All language subtitles for Secret.Army.2021.CHINESE.WEB-DL.1080p.H264-eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,833 --> 00:01:05,208 A thousand years ago, 2 00:01:05,916 --> 00:01:07,833 the brutal King Wannu 3 00:01:07,916 --> 00:01:10,125 bloodily ravaged the adjacent clans. 4 00:01:10,583 --> 00:01:13,000 Countless families were broken up. 5 00:01:13,125 --> 00:01:15,000 Under the tyranny of King Wannu, 6 00:01:15,000 --> 00:01:16,791 people lived like slaves. 7 00:01:17,916 --> 00:01:21,708 My ancestors came across an extraterrestrial stone. 8 00:01:21,958 --> 00:01:23,375 According to ancient documents, 9 00:01:23,458 --> 00:01:24,916 they made the Wind-Calming Ball 10 00:01:25,166 --> 00:01:26,833 and join forces with the stargazers 11 00:01:26,833 --> 00:01:29,041 to seal King Wannu in the mountains. 12 00:01:30,125 --> 00:01:34,166 Rumor has it that King Wannu will reappear in the world. 13 00:01:35,000 --> 00:01:37,250 To prevent the world from great affliction again, 14 00:01:37,541 --> 00:01:39,916 my people became the guardians 15 00:01:40,250 --> 00:01:42,875 to safeguard the Wind-Calming Ball for generations. 16 00:02:53,166 --> 00:02:54,041 What the hell was that? 17 00:03:01,750 --> 00:03:03,041 Go, go, go! 18 00:03:03,041 --> 00:03:04,500 Move. Get moving! 19 00:03:13,416 --> 00:03:14,750 Come on! Move! 20 00:03:14,750 --> 00:03:15,541 Commander! 21 00:03:16,082 --> 00:03:17,416 Go! Go! 22 00:03:58,832 --> 00:03:59,750 Commander, 23 00:04:00,082 --> 00:04:01,166 it's all we've got. 24 00:04:06,375 --> 00:04:07,041 Commander. 25 00:04:07,250 --> 00:04:09,291 The old guy is the chief of this village. 26 00:04:09,291 --> 00:04:09,750 Let me go! 27 00:04:09,750 --> 00:04:11,457 On your knees! 28 00:04:12,291 --> 00:04:13,791 It's good stuff. 29 00:04:14,707 --> 00:04:16,375 Let me keep it for you now. 30 00:04:19,000 --> 00:04:19,583 Let me go! 31 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 Bastard! 32 00:04:25,833 --> 00:04:26,750 Keep searching. 33 00:04:26,958 --> 00:04:27,583 You two, this way. 34 00:04:27,665 --> 00:04:27,958 Yes, sir. 35 00:04:27,958 --> 00:04:28,708 You guys, this way. 36 00:04:40,040 --> 00:04:40,750 Let's go. 37 00:04:40,833 --> 00:04:42,250 We'll search somewhere else. 38 00:04:42,500 --> 00:04:43,250 Let's go. 39 00:05:30,915 --> 00:05:32,790 Yang Ling, 40 00:05:32,790 --> 00:05:36,540 you must get back the Wind-Calming Ball. 41 00:05:37,083 --> 00:05:39,000 Chief! Chief! 42 00:05:40,083 --> 00:05:41,915 Yang Ling! Go now! 43 00:05:41,915 --> 00:05:43,208 Move! 44 00:05:44,625 --> 00:05:45,583 Come on! 45 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 Move! 46 00:05:52,540 --> 00:05:53,583 You wimps! 47 00:05:55,790 --> 00:05:56,915 Sir, how much is it? 48 00:05:58,125 --> 00:05:58,790 Ms Li, 49 00:05:58,790 --> 00:05:59,665 is it eggs again? 50 00:05:59,790 --> 00:06:00,250 No, 51 00:06:00,250 --> 00:06:01,665 I have things to take care of back at home. 52 00:06:03,415 --> 00:06:04,790 Another day. 53 00:06:24,040 --> 00:06:25,125 Mr. Ma, 54 00:06:25,790 --> 00:06:27,083 what's that expression is on you? 55 00:06:27,540 --> 00:06:29,458 Such a good treasure. Are you not impressed? 56 00:06:30,500 --> 00:06:32,375 Is it the treasure from Mr. Liu in the eastern town? 57 00:06:32,375 --> 00:06:33,833 Yeah, it's from the Song Dynasty. 58 00:06:33,958 --> 00:06:35,000 The Song Dynasty? 59 00:06:37,040 --> 00:06:38,750 Seems it's from last year to me. 60 00:06:38,833 --> 00:06:40,375 Well, it's⋯ 61 00:06:40,540 --> 00:06:41,500 Mr. Ma, 62 00:06:41,875 --> 00:06:42,915 in all conscience, 63 00:06:43,040 --> 00:06:44,375 you shouldn't comment like that. 64 00:06:44,415 --> 00:06:45,915 Yeah we⋯ 65 00:06:46,208 --> 00:06:49,000 Can we fool you with a fake? 66 00:06:50,750 --> 00:06:51,415 OK. 67 00:06:52,708 --> 00:06:54,125 Now. Have a look. 68 00:06:55,290 --> 00:06:57,000 Can you see how they are different? 69 00:06:58,875 --> 00:06:59,875 Zhang Xiaozhi. 70 00:06:59,958 --> 00:07:02,333 You're adept in spotting tombs by compass reading. 71 00:07:02,458 --> 00:07:04,208 But you might not be 72 00:07:05,000 --> 00:07:07,040 so good at telling things apart. 73 00:07:08,415 --> 00:07:09,415 How about this? 74 00:07:10,625 --> 00:07:12,083 Spot another tomb to 75 00:07:12,540 --> 00:07:13,665 get some treasure. 76 00:07:13,915 --> 00:07:15,165 My family have been building tombs for generations, 77 00:07:15,165 --> 00:07:16,208 not robbing tombs. 78 00:07:18,415 --> 00:07:19,375 Hey you! 79 00:07:19,500 --> 00:07:20,415 Get out of my way. 80 00:07:20,458 --> 00:07:21,250 Are you busy? 81 00:07:22,290 --> 00:07:23,083 Don't stand in the way. 82 00:07:23,290 --> 00:07:23,750 It's⋯ 83 00:07:23,915 --> 00:07:24,833 Get out of my way. 84 00:07:24,875 --> 00:07:25,750 Get out of my way. 85 00:07:27,500 --> 00:07:28,208 All right. 86 00:07:28,750 --> 00:07:30,375 Here is the big task for you two. 87 00:07:30,540 --> 00:07:31,790 Come on in. 88 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 Come on. 89 00:07:45,290 --> 00:07:47,415 Mr. Ma has collected a lot of good stuff. 90 00:07:48,040 --> 00:07:49,083 Go, go, go. 91 00:07:56,083 --> 00:07:57,540 Please. 92 00:07:58,415 --> 00:07:59,208 Shut the door. 93 00:07:59,250 --> 00:07:59,875 Yes, sir. 94 00:08:01,790 --> 00:08:02,708 Mr. Ma. 95 00:08:02,790 --> 00:08:05,125 Your humble house is honored by my presence, right? 96 00:08:05,208 --> 00:08:07,125 What an wrong use of Chinese idiom! 97 00:08:07,290 --> 00:08:09,290 What brings you here? 98 00:08:09,750 --> 00:08:10,790 What is it? 99 00:08:10,875 --> 00:08:12,333 No, you can't⋯ 100 00:08:12,415 --> 00:08:13,583 No, you can't⋯ 101 00:08:13,708 --> 00:08:14,625 Come on um, sit down and talk. 102 00:08:14,625 --> 00:08:15,458 Good stuff. 103 00:08:23,165 --> 00:08:24,875 It's counterfeit. 104 00:08:24,915 --> 00:08:26,540 Hard to sell. 105 00:08:35,125 --> 00:08:36,416 What about this? 106 00:08:38,041 --> 00:08:39,833 This is real good stuff. 107 00:08:42,958 --> 00:08:44,083 Have a look. 108 00:08:45,250 --> 00:08:46,333 Good stuff, right? 109 00:08:51,708 --> 00:08:53,250 Yeah. It's good stuff. 110 00:08:53,541 --> 00:08:54,791 But, 111 00:08:56,083 --> 00:08:57,583 it's a bit evil. 112 00:08:57,791 --> 00:08:59,125 It's a bit evil? 113 00:09:00,291 --> 00:09:01,541 My goodness. 114 00:09:01,833 --> 00:09:03,666 That's why luck has been against me these days. 115 00:09:04,250 --> 00:09:05,250 I'll tell you what, 116 00:09:05,791 --> 00:09:07,041 I lost a lot of provisions. 117 00:09:07,166 --> 00:09:08,708 And Commander will be back soon. 118 00:09:08,833 --> 00:09:09,875 I⋯tell me⋯ 119 00:09:13,541 --> 00:09:15,125 I don't dare to keep it, do I? 120 00:09:15,333 --> 00:09:16,791 If Commander learns this, 121 00:09:17,666 --> 00:09:19,333 he must shoot me in the head. 122 00:09:19,416 --> 00:09:21,916 What do you mean? Will he shoot you? 123 00:09:22,625 --> 00:09:24,125 Commander will never know. 124 00:09:26,083 --> 00:09:26,708 Mr. Ma, 125 00:09:26,750 --> 00:09:27,875 do me a favor. 126 00:09:28,708 --> 00:09:29,416 But⋯ 127 00:09:29,500 --> 00:09:30,583 Do me a favor, please. 128 00:09:30,666 --> 00:09:32,291 there's still a way. 129 00:09:32,541 --> 00:09:33,875 I have a friend 130 00:09:35,333 --> 00:09:36,958 who might keep this. 131 00:09:37,125 --> 00:09:39,416 He'll be in Datong Casino tonight. 132 00:09:39,458 --> 00:09:40,583 I'll arrange a dinner 133 00:09:40,875 --> 00:09:42,291 where you'll know each other then. 134 00:09:42,375 --> 00:09:43,583 After you change it for money, 135 00:09:43,625 --> 00:09:46,291 you can have a couple of bets by the way. 136 00:09:49,000 --> 00:09:51,166 Do you mean I should win his money? 137 00:09:51,166 --> 00:09:52,708 Win his money! 138 00:09:53,416 --> 00:09:54,166 What a good idea! 139 00:09:54,250 --> 00:09:55,583 I just love winning people's money! 140 00:09:55,666 --> 00:09:56,958 So it's a deal. I have to go. 141 00:09:57,166 --> 00:09:58,208 It's a deal. 142 00:09:59,125 --> 00:10:00,916 See you, bro. 143 00:10:01,916 --> 00:10:02,708 Open the door. 144 00:10:05,583 --> 00:10:06,625 Really a great idea. 145 00:10:06,708 --> 00:10:07,500 See you. 146 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 Come out. 147 00:10:24,000 --> 00:10:26,125 The usual, 60 to 40. 148 00:10:26,625 --> 00:10:27,250 Well⋯ 149 00:10:28,291 --> 00:10:29,875 didn't you say it's a fake? 150 00:10:31,458 --> 00:10:33,791 I'll sell it from here. How can it be a fake? 151 00:10:34,166 --> 00:10:35,208 You got it? 152 00:10:51,333 --> 00:10:52,500 What's wrong, Xiaozhi? 153 00:10:53,125 --> 00:10:53,791 Give it to me. 154 00:11:00,416 --> 00:11:02,291 Here you are, Mr. Zhou. 155 00:11:04,041 --> 00:11:05,208 I miss you so much. 156 00:11:05,208 --> 00:11:07,000 What took you so long? 157 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 Hi. I couldn't wait longer. 158 00:11:09,625 --> 00:11:10,583 Let's take a look there. 159 00:11:10,666 --> 00:11:11,291 OK⋯ 160 00:11:11,583 --> 00:11:12,916 Throw me a bone. 161 00:11:12,916 --> 00:11:14,083 Buy me a meal. 162 00:11:14,125 --> 00:11:15,625 Get lost. Get out of here. 163 00:11:18,125 --> 00:11:19,250 Let's take a look there. 164 00:11:20,416 --> 00:11:22,125 Why are they not getting out yet? 165 00:11:22,541 --> 00:11:23,875 Get the hell out of here! 166 00:11:24,125 --> 00:11:25,208 Why the push? 167 00:11:25,416 --> 00:11:26,625 Get out of here now. 168 00:11:27,208 --> 00:11:28,583 How can you deny my drinking here? 169 00:11:28,583 --> 00:11:29,833 Why bother if you don't have money? 170 00:11:29,958 --> 00:11:30,625 Don't fool around. 171 00:12:05,375 --> 00:12:06,291 Bother! 172 00:12:06,291 --> 00:12:07,750 Wait. Wait. Wait! 173 00:12:07,750 --> 00:12:08,541 Don't move! 174 00:12:09,041 --> 00:12:10,083 I'm sure it's Small! 175 00:12:11,708 --> 00:12:12,500 Really? 176 00:12:12,750 --> 00:12:14,416 Then see you tomorrow. 177 00:12:14,625 --> 00:12:15,875 OK. 178 00:12:16,250 --> 00:12:17,375 Bye-bye. 179 00:12:20,791 --> 00:12:21,791 Here you are. 180 00:12:22,000 --> 00:12:23,708 Come on... Go on⋯ 181 00:12:23,916 --> 00:12:24,500 Big or Small. 182 00:12:28,666 --> 00:12:29,708 See you. 183 00:12:30,916 --> 00:12:31,833 See you. 184 00:12:44,083 --> 00:12:45,083 See you tomorrow! 185 00:12:45,083 --> 00:12:46,541 I'm sure to win next round. 186 00:12:46,541 --> 00:12:46,875 Listen to me. 187 00:12:46,875 --> 00:12:47,708 Come on. 188 00:12:47,833 --> 00:12:48,875 Bet and keep your hands off. 189 00:12:59,541 --> 00:13:00,708 OK. Two gentlemen. 190 00:13:00,708 --> 00:13:01,916 Keep your hands off. 191 00:13:07,000 --> 00:13:07,583 Adjutant Niu, 192 00:13:07,583 --> 00:13:08,708 it's going to open. 193 00:13:09,083 --> 00:13:10,041 It's opening. 194 00:13:10,291 --> 00:13:11,000 Go ahead. 195 00:13:11,333 --> 00:13:11,875 Open it. 196 00:13:13,125 --> 00:13:14,000 Open. 197 00:13:14,708 --> 00:13:16,166 Five, five, six. Sixteen spots. 198 00:13:16,166 --> 00:13:17,083 Adjutant Niu. 199 00:13:17,166 --> 00:13:17,958 Not Small. 200 00:13:19,125 --> 00:13:19,708 Big. 201 00:13:19,708 --> 00:13:20,666 Mr. Pang. 202 00:13:20,750 --> 00:13:22,166 We're opening it too. 203 00:13:26,208 --> 00:13:26,958 Open. 204 00:13:27,875 --> 00:13:28,625 Five, six, six. 205 00:13:28,708 --> 00:13:29,458 Seventeen spots. 206 00:13:29,500 --> 00:13:30,708 Mr. Pang is Big. 207 00:13:33,250 --> 00:13:34,500 Thank you. 208 00:13:39,333 --> 00:13:40,041 Shall we continue, gentlemen? 209 00:13:40,041 --> 00:13:40,958 Shall we continue, gentlemen? 210 00:13:48,916 --> 00:13:50,083 So, 211 00:13:50,416 --> 00:13:51,541 let's begin. 212 00:13:54,291 --> 00:13:55,083 All gods in heaven and on earth, 213 00:13:55,083 --> 00:13:56,250 please give me fortune. 214 00:14:06,083 --> 00:14:07,416 OK, gentlemen, 215 00:14:07,416 --> 00:14:08,500 keep your hands off. 216 00:14:35,875 --> 00:14:37,666 Why? I hate it. 217 00:14:38,666 --> 00:14:39,458 Don't be like this. 218 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 Mr. Pang is Big. 219 00:15:23,250 --> 00:15:24,166 Gentlemen. 220 00:15:24,583 --> 00:15:27,208 Why don't we call it a day? 221 00:15:28,250 --> 00:15:29,000 Alright. 222 00:15:29,000 --> 00:15:30,916 Let's call it a day. 223 00:15:33,833 --> 00:15:34,833 Stop. 224 00:15:58,833 --> 00:15:59,875 You stop. 225 00:16:02,250 --> 00:16:03,208 What do you mean? 226 00:16:03,291 --> 00:16:04,375 No tips? 227 00:16:04,458 --> 00:16:05,250 Pour me the tea! 228 00:16:12,291 --> 00:16:14,833 It seems worthless. 229 00:16:20,083 --> 00:16:21,375 What about this? 230 00:16:23,625 --> 00:16:24,875 But I double-checked it. 231 00:16:25,041 --> 00:16:26,416 It's worth 500 at least. 232 00:16:26,583 --> 00:16:27,250 Come on. 233 00:16:29,166 --> 00:16:29,875 Come on. 234 00:16:30,333 --> 00:16:31,041 Here we go! 235 00:16:35,916 --> 00:16:36,916 It's hot! 236 00:17:07,500 --> 00:17:09,208 You played tricks. 237 00:17:12,458 --> 00:17:13,416 Qian Yan, 238 00:17:13,416 --> 00:17:14,125 go! 239 00:17:15,166 --> 00:17:16,500 Beat them to death. 240 00:17:16,500 --> 00:17:17,416 Yes, sir. 241 00:17:22,875 --> 00:17:24,125 Let's go, Qian Yan! 242 00:17:49,208 --> 00:17:50,041 Adjutant Niu. 243 00:17:50,375 --> 00:17:51,166 Adjutant Niu. 244 00:17:54,250 --> 00:17:55,791 You wouldn't stop. Look. 245 00:18:02,291 --> 00:18:03,208 Move! 246 00:18:06,500 --> 00:18:07,458 Chase them! 247 00:18:07,458 --> 00:18:08,250 Yes, sir! 248 00:18:11,750 --> 00:18:12,583 Oh shit! 249 00:18:21,875 --> 00:18:22,625 This way! 250 00:18:27,500 --> 00:18:28,375 Stop! 251 00:18:28,541 --> 00:18:29,750 Chase! Chase! 252 00:18:30,833 --> 00:18:31,083 That way! 253 00:18:31,083 --> 00:18:31,583 Stop running! 254 00:18:31,666 --> 00:18:32,291 Stop! 255 00:18:32,291 --> 00:18:33,000 Stop running! 256 00:18:33,708 --> 00:18:34,791 Hurry up! 257 00:18:39,708 --> 00:18:41,208 Did you see three guys pass by? 258 00:18:43,416 --> 00:18:43,875 Chase! 259 00:18:43,916 --> 00:18:44,666 Yes, sir. Go! 260 00:18:44,666 --> 00:18:45,166 Go! 261 00:19:12,375 --> 00:19:13,541 Look, Commander. 262 00:19:13,625 --> 00:19:15,333 The guardians of our clan are in action. 263 00:19:15,458 --> 00:19:16,791 We got no time to lose. 264 00:19:32,666 --> 00:19:33,291 Commander, 265 00:19:33,291 --> 00:19:34,666 I really don't know them. 266 00:19:35,375 --> 00:19:37,708 Those sons of bitches set me up. 267 00:19:40,208 --> 00:19:41,375 Mr. Zhou. 268 00:19:42,958 --> 00:19:44,000 Commander, 269 00:19:44,000 --> 00:19:45,291 I don't know about it, either. 270 00:19:45,708 --> 00:19:47,416 Back then, the dealer was knocked out. 271 00:19:47,666 --> 00:19:49,291 His clothes were all removed! 272 00:19:50,875 --> 00:19:52,541 Did you see clearly who they were? 273 00:19:52,666 --> 00:19:53,458 I swear I didn't see it clearly. 274 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 I swear I didn't see it clearly. 275 00:20:20,916 --> 00:20:22,250 Adjutant Niu. 276 00:20:22,541 --> 00:20:25,625 Is there a black ball in it? 277 00:20:25,708 --> 00:20:26,791 A ball? 278 00:20:27,541 --> 00:20:28,500 Black? 279 00:20:30,166 --> 00:20:31,000 Yes. 280 00:20:33,875 --> 00:20:34,958 Commander. 281 00:20:34,958 --> 00:20:37,083 That should be the Wind-Calming Ball. 282 00:20:38,833 --> 00:20:39,875 The Wind-Calming Ball. 283 00:20:40,750 --> 00:20:42,083 The Wind-Calming Ball. 284 00:20:49,666 --> 00:20:52,416 Does anyone else know this ball? 285 00:20:56,458 --> 00:20:59,833 Mr. Ma, the owner of Tianhong Pawnshop- 286 00:20:59,833 --> 00:21:00,791 knows it too. 287 00:21:06,375 --> 00:21:07,916 Niu Bao. 288 00:21:08,000 --> 00:21:08,958 Commander. 289 00:21:10,666 --> 00:21:11,833 No, no, no. Don't shoot me. 290 00:21:11,833 --> 00:21:12,833 Don't shoot me. 291 00:21:16,375 --> 00:21:18,416 If you gamble next time, 292 00:21:18,416 --> 00:21:19,875 it won't be your hand. 293 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Make a trip to Tianhong Pawnshop. 294 00:21:42,958 --> 00:21:43,750 Adjutant Niu. 295 00:21:43,791 --> 00:21:44,625 Commander. 296 00:21:44,833 --> 00:21:45,333 Adjutant Niu. 297 00:21:45,375 --> 00:21:46,583 Screw you! 298 00:21:47,333 --> 00:21:48,166 Commander. 299 00:21:48,375 --> 00:21:49,166 Adjutant Niu. 300 00:22:02,916 --> 00:22:03,875 Don't you need the bag? 301 00:22:04,208 --> 00:22:05,625 Here's the bag, 302 00:22:05,625 --> 00:22:06,500 jinx. 303 00:22:06,666 --> 00:22:08,083 Who's a jinx? 304 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 Give it to me. 305 00:22:11,875 --> 00:22:14,750 Here you go. 306 00:22:14,916 --> 00:22:16,416 Here you go. It's all yours. 307 00:22:17,500 --> 00:22:19,250 Not this. 308 00:22:19,250 --> 00:22:20,625 I want something else. 309 00:22:26,000 --> 00:22:26,916 Be content with it. 310 00:22:28,208 --> 00:22:29,458 Are you kidding me? 311 00:22:30,500 --> 00:22:32,083 Give it to me. 312 00:22:32,708 --> 00:22:33,458 You know what, 313 00:22:33,500 --> 00:22:34,916 According to the rules, each witness has a share. 314 00:22:35,000 --> 00:22:36,166 Take the stuff and get lost. 315 00:22:36,208 --> 00:22:37,458 Take it or leave it. 316 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 What I want is the Wind-Calming Ball. 317 00:22:41,000 --> 00:22:42,416 Do you know what it is? 318 00:22:43,000 --> 00:22:43,791 What ball? 319 00:22:45,541 --> 00:22:46,708 The Wind-Calming Ball. 320 00:22:50,416 --> 00:22:52,000 There seems to be a ball. 321 00:22:52,458 --> 00:22:54,041 Are you looking for this? 322 00:22:58,250 --> 00:22:59,125 Where is the ball? 323 00:22:59,791 --> 00:23:00,583 Right here. 324 00:23:01,416 --> 00:23:02,250 It's gone. 325 00:23:02,500 --> 00:23:03,250 It's here. 326 00:23:06,916 --> 00:23:07,791 Give it to me. 327 00:23:07,875 --> 00:23:09,458 Answer my question first. 328 00:23:09,875 --> 00:23:11,416 Is it you that followed us in the pawnshop 329 00:23:11,416 --> 00:23:12,375 during the day? 330 00:23:18,166 --> 00:23:19,541 What does it have to do with you? 331 00:23:19,750 --> 00:23:20,958 Don't try to get it then. 332 00:23:31,000 --> 00:23:33,666 This stuff 333 00:23:33,666 --> 00:23:35,208 ought to be mine. 334 00:23:36,458 --> 00:23:38,166 This is its accessories. 335 00:23:48,041 --> 00:23:49,875 Plug it in. 336 00:23:54,708 --> 00:23:55,958 It can do. 337 00:24:13,333 --> 00:24:15,500 The descendent of the Zhangs. 338 00:24:15,500 --> 00:24:17,375 I've heard so much about you. 339 00:24:22,000 --> 00:24:25,250 What Sorcerer Duo Ji said is true. 340 00:24:29,666 --> 00:24:33,416 You are the guardian of the king of ten thousand slaves, 341 00:24:33,416 --> 00:24:34,833 Yang Ling, right? 342 00:24:38,125 --> 00:24:40,458 If I'm not mistaken, 343 00:24:41,166 --> 00:24:45,208 you are the traitor of our Clan Dongsha, 344 00:24:45,666 --> 00:24:47,250 Duo Ji. 345 00:24:50,583 --> 00:24:52,083 Get him here. 346 00:24:54,875 --> 00:24:55,791 Now! 347 00:24:56,875 --> 00:24:58,541 Zhang Xiaozhi⋯ 348 00:24:58,541 --> 00:24:59,375 Zhang Xiaozhi⋯ 349 00:24:59,375 --> 00:25:00,208 Mr. Ma. 350 00:25:00,416 --> 00:25:01,708 Zhang Xiaozhi. 351 00:25:12,125 --> 00:25:14,083 The Wind-Calming Ball. 352 00:25:14,083 --> 00:25:15,416 Give it to me. 353 00:25:20,333 --> 00:25:21,958 Give him⋯ 354 00:25:22,750 --> 00:25:24,333 Let them go first. 355 00:25:26,416 --> 00:25:28,208 Why are you just standing? Get them. 356 00:25:33,291 --> 00:25:34,625 Someone! 357 00:25:34,750 --> 00:25:36,208 Someone! 358 00:25:40,208 --> 00:25:41,541 We got only 2 hours left. 359 00:25:41,541 --> 00:25:42,416 But you're still⋯ 360 00:25:42,791 --> 00:25:44,416 What do you think you are doing? 361 00:25:45,083 --> 00:25:46,083 If we can't find it, 362 00:25:46,083 --> 00:25:47,291 We are all dead. 363 00:25:50,083 --> 00:25:51,500 Why the hurry? 364 00:25:52,791 --> 00:25:54,041 Come over. 365 00:25:58,083 --> 00:25:59,791 It's here. 366 00:26:01,958 --> 00:26:03,291 You knew it already. 367 00:26:03,500 --> 00:26:05,041 You should tell me. 368 00:26:05,333 --> 00:26:06,541 You drove me mad. 369 00:26:07,000 --> 00:26:08,375 Look at you. 370 00:26:08,875 --> 00:26:11,125 I'm telling you, the closer it's to the last moment, 371 00:26:11,208 --> 00:26:12,500 the more important we will seem to be. 372 00:26:12,500 --> 00:26:13,791 Screw you! 373 00:26:23,583 --> 00:26:25,625 Actually I was just thinking 374 00:26:25,666 --> 00:26:28,208 what we can do to get rid of this Li Yufei. 375 00:26:30,291 --> 00:26:31,375 What do you mean? 376 00:26:31,541 --> 00:26:33,166 Ancient altars 377 00:26:33,166 --> 00:26:34,875 A king's mausoleum is usually full of apparatuses. 378 00:26:35,083 --> 00:26:37,125 That will be highly risky. 379 00:26:37,666 --> 00:26:38,958 If we're to die, 380 00:26:38,958 --> 00:26:40,708 take him with us. 381 00:26:46,958 --> 00:26:48,166 Commander, 382 00:26:48,166 --> 00:26:49,916 we're going hunting the treasure, 383 00:26:50,000 --> 00:26:51,416 but can you let me do this job? 384 00:26:51,833 --> 00:26:53,375 It's said that 385 00:26:53,750 --> 00:26:55,666 The local authorities 386 00:26:56,500 --> 00:26:57,416 are really, really risky. 387 00:26:57,416 --> 00:26:59,125 are really, really risky. 388 00:27:03,708 --> 00:27:04,833 Really? 389 00:27:06,458 --> 00:27:08,583 I must see for myself 390 00:27:09,916 --> 00:27:11,791 how dangerous it could be. 391 00:27:13,958 --> 00:27:15,791 A thousand years ago, 392 00:27:15,875 --> 00:27:19,541 King Wannu, ordered by heaven, saved his people from trouble 393 00:27:19,583 --> 00:27:22,000 and established the Dongsha Dynasty. 394 00:27:22,416 --> 00:27:25,041 But, before long, 395 00:27:25,083 --> 00:27:27,666 his nature of brutality was exposed. 396 00:27:27,750 --> 00:27:30,000 His men, beyond endurance, 397 00:27:30,041 --> 00:27:31,958 joined hands with some sorcerers 398 00:27:32,041 --> 00:27:35,250 Sealed him in the altar. 399 00:27:36,333 --> 00:27:37,458 In this altar 400 00:27:37,500 --> 00:27:40,250 has tons of money and treasure, 401 00:27:40,625 --> 00:27:44,000 which will help you rule the world. 402 00:28:06,750 --> 00:28:07,458 What? 403 00:28:07,458 --> 00:28:09,291 Is that all you've got, descendent of the Zhangs? 404 00:28:09,333 --> 00:28:10,791 Look, it's... 405 00:28:10,958 --> 00:28:11,916 Show us how better you are, 406 00:28:11,916 --> 00:28:13,333 descendent of the Nius. 407 00:28:30,583 --> 00:28:32,250 Zi, Wu, 408 00:28:32,250 --> 00:28:33,875 Mao, You, 409 00:28:33,875 --> 00:28:35,291 2nd half of Si, 410 00:28:35,291 --> 00:28:36,708 Qian-facing, 411 00:28:37,791 --> 00:28:39,583 All these places 412 00:28:39,791 --> 00:28:42,750 must be adopted by a tomb of any king or emperor. 413 00:28:49,083 --> 00:28:51,208 The soil here has compact structure, 414 00:28:51,208 --> 00:28:52,875 full of vitality. 415 00:28:54,541 --> 00:28:56,708 And this is an earthy mountain 416 00:28:56,916 --> 00:28:58,708 with adequate strength of soil. 417 00:29:07,500 --> 00:29:08,916 Commander, 418 00:29:08,916 --> 00:29:10,583 in my opinion, 419 00:29:10,875 --> 00:29:12,833 The entrance to the altar is nearby 420 00:29:14,958 --> 00:29:16,250 What are you laughing at? 421 00:29:17,625 --> 00:29:20,125 Nature is the most important thing in ancient relics. 422 00:29:20,291 --> 00:29:21,833 Although it's an earthy mountain, 423 00:29:21,916 --> 00:29:23,875 it's surrounded by rocky walls. 424 00:29:24,125 --> 00:29:25,000 It demonstrates that 425 00:29:25,083 --> 00:29:27,666 there are many natural rocks around here. 426 00:29:28,208 --> 00:29:29,416 And look at this tombstone, 427 00:29:32,750 --> 00:29:34,333 the inscription is in a staggered way. 428 00:29:34,416 --> 00:29:35,958 It shows a pattern of plain dragon. 429 00:29:36,125 --> 00:29:38,125 It stands for a breakthrough from tenderness. 430 00:29:38,375 --> 00:29:39,583 So I conclude that 431 00:29:39,708 --> 00:29:41,791 This altar must be a stone altar. 432 00:29:45,125 --> 00:29:46,541 Go straight along this road. 433 00:29:46,583 --> 00:29:47,541 Within 2.5 kilometers, 434 00:29:47,583 --> 00:29:49,333 We'll get to the entrance. 435 00:29:53,791 --> 00:29:54,791 Commander. 436 00:29:55,458 --> 00:29:57,708 This Zhang was not so reconciled to follow us 437 00:29:57,791 --> 00:29:59,791 from the very beginning. 438 00:29:59,833 --> 00:30:01,291 Now could he be 439 00:30:01,416 --> 00:30:04,250 misleading us with those mystery words? 440 00:30:15,583 --> 00:30:17,041 Zhang Xiaozhi. 441 00:30:17,041 --> 00:30:18,458 Show us the way. 442 00:30:18,625 --> 00:30:19,875 If you mislead us, 443 00:30:20,208 --> 00:30:21,875 you could be killed. 444 00:30:45,416 --> 00:30:46,708 What's wrong? Xiaozhi? 445 00:30:48,583 --> 00:30:50,083 Do you remember I once said that 446 00:30:50,125 --> 00:30:53,083 There's usually a magnificent manor behind a Royal altar. 447 00:30:53,458 --> 00:30:54,833 This entrance is desolate and run-down. 448 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 It's not the same as I've seen before. 449 00:30:57,833 --> 00:30:59,708 Holy shit. 450 00:31:00,000 --> 00:31:01,416 Zhang, 451 00:31:02,041 --> 00:31:03,166 What's wrong? 452 00:31:03,750 --> 00:31:06,041 Nothing. Qian Yan says he feels a bit cold. 453 00:31:06,291 --> 00:31:07,958 Cut the crap. Get moving. 454 00:31:08,833 --> 00:31:09,833 Commander, 455 00:31:09,833 --> 00:31:12,041 shall I get back for more backup, 456 00:31:12,166 --> 00:31:13,583 just in case? 457 00:31:14,041 --> 00:31:15,291 None of your business. 458 00:31:16,416 --> 00:31:18,458 This girl and that ugly guy. 459 00:31:19,375 --> 00:31:21,333 I'm talking about you, ugly guy. 460 00:31:21,458 --> 00:31:23,250 Yes, it's you, what are you looking at? 461 00:31:23,458 --> 00:31:25,041 Am I ugly? I⋯ 462 00:31:25,333 --> 00:31:26,541 What do you want? 463 00:31:26,708 --> 00:31:28,333 Don't play tricks. 464 00:31:29,083 --> 00:31:32,375 Their lives are all in your hands. 465 00:31:32,375 --> 00:31:33,333 Li Yufei, 466 00:31:33,666 --> 00:31:34,458 you got so many men with you. 467 00:31:34,458 --> 00:31:36,000 Do you think I will play any tricks? 468 00:31:39,458 --> 00:31:40,833 Forget it. Forget it. 469 00:31:41,500 --> 00:31:42,416 Let's go. 470 00:31:55,375 --> 00:31:57,000 Get going, you ugly face. 471 00:31:57,541 --> 00:31:58,583 Why so slow? 472 00:32:43,250 --> 00:32:44,666 What is it made of? 473 00:32:45,291 --> 00:32:46,541 Is it valuable? 474 00:32:51,208 --> 00:32:52,958 This is a lot of fun. 475 00:33:06,833 --> 00:33:07,875 Don't touch it. 476 00:33:09,500 --> 00:33:11,416 Are you cold? Shall I warm you up? 477 00:33:11,833 --> 00:33:12,958 You⋯ 478 00:33:13,625 --> 00:33:14,750 It's not time for 479 00:33:14,833 --> 00:33:16,500 teasing me like that. 480 00:33:22,125 --> 00:33:25,500 Can you be serious here? 481 00:33:26,208 --> 00:33:28,125 How long are you going to waste? 482 00:33:28,458 --> 00:33:30,083 Get moving. 483 00:34:01,500 --> 00:34:02,708 There's a door here. 484 00:34:03,250 --> 00:34:04,041 Go! 485 00:34:09,083 --> 00:34:10,083 Step aside. 486 00:34:13,291 --> 00:34:14,291 Commander, 487 00:34:14,291 --> 00:34:15,375 the door can't open. 488 00:34:15,458 --> 00:34:16,125 I need two men. 489 00:34:16,125 --> 00:34:16,750 Yes, sir. 490 00:34:19,625 --> 00:34:20,541 Stay out of the way. 491 00:34:23,125 --> 00:34:24,375 Now. Let's do it together. 492 00:34:24,375 --> 00:34:24,666 Come on. 493 00:34:24,708 --> 00:34:25,583 Come on. 494 00:34:32,541 --> 00:34:33,166 Commander. 495 00:34:33,166 --> 00:34:34,708 The door is blocked from inside. 496 00:34:39,041 --> 00:34:40,500 The rock gate has no lock. 497 00:34:40,500 --> 00:34:41,750 It's a self-acting stone. 498 00:34:42,083 --> 00:34:43,291 What's that? 499 00:34:45,208 --> 00:34:47,500 Since the stone is the ancient sacrifice closed 500 00:34:47,541 --> 00:34:49,625 The mechanism used to seal the altar from the inside. 501 00:34:49,833 --> 00:34:51,041 So? 502 00:34:52,250 --> 00:34:54,625 So, to get in there, you have to open it with dog irons. 503 00:34:55,291 --> 00:34:56,333 Dog irons 504 00:34:56,625 --> 00:34:57,375 Everybody is here inside. 505 00:34:57,375 --> 00:34:58,916 Where can I get you the dog irons? 506 00:34:59,125 --> 00:35:00,458 You're fussy. 507 00:35:22,458 --> 00:35:23,666 I want their guns. 508 00:35:29,791 --> 00:35:30,958 For what? 509 00:35:32,125 --> 00:35:33,375 For making a dog iron. 510 00:35:34,833 --> 00:35:35,833 OK, 511 00:35:36,000 --> 00:35:37,666 On one condition, 512 00:35:38,583 --> 00:35:39,500 What is it? 513 00:35:40,333 --> 00:35:41,333 Put it on. 514 00:35:43,250 --> 00:35:44,791 Not again. 515 00:35:58,916 --> 00:36:00,208 Stay away from it. 516 00:36:52,541 --> 00:36:54,291 What is it? What is it? 517 00:36:55,500 --> 00:36:58,750 I'm freaked out! 518 00:37:01,666 --> 00:37:02,791 What? 519 00:37:04,625 --> 00:37:05,708 I don't dare to go. 520 00:37:05,750 --> 00:37:06,958 See you. Slowly. Slowly. 521 00:37:07,208 --> 00:37:08,250 That's too scary. 522 00:37:13,833 --> 00:37:15,458 Did you see what just happened? 523 00:37:15,500 --> 00:37:16,625 Mind your steps. 524 00:37:18,583 --> 00:37:20,791 Be careful. Look out. 525 00:37:42,208 --> 00:37:43,708 Oh my goodness. 526 00:37:44,583 --> 00:37:45,833 Why are you still standing? 527 00:37:46,875 --> 00:37:47,791 Get up there soon. 528 00:37:47,916 --> 00:37:49,125 You guys check things out there. 529 00:37:49,208 --> 00:37:50,541 And you guys, check over there. 530 00:37:50,583 --> 00:37:51,208 Let's go, 531 00:37:51,208 --> 00:37:52,250 you guys come with me. 532 00:37:52,291 --> 00:37:52,916 Yes, sir. 533 00:38:33,041 --> 00:38:34,083 Commander, 534 00:38:34,291 --> 00:38:35,750 it's a dead end inside. 535 00:38:38,541 --> 00:38:42,041 It's long been believed that the sky is round and the earth is square. 536 00:38:43,208 --> 00:38:46,791 How come the sky is round here? 537 00:38:47,250 --> 00:38:49,291 It's reversed. 538 00:38:51,583 --> 00:38:52,583 Yang Ling 539 00:38:53,250 --> 00:38:55,458 your ancestor designed it this way. 540 00:38:55,541 --> 00:38:57,291 Is there any point with that? 541 00:38:58,416 --> 00:39:00,708 Only a traitor behaves in a reversed way. 542 00:39:26,833 --> 00:39:27,583 Now! Now! 543 00:39:27,625 --> 00:39:28,291 Commander, 544 00:39:28,291 --> 00:39:29,333 the way we came in is blocked! 545 00:39:29,375 --> 00:39:30,250 Blocked? 546 00:39:30,791 --> 00:39:32,083 Let me have a check! 547 00:39:33,583 --> 00:39:34,750 Push harder. 548 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 Oh shit, shit, shit! 549 00:39:39,958 --> 00:39:40,625 Oh shit! 550 00:39:40,666 --> 00:39:41,250 It's really locked up! 551 00:39:41,250 --> 00:39:41,791 We can't get out! 552 00:39:41,875 --> 00:39:42,916 Without the door, what should we do? 553 00:39:43,000 --> 00:39:43,458 This. 554 00:39:43,458 --> 00:39:44,416 Marshal said it. 555 00:39:44,500 --> 00:39:45,583 I must take you back safe. 556 00:39:45,666 --> 00:39:46,916 What if I can't take you back? 557 00:39:47,000 --> 00:39:47,875 Commander. 558 00:39:48,958 --> 00:39:50,250 Are you finished? 559 00:39:54,375 --> 00:39:55,416 Zhang Xiaozhi, 560 00:39:55,708 --> 00:39:56,875 do something. 561 00:39:56,958 --> 00:39:59,291 Or I'll kill you on the spot. 562 00:40:03,791 --> 00:40:05,500 Look, look, look. 563 00:40:07,625 --> 00:40:09,250 What is it? 564 00:40:19,541 --> 00:40:21,500 Mercury. It's toxic. 565 00:40:24,500 --> 00:40:26,500 The two of you, find out where the apparatus is. 566 00:40:33,791 --> 00:40:36,208 Commander, shall we blow it up with bombs 567 00:40:36,291 --> 00:40:37,416 and run just in time? 568 00:40:37,458 --> 00:40:39,083 Blow the shit up. You want to die? 569 00:40:39,125 --> 00:40:40,833 If the whole collapse, we'll all perish. 570 00:40:41,208 --> 00:40:42,500 Commander, 571 00:40:42,666 --> 00:40:44,750 for these Pillars of Five Elements and Eight Diagrams, 572 00:40:44,875 --> 00:40:46,958 Mercury is Metal. Metal is West. 573 00:40:47,000 --> 00:40:48,750 We must go and turn the West Pillar. 574 00:40:49,166 --> 00:40:50,958 The two of you, this pillar. 575 00:41:18,458 --> 00:41:20,708 Zhang Xiaozhi, do something. 576 00:41:22,000 --> 00:41:23,458 When the real dragon descends, Yin and Yang falls into chaos. 577 00:41:23,500 --> 00:41:24,791 In Five Elements, there is no war between an official and a ghost. 578 00:41:24,833 --> 00:41:26,541 When the Water Dragon changes into a Fire Dragon, 579 00:41:26,583 --> 00:41:28,083 the ghost is in the rear, while the official is in front. 580 00:41:28,500 --> 00:41:30,375 Fire Dragon, so Fire is North. 581 00:41:30,708 --> 00:41:32,000 Go and turn the North Pillar. 582 00:41:34,750 --> 00:41:36,000 That one. That one. 583 00:41:36,083 --> 00:41:38,000 You guys, go to that pillar. 584 00:41:38,500 --> 00:41:40,291 I'm talking about you. Move quickly. 585 00:41:40,750 --> 00:41:41,875 Get moving. 586 00:41:42,750 --> 00:41:44,416 Go. Go. 587 00:41:45,916 --> 00:41:46,875 Come on! Come on! 588 00:41:50,666 --> 00:41:51,791 Hurry up! 589 00:42:04,083 --> 00:42:05,541 Guys, look! 590 00:42:16,083 --> 00:42:17,375 Look, Commander! 591 00:42:17,791 --> 00:42:18,500 Go! Go! 592 00:42:19,333 --> 00:42:20,208 Run! 593 00:42:20,250 --> 00:42:21,291 Move! Move! 594 00:42:21,500 --> 00:42:22,833 Commander, hang on. 595 00:42:23,875 --> 00:42:24,875 Take the way down here. 596 00:42:26,000 --> 00:42:27,041 Go, go, go! 597 00:42:32,916 --> 00:42:33,625 Help! 598 00:42:33,708 --> 00:42:35,291 Help! 599 00:42:36,750 --> 00:42:38,250 Don't push. Move! Now! 600 00:42:38,333 --> 00:42:39,250 Come on! 601 00:42:39,375 --> 00:42:39,958 The door is closing! 602 00:42:40,041 --> 00:42:41,666 What are you doing? Get moving! 603 00:42:41,791 --> 00:42:42,458 Move! 604 00:42:43,666 --> 00:42:44,541 Hurry up! 605 00:42:45,000 --> 00:42:45,750 Come on! 606 00:42:52,500 --> 00:42:53,583 Commander, it's done. 607 00:42:53,583 --> 00:42:54,250 Sit down. 608 00:42:57,416 --> 00:42:58,125 Commander, 609 00:42:58,458 --> 00:43:00,125 my analysis works actually. 610 00:43:00,208 --> 00:43:01,625 But this apparatus 611 00:43:01,625 --> 00:43:02,375 could be⋯ 612 00:43:02,500 --> 00:43:03,125 Let's break up. 613 00:43:03,125 --> 00:43:04,000 Don't tell me about that. 614 00:43:04,041 --> 00:43:06,125 We just almost got killed because of you. 615 00:43:07,000 --> 00:43:07,833 Get lost. 616 00:43:07,833 --> 00:43:09,083 Leave the apparatus alone. 617 00:43:11,958 --> 00:43:13,333 Keep an eye on them. 618 00:43:13,458 --> 00:43:14,791 If anything goes wrong, 619 00:43:14,791 --> 00:43:15,666 kill them directly. 620 00:43:15,708 --> 00:43:16,458 Yes, sir. 621 00:43:19,625 --> 00:43:20,791 Do we deserve death then? 622 00:43:20,875 --> 00:43:23,375 He didn't even glance at his own men when they were killed. 623 00:43:24,041 --> 00:43:26,500 If you enter the master's chamber of the king of slaves, 624 00:43:27,708 --> 00:43:28,416 do you think 625 00:43:28,500 --> 00:43:30,041 we can make it out unscathed? 626 00:43:43,750 --> 00:43:44,500 Jinx. 627 00:43:44,708 --> 00:43:46,208 Can you keep him under control? 628 00:44:01,333 --> 00:44:02,375 It's a labyrinth. 629 00:44:08,375 --> 00:44:10,541 What millions died that Caesar might be great. 630 00:44:11,125 --> 00:44:13,208 It's a crime to kill a man while it's a hero to- 631 00:44:13,208 --> 00:44:15,125 slaughter everyone in his path. 632 00:44:16,833 --> 00:44:18,250 Commander, 633 00:44:18,250 --> 00:44:20,208 look, there are piles of carcasses here. 634 00:44:20,750 --> 00:44:23,125 There must be a lot of apparatuses here. 635 00:44:23,541 --> 00:44:26,041 So we have to pay more attention. 636 00:44:27,958 --> 00:44:30,250 How did they produce these red threads? 637 00:44:30,583 --> 00:44:32,291 It hasn't rotted for a thousand years. 638 00:44:33,208 --> 00:44:35,958 It should be the legendary Blood Silk. 639 00:44:36,291 --> 00:44:38,041 It is said to be designed by 640 00:44:38,125 --> 00:44:40,333 the guardians and the stargazers. 641 00:44:40,416 --> 00:44:42,000 It works cruelly. 642 00:44:43,458 --> 00:44:45,666 Exactly for keeping off people like you. 643 00:44:46,250 --> 00:44:48,750 You even plan to resurrect a tyrant like King Wannu. 644 00:44:49,000 --> 00:44:50,166 What are you talking about? 645 00:44:55,083 --> 00:44:57,541 Look, what is that? 646 00:45:14,958 --> 00:45:15,875 Be careful. 647 00:45:17,125 --> 00:45:18,208 I see. 648 00:45:18,750 --> 00:45:20,625 Do not touch the red strings. 649 00:45:21,000 --> 00:45:22,125 Otherwise, 650 00:45:22,416 --> 00:45:25,125 the dart shooting apparatus will be triggered. 651 00:45:26,958 --> 00:45:28,041 Ugly guy. 652 00:45:29,250 --> 00:45:30,083 You go first. 653 00:45:30,750 --> 00:45:31,666 Not me again. 654 00:45:31,791 --> 00:45:33,250 Can you ask someone else instead? 655 00:45:33,416 --> 00:45:34,750 You're the ugliest among us. 656 00:45:34,791 --> 00:45:36,750 Come on. Just go. 657 00:45:40,000 --> 00:45:40,791 Wait. 658 00:45:45,208 --> 00:45:47,416 Earth Deer of Willow, Vermilion Bird of the South. 659 00:45:47,916 --> 00:45:50,041 Earth Pheasant of Stomach, White Tiger of the West. 660 00:45:50,708 --> 00:45:53,208 Earth Bat of Girl, Black Tortoise of the North. 661 00:45:54,916 --> 00:45:55,875 No, no. 662 00:45:59,750 --> 00:46:02,000 Wood Dog of Well, Vermilion Bird of the South. 663 00:46:03,958 --> 00:46:04,916 The entrance is here. 664 00:46:06,458 --> 00:46:07,166 No. 665 00:46:07,166 --> 00:46:08,541 Will you analyze it again? 666 00:46:09,083 --> 00:46:10,250 Don't you trust me? 667 00:46:19,916 --> 00:46:21,291 Jinx. Keep this. 668 00:46:23,375 --> 00:46:24,083 Here. 669 00:46:33,416 --> 00:46:34,458 I'm going. 670 00:46:38,083 --> 00:46:39,625 Beware of the red strings. 671 00:47:07,833 --> 00:47:09,000 It seems safe ahead. 672 00:47:09,041 --> 00:47:10,666 Go, go, go. Let's go! 673 00:47:11,875 --> 00:47:12,666 Let's go! 674 00:47:17,250 --> 00:47:18,458 Be careful, guys. 675 00:47:40,041 --> 00:47:41,250 Come on. Let's go. 676 00:47:42,583 --> 00:47:43,250 Come on. 677 00:47:44,708 --> 00:47:45,500 Go ahead! 678 00:48:17,625 --> 00:48:18,625 Go, go, go! 679 00:48:19,250 --> 00:48:21,125 Move, move, move! Move! 680 00:48:53,541 --> 00:48:54,541 What the hell was that? 681 00:49:02,916 --> 00:49:04,375 Move, move! Move quickly! 682 00:49:15,166 --> 00:49:15,958 Commander! 683 00:49:16,875 --> 00:49:18,208 Go! Just go! 684 00:49:39,291 --> 00:49:40,291 What are you doing? 685 00:49:40,791 --> 00:49:41,500 Remember what I said, 686 00:49:41,541 --> 00:49:43,125 You have to listen to me when you come down. 687 00:49:43,916 --> 00:49:45,583 There are so many people here. 688 00:49:45,583 --> 00:49:47,375 Do you want to kill us? 689 00:49:50,583 --> 00:49:51,541 Where's the bag? 690 00:49:56,000 --> 00:49:57,250 Where's the bag? 691 00:49:57,750 --> 00:49:59,541 Are you asking me? 692 00:49:59,916 --> 00:50:01,208 What're you talking about? 693 00:50:01,500 --> 00:50:02,791 Get moving! 694 00:50:05,125 --> 00:50:06,250 Commander! 695 00:50:06,958 --> 00:50:08,375 I have a family of three generations to feed. 696 00:50:08,458 --> 00:50:09,583 Please have mercy on me. 697 00:50:09,666 --> 00:50:11,166 Let's stop going down. 698 00:50:11,625 --> 00:50:12,416 Look, 699 00:50:12,416 --> 00:50:13,875 we've lost so many men. 700 00:50:13,958 --> 00:50:15,708 The road ahead is extremely sinister. 701 00:50:16,375 --> 00:50:18,750 We don't know if we can make it out alive. 702 00:50:19,000 --> 00:50:20,541 You want to go home, right? 703 00:50:32,625 --> 00:50:33,625 What? 704 00:50:33,958 --> 00:50:35,625 Do you want to go home too? 705 00:50:56,708 --> 00:50:57,458 Come. 706 00:51:02,750 --> 00:51:03,250 Come over. 707 00:51:53,666 --> 00:51:56,458 I have read some literature about the Dongsha Dynasty before. 708 00:51:57,416 --> 00:51:59,250 The carving here 709 00:51:59,791 --> 00:52:01,208 records how the stargazers 710 00:52:01,333 --> 00:52:04,458 Seal the deeds of King wannu's power with dingfengzhu. 711 00:52:06,583 --> 00:52:08,541 When the Ball dropped on the waste land, 712 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 the pattern surrounding it 713 00:52:11,375 --> 00:52:12,541 is exactly this one. 714 00:52:16,291 --> 00:52:20,208 Star-Moon Correspondence is the secret technique of the stargazers, 715 00:52:21,458 --> 00:52:24,375 using the date when the Ball fell 716 00:52:24,458 --> 00:52:26,041 as a cryptograph, 717 00:52:26,416 --> 00:52:28,041 taking the stars as the map 718 00:52:28,041 --> 00:52:29,458 and the moon as the path. 719 00:53:21,125 --> 00:53:22,125 I need two men. 720 00:53:34,958 --> 00:53:36,000 Hurry up. 721 00:54:32,250 --> 00:54:33,833 Commander, 722 00:54:33,833 --> 00:54:36,208 this bridge is called Celestial Bridge. 723 00:54:36,541 --> 00:54:38,750 An eligible man will cross the bridge to heaven. 724 00:54:38,875 --> 00:54:41,750 An ordinary man will step into the river. It's⋯ 725 00:54:43,083 --> 00:54:44,333 Zhang Xiaozhi, 726 00:54:44,333 --> 00:54:45,458 how do we cross it? 727 00:54:48,375 --> 00:54:50,416 The bridge is arrayed according to the Eight Diagrams 728 00:54:52,041 --> 00:54:53,166 Three sections for a phase. 729 00:54:53,416 --> 00:54:55,208 This Eight-Diagram Bridge has twenty-four sections, eight phases, 730 00:54:55,333 --> 00:54:56,833 vertically arranged in nine grids 731 00:54:57,000 --> 00:54:58,750 That corresponds to the trigram lines of Kan, No.1, 732 00:54:58,791 --> 00:54:59,916 Kun, No.2, 733 00:54:59,958 --> 00:55:01,125 Zhen, No.3, 734 00:55:01,166 --> 00:55:02,416 Xun, No.4⋯ 735 00:55:02,791 --> 00:55:04,041 Follow my step, everyone. 736 00:55:04,291 --> 00:55:05,625 Don't be out of step. 737 00:55:06,708 --> 00:55:08,666 No.5 is Middle Palace, 738 00:55:08,666 --> 00:55:10,125 Qian, No.6, 739 00:55:10,583 --> 00:55:12,000 Dui, No.7, 740 00:55:12,666 --> 00:55:14,083 Gen, No.8, 741 00:55:14,958 --> 00:55:16,458 and Li, No.9. 742 00:55:25,666 --> 00:55:26,500 Be careful. 743 00:55:36,125 --> 00:55:37,291 Come on. Catch up with me. 744 00:56:11,416 --> 00:56:12,958 Zhang Xiaozhi, 745 00:56:13,291 --> 00:56:14,625 I'm sorry! 746 00:56:18,958 --> 00:56:19,666 You⋯ 747 00:56:22,416 --> 00:56:23,000 Xiaoyu! 748 00:56:34,083 --> 00:56:34,875 Yang Ling! 749 00:56:35,208 --> 00:56:35,708 Don't move! 750 00:56:43,000 --> 00:56:43,833 Xiaozhi. 751 00:57:48,250 --> 00:57:48,875 Xiaozhi. 752 00:57:53,750 --> 00:57:54,750 Are you all right? 753 00:58:02,583 --> 00:58:04,208 Commander. You can't do that. 754 00:58:05,708 --> 00:58:06,750 Commander. 755 00:58:08,041 --> 00:58:09,583 The way back has been blocked. 756 00:58:09,916 --> 00:58:11,041 If you kill him, 757 00:58:11,166 --> 00:58:12,583 we won't be able to get back. 758 00:58:18,250 --> 00:58:19,291 Zhang Xiaozhi. 759 00:58:20,583 --> 00:58:21,708 Zhang Xiaozhi. 760 00:58:24,416 --> 00:58:25,875 Where's the treasure? 761 00:58:26,125 --> 00:58:26,791 Commander. 762 00:58:26,791 --> 00:58:28,166 Please lend me the Wind-Calming Ball. 763 00:58:28,375 --> 00:58:29,958 We'll see what the result would be. 764 00:58:52,333 --> 00:58:53,708 Don't fool me, 765 00:58:53,708 --> 00:58:55,250 or I will kill you. 766 00:58:55,333 --> 00:58:56,750 I understand. 767 01:00:10,916 --> 01:00:11,791 Commander. 768 01:00:14,083 --> 01:00:15,625 Be careful, Commander. 769 01:00:16,166 --> 01:00:17,625 Let me go first. 770 01:00:37,416 --> 01:00:38,916 Xiaozhi. Xiaozhi. 771 01:01:41,625 --> 01:01:42,333 What's wrong? 772 01:01:42,458 --> 01:01:43,125 Are you crazy? 773 01:01:43,125 --> 01:01:44,083 How did they get into a fight? 774 01:01:44,208 --> 01:01:45,708 Can't you see King Wannu? 775 01:01:46,208 --> 01:01:47,583 Isn't that Duo Ji? 776 01:01:48,291 --> 01:01:50,041 Seems you are able to see King Wannu only after you're shone. 777 01:01:50,041 --> 01:01:51,125 It seems so. 778 01:02:05,208 --> 01:02:06,750 This is an illusion. 779 01:03:23,250 --> 01:03:24,166 Zhang Xiaozhi! 780 01:03:26,875 --> 01:03:27,625 Yang Ling! 781 01:03:48,291 --> 01:03:49,041 Yang Ling! 782 01:04:00,791 --> 01:04:02,083 You're just 783 01:04:06,375 --> 01:04:08,208 over-confident 784 01:04:12,500 --> 01:04:14,583 to go against me. 785 01:04:27,291 --> 01:04:29,208 King Wannu. 786 01:04:29,750 --> 01:04:33,833 So everything is fake. 787 01:05:10,916 --> 01:05:11,625 Yang Ling. 788 01:05:30,958 --> 01:05:33,000 Are you still trying to resist me? 789 01:05:35,833 --> 01:05:38,333 Go to hell, all of you! 790 01:06:04,583 --> 01:06:06,083 Go to hell! 791 01:06:09,958 --> 01:06:11,333 I'll fight you to death! 792 01:06:54,583 --> 01:06:55,625 Qian Yan. 793 01:06:58,750 --> 01:06:59,750 Thank you. 794 01:07:01,125 --> 01:07:02,125 Thank me? 795 01:07:02,166 --> 01:07:03,583 If you're really gonna thank me, 796 01:07:03,625 --> 01:07:05,041 just stay away from me. 797 01:07:05,166 --> 01:07:06,541 Get lost. 798 01:07:07,125 --> 01:07:08,250 I'll tell you what, 799 01:07:08,250 --> 01:07:09,875 Out of this place, 800 01:07:10,500 --> 01:07:12,208 we won't meet each other again. 801 01:07:22,375 --> 01:07:24,250 How could you speak to your sister-in-law like that? 802 01:07:24,708 --> 01:07:26,083 Who is your sister-in-law? 803 01:07:26,125 --> 01:07:26,916 It's her. 804 01:07:26,958 --> 01:07:28,166 Wait⋯ 805 01:07:28,875 --> 01:07:30,458 Let's get out of here first, OK? 806 01:07:31,416 --> 01:07:33,375 What if something else is revived later? 807 01:07:34,375 --> 01:07:35,375 Get going. 808 01:07:40,833 --> 01:07:42,416 Hang in until we get out. 809 01:07:48,791 --> 01:07:49,750 Are you okay? 810 01:07:52,541 --> 01:07:54,458 In ancient times, kings and princes cast empty sacrifices 811 01:07:54,958 --> 01:07:56,541 for indicating "all in vain". 812 01:07:57,250 --> 01:07:59,166 With all these apparatuses and illusions, 813 01:07:59,500 --> 01:08:01,125 I'm afraid it's a kind of coincidence. 814 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 I believe- 815 01:08:03,416 --> 01:08:05,083 The exit must be near the sacrifice 816 01:08:05,500 --> 01:08:07,375 No. I just checked it. 817 01:08:12,333 --> 01:08:13,416 No. 818 01:08:18,958 --> 01:08:19,416 No. 819 01:08:19,416 --> 01:08:19,958 No. 820 01:08:19,958 --> 01:08:21,500 How could that be? 821 01:08:23,500 --> 01:08:25,666 Moon Swallow of Rooftop, Black Tortoise of the North. 822 01:08:26,208 --> 01:08:28,083 Rooftop mansion has 3 stars in the south, west and north. 823 01:08:28,833 --> 01:08:30,125 On the east side. 824 01:08:31,541 --> 01:08:32,750 Try to find something over here. 825 01:08:33,833 --> 01:08:35,166 Take a look over there. 826 01:08:50,958 --> 01:08:51,833 It's water. 827 01:08:55,666 --> 01:08:56,791 Get moving! 828 01:09:07,375 --> 01:09:07,833 Go, go, go. Come on! 829 01:09:07,875 --> 01:09:08,375 Move it! 830 01:09:08,666 --> 01:09:09,833 Help! 831 01:09:10,125 --> 01:09:11,458 Anybody here? 832 01:09:13,000 --> 01:09:13,708 Come on! 833 01:09:14,791 --> 01:09:15,791 Help! 834 01:09:19,666 --> 01:09:20,666 Zhang Xiaozhi. 835 01:09:20,666 --> 01:09:21,750 Help! Help! 836 01:09:21,791 --> 01:09:23,000 Zhang Xiaozhi. Stop! 837 01:09:43,291 --> 01:09:44,458 Grandpa⋯ 838 01:09:44,458 --> 01:09:45,208 There's a river demon! 839 01:09:45,250 --> 01:09:46,541 Where is it? 840 01:09:49,541 --> 01:09:50,125 Go go go. Now! 841 01:09:50,125 --> 01:09:51,041 Come on! Move! Move it.! 842 01:09:51,208 --> 01:09:52,833 Grandpa. I want to see a river demon. 843 01:09:52,875 --> 01:09:54,125 Why do you have to? Let's go! 844 01:09:54,166 --> 01:09:55,375 I want to see a river demon! 845 01:09:55,458 --> 01:09:56,625 Move it now! Be good! 846 01:10:10,166 --> 01:10:11,375 Zhang Xiaozhi! 847 01:10:11,458 --> 01:10:12,541 Zhang Xiaozhi! 848 01:10:25,416 --> 01:10:26,625 My goodness. 849 01:10:32,291 --> 01:10:33,708 What kind of fate is mine? 850 01:10:37,416 --> 01:10:38,375 Where's Xiaozhi? 851 01:10:39,750 --> 01:10:41,291 Zhang Xiaozhi. 852 01:10:41,916 --> 01:10:42,833 Handsome guy! 853 01:10:42,875 --> 01:10:43,875 Zhang Xiaozhi. 854 01:10:47,791 --> 01:10:48,750 This way⋯ 855 01:10:48,750 --> 01:10:49,750 TThis way! 856 01:10:51,291 --> 01:10:52,708 Hurry up! 857 01:10:54,000 --> 01:10:54,625 Come on! 858 01:10:54,833 --> 01:10:55,625 Push! 859 01:10:55,625 --> 01:10:56,416 Push harder! 860 01:10:56,416 --> 01:10:57,250 Come on! 861 01:10:58,708 --> 01:11:00,041 Come on. Push! 862 01:11:00,083 --> 01:11:01,541 Come on! Give me your hand. 863 01:11:03,333 --> 01:11:04,208 Come on. 864 01:11:04,208 --> 01:11:05,000 Let's go! 865 01:11:07,416 --> 01:11:07,958 Get up here! 866 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 Push! Push harder! 867 01:11:12,958 --> 01:11:13,916 Push! 868 01:11:14,375 --> 01:11:15,125 Push! 869 01:11:15,208 --> 01:11:16,458 Come on! Push! Push! 870 01:11:18,500 --> 01:11:19,000 Cone. 871 01:11:31,708 --> 01:11:32,833 My goodness. 872 01:11:33,291 --> 01:11:34,708 Life is wonderful! 873 01:11:36,041 --> 01:11:37,250 Living is the right thing. 874 01:11:39,500 --> 01:11:40,458 The two of you, guys, 875 01:11:40,708 --> 01:11:42,500 no, I mean the three of you. 876 01:11:43,166 --> 01:11:46,125 Big fortune follows a hair escape. 877 01:11:47,208 --> 01:11:49,000 This is the end of our old grudge. 878 01:11:49,000 --> 01:11:50,500 This is the end of our old grudge. 879 01:11:50,625 --> 01:11:51,416 Well 880 01:11:51,416 --> 01:11:53,333 Oh let's try again to see our luck. 881 01:11:54,541 --> 01:11:56,166 OK. OK. Play two rounds. 882 01:11:56,250 --> 01:11:57,041 Two rounds. 883 01:11:57,208 --> 01:11:58,458 Up yours. 884 01:12:02,750 --> 01:12:03,375 Let's go! 885 01:12:05,750 --> 01:12:07,416 Why didn't you see King Wannu, 886 01:12:07,583 --> 01:12:08,666 but I saw it? 887 01:12:08,708 --> 01:12:09,791 Back then we were lying on the ground 888 01:12:09,916 --> 01:12:11,375 Just missed the light on the altar 889 01:12:11,583 --> 01:12:12,250 so we escaped unhurt. 890 01:12:12,333 --> 01:12:13,791 I feel that the light when we opened the coffin 891 01:12:13,916 --> 01:12:15,375 should be an illusion caused by the radiation 892 01:12:15,416 --> 01:12:16,250 of the Wind-Calming Ball. 893 01:12:16,291 --> 01:12:17,250 Not bad. 894 01:12:17,416 --> 01:12:18,791 You learned to see the nature beyond the appearance. 895 01:12:18,791 --> 01:12:19,833 I think your nature is 896 01:12:19,916 --> 01:12:21,166 that you can't stop bragging. 897 01:12:21,208 --> 01:12:22,708 Jinx, why are you still following? 898 01:12:22,708 --> 01:12:23,625 You've done what you have to do. 899 01:12:23,625 --> 01:12:24,291 Get lost. 900 01:12:24,416 --> 01:12:25,083 In my opinion, 901 01:12:25,083 --> 01:12:26,291 you better not get back to your clan. 902 01:12:26,375 --> 01:12:27,958 Come with us. 51312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.