All language subtitles for Rocco Schiavone S01E01 576p x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,061 --> 00:00:43,415 Luigi. 2 00:00:45,261 --> 00:00:47,138 Amadeo. Zeg het maar. 3 00:00:47,301 --> 00:00:49,815 We zijn hier klaar. Je kunt naar huis. 4 00:00:49,981 --> 00:00:53,611 Oké, dus ik hoef niet langs de piste? 5 00:00:53,781 --> 00:00:57,456 Nee, ga maar binnendoor via de Crest. De piste is al gedaan. 6 00:00:57,621 --> 00:00:59,419 Is goed. 7 00:01:15,741 --> 00:01:17,095 Wat krijgen we… 8 00:01:24,141 --> 00:01:25,939 Waar reed ik overheen? 9 00:02:16,701 --> 00:02:19,534 ZWARTE PISTE 10 00:03:10,461 --> 00:03:11,735 Wat is er, Italo? 11 00:03:11,901 --> 00:03:15,132 Een probleem in Champoluc. - Wat is Champoluc? 12 00:03:15,301 --> 00:03:18,419 U weet wel, in het Val D'Ayas. - Welk Val D'Ayas? 13 00:03:18,581 --> 00:03:20,413 Het dal net boven Verrès. 14 00:03:20,581 --> 00:03:22,174 Wat is er dan? 15 00:03:22,341 --> 00:03:25,413 Er is een paar uur geleden een lijk gevonden. 16 00:03:27,141 --> 00:03:30,372 Een lijk, geweldig. Kom me maar ophalen. 17 00:03:30,541 --> 00:03:32,293 Maar niet aanbellen. 18 00:03:47,221 --> 00:03:50,418 Heb je andere plannen? Wat is er aan de hand? 19 00:03:50,581 --> 00:03:53,699 Klotezooi niveau tien, dat is er aan de hand. 20 00:03:55,621 --> 00:03:58,181 En wat betekent dat? 21 00:03:58,341 --> 00:04:00,696 Niks, Nora. Het is gewoon werk. 22 00:04:02,901 --> 00:04:06,417 Je zou wel wat aardiger kunnen doen. - Niet echt. 23 00:04:06,581 --> 00:04:10,051 Het sneeuwt als een gek en ik moet de bergen in. 24 00:04:12,381 --> 00:04:14,577 Zie ik je later? 25 00:04:15,581 --> 00:04:17,299 Dat weet ik niet. 26 00:04:17,461 --> 00:04:20,180 Ik doe mijn best. - Je weet me te vinden. 27 00:05:12,421 --> 00:05:13,491 Dag, schat. 28 00:05:15,141 --> 00:05:16,336 Dag. 29 00:05:19,821 --> 00:05:24,418 Wat is er gebeurd? - Niks. Ik moet de bergen in. 30 00:05:24,581 --> 00:05:28,814 Naar een of ander dorp. Champoluc. 31 00:05:28,981 --> 00:05:32,292 Zo koud als wat. Er zitten daar vast wolven. 32 00:05:32,461 --> 00:05:34,850 Of ijsberen. 33 00:05:35,021 --> 00:05:37,058 Kijk, dit is beter. 34 00:05:39,061 --> 00:05:41,655 Wil je met die schoenen de sneeuw in? 35 00:05:45,181 --> 00:05:46,410 Zo. 36 00:05:50,381 --> 00:05:52,941 Dag. - Dag. 37 00:06:16,861 --> 00:06:20,138 Als het hier al zo hard sneeuwt.. Hoe hoog is het daar? 38 00:06:20,301 --> 00:06:24,534 1500. - 1500 meter... 39 00:06:26,981 --> 00:06:30,258 Italo, wat moet een mens op 1500 meter hoogte? 40 00:06:30,421 --> 00:06:31,855 Skiën. 41 00:06:34,661 --> 00:06:37,175 Dit noem ik een klotezooi niveau acht. 42 00:06:37,341 --> 00:06:41,699 Hoeveel niveaus zijn er? - Tien. 43 00:06:43,421 --> 00:06:49,053 Niveau zes is bijvoorbeeld boodschappen doen of de huur betalen. 44 00:06:49,221 --> 00:06:51,690 Niveau zeven, dat is.. 45 00:06:51,861 --> 00:06:53,693 Winkelcentra… 46 00:06:53,861 --> 00:06:55,852 En accountants. 47 00:06:56,021 --> 00:07:01,778 Niveau acht: Spreken in het openbaar, verslag uitbrengen aan het OM. 48 00:07:05,341 --> 00:07:09,096 Negen: Als de tabakszaak dicht is.. 49 00:07:09,261 --> 00:07:12,697 En je moet werken met ongewassen collega's. 50 00:07:14,541 --> 00:07:15,975 En tien? 51 00:07:19,661 --> 00:07:22,619 Niveau tien kan maar één ding zijn: 52 00:07:22,781 --> 00:07:24,977 Een moord op de berg. 53 00:07:26,861 --> 00:07:29,979 Dat is absoluut klotezooi niveau tien. 54 00:08:10,861 --> 00:08:14,741 Hij neemt ons mee. - God, wat is het koud. 55 00:08:14,901 --> 00:08:18,371 Gaat het? Laat me... - Handen thuis, ja? 56 00:08:18,541 --> 00:08:20,373 Laarzen waren handig geweest. 57 00:08:20,541 --> 00:08:24,614 Zoals ik al eerder heb gezegd: Ik draag die dingen niet. 58 00:08:24,781 --> 00:08:25,976 Kom op. 59 00:08:29,061 --> 00:08:30,415 Goedenavond. 60 00:08:30,581 --> 00:08:34,131 Voet op de band, rechterhand bij de spiegel. 61 00:08:35,461 --> 00:08:39,455 Luigi Bionaz, teamleider. - Aangenaam. 62 00:08:42,421 --> 00:08:46,210 Dit ding kan toch niet kantelen, hè? - Ik doe dit vaker. 63 00:09:10,261 --> 00:09:11,774 Dag, baas. 64 00:09:14,461 --> 00:09:18,534 Casella en ik hebben de boel afgezet. - Wat is dat? 65 00:09:18,701 --> 00:09:22,774 De wagen van Amadeo Gunelli. Hij heeft het lichaam gevonden. 66 00:09:24,821 --> 00:09:26,380 Wat zoekt u, baas? 67 00:09:29,021 --> 00:09:32,696 Casella, ben je gek geworden? Pissen op de plaats delict? 68 00:09:32,861 --> 00:09:37,458 Ik kon het niet meer ophouden. Ik heb prostaatproblemen. 69 00:09:37,621 --> 00:09:39,373 En hij is hier niet vermoord. 70 00:09:39,541 --> 00:09:43,455 Verdomme. Italo, zeg er eens wat van. - Ik zat niet op te letten. 71 00:09:43,621 --> 00:09:46,977 Ik laat het u wel zien. - Stelletje idioten. 72 00:09:51,181 --> 00:09:52,410 Baas? 73 00:09:52,581 --> 00:09:56,654 Ik blijf liever hier. - Ja, best. 74 00:09:58,101 --> 00:09:59,899 Dit geloof je toch niet. 75 00:10:01,141 --> 00:10:06,375 De een pist op mijn plaats delict, de ander is bang voor lijken. 76 00:10:06,541 --> 00:10:09,659 Wat is dat? - Veren, uit zijn jas. 77 00:10:09,821 --> 00:10:14,019 Ik kan hier weinig doen. Ik moet hem meenemen voor sectie. 78 00:10:14,181 --> 00:10:21,133 Mijn ballen vriezen er zowat af, dus ik ga een paar warme glaasjes drinken. 79 00:10:21,341 --> 00:10:23,173 Het is in ieder geval een hij. 80 00:10:23,341 --> 00:10:27,175 Zeker weten? - Het is een man, ja. 81 00:10:27,341 --> 00:10:30,493 Jaartje of 40. Hier, zijn horloge... 82 00:10:30,661 --> 00:10:33,540 is om vijf over zeven gestopt. 83 00:10:33,701 --> 00:10:39,094 Dat hoeft niet het tijdstip van overlijden te zijn. Het kan later zijn stukgegaan. 84 00:10:39,261 --> 00:10:42,970 Vast toen de sneeuwschuiver over hem heen reed. 85 00:10:43,141 --> 00:10:47,453 Een echte speurneus. Hij draagt geen legitimatie bij zich. 86 00:10:47,621 --> 00:10:51,615 Maar raad eens, Schiavone. - Vertel, Fumagali. 87 00:10:51,781 --> 00:10:53,499 Zie je? - Schei uit. 88 00:10:53,661 --> 00:10:56,460 Het bloed is nog niet bevroren. 89 00:10:56,621 --> 00:11:00,216 Het is min 15, dus hij ligt hier nog niet lang. 90 00:11:01,221 --> 00:11:04,293 Vers bloed, warm nog. - Albè.. 91 00:11:05,421 --> 00:11:08,140 Waarom draagt hij geen handschoenen? 92 00:11:08,301 --> 00:11:10,941 Hoe kan dat? Wil je daarover nadenken? 93 00:11:11,101 --> 00:11:13,775 Ik zal het noteren. - Doe dat. 94 00:11:16,861 --> 00:11:18,499 Daar zijn ze, hoor. 95 00:11:26,341 --> 00:11:32,178 Wegwezen, voordat de klootzakken er zijn. De marsmannetjes zijn gearriveerd. 96 00:11:32,341 --> 00:11:35,015 We hebben de plaats delict bezoedeld. 97 00:11:53,661 --> 00:11:55,652 Vertel, wat hebben we hier? 98 00:11:55,821 --> 00:11:58,973 Bent u de officier van justitie? - Nee, zijn oma. 99 00:11:59,141 --> 00:12:02,497 Een man van rond de 40. - Wie is het? Geen legitimatie? 100 00:12:02,661 --> 00:12:04,095 Nee, helemaal niets. 101 00:12:04,261 --> 00:12:07,617 Komt er nog wat van? Ik wil details. 102 00:12:08,621 --> 00:12:13,570 Er is een sneeuwschuiver over hem heen gereden. Er is weinig van hem heel. 103 00:12:13,741 --> 00:12:18,372 Het hoofd is verpletterd, de schedelinhoud verspreid... 104 00:12:18,541 --> 00:12:21,738 een losgeraakte arm op een meter van het lichaam. 105 00:12:21,901 --> 00:12:26,896 Vind je dit soms grappig? - U vroeg een gedetailleerde beschrijving. 106 00:12:27,061 --> 00:12:28,699 Moord? 107 00:12:28,861 --> 00:12:32,570 Waarschijnlijk. Met het geluk dat ik heb, zit dat er dik in. 108 00:12:32,741 --> 00:12:34,937 Mag ik je een tip geven? 109 00:12:35,101 --> 00:12:41,620 Als je hier zulke schoenen draagt, moeten je voeten straks geamputeerd worden. 110 00:12:41,781 --> 00:12:45,456 Ik heb veel over je gehoord, maar weinig goeds. 111 00:12:45,621 --> 00:12:47,498 Dus geen gedonder. 112 00:12:47,661 --> 00:12:51,939 Ik zou niet durven. - Ja, maak dat de kat wijs. 113 00:12:55,141 --> 00:12:58,771 Was dat Baldi? Dat is een klootzak. - Je meent het. 114 00:12:58,941 --> 00:13:03,617 Welk niveau is een gestoorde officier? - Minstens acht. 115 00:13:09,861 --> 00:13:11,932 Zo bevriezen ze wel, ja. 116 00:13:13,181 --> 00:13:17,698 Morgenochtend ga je geschikte schoenen kopen. 117 00:13:17,861 --> 00:13:21,536 Anders kun je vast de OK reserveren voor een amputatie. 118 00:13:21,701 --> 00:13:24,454 Ik wil geen geschikte schoenen. 119 00:13:24,621 --> 00:13:28,296 Maar die kun je weggooien. - Ik heb nog twee paar. 120 00:13:52,701 --> 00:13:54,260 Wakker worden, maat. 121 00:13:54,421 --> 00:13:57,095 Hé, Sebastia. - Hoe is het met je? 122 00:13:57,261 --> 00:14:00,413 Lang niet gesproken. Wat heb jij uitgespookt? 123 00:14:00,581 --> 00:14:04,859 Dat wil je niet weten. - Hoe is het verder in Rome? 124 00:14:05,021 --> 00:14:08,855 Wij worden kampioen dit jaar, zoveel is zeker. 125 00:14:09,021 --> 00:14:11,410 Luister, ik kom bij je langs. 126 00:14:11,581 --> 00:14:14,937 Leuk. Wanneer? - Morgenmiddag. 127 00:14:15,101 --> 00:14:17,331 De trein van vijf uur. Red je dat? 128 00:14:17,501 --> 00:14:20,061 Natuurlijk, Sebastia. 129 00:14:20,221 --> 00:14:23,771 Vergeet je niet op de kou te kleden. Is goed, papa. 130 00:14:27,541 --> 00:14:31,455 Waarom ga je bij Rocco langs? - Voor zaken. 131 00:14:31,621 --> 00:14:36,616 Maak zijn leven nu niet nog moeilijker. - Rustig maar. Hij heeft er zin in. 132 00:14:36,781 --> 00:14:38,738 Dit wordt hem, denk ik. 133 00:14:39,741 --> 00:14:43,018 Mooi, hoor. Prachtige taille. 134 00:14:43,181 --> 00:14:47,937 Wat vind jij? - Ik ben er weg van, Nora. 135 00:14:48,101 --> 00:14:52,060 En jij? - Vind je niet dat deze me dik maakt? 136 00:14:52,221 --> 00:14:54,656 Een trouwjurk moet altijd... 137 00:14:54,821 --> 00:14:59,577 Hallo. - Eens horen wat een man ervan vindt. 138 00:14:59,741 --> 00:15:02,972 Hij is prachtig. 139 00:15:04,581 --> 00:15:06,811 Neem me niet kwalijk. 140 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Ik vind deze mooi. 141 00:15:37,141 --> 00:15:39,610 Ik weet het niet. Wat vind jij? 142 00:15:39,781 --> 00:15:42,580 Geen idee. Ik verstel ze alleen maar. 143 00:15:42,741 --> 00:15:44,573 Vanavond misschien? 144 00:15:47,461 --> 00:15:48,781 Ik kan niet. 145 00:15:51,621 --> 00:15:54,215 Ik heb een afspraak die niet kan wachten. 146 00:15:57,581 --> 00:16:01,814 Dus je kwam alleen hiervoor? Wat heb je voor verplichting vanavond? 147 00:16:09,501 --> 00:16:11,378 Tot ziens. 148 00:16:11,541 --> 00:16:13,214 Wat vindt u van deze? 149 00:16:13,381 --> 00:16:16,419 De andere was mooier. Tot ziens, bedankt. 150 00:16:33,861 --> 00:16:36,216 Baas... 151 00:16:36,381 --> 00:16:40,773 Hé, baas. Ik krijg de chef niet te pakken. Die journalisten… 152 00:16:40,941 --> 00:16:43,296 Moet je jezelf nu zien, Deruta. 153 00:16:43,461 --> 00:16:45,930 Wat is er gebeurd? - Geen idee. 154 00:16:46,101 --> 00:16:49,492 Heb je je hoofd soms in een olievat gestoken? 155 00:16:49,661 --> 00:16:50,856 Ik weet niet, ik.. 156 00:16:51,021 --> 00:16:52,853 Was je je nooit? - Jawel. 157 00:16:53,021 --> 00:16:55,615 Droog je je ook af? - Ja.. 158 00:16:55,781 --> 00:16:59,570 Ik moest mijn vrouw helpen in de bakkerij vanmorgen. 159 00:16:59,741 --> 00:17:05,578 Ik ga naar mijn kantoor en ik wil onder geen beding gestoord worden. 160 00:17:05,741 --> 00:17:09,211 Is goed. Duidelijk. - Mooi. 161 00:17:17,181 --> 00:17:19,457 D'Intino, daar ben je, gelukkig. 162 00:17:19,621 --> 00:17:26,061 We hebben een ongeïdentificeerd lichaam. Kijk of er mensen vermist worden. 163 00:17:26,221 --> 00:17:28,656 Ik begrijp het niet helemaal. - Wat niet? 164 00:17:28,821 --> 00:17:32,610 Waar dit om gaat. - Een lichaam, niet geïdentificeerd. 165 00:17:32,781 --> 00:17:36,695 Als iemand de afgelopen maand als vermist is opgegeven.. 166 00:17:36,861 --> 00:17:38,420 Hoe heet hij? - Wie? 167 00:17:38,581 --> 00:17:43,178 Degene die vermist is. - Als ik dat wist, zou ik het dan vragen? 168 00:17:43,341 --> 00:17:48,620 Dus ik moet iemand zoeken die vermist wordt, maar u weet niet wie het is? 169 00:17:48,781 --> 00:17:51,978 Waar kom je vandaan? - Abruzzo. Sterk en vriendelijk. 170 00:17:52,141 --> 00:17:58,296 Is er geen priester of neef of nicht die je terug naar huis kan brengen? 171 00:17:58,461 --> 00:18:03,456 Er is wel Antonio, die is koster. - Koster? Nee, dat zal niet gaan. 172 00:18:03,621 --> 00:18:10,061 En is het je nooit opgevallen dat je de enige bent die hier een wapen draagt? 173 00:18:10,221 --> 00:18:12,735 Je moet altijd waakzaam blijven. 174 00:18:12,901 --> 00:18:16,451 Met IS, AI Qaida... 175 00:19:29,101 --> 00:19:30,739 En dan gebeurt er zoiets. 176 00:19:30,901 --> 00:19:34,690 Weet je waar ze me heen sturen? - Nee. 177 00:19:34,861 --> 00:19:35,861 Naar Aosta. 178 00:19:36,021 --> 00:19:39,696 Tering. - Het ligt tenminste nog aan zee. 179 00:19:39,861 --> 00:19:43,252 Waar heb je het over? - Ostia, hier aan de kust, toch? 180 00:19:43,421 --> 00:19:46,539 Nee, Aosta. - Wat ben jij dom, man. 181 00:19:46,701 --> 00:19:48,977 'Aan de kust.' -Leuk, hoor. 182 00:19:49,141 --> 00:19:51,018 Waar ligt Aosta dan? 183 00:19:51,181 --> 00:19:54,014 In het noorden. - Bij Turijn, toch? 184 00:19:54,181 --> 00:19:57,890 Nee, veel verder. - Jullie zijn hopeloos. 185 00:19:58,061 --> 00:20:01,452 Valle d'Aosta, Piëmont. Nooit van gehoord? 186 00:20:01,621 --> 00:20:04,135 Nu je het zegt… Nee. 187 00:20:05,941 --> 00:20:07,261 Meneer Schiavone. 188 00:20:07,421 --> 00:20:14,421 Ik zei toch dat je me niet moest storen? - Ik weet het, maar de chef komt eraan. 189 00:20:14,821 --> 00:20:17,893 Oké, wegwezen. - Natuurlijk. 190 00:20:32,181 --> 00:20:34,331 Waar heb je het laatste uur gezeten? 191 00:20:34,501 --> 00:20:37,539 Vind je het normaal dat ik jou moet opzoeken? 192 00:20:37,701 --> 00:20:40,580 Kom mee naar binnen. - Nee, dat gaat niet. 193 00:20:40,741 --> 00:20:44,211 Er zijn schilders bezig. Ze zijn aan het schilderen. 194 00:20:44,381 --> 00:20:48,773 Daar weet ik niets van. - Nee, het was mijn idee. Op mijn kosten. 195 00:20:48,941 --> 00:20:51,410 Wat leuk. Je zit vol verrassingen. 196 00:20:51,581 --> 00:20:56,098 En, hoe staat het ervoor? - Er is nog maar weinig bekend. 197 00:20:56,261 --> 00:21:00,937 We weten nog niet wiens lichaam het is en wat er is gebeurd. 198 00:21:01,101 --> 00:21:03,661 Wat moet ik de pers vertellen? 199 00:21:03,821 --> 00:21:08,179 Dat ze geduld moeten hebben. - Kom op, ze verslinden me levend. 200 00:21:08,341 --> 00:21:10,093 Ze hebben respect voor u. 201 00:21:10,261 --> 00:21:14,573 Hou toch op, het zijn beesten. Wanneer weet je meer? 202 00:21:14,741 --> 00:21:17,096 We hebben minstens 48 uur nodig. 203 00:21:17,261 --> 00:21:19,172 24. - 36. 204 00:21:19,341 --> 00:21:21,571 Denk je dat we op de markt staan of zo? 205 00:21:21,741 --> 00:21:25,780 36, 24, 41... 24 uur zeg ik, en daarmee uit. 206 00:21:38,061 --> 00:21:42,532 Baas? Ik blijf liever hier, als u het niet erg vindt. 207 00:21:42,701 --> 00:21:46,012 Nee, kom maar mee. Jij wilde agent worden. 208 00:21:46,181 --> 00:21:49,219 Niet echt, maar dat is een ander verhaal. 209 00:21:53,621 --> 00:21:55,373 Daar gaat de eerste al. 210 00:21:56,461 --> 00:21:59,499 Chocolaatje? - Alsjeblieft, zeg. 211 00:22:00,541 --> 00:22:02,054 Mamma mia... 212 00:22:02,221 --> 00:22:04,371 Hoever ben je gekomen? 213 00:22:04,541 --> 00:22:09,058 Een legpuzzel van 1000 stukjes is hier niets bij. 214 00:22:09,221 --> 00:22:13,180 Hoe gaat het? - Ik doe rustig aan. 215 00:22:13,341 --> 00:22:17,130 Een meesterwerk vereist voorzichtige restauratie. 216 00:22:18,501 --> 00:22:24,019 Maar goed, wat we hier hebben: 217 00:22:25,581 --> 00:22:27,379 Een tatoeage. 218 00:22:27,541 --> 00:22:32,934 Er staat 'maa vidvishhaavahai'. - En dat betekent? 219 00:22:33,101 --> 00:22:37,971 Een Indiaas mantra. 'Moge er niets tussen ons komen.' 220 00:22:38,141 --> 00:22:41,259 Hoe weet je dat? - Dat heet onderzoek doen. 221 00:22:42,461 --> 00:22:45,294 Hieronder zien we hypostase. 222 00:22:45,461 --> 00:22:48,340 Vertaling? - Hypostase, kom op. 223 00:22:48,501 --> 00:22:52,460 Ik heb rechten gestudeerd. Jij weet ook niet wat usucapio is. 224 00:22:52,621 --> 00:22:57,138 Usucapio: Verjaring als eigendomsverkrijging.. 225 00:22:57,301 --> 00:23:01,693 Laat maar. Wat is je hypothese? - Hypostase, niet hypothese. 226 00:23:01,861 --> 00:23:07,459 De verkleuringen ontstaan als het hart stopt en het bloed gaat zakken. 227 00:23:07,621 --> 00:23:10,818 Vanwege de zwaartekracht. Weet je wat dat is? 228 00:23:10,981 --> 00:23:13,495 Goed, de man lag op zijn rug. 229 00:23:13,661 --> 00:23:18,019 Daarom is het bloed hierheen gezakt, naar zijn rug. 230 00:23:18,181 --> 00:23:21,378 Toen ik aankwam, ontstond het net. - Wat wil je zeggen? 231 00:23:21,541 --> 00:23:24,420 De verkleuringen treden pas na twee uur op... 232 00:23:24,581 --> 00:23:29,371 dus de arme stakker is waarschijnlijk tussen zes en zeven Uur vermoord. 233 00:23:30,501 --> 00:23:32,697 Maar dit hier is vreemd. 234 00:23:32,861 --> 00:23:37,139 Zie je dit? Dit zat in zijn luchtpijp. 235 00:23:37,301 --> 00:23:40,339 De wagen is over zijn gezicht gereden, dus.. 236 00:23:40,501 --> 00:23:45,621 Nee. Kijk, de luchtpijp is intact. Hij heeft het doorgeslikt. 237 00:23:45,781 --> 00:23:48,375 Misschien werd hij gedwongen? - Dat kan. 238 00:23:48,541 --> 00:23:54,981 Hoe laat zei je dat hij is overleden? - Pas op. Een uur of 7, zou ik zeggen. 239 00:23:55,141 --> 00:23:59,453 Dus hij is tussen 6 en 7 uur vermoord. - Daar ziet het wel naar uit. 240 00:23:59,621 --> 00:24:02,932 Kun je ook afleiden hoe hij is vermoord? 241 00:24:03,101 --> 00:24:09,575 Ik ben degene die de lijken onderzoekt. Jij moet het misdrijf oplossen. 242 00:24:10,621 --> 00:24:12,453 Je wordt er niet aardiger op. 243 00:24:12,621 --> 00:24:16,296 Omdat ik zoveel met jou omga. Wegwezen, ik moet verder. 244 00:24:18,541 --> 00:24:23,297 Bedankt, Italo. Wat heb ik toch veel aan je gehad. 245 00:24:23,461 --> 00:24:26,931 Sorry, maar ik zei al van tevoren... 246 00:24:27,101 --> 00:24:31,015 Wacht even. Ik ben iets vergeten. 247 00:24:31,181 --> 00:24:35,459 Dit zat in zijn binnenzak. Een leeg pakje Tristar Light-sigaretten.. 248 00:24:35,621 --> 00:24:38,374 En één skihandschoen van het merk Arctic. 249 00:24:38,541 --> 00:24:41,659 Raap jezelf eens bij elkaar, jongen. 250 00:24:42,621 --> 00:24:46,296 Oké, dat is één handschoen. Waar is de andere? 251 00:24:46,461 --> 00:24:51,058 Dit is weer een klotezooi niveau tien. Cum laude, zelfs. 252 00:24:51,221 --> 00:24:55,215 Cum laude? - De moeder aller klotesituaties. 253 00:25:02,621 --> 00:25:04,931 Baas, Luisa is langs geweest. 254 00:25:05,101 --> 00:25:06,694 Luisa wie? - Luisa Pen. 255 00:25:06,861 --> 00:25:11,094 Haar man is gisteravond niet thuisgekomen. 256 00:25:11,261 --> 00:25:13,855 Vanmorgen ook niet. - Waar is die nu? 257 00:25:14,021 --> 00:25:17,059 Ik zou het niet weten, want hij is vermist. 258 00:25:17,221 --> 00:25:19,417 Niet hij. Luisa Pee. 259 00:25:19,581 --> 00:25:23,097 Aha. Boven, in je kantoor. Haar man is vermist. 260 00:25:23,261 --> 00:25:28,097 Goed, blijf zoeken. We weten niet of de dode haar man is. 261 00:25:28,261 --> 00:25:31,458 Helemaal waar, commissaris. Mooi gesproken. 262 00:25:33,061 --> 00:25:34,813 Wegwezen, D'Intino. 263 00:25:35,621 --> 00:25:39,012 Als u wilt, kan ik D'Intino wel uit uw buurt houden. 264 00:25:40,741 --> 00:25:43,255 Het is al goed, Italo. 265 00:25:43,421 --> 00:25:46,777 D'Intino is Gods manier om me te straffen. 266 00:25:46,941 --> 00:25:48,659 Waarvoor? 267 00:25:51,181 --> 00:25:55,220 Rome was mijn stad niet meer, zeg maar. Bevel van boven. Snap je? 268 00:25:56,461 --> 00:25:59,692 Ja, hoor. - Ik betwijfel het. 269 00:25:59,861 --> 00:26:01,215 Maar dat geeft niet. 270 00:26:03,981 --> 00:26:06,097 Hallo. - Hallo. 271 00:26:06,261 --> 00:26:10,141 To. Commissaris Schiavone. - Luisa Pen. 272 00:26:10,301 --> 00:26:14,534 Dus uw man is niet thuisgekomen? - Nee, dat klopt. 273 00:26:16,381 --> 00:26:20,454 Hoe heet hij? - Leone. Leone Miccichè. 274 00:26:20,621 --> 00:26:23,818 Die naam zie je hier weinig. - Hij komt uit Catania. 275 00:26:23,981 --> 00:26:27,019 Maar we hebben een chalet in Cuneaz. - Waar? 276 00:26:27,181 --> 00:26:30,970 Bij de piste. 300 meter van het hoogste liftstation. 277 00:26:31,141 --> 00:26:34,736 Mijn man is gisteravond het dal ingegaan. Te voet, als altijd. 278 00:26:34,901 --> 00:26:37,017 En sindsdien is hij spoorloos. 279 00:26:38,341 --> 00:26:40,651 Vindt u het erg? - Nee. 280 00:26:40,821 --> 00:26:44,018 Nee, ga uw gang. Leone rookt ook. 281 00:26:44,181 --> 00:26:46,934 Misschien is hij wat gaan drinken met vrienden. 282 00:26:47,101 --> 00:26:50,537 Meneer... Schiavone, toch? - Ja. 283 00:26:50,701 --> 00:26:55,901 Ik heb overal navraag gedaan. Niemand heeft hem gisteravond gezien. 284 00:26:58,381 --> 00:26:59,815 Luister.. 285 00:26:59,981 --> 00:27:04,054 Laat me het lichaam zien. Ik maak me vreselijke zorgen. 286 00:27:04,221 --> 00:27:07,532 Alstublieft. - Het is geen fraai gezicht. 287 00:27:07,701 --> 00:27:11,490 Er valt weinig 1e Hij is vrijwel onherkenbaar. 288 00:27:11,661 --> 00:27:13,777 Maakt niet uit. Ik wil hem zien. 289 00:27:16,741 --> 00:27:19,255 Leone had een tatoeage op zijn borst. 290 00:27:22,101 --> 00:27:23,216 Wat is er? 291 00:27:25,501 --> 00:27:28,300 Niks. Ik vergeet mijn sigaretten. 292 00:27:29,981 --> 00:27:31,335 Wat voor tatoeage? 293 00:27:32,621 --> 00:27:35,090 Ik heb dezelfde, kijk maar. 294 00:27:35,261 --> 00:27:38,413 Het is een mantra en betekent... 295 00:27:38,581 --> 00:27:43,815 'Moge er niets tussen ons komen.' 296 00:27:45,741 --> 00:27:47,015 Hoe weet u dat? 297 00:28:00,101 --> 00:28:03,457 Goed, Deruta en D'Intino… 298 00:28:03,621 --> 00:28:10,621 Ik wil weten wie er in hotels en pensions in het Val D'Ayas hebben verbleven. 299 00:28:11,621 --> 00:28:14,056 Gaan we achteraan. - Mooi. 300 00:28:14,221 --> 00:28:17,134 Vraag naar vermiste personen. 301 00:28:17,301 --> 00:28:20,657 Breng verslag uit aan Rispoli, zij coördineert. 302 00:28:20,821 --> 00:28:22,459 Komt in orde. 303 00:28:22,621 --> 00:28:26,580 Maar waarom Rispoli? - Senioriteit, oké? 304 00:28:26,741 --> 00:28:30,575 Bovendien is ze stukken slimmer dan jullie samen. 305 00:28:30,741 --> 00:28:31,776 Aan het werk. 306 00:28:34,181 --> 00:28:36,650 Catarina, hou Laurel en Hardy in toom. 307 00:28:36,821 --> 00:28:43,215 En vraag het postkantoor alle post van Leone Miccichè door te sturen. 308 00:28:43,381 --> 00:28:45,577 Is goed, zal ik doen. 309 00:28:54,541 --> 00:28:56,179 Ik weet het, Italo. 310 00:28:59,061 --> 00:29:00,972 Kom, laten we gaan. 311 00:29:22,621 --> 00:29:26,535 'Mustela nivalis Linnaeus.' 312 00:29:26,701 --> 00:29:29,295 Beter bekend als de wezel. 313 00:29:29,461 --> 00:29:35,810 Als hij vroeg wordt gevangen, kan hij eenvoudig tam worden gemaakt. 314 00:29:35,981 --> 00:29:39,337 Je hebt iets weg van een wezel. - 0 ja? 315 00:29:39,501 --> 00:29:40,855 Is dat goed of slecht? 316 00:29:42,381 --> 00:29:45,453 Een wezel is gewiekst.. 317 00:29:45,621 --> 00:29:48,739 Intelligent en past zich makkelijk aan. 318 00:29:48,901 --> 00:29:52,371 Ben ik de eerste wezel die u bent tegengekomen? 319 00:29:52,541 --> 00:29:58,537 Nee, ik heb er meerdere gekend. Maar je bent de eerste in het korps. 320 00:30:02,141 --> 00:30:05,850 Hoeveel verdienen agenten als wij nu per maand? 321 00:30:07,221 --> 00:30:10,293 Weinig, baas. Weinig. 322 00:30:13,981 --> 00:30:19,260 Nooit eens regelmatige werktijden, en een gezin stichten, ho maar. 323 00:30:20,621 --> 00:30:22,817 Wat wilt u daarmee zeggen? 324 00:30:22,981 --> 00:30:27,373 Je bent een goeie vent. Je zou meer kunnen verdienen. 325 00:30:27,541 --> 00:30:30,260 Meer dan nu? - Nee, nee. 326 00:30:32,341 --> 00:30:35,697 Meer. Veel meer. 327 00:30:42,101 --> 00:30:45,059 Dat is een klotezooi.. 328 00:30:45,221 --> 00:30:47,974 Welk niveau? - Zeg jij het maar. 329 00:30:51,181 --> 00:30:54,173 Negen. - Minstens. 330 00:30:54,341 --> 00:30:55,854 Goed zo, Pieron. 331 00:30:56,021 --> 00:30:57,420 Pierò. 332 00:30:57,581 --> 00:31:00,539 Je zegt Pierò. - Ach, rot toch op. 333 00:31:05,101 --> 00:31:08,014 Geen sneeuwschuiver vandaag, alleen deze. 334 00:31:09,821 --> 00:31:11,175 Bof ik even. 335 00:31:47,181 --> 00:31:49,616 Dat is Luisa's chalet. 336 00:31:49,781 --> 00:31:51,135 Verdomme... 337 00:31:55,381 --> 00:31:58,658 Ik rij terug. - Waarom? Bang? 338 00:31:58,821 --> 00:32:01,461 Nee, dat vind ik leuk. Wacht hier op me. 339 00:32:20,621 --> 00:32:21,850 Hallo. 340 00:32:22,021 --> 00:32:25,810 Commissaris Schiavone. - Omar Borghetti. Aangenaam. 341 00:32:25,981 --> 00:32:28,450 Ik ben een vriend van Luisa. 342 00:32:33,301 --> 00:32:34,735 Kom binnen. - Dank u. 343 00:32:43,381 --> 00:32:44,780 Vindt u het wat? 344 00:32:46,461 --> 00:32:51,490 Het is van mijn grootouders geweest. Hiervoor was het een bouwval. 345 00:32:54,781 --> 00:32:55,851 Kijk maar. 346 00:33:04,501 --> 00:33:10,417 Dit is het gerestaureerde deel. En dit is de aanbouw, het restaurant. Kom. 347 00:33:14,901 --> 00:33:16,300 Ga toch zitten. 348 00:33:17,341 --> 00:33:21,221 Iets te drinken? - Graag. 349 00:33:21,381 --> 00:33:23,850 Mag u drinken onder werktijd? - Ja. 350 00:33:25,741 --> 00:33:27,857 Ik drink alleen onder werktijd. 351 00:33:44,021 --> 00:33:46,058 Dit was voor de verbouwing. 352 00:33:46,221 --> 00:33:50,215 Dat heeft vast een vermogen gekost. - 400.000 euro. 353 00:33:50,381 --> 00:33:53,612 Ik zeg het maar meteen, want iedereen weet het al. 354 00:33:53,781 --> 00:33:57,172 Dit heb ik allemaal aan hem te danken. 355 00:33:59,901 --> 00:34:02,017 Arme Leone. 356 00:34:02,181 --> 00:34:04,138 Mijn arme schat... 357 00:34:04,301 --> 00:34:07,293 Neem me niet kwalijk. - Geeft niets. 358 00:34:13,821 --> 00:34:15,937 Ik hou het hier niet meer uit. 359 00:34:17,861 --> 00:34:20,057 Hierboven, zonder hem. 360 00:34:23,461 --> 00:34:25,498 Dit is allemaal van hem. 361 00:34:25,661 --> 00:34:28,619 Hij heeft het aan mij gegeven, maar toch. 362 00:34:32,221 --> 00:34:35,100 Sorry dat ik het moet vragen, maar.. 363 00:34:35,261 --> 00:34:40,654 Heeft Leone ooit problemen gehad met mensen uit het zuiden? 364 00:34:45,901 --> 00:34:52,250 Aangezien hij daar vandaan kwam. Georganiseerde misdaad, diefstal… 365 00:34:53,341 --> 00:34:55,093 De maffia? 366 00:34:55,261 --> 00:34:58,060 God, nee. 367 00:34:58,221 --> 00:35:00,337 Zijn vader was soldaat. 368 00:35:00,501 --> 00:35:04,654 Hij had niemand meer op Sicilië. Geen familie, geen zaken. 369 00:35:04,821 --> 00:35:06,858 En met de mensen uit de buurt? 370 00:35:13,621 --> 00:35:16,420 Ik heb het gevoel dat u iets achterhoudt. 371 00:35:20,501 --> 00:35:24,495 Een paar dagen geleden had Leone een aanvaring met Omar. 372 00:35:24,661 --> 00:35:30,293 De skileraar van net. Maar het stelde weinig voor. 373 00:35:30,461 --> 00:35:35,661 Waar ging het over? - Misschien was er jaloezie in het spel. 374 00:35:36,821 --> 00:35:40,940 Drie dagen geleden zijn we met zijn allen uit eten geweest. 375 00:35:41,101 --> 00:35:47,291 Luister. Ja, Leone was aan de jaloerse kant, maar het viel best mee. 376 00:35:47,461 --> 00:35:50,579 En u heeft hem er nooit reden toe gegeven? 377 00:35:50,741 --> 00:35:52,334 Ik hield van hem. 378 00:35:59,821 --> 00:36:00,970 Bedankt. 379 00:36:02,461 --> 00:36:04,372 Commissaris.. 380 00:36:04,541 --> 00:36:08,694 Zorg dat u de klootzak pakt die mijn man heeft vermoord. 381 00:36:09,781 --> 00:36:12,660 Doe het voor het kind dat ik van hem verwacht. 382 00:36:14,221 --> 00:36:16,053 Bent u zwanger? 383 00:36:20,781 --> 00:36:22,454 Proficiat dan maar. 384 00:36:58,261 --> 00:37:02,380 Dit ding valt best mee. - Ja, als je achter het stuur zit. 385 00:37:05,981 --> 00:37:07,619 Dag, Luigi. 386 00:37:09,661 --> 00:37:13,939 Ken je hem goed? - Omar? We zijn al jaren bevriend. 387 00:37:15,141 --> 00:37:17,212 Wat speelt er tussen hem en Luisa? 388 00:37:18,821 --> 00:37:22,098 Voor de draad ermee. - Omar was... 389 00:37:23,181 --> 00:37:28,335 Ach, iedereen weet het toch al. Hij en Luisa waren verloofd. Ze dumpte hem voor Leone. 390 00:37:28,501 --> 00:37:32,779 Hoe ging hij daarmee om? - Hij nam het vrij sportief op. 391 00:37:32,941 --> 00:37:34,659 Nu zijn ze gewoon vrienden. 392 00:37:34,821 --> 00:37:38,576 Hoewel hij diep vanbinnen nog steeds van haar houdt, denk ik. 393 00:37:46,101 --> 00:37:48,820 Farinelli. - Schiavone. 394 00:37:48,981 --> 00:37:52,053 Hoe gaat het? - Je maakt er een rommeltje van. 395 00:37:52,221 --> 00:37:54,132 Heb je iets te melden of niet? 396 00:37:55,061 --> 00:37:58,850 Tabak. Genoeg om te analyseren. 397 00:37:59,021 --> 00:38:03,219 Het is vast Tristar Light, het merk dat Leone rookte. 398 00:38:03,381 --> 00:38:06,339 Er lag een leeg pakje naast het lichaam. 399 00:38:06,501 --> 00:38:09,493 We hebben ook sporen van urine gevonden. 400 00:38:09,661 --> 00:38:13,291 Laat maar, dat is van een van onze agenten. 401 00:38:13,461 --> 00:38:18,695 Casella met zijn prostaatproblemen. - Jullie zijn werkelijk niet te geloven. 402 00:38:18,861 --> 00:38:21,899 En sporen van schoenen met een gladde zool. 403 00:38:22,061 --> 00:38:24,052 Een olifant in de porseleinkast. 404 00:38:24,221 --> 00:38:30,661 Wij hebben van alles wat gevonden: Bloed, braaksel, twee tanden... 405 00:38:30,821 --> 00:38:32,653 en deze. 406 00:38:32,821 --> 00:38:34,937 Of is deze soms ook van jou? 407 00:38:35,101 --> 00:38:38,332 Nee, dat is een handschoen van het merk Arctic. 408 00:38:38,501 --> 00:38:40,617 De andere lag bij het lichaam. 409 00:38:41,741 --> 00:38:44,938 Is die belangrijk? - Zonder meer. 410 00:39:27,621 --> 00:39:29,294 Goed, nu ter zake. 411 00:39:32,741 --> 00:39:36,735 Een vrachtwagen met meubelen steekt binnenkort de grens over. 412 00:39:36,901 --> 00:39:40,337 Hij komt uit Rotterdam en gaat naar Turijn. 413 00:39:40,501 --> 00:39:44,210 Het gaat ons om twee kratten met 'boeddha-hoofd' erop. 414 00:39:45,781 --> 00:39:49,217 Wat zit erin? - Wiet. 415 00:39:49,381 --> 00:39:50,530 Hoeveel? 416 00:39:52,421 --> 00:39:53,570 Een paar kilo. 417 00:39:55,581 --> 00:39:57,970 Hoe wil je het aanpakken? 418 00:39:59,101 --> 00:40:00,614 Simpel. 419 00:40:00,781 --> 00:40:05,901 We houden hem aan, vinden de wiet en arresteren de chauffeur. 420 00:40:06,061 --> 00:40:09,497 Het grootste deel van de lading gaat naar het bureau. 421 00:40:09,661 --> 00:40:13,734 De rest gaat met mij mee naar Rome. - Uit Rotterdam, hè? 422 00:40:13,901 --> 00:40:18,975 Het zullen twee chauffeurs zijn die elkaar afwisselen. 423 00:40:19,141 --> 00:40:21,530 Ik kan wel wat hulp gebruiken. 424 00:40:21,701 --> 00:40:24,375 Weet je iemand die we kunnen vertrouwen? 425 00:40:24,541 --> 00:40:25,895 Ik denk het wel. 426 00:40:28,301 --> 00:40:30,770 Zijn aandeel is 5000. 427 00:40:33,621 --> 00:40:36,374 Vijf voor hem en veertig voor jou. 428 00:40:40,021 --> 00:40:41,455 Akkoord. 429 00:40:42,141 --> 00:40:45,532 Ik regel het wel. - Helemaal niks. Rotmachine. 430 00:40:45,701 --> 00:40:48,614 Waar ben je verdomme mee bezig? 431 00:40:52,581 --> 00:40:55,619 Dus dit was de afspraak die niet kon wachten? 432 00:41:29,981 --> 00:41:31,255 Hallo. 433 00:41:34,141 --> 00:41:35,620 Is daar iemand? 434 00:41:42,181 --> 00:41:44,138 Waar kan ik u mee helpen? 435 00:41:44,301 --> 00:41:47,896 Ik heb een paar sneeuwschoenen nodig. 436 00:41:48,061 --> 00:41:53,534 Maar liever niet die schuiten waar iedereen hier in rondloopt. 437 00:41:53,701 --> 00:41:55,851 Ik zal eens kijken. 438 00:41:57,181 --> 00:41:58,501 Eens zien... 439 00:42:01,861 --> 00:42:04,421 Wat vindt u hiervan? 440 00:42:04,581 --> 00:42:08,620 Niet mooi, maar beter dan die andere. Kan ik ze passen? 441 00:42:09,381 --> 00:42:12,612 Bent u hier vanwege wat er gebeurd is op de Crest? 442 00:42:14,061 --> 00:42:18,419 Inderdaad. Commissaris Schiavone. - Annarita Pec. 443 00:42:18,581 --> 00:42:23,417 Pec? Dezelfde achternaam als Luisa, de echtgenote van Leone. 444 00:42:23,581 --> 00:42:29,452 Ja, we zijn nichten. Hier in Val D'Ayas is iedereen familie van elkaar. 445 00:42:29,621 --> 00:42:33,296 Wat is er gebeurd? Was het een ongeluk, of... 446 00:42:33,461 --> 00:42:36,613 Óf, ja. Ik neem ze. - Goed. 447 00:42:37,941 --> 00:42:42,219 Die ook, graag. - Arctic, van leer. Uitstekende keus. 448 00:42:43,021 --> 00:42:45,615 Waar is die camera precies voor? 449 00:42:45,781 --> 00:42:49,411 Om het weer in de gaten te houden. - Waar staat die? 450 00:42:49,581 --> 00:42:53,097 Op 2000 meter hoogte, bij de skilift. - Aha. 451 00:42:56,861 --> 00:43:02,334 Links heb je de garage. Zie je? De skischool zit aan de rechterkant. 452 00:43:02,501 --> 00:43:06,176 Ja, en daar begint de skilift richting de pistes. 453 00:43:06,341 --> 00:43:09,538 Ik pak de beelden van de dag van de moord erbij. 454 00:43:11,981 --> 00:43:13,016 Ziezo. 455 00:43:17,501 --> 00:43:21,176 Alle liften zijn gesloten, er is niemand. 456 00:43:21,341 --> 00:43:25,778 Ga nu eens naar de dag ervoor. Zelfde tijdstip. 457 00:43:25,941 --> 00:43:27,693 Zet ze naast elkaar. 458 00:43:30,701 --> 00:43:31,930 Kijk eens aan. 459 00:43:33,821 --> 00:43:37,052 Zie je wat ik bedoel? - Ik zie geen verschil. 460 00:43:37,221 --> 00:43:40,418 De skischool. - De deur staat open. 461 00:43:40,581 --> 00:43:43,050 Op de dag van de moord stond de deur open. 462 00:43:43,221 --> 00:43:46,339 Maar op woensdag om 17.40 uur is hij dicht. 463 00:43:46,501 --> 00:43:48,651 We nemen de beelden mee. 464 00:43:49,941 --> 00:43:53,332 Italo, wij gaan bij de skischool langs. 465 00:43:53,501 --> 00:43:54,821 Oké. 466 00:44:27,741 --> 00:44:31,018 Goedenavond. - Goedenavond. 467 00:44:31,181 --> 00:44:35,732 0, hallo. Wilt u een les reserveren? - Ik moet er niet aan denken. 468 00:44:35,901 --> 00:44:39,417 Wilt u uw collega roepen, degene die buiten zit? 469 00:44:45,621 --> 00:44:50,775 Commissaris Rocco Schiavone, politie van Aosta. 470 00:44:50,941 --> 00:44:52,898 Polizei, police. 471 00:44:53,861 --> 00:44:57,695 Waar wacht je verdomme nog op? Wil je je collega erbij halen? 472 00:44:59,061 --> 00:45:00,654 Pardon, mevrouw. 473 00:45:05,421 --> 00:45:06,980 Daar zullen we hem hebben. 474 00:45:07,141 --> 00:45:12,011 U wilt het vast over donderdag hebben. - Scherp opgemerkt, zeg. 475 00:45:12,181 --> 00:45:16,140 Hoe laat sluit u meestal af? - Om vier uur. 476 00:45:16,301 --> 00:45:20,977 Wie heeft er donderdag afgesloten? - Eergisteren... Dat was ik. 477 00:45:21,141 --> 00:45:23,417 Dat was rond kwart voor vijf. 478 00:45:23,581 --> 00:45:27,859 Of iets eerder, want de laatste lift kwam terug toen ik vertrok. 479 00:45:31,541 --> 00:45:32,690 Ik begrijp het. 480 00:45:36,581 --> 00:45:40,973 Is degene die afsluit er 's ochtends weer als eerste? 481 00:45:41,141 --> 00:45:44,736 Ja, maar gisteren was ik er als eerste. 482 00:45:46,701 --> 00:45:49,819 En de deur? - Die was op slot. Hoezo? 483 00:45:51,021 --> 00:45:55,060 Wie heeft er nog meer een sleutel? - Omar, hij is de baas. 484 00:45:55,221 --> 00:45:59,215 Waar is hij nu? - Hij is een groep aan het lesgeven. 485 00:46:01,061 --> 00:46:04,338 Weet je niet dat het onbeleefd is.. 486 00:46:04,501 --> 00:46:07,892 Om je zonnebril op te houden als je met iemand praat? 487 00:46:10,821 --> 00:46:12,141 Laat maar. 488 00:46:24,621 --> 00:46:25,895 Wacht hier. 489 00:48:08,541 --> 00:48:12,216 Dit zijn de bouwplannen voor Luisa's chalet. Snap je? 490 00:48:13,181 --> 00:48:14,376 Nee. 491 00:48:16,101 --> 00:48:19,412 De verbouwing van het chalet was dus Omars idee. 492 00:48:20,741 --> 00:48:24,860 Maar Leone was hem voor, ook met het geld. 493 00:48:25,021 --> 00:48:28,901 Je hebt geen idee hoe belangrijk die verbouwing voor Omar was. 494 00:48:31,021 --> 00:48:34,571 Heb je opgepast? - Niemand zal weten dat we er waren. 495 00:48:34,741 --> 00:48:36,175 'We'? 496 00:48:38,061 --> 00:48:40,018 Oké, dat ik er was. 497 00:48:43,181 --> 00:48:49,018 Werk je niet graag met me samen? - Jawel. Ik zou juist meer willen doen. 498 00:48:49,181 --> 00:48:53,140 Als je meer wilt doen, moet ik je meer kunnen vertrouwen. 499 00:48:53,301 --> 00:48:55,258 Maar je vertrouwt me al, Rocco. 500 00:48:56,501 --> 00:48:59,175 Wezel die je bent. 501 00:48:59,341 --> 00:49:03,335 Je bent een echte wezel, een opportunist. 502 00:49:03,501 --> 00:49:06,380 Wat ben jij dan, Rocco? Mag ik Rocco zeggen? 503 00:49:06,541 --> 00:49:08,737 Dat doe je al. 504 00:49:08,901 --> 00:49:12,019 Maar op het bureau kun je beter u zeggen. 505 00:49:12,181 --> 00:49:13,535 Ja, prima. 506 00:49:16,141 --> 00:49:18,178 Wil je meer voor me doen? 507 00:49:18,341 --> 00:49:22,778 Zeker. Waar gaat het om? - Iets illegaals. 508 00:49:24,821 --> 00:49:27,290 Hoe illegaal? - Behoorlijk. 509 00:49:27,461 --> 00:49:30,260 Gaat het om stelen? - Zoiets. 510 00:49:30,421 --> 00:49:32,378 Het is meer terug stelen. 511 00:49:34,181 --> 00:49:37,060 Wanneer beginnen we? - Vanavond. 512 00:49:47,421 --> 00:49:50,777 Denk jij dat Omar Leone Miccichè heeft vermoord? 513 00:49:50,941 --> 00:49:55,412 Mij is een goede kandidaat. - Omdat hij verliefd was op Luisa Pee. 514 00:49:55,581 --> 00:50:00,212 Zou kunnen. Liefde kan je aanzetten tot de vreselijkste dingen. 515 00:50:02,341 --> 00:50:04,173 Spreek je uit ervaring? 516 00:50:07,301 --> 00:50:09,372 Ik weet er wel iets van, ja. 517 00:50:09,541 --> 00:50:14,570 Ben je daarom overgeplaatst? - Nee, dat had met iets anders te maken. 518 00:50:16,181 --> 00:50:17,933 Ik luister. 519 00:50:18,101 --> 00:50:22,538 Er was een klootzak die meisjes misbruikte. 520 00:50:24,461 --> 00:50:30,298 Ik heb hem gepakt en niet ingerekend, maar in elkaar geramd. 521 00:50:32,341 --> 00:50:37,177 Nu loopt hij op krukken en heeft hij één oog minder. 522 00:50:37,341 --> 00:50:40,094 Heftig. 523 00:50:40,261 --> 00:50:44,095 Heeft iemand je verlinkt? - Nee. 524 00:50:44,261 --> 00:50:48,653 De vader van die klootzak is een hoge pief met connecties. 525 00:50:48,821 --> 00:50:51,859 Hij wilde me pakken en dat is hem gelukt. 526 00:50:52,021 --> 00:50:54,331 Om hoeveel meisjes ging het? 527 00:50:55,661 --> 00:50:57,140 Zeven. 528 00:50:58,541 --> 00:51:02,978 Maar eentje heeft onlangs zelfmoord gepleegd. 529 00:51:10,661 --> 00:51:12,971 Pak je bord maar. Daar is hij. 530 00:51:13,781 --> 00:51:15,613 En je wapen. 531 00:51:16,701 --> 00:51:19,614 Waar is het jouwe? Ik draag het niet meer. 532 00:51:32,701 --> 00:51:35,454 Goedenavond. Uitstappen, alstublieft. 533 00:51:35,621 --> 00:51:37,851 Uitstappen. Opschieten. 534 00:51:46,101 --> 00:51:48,377 Maak maar open. 535 00:51:48,541 --> 00:51:50,532 Openmaken? - Ja. 536 00:51:56,781 --> 00:51:58,374 Goedenavond, allemaal. 537 00:52:01,581 --> 00:52:03,140 Dat is Sebastiano. 538 00:52:05,181 --> 00:52:08,811 Wat hebben we hier? - Een container in een container. 539 00:52:10,141 --> 00:52:11,973 Kom op, pak de ladder. 540 00:52:12,941 --> 00:52:15,376 Vooruit, opschieten. 541 00:52:18,381 --> 00:52:20,099 Jij, aan de kant. 542 00:52:26,781 --> 00:52:28,419 Openmaken. 543 00:52:33,221 --> 00:52:34,575 Vooruit. 544 00:52:44,461 --> 00:52:45,974 Verdomme. 545 00:52:59,301 --> 00:53:01,770 Val dood, klootzakken. 546 00:53:40,981 --> 00:53:42,813 Goedenavond. 547 00:53:54,701 --> 00:53:56,135 Ze komen uit Mali. 548 00:53:57,621 --> 00:54:01,091 Wat doen we nu? - We kijken wat er nog meer in zit. 549 00:54:05,181 --> 00:54:08,060 Wilt u hier even wachten? 550 00:54:15,861 --> 00:54:18,501 Ernesto heeft ons genaaid, de klootzak. 551 00:54:23,701 --> 00:54:26,659 Er klopt iets niet. - Wat bedoel je? 552 00:54:26,821 --> 00:54:28,175 Momentje. 553 00:54:36,381 --> 00:54:39,021 Zeven, acht, negen, tien… 554 00:54:39,181 --> 00:54:43,937 Elf, twaalf, dertien, veertien en vijftien. 555 00:54:44,101 --> 00:54:47,617 Vijftien. Dubbele wand. - Dat meen je niet. 556 00:54:56,101 --> 00:54:57,136 Wat doe je nu? 557 00:54:57,301 --> 00:55:00,612 We hebben een krik of zo nodig. - Wat bazel je nu? 558 00:55:00,781 --> 00:55:04,661 Laat toch. Hier hebben we gereedschap voor nodig. 559 00:55:04,821 --> 00:55:06,539 Nog een keer? 560 00:55:08,621 --> 00:55:13,172 Ze waren onderweg naar Turijn, naar hun contactpersoon. 561 00:55:13,341 --> 00:55:14,820 Arme stakkers. 562 00:55:14,981 --> 00:55:17,291 Kom op. Vorm een rij, twee aan twee. 563 00:55:17,461 --> 00:55:20,419 Volg mij. Met zijn tweeën naast elkaar. 564 00:55:20,581 --> 00:55:22,094 Hier beginnen. 565 00:56:12,341 --> 00:56:15,254 Goedenavond. Commissaris Rocco Schiavone. 566 00:56:15,421 --> 00:56:18,493 Emilio Marrix. Ik werkte vroeger op het postkantoor. 567 00:56:18,661 --> 00:56:21,813 Mogen we even binnenkomen? - Ga uw gang. 568 00:56:22,861 --> 00:56:24,260 Bedankt. 569 00:56:36,101 --> 00:56:39,492 Lieve help. We hebben maar één logeerkamer. 570 00:56:39,661 --> 00:56:45,339 Als ze maar even uit de kou zijn terwijl wij de vrachtwagen onderzoeken. 571 00:56:45,501 --> 00:56:48,971 Ze hebben vast honger. - Geef ze maar iets kleins. 572 00:56:49,141 --> 00:56:52,452 Emilio, mag ik wat vragen? - Ja, hoor. 573 00:56:52,621 --> 00:56:55,898 Heb je een slijptol? - Om metaal door te snijden? 574 00:56:56,061 --> 00:56:59,179 Ja, maar die leen ik niet uit. Slijpwerk doe ik zelf. 575 00:56:59,341 --> 00:57:03,699 Niemand mag aan zijn slijptol komen. - Dat geeft niet. 576 00:57:25,261 --> 00:57:26,660 Laat maar los. 577 00:57:30,661 --> 00:57:31,661 Goed gedaan. 578 00:57:31,821 --> 00:57:33,937 Ziezo. - Goed werk. 579 00:57:47,781 --> 00:57:49,579 AA. 580 00:57:51,181 --> 00:57:56,540 We moeten de politie bellen. - Emilio, wij zijn de politie. 581 00:57:58,141 --> 00:58:03,295 Je kunt wel naar huis. - Fijn dat ik kon helpen. 582 00:58:03,461 --> 00:58:07,932 Wat een avontuur. Je mag me altijd bellen. 583 00:58:08,101 --> 00:58:09,899 Bedankt voor alles. 584 00:58:11,861 --> 00:58:15,172 Dit is iets voor Interpol, zo'n heel arsenaal. 585 00:58:15,341 --> 00:58:18,379 We moeten de vrachtwagen in beslag nemen. 586 00:58:19,981 --> 00:58:21,335 Boeddha-hoofd. 587 00:58:21,501 --> 00:58:23,139 Boeddha-hoofd. Kijk. 588 00:58:29,581 --> 00:58:34,098 Zie je? Ernesto had het dus toch bij het rechte eind. 589 00:58:40,301 --> 00:58:42,338 Sebastia? 590 00:58:42,501 --> 00:58:44,572 Wat is dit? 591 00:58:44,741 --> 00:58:47,540 Dat wist ik niet, echt niet. 592 00:58:55,821 --> 00:58:59,974 Je weet dat ik met deze troep niks te maken wil hebben. 593 00:59:02,141 --> 00:59:05,657 Ik werk de wegmarkering even bij. - Kom op. 594 00:59:06,541 --> 00:59:08,100 Is het nu duidelijk? 595 00:59:18,701 --> 00:59:20,772 Kijk nu toch. 596 00:59:31,261 --> 00:59:32,820 Dat kun je niet menen. 597 00:59:32,981 --> 00:59:36,417 Je kent me toch? - Precies, daarom juist. 598 00:59:36,581 --> 00:59:40,939 Grappig, hoor. Wat ben je toch een stoere kerel. 599 00:59:44,301 --> 00:59:46,372 Geef hier. - Dat was een cadeau. 600 00:59:46,541 --> 00:59:48,976 0 ja? - Voor de jongens thuis. 601 00:59:49,141 --> 00:59:51,212 Voor de jongens? 602 00:59:51,381 --> 00:59:53,657 Wat een lulkoek. 603 01:00:00,741 --> 01:00:05,053 Alsjeblieft, Italo. Je hebt het verdiend. 604 01:00:10,581 --> 01:00:12,015 Perfect. 605 01:01:03,141 --> 01:01:05,655 Oké, missie volbracht. 606 01:01:05,821 --> 01:01:09,132 Nu gaan we wat mensen uit bed trommelen. 607 01:01:17,021 --> 01:01:18,739 Ja? - Hallo? 608 01:01:18,901 --> 01:01:20,699 Dr. Costa? Met Schiavone. 609 01:01:20,861 --> 01:01:23,694 Wat is er? Hoe laat is het? 610 01:01:23,861 --> 01:01:29,140 We hebben een wapentransport onderschept. Dit is voorpaginanieuws. 611 01:01:29,301 --> 01:01:33,135 Het was een tip, dus we moesten direct in actie komen. 612 01:01:33,301 --> 01:01:35,770 We moeten een persconferentie houden. 613 01:01:35,941 --> 01:01:40,890 De officier zal erbij zijn, en jij? - Nee, dat gaat niet lukken. 614 01:01:41,061 --> 01:01:45,339 Ik werk nog aan de zaak-Miccichè. Dat is een hoop werk. 615 01:01:45,501 --> 01:01:47,538 Ik versta je niet. Schiavone. 616 01:01:52,781 --> 01:01:54,499 Als je me voor de gek houdt… 617 01:02:08,741 --> 01:02:11,301 Je hebt de wapens in beslag genomen, toch? 618 01:02:14,981 --> 01:02:16,380 En die arme mensen? 619 01:02:19,341 --> 01:02:21,651 Ze kwamen uit Mali. 620 01:02:23,661 --> 01:02:26,699 Ik heb ze naar hun contactpersoon laten brengen. 621 01:02:28,541 --> 01:02:31,977 Waarom gingen ze vanuit Nederland naar Italië? 622 01:02:32,141 --> 01:02:37,056 Volgens mij wisten zij dat ook niet. Maar wat moest ik anders? 623 01:02:37,221 --> 01:02:39,178 Je hebt het goed gedaan, schat. 624 01:02:42,021 --> 01:02:46,970 Je haalt je wel problemen op de hals. - Meer dan ik nu al heb? 625 01:03:08,261 --> 01:03:12,732 Eén ding snap ik niet. Er stonden twee bestemmingen in de navigatie. 626 01:03:12,901 --> 01:03:16,815 Een verzorgingsplaats bij Turijn en een in Montenegro... 627 01:03:16,981 --> 01:03:22,010 waar de wapens waarschijnlijk heen gingen. Maar waarom Turijn? 628 01:03:22,181 --> 01:03:27,813 Dus heb ik de snelwegpolitie gevraagd of de wachtwagen daar is geweest.. 629 01:03:27,981 --> 01:03:30,894 En de beelden van het tankstation opgevraagd. 630 01:03:31,061 --> 01:03:36,090 Zelfs de beelden? - Ja, die ook. Je zult het niet geloven. 631 01:03:37,341 --> 01:03:41,016 Wat? - Er waren geen beelden. 632 01:03:41,181 --> 01:03:45,812 Er was een storing geweest in het computersysteem. 633 01:03:45,981 --> 01:03:50,532 Het draait nu weer, maar van gisteravond is alles weg. 634 01:03:50,701 --> 01:03:52,499 Jammer, hè? - Zeker. 635 01:03:53,781 --> 01:03:59,379 De duivel verschuilt zich achter het kruis. - Of achter je rug. Nietwaar? 636 01:03:59,541 --> 01:04:02,340 Als jij de moordenaar van Miccichè pakt.. 637 01:04:02,501 --> 01:04:07,337 Ben ik bereid om die container te vergeten. Vriendschappelijk advies. 638 01:04:17,341 --> 01:04:23,019 De ex heeft er vast iets mee te maken. Omar Borghetti. 639 01:04:27,141 --> 01:04:29,098 Ik wilde iets laten zien. 640 01:04:30,541 --> 01:04:32,179 Mooi. 641 01:04:32,341 --> 01:04:39,341 Dit is het merk dat Leone Miccichè droeg toen hij werd vermoord. 642 01:04:40,341 --> 01:04:43,140 Mag ik een demonstratie geven? 643 01:04:46,621 --> 01:04:50,091 Wat wil je laten zien? - Eén moment. 644 01:04:50,261 --> 01:04:51,376 Goed. 645 01:04:53,781 --> 01:05:00,781 Miccichè en zijn moordenaar hebben waarschijnlijk eerst een praatje gemaakt… 646 01:05:01,541 --> 01:05:03,771 En een sigaret gerookt. 647 01:05:06,061 --> 01:05:08,257 Dat zou dan zo zijn gegaan. 648 01:05:14,941 --> 01:05:18,696 Maar waarom hebben we hem gevonden zonder handschoenen aan? 649 01:05:18,861 --> 01:05:22,252 Omdat hij zijn sigaret moest aansteken. - Ja. 650 01:05:22,421 --> 01:05:26,176 Maar daar hoef je maar één handschoen voor uit te trekken. 651 01:05:27,861 --> 01:05:29,090 Begrijp je? 652 01:05:35,781 --> 01:05:40,139 Daarom zeg ik: Als hij ons werk niet op prijs stelt... 653 01:05:40,301 --> 01:05:43,612 Aan het werk, Casella. - Natuurlijk. 654 01:05:45,701 --> 01:05:48,853 Ik wil die troep een keer onderzoeken in het lab. 655 01:05:49,021 --> 01:05:52,730 Laat maar. Sommige dingen kun je beter niet weten. 656 01:05:52,901 --> 01:05:54,858 Dat is absoluut waar. 657 01:05:57,461 --> 01:06:02,934 Heb je iets spannends te vertellen? - Ja, twee belangrijke zaken. 658 01:06:03,101 --> 01:06:07,698 Ten eerste: Het stuk zakdoek dat in de luchtpijp zat. 659 01:06:07,861 --> 01:06:11,377 Een van de weinige organen die intact zijn gebleven. 660 01:06:11,541 --> 01:06:14,897 Op de stof hebben we bloedsporen aangetroffen. 661 01:06:15,061 --> 01:06:18,531 Laat me raden. Niet van Leone Miccichè. 662 01:06:18,701 --> 01:06:23,332 Klopt. Niet alles was A-negatief, de bloedgroep van Leone. 663 01:06:23,501 --> 01:06:26,380 Nog een andere bloedgroep? - 0-negatief. 664 01:06:26,541 --> 01:06:28,452 Afkomstig van een man. 665 01:06:28,621 --> 01:06:33,058 Dus of de moordenaar is gewond geraakt bij een handgemeen... 666 01:06:33,221 --> 01:06:35,895 of het is bloed van een oude wond. 667 01:06:36,061 --> 01:06:40,055 Dit zal in ieder geval de bloedgroep van de moordenaar zijn. 668 01:06:40,221 --> 01:06:42,497 Dat is geweldig nieuws. 669 01:06:42,661 --> 01:06:46,734 Dat is nog niet alles. De tabak van de plaats delict... 670 01:06:46,901 --> 01:06:50,781 Dat beetje, ja. - Die is niet van het merk Tristar. 671 01:07:01,381 --> 01:07:03,099 Wacht hier even. 672 01:07:16,461 --> 01:07:18,771 Omar Borgheli? 673 01:07:18,941 --> 01:07:21,535 Kan ik je even spreken? - Jawel. 674 01:07:21,701 --> 01:07:23,339 Sorry, jongens. 675 01:07:24,501 --> 01:07:27,015 Ik breng hem zo weer terug. 676 01:07:27,181 --> 01:07:31,539 Kunnen jullie een beetje overweg samen? - Ja, prima. 677 01:07:31,701 --> 01:07:33,977 Nee, echt. Hij is een goeie kerel. 678 01:07:36,221 --> 01:07:39,816 Vind je niet dat hij een kort lontje heeft? 679 01:07:39,981 --> 01:07:41,210 Hoezo? 680 01:07:44,141 --> 01:07:49,090 Ze zeggen dat hij laatst door het lint ging voor de tabakszaak. 681 01:07:51,101 --> 01:07:53,092 Ach ja, dat is niveau negen. 682 01:07:54,181 --> 01:07:59,210 Hij heeft een heel classificatiesysteem voor klotesituaties. 683 01:07:59,381 --> 01:08:02,134 Het gaat van niveau zes tot niveau tien. 684 01:08:03,221 --> 01:08:07,931 Wat is niveau tien? - Misdrijven. Voornamelijk moordzaken. 685 01:08:09,901 --> 01:08:14,737 Heeft hij die onzin van jou? Jullie passen goed bij elkaar. 686 01:08:17,301 --> 01:08:20,339 Ik weet nog iemand bij wie ik goed zou passen. 687 01:08:24,021 --> 01:08:26,297 Denk je dat ik achterlijk ben? 688 01:08:26,461 --> 01:08:31,092 De verbouwing van Louisa's chalet was jouw idee, maar Leone was je voor. 689 01:08:31,261 --> 01:08:35,459 Ik ben hier niet voor de frisse lucht. 690 01:08:35,621 --> 01:08:38,739 Dit is een moordonderzoek, klootzak. 691 01:08:38,901 --> 01:08:43,850 Stel dan gewoon je vragen en rot daarna op. 692 01:08:58,061 --> 01:08:59,495 Hier. 693 01:09:02,981 --> 01:09:05,575 Oké, dat was geen al te best begin. 694 01:09:06,661 --> 01:09:12,134 Wat deed je hier donderdag, voor de moord, op kantoor? 695 01:09:12,301 --> 01:09:17,421 Ik was hier donderdag niet. Bovendien ben ik nooit na half vijf op kantoor. 696 01:09:20,981 --> 01:09:22,733 Dank je. 697 01:09:22,901 --> 01:09:29,500 Maar jij was de enige met de sleutel, afgezien van degene die afsloot. 698 01:09:29,661 --> 01:09:32,892 Wie had de deur dan kunnen openen? - Ik heb geen idee. 699 01:09:35,621 --> 01:09:39,216 Je riskeert een aanklacht wegens moord. Begrijp je dat? 700 01:09:39,381 --> 01:09:42,772 Ik zeg niets zonder advocaat. - Oké, wat je wil. 701 01:09:44,861 --> 01:09:50,254 Morgenochtend ligt er een mooie dagvaarding op je te wachten... 702 01:09:50,421 --> 01:09:52,173 en kun je je advocaat bellen. 703 01:09:52,341 --> 01:09:57,370 En dan maak ik dat miezerige leventje van jou.. 704 01:09:57,541 --> 01:09:59,691 Tot een hel. 705 01:10:01,101 --> 01:10:05,618 Je moet namelijk weten dat ik me hier in Aosta dood verveel. 706 01:10:08,021 --> 01:10:09,614 Snap je? 707 01:10:09,781 --> 01:10:11,294 Tot snel. 708 01:10:11,461 --> 01:10:15,773 Wacht. Ik was niet bij de skischool. 709 01:10:15,941 --> 01:10:18,933 Ik was in Cuneaz, met Luisa. Ik moest haar spreken. 710 01:10:19,101 --> 01:10:21,695 Je hebt haar nooit kunnen loslaten. 711 01:10:21,861 --> 01:10:25,491 Je gaat daarheen, ze blijkt zwanger en je ontploft. 712 01:10:25,661 --> 01:10:29,814 Luisa hield van Leone. Ik speelde totaal geen rol. 713 01:10:29,981 --> 01:10:33,861 Luisa en ik zijn als broer en zus, meer niet. 714 01:10:34,021 --> 01:10:36,854 Waar wilde je haar over spreken? 715 01:10:38,061 --> 01:10:42,020 Ze is me geld schuldig. Bijna 100.000. 716 01:10:42,181 --> 01:10:45,617 Ze zei dat ik het geld binnen een maand zou krijgen. 717 01:10:48,741 --> 01:10:51,255 En toen? - Toen ben ik weggegaan. 718 01:10:51,421 --> 01:10:54,857 Ik ben terug naar het dorp geskied. 719 01:11:00,381 --> 01:11:02,611 Bedankt, maar ik rook niet. 720 01:11:11,061 --> 01:11:12,540 Sorry voor de... 721 01:11:13,741 --> 01:11:15,140 Voor de klap. 722 01:11:16,421 --> 01:11:18,059 Dat ging te ver. 723 01:11:20,541 --> 01:11:22,134 Ik heb een rotperiode. 724 01:11:26,821 --> 01:11:30,291 Alberto, hier is het bloedonderzoek. Snel, hè? 725 01:11:30,461 --> 01:11:33,931 Top. Je krijgt een kop koffie van me. Eens zien. 726 01:11:35,661 --> 01:11:41,100 De bloedgroep op de zakdoek die je me gisteren gaf... 727 01:11:41,261 --> 01:11:43,059 is 0-negatief. 728 01:11:45,541 --> 01:11:51,617 Dezelfde bloedgroep als op de stof uit de keel van het slachtoffer. 729 01:11:51,781 --> 01:11:55,490 Van wie was het bloed? - Omar Borghetti, de skileraar. 730 01:11:57,581 --> 01:11:59,811 Wil je hem nog terug? 731 01:11:59,981 --> 01:12:03,258 Ja, maar moet je hem niet even wassen? 732 01:12:03,421 --> 01:12:06,254 Ja, bekijk het maar. Kom op. 733 01:12:06,421 --> 01:12:08,697 Tot ziens. - Dag. 734 01:12:11,221 --> 01:12:17,092 De bloedsporen op het stuk rode zakdoek zijn zeker van Borghetti. 735 01:12:18,421 --> 01:12:21,174 Genoeg om hem op te sluiten. - Maar? 736 01:12:22,821 --> 01:12:24,414 Maar Leone Miccichè.. 737 01:12:26,381 --> 01:12:30,978 Heeft op het zijpad een sigaret staan roken. 738 01:12:32,061 --> 01:12:35,975 En we hebben tabak gevonden op de plaats delict. 739 01:12:36,141 --> 01:12:39,771 Dus? - Omar Borghetti rookt niet. 740 01:12:39,941 --> 01:12:44,094 Wat maakt het uit? De tabak kwam van Leone's sigaret. 741 01:12:44,261 --> 01:12:50,974 Nee, Leone rookt Tristar Light-sigaretten. Altijd al gedaan. 742 01:12:51,141 --> 01:12:54,259 Hij had een leeg pakje in zijn zak. 743 01:12:55,821 --> 01:13:02,136 De tabak die op de plaats delict lag, was van een ander merk. 744 01:13:04,821 --> 01:13:09,691 Dat betekent dat er iemand anders op de plaats delict was. 745 01:13:09,861 --> 01:13:15,061 Een roker, maar niet van Tristar Light. - En hij bood Leone een sigaret aan. 746 01:13:19,941 --> 01:13:22,410 Enig idee wie het zou kunnen zijn? 747 01:13:23,981 --> 01:13:25,130 Ja. 748 01:13:27,021 --> 01:13:30,252 Omar Borghetti heeft wel een motief. 749 01:13:30,421 --> 01:13:32,697 Jaloezie, en hij kreeg nog geld. 750 01:13:34,021 --> 01:13:36,661 Maar waarom zou hij drie jaar wachten? 751 01:13:39,461 --> 01:13:42,579 Nog iets gevonden tussen Miccichè's post? 752 01:13:42,741 --> 01:13:45,494 Ja, dit is erg interessant. 753 01:13:45,661 --> 01:13:49,859 Een monsteranalyse, van Miccichè. Kijk maar. 754 01:13:59,221 --> 01:14:00,859 Spermaconcentratie.. 755 01:14:01,981 --> 01:14:03,892 Per milliliter: 756 01:14:04,941 --> 01:14:07,251 Nul. - Precies. 757 01:14:07,421 --> 01:14:12,541 Azoöspermie. Het horen er rond de 20 miljoen te zijn. 758 01:14:14,701 --> 01:14:18,410 Dus Leone Miccichè was onvruchtbaar. - Inderdaad. 759 01:14:18,581 --> 01:14:21,141 Wie heeft de analyse aangevraagd? 760 01:14:21,301 --> 01:14:23,941 Alfonso Lorisaz uit Champoluc. 761 01:14:27,901 --> 01:14:32,896 Dus de arme man ontdekt de affaire en laat zich onderzoeken. 762 01:14:33,061 --> 01:14:35,780 De moordenaar komt erachter. 763 01:14:35,941 --> 01:14:38,410 Zo kan het gegaan zijn. - Ja. 764 01:14:38,581 --> 01:14:41,334 Dan is het een crime passionnel. 765 01:14:44,581 --> 01:14:46,970 Dan heeft geld er niets mee te maken. 766 01:14:49,061 --> 01:14:51,052 Dag. 767 01:14:51,221 --> 01:14:53,735 U wilde me spreken? - Hallo. 768 01:14:58,741 --> 01:14:59,890 Ga zitten. 769 01:15:04,861 --> 01:15:07,853 Goed, wat kan ik voor u doen? 770 01:15:08,021 --> 01:15:09,932 Kent u Leone Miccichè? 771 01:15:10,101 --> 01:15:13,981 Natuurlijk ken ik hem. Kende, eigenlijk. Zo sneu. 772 01:15:14,141 --> 01:15:16,018 Hij was een goed mens. 773 01:15:16,181 --> 01:15:19,492 Ik weet nog dat we een keer.. - Ja, oké. 774 01:15:19,661 --> 01:15:25,816 Maar u wist ook van zijn probleem. - Ja. Varicose met mogelijke steriliteit. 775 01:15:25,981 --> 01:15:29,292 Daarom heb ik dat onderzoek aangevraagd. 776 01:15:31,021 --> 01:15:35,060 Heeft u hier ooit iemand over verteld? 777 01:15:35,221 --> 01:15:37,417 Niet dat ik me herinner, nee. 778 01:15:37,581 --> 01:15:41,734 Maar dit is een klein dorp... - Iedereen is familie, ik weet het. 779 01:15:43,421 --> 01:15:45,298 Hoor eens, dr. Lorisaz.. 780 01:15:47,381 --> 01:15:49,292 Het gaat hier om moord. 781 01:15:49,461 --> 01:15:53,580 Als u iets achterhoudt, is dat ook strafbaar. 782 01:15:58,181 --> 01:16:01,219 Eén ding is me nog niet helemaal duidelijk. 783 01:16:03,581 --> 01:16:07,814 Die sukkel heeft het zijn vrouw verteld. Weet je wie dat is? 784 01:16:08,941 --> 01:16:13,856 Annarita Pec, van de sportzaak. Luisa's nicht. 785 01:16:14,021 --> 01:16:16,820 Maar wat als zij het niet heeft doorverteld? 786 01:16:18,581 --> 01:16:22,461 Laten we naar de plaats delict gaan. We moeten nog één ding doen. 787 01:17:10,941 --> 01:17:13,410 Heb je een zakje? - Ja. 788 01:17:27,261 --> 01:17:28,410 Hier. 789 01:18:02,941 --> 01:18:04,295 Hoe gaat het? 790 01:18:16,701 --> 01:18:20,217 Heb je ooit een hond gehad? - Nee. 791 01:18:20,381 --> 01:18:23,897 Je moet er een nemen. Daar leer je veel van. 792 01:18:28,701 --> 01:18:33,821 Zoals dat rechtvaardigheid niet bestaat. Dingen gebeuren gewoon. 793 01:18:35,701 --> 01:18:39,615 Het recht is een menselijke uitvinding. 794 01:18:39,781 --> 01:18:43,900 En zoals al het menselijke is het feilbaar. 795 01:18:56,901 --> 01:18:58,380 Baas. 796 01:19:02,061 --> 01:19:03,620 De arrestatiebevelen. 797 01:19:06,541 --> 01:19:08,020 Waarom meerdere? 798 01:19:09,581 --> 01:19:12,175 Omdat er twee moordenaars zijn. 799 01:19:12,341 --> 01:19:14,139 Dank je. - Graag gedaan. 800 01:19:30,981 --> 01:19:34,212 Vandaag kunnen woorden geen troost bieden. 801 01:19:34,381 --> 01:19:40,696 Vandaag moet onze hele gemeenschap Luisa in ons midden opnemen.. 802 01:19:40,861 --> 01:19:42,693 Net als Leone's vrienden. 803 01:19:42,861 --> 01:19:47,219 Wij hebben hen verwelkomd in ons thuisland in de bergen. 804 01:19:47,381 --> 01:19:52,171 Luisa wil graag het woord tot jullie richten. 805 01:19:52,341 --> 01:19:53,900 Ga je gang, Luisa. 806 01:20:13,941 --> 01:20:17,730 Don Giorgio's woorden waren mooi… 807 01:20:17,901 --> 01:20:19,255 En oprecht. 808 01:20:20,741 --> 01:20:26,293 Het is waar: Je verdriet met anderen delen, helpt misschien.. 809 01:20:27,821 --> 01:20:30,256 Om de last wat te verlichten. 810 01:20:32,341 --> 01:20:34,173 Leone was mijn echtgenoot. 811 01:20:35,621 --> 01:20:37,851 En ik ben in verwachting van zijn zoon. 812 01:20:42,021 --> 01:20:44,581 Ik vertel dit omdat... - Nee. 813 01:20:45,661 --> 01:20:47,538 Je moet de waarheid vertellen. 814 01:20:49,461 --> 01:20:52,453 Dat doe ik ook. - Nee, dat is niet de waarheid. 815 01:20:52,621 --> 01:20:56,251 Commissaris, we zijn hier in het huis van de Heer. 816 01:20:56,421 --> 01:20:59,857 Precies. In het huis van de Heer... 817 01:21:00,021 --> 01:21:02,456 zult gij niet liegen. 818 01:21:03,581 --> 01:21:05,652 Hier voor ons ligt Leone. 819 01:21:10,461 --> 01:21:12,611 En ik weet wie hem vermoord heeft. 820 01:21:15,941 --> 01:21:20,253 Ik ben dan wel oud, maar dit weet ik zeker: 821 01:21:20,421 --> 01:21:26,451 Als die zondaar hier onder ons is.. 822 01:21:26,621 --> 01:21:31,092 Moet hij het huis van de Heer onmiddellijk verlaten. 823 01:21:40,101 --> 01:21:42,900 Luisa Pec. Meekomen, graag. 824 01:21:46,301 --> 01:21:47,416 Alsjeblieft. 825 01:22:00,181 --> 01:22:02,980 Luigi Bionaz, jij ook. 826 01:22:05,341 --> 01:22:06,979 Ben je gek geworden? 827 01:22:07,141 --> 01:22:12,056 Dwing me nu niet om godslasterlijke methoden te gebruiken. 828 01:22:12,221 --> 01:22:13,575 Je bent niet goed wijs. 829 01:22:27,941 --> 01:22:29,614 Rustig. 830 01:22:30,821 --> 01:22:33,415 Zijn telefoon. Die is belangrijk. 831 01:23:13,581 --> 01:23:15,697 Luister, meneer Schiavone... 832 01:23:15,861 --> 01:23:22,574 als ik u iets belangrijks over Luigi vertel, kunt u dan iets voor mij doen? 833 01:23:27,141 --> 01:23:30,896 Donderdagmiddag om 17.15 uur.. 834 01:23:31,061 --> 01:23:34,611 Werd ik gebeld door Luigi. Hij was in paniek. 835 01:23:34,781 --> 01:23:39,537 Ik moest naar de Crest komen omdat er iets ergs was gebeurd. 836 01:23:41,221 --> 01:23:46,091 Toen ik daar aankwam, stond Luigi al op het punt om Leone te begraven. 837 01:23:46,261 --> 01:23:48,980 Hij zei dat hij dood was... 838 01:23:49,141 --> 01:23:52,657 en dat we elkaar moesten beschermen. 839 01:23:52,821 --> 01:23:55,097 Nee, dat is onzin. 840 01:23:55,261 --> 01:23:58,492 Dat is de grootste lulkoek. 841 01:23:58,661 --> 01:24:01,096 Als iemand het kan weten, ben jij het wel. 842 01:24:02,701 --> 01:24:07,696 Leone Miccichè loopt over het hoofdpad richting het dal. 843 01:24:07,861 --> 01:24:10,819 Waarschijnlijk roept zijn moordenaar hem. 844 01:24:10,981 --> 01:24:15,339 Ze begroeten elkaar en Luigi biedt hem een sigaret aan. 845 01:24:15,501 --> 01:24:21,417 Hij trekt zijn handschoenen uit. Beide handschoenen, dat is belangrijk. 846 01:24:21,581 --> 01:24:25,779 Hij moet de sigaret namelijk nog rollen. 847 01:24:25,941 --> 01:24:31,732 Dan valt Luigi Leone van achteren aan. 848 01:24:31,901 --> 01:24:36,179 Hij wordt hard geraakt, maar hij leeft nog. 849 01:24:36,341 --> 01:24:41,654 Luigi sleept hem naar het Crest-pad. 850 01:24:41,821 --> 01:24:44,335 En dan komt Luisa Pec hem te hulp. 851 01:24:45,901 --> 01:24:48,461 Je had Omars sleutels gestolen... 852 01:24:51,701 --> 01:24:56,093 net als zijn rode zakdoek uit zijn kluis in de skischool. 853 01:24:56,261 --> 01:24:59,617 Nee, ik heb er niets mee te maken. 854 01:24:59,781 --> 01:25:01,931 Kijk maar in mijn telefoon. 855 01:25:02,101 --> 01:25:09,101 Ik heb een foto van hoe Luigi Leone aan het begraven is. 856 01:25:11,141 --> 01:25:13,530 Heb je een foto genomen? 857 01:25:13,701 --> 01:25:17,695 Wat moest ik anders? Ik heb dit nooit gewild. 858 01:25:17,861 --> 01:25:19,260 Rot op, zeg. 859 01:25:19,421 --> 01:25:25,611 Ik dacht: Als er iets gebeurt, kan ik in ieder geval terugvallen op de foto. 860 01:25:25,781 --> 01:25:29,536 Verdomme, Luisa Pec. Hou op met die flauwekul. 861 01:25:31,141 --> 01:25:34,020 Ik ben je geklets beu. 862 01:25:35,101 --> 01:25:42,101 Leone Miceichè wist dat het kind dat zijn vrouw verwachtte niet van hem was... 863 01:25:43,541 --> 01:25:45,817 maar van Luigi. 864 01:25:45,981 --> 01:25:48,211 Terug naar de sigaretten. 865 01:25:50,981 --> 01:25:53,621 Deze heeft hij aan Leone aangeboden. 866 01:25:53,781 --> 01:25:55,135 Dit hier.. 867 01:25:57,341 --> 01:26:01,733 Lag zo'n 30 meter boven de plaats delict. 868 01:26:02,861 --> 01:26:06,650 Vanaf daar keek je hoe Amadeo het werk voor je opknapte. 869 01:26:06,821 --> 01:26:12,373 Je wachtte tot hij Leone overreed met zijn verdomde sneeuwschuiver. 870 01:26:12,541 --> 01:26:13,975 Ja of nee? 871 01:26:14,141 --> 01:26:18,214 Dat is jouw sigaret. Eén speekselmonster is genoeg. 872 01:26:18,381 --> 01:26:21,658 Die kan daar toevallig zijn terechtgekomen. 873 01:26:21,821 --> 01:26:24,097 Nee, je was daar niet zomaar. 874 01:26:25,021 --> 01:26:29,379 Je hebt Amadeo Gunelli gebruikt om Miccichè te vermoorden. 875 01:26:29,541 --> 01:26:34,934 Een moord zonder moordwapen. Slim. - Nee, zo is het niet gegaan. 876 01:26:35,101 --> 01:26:40,540 Weet je wat er gebeurt als Luisa Pec binnenkort bevalt van haar zoon? 877 01:26:42,701 --> 01:26:44,738 Dan hebben we DNA. 878 01:26:46,061 --> 01:26:48,814 Heb je ooit van DNA gehoord, Luigi? 879 01:26:51,141 --> 01:26:55,374 Ik heb dit nooit zo gewild. Het was Luisa die. 880 01:26:55,541 --> 01:26:59,500 Het was Luisa die dit wilde, ik niet. 881 01:27:03,741 --> 01:27:08,212 Weet je wat een Engelse dichter ooit heeft gezegd? 882 01:27:08,381 --> 01:27:12,420 'Vrouwen zijn een godenmaal, tenzij de duivel het heeft gekruid.' 883 01:27:14,541 --> 01:27:17,260 En u bent zeker een heilige? 884 01:27:24,741 --> 01:27:27,255 Nee, ik ben een klootzak. 885 01:27:30,421 --> 01:27:32,651 Een verdomde klootzak. 886 01:27:34,021 --> 01:27:37,901 Maar daar moet ik elke dag mee leven. 887 01:27:38,061 --> 01:27:41,019 Elke dag wanneer ik in de spiegel kijk.. 888 01:27:41,181 --> 01:27:45,379 Of naar de grijze stadshemel. 889 01:27:48,021 --> 01:27:49,694 Maar ik.. 890 01:27:49,861 --> 01:27:53,252 Ik heb geen onschuldigen kwaad gedaan. 891 01:27:54,861 --> 01:27:58,536 Ik heb tenminste geen onschuldigen kwaad gedaan. 892 01:28:33,981 --> 01:28:36,575 Ik wist wel dat je ze zou pakken. 893 01:28:40,741 --> 01:28:42,493 Ja. 894 01:28:42,661 --> 01:28:44,095 Gaat het? 895 01:28:50,701 --> 01:28:52,135 Jawel. 896 01:28:54,541 --> 01:28:58,421 Leugenaars pik jij er zo uit, maar zelf liegen kun je niet. 897 01:29:04,861 --> 01:29:07,216 Als ik een zaak heb opgelost.. 898 01:29:09,301 --> 01:29:11,656 Voel ik me altijd vies. 899 01:29:14,661 --> 01:29:17,255 Alsof ik zelf de moordenaar ben. 900 01:29:17,421 --> 01:29:19,810 Dat is toch normaal, lieverd. 901 01:29:19,981 --> 01:29:23,656 Als je in het moeras naar slangen zoekt.. 902 01:29:23,821 --> 01:29:26,540 Verander je zelf ook in een beest. 903 01:29:26,701 --> 01:29:29,136 Het moeras wordt je thuis. 904 01:29:31,101 --> 01:29:34,856 En dus ruik je naar de dood en al het vreselijks in deze wereld. 905 01:29:37,461 --> 01:29:41,898 Ik weet het, maar dan voel ik me er nog wel ellendig bij. 906 01:29:46,261 --> 01:29:48,411 Je moet sterk zijn, Rocco. 907 01:30:20,501 --> 01:30:22,651 Ik mis je ontzettend, Marina. 70376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.