All language subtitles for Sanford and Son S05E14 Can You Chop This.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,032 --> 00:01:06,165 Hey, Pop? 2 00:01:11,638 --> 00:01:14,606 I'm in here, son. 3 00:01:15,809 --> 00:01:17,320 Hey, Pop. Lunch ready? 4 00:01:17,344 --> 00:01:18,655 Yeah, you're gonna love it. 5 00:01:18,679 --> 00:01:23,427 I got the recipe from the Cavorting Connoisseur. 6 00:01:23,451 --> 00:01:24,928 Here it is right here. 7 00:01:24,952 --> 00:01:27,519 You're gonna love it, I telling you! 8 00:01:29,156 --> 00:01:30,133 What is it? 9 00:01:30,157 --> 00:01:31,490 What you want it to be? 10 00:01:32,859 --> 00:01:35,094 Somebody else's lunch. 11 00:01:36,330 --> 00:01:38,530 Yoo-hoo! 12 00:01:40,934 --> 00:01:43,746 Yoo-hoo? 13 00:01:43,770 --> 00:01:45,082 In here, Mrs. Hopkins. 14 00:01:45,106 --> 00:01:46,171 Oh! Oh. 15 00:01:47,841 --> 00:01:50,753 Good afternoon, Lamont, Mr. Sanford. 16 00:01:50,777 --> 00:01:52,822 I just stopped over to borr... 17 00:01:52,846 --> 00:01:56,526 Oh, I see you have been watching the Cavorting Connoisseur, yes? 18 00:01:56,550 --> 00:01:59,396 It's an old Southern recipe, Louisiana Quiche. 19 00:01:59,420 --> 00:02:02,065 The Connoisseur calls it Louisiana Quiche, 20 00:02:02,089 --> 00:02:03,822 but I call it Oklahoma Crud. 21 00:02:05,659 --> 00:02:07,036 That's crude. 22 00:02:07,060 --> 00:02:09,506 Crude crud, ain't it? 23 00:02:09,530 --> 00:02:12,309 Oh, well, I'm... I'm having a little get-together this week 24 00:02:12,333 --> 00:02:14,377 for some of the ladies in the neighborhood. 25 00:02:14,401 --> 00:02:15,512 Oh, at the Sanford Arms? 26 00:02:15,536 --> 00:02:17,214 Yes. Correct. Yes. It's sort of a... 27 00:02:17,238 --> 00:02:20,105 Get-to-know-your-minority party. 28 00:02:22,042 --> 00:02:26,356 I wondered if I might borrow a bowl for my potato chips? 29 00:02:26,380 --> 00:02:27,757 Oh, sure. I've got one right here. 30 00:02:27,781 --> 00:02:28,758 Oh. Good. 31 00:02:28,782 --> 00:02:30,227 There you go. How about that? 32 00:02:30,251 --> 00:02:33,563 That's fine. Than... Oh! Mr. Sanford... 33 00:02:33,587 --> 00:02:36,500 Mr. Sanford, my bathtub is backing up again. 34 00:02:36,524 --> 00:02:38,268 Now, what do you suggest? 35 00:02:38,292 --> 00:02:40,970 I suggest you get in it, take it out of reverse, 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,862 and drive it off a cliff. 37 00:02:46,200 --> 00:02:48,811 Well, I never! 38 00:02:48,835 --> 00:02:51,148 Try it. You'll like it. 39 00:02:51,172 --> 00:02:52,215 Oh! 40 00:02:52,239 --> 00:02:54,105 Oh! 41 00:02:59,346 --> 00:03:01,324 Why don't you sit down and have your lunch? 42 00:03:01,348 --> 00:03:03,426 You expect me to eat that? 43 00:03:03,450 --> 00:03:04,427 It could be worse. 44 00:03:04,451 --> 00:03:05,428 How? 45 00:03:05,452 --> 00:03:09,166 You could expect me to eat it. 46 00:03:09,190 --> 00:03:11,834 I'll grab myself a Fatburger after the next delivery. 47 00:03:11,858 --> 00:03:13,136 I'll tell you something... 48 00:03:13,160 --> 00:03:15,672 No, no. Wait a second. One day... 49 00:03:15,696 --> 00:03:17,440 I'm going to come in this house, 50 00:03:17,464 --> 00:03:20,343 and you're gonna fix a decent meal for me. 51 00:03:20,367 --> 00:03:21,645 Is that today's mail? 52 00:03:21,669 --> 00:03:22,679 Yeah, that's today's mail. 53 00:03:22,703 --> 00:03:24,347 I sorted it already. 54 00:03:24,371 --> 00:03:29,486 Yeah... These... these go to you. 55 00:03:29,510 --> 00:03:31,854 And these go to me. 56 00:03:31,878 --> 00:03:34,713 And this one goes in the filing cabinet. 57 00:03:36,617 --> 00:03:39,663 Goodbye, bill. 58 00:03:39,687 --> 00:03:41,431 Oh, wow! It came, Pop! 59 00:03:41,455 --> 00:03:44,033 I've been waiting for this for weeks. 60 00:03:44,057 --> 00:03:45,034 Man, I've been accepted. 61 00:03:45,058 --> 00:03:46,135 Accepted? 62 00:03:46,159 --> 00:03:47,337 Oh, your adoption papers. 63 00:03:47,361 --> 00:03:49,872 Somebody's gonna take you off my hands. 64 00:03:49,896 --> 00:03:52,942 No, Pop. Well... You remember Lee Ginsberg? 65 00:03:52,966 --> 00:03:54,944 He came down to the Y a few weeks ago, 66 00:03:54,968 --> 00:03:57,113 and he saw me in one of my acting classes, 67 00:03:57,137 --> 00:03:59,182 and he said I was terrific, Pop. Oh, yeah? 68 00:03:59,206 --> 00:04:00,783 Yeah, and he's accepted me into his workshop. 69 00:04:00,807 --> 00:04:02,885 It's an honor to study with Lee Ginsberg, Pop. 70 00:04:02,909 --> 00:04:04,688 I mean, he's a fabulous teacher, and besides that, 71 00:04:04,712 --> 00:04:07,746 he developed an entirely new method of acting. 72 00:04:09,216 --> 00:04:11,728 "Tuition, $200." 73 00:04:11,752 --> 00:04:16,633 He developed an entire new method of robbery. 74 00:04:16,657 --> 00:04:18,801 The class starts next Wednesday. 75 00:04:18,825 --> 00:04:20,203 I hope I have enough money saved. 76 00:04:20,227 --> 00:04:21,204 Listen, wait a minute. 77 00:04:21,228 --> 00:04:23,172 Remember, that money in there, 78 00:04:23,196 --> 00:04:25,375 some of that's my money in there 79 00:04:25,399 --> 00:04:26,610 for the work that I did. 80 00:04:26,634 --> 00:04:28,578 I know, Pop, and you deserve a fair share 81 00:04:28,602 --> 00:04:30,046 for the work you do around here. 82 00:04:30,070 --> 00:04:31,147 Tell me something. 83 00:04:31,171 --> 00:04:32,451 Here's a dime. 84 00:04:33,507 --> 00:04:37,920 168... 169... 170. 85 00:04:37,944 --> 00:04:38,988 I'm $30 short, 86 00:04:39,012 --> 00:04:40,590 but I think I can have the money 87 00:04:40,614 --> 00:04:41,858 by next Wednesday. 88 00:04:41,882 --> 00:04:43,460 Well, listen, son, why don't you forget about 89 00:04:43,484 --> 00:04:44,628 this old Ginsberg guy? 90 00:04:44,652 --> 00:04:46,963 I can teach you more about acting than he can. 91 00:04:46,987 --> 00:04:48,197 Oh, sure you can. 92 00:04:48,221 --> 00:04:49,599 Sure I can! Give me that money. 93 00:04:49,623 --> 00:04:51,768 Hey, would you give me my money back? 94 00:04:51,792 --> 00:04:53,035 Listen. See that? 95 00:04:53,059 --> 00:04:55,838 I got you acting like a guy who just lost $170. 96 00:04:55,862 --> 00:04:57,674 Stop it. Now, look. 97 00:04:57,698 --> 00:04:59,075 Pop, I just want to tell you, 98 00:04:59,099 --> 00:05:01,077 I know this doesn't mean anything to you, 99 00:05:01,101 --> 00:05:03,780 and $200 is an awful lot of money, but... 100 00:05:03,804 --> 00:05:07,250 This is very important to me, Pop, and I hope you understand. 101 00:05:07,274 --> 00:05:10,620 Listen, Lamont, you're my son. I do understand. 102 00:05:10,644 --> 00:05:12,221 Good. 103 00:05:12,245 --> 00:05:14,223 Thanks a lot, Pop. 104 00:05:14,247 --> 00:05:15,592 And I can't wait 105 00:05:15,616 --> 00:05:17,960 to see you starring in your first movie... 106 00:05:17,984 --> 00:05:19,618 "Deep Dummy." 107 00:05:24,425 --> 00:05:25,802 Oh, hi, Hutch. Hi, Lamont. 108 00:05:25,826 --> 00:05:27,292 See you later, Pop. 109 00:05:31,632 --> 00:05:32,642 Hi, Fred. Hiya, Hutch. 110 00:05:33,934 --> 00:05:36,212 What's that awful smell? 111 00:05:36,236 --> 00:05:39,048 Oh, it's a recipe I got from the Cavorting Connoisseur. 112 00:05:39,072 --> 00:05:40,249 Would you like to have some? 113 00:05:40,273 --> 00:05:42,419 I don't think so. I think you burned it. 114 00:05:42,443 --> 00:05:46,790 Well, put some Solarcaine on it, you won't know the difference. 115 00:05:46,814 --> 00:05:48,090 Hey, that reminds me. 116 00:05:48,114 --> 00:05:50,259 The Cavorting Connoisseur is on right now. 117 00:05:50,283 --> 00:05:53,196 And that's it for today's edition 118 00:05:53,220 --> 00:05:54,997 of the Cavorting Connoisseur. 119 00:05:55,021 --> 00:05:56,366 We missed it. 120 00:05:56,390 --> 00:05:58,501 I do hope you enjoyed the show, 121 00:05:58,525 --> 00:06:01,170 especially Mrs. Waterford's household hint... 122 00:06:01,194 --> 00:06:03,473 How to make sour cream in your own home. 123 00:06:03,497 --> 00:06:05,875 You wanna know how to make sour cream in your own home? 124 00:06:05,899 --> 00:06:07,109 You get some skim milk 125 00:06:07,133 --> 00:06:11,280 and hold it up in front of Esther's face. 126 00:06:11,304 --> 00:06:13,015 Goodbye, everybody. 127 00:06:13,039 --> 00:06:14,484 See you next time. 128 00:06:14,508 --> 00:06:15,674 See you, Cavorting! 129 00:06:17,110 --> 00:06:19,030 Don't touch that dial! 130 00:06:22,416 --> 00:06:24,293 How would you like to make some easy money? 131 00:06:24,317 --> 00:06:25,428 Easy money? 132 00:06:25,452 --> 00:06:27,364 He's reading our minds, Fred. 133 00:06:27,388 --> 00:06:30,099 Are you tired of not having any money at all? 134 00:06:30,123 --> 00:06:32,702 Now he's reading our pockets. 135 00:06:32,726 --> 00:06:35,872 Why don't you be a Whopper Chopper salesman? 136 00:06:35,896 --> 00:06:39,342 Simply call 555-9191 137 00:06:39,366 --> 00:06:41,143 and our representative will come out and show you 138 00:06:41,167 --> 00:06:44,947 how this do-all food chopper can improve your lot in life. 139 00:06:44,971 --> 00:06:46,816 Yeah, I got a lot to improve. 140 00:06:46,840 --> 00:06:48,217 No obligation. 141 00:06:48,241 --> 00:06:52,021 Call now and learn how you too can earn easy money. 142 00:06:52,045 --> 00:06:55,057 Oh, that ends it. That guy's crazy. 143 00:06:55,081 --> 00:06:56,726 Ain't no such thing as easy money. 144 00:06:56,750 --> 00:06:57,927 Oh, I wouldn't say that, Fred. 145 00:06:57,951 --> 00:06:59,228 You know, my cousin became 146 00:06:59,252 --> 00:07:01,097 one of those Whopper Chopper salesmen, 147 00:07:01,121 --> 00:07:03,132 and he made over $400. 148 00:07:03,156 --> 00:07:04,801 $400? 149 00:07:04,825 --> 00:07:06,235 In only 10 days. 150 00:07:06,259 --> 00:07:10,407 $400 in 10 days, that's $40 a day. 151 00:07:10,431 --> 00:07:13,410 I haven't seen that kind of money since... 152 00:07:13,434 --> 00:07:17,346 since, uh... since... 153 00:07:17,370 --> 00:07:21,239 Ain't never seen that kind of money! 154 00:07:23,109 --> 00:07:24,287 What'd you say that number was? 155 00:07:24,311 --> 00:07:25,354 Hey, wait a minute, Fred! 156 00:07:25,378 --> 00:07:27,424 Now, my cousin is a great salesman. 157 00:07:27,448 --> 00:07:29,893 I don't think you can do as good as he could. 158 00:07:29,917 --> 00:07:32,829 I can sell anything to anybody at any time, any where. 159 00:07:32,853 --> 00:07:34,096 Hah, hah! 160 00:07:34,120 --> 00:07:35,120 Hah-hah-hell! 161 00:07:38,826 --> 00:07:40,202 Let's see. 162 00:07:40,226 --> 00:07:41,805 If he gives me a hundred Whopper Choppers 163 00:07:41,829 --> 00:07:49,045 at $1.75 apiece... that's... $175.00. 164 00:07:49,069 --> 00:07:51,748 And I'll sell them for $6.75... 165 00:07:51,772 --> 00:07:54,984 And that makes my profit... 166 00:07:55,008 --> 00:08:00,879 Let's see... 432 divided by 81 goes into 719 over... 167 00:08:07,888 --> 00:08:10,600 Yeah, okay, okay. 168 00:08:10,624 --> 00:08:12,068 Hello? 169 00:08:13,994 --> 00:08:16,506 Yes, yes! Speak! Oh. 170 00:08:19,633 --> 00:08:21,845 Coming, coming, coming.. 171 00:08:21,869 --> 00:08:23,401 Four billion... 172 00:08:24,838 --> 00:08:26,683 Good morning, good morning, good morning! 173 00:08:26,707 --> 00:08:28,585 Are you one Fred Sanford? 174 00:08:28,609 --> 00:08:30,353 Yes. I... Good to see you! 175 00:08:30,377 --> 00:08:31,554 My name is Danny Taylor, 176 00:08:31,578 --> 00:08:33,122 and I'm your Whopper Chopper representative, 177 00:08:33,146 --> 00:08:34,824 and I'm here to tell you... 178 00:08:34,848 --> 00:08:37,794 ♪ Da-da, da-da-da-dah! ♪ 179 00:08:37,818 --> 00:08:40,730 ♪ A Whopper Chopper man Is hard to beat ♪ 180 00:08:40,754 --> 00:08:44,233 ♪ He looks 100 per... From head to feet ♪ 181 00:08:44,257 --> 00:08:47,770 ♪ He's got a smile, a style A winning way ♪ 182 00:08:47,794 --> 00:08:51,040 ♪ No matter where you go You'll recognize him ♪ 183 00:08:51,064 --> 00:08:52,408 ♪ And you'll say ♪ 184 00:08:52,432 --> 00:08:54,410 ♪ Now there's a man I'd like to know ♪ 185 00:08:54,434 --> 00:08:57,914 ♪ He has that good old Whopper up-and-go ♪ 186 00:08:57,938 --> 00:09:01,317 ♪ And just to look at him Is quite a treat ♪ 187 00:09:01,341 --> 00:09:06,377 ♪ It's hard to beat A Whopper Chopper man ♪ 188 00:09:16,222 --> 00:09:19,402 Well, just sign here, Mr. Sanford. 189 00:09:19,426 --> 00:09:24,173 Sure. These must be your papers to declare you legally insane. 190 00:09:24,197 --> 00:09:26,075 No, sir, Mr. Sanford. 191 00:09:26,099 --> 00:09:27,510 See, those are just the contracts. 192 00:09:27,534 --> 00:09:29,178 See, I'm gonna make you a rich man. 193 00:09:29,202 --> 00:09:30,847 Well, that's what I want to hear about. 194 00:09:30,871 --> 00:09:32,015 Uh, sit down. 195 00:09:32,039 --> 00:09:34,216 Well, thank you very much, sir. Thank you. 196 00:09:34,240 --> 00:09:37,687 Oh... Not in my seat! 197 00:09:37,711 --> 00:09:41,090 Yes, sir, yes, sir, a rich, rich, R-I-C-H 198 00:09:41,114 --> 00:09:43,125 rich man. 199 00:09:43,149 --> 00:09:44,460 Hey, let me make you comfortable. 200 00:09:44,484 --> 00:09:45,762 Sit right there. 201 00:09:45,786 --> 00:09:47,630 Thank you. 202 00:09:47,654 --> 00:09:50,099 Well, there she is, Mr. Sanford. 203 00:09:50,123 --> 00:09:51,901 The Whopper Chopper. 204 00:09:51,925 --> 00:09:54,604 She dices, slices, minces, chops, and grates. 205 00:09:54,628 --> 00:09:56,338 She's the wonder of the century. 206 00:09:56,362 --> 00:09:58,608 She's sleek. She's streamlined. 207 00:09:58,632 --> 00:10:00,242 And she's inexpensive. 208 00:10:00,266 --> 00:10:02,968 Is she free Friday night? 209 00:10:04,671 --> 00:10:05,782 Cute. 210 00:10:05,806 --> 00:10:07,016 Cute, Mr. Sanford. 211 00:10:07,040 --> 00:10:08,217 Well, look, I've got 212 00:10:08,241 --> 00:10:10,019 the rest of your Whopper Choppers in my car. 213 00:10:10,043 --> 00:10:11,821 I'll just stack them up out back. 214 00:10:11,845 --> 00:10:13,756 Now, let me see, that's 100 Whopper Choppers 215 00:10:13,780 --> 00:10:15,357 at $1.75 apiece. 216 00:10:15,381 --> 00:10:17,760 That's 175 smackeroos. 217 00:10:17,784 --> 00:10:19,829 Well, as soon as I sell a hundred Whopper Choppers 218 00:10:19,853 --> 00:10:23,466 for $6.75 apiece, I'll give you your $175. 219 00:10:23,490 --> 00:10:24,734 Uh-uh-uh, Mr. Sanford. 220 00:10:24,758 --> 00:10:28,270 You see, my policy is C.O.D... Cash on delivery. 221 00:10:28,294 --> 00:10:33,977 Well, now, that's a good policy, but try my policy... H.I.D. 222 00:10:34,001 --> 00:10:35,078 H.I.D.? 223 00:10:35,102 --> 00:10:39,037 Yeah. "Have it in December." 224 00:10:40,874 --> 00:10:42,551 I'm sorry, Mr. Sanford. 225 00:10:42,575 --> 00:10:44,153 I guess we just can't do business. 226 00:10:44,177 --> 00:10:45,354 Good to see you. 227 00:10:45,378 --> 00:10:46,388 Hey, wait a minute! 228 00:10:46,412 --> 00:10:47,690 Well, you know what? 229 00:10:47,714 --> 00:10:49,892 I'll just have to sell these to Mr. Lewis across town. 230 00:10:49,916 --> 00:10:52,394 Let me see... this is his fourth order. 231 00:10:52,418 --> 00:10:53,963 Fourth order? Right. 232 00:10:53,987 --> 00:10:56,132 You see, he's already made $1600 selling Whopper Choppers, 233 00:10:56,156 --> 00:10:57,266 and you could too, 234 00:10:57,290 --> 00:10:59,702 but, well, if you don't have the money... 235 00:10:59,726 --> 00:11:01,738 I didn't say I didn't have the money. 236 00:11:01,762 --> 00:11:02,839 Here, take the contract. 237 00:11:02,863 --> 00:11:05,174 I got the money. It's my son's money. 238 00:11:05,198 --> 00:11:08,566 See, it's my money once removed, and I gonna have to remove it. 239 00:11:09,736 --> 00:11:11,313 Well, Mr. Sanford, just remember, 240 00:11:11,337 --> 00:11:14,050 it takes money to make money. 241 00:11:14,074 --> 00:11:15,317 Well, let me think a second. 242 00:11:15,341 --> 00:11:16,474 I thought. 243 00:11:18,845 --> 00:11:20,311 Hey, look out there. 244 00:11:27,220 --> 00:11:29,888 Should I or shouldn't I? 245 00:11:31,224 --> 00:11:33,770 I'm, uh, waiting, Mr. Sanford. 246 00:11:33,794 --> 00:11:35,371 Give me a minute. I'm trying to decide. 247 00:11:35,395 --> 00:11:37,540 He'll kill me. 248 00:11:37,564 --> 00:11:38,975 He'll kill me not. 249 00:11:38,999 --> 00:11:40,209 He'll kill me. 250 00:11:40,233 --> 00:11:42,011 He'll kill me not. 251 00:11:42,035 --> 00:11:45,347 Uh, I'm talking about $1600, Mr. Sanford. 252 00:11:45,371 --> 00:11:47,906 He'll kill me, but I'll die rich. 253 00:11:49,109 --> 00:11:50,086 Here's the money. 254 00:11:50,110 --> 00:11:51,087 Thank you, sir, 255 00:11:51,111 --> 00:11:52,254 and here's your Whopper Choppers. 256 00:11:52,278 --> 00:11:54,256 And Mr. Sanford, thank you very much for the money. 257 00:11:54,280 --> 00:11:55,624 Believe me. You won't regret it. 258 00:11:55,648 --> 00:11:57,126 Uh-huh. 259 00:11:57,150 --> 00:11:58,861 Good to see you. 260 00:11:58,885 --> 00:12:01,798 Hey, Pop, who's that dude? 261 00:12:01,822 --> 00:12:02,965 What's in the box? 262 00:12:02,989 --> 00:12:04,067 What box? 263 00:12:04,091 --> 00:12:06,235 Oh, in the box. Um... 264 00:12:06,259 --> 00:12:09,706 ♪ Fa la la-la La la la-la ♪ 265 00:12:09,730 --> 00:12:11,307 Here's your Christmas present. 266 00:12:11,331 --> 00:12:15,611 And don't open it up till the 25th of December. 267 00:12:15,635 --> 00:12:17,279 Whopper Choppers? 268 00:12:17,303 --> 00:12:18,981 The television commercial! 269 00:12:19,005 --> 00:12:20,116 Pop, you didn't! 270 00:12:20,140 --> 00:12:22,051 No, I swear I didn't. 271 00:12:22,075 --> 00:12:23,942 Take my lie for it. 272 00:12:25,879 --> 00:12:27,857 You gave that dude my tuition money 273 00:12:27,881 --> 00:12:29,525 for those Whopper Choppers. 274 00:12:29,549 --> 00:12:30,760 You stole my money! 275 00:12:30,784 --> 00:12:31,994 Don't say that. 276 00:12:32,018 --> 00:12:33,596 I mean, when I sell the Whopper Choppers, 277 00:12:33,620 --> 00:12:34,797 I'll give you your money back, 278 00:12:34,821 --> 00:12:36,398 and I'll have enough money to give you 279 00:12:36,422 --> 00:12:37,600 that 30 bucks extra you need. 280 00:12:37,624 --> 00:12:38,835 But it's stealing, Pop. 281 00:12:38,859 --> 00:12:39,969 No, it ain't. 282 00:12:39,993 --> 00:12:41,704 It's stealing with interest. 283 00:12:41,728 --> 00:12:43,561 The banks do it all the time. 284 00:12:44,931 --> 00:12:46,542 You stole my money, man. 285 00:12:46,566 --> 00:12:49,178 You knew how much that acting class meant to me. 286 00:12:49,202 --> 00:12:50,479 Well, I'll get it back. 287 00:12:50,503 --> 00:12:52,481 Pop, if I don't have that money by Wednesday, man, 288 00:12:52,505 --> 00:12:54,150 I'm splitting. I'm leaving. 289 00:12:54,174 --> 00:12:55,484 Oh, son, don't say that. 290 00:12:55,508 --> 00:12:57,086 I mean, after all I've done for you. 291 00:12:57,110 --> 00:12:58,621 Well, stop doing things for me, man. 292 00:12:58,645 --> 00:13:00,223 How come every time you do something ridiculous, 293 00:13:00,247 --> 00:13:01,224 it's for me? 294 00:13:01,248 --> 00:13:02,258 It's never for you. 295 00:13:02,282 --> 00:13:04,426 And if I don't get that money, Pop, 296 00:13:04,450 --> 00:13:06,428 you will have messed up a great opportunity for me, 297 00:13:06,452 --> 00:13:08,231 and I'm not gonna let you do it anymore. 298 00:13:08,255 --> 00:13:10,066 I didn't know that acting class 299 00:13:10,090 --> 00:13:13,002 meant more to you than your sick old father 300 00:13:13,026 --> 00:13:14,203 who's been taking care of you 301 00:13:14,227 --> 00:13:16,305 for 35 years with arthritis. 302 00:13:16,329 --> 00:13:18,107 Don't you understand, Pop? 303 00:13:18,131 --> 00:13:19,909 It's not just the acting lessons. 304 00:13:19,933 --> 00:13:21,477 This is the last straw, man. 305 00:13:21,501 --> 00:13:23,079 If I let you get away with this, 306 00:13:23,103 --> 00:13:24,546 there's no telling what you'll do next. 307 00:13:24,570 --> 00:13:26,916 Wait a minute, son. Be reasonable. Be reas... 308 00:13:26,940 --> 00:13:27,984 Oh, shucks! 309 00:13:28,008 --> 00:13:30,019 If Lamont leaves, I'll die. 310 00:13:30,043 --> 00:13:31,553 I'll die. 311 00:13:31,577 --> 00:13:32,721 What am I gonna do? 312 00:13:32,745 --> 00:13:35,825 Freddie's life's gone down the drain. 313 00:13:35,849 --> 00:13:38,227 God pulled out the stopper. 314 00:13:38,251 --> 00:13:40,496 He stole money from his only son... 315 00:13:40,520 --> 00:13:43,888 For these lousy Whopper Choppers. 316 00:13:49,863 --> 00:13:51,040 You really think you're gonna sell 317 00:13:51,064 --> 00:13:52,041 some of those Whopper Choppers 318 00:13:52,065 --> 00:13:53,342 at the party? 319 00:13:53,366 --> 00:13:55,444 Well, I'd better, because I only got two days 320 00:13:55,468 --> 00:13:56,913 to get Lamont's money back. 321 00:13:56,937 --> 00:14:00,049 You said you could sell anything just by turning on the charm. 322 00:14:00,073 --> 00:14:01,450 Yeah, and I turned on my charm, 323 00:14:01,474 --> 00:14:03,686 and the people turned on their sprinklers. 324 00:14:03,710 --> 00:14:07,990 You mean you didn't even sell one Whopper Chopper? 325 00:14:08,014 --> 00:14:09,425 Not one. 326 00:14:09,449 --> 00:14:10,626 Well, you'd better move fast 327 00:14:10,650 --> 00:14:12,428 if you don't want Lamont to move out. 328 00:14:12,452 --> 00:14:14,330 Yeah, well, I don't want him to move out. 329 00:14:14,354 --> 00:14:15,464 He might be a dummy, 330 00:14:15,488 --> 00:14:16,866 but he's the only dummy I've got. 331 00:14:20,327 --> 00:14:21,704 I'll get it. See you later, Fred. 332 00:14:21,728 --> 00:14:22,738 Okay, Hutch. 333 00:14:22,762 --> 00:14:23,772 Good evening, ladies. 334 00:14:23,796 --> 00:14:26,542 Oh, hello there. How are you? 335 00:14:26,566 --> 00:14:31,347 Mr. Sanford, you dear, dear man. 336 00:14:31,371 --> 00:14:32,949 I cannot tell you how much I appreciate 337 00:14:32,973 --> 00:14:34,783 your allowing us to use your home 338 00:14:34,807 --> 00:14:36,585 for this little get-together. 339 00:14:36,609 --> 00:14:37,586 Well, make yourselves at home. 340 00:14:37,610 --> 00:14:39,188 My door's always open. 341 00:14:39,212 --> 00:14:40,189 Have a seat, ladies. 342 00:14:40,213 --> 00:14:41,357 Hi, Mr. Sanford. 343 00:14:41,381 --> 00:14:42,959 Oh, hello, Janet. How's your husband? 344 00:14:42,983 --> 00:14:44,293 Oh, he's fine. 345 00:14:44,317 --> 00:14:45,694 Hey, how long you been married now? 346 00:14:45,718 --> 00:14:46,695 Three weeks. 347 00:14:46,719 --> 00:14:47,696 Three weeks. 348 00:14:47,720 --> 00:14:48,797 Mm-hmm. 349 00:14:48,821 --> 00:14:51,033 I remember when I was married three weeks. 350 00:14:51,057 --> 00:14:52,701 I said to my son, Lamont... 351 00:14:53,927 --> 00:14:55,671 Lamont! Oh, ho, ho! 352 00:14:55,695 --> 00:14:58,474 Oh, Mr. Sanford! 353 00:14:58,498 --> 00:15:00,243 Oh, ho, ho. Oh, Mr. Sanford. 354 00:15:00,267 --> 00:15:02,011 You are a caution, 355 00:15:02,035 --> 00:15:05,547 and I might add, a very, very gracious host. 356 00:15:05,571 --> 00:15:06,782 Not only a gracious host, 357 00:15:06,806 --> 00:15:08,851 but I'm supplying the free entertainment. 358 00:15:08,875 --> 00:15:10,853 Oh, splendid! How interesting! 359 00:15:10,877 --> 00:15:11,854 Yes. 360 00:15:11,878 --> 00:15:15,424 Well, wha... 361 00:15:15,448 --> 00:15:17,526 Hey, wait a minute. What's the matter with you? 362 00:15:17,550 --> 00:15:18,594 Why you crying? 363 00:15:18,618 --> 00:15:21,430 This is the first time 364 00:15:21,454 --> 00:15:26,402 me and Roger have been apart since we got married. 365 00:15:28,028 --> 00:15:30,672 Well, what are you crying for? You ought to be happy. 366 00:15:30,696 --> 00:15:34,176 You need the rest. 367 00:15:34,200 --> 00:15:35,811 Now, I want you to pay close attention 368 00:15:35,835 --> 00:15:38,147 because you'll never see this again in your life. 369 00:15:38,171 --> 00:15:39,916 You will be amazed! 370 00:15:39,940 --> 00:15:41,683 Now, this is an onion. 371 00:15:41,707 --> 00:15:42,907 Amazing. 372 00:15:44,777 --> 00:15:48,424 I want you to notice there is nothing up my sleeve, 373 00:15:48,448 --> 00:15:51,227 and there is a hat, and there is nothing in the hat, 374 00:15:51,251 --> 00:15:52,694 so forget the hat. 375 00:15:52,718 --> 00:15:54,297 Here's what I want to talk about... 376 00:15:54,321 --> 00:15:55,564 The Whopper Chopper. 377 00:15:55,588 --> 00:15:56,933 Here it is, ladies! 378 00:15:56,957 --> 00:15:59,201 I want you to look at this Whopper Chopper. 379 00:15:59,225 --> 00:16:03,139 This little gadget you can have for the low, low price of $6.75. 380 00:16:03,163 --> 00:16:04,773 $6.75. 381 00:16:04,797 --> 00:16:06,976 You just take an onion and drop it right in there, 382 00:16:07,000 --> 00:16:08,110 like this, 383 00:16:08,134 --> 00:16:10,313 and all you have to do is turn the han... 384 00:16:10,337 --> 00:16:11,314 And grab... wait a minute. 385 00:16:11,338 --> 00:16:14,183 Wait, wait... Oh! 386 00:16:14,207 --> 00:16:18,921 Oh! Oh... Oh, my goodness. 387 00:16:18,945 --> 00:16:19,956 You need a safety catch. 388 00:16:19,980 --> 00:16:22,325 Mine has a safety catch on it. 389 00:16:22,349 --> 00:16:23,759 You got one of these? 390 00:16:23,783 --> 00:16:25,561 Oh, yes, indeed. We all have one. 391 00:16:25,585 --> 00:16:27,096 You see, Mrs. Miller 392 00:16:27,120 --> 00:16:29,432 had a Whopper Chopper party last week. 393 00:16:29,456 --> 00:16:31,300 We all bought one. 394 00:16:31,324 --> 00:16:33,684 You mean none of you ladies are gonna buy a Whopper Chopper? 395 00:16:35,061 --> 00:16:36,772 What has that to do with the party? 396 00:16:36,796 --> 00:16:39,108 Come, let us get on with the magic. 397 00:16:39,132 --> 00:16:40,242 Oh, you want magic? 398 00:16:40,266 --> 00:16:41,410 Yes! 399 00:16:41,434 --> 00:16:42,979 All right, now's my disappearing trick. 400 00:16:43,003 --> 00:16:44,513 Mr. Sanford, 401 00:16:44,537 --> 00:16:47,783 can you really make yourself disappear? 402 00:16:47,807 --> 00:16:49,352 Not me. You. 403 00:16:49,376 --> 00:16:50,353 Me! 404 00:16:50,377 --> 00:16:53,022 Her. All of them... Out of the house! 405 00:16:53,046 --> 00:16:54,023 Come on. 406 00:16:54,047 --> 00:16:55,024 Grab your cookies. 407 00:16:55,048 --> 00:16:56,959 Get on out of here, all of you. 408 00:16:56,983 --> 00:16:58,294 Get out of here. 409 00:16:58,318 --> 00:17:01,519 Get out of here before I saw all of you in half... 410 00:17:04,724 --> 00:17:05,724 Now is the time. 411 00:17:11,331 --> 00:17:13,242 And here it is. 412 00:17:13,266 --> 00:17:16,645 Your Cavorting Connoisseur has done it again... 413 00:17:16,669 --> 00:17:18,680 Duck à l'Orange. 414 00:17:18,704 --> 00:17:20,949 Smells positively scrumptious. 415 00:17:20,973 --> 00:17:22,806 Isn't that gorgeous? 416 00:17:28,048 --> 00:17:31,460 Hey, Hutch, this must be the place here. 417 00:17:32,652 --> 00:17:33,795 Hey, you know what? 418 00:17:33,819 --> 00:17:36,854 There's a dead duck in this building. 419 00:17:43,863 --> 00:17:45,541 Fred. Huh? 420 00:17:45,565 --> 00:17:48,010 Do you really know what you're doing? 421 00:17:48,034 --> 00:17:49,478 Listen, Hutch, I gotta get rid 422 00:17:49,502 --> 00:17:50,479 of these Whopper Choppers, 423 00:17:50,503 --> 00:17:51,680 and this is my last resort. 424 00:17:51,704 --> 00:17:52,681 Where are you going? 425 00:17:52,705 --> 00:17:53,682 Where am I going? 426 00:17:53,706 --> 00:17:55,084 Up in the crowd, where everybody is. 427 00:17:55,108 --> 00:17:56,985 In the audience? In the audience. 428 00:17:57,009 --> 00:17:59,888 Excuse me. Pardon me, ma'am. 429 00:17:59,912 --> 00:18:01,779 Excuse me. 430 00:18:03,249 --> 00:18:05,661 Excuse me. 431 00:18:05,685 --> 00:18:08,364 Will you please? 432 00:18:08,388 --> 00:18:12,856 Not for all the money on earth. 433 00:18:16,929 --> 00:18:19,741 In just a moment, I'll be inviting 434 00:18:19,765 --> 00:18:22,111 one of you lucky people in the audience 435 00:18:22,135 --> 00:18:25,147 to join me in this marvelous repast. 436 00:18:25,171 --> 00:18:26,949 But, right now, 437 00:18:26,973 --> 00:18:29,840 let's take time out for a commercial message. 438 00:18:34,414 --> 00:18:35,691 30 seconds, Cavorting. 439 00:18:35,715 --> 00:18:37,560 Mr. Connoisseur. 440 00:18:37,584 --> 00:18:38,727 Hi, Danny. How are you? 441 00:18:38,751 --> 00:18:39,828 Great. Couldn't be better. 442 00:18:39,852 --> 00:18:41,297 Hey, I just wanted to tell you 443 00:18:41,321 --> 00:18:43,299 what a pleasure it is to be running our commercials 444 00:18:43,323 --> 00:18:44,366 on your program. 445 00:18:44,390 --> 00:18:45,367 Whopper Chopper sales have tripled. 446 00:18:45,391 --> 00:18:46,435 Happy to help. 447 00:18:46,459 --> 00:18:47,470 Hey, listen, it's our pleasure. 448 00:18:47,494 --> 00:18:48,471 Tape is rolling. 449 00:18:48,495 --> 00:18:49,605 I'll see you later. 450 00:18:49,629 --> 00:18:50,909 Talk to you later. Right. 451 00:18:53,366 --> 00:18:55,277 And we are back. 452 00:18:55,301 --> 00:18:59,948 Well, who is going to be my dining companion today? 453 00:18:59,972 --> 00:19:00,949 I will! 454 00:19:00,973 --> 00:19:02,118 No, you won't. 455 00:19:02,142 --> 00:19:03,419 I will, I will. 456 00:19:03,443 --> 00:19:04,420 You sit down. 457 00:19:04,444 --> 00:19:06,489 You need to go on a diet and lose weight. 458 00:19:06,513 --> 00:19:09,880 I will! I will! I will! I will! 459 00:19:14,454 --> 00:19:15,731 How you feeling? 460 00:19:15,755 --> 00:19:17,633 Hey, Hutch, I told you 461 00:19:17,657 --> 00:19:21,970 there was a dead duck in here! 462 00:19:21,994 --> 00:19:23,639 Come on. Sit down. Let's eat. 463 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 Just a moment, sir. Just a moment. 464 00:19:25,898 --> 00:19:27,909 My, you must be ravenous. 465 00:19:27,933 --> 00:19:31,269 Good bread. Good meat. I'm a Baptist. Let's eat. 466 00:19:33,239 --> 00:19:35,484 Would you mind telling me your name first? 467 00:19:35,508 --> 00:19:37,186 Fred G. Sanford. 468 00:19:37,210 --> 00:19:40,022 And if you got any, the G is for gravy. 469 00:19:40,046 --> 00:19:41,557 Nice to meet you, Fred. 470 00:19:41,581 --> 00:19:43,359 I take it you like duck. 471 00:19:43,383 --> 00:19:44,993 I can take it or leave it. 472 00:19:45,017 --> 00:19:46,228 It's for my baby. 473 00:19:46,252 --> 00:19:47,463 Your baby? 474 00:19:47,487 --> 00:19:48,930 Little Lamont. 475 00:19:48,954 --> 00:19:51,567 Duck à l'Orange for an infant, Mr. Sanford? 476 00:19:51,591 --> 00:19:53,669 Shouldn't he be eating baby food? 477 00:19:53,693 --> 00:19:55,471 Yes. Well, you don't think I'd take a drumstick 478 00:19:55,495 --> 00:19:57,706 and shove it down his throat, do you? 479 00:19:57,730 --> 00:20:01,277 His food has to be chopped, and sliced, and diced, 480 00:20:01,301 --> 00:20:02,645 and... and that's why I'm here. 481 00:20:02,669 --> 00:20:04,380 Pureed. Pureed. 482 00:20:04,404 --> 00:20:06,048 I love a pureed. 483 00:20:06,072 --> 00:20:08,884 I love a parade. 484 00:20:08,908 --> 00:20:10,686 See, this what I want to show you here. 485 00:20:10,710 --> 00:20:12,488 This Whopper Chopper. Lookit here, folks. 486 00:20:12,512 --> 00:20:14,256 For a low, low price, it smashes, 487 00:20:14,280 --> 00:20:15,324 it slices, it dices, 488 00:20:15,348 --> 00:20:16,825 it does everything in the home. 489 00:20:16,849 --> 00:20:20,351 All you do is just turn the handle... 490 00:20:21,987 --> 00:20:24,667 Wait a minute, now. 491 00:20:24,691 --> 00:20:26,068 Isn't this fun? 492 00:20:26,092 --> 00:20:27,269 Here, Fred, let me help you. 493 00:20:27,293 --> 00:20:28,671 Oh, no, I'll do it myself. 494 00:20:28,695 --> 00:20:29,805 .0..In the whole world, 495 00:20:29,829 --> 00:20:35,211 you take a whole duck and chop it right down... 496 00:20:35,235 --> 00:20:36,612 Wait a minute! 497 00:20:36,636 --> 00:20:38,146 Hold on, folks. 498 00:20:38,170 --> 00:20:39,981 The Whopper Chopper. 499 00:20:40,005 --> 00:20:42,284 Please get one of these 500 00:20:42,308 --> 00:20:43,285 for the low, low price. 501 00:20:43,309 --> 00:20:47,623 Just call me at 555-1079. 502 00:20:47,647 --> 00:20:49,592 And I give blue-chip stamps. 503 00:20:49,616 --> 00:20:52,628 And se habla espanol. 504 00:20:52,652 --> 00:20:58,922 Call me... cinco-cinco-cinco- uno-cero-siete-nueve. 505 00:21:00,860 --> 00:21:03,071 Stop it! Stop it! 506 00:21:03,095 --> 00:21:04,106 Hold it! 507 00:21:04,130 --> 00:21:05,274 Hold it! 508 00:21:05,298 --> 00:21:06,575 You're ruining my company's image. 509 00:21:06,599 --> 00:21:07,843 Stop the tape! Stop the tape! 510 00:21:07,867 --> 00:21:09,645 What do you want me to do, Cavorting? 511 00:21:09,669 --> 00:21:10,646 Keep rolling. Keep rolling. 512 00:21:10,670 --> 00:21:11,847 I love it. I love it. 513 00:21:11,871 --> 00:21:13,048 My audience will love it too! 514 00:21:13,072 --> 00:21:14,049 Wait a minute! 515 00:21:14,073 --> 00:21:15,351 You can't show this on TV. 516 00:21:15,375 --> 00:21:17,219 I'll be the laughingstock of the Chopper Industry. 517 00:21:17,243 --> 00:21:18,621 Hey, throw this guy out of here. 518 00:21:18,645 --> 00:21:22,824 Mr. Sanford, I'm warning you... Warn this. 519 00:21:22,848 --> 00:21:26,128 I'll throw this duck at your head. 520 00:21:26,152 --> 00:21:27,496 All right, then, Mr. Sanford. 521 00:21:27,520 --> 00:21:28,564 Okay, look. 522 00:21:28,588 --> 00:21:30,031 All right, look. I'm begging you. 523 00:21:30,055 --> 00:21:31,032 I'm begging you. Look. 524 00:21:31,056 --> 00:21:32,534 Just don't sign the release. 525 00:21:32,558 --> 00:21:33,902 Release? 526 00:21:33,926 --> 00:21:36,538 Yes, I mean, allowing them to show this on television. 527 00:21:36,562 --> 00:21:38,707 They... They can't do it without your consent. 528 00:21:38,731 --> 00:21:40,276 I'll sign anything they give me, 529 00:21:40,300 --> 00:21:42,678 as long as I get my money back for these Whopper Choppers. 530 00:21:42,702 --> 00:21:44,747 Okay. I'll tell you what, Mr. Sanford. 531 00:21:44,771 --> 00:21:46,415 I'll buy them all back from you. 532 00:21:46,439 --> 00:21:48,016 Here's your $175. 533 00:21:48,040 --> 00:21:50,419 $175. For what? 534 00:21:50,443 --> 00:21:52,521 For what? For your hundred Whopper Choppers. 535 00:21:52,545 --> 00:21:55,413 Now, just a moment. 536 00:21:59,519 --> 00:22:02,531 Now, you're a businessman... 537 00:22:02,555 --> 00:22:06,134 Now, you know I paid $175 for those Whopper Choppers, 538 00:22:06,158 --> 00:22:08,170 and I can't sell them for the same price. 539 00:22:08,194 --> 00:22:09,605 Ain't no profit in that. 540 00:22:09,629 --> 00:22:10,773 All right, how much more? 541 00:22:10,797 --> 00:22:12,040 Well, see, there's overhead. 542 00:22:12,064 --> 00:22:14,042 Overhead? What overhead? 543 00:22:14,066 --> 00:22:16,412 Well, onions, a torn shirt sleeve, 544 00:22:16,436 --> 00:22:19,348 knuckles... that's $200. 545 00:22:19,372 --> 00:22:20,716 $200! 546 00:22:20,740 --> 00:22:23,719 All right, $200, but you gotta give me your word 547 00:22:23,743 --> 00:22:27,489 that you'll never sell another Whopper Chopper... ever. 548 00:22:27,513 --> 00:22:30,225 That's $5.00 more. 549 00:22:30,249 --> 00:22:31,993 Just for your word? 550 00:22:32,017 --> 00:22:35,130 My words start at $5.00 apiece. 551 00:22:35,154 --> 00:22:36,332 Well, all right. 552 00:22:36,356 --> 00:22:40,402 Here's $200 and the $5.00 for your word. 553 00:22:40,426 --> 00:22:43,794 And here's my word... 554 00:22:50,503 --> 00:22:52,481 Oh, John. 555 00:22:52,505 --> 00:22:55,584 If it wasn't for scientists like you, 556 00:22:55,608 --> 00:22:57,848 the swamp monster would still be killing... 557 00:22:59,612 --> 00:23:01,790 I love you, John. 558 00:23:01,814 --> 00:23:05,148 You've made the world safe for mankind. 559 00:23:07,854 --> 00:23:10,098 Hey, Pop, what are you watching that for? 560 00:23:10,122 --> 00:23:12,568 That's the 15th time you've seen that movie. 561 00:23:12,592 --> 00:23:14,202 Son, that movie is a classic. 562 00:23:14,226 --> 00:23:16,405 Now, if you'd just stay home and watch movies like that, 563 00:23:16,429 --> 00:23:18,607 you wouldn't have to go to that old, dumb acting class. 564 00:23:18,631 --> 00:23:21,309 You don't just learn acting by just watching movies. 565 00:23:21,333 --> 00:23:22,644 You have to practice. 566 00:23:22,668 --> 00:23:24,513 I've learned a lot in those classes. Look. Here. 567 00:23:24,537 --> 00:23:25,947 Now, you read this, 568 00:23:25,971 --> 00:23:28,016 and I'll show you exactly what I mean. 569 00:23:28,040 --> 00:23:29,785 Now, you be Father Callahan. Go ahead. 570 00:23:29,809 --> 00:23:32,721 Father Callahan... 571 00:23:32,745 --> 00:23:34,757 This is Father Callahan, killer. 572 00:23:34,781 --> 00:23:36,425 You haven't got a chance. 573 00:23:36,449 --> 00:23:37,860 You're surrounded, my son. 574 00:23:37,884 --> 00:23:39,595 Come out with your hands up. 575 00:23:39,619 --> 00:23:41,730 Ooh... You dirty rat. 576 00:23:41,754 --> 00:23:43,164 You'll never take me alive. 577 00:23:43,188 --> 00:23:44,966 You're the guys that gave it to my brother, 578 00:23:44,990 --> 00:23:46,368 and I'm gonna give it to you. 579 00:23:46,392 --> 00:23:48,504 I'm coming out blasting! This one's for you, kid. 580 00:23:48,528 --> 00:23:49,505 What do you think, Pop? 581 00:23:49,529 --> 00:23:51,940 I can't believe 582 00:23:51,964 --> 00:23:54,009 that a guy that never had acting lessons 583 00:23:54,033 --> 00:23:56,278 before in his life could be that good. 584 00:23:56,302 --> 00:23:57,279 All right. 585 00:23:57,303 --> 00:23:59,548 I loved it. I was terrific. 586 00:23:59,572 --> 00:24:00,949 Let me do it for you again. 587 00:24:00,973 --> 00:24:01,950 Come on. 588 00:24:01,974 --> 00:24:03,719 Now, listen, you dirty rat... 589 00:24:03,743 --> 00:24:04,986 No, no. More teeth. More teeth. 590 00:24:05,010 --> 00:24:06,388 I know how to do this. 591 00:24:06,412 --> 00:24:10,280 You dirty rat... You dirty rat... 41173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.