All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.20 [Eng Sub 2016.07.29].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,919 --> 00:00:03,352 Our divorce process... 2 00:00:03,352 --> 00:00:06,685 I'll start it after the current venture is over. 3 00:00:06,685 --> 00:00:08,419 So you're going to take this to the end? 4 00:00:08,419 --> 00:00:11,785 Because you won't give in to the end. 5 00:00:11,785 --> 00:00:19,219 (Episode 20) 6 00:00:19,219 --> 00:00:22,552 By you being like this... 7 00:00:22,552 --> 00:00:33,819 It makes me change my mind. 8 00:00:33,819 --> 00:00:48,185 Kang Jiyu! 9 00:00:48,185 --> 00:00:50,785 What is it now? 10 00:00:50,785 --> 00:00:52,519 Don't look at me like that. 11 00:00:52,519 --> 00:00:55,485 I'm not here because I want to be. 12 00:00:55,485 --> 00:00:57,452 I'm here on father's errand. 13 00:00:57,452 --> 00:01:03,184 He told me to bring you back. 14 00:01:03,185 --> 00:01:05,419 His health has declined. 15 00:01:05,419 --> 00:01:09,619 He isn't eating well either. 16 00:01:09,619 --> 00:01:12,752 Is the chairman okay? 17 00:01:12,752 --> 00:01:19,018 If he is okay, will you refuse? 18 00:01:19,019 --> 00:01:21,519 I know you're here because of him, 19 00:01:21,519 --> 00:01:24,919 and I know what you want to hear. 20 00:01:24,919 --> 00:01:26,785 Don't worry. 21 00:01:26,785 --> 00:01:29,884 I will never go back. 22 00:01:29,885 --> 00:01:32,785 What if... 23 00:01:32,785 --> 00:01:36,085 I tell you to come back? 24 00:01:36,085 --> 00:01:39,085 As long as you don't do anything with my husband, 25 00:01:39,085 --> 00:01:40,719 you may come back. 26 00:01:40,719 --> 00:01:43,119 If you'd make my husband give up on you, 27 00:01:43,119 --> 00:01:48,419 I can bury the past. 28 00:01:48,419 --> 00:01:50,819 I guess you need time to think. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,085 Let me know by tomorrow. 30 00:01:52,085 --> 00:01:58,252 If you refuse, I need to find another caregiver. 31 00:01:58,252 --> 00:02:06,752 Seorin. 32 00:02:06,752 --> 00:02:08,918 I'm sorry. 33 00:02:08,919 --> 00:02:10,885 So you don't want to? 34 00:02:10,884 --> 00:02:13,152 You refuse? 35 00:02:13,152 --> 00:02:15,552 I've thought about it. 36 00:02:15,552 --> 00:02:21,685 But I've never apologized for our past. 37 00:02:21,685 --> 00:02:24,419 I may not remember... 38 00:02:24,419 --> 00:02:30,585 But I feel like I should apologize. 39 00:02:30,585 --> 00:02:33,085 I'm sorry. 40 00:02:33,085 --> 00:02:35,452 Forget it. 41 00:02:35,452 --> 00:02:56,052 The future is what matters. 42 00:02:56,052 --> 00:02:58,785 I was surprised that you called. 43 00:02:58,785 --> 00:03:00,285 Has something happened? 44 00:03:00,285 --> 00:03:06,152 I have something to give you. 45 00:03:06,152 --> 00:03:09,018 This was your father's. 46 00:03:09,019 --> 00:03:11,085 He used this notebook in the office. 47 00:03:11,085 --> 00:03:15,152 I forgot I'd been holding on to it. 48 00:03:15,152 --> 00:03:24,119 I only remembered when I met you the other day. 49 00:03:24,119 --> 00:03:25,585 Thank you. 50 00:03:25,585 --> 00:03:28,185 I should've given it to you sooner. 51 00:03:28,185 --> 00:03:29,752 I was holding onto it for the Mosung Group 52 00:03:29,752 --> 00:03:36,752 investigation but I completely forgot about it. 53 00:03:36,752 --> 00:03:39,519 Mosung Group... 54 00:03:39,519 --> 00:03:41,419 And I remembered something else. 55 00:03:41,419 --> 00:03:43,319 Not long before he passed away, 56 00:03:43,319 --> 00:03:45,351 he asked me to look into 57 00:03:45,352 --> 00:03:50,552 Mosung Group Chairman Yu's son, Yu Gangu. 58 00:03:50,552 --> 00:03:54,584 My father asked you to look into Yu Gangu? 59 00:03:54,585 --> 00:03:55,752 Yes. 60 00:03:55,752 --> 00:03:57,752 We learned about a woman named Chae Seorin 61 00:03:57,752 --> 00:04:00,952 during the investigations. It seemed that 62 00:04:00,952 --> 00:04:04,185 Mr. Kang knew her. 63 00:04:04,185 --> 00:04:07,685 My father knew Chae Seorin? 64 00:04:07,685 --> 00:04:09,052 Yes. 65 00:04:09,052 --> 00:04:11,185 He saw a picture of her 66 00:04:11,185 --> 00:04:13,319 and seemed to know her well. 67 00:04:13,319 --> 00:04:18,219 I don't know exactly how though. 68 00:04:18,219 --> 00:04:22,319 My dad knew Chae Seorin? 69 00:04:22,319 --> 00:04:25,652 How did they know each other? 70 00:04:25,652 --> 00:04:34,719 Did he meet her because of my affair? 71 00:04:34,719 --> 00:04:39,519 Jiyu has a ballet recital today. 72 00:04:39,519 --> 00:04:42,819 My daughter shines the most when she's on stage. 73 00:04:42,819 --> 00:04:46,552 Jiyu works so hard at everything she does. 74 00:04:46,552 --> 00:04:50,885 I'm so proud of her. 75 00:04:50,885 --> 00:04:53,885 Jiyu shocked me with the news that 76 00:04:53,885 --> 00:04:56,919 she'd be bringing a guest home today. 77 00:04:56,919 --> 00:05:01,784 Mom and dad. Mrs. Park... 78 00:05:01,785 --> 00:05:03,452 I have someone to introduce to you. 79 00:05:03,452 --> 00:05:05,619 Goodness! 80 00:05:05,619 --> 00:05:06,885 Who? 81 00:05:06,885 --> 00:05:09,452 It's the man... 82 00:05:09,452 --> 00:05:11,552 I want to marry. 83 00:05:11,552 --> 00:05:14,552 I'm curious about who he is. 84 00:05:14,552 --> 00:05:18,719 If he's a good man that truly loves Jiyu... 85 00:05:18,719 --> 00:05:24,719 I'll be thankful and give them my blessing. 86 00:05:24,719 --> 00:05:30,685 How did Jiyu get involved in such a relationship? 87 00:05:30,685 --> 00:05:33,519 Mosung Group's Yu Gangu... 88 00:05:33,519 --> 00:05:36,152 It's hard for me to give him my blessing. 89 00:05:36,152 --> 00:05:41,685 I can only hope that Jiyu overcomes this hardship. 90 00:05:41,685 --> 00:05:43,752 I must fix this mistake 91 00:05:43,752 --> 00:05:48,319 and return things to the way they were. 92 00:05:48,319 --> 00:05:51,152 I'm sorry, dad. 93 00:05:51,152 --> 00:06:11,952 I'm sorry. 94 00:06:11,952 --> 00:06:14,852 Mrs. Han... 95 00:06:14,852 --> 00:06:21,352 You said that dad would want me to be happy, right? 96 00:06:21,352 --> 00:06:24,685 No matter how frightened and afraid I was... 97 00:06:24,685 --> 00:06:28,519 I shouldn't have run away. 98 00:06:28,519 --> 00:06:31,119 The past that I wanted to find... 99 00:06:31,119 --> 00:06:33,585 The truth... 100 00:06:33,585 --> 00:06:35,952 Nothing is for certain yet. 101 00:06:35,952 --> 00:06:41,152 Is that what will make you happy? 102 00:06:41,152 --> 00:06:43,419 It's going to be difficult. 103 00:06:43,419 --> 00:06:45,318 However... 104 00:06:45,319 --> 00:06:48,319 I'm sure I made the right decision. 105 00:06:48,319 --> 00:06:50,452 If you think it is right, 106 00:06:50,452 --> 00:06:55,352 I and your father will trust your decision. 107 00:06:55,352 --> 00:07:01,585 I need to go back to that house. 108 00:07:01,585 --> 00:07:05,119 But before that... 109 00:07:05,119 --> 00:07:29,052 I need to meet him first. 110 00:07:29,052 --> 00:07:39,819 Jiyu. 111 00:07:39,819 --> 00:07:41,519 You don't know how happy I was 112 00:07:41,519 --> 00:07:48,552 because you asked to meet me first. 113 00:07:48,552 --> 00:07:51,419 Director Yu. 114 00:07:51,419 --> 00:07:57,885 I have something to request of you. 115 00:07:57,885 --> 00:07:59,885 I... 116 00:07:59,885 --> 00:08:03,185 I want to be the chairman's caregiver again. 117 00:08:03,185 --> 00:08:05,852 What do you mean? 118 00:08:05,852 --> 00:08:07,919 No way. 119 00:08:07,919 --> 00:08:11,719 Please help me to return as the caregiver. 120 00:08:11,719 --> 00:08:14,885 Because of the past... 121 00:08:14,885 --> 00:08:20,284 I don't want to live in shame. 122 00:08:20,285 --> 00:08:22,485 How is the time we shared, the love we shared... 123 00:08:22,485 --> 00:08:27,752 How are they living in shame? 124 00:08:27,752 --> 00:08:29,985 Because... 125 00:08:29,985 --> 00:08:33,219 We shouldn't have had that relationship. 126 00:08:33,219 --> 00:08:38,552 That's why everyone calls it an affair. 127 00:08:38,552 --> 00:08:40,552 What do you mean by affair? 128 00:08:40,552 --> 00:08:43,152 Who had an affair? 129 00:08:43,152 --> 00:08:45,152 If you're going to lie, just stop. 130 00:08:45,152 --> 00:08:47,185 I've heard everything. 131 00:08:47,185 --> 00:08:50,518 Who on earth told you this? 132 00:08:50,519 --> 00:08:52,285 Even if you deny it, 133 00:08:52,285 --> 00:08:54,819 it doesn't change the fact that we had an affair. So... 134 00:08:54,819 --> 00:08:57,618 Kang Jiyu! 135 00:08:57,619 --> 00:09:00,219 What are you talking about? 136 00:09:00,219 --> 00:09:02,785 How were we having an affair? 137 00:09:02,785 --> 00:09:07,419 You're the one I was dating and promised to marry. 138 00:09:07,419 --> 00:09:09,585 Of course... 139 00:09:09,585 --> 00:09:11,785 I made a mistake 140 00:09:11,785 --> 00:09:14,785 and there was an accident. 141 00:09:14,785 --> 00:09:19,319 But we didn't have an affair. 142 00:09:19,319 --> 00:09:22,019 Did Chae Seorin lie to me? 143 00:09:22,019 --> 00:09:26,052 But why did mom and Jichan hide this man? 144 00:09:26,052 --> 00:09:31,252 What was dad talking about in his book? 145 00:09:31,252 --> 00:09:37,551 Is this why you've been pushing me away? 146 00:09:37,552 --> 00:09:40,085 It isn't true. 147 00:09:40,085 --> 00:09:42,952 We were so in love. 148 00:09:42,952 --> 00:09:44,852 If you want, I'll let you meet the people 149 00:09:44,852 --> 00:09:48,285 that knew everything about us. 150 00:09:48,285 --> 00:09:49,519 I mean... 151 00:09:49,519 --> 00:09:54,952 Who told you such an outrageous lie? 152 00:09:54,952 --> 00:09:58,952 Was it her again? 153 00:09:58,952 --> 00:10:03,519 Did she get in our way again? 154 00:10:03,519 --> 00:10:06,319 Are you saying... 155 00:10:06,319 --> 00:10:10,752 Chae Seorin got in the way of our marriage? 156 00:10:10,752 --> 00:10:13,651 Ever since she showed up, 157 00:10:13,652 --> 00:10:17,519 everything became a mess. 158 00:10:17,519 --> 00:10:20,152 Jiyu. 159 00:10:20,152 --> 00:10:22,952 We can start over. 160 00:10:22,952 --> 00:10:25,819 If you'd trust me and wait, 161 00:10:25,819 --> 00:10:28,151 I'll take care of everything. 162 00:10:28,152 --> 00:10:34,419 - So... / - No. 163 00:10:34,419 --> 00:10:38,485 Just the fact that it wasn't an affair... 164 00:10:38,485 --> 00:10:42,785 Is enough for me. 165 00:10:42,785 --> 00:10:44,419 Jiyu. 166 00:10:44,419 --> 00:10:47,785 I will not... 167 00:10:47,785 --> 00:10:50,352 Start over with you. 168 00:10:50,352 --> 00:10:52,252 So... 169 00:10:52,252 --> 00:10:57,218 Please don't cause any more problems with the past. 170 00:10:57,219 --> 00:11:14,885 Please. 171 00:11:14,885 --> 00:11:16,885 The love that we shared. How is that just the past? 172 00:11:16,885 --> 00:11:19,019 It's not the past. 173 00:11:19,019 --> 00:11:20,652 It's the present. 174 00:11:20,652 --> 00:11:23,752 It's right now. 175 00:11:23,752 --> 00:11:28,151 My heart is still beating only for you. 176 00:11:28,152 --> 00:11:33,019 I'm hurting so much. How is this the past? 177 00:11:33,019 --> 00:11:35,119 Not for me. 178 00:11:35,119 --> 00:11:39,919 It's not my present. 179 00:11:39,919 --> 00:11:42,319 It's your memory. 180 00:11:42,319 --> 00:11:47,452 It's because you've lost your memory. 181 00:11:47,452 --> 00:11:50,152 Okay. 182 00:11:50,152 --> 00:11:52,919 When you get your memory back... 183 00:11:52,919 --> 00:11:54,785 You'll definitely... 184 00:11:54,785 --> 00:11:57,952 Say you want to start over again. 185 00:11:57,952 --> 00:12:02,152 Even if I get my memory back... 186 00:12:02,152 --> 00:12:06,519 I will not start over. 187 00:12:06,519 --> 00:12:10,385 If I do... 188 00:12:10,385 --> 00:12:13,252 It will really be an affair. 189 00:12:13,252 --> 00:12:17,019 I wish for you... 190 00:12:17,019 --> 00:12:20,919 To protect your family. 191 00:12:20,919 --> 00:12:24,819 Jiyu! Why are you doing this? 192 00:12:24,819 --> 00:12:27,551 We... 193 00:12:27,552 --> 00:12:30,552 We've finally met again. 194 00:12:30,552 --> 00:12:54,419 I love you so much! 195 00:12:54,419 --> 00:13:00,752 I'm sorry. 196 00:13:00,752 --> 00:13:05,252 I'm sorry for giving you a painful past. 197 00:13:05,252 --> 00:13:10,118 And not remembering anything myself. 198 00:13:10,119 --> 00:13:13,652 I can't share the pain with you. 199 00:13:13,652 --> 00:13:18,252 I'm so sorry. 200 00:13:18,252 --> 00:13:23,718 The only thing I can do for you... 201 00:13:23,719 --> 00:13:26,219 Now... 202 00:13:26,219 --> 00:13:29,652 Is hope that you... 203 00:13:29,652 --> 00:13:34,252 And our past... 204 00:13:34,252 --> 00:13:38,285 Can be all forgotten. 205 00:13:38,285 --> 00:13:47,252 I'm so sorry. 206 00:13:47,252 --> 00:13:51,319 My heart must remember 207 00:13:51,319 --> 00:13:54,419 how much you loved me. 208 00:13:54,419 --> 00:13:57,052 Seeing as it hurts so much inside. 209 00:13:57,052 --> 00:14:02,419 But I can't go back. 210 00:14:02,419 --> 00:14:05,085 By the time you get your memory back... 211 00:14:05,085 --> 00:14:07,585 I'll end everything, Jiyu. 212 00:14:07,585 --> 00:14:10,352 So that you can return to me... 213 00:14:10,352 --> 00:14:46,651 Nothing and nobody will get in our way. 214 00:14:46,652 --> 00:14:51,319 Come in, Kang Jiyu. 215 00:14:51,319 --> 00:14:54,651 I'm not afraid of you anymore. 216 00:14:54,652 --> 00:14:58,385 It's time for you to be afraid of me. 217 00:14:58,385 --> 00:15:02,252 I will find out what your lies mean. 218 00:15:02,252 --> 00:15:05,452 I will find out what you're hiding. 219 00:15:05,452 --> 00:15:08,319 And I will find out how you knew my father. 220 00:15:08,319 --> 00:15:14,885 No matter what it takes. 221 00:15:14,885 --> 00:15:17,019 Hello. 222 00:15:17,019 --> 00:15:19,485 Kang Jiyu will be returning to work today, 223 00:15:19,485 --> 00:15:21,819 so let her know if you need anything. 224 00:15:21,819 --> 00:15:24,218 Yes, madam. 225 00:15:24,219 --> 00:15:26,585 You can call me... 226 00:15:26,585 --> 00:15:30,185 Madam from now on. 227 00:15:30,185 --> 00:15:32,118 You'll be working in my house, 228 00:15:32,119 --> 00:15:38,019 so we should set that straight. 229 00:15:38,019 --> 00:15:40,085 I will. 230 00:15:40,085 --> 00:15:41,919 All the best then. 231 00:15:41,919 --> 00:15:55,019 Don't forget our promise. 232 00:15:55,019 --> 00:15:57,752 Chairman... 233 00:15:57,752 --> 00:15:59,852 You cruel girl. 234 00:15:59,852 --> 00:16:01,352 I'm sorry. 235 00:16:01,352 --> 00:16:04,285 What happened? 236 00:16:04,285 --> 00:16:07,885 I was sick. 237 00:16:07,885 --> 00:16:09,752 I'm better now. 238 00:16:09,752 --> 00:16:12,718 You aren't my child. 239 00:16:12,719 --> 00:16:16,519 You're a total stranger. 240 00:16:16,519 --> 00:16:21,019 But you're someone I can't live without. 241 00:16:21,019 --> 00:16:25,485 I'm really bothered by that. 242 00:16:25,485 --> 00:16:29,152 I'll work harder so that you won't be bothered. 243 00:16:29,152 --> 00:16:31,885 First, you need to eat. 244 00:16:31,885 --> 00:16:37,385 What should I cook for you? 245 00:16:37,385 --> 00:16:39,652 Yes, Lawyer Kim. 246 00:16:39,652 --> 00:16:40,885 She won't agree to a mutual divorce. 247 00:16:40,885 --> 00:16:43,352 Please prepare a lawsuit. 248 00:16:43,352 --> 00:16:46,819 I'll tell my father myself once things are ready. 249 00:16:46,819 --> 00:16:48,685 I've already told you but 250 00:16:48,685 --> 00:16:51,285 your wife will have the advantage in this suit. 251 00:16:51,285 --> 00:16:56,819 The lawsuit might be rejected completely. 252 00:16:56,819 --> 00:16:59,584 I'll gather the evidence that I need. 253 00:16:59,585 --> 00:17:02,985 Please get started on it. 254 00:17:02,985 --> 00:17:08,385 Okay. 255 00:17:08,385 --> 00:17:11,019 I heard you wanted to see me. What is it? 256 00:17:11,019 --> 00:17:12,919 Please give me the final presentation 257 00:17:12,919 --> 00:17:14,385 for the Seoyeong Market development. 258 00:17:14,385 --> 00:17:20,551 What? Why all of a sudden? 259 00:17:20,551 --> 00:17:24,685 I don't want to lose. 260 00:17:24,685 --> 00:17:28,819 It's a welcome sign, seeing you motivated like this. 261 00:17:28,819 --> 00:17:30,851 If we get the development rights, 262 00:17:30,852 --> 00:17:32,619 what happens to Min Seonho? 263 00:17:32,619 --> 00:17:34,418 Min Seonho? 264 00:17:34,419 --> 00:17:36,985 Mrs. Han's representative? 265 00:17:36,985 --> 00:17:40,718 Well, it should damage Mrs. Han's side. 266 00:17:40,719 --> 00:17:44,585 Why do you care about him? 267 00:17:44,585 --> 00:17:47,252 He's the competition, so I should beat him. 268 00:17:47,252 --> 00:17:49,619 Sure. 269 00:17:49,619 --> 00:18:04,485 I'll get you the presentation. 270 00:18:04,485 --> 00:18:06,452 Jiyu, you're the only one 271 00:18:06,452 --> 00:18:09,152 that can cook for the chairman. 272 00:18:09,152 --> 00:18:10,519 Let's go. 273 00:18:10,519 --> 00:18:13,619 Grandpa, I'm home from kindergarten. 274 00:18:13,619 --> 00:18:16,552 Oh, my puppy. 275 00:18:16,552 --> 00:18:21,619 Did you listen to your teacher and study hard? 276 00:18:21,619 --> 00:18:26,284 Yes. The teacher gave me two well done stamps. 277 00:18:26,285 --> 00:18:29,885 My goodness, did she? Good. 278 00:18:29,885 --> 00:18:34,485 It's been so long since you've been in a good mood. 279 00:18:34,485 --> 00:18:39,319 Everything's so much better with you here, Jiyu. 280 00:18:39,319 --> 00:18:45,952 I like you too. 281 00:18:45,952 --> 00:18:50,219 When you're here, grandpa smiles. 282 00:18:50,219 --> 00:18:54,652 Goodness, my precious boy. 283 00:18:54,652 --> 00:18:59,352 Thank you for welcoming me. 284 00:18:59,352 --> 00:19:02,185 I can't hurt the child. 285 00:19:02,185 --> 00:19:07,418 - I can't do that. / - Eat up. 286 00:19:07,419 --> 00:19:37,685 Good boy. 287 00:19:37,685 --> 00:19:38,851 Seonho... 288 00:19:38,852 --> 00:19:41,685 Why did you come back here? 289 00:19:41,685 --> 00:19:46,819 Do you know how worried I was when I heard? 290 00:19:46,819 --> 00:20:47,885 Let's go home. 291 00:20:47,885 --> 00:21:15,719 I'm tired. Let's go home. 292 00:21:15,719 --> 00:21:18,352 I have something for you. I'll be quick. 293 00:21:18,352 --> 00:21:24,652 Come in. 294 00:21:24,652 --> 00:21:48,619 Have a seat. 295 00:21:48,619 --> 00:21:51,851 It's pretty. 296 00:21:51,852 --> 00:21:54,352 Whenever you got tired 297 00:21:54,352 --> 00:21:56,919 while practicing your ballet, 298 00:21:56,919 --> 00:22:01,185 you'd turn on this song and dance. 299 00:22:01,185 --> 00:22:03,652 As I saw you doing that... 300 00:22:03,652 --> 00:22:05,819 I made this for you. 301 00:22:05,819 --> 00:22:09,284 But I never got the give it to you. 302 00:22:09,285 --> 00:22:11,985 I was too young back then. 303 00:22:11,985 --> 00:22:19,885 And everything was unclear. 304 00:22:19,885 --> 00:22:26,152 It's taken me 5 years to give this to you. 305 00:22:26,152 --> 00:22:28,185 It's yours. 306 00:22:28,185 --> 00:22:30,652 - Seonho... / - No need to feel pressured. 307 00:22:30,652 --> 00:22:35,752 It's just going to its rightful owner. 308 00:22:35,752 --> 00:22:41,351 If you take this, I'll keep helping you. 309 00:22:41,352 --> 00:22:44,185 You can say I'm your boyfriend... 310 00:22:44,185 --> 00:22:46,585 You can say I'm your fiance. 311 00:22:46,585 --> 00:22:48,319 No, there's no need. 312 00:22:48,319 --> 00:22:49,985 You have to keep returning to that house 313 00:22:49,985 --> 00:22:52,718 until you get your memory back. 314 00:22:52,719 --> 00:22:55,252 You have to do whatever it takes 315 00:22:55,252 --> 00:22:57,784 to sort things out with Yu Gangu. 316 00:22:57,785 --> 00:23:02,152 So don't do it alone. Let me help you. 317 00:23:02,152 --> 00:23:02,885 Seonho. 318 00:23:02,885 --> 00:23:07,152 You're sorry, thankful and confused, right? 319 00:23:07,152 --> 00:23:09,352 Then just do as I say. 320 00:23:09,352 --> 00:23:17,385 I'd like you to take this instead of feeling sorry. 321 00:23:17,385 --> 00:23:30,185 Can't we do that? 322 00:23:30,185 --> 00:23:32,152 Finally. 323 00:23:32,152 --> 00:23:42,785 It's finally found its owner. 324 00:23:42,785 --> 00:23:44,852 Where did you get this music box? 325 00:23:44,852 --> 00:23:48,019 What is that? 326 00:23:48,019 --> 00:23:50,152 Is it a toy for kids? 327 00:23:50,152 --> 00:23:52,585 It's so tiny, 328 00:23:52,585 --> 00:23:55,952 but it sings and dances. 329 00:23:55,952 --> 00:23:58,985 How fascinating. 330 00:23:58,985 --> 00:24:02,019 Who gave it to you? 331 00:24:02,019 --> 00:24:04,919 Seonho gave it to me. 332 00:24:04,919 --> 00:24:07,019 Seonho? 333 00:24:07,019 --> 00:24:08,652 It's nothing. 334 00:24:08,652 --> 00:24:10,152 He says he made it in university 335 00:24:10,152 --> 00:24:11,685 after seeing my performance. 336 00:24:11,685 --> 00:24:14,485 He wanted to give it to me back then 337 00:24:14,485 --> 00:24:17,052 but he's only been able to give it to me now. 338 00:24:17,052 --> 00:24:23,851 It looks just like you, Jiyu. 339 00:24:23,852 --> 00:24:28,119 There was a time when Jiyu used to do ballet. 340 00:24:28,119 --> 00:24:32,284 But why don't you do ballet anymore? 341 00:24:32,285 --> 00:24:36,285 Did you quit ballet like my Sunbok? 342 00:24:36,285 --> 00:24:38,985 How can you compare the two? 343 00:24:38,985 --> 00:24:40,851 Sunbok quit because she lacked talent. 344 00:24:40,852 --> 00:24:42,385 And Jiyu only quit because of her accident. 345 00:24:42,385 --> 00:24:44,485 How are they the same? 346 00:24:44,485 --> 00:24:47,552 You shouldn't talk like that 347 00:24:47,552 --> 00:24:50,084 just because it's all in the past. 348 00:24:50,085 --> 00:24:52,019 Do you think Sunbok really quit 349 00:24:52,019 --> 00:24:53,285 because she lacked talent? 350 00:24:53,285 --> 00:24:56,052 She quit because she had no money. 351 00:24:56,052 --> 00:24:58,284 I don't know about anything else 352 00:24:58,285 --> 00:25:01,152 but I remember that absolutely clearly. 353 00:25:01,152 --> 00:25:03,452 They say you only remember the past 354 00:25:03,452 --> 00:25:04,752 when you get dementia. 355 00:25:04,752 --> 00:25:07,652 I can open my mouth in front of you. 356 00:25:07,652 --> 00:25:11,085 What? 357 00:25:11,085 --> 00:25:22,285 Geez. 358 00:25:22,285 --> 00:25:25,685 You two can prepare breakfast from now on. 359 00:25:25,685 --> 00:25:29,385 You won't be joining us, madam? 360 00:25:29,385 --> 00:25:32,652 Kang Jiyu is better, isn't she? 361 00:25:32,652 --> 00:25:41,819 I don't think you need me. 362 00:25:41,819 --> 00:25:46,452 Are you going out already? 363 00:25:46,452 --> 00:25:48,785 You should at least have breakfast. 364 00:25:48,785 --> 00:25:54,019 The woman you want is here. 365 00:25:54,019 --> 00:25:57,785 What do you gain from doing all this? 366 00:25:57,785 --> 00:26:00,052 Aren't you uncomfortable with Jiyu as well? 367 00:26:00,052 --> 00:26:02,218 It doesn't make me happy... 368 00:26:02,219 --> 00:26:05,752 But I have no reason to avoid her. 369 00:26:05,752 --> 00:26:08,085 I have nothing to be ashamed of. 370 00:26:08,085 --> 00:26:28,819 I haven't done anything wrong. 371 00:26:28,819 --> 00:26:30,219 You get to sit down and eat breakfast now. 372 00:26:30,219 --> 00:26:31,485 Good for you. 373 00:26:31,485 --> 00:26:44,819 It's only because Kang Jiyu is so good to father. 374 00:26:44,819 --> 00:26:47,519 Her working hours have increased 375 00:26:47,519 --> 00:26:49,885 so raise her pay accordingly. 376 00:26:49,885 --> 00:26:53,652 Yes, Chairman. 377 00:26:53,652 --> 00:26:55,152 Oh, right. 378 00:26:55,152 --> 00:26:58,952 The maid and Driver Ko are cleaning the yard today. 379 00:26:58,952 --> 00:27:02,552 Kang Jiyu, help out if you get time. 380 00:27:02,552 --> 00:27:05,252 Sounds good to me. She's getting a raise anyway. 381 00:27:05,252 --> 00:27:07,485 She should help. 382 00:27:07,485 --> 00:27:08,784 That's fine with you, right? 383 00:27:08,785 --> 00:27:14,885 Yes. I'll help out. 384 00:27:14,885 --> 00:27:18,852 Maeum, I told you to eat your carrots. 385 00:27:18,852 --> 00:27:22,285 I hate carrots. 386 00:27:22,285 --> 00:27:23,585 Hurry up and eat them. 387 00:27:23,585 --> 00:27:25,719 Leave him alone! 388 00:27:25,719 --> 00:27:47,919 He'll eat them in due time. 389 00:27:47,919 --> 00:27:50,519 I can handle it. 390 00:27:50,519 --> 00:27:53,485 I want you to quit right now. 391 00:27:53,485 --> 00:27:56,819 I want you to never work here again... 392 00:27:56,819 --> 00:27:59,752 But I can handle it. 393 00:27:59,752 --> 00:28:02,918 Since this is what you want. 394 00:28:02,919 --> 00:28:06,285 However... 395 00:28:06,285 --> 00:28:09,719 I can't give up on you. 396 00:28:09,719 --> 00:28:16,285 That's like telling me to die. 397 00:28:16,285 --> 00:28:18,519 I'll wait. 398 00:28:18,519 --> 00:28:20,152 Until you return to me... 399 00:28:20,152 --> 00:28:31,985 I'll clench my teeth and wait for you. 400 00:28:31,985 --> 00:28:34,885 I will tear down everything... 401 00:28:34,885 --> 00:28:37,585 That stands between us. 402 00:28:37,585 --> 00:28:39,585 First, Min Seonho. 403 00:28:39,585 --> 00:28:49,452 I'll start with him first. 404 00:28:49,452 --> 00:28:50,819 Hello. 405 00:28:50,819 --> 00:28:52,119 You made it. 406 00:28:52,119 --> 00:28:55,252 Nice to meet you. 407 00:28:55,252 --> 00:28:57,085 Are you suddenly interested 408 00:28:57,085 --> 00:29:00,285 in the Seoyeong Market development? 409 00:29:00,285 --> 00:29:02,419 You seem different. 410 00:29:02,419 --> 00:29:05,585 I haven't changed. 411 00:29:05,585 --> 00:29:07,885 You must be busy... 412 00:29:07,885 --> 00:29:12,652 You've come in person today. 413 00:29:12,652 --> 00:29:15,119 It's the day the developer will be selected. 414 00:29:15,119 --> 00:29:17,252 I had to make time. 415 00:29:17,252 --> 00:29:20,252 It's going to be Mosung anyway. 416 00:29:20,252 --> 00:29:23,685 I think you've wasted your time. 417 00:29:23,685 --> 00:29:26,252 Greater the expectation, greater the disappointment. 418 00:29:26,252 --> 00:29:43,719 Don't be so arrogant. 419 00:29:43,719 --> 00:29:45,685 The presentation just began. 420 00:29:45,685 --> 00:29:47,752 When will the results be out? 421 00:29:47,752 --> 00:29:52,652 The final vote will be in the afternoon. 422 00:29:52,652 --> 00:29:58,452 I have to go in person. 423 00:29:58,452 --> 00:30:01,752 Please do not abandon Seoyeong Market. 424 00:30:01,752 --> 00:30:05,052 Please transform it with a new design. 425 00:30:05,052 --> 00:30:09,319 Just as this place was your past and present, 426 00:30:09,319 --> 00:30:12,052 this place can be your future. 427 00:30:12,052 --> 00:30:15,418 But the reality is different. 428 00:30:15,419 --> 00:30:17,285 I admit that Min Seonho's presentation 429 00:30:17,285 --> 00:30:20,685 is very impressive. 430 00:30:20,685 --> 00:30:23,719 However, if you study it carefully, 431 00:30:23,719 --> 00:30:26,019 it is just a plan. 432 00:30:26,019 --> 00:30:31,885 Can you guarantee that your plan will succeed? 433 00:30:31,885 --> 00:30:35,385 - I will do my best... / - Even if you do your best... 434 00:30:35,385 --> 00:30:37,385 It could fail. 435 00:30:37,385 --> 00:30:39,319 Can you tell these people 436 00:30:39,319 --> 00:30:45,152 exactly what the chance of success is? 437 00:30:45,152 --> 00:30:47,485 Instead, with Mosung Group... 438 00:30:47,485 --> 00:30:50,619 We promise you definite compensation. 439 00:30:50,619 --> 00:30:54,284 You will receive 100% of your compensation 440 00:30:54,285 --> 00:30:59,719 without any problems whatsoever. 441 00:30:59,719 --> 00:31:04,619 Money cannot be the future. 442 00:31:04,619 --> 00:31:08,319 After you take their compensation, what's next? 443 00:31:08,319 --> 00:31:12,052 Once they've paid your compensation... 444 00:31:12,052 --> 00:31:13,952 They won't take any responsibility 445 00:31:13,952 --> 00:31:17,585 or show any interest in you. 446 00:31:17,585 --> 00:31:20,185 Mosung will actively support you 447 00:31:20,185 --> 00:31:22,685 so that you can invest into our business. 448 00:31:22,685 --> 00:31:24,284 If you have people working together, 449 00:31:24,285 --> 00:31:25,952 there is a future. 450 00:31:25,952 --> 00:31:28,119 You've worked together till now 451 00:31:28,119 --> 00:31:30,952 to endure the hard times. 452 00:31:30,952 --> 00:31:32,919 Together... 453 00:31:32,919 --> 00:31:34,119 We can do it again. 454 00:31:34,119 --> 00:31:36,052 But on the other hand, 455 00:31:36,052 --> 00:32:15,351 you could all fail together. 456 00:32:15,352 --> 00:32:17,252 What is it? 457 00:32:17,252 --> 00:32:21,985 Are you feeling greedy after seeing this gold? 458 00:32:21,985 --> 00:32:25,284 That's a very nice key. 459 00:32:25,285 --> 00:32:28,152 You don't see this as a lump of gold? 460 00:32:28,152 --> 00:32:30,152 You see it as a key? 461 00:32:30,152 --> 00:32:32,719 You made it that way. 462 00:32:32,719 --> 00:32:34,752 If it was for the gold, 463 00:32:34,752 --> 00:32:36,185 you would've made it into a gold bar 464 00:32:36,185 --> 00:32:38,719 instead of a key. 465 00:32:38,719 --> 00:32:42,752 You are right. This is a key. 466 00:32:42,752 --> 00:32:48,219 The key I will give to the Mosung Group successor. 467 00:32:48,219 --> 00:32:54,552 The Seoyeong Market developer will be chosen today. 468 00:32:54,552 --> 00:33:01,019 It's also time for me to choose my successor. 469 00:33:01,019 --> 00:33:06,885 If he can succeed today... 470 00:33:06,885 --> 00:33:12,219 I will give this to my son. 471 00:33:12,219 --> 00:33:17,185 But if he fails... 472 00:33:17,185 --> 00:33:46,851 Then... 473 00:33:46,852 --> 00:33:49,019 (Secrets of Women) 474 00:33:49,019 --> 00:33:50,419 Look carefully. 475 00:33:50,419 --> 00:33:52,052 The woman that will be by your side 476 00:33:52,052 --> 00:33:53,185 is not Kang Jiyu, it's me. 477 00:33:53,185 --> 00:33:56,052 Kang Jiyu will never return to you. 478 00:33:56,052 --> 00:33:58,052 What are you doing? Give your report! 479 00:33:58,052 --> 00:34:00,252 How bad of a state must I be in 480 00:34:00,252 --> 00:34:01,452 that I can't distinguish the dead from the living? 481 00:34:01,452 --> 00:34:02,952 How worthless must I be? 482 00:34:02,952 --> 00:34:04,552 How much of an idiot must I be? 483 00:34:04,552 --> 00:34:05,718 Why you brat! 484 00:34:05,719 --> 00:34:06,719 Chairman! 485 00:34:06,719 --> 00:34:09,185 I'm all better, 486 00:34:09,185 --> 00:34:12,219 so I'll give this to you. 487 00:34:12,219 --> 00:34:13,784 What are you doing here at this hour? 488 00:34:13,784 --> 00:34:15,518 Did you miss me that much? 32720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.