Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:59,922
(Episode 15)
2
00:00:59,922 --> 00:01:29,521
Jiyu.
3
00:01:29,522 --> 00:01:50,189
Jiyu.
4
00:01:50,189 --> 00:01:55,889
Jiyu.
5
00:01:55,889 --> 00:01:58,988
I...
6
00:01:58,989 --> 00:02:02,456
I've missed...
7
00:02:02,456 --> 00:02:33,289
I've missed...
8
00:02:33,289 --> 00:02:35,289
Jiyu.
9
00:02:35,289 --> 00:02:37,356
Who...
10
00:02:37,356 --> 00:02:39,722
Is this man?
11
00:02:39,722 --> 00:02:41,922
Why does he...
12
00:02:41,922 --> 00:02:45,422
And why do I...
13
00:02:45,422 --> 00:02:55,456
Gangu!
14
00:02:55,456 --> 00:02:56,922
Wait...
15
00:02:56,922 --> 00:03:02,055
Wait a minute...
16
00:03:02,056 --> 00:03:11,589
Jiyu!
17
00:03:11,589 --> 00:03:14,289
Jiyu. Jiyu.
18
00:03:14,289 --> 00:03:15,988
Jiyu, don't go.
19
00:03:15,989 --> 00:03:25,156
Don't go.
20
00:03:25,156 --> 00:03:29,189
Ma'am, what's going on?
21
00:03:29,189 --> 00:03:30,656
Send her home.
22
00:03:30,656 --> 00:03:32,322
Excuse me?
23
00:03:32,322 --> 00:03:35,422
Are you deaf?
24
00:03:35,422 --> 00:03:37,589
Get rid of her right now!
25
00:03:37,589 --> 00:03:50,756
Yes, ma'am.
26
00:03:50,756 --> 00:03:52,956
- That was close... / - What are you doing?
27
00:03:52,956 --> 00:04:13,221
Move him.
28
00:04:13,222 --> 00:04:15,156
What just happened?
29
00:04:15,156 --> 00:04:17,456
That man...
30
00:04:17,456 --> 00:04:20,756
How did he know my name?
31
00:04:20,755 --> 00:04:24,222
Why did he call my name so desperately?
32
00:04:24,222 --> 00:04:29,421
Why?
33
00:04:29,422 --> 00:04:31,656
Excuse me.
34
00:04:31,656 --> 00:04:55,122
I have to know where you live to take you home.
35
00:04:55,122 --> 00:05:00,056
What do I tell him when he wakes up?
36
00:05:00,056 --> 00:05:02,121
He's very drunk.
37
00:05:02,122 --> 00:05:09,156
He can't even recognize anyone.
38
00:05:09,156 --> 00:05:12,456
Yeah, nothing happened.
39
00:05:12,456 --> 00:05:17,156
He confused me for Kang Jiyu because he was drunk.
40
00:05:17,156 --> 00:05:18,556
Yes.
41
00:05:18,556 --> 00:05:20,356
Yeah.
42
00:05:20,356 --> 00:05:23,356
He confused me with Kang Jiyu.
43
00:05:23,356 --> 00:05:26,456
Just like at the wedding.
44
00:05:26,456 --> 00:05:48,922
That's what happened. That's it.
45
00:05:48,922 --> 00:05:51,222
She's so loud!
46
00:05:51,222 --> 00:05:53,856
Mrs. Park, sleep outside. Sleep outside!
47
00:05:53,856 --> 00:05:55,522
I told you I'm a light sleeper.
48
00:05:55,522 --> 00:05:59,188
Why are you sleeping in here again?
49
00:05:59,189 --> 00:06:01,322
You're driving me crazy.
50
00:06:01,322 --> 00:06:03,022
Is she doing this on purpose?
51
00:06:03,022 --> 00:06:05,522
Does she really have dementia?
52
00:06:05,522 --> 00:06:15,256
I can't stand her!
53
00:06:15,256 --> 00:06:20,955
Jiyu...
54
00:06:20,956 --> 00:06:24,022
I...
55
00:06:24,022 --> 00:06:27,589
I've missed...
56
00:06:27,589 --> 00:06:34,356
I've missed...
57
00:06:34,356 --> 00:06:37,256
What's wrong with me?
58
00:06:37,256 --> 00:06:39,121
Why do I...
59
00:06:39,122 --> 00:07:24,589
Why do I keep crying?
60
00:07:24,589 --> 00:07:26,356
Jiyu.
61
00:07:26,356 --> 00:07:27,889
Jiyu!
62
00:07:27,889 --> 00:07:30,022
Jiyu!
63
00:07:30,022 --> 00:07:34,256
Jiyu. Jiyu!
64
00:07:34,256 --> 00:07:36,722
Jiyu.
65
00:07:36,722 --> 00:07:39,489
Jiyu! Jiyu!
66
00:07:39,489 --> 00:07:41,955
Where are you? Please respond?
67
00:07:41,956 --> 00:07:47,856
Jiyu! Kang Jiyu!
68
00:07:47,856 --> 00:07:50,489
Jiyu!
69
00:07:50,489 --> 00:07:54,655
Kang Jiyu!
70
00:07:54,656 --> 00:07:57,289
Jiyu.
71
00:07:57,289 --> 00:08:00,421
Jiyu...
72
00:08:00,422 --> 00:08:02,022
Jiyu.
73
00:08:02,022 --> 00:08:13,756
Jiyu. Jiyu!
74
00:08:13,756 --> 00:08:25,655
Why did you drink so much?
75
00:08:25,656 --> 00:08:27,622
It was Jiyu.
76
00:08:27,622 --> 00:08:29,289
I know it.
77
00:08:29,289 --> 00:08:31,889
I felt her warmth.
78
00:08:31,889 --> 00:08:33,621
It was Jiyu.
79
00:08:33,621 --> 00:08:40,222
I'm sure it was Jiyu.
80
00:08:40,222 --> 00:08:41,956
It's not like it was the first time,
81
00:08:41,956 --> 00:08:47,756
but it's still hard to get used to.
82
00:08:47,756 --> 00:08:49,689
You...
83
00:08:49,689 --> 00:08:52,488
Calling me Kang Jiyu.
84
00:08:52,489 --> 00:08:55,222
What?
85
00:08:55,222 --> 00:09:00,189
Then the person I saw...
86
00:09:00,189 --> 00:09:04,521
You called me Jiyu like you saw a ghost.
87
00:09:04,522 --> 00:09:06,589
If you do that...
88
00:09:06,589 --> 00:09:12,156
Does that bring back the dead?
89
00:09:12,156 --> 00:09:15,888
But it still felt good.
90
00:09:15,889 --> 00:09:21,222
Since I got to sleep in the same bed with you.
91
00:09:21,222 --> 00:09:22,656
Tell me the truth.
92
00:09:22,656 --> 00:09:25,055
Are you saying that it was you? It was definitely Jiyu.
93
00:09:25,056 --> 00:09:28,789
I'm sure it was Jiyu!
94
00:09:28,789 --> 00:09:34,989
Kang Jiyu is dead.
95
00:09:34,989 --> 00:09:38,689
Kang Jiyu is dead and Chae Seorin is alive.
96
00:09:38,689 --> 00:09:41,456
The warmth you felt last night.
97
00:09:41,456 --> 00:09:50,056
Who do you think it'd be from?
98
00:09:50,056 --> 00:09:52,689
Let's go back inside.
99
00:09:52,689 --> 00:10:10,456
You'll be late for your meeting.
100
00:10:10,456 --> 00:10:12,822
Kang Jiyu...
101
00:10:12,822 --> 00:10:34,922
How could you...
102
00:10:34,922 --> 00:10:36,656
Is this it?
103
00:10:36,656 --> 00:10:38,622
Yes.
104
00:10:38,622 --> 00:10:49,055
- Wait in the car. / - Yes, ma'am.
105
00:10:49,056 --> 00:10:55,956
Kang Jiyu!
106
00:10:55,956 --> 00:10:59,156
We need to talk.
107
00:10:59,156 --> 00:11:01,555
Jiyu.
108
00:11:01,556 --> 00:11:03,122
What's going on?
109
00:11:03,122 --> 00:11:05,389
Seonho...
110
00:11:05,389 --> 00:11:09,022
I'm sorry but can you deliver the milk today?
111
00:11:09,022 --> 00:11:26,789
Sure.
112
00:11:26,789 --> 00:11:33,889
What brings you...
113
00:11:33,889 --> 00:11:39,789
What do you think you're doing?
114
00:11:39,789 --> 00:11:45,156
I guess I can't get through to you with words.
115
00:11:45,156 --> 00:11:47,888
I thought I made myself clear.
116
00:11:47,889 --> 00:11:50,022
And yet you return to my house?
117
00:11:50,022 --> 00:11:52,889
Even after you took my money.
118
00:11:52,889 --> 00:11:54,989
You dare disrespect me?
119
00:11:54,989 --> 00:11:57,256
I was only there
120
00:11:57,256 --> 00:12:03,389
because the chairman called me.
121
00:12:03,389 --> 00:12:05,022
Let's hear it then.
122
00:12:05,022 --> 00:12:07,389
Why did the chairman call the caregiver at that hour
123
00:12:07,389 --> 00:12:10,122
when she was already fired?
124
00:12:10,122 --> 00:12:14,889
Why don't you tell me?
125
00:12:14,889 --> 00:12:17,322
I can't...
126
00:12:17,322 --> 00:12:20,589
Family?
127
00:12:20,589 --> 00:12:23,356
If they knew I collapsed,
128
00:12:23,356 --> 00:12:26,556
those hyenas would jump for joy.
129
00:12:26,556 --> 00:12:29,122
Don't tell those rats
130
00:12:29,122 --> 00:12:34,289
that I collapsed. Ever.
131
00:12:34,289 --> 00:12:40,489
Understand?
132
00:12:40,489 --> 00:12:42,289
Forget it.
133
00:12:42,289 --> 00:12:46,056
If you can't explain then let each of us judge.
134
00:12:46,056 --> 00:12:52,722
I'll warn you based on my judgment.
135
00:12:52,722 --> 00:12:56,956
Don't ever appear in my house again.
136
00:12:56,956 --> 00:13:06,656
Next time it won't end with a slap.
137
00:13:06,656 --> 00:13:10,455
Then...
138
00:13:10,456 --> 00:13:14,756
Why don't you explain now?
139
00:13:14,756 --> 00:13:18,622
What happened last night.
140
00:13:18,622 --> 00:13:22,256
I don't remember that man
141
00:13:22,256 --> 00:13:25,389
but he called out my name.
142
00:13:25,389 --> 00:13:29,856
And that's why you're here first thing in the morning.
143
00:13:29,856 --> 00:13:41,622
Are you still sure that we don't know each other?
144
00:13:41,622 --> 00:13:45,122
Since you can't explain either,
145
00:13:45,122 --> 00:13:47,756
I can make my own judgment, right?
146
00:13:47,756 --> 00:13:54,389
What?
147
00:13:54,389 --> 00:13:57,456
Let me return this first.
148
00:13:57,456 --> 00:14:00,356
I took it because I was too surprised.
149
00:14:00,356 --> 00:14:02,856
But I have...
150
00:14:02,856 --> 00:14:07,756
No reason to accept this money.
151
00:14:07,756 --> 00:14:09,488
Look, Kang Jiyu!
152
00:14:09,489 --> 00:14:12,422
And one more thing.
153
00:14:12,422 --> 00:14:15,189
As of today...
154
00:14:15,189 --> 00:14:23,956
I will continue being the caregiver.
155
00:14:23,956 --> 00:14:31,556
I'm sure I gave you a warning.
156
00:14:31,556 --> 00:14:33,922
What do I do?
157
00:14:33,922 --> 00:14:39,522
But I can't heed that warning.
158
00:14:39,522 --> 00:14:42,956
When you fired me saying I wasn't qualified,
159
00:14:42,956 --> 00:14:45,689
I tried to believe you.
160
00:14:45,689 --> 00:14:47,656
But...
161
00:14:47,656 --> 00:14:48,988
Seeing you this angry without explaining
162
00:14:48,989 --> 00:14:51,889
what happened last night...
163
00:14:51,889 --> 00:14:54,956
I can't believe what you say anymore.
164
00:14:54,956 --> 00:14:57,756
So? What do you plan to do
165
00:14:57,756 --> 00:15:00,122
by returning to work?
166
00:15:00,122 --> 00:15:04,756
Of course I'll take care of the chairman.
167
00:15:04,756 --> 00:15:06,089
What?
168
00:15:06,089 --> 00:15:09,989
What else would I do when I'm the caregiver?
169
00:15:09,989 --> 00:15:13,956
I will nurse him back to good health.
170
00:15:13,956 --> 00:15:19,889
I have to get ready for work now so...
171
00:15:19,889 --> 00:15:23,089
And I'm going to find out.
172
00:15:23,089 --> 00:15:26,122
That man from last night, Driver Oh,
173
00:15:26,122 --> 00:15:28,189
you and me...
174
00:15:28,189 --> 00:15:30,555
What was our relationship.
175
00:15:30,556 --> 00:15:33,956
What memories I have lost.
176
00:15:33,956 --> 00:15:36,889
She hasn't changed. Not one bit.
177
00:15:36,889 --> 00:15:38,456
Even though she's lost all her memory...
178
00:15:38,456 --> 00:15:41,589
Jiyu, you still look down on me.
179
00:15:41,589 --> 00:15:46,256
Fine. I'll make you pay for ignoring my warning.
180
00:15:46,256 --> 00:15:49,055
I'll make you run out on your own.
181
00:15:49,056 --> 00:15:51,656
Just you wait.
182
00:15:51,656 --> 00:15:55,421
That woman earlier...
183
00:15:55,422 --> 00:15:56,589
That was Mosung Group's daughter-in-law,
184
00:15:56,589 --> 00:15:59,556
Chae Seorin, right?
185
00:15:59,556 --> 00:16:01,189
Yes.
186
00:16:01,189 --> 00:16:03,421
Why did she come here?
187
00:16:03,422 --> 00:16:06,022
You said she fired you yesterday.
188
00:16:06,022 --> 00:16:08,122
She came first thing in the morning
189
00:16:08,122 --> 00:16:12,222
and gave me a warning.
190
00:16:12,222 --> 00:16:17,389
She fires you then gives you a warning.
191
00:16:17,389 --> 00:16:23,356
What happened in that house?
192
00:16:23,356 --> 00:16:28,189
It's hard to explain.
193
00:16:28,189 --> 00:16:31,756
Everything is confusing...
194
00:16:31,756 --> 00:16:35,889
But one thing became clear.
195
00:16:35,889 --> 00:16:41,256
There is definitely something there.
196
00:16:41,256 --> 00:16:43,456
In that house...
197
00:16:43,456 --> 00:16:46,456
There's something I must remember
198
00:16:46,456 --> 00:16:51,056
and something I must find.
199
00:16:51,056 --> 00:17:02,722
It's right there.
200
00:17:02,722 --> 00:17:04,556
The bidding for the Seoyeong Market development
201
00:17:04,556 --> 00:17:07,922
rights begin on the 10th of next month.
202
00:17:07,922 --> 00:17:10,656
And this...
203
00:17:10,656 --> 00:17:14,922
It's the GG fashion acquisition push ahead.
204
00:17:14,922 --> 00:17:17,322
You'd be wrong to think that I'm just a useless
205
00:17:17,321 --> 00:17:21,021
old man just because I'm home all day.
206
00:17:21,021 --> 00:17:23,188
No one thinks that way, sir.
207
00:17:23,189 --> 00:17:29,356
Really?
208
00:17:29,356 --> 00:17:32,089
That's good then.
209
00:17:32,089 --> 00:17:34,889
Please sign it off.
210
00:17:34,889 --> 00:17:38,188
Let me review it a little more.
211
00:17:38,189 --> 00:17:41,922
You should be thoughtful with money matters.
212
00:17:41,922 --> 00:17:45,489
I'll crunch the numbers and then approve it.
213
00:17:45,489 --> 00:17:48,489
It's quite urgent.
214
00:17:48,489 --> 00:17:50,822
I'll review it and give it to Gangu
215
00:17:50,822 --> 00:17:54,356
to submit it, so wait.
216
00:17:54,356 --> 00:17:57,122
I understand.
217
00:17:57,122 --> 00:17:59,922
As you wish.
218
00:17:59,922 --> 00:18:02,489
- Is that foolish girl back? / - Excuse me?
219
00:18:02,489 --> 00:18:07,722
If she's here, go and bring her in.
220
00:18:07,722 --> 00:18:12,356
Madam said you quit.
221
00:18:12,356 --> 00:18:14,289
I worked so hard to get here.
222
00:18:14,289 --> 00:18:15,522
I won't quit.
223
00:18:15,522 --> 00:18:20,188
True. It's not easy finding work these days.
224
00:18:20,189 --> 00:18:26,156
So who are the family members that live in this house?
225
00:18:26,156 --> 00:18:28,188
Why do you ask?
226
00:18:28,189 --> 00:18:31,489
I just thought it'd be good to know.
227
00:18:31,489 --> 00:18:35,756
His daughter and son-in-law live in this main house.
228
00:18:35,756 --> 00:18:39,022
His son, daughter-in-law and grandson, Maeum,
229
00:18:39,022 --> 00:18:40,956
live in the guest house.
230
00:18:40,956 --> 00:18:44,555
The driver, other workers and I live
231
00:18:44,556 --> 00:18:48,556
in the dorm by the main gate.
232
00:18:48,556 --> 00:18:50,556
I see.
233
00:18:50,556 --> 00:18:52,622
Then that man from last night
234
00:18:52,622 --> 00:18:54,589
was the chairman's son
235
00:18:54,589 --> 00:18:57,789
and Chae Seorin's husband.
236
00:18:57,789 --> 00:19:00,622
He knew me.
237
00:19:00,622 --> 00:19:03,322
That means the person I must meet
238
00:19:03,322 --> 00:19:05,889
isn't Chae Seorin
239
00:19:05,889 --> 00:19:10,488
but that man.
240
00:19:10,489 --> 00:19:13,756
Miss Kang, the chairman wants you.
241
00:19:13,756 --> 00:19:18,022
Okay...
242
00:19:18,022 --> 00:19:24,456
Hey! Stop right there!
243
00:19:24,456 --> 00:19:26,222
What did I tell you?
244
00:19:26,222 --> 00:19:28,622
I told you, you were fired!
245
00:19:28,622 --> 00:19:29,589
What's wrong, honey?
246
00:19:29,589 --> 00:19:31,589
Honey, I told you what this woman did to me
247
00:19:31,589 --> 00:19:34,022
at the department store.
248
00:19:34,022 --> 00:19:36,688
Kick her out of our house right now!
249
00:19:36,689 --> 00:19:38,689
Honey...
250
00:19:38,689 --> 00:19:41,489
The chairman is waiting. Go on in.
251
00:19:41,489 --> 00:19:53,956
Don't upset the chairman now.
252
00:19:53,956 --> 00:20:07,055
So you dare to ignore Yu Jangmi?
253
00:20:07,056 --> 00:20:11,356
Raise this fool's pay.
254
00:20:11,356 --> 00:20:15,522
- Chairman. / - She quit because the pay was low.
255
00:20:15,522 --> 00:20:16,556
Raise her pay.
256
00:20:16,556 --> 00:20:19,189
That's not it, Chairman.
257
00:20:19,189 --> 00:20:21,089
Why are you standing there?
258
00:20:21,089 --> 00:20:23,156
Yes, I'll do that.
259
00:20:23,156 --> 00:20:28,856
I will head to the office now.
260
00:20:28,856 --> 00:20:31,589
It wasn't about the money.
261
00:20:31,589 --> 00:20:34,056
What you're paying me now is plenty.
262
00:20:34,056 --> 00:20:36,756
Hey, fool.
263
00:20:36,756 --> 00:20:41,056
Grind the ink stick since you're here.
264
00:20:41,056 --> 00:20:44,522
What does he mean by giving her a raise?
265
00:20:44,522 --> 00:20:47,289
The chairman must think the pay I had decided on
266
00:20:47,289 --> 00:20:49,156
was too low.
267
00:20:49,156 --> 00:20:51,621
What the? That's ridiculous.
268
00:20:51,622 --> 00:20:54,422
Since when did dad ever flaunt his money?
269
00:20:54,422 --> 00:20:56,289
She barely started working here.
270
00:20:56,289 --> 00:20:58,789
Why is he giving her a raise?
271
00:20:58,789 --> 00:21:02,222
Did that witch start working on him?
272
00:21:02,222 --> 00:21:04,922
- What do you mean? / - Did you forget what I said?
273
00:21:04,922 --> 00:21:07,089
I'm sure that she did her research
274
00:21:07,089 --> 00:21:10,089
and came to seduce him.
275
00:21:10,089 --> 00:21:12,156
Don't be like that.
276
00:21:12,156 --> 00:21:14,656
No. There's something suspicious about her.
277
00:21:14,656 --> 00:21:17,356
If you can't look into it, I will.
278
00:21:17,356 --> 00:21:19,122
What's so suspicious?
279
00:21:19,122 --> 00:21:21,822
There's something called women's intuition.
280
00:21:21,822 --> 00:21:25,089
If we're not careful, the old man will be bewitched
281
00:21:25,089 --> 00:21:28,489
and become senile.
282
00:21:28,489 --> 00:21:31,322
Goodness, time for work.
283
00:21:31,322 --> 00:21:49,921
Wait and see. I'll kick her out.
284
00:21:49,922 --> 00:21:51,122
Did you call for me?
285
00:21:51,122 --> 00:21:53,022
Go to Kang Jiyu's house.
286
00:21:53,022 --> 00:21:57,022
That's the only place now where mom could be.
287
00:21:57,022 --> 00:21:58,556
I went there again but they told me
288
00:21:58,556 --> 00:22:00,756
she hadn't turned up yet.
289
00:22:00,756 --> 00:22:02,856
Not her old house.
290
00:22:02,856 --> 00:22:10,056
Go to where Kang Jiyu lives now.
291
00:22:10,056 --> 00:22:11,656
This is the address.
292
00:22:11,656 --> 00:22:22,922
Perhaps mom found them before we did.
293
00:22:22,922 --> 00:22:25,056
I don't eat things like that.
294
00:22:25,056 --> 00:22:28,889
Do you still think you're some refined madam?
295
00:22:28,889 --> 00:22:31,255
You've been calling me madam all this time
296
00:22:31,256 --> 00:22:32,956
haven't you?
297
00:22:32,956 --> 00:22:34,856
Forget it then.
298
00:22:34,856 --> 00:22:37,956
This isn't even enough for me.
299
00:22:37,956 --> 00:22:40,289
The best part of going to the market
300
00:22:40,289 --> 00:22:53,522
is for the market food.
301
00:22:53,522 --> 00:22:56,989
What's wrong?
302
00:22:56,989 --> 00:23:07,656
What's wrong?
303
00:23:07,656 --> 00:23:41,121
- What is it? / - What are you two up to?
304
00:23:41,122 --> 00:23:44,922
Who are you?
305
00:23:44,922 --> 00:23:46,656
This is my house.
306
00:23:46,656 --> 00:23:49,222
How can I help you?
307
00:23:49,222 --> 00:23:52,089
Have you seen...
308
00:23:52,089 --> 00:23:56,822
This person here?
309
00:23:56,822 --> 00:24:01,156
That looks like our old maid.
310
00:24:01,156 --> 00:24:03,489
Why are you looking for her here?
311
00:24:03,489 --> 00:24:06,756
I was wondering if she came here.
312
00:24:06,756 --> 00:24:13,422
She should be living in the U.S. with her daughter.
313
00:24:13,422 --> 00:24:15,656
Can I help you with something else?
314
00:24:15,656 --> 00:24:18,422
No.
315
00:24:18,422 --> 00:24:42,556
Good-bye.
316
00:24:42,556 --> 00:24:44,889
That's the man Jiyu was chasing.
317
00:24:44,889 --> 00:24:47,322
Chae Seorin's driver.
318
00:24:47,322 --> 00:24:57,488
But why is he looking for Mrs. Park?
319
00:24:57,489 --> 00:24:59,222
And why...
320
00:24:59,222 --> 00:25:06,489
Is she so afraid of him?
321
00:25:06,489 --> 00:25:18,222
Come in.
322
00:25:18,222 --> 00:25:26,622
Here.
323
00:25:26,622 --> 00:25:28,422
What are you doing?
324
00:25:28,422 --> 00:25:30,856
Oh, my head.
325
00:25:30,856 --> 00:25:33,289
You did well.
326
00:25:33,289 --> 00:25:37,122
I did as you said, and he just left.
327
00:25:37,122 --> 00:25:39,889
She's ignorant, but she'd never do anything bad.
328
00:25:39,889 --> 00:25:41,421
What's going on?
329
00:25:41,422 --> 00:25:43,156
I'll find out what's going on,
330
00:25:43,156 --> 00:25:45,056
so don't worry.
331
00:25:45,056 --> 00:25:47,622
He won't be back.
332
00:25:47,622 --> 00:25:50,789
Please calm her down as well.
333
00:25:50,789 --> 00:25:53,356
I'm sorry.
334
00:25:53,356 --> 00:26:00,356
I'm terribly sorry.
335
00:26:00,356 --> 00:26:02,789
Here's your cappuccino and cafe mocha.
336
00:26:02,789 --> 00:26:04,489
There you go.
337
00:26:04,489 --> 00:26:06,756
The straws are over there.
338
00:26:06,756 --> 00:26:09,056
Thank you. Come again.
339
00:26:09,056 --> 00:26:13,256
Those long arms and legs. Perfect proportions.
340
00:26:13,256 --> 00:26:15,889
Plus he's handsome.
341
00:26:15,889 --> 00:26:18,589
Byeon Mirae! Are you really not going to work?
342
00:26:18,589 --> 00:26:20,255
Why should I work here?
343
00:26:20,256 --> 00:26:21,756
You're going to stay here for free?
344
00:26:21,756 --> 00:26:24,356
You can get the money from my uncle.
345
00:26:24,356 --> 00:26:27,356
Your uncle told me to make you work.
346
00:26:27,356 --> 00:26:28,756
Who am I supposed to listen to?
347
00:26:28,756 --> 00:26:30,989
Do whatever you want.
348
00:26:30,989 --> 00:26:34,389
Anyway, I can't work.
349
00:26:34,389 --> 00:26:36,322
Your uncle gave me a number to call
350
00:26:36,322 --> 00:26:39,921
in case you did this.
351
00:26:39,922 --> 00:26:41,689
As if...
352
00:26:41,689 --> 00:26:44,322
It's not the number I'm thinking, is it?
353
00:26:44,322 --> 00:26:47,488
Why is it that bad premonitions always come true?
354
00:26:47,489 --> 00:26:51,656
You haven't seen your mom for a long time, right?
355
00:26:51,656 --> 00:26:53,121
I'll do it. I'll do it.
356
00:26:53,122 --> 00:26:54,522
I'll work.
357
00:26:54,522 --> 00:27:00,422
I never said I wouldn't.
358
00:27:00,422 --> 00:27:02,022
Uncle.
359
00:27:02,022 --> 00:27:03,255
Hey.
360
00:27:03,256 --> 00:27:06,089
Your niece is such a hard worker.
361
00:27:06,089 --> 00:27:09,022
She's very good.
362
00:27:09,022 --> 00:27:12,456
Jichan, can we talk?
363
00:27:12,456 --> 00:27:13,856
Can't you tell I'm busy?
364
00:27:13,856 --> 00:27:25,556
Then I'll wait until you're done.
365
00:27:25,556 --> 00:27:27,589
What is it? Hurry it up.
366
00:27:27,589 --> 00:27:32,489
I think I saw Jiyu.
367
00:27:32,489 --> 00:27:34,189
I'm sure it was her.
368
00:27:34,189 --> 00:27:37,222
Why are you looking for a dead person?
369
00:27:37,222 --> 00:27:41,256
No, it was Jiyu. I may sound insane but...
370
00:27:41,256 --> 00:27:43,922
You really are insane.
371
00:27:43,922 --> 00:27:45,856
Don't ever come back.
372
00:27:45,856 --> 00:27:47,989
If you do, I'll quit here.
373
00:27:47,989 --> 00:27:52,822
Jichan!
374
00:27:52,822 --> 00:27:56,222
I went to your old house. I saw that you moved.
375
00:27:56,222 --> 00:27:57,689
Where do you live now?
376
00:27:57,689 --> 00:28:01,389
We lost everything, so we live in a tiny rental. Why?
377
00:28:01,389 --> 00:28:04,022
Why? How did that...
378
00:28:04,022 --> 00:28:07,889
That's none of your business.
379
00:28:07,889 --> 00:28:09,789
Mrs. Han tells me
380
00:28:09,789 --> 00:28:15,922
you got married and you're doing fine.
381
00:28:15,922 --> 00:28:19,522
Let's just continue to live our separate lives. Okay?
382
00:28:19,522 --> 00:28:23,056
- About Jiyu... / - That name...
383
00:28:23,056 --> 00:28:32,889
Don't dare say that name.
384
00:28:32,889 --> 00:28:36,156
Where did that jerk see her?
385
00:28:36,156 --> 00:28:40,889
Should I just tell him that she's alive?
386
00:28:40,889 --> 00:28:43,089
What will that accomplish?
387
00:28:43,089 --> 00:28:45,556
It'll only stress out Jiyu.
388
00:28:45,556 --> 00:28:52,489
She's stressed out enough. Let's not add to it.
389
00:28:52,489 --> 00:28:54,022
That psycho.
390
00:28:54,022 --> 00:28:56,289
What is wrong with him?
391
00:28:56,289 --> 00:29:00,556
He's a married man now.
392
00:29:00,556 --> 00:29:05,456
Take these documents to the office.
393
00:29:05,456 --> 00:29:08,589
- Excuse me? / - They're important documents.
394
00:29:08,589 --> 00:29:10,556
So don't let anyone else touch them.
395
00:29:10,556 --> 00:29:12,556
Director Yu Gangu.
396
00:29:12,556 --> 00:29:16,389
Get it into my son's hands.
397
00:29:16,389 --> 00:29:19,356
Director Yu Gangu?
398
00:29:19,356 --> 00:29:31,056
It's that man. The man I need to meet.
399
00:29:31,056 --> 00:29:39,356
- Is this it? / - Yes. This line is the highlight.
400
00:29:39,356 --> 00:29:43,722
- Excuse me. / - Yes...
401
00:29:43,722 --> 00:29:44,822
What is it?
402
00:29:44,822 --> 00:29:47,488
I think the caregiver is going to the office.
403
00:29:47,489 --> 00:29:49,689
The chairman sent her on an errand
404
00:29:49,689 --> 00:29:51,856
to take documents to Director Yu Gangu.
405
00:29:51,856 --> 00:29:53,722
What?
406
00:29:53,722 --> 00:29:57,389
Okay.
407
00:29:57,389 --> 00:30:00,055
Please take care of the rest yourself.
408
00:30:00,056 --> 00:30:02,856
I have an urgent matter to tend to.
409
00:30:02,856 --> 00:30:07,089
Okay...
410
00:30:07,089 --> 00:30:10,222
Hello.
411
00:30:10,222 --> 00:30:12,522
Why are you back?
412
00:30:12,522 --> 00:30:15,022
I'm here on the chairman's orders.
413
00:30:15,022 --> 00:30:17,322
What?
414
00:30:17,322 --> 00:30:25,488
I'm here to see Director Yu Gangu.
415
00:30:25,489 --> 00:30:28,656
That was just a hallucination?
416
00:30:28,656 --> 00:30:32,188
A dream?
417
00:30:32,189 --> 00:30:35,656
No, it was too real.
418
00:30:35,656 --> 00:30:39,956
I felt her warmth when I hugged Jiyu.
419
00:30:39,956 --> 00:30:43,522
I smelled her scent.
420
00:30:43,522 --> 00:30:47,389
It felt like Jiyu.
421
00:30:47,389 --> 00:31:01,856
It was Jiyu.
422
00:31:01,856 --> 00:31:04,956
But Jiyu is...
423
00:31:04,956 --> 00:31:19,456
I checked for myself.
424
00:31:19,456 --> 00:31:21,121
What is it?
425
00:31:21,122 --> 00:31:25,489
Let's go out.
426
00:31:25,489 --> 00:31:29,256
My mom said she's nearby.
427
00:31:29,256 --> 00:31:31,689
Your mother?
428
00:31:31,689 --> 00:31:34,489
She wants to see you before she leaves the country.
429
00:31:34,489 --> 00:31:58,789
She made time for you. You should go see her.
430
00:31:58,789 --> 00:32:00,856
Let's take the stairs.
431
00:32:00,856 --> 00:32:54,389
My mom's waiting.
432
00:32:54,389 --> 00:32:56,488
(Secrets of Women)
433
00:32:56,489 --> 00:32:58,322
It's about father's caregiver.
434
00:32:58,322 --> 00:32:59,722
I looked into her.
435
00:32:59,722 --> 00:33:01,356
I'm having her checked out too.
436
00:33:01,356 --> 00:33:03,022
How dare you...
437
00:33:03,022 --> 00:33:05,489
Do you know Kang Jiyu from the past?
438
00:33:05,489 --> 00:33:06,656
Hong Sunbok will be revealed
439
00:33:06,656 --> 00:33:08,188
while looking into Kang Jiyu...
440
00:33:08,189 --> 00:33:10,856
Are you with Mosung or Mrs. Han?
441
00:33:10,856 --> 00:33:12,989
I just want to protect this market.
442
00:33:12,989 --> 00:33:14,622
Isn't brother-in-law in charge of this...
443
00:33:14,622 --> 00:33:15,556
Brother-in-law?
444
00:33:15,556 --> 00:33:17,922
Are you going to leave your life in his hands?
445
00:33:17,922 --> 00:33:21,089
Why are you handing everything over to me?
446
00:33:21,089 --> 00:33:24,889
Why are you crying?
447
00:33:24,889 --> 00:33:25,889
It's nothing.
28864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.