All language subtitles for Secrets of Women 여자의 비밀 – Ep.2 [Eng Sub 2016.07.05].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,896 --> 00:00:04,696 (Grand Performance Hall) 2 00:00:04,696 --> 00:00:06,926 Why did it have to be Kang Jiyu? 3 00:00:06,926 --> 00:00:09,126 I worked so hard to be free of her. 4 00:00:09,126 --> 00:00:14,456 Why... 5 00:00:14,456 --> 00:00:15,556 (Episode 2) 6 00:00:15,556 --> 00:00:17,926 Oh my. Is it raining out? 7 00:00:17,926 --> 00:00:21,555 You're soaked. 8 00:00:21,556 --> 00:00:25,156 Can you take a look at something? 9 00:00:25,156 --> 00:00:29,496 What a brat. Gosh, seriously. 10 00:00:29,496 --> 00:00:30,826 Hello? 11 00:00:30,826 --> 00:00:32,195 Hello, it's me. 12 00:00:32,195 --> 00:00:34,156 Hi, Jiyu. 13 00:00:34,156 --> 00:00:37,356 It's late. Why aren't you home yet? 14 00:00:37,356 --> 00:00:38,926 It's raining out. 15 00:00:38,926 --> 00:00:40,556 Would you like me to bring you an umbrella? 16 00:00:40,556 --> 00:00:43,596 No. It's Sunbok's birthday today. 17 00:00:43,596 --> 00:00:45,255 What? 18 00:00:45,256 --> 00:00:48,056 My gosh. Where's my head? 19 00:00:48,056 --> 00:00:52,156 This old hag forgot her own daughter's birthday. 20 00:00:52,156 --> 00:00:54,256 If it weren't for you, 21 00:00:54,256 --> 00:00:57,256 Sunbok would have had my head. 22 00:00:57,256 --> 00:01:00,356 Our friends and I want to throw her a surprise party. 23 00:01:00,356 --> 00:01:04,726 Would you tell her to bring me an umbrella? 24 00:01:04,726 --> 00:01:07,396 Keep the party a secret. 25 00:01:07,396 --> 00:01:11,426 Okay. I get it. 26 00:01:11,426 --> 00:01:15,026 - Why is she so late? / - I know. 27 00:01:15,026 --> 00:01:20,196 She's coming, right? 28 00:01:20,196 --> 00:01:22,626 Just where is Sunbok? 29 00:01:22,626 --> 00:01:25,926 I'm starving. 30 00:01:25,926 --> 00:01:27,756 She should be here soon. 31 00:01:27,756 --> 00:01:29,956 Let's just eat first. 32 00:01:29,956 --> 00:01:32,726 Right. She's probably not coming. 33 00:01:32,726 --> 00:01:36,456 Then, how about we bring this to my house? 34 00:01:36,456 --> 00:01:40,596 It's Sunbok's birthday. We should celebrate with her. 35 00:01:40,596 --> 00:01:42,596 Come on. 36 00:01:42,596 --> 00:01:48,726 Okay. 37 00:01:48,726 --> 00:01:51,826 It's always Jiyu this and Jiyu that. 38 00:01:51,826 --> 00:03:22,826 Whose mom is she anyway? 39 00:03:22,826 --> 00:03:26,525 After all I did to get here. 40 00:03:26,526 --> 00:03:29,326 I can't go back to 41 00:03:29,326 --> 00:04:26,956 being Hong Sunbok again because of her. 42 00:04:26,956 --> 00:04:32,196 - Over there. / - Okay. 43 00:04:32,196 --> 00:04:34,696 Hold on, please. 44 00:04:34,696 --> 00:04:36,526 Sorry. 45 00:04:36,526 --> 00:04:39,356 Sorry. That way. 46 00:04:39,356 --> 00:04:41,896 Sorry. Sorry. 47 00:04:41,896 --> 00:04:43,356 How embarrassing. 48 00:04:43,356 --> 00:04:44,726 You're sweating. 49 00:04:44,726 --> 00:05:27,896 - Are you okay? / - Yes. 50 00:05:27,896 --> 00:05:30,656 Hello? 51 00:05:30,656 --> 00:05:32,026 Hello? 52 00:05:32,026 --> 00:05:34,826 Speak already, will you? 53 00:05:34,826 --> 00:05:38,256 Who makes crank calls at this hour? 54 00:05:38,256 --> 00:05:46,496 If you won't talk, I'm hanging up. 55 00:05:46,496 --> 00:05:50,756 What's the point of making crank calls? 56 00:05:50,756 --> 00:05:54,496 - Here's some fruit, enjoy. / - Thanks. Where's Jiyu? 57 00:05:54,496 --> 00:05:57,796 A ballerina friend is throwing a party at her home. 58 00:05:57,796 --> 00:06:00,096 She said she'll come home tomorrow. 59 00:06:00,096 --> 00:06:01,296 She's staying over? 60 00:06:01,296 --> 00:06:03,325 Sleeping at a friend's house 61 00:06:03,326 --> 00:06:06,456 means you're allowed to sleep out. 62 00:06:06,456 --> 00:06:08,896 Come on now. I've dated too, okay? 63 00:06:08,896 --> 00:06:10,956 Jiyu isn't you. 64 00:06:10,956 --> 00:06:14,396 Why are you accusing an innocent girl? 65 00:06:14,396 --> 00:06:32,756 Our Jiyu is smart, so don't you worry. 66 00:06:32,756 --> 00:06:35,226 What is it? 67 00:06:35,226 --> 00:06:37,696 I... 68 00:06:37,696 --> 00:06:40,526 I don't think I can do it. 69 00:06:40,526 --> 00:06:43,096 What? 70 00:06:43,096 --> 00:06:45,396 Yu Gangu's girlfriend 71 00:06:45,396 --> 00:06:48,026 is someone I know. 72 00:06:48,026 --> 00:06:51,126 So what? 73 00:06:51,126 --> 00:06:52,825 I don't... 74 00:06:52,826 --> 00:06:54,896 I don't want to have anything to do with her again. 75 00:06:54,896 --> 00:06:56,856 Never again, ever. 76 00:06:56,856 --> 00:06:58,656 Really? 77 00:06:58,656 --> 00:07:09,796 I guess you want to return to the sewer, then. 78 00:07:09,796 --> 00:07:11,956 It's pancreatic cancer. 79 00:07:11,956 --> 00:07:13,626 Sorry? 80 00:07:13,626 --> 00:07:23,226 The cancer has spread to other organs. 81 00:07:23,226 --> 00:07:25,256 You should go to a major hospital 82 00:07:25,256 --> 00:07:36,996 and get a thorough test. 83 00:07:36,996 --> 00:07:41,096 That was so much fun. 84 00:07:41,096 --> 00:07:43,696 Hold on. 85 00:07:43,696 --> 00:07:46,796 Hello. Have a look. 86 00:07:46,796 --> 00:07:53,325 Do you see anything you like? 87 00:07:53,326 --> 00:07:57,126 How's this, Gangu? 88 00:07:57,126 --> 00:08:01,825 Is it for me? 89 00:08:01,826 --> 00:08:16,526 Ta-da. All your time is mine now. 90 00:08:16,526 --> 00:08:18,996 Gangu, do you know what this is? 91 00:08:18,996 --> 00:08:21,025 Isn't that a bracelet? 92 00:08:21,026 --> 00:08:23,026 It isn't just any bracelet. 93 00:08:23,026 --> 00:08:27,956 It's a bracelet that holds on to time. 94 00:08:27,956 --> 00:08:31,926 If you receive flowers, you put a flower on it. 95 00:08:31,926 --> 00:08:34,425 If you go to Paris on your honeymoon, 96 00:08:34,426 --> 00:08:37,926 you put the Eiffel Tower on. 97 00:08:37,926 --> 00:08:43,426 We can remember the happy moments as we look at this 98 00:08:43,426 --> 00:08:49,956 since we could forget with the passage of time. 99 00:08:49,956 --> 00:09:21,826 Let me see that. 100 00:09:21,826 --> 00:09:24,056 Give me your hand. 101 00:09:24,056 --> 00:09:30,996 Ta-da. 102 00:09:30,996 --> 00:09:33,896 I will fill this 103 00:09:33,896 --> 00:09:37,656 with happiness. 104 00:09:37,656 --> 00:09:42,766 Just a minute. 105 00:09:42,766 --> 00:09:44,726 Surprise! 106 00:09:44,726 --> 00:09:52,596 First, the sand from here. 107 00:09:52,596 --> 00:09:54,326 It's pretty. 108 00:09:54,326 --> 00:09:55,696 It's pretty. 109 00:09:55,696 --> 00:09:58,226 Let's always 110 00:09:58,226 --> 00:10:03,526 remember our promise. 111 00:10:03,526 --> 00:10:08,156 Please 112 00:10:08,156 --> 00:10:10,356 be mine forever, 113 00:10:10,356 --> 00:10:20,226 Kang Jiyu. 114 00:10:20,226 --> 00:10:28,326 Surprise. 115 00:10:28,326 --> 00:10:31,026 I will always be with you 116 00:10:31,026 --> 00:10:56,295 in all your times. 117 00:10:56,296 --> 00:10:57,726 We're ready. 118 00:10:57,726 --> 00:11:00,456 Okay, bride and groom. Please look this way. 119 00:11:00,456 --> 00:11:14,426 - Okay. / - Just one second. 120 00:11:14,426 --> 00:11:17,256 We often walked this path when you were young. 121 00:11:17,256 --> 00:11:18,626 Remember? 122 00:11:18,626 --> 00:11:21,656 Of course. How could I forget? 123 00:11:21,656 --> 00:11:23,955 You'd carry me on your back 124 00:11:23,956 --> 00:11:26,126 and go from door to door, 125 00:11:26,126 --> 00:11:29,756 going, "Fresh fish for sale. Fresh fish for sale." 126 00:11:29,756 --> 00:11:34,795 Often, I wasn't sure if it was your scent or the fish. 127 00:11:34,796 --> 00:11:37,696 My boy who wouldn't leave my back 128 00:11:37,696 --> 00:11:44,526 has grown so big now. 129 00:11:44,526 --> 00:11:46,896 Mom, you get on my back now. 130 00:11:46,896 --> 00:11:48,425 No. 131 00:11:48,426 --> 00:11:51,496 Come, get on my back. I'll carry you now. 132 00:11:51,496 --> 00:11:56,726 Come on. 133 00:11:56,726 --> 00:11:58,756 Okay. 134 00:11:58,756 --> 00:12:00,925 Oh my. Why are you so light? 135 00:12:00,926 --> 00:12:06,656 Have you been dieting? 136 00:12:06,656 --> 00:12:14,026 ♪ My sweet love, did you forget me? ♪ 137 00:12:14,026 --> 00:12:33,226 ♪ Did you forget me already? ♪ 138 00:12:33,226 --> 00:12:34,856 Seonho. 139 00:12:34,856 --> 00:12:39,356 There's nothing more that I could possibly want now. 140 00:12:39,356 --> 00:12:41,626 Why not? 141 00:12:41,626 --> 00:12:43,795 You still haven't seen me get married, 142 00:12:43,796 --> 00:12:46,826 have kids and live happily. 143 00:12:46,826 --> 00:12:48,826 Do you have someone you want to marry? 144 00:12:48,826 --> 00:12:51,356 Well, I guess you can say that. 145 00:12:51,356 --> 00:12:54,026 Really? Who is she? 146 00:12:54,026 --> 00:12:56,295 A ballet queen at my school. 147 00:12:56,296 --> 00:12:57,996 A ballet queen? 148 00:12:57,996 --> 00:13:00,956 You're dating someone amazing like that? 149 00:13:00,956 --> 00:13:02,826 What? 150 00:13:02,826 --> 00:13:06,526 Actually, we're not exactly dating. 151 00:13:06,526 --> 00:13:08,096 I'm going to tell her soon. 152 00:13:08,096 --> 00:13:10,026 I've been practicing all year round. 153 00:13:10,026 --> 00:13:11,656 What? 154 00:13:11,656 --> 00:13:13,856 You haven't even told her how you feel? 155 00:13:13,856 --> 00:13:16,426 You should tell her right away. 156 00:13:16,426 --> 00:13:19,826 Love doesn't have legs, so it can't go to her. 157 00:13:19,826 --> 00:13:23,326 - She won't know until you tell her. / - I know. 158 00:13:23,326 --> 00:13:26,456 You know I'm stupidly brave. 159 00:13:26,456 --> 00:13:30,996 But I'm a coward in front of her. 160 00:13:30,996 --> 00:13:35,196 It's so frustrating. 161 00:13:35,196 --> 00:13:41,356 My son must really like her a lot. 162 00:13:41,356 --> 00:13:44,596 So you have to get healthy quick. 163 00:13:44,596 --> 00:13:47,126 Then I'll bring her 164 00:13:47,126 --> 00:13:48,996 and introduce her to you. 165 00:13:48,996 --> 00:14:01,055 Okay? 166 00:14:01,056 --> 00:14:05,596 Just a minute. 167 00:14:05,596 --> 00:14:51,426 Let me beat the dust out of this blanket. 168 00:14:51,426 --> 00:14:53,026 I'm glad 169 00:14:53,026 --> 00:14:56,295 it's nice and warm. 170 00:14:56,296 --> 00:15:00,296 Right? 171 00:15:00,296 --> 00:15:04,726 I should've brought you somewhere nice, 172 00:15:04,726 --> 00:15:09,826 but these rooms are all they have in this area. 173 00:15:09,826 --> 00:15:11,396 I like it. 174 00:15:11,396 --> 00:15:13,496 - Really? / - Yes. 175 00:15:13,496 --> 00:15:16,096 As long as I'm with you, 176 00:15:16,096 --> 00:15:47,696 I don't care where I am. 177 00:15:47,696 --> 00:15:58,396 I guess you want to return to the sewer, then. 178 00:15:58,396 --> 00:16:00,695 What time will it be 179 00:16:00,696 --> 00:16:03,626 if we get back... 180 00:16:03,626 --> 00:16:11,826 Excuse me. 181 00:16:11,826 --> 00:16:15,526 It's him, right? The student president you like. 182 00:16:15,526 --> 00:16:17,026 I didn't say I like him. 183 00:16:17,026 --> 00:16:21,626 I just said he's the best. 184 00:16:21,626 --> 00:16:24,726 Do you have some time? 185 00:16:24,726 --> 00:16:27,356 He must be interested in you too. 186 00:16:27,356 --> 00:16:43,256 Go on. 187 00:16:43,256 --> 00:16:45,396 What is this? 188 00:16:45,396 --> 00:16:48,555 That's not for you. 189 00:16:48,556 --> 00:16:50,596 I'm too shy to give it to her myself. 190 00:16:50,596 --> 00:16:52,126 Give it to her for me. 191 00:16:52,126 --> 00:16:54,555 I heard you live with Jiyu. 192 00:16:54,556 --> 00:17:00,226 The kids said I can just ask you. 193 00:17:00,226 --> 00:17:03,026 Hey. What are you doing? 194 00:17:03,026 --> 00:17:04,896 Give it to her yourself! 195 00:17:04,896 --> 00:17:17,296 Don't bother me! 196 00:17:17,296 --> 00:17:19,326 If I can't go back, 197 00:17:19,326 --> 00:17:22,126 I'll just face it head-on, then. 198 00:17:22,126 --> 00:17:24,126 Fine. 199 00:17:24,126 --> 00:17:26,856 Let's do this. 200 00:17:26,856 --> 00:17:30,096 I am no longer Hong Sunbok. 201 00:17:30,096 --> 00:17:33,626 I'm Chae Seorin. 202 00:17:33,626 --> 00:17:35,796 Kang Jiyu, 203 00:17:35,796 --> 00:17:38,626 from now on, 204 00:17:38,626 --> 00:17:56,466 I'll take from you. 205 00:17:56,466 --> 00:17:58,495 It's me. 206 00:17:58,496 --> 00:18:02,626 I will meet Yu Gangu again. 207 00:18:02,626 --> 00:18:58,656 Where is the next location? 208 00:18:58,656 --> 00:19:00,466 How nice. 209 00:19:00,466 --> 00:19:01,995 One more time. 210 00:19:01,996 --> 00:19:06,896 No more encores, please. 211 00:19:06,896 --> 00:19:09,226 We should sleep early to go to Seoul tomorrow. 212 00:19:09,226 --> 00:19:15,326 Wait. Just a minute. 213 00:19:15,326 --> 00:19:25,156 Hold on. 214 00:19:25,156 --> 00:19:27,495 What is that? 215 00:19:27,496 --> 00:19:29,726 Your dad 216 00:19:29,726 --> 00:19:33,896 gave this to me when he proposed. 217 00:19:33,896 --> 00:19:35,726 I'd like you 218 00:19:35,726 --> 00:19:40,256 to hold on to this. 219 00:19:40,256 --> 00:19:42,356 Okay? 220 00:19:42,356 --> 00:19:45,256 I don't need it. 221 00:19:45,256 --> 00:19:47,726 Whenever you think of me, 222 00:19:47,726 --> 00:19:52,926 you should look at it. 223 00:19:52,926 --> 00:19:55,096 Go to sleep. 224 00:19:55,096 --> 00:20:14,096 We're leaving early in the morning. 225 00:20:14,096 --> 00:20:27,966 Dad? I have no such thing. 226 00:20:27,966 --> 00:20:29,555 What about Gangu? 227 00:20:29,556 --> 00:20:32,756 He's out with friends and isn't coming home. 228 00:20:32,756 --> 00:20:34,556 What? 229 00:20:34,556 --> 00:20:36,756 He's still young. 230 00:20:36,756 --> 00:20:43,196 - Friends are important at his age. / - Whatever. 231 00:20:43,196 --> 00:20:45,356 How's it going with the acquisition? 232 00:20:45,356 --> 00:20:49,056 There's one more plot we haven't acquired yet. 233 00:20:49,056 --> 00:20:51,426 The owner refuses to sell 234 00:20:51,426 --> 00:20:53,356 and is quite stubborn about it. 235 00:20:53,356 --> 00:20:56,926 How unlike you to be dragging your heels. 236 00:20:56,926 --> 00:20:58,795 I'll rush it. 237 00:20:58,796 --> 00:21:00,596 Leave that 238 00:21:00,596 --> 00:21:03,396 - to Gangu. / - Dad! 239 00:21:03,396 --> 00:21:05,326 He's too young. 240 00:21:05,326 --> 00:21:06,966 He just got discharged from the army 241 00:21:06,966 --> 00:21:09,656 and barely started working. We can't leave it to him. 242 00:21:09,656 --> 00:21:11,596 I want to test Gangu 243 00:21:11,596 --> 00:21:15,526 and see how he does with this. 244 00:21:15,526 --> 00:21:17,756 So do as I say. 245 00:21:17,756 --> 00:21:19,556 Give him 246 00:21:19,556 --> 00:21:22,626 all the documents tomorrow. 247 00:21:22,626 --> 00:21:26,626 Yes, Sir. 248 00:21:26,626 --> 00:21:32,796 I'm so annoyed. 249 00:21:32,796 --> 00:21:36,126 Gosh. 250 00:21:36,126 --> 00:21:39,466 My dad is so wrong. 251 00:21:39,466 --> 00:21:42,196 First he let Gangu buy paintings worth millions, 252 00:21:42,196 --> 00:21:46,295 and now he wants to give him the main business, too. 253 00:21:46,296 --> 00:21:48,796 I'm sure he has the best of intentions. 254 00:21:48,796 --> 00:21:52,256 So what exactly is that best intention of his? 255 00:21:52,256 --> 00:21:54,926 You do all the work. 256 00:21:54,926 --> 00:21:57,456 Don't be too upset. 257 00:21:57,456 --> 00:22:00,456 I'm sorry. 258 00:22:00,456 --> 00:22:04,926 Don't be. I'm the one who's sorry. 259 00:22:04,926 --> 00:22:07,856 The great Yu Jangmi 260 00:22:07,856 --> 00:22:12,126 is only a general manager's wife. 261 00:22:12,126 --> 00:22:14,696 I didn't marry you for your background. 262 00:22:14,696 --> 00:22:16,896 I married you because I like you. 263 00:22:16,896 --> 00:22:21,826 Just wait a little bit. I'll pull you up much higher. 264 00:22:21,826 --> 00:22:23,456 It's okay. 265 00:22:23,456 --> 00:22:26,126 Let's take it slowly. 266 00:22:26,126 --> 00:22:30,926 If I keep trying, he'll acknowledge me someday. 267 00:22:30,926 --> 00:22:33,255 Why are you such an angel? 268 00:22:33,256 --> 00:22:36,996 It's not easy to be smart and kind. 269 00:22:36,996 --> 00:22:51,626 I chose the best husband. 270 00:22:51,626 --> 00:22:59,126 - I've got you. / - My gosh. 271 00:22:59,126 --> 00:23:01,196 Did you do something wrong? 272 00:23:01,196 --> 00:23:05,456 Why are you sneaking in quietly like a thief? 273 00:23:05,456 --> 00:23:07,555 Didn't you go out? 274 00:23:07,556 --> 00:23:09,356 How could I go out? 275 00:23:09,356 --> 00:23:10,926 I was so worried, 276 00:23:10,926 --> 00:23:14,326 thinking my sister might've ran away with some man. 277 00:23:14,326 --> 00:23:17,456 I was so worried that I couldn't do anything. 278 00:23:17,456 --> 00:23:20,055 Hey, what are you talking about? 279 00:23:20,056 --> 00:23:22,056 What man are you saying? 280 00:23:22,056 --> 00:23:24,156 See? You're stuttering. 281 00:23:24,156 --> 00:23:29,226 - I must have guessed right. / - Stop it. 282 00:23:29,226 --> 00:23:32,896 - You're back, Jiyu. / - Yes, Mom. 283 00:23:32,896 --> 00:23:35,056 Mom, I was right. 284 00:23:35,056 --> 00:23:37,256 She went away with a guy. 285 00:23:37,256 --> 00:23:39,456 I did not. 286 00:23:39,456 --> 00:23:42,626 - You didn't, right? / - No. 287 00:23:42,626 --> 00:23:44,156 I mean it. 288 00:23:44,156 --> 00:23:47,296 Your dad was worried. Don't stay out so late. 289 00:23:47,296 --> 00:23:53,056 Okay. 290 00:23:53,056 --> 00:23:54,696 I know I'm right. 291 00:23:54,696 --> 00:23:56,525 I think she's lying. 292 00:23:56,526 --> 00:23:58,396 Jiyu isn't like you. 293 00:23:58,396 --> 00:24:01,296 Worry about yourself. Don't accuse innocent people. 294 00:24:01,296 --> 00:24:03,056 If you fail the college entrance exam, 295 00:24:03,056 --> 00:24:04,796 I'm kicking you out. 296 00:24:04,796 --> 00:24:29,056 Why am I suddenly the target? 297 00:24:29,056 --> 00:24:30,326 It's the land documents. 298 00:24:30,326 --> 00:24:32,626 The landowner's contact information is there, 299 00:24:32,626 --> 00:24:34,226 so call them. 300 00:24:34,226 --> 00:24:35,996 Thank you. 301 00:24:35,996 --> 00:24:37,996 It won't be easy. 302 00:24:37,996 --> 00:24:40,126 Honestly, I don't want to follow 303 00:24:40,126 --> 00:24:43,956 Dad's oppressive way of doing business. 304 00:24:43,956 --> 00:24:47,626 Try your own way instead of the chairman's, then. 305 00:24:47,626 --> 00:24:49,526 Don't be oppressive. 306 00:24:49,526 --> 00:25:04,196 Be soft and gentlemanly. 307 00:25:04,196 --> 00:25:05,456 Hello. 308 00:25:05,456 --> 00:25:08,126 If someone looks for Yu Gangu, send them to me. 309 00:25:08,126 --> 00:25:12,096 - I will. / - Thank you. 310 00:25:12,096 --> 00:25:14,526 (My Love Jiyu) 311 00:25:14,526 --> 00:25:17,356 - Hi, Jiyu. / - Are you still working? 312 00:25:17,356 --> 00:25:19,096 Yes. I have a meeting. 313 00:25:19,096 --> 00:25:21,756 Then we can't meet today. I'm sad. 314 00:25:21,756 --> 00:25:24,126 No, I'll be as quick as possible. 315 00:25:24,126 --> 00:25:26,756 I really don't want to do this. 316 00:25:26,756 --> 00:25:28,896 Wait. 317 00:25:28,896 --> 00:25:47,856 Do you want to come here? 318 00:25:47,856 --> 00:25:50,656 - Moseong Group's Yu Gangu? / - Yes. 319 00:25:50,656 --> 00:25:55,956 You're the landowner? 320 00:25:55,956 --> 00:25:58,495 Yes, I am. 321 00:25:58,496 --> 00:26:01,126 What a coincidence. 322 00:26:01,126 --> 00:26:03,356 This is our third time, right? 323 00:26:03,356 --> 00:26:08,756 They say three coincidences mean it's fated. 324 00:26:08,756 --> 00:26:11,656 It's nice to meet you. I'm Chae Seorin. 325 00:26:11,656 --> 00:26:14,525 Hello. I'm Yu Gangu. 326 00:26:14,526 --> 00:26:15,826 Please. 327 00:26:15,826 --> 00:26:17,926 I'm surprised. 328 00:26:17,926 --> 00:26:25,025 I was expecting a gangster or at least an agent of one. 329 00:26:25,026 --> 00:26:30,056 You were way off. 330 00:26:30,056 --> 00:26:32,726 I was prepared to get beaten up. 331 00:26:32,726 --> 00:26:34,326 I guess I won't be now. 332 00:26:34,326 --> 00:26:38,856 You never know, so don't let your guard down. 333 00:26:38,856 --> 00:26:40,756 It belonged to my grandfather. 334 00:26:40,756 --> 00:26:47,196 - It was put under my name this year. / - I see. 335 00:26:47,196 --> 00:26:49,926 - ♪ My love ♪ / - I'm going out. 336 00:26:49,926 --> 00:26:53,495 Oh my. Oh my. 337 00:26:53,496 --> 00:26:55,456 Are you going on a date? 338 00:26:55,456 --> 00:27:00,126 - Yes. / - Oh my. 339 00:27:00,126 --> 00:27:04,826 I wonder what my Sunbok is doing? 340 00:27:04,826 --> 00:27:07,496 Ma'am. 341 00:27:07,496 --> 00:27:11,196 Every time I see you leave home, 342 00:27:11,196 --> 00:27:15,126 I'm reminded of Sunbok leaving for school. 343 00:27:15,126 --> 00:27:17,995 I've looked everywhere for her for four years. 344 00:27:17,996 --> 00:27:23,126 I don't even know if she's dead or alive. 345 00:27:23,126 --> 00:27:26,156 I'm sure she's fine. 346 00:27:26,156 --> 00:27:27,995 I know she'll call. 347 00:27:27,996 --> 00:27:32,056 My gosh. My gosh. I'm sorry. 348 00:27:32,056 --> 00:27:34,856 What am I doing, acting silly like this? 349 00:27:34,856 --> 00:27:37,726 You should go. 350 00:27:37,726 --> 00:27:39,896 Okay. 351 00:27:39,896 --> 00:27:46,696 - I'll see you later. / - Okay. 352 00:27:46,696 --> 00:27:48,956 Our company plans to build 353 00:27:48,956 --> 00:27:51,156 a shopping mall for the residents. 354 00:27:51,156 --> 00:27:52,456 Once the mall opens, 355 00:27:52,456 --> 00:28:01,356 it will create job opportunities and... 356 00:28:01,356 --> 00:28:05,356 How does Yu Gangu treat you? 357 00:28:05,356 --> 00:28:08,496 The girlfriend is too high of a wall. 358 00:28:08,496 --> 00:28:11,396 It's iron-clad. 359 00:28:11,396 --> 00:28:15,396 Iron walls are meant to be taken down. 360 00:28:15,396 --> 00:28:18,526 Take this. 361 00:28:18,526 --> 00:28:21,696 What is this? 362 00:28:21,696 --> 00:28:23,426 It's a ladder 363 00:28:23,426 --> 00:28:25,696 to help you climb past the iron wall. 364 00:28:25,696 --> 00:28:31,656 Yu Gangu will come to you himself very soon. 365 00:28:31,656 --> 00:28:35,255 Let me get to the point. 366 00:28:35,256 --> 00:28:38,356 I'm not selling. 367 00:28:38,356 --> 00:28:53,526 I won't ever sell. 368 00:28:53,526 --> 00:28:58,026 You told me not to let my guard down, right? 369 00:28:58,026 --> 00:29:01,156 Don't be so sure of yourself either. 370 00:29:01,156 --> 00:29:04,755 You mean, you'll make me sell somehow? 371 00:29:04,756 --> 00:29:06,096 Honestly, I don't care 372 00:29:06,096 --> 00:29:09,226 whether anything gets built there or not. 373 00:29:09,226 --> 00:29:13,026 I just need to bring my dad the contract. 374 00:29:13,026 --> 00:29:14,596 Is it a gift for your father? 375 00:29:14,596 --> 00:29:17,226 Rather than a gift, 376 00:29:17,226 --> 00:29:19,996 it's more like a test paper. 377 00:29:19,996 --> 00:29:21,556 I am 378 00:29:21,556 --> 00:29:27,626 being tested right now. 379 00:29:27,626 --> 00:29:31,426 Okay, since I was honest first, 380 00:29:31,426 --> 00:29:33,995 it's your turn. 381 00:29:33,996 --> 00:29:38,556 What do you want? 382 00:29:38,556 --> 00:29:43,126 Would you give me anything I want? 383 00:29:43,126 --> 00:29:48,495 Tell me. 384 00:29:48,496 --> 00:29:58,296 Let's have a drink. 385 00:29:58,296 --> 00:30:00,396 Maybe after having a few drinks together, 386 00:30:00,396 --> 00:30:03,226 I'll be able to tell you 387 00:30:03,226 --> 00:30:06,156 exactly what I want. 388 00:30:06,156 --> 00:30:09,656 Gosh, I'm sorry, 389 00:30:09,656 --> 00:30:17,856 but my girlfriend is coming here. 390 00:30:17,856 --> 00:30:20,496 Wait. I'll buy drinks another time... 391 00:30:20,496 --> 00:30:22,896 No. There's no need. 392 00:30:22,896 --> 00:30:27,326 I think we're done here. 393 00:30:27,326 --> 00:30:30,526 I didn't say I'm giving up yet. 394 00:30:30,526 --> 00:31:58,026 I'll give you a call again. 395 00:31:58,026 --> 00:32:00,026 (Secrets of Women) 396 00:32:00,026 --> 00:32:01,396 Do you know something? 397 00:32:01,396 --> 00:32:03,995 Women and wine are the same. 398 00:32:03,996 --> 00:32:05,796 Why can't I reach you? 399 00:32:05,796 --> 00:32:08,456 Jiyu, I can finally breathe again. 400 00:32:08,456 --> 00:32:09,995 I want to introduce someone to you. 401 00:32:09,996 --> 00:32:12,026 Delivery man, designated driver and your mom's nurse. 402 00:32:12,026 --> 00:32:13,226 Will you be okay? 403 00:32:13,226 --> 00:32:15,559 What do you think of me as a woman? 26245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.