Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,386 --> 00:00:07,356
(This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.)
2
00:00:07,356 --> 00:00:09,451
(Characters, incidents, and dates do not match historical facts.)
3
00:00:12,157 --> 00:00:15,092
I stripped General Go Geon of his military rights.
4
00:00:15,257 --> 00:00:16,352
Therefore,
5
00:00:17,267 --> 00:00:18,866
I need you to...
6
00:00:18,866 --> 00:00:20,866
assist me and ride into battle.
7
00:00:20,866 --> 00:00:23,066
I must do as you command.
8
00:00:23,066 --> 00:00:24,936
Did you manage to rest in comfort?
9
00:00:24,936 --> 00:00:27,001
It was not exactly comfortable.
10
00:00:27,976 --> 00:00:30,272
To think that you doubted me...
11
00:00:30,976 --> 00:00:32,802
because of a Goguryeo fool's ruse.
12
00:00:34,946 --> 00:00:36,711
You are of noble blood...
13
00:00:36,916 --> 00:00:38,747
and a core member of my court.
14
00:00:38,747 --> 00:00:40,982
Would I truly doubt and desert you?
15
00:00:41,486 --> 00:00:43,626
While you got some rest,
16
00:00:43,626 --> 00:00:46,656
I used Go Geon's madness...
17
00:00:46,656 --> 00:00:49,251
to speed up the preparations for the war.
18
00:00:49,497 --> 00:00:50,922
You must get rid of...
19
00:00:51,626 --> 00:00:53,361
Lord Hae and his daughter.
20
00:00:56,567 --> 00:00:58,662
Not just those two.
21
00:00:59,607 --> 00:01:01,501
The stubborn Goguryeo maverick...
22
00:01:01,976 --> 00:01:04,071
who is not as useful as I expected.
23
00:01:05,907 --> 00:01:07,841
He must go as well.
24
00:01:12,287 --> 00:01:14,811
You managed to clip General Go's wings,
25
00:01:15,787 --> 00:01:18,121
but what will you do next?
26
00:01:19,726 --> 00:01:20,892
General Go.
27
00:01:21,326 --> 00:01:24,321
Even if he becomes a nobody,
28
00:01:24,996 --> 00:01:28,231
will your love for him not change?
29
00:01:29,196 --> 00:01:30,802
It will not change.
30
00:01:32,437 --> 00:01:33,532
My gosh.
31
00:01:33,937 --> 00:01:35,806
This is why issues that...
32
00:01:35,806 --> 00:01:38,242
cannot be solved with money are a headache.
33
00:01:41,517 --> 00:01:43,216
You are blinded with love,
34
00:01:43,216 --> 00:01:45,382
and so you do not see the end.
35
00:01:46,746 --> 00:01:47,912
Mo Yong.
36
00:01:49,356 --> 00:01:51,352
Your father's eyes...
37
00:01:52,226 --> 00:01:54,222
see the end.
38
00:02:01,437 --> 00:02:04,606
Men of the Central Army's Five Bu are ready for battle.
39
00:02:04,606 --> 00:02:07,802
Soldiers from the Five Tribes have also joined them.
40
00:02:12,347 --> 00:02:14,877
Daedaero. Watch over the Capital for me.
41
00:02:14,877 --> 00:02:18,641
I will do my best so the people do not become restless.
42
00:02:19,287 --> 00:02:22,011
Your Majesty. I pray that...
43
00:02:23,217 --> 00:02:25,182
you return victorious.
44
00:02:37,166 --> 00:02:40,602
Silla's army plans to attack the Princess and General On.
45
00:02:41,307 --> 00:02:44,071
We will rush to save them,
46
00:02:44,277 --> 00:02:46,602
and recover Adan Fortress!
47
00:02:46,747 --> 00:02:49,876
- Salute! - Salute!
48
00:02:49,877 --> 00:02:52,882
- Salute! - Salute!
49
00:02:57,557 --> 00:02:59,081
Stop crying.
50
00:03:00,087 --> 00:03:02,122
You are King Pyeongwon's son...
51
00:03:02,456 --> 00:03:04,521
and a prince of Goguryeo.
52
00:03:07,196 --> 00:03:08,432
Over the years,
53
00:03:09,696 --> 00:03:12,432
I did many bad things.
54
00:03:14,507 --> 00:03:16,571
I should pay for it with my life,
55
00:03:17,546 --> 00:03:19,801
but instead, I am only leaving the palace.
56
00:03:21,817 --> 00:03:23,981
The King has shown me grace.
57
00:03:24,817 --> 00:03:28,412
Will I never get to see you again?
58
00:03:29,657 --> 00:03:30,752
Until now,
59
00:03:31,956 --> 00:03:35,451
I dreamed only of the day when you would take the throne.
60
00:03:40,597 --> 00:03:41,861
One day,
61
00:03:44,106 --> 00:03:46,201
when my dream comes true,
62
00:03:49,206 --> 00:03:50,842
we will meet again.
63
00:03:51,377 --> 00:03:52,801
Mother.
64
00:04:00,687 --> 00:04:02,511
You must be strong.
65
00:04:03,787 --> 00:04:05,481
Until that day comes.
66
00:04:09,696 --> 00:04:12,662
(Adan Fortress)
67
00:04:35,656 --> 00:04:36,751
General.
68
00:04:39,187 --> 00:04:42,322
General. The advance party broke through the east wall.
69
00:04:43,627 --> 00:04:45,367
We must enter before the main army...
70
00:04:45,367 --> 00:04:46,962
blocks the East Gate.
71
00:04:50,607 --> 00:04:52,402
Did you come here to live?
72
00:04:52,437 --> 00:04:54,536
- We came to win! - We came to win!
73
00:04:54,536 --> 00:04:55,702
If we lose,
74
00:04:55,906 --> 00:04:57,377
will you die?
75
00:04:57,377 --> 00:05:00,377
- We will win! We will live! - We will win! We will live!
76
00:05:00,377 --> 00:05:02,572
Brave men of Goguryeo!
77
00:05:04,016 --> 00:05:05,912
We head to battle!
78
00:06:42,317 --> 00:06:45,712
General. Where are you going?
79
00:06:47,956 --> 00:06:49,652
If I tell you, will you follow?
80
00:06:50,786 --> 00:06:53,652
The Silla army left at daybreak.
81
00:06:54,956 --> 00:06:56,691
Then I can relax...
82
00:06:57,627 --> 00:06:59,491
and chase their tail.
83
00:06:59,927 --> 00:07:01,532
Even if you go to the fortress,
84
00:07:01,596 --> 00:07:03,861
do you think you can meet the Princess?
85
00:07:05,937 --> 00:07:07,061
So...
86
00:07:10,107 --> 00:07:13,041
that was what was written in the letter that was burned.
87
00:07:14,776 --> 00:07:16,712
The one who told the King...
88
00:07:17,487 --> 00:07:18,611
was Lord Hae...
89
00:07:20,187 --> 00:07:22,881
or you. Am I right?
90
00:07:23,117 --> 00:07:24,222
Yes.
91
00:07:24,727 --> 00:07:26,952
- I did it. - Why?
92
00:07:27,086 --> 00:07:29,751
For fear that you would go to your death for the Princess.
93
00:07:30,627 --> 00:07:33,322
In case you jumped into a pit you cannot escape from.
94
00:07:34,867 --> 00:07:36,896
So I made you stay back.
95
00:07:36,896 --> 00:07:38,437
That was foolish of you!
96
00:07:38,437 --> 00:07:41,832
No. I did many foolish things until now.
97
00:07:43,307 --> 00:07:45,241
Now I will act wisely...
98
00:07:46,377 --> 00:07:48,117
to save your life.
99
00:07:48,117 --> 00:07:51,342
Lady Hae. Even if you save me,
100
00:07:53,117 --> 00:07:54,852
I cannot be saved.
101
00:07:56,716 --> 00:07:58,251
Why do you not see that?
102
00:08:05,326 --> 00:08:06,991
Do not forgive me.
103
00:08:07,896 --> 00:08:09,532
A hundred times a day,
104
00:08:12,607 --> 00:08:14,972
until the day you die of old age,
105
00:08:18,276 --> 00:08:19,642
curse me,
106
00:08:22,377 --> 00:08:23,642
hate me,
107
00:08:25,417 --> 00:08:26,611
and resent me.
108
00:08:28,786 --> 00:08:30,012
You have...
109
00:08:31,956 --> 00:08:34,452
no right to be resented.
110
00:08:34,926 --> 00:08:36,052
I know that.
111
00:08:38,697 --> 00:08:39,922
That is what I am.
112
00:09:08,357 --> 00:09:12,062
Your Majesty. We got word from Adan Fortress.
113
00:09:12,396 --> 00:09:13,792
It is good news.
114
00:09:13,936 --> 00:09:17,731
The 3,000 men took back Adan Fortress.
115
00:09:19,566 --> 00:09:21,731
What about the Princess and General On?
116
00:09:21,806 --> 00:09:23,202
Are they safe?
117
00:09:23,337 --> 00:09:24,501
Yes.
118
00:09:24,646 --> 00:09:26,572
So is General Sa Pung Gae.
119
00:09:30,447 --> 00:09:32,981
Things will worsen when Silla's main army arrives.
120
00:09:33,217 --> 00:09:34,381
We must hurry.
121
00:09:56,136 --> 00:09:58,001
Are we too late?
122
00:09:58,447 --> 00:10:01,241
It seems the governor did not last long.
123
00:10:03,117 --> 00:10:04,881
Spread out our men.
124
00:10:06,046 --> 00:10:07,712
Will you not attack right away?
125
00:10:09,916 --> 00:10:12,021
We must give them a chance to surrender.
126
00:10:12,957 --> 00:10:16,391
Spread out!
127
00:10:19,266 --> 00:10:20,761
It is the Silla army!
128
00:10:20,837 --> 00:10:22,861
The Silla army is here!
129
00:10:34,947 --> 00:10:36,411
That is the King's banner.
130
00:10:36,977 --> 00:10:38,741
The King came in person.
131
00:10:45,327 --> 00:10:46,781
A messenger!
132
00:10:52,296 --> 00:10:53,391
Halt.
133
00:10:58,107 --> 00:10:59,661
What does it say?
134
00:11:00,266 --> 00:11:01,672
That we should surrender?
135
00:11:01,936 --> 00:11:03,432
By daybreak tomorrow,
136
00:11:03,737 --> 00:11:06,141
we are to put down our arms and open the gates.
137
00:11:06,676 --> 00:11:09,077
They will kill every one of us if we fight.
138
00:11:09,077 --> 00:11:11,141
How dare the lunatics say that?
139
00:11:11,747 --> 00:11:13,241
What will you do, General?
140
00:11:15,686 --> 00:11:16,981
The Goguryeo people...
141
00:11:18,357 --> 00:11:20,182
cannot leave Goguryeo land.
142
00:11:22,296 --> 00:11:24,261
I will fight until the last man goes down.
143
00:11:25,597 --> 00:11:26,991
I will fight with you.
144
00:11:27,097 --> 00:11:28,462
As will I, General.
145
00:11:31,036 --> 00:11:32,131
Princess.
146
00:11:33,306 --> 00:11:34,702
This is where...
147
00:11:35,776 --> 00:11:37,072
your duty ends.
148
00:11:47,987 --> 00:11:49,651
I do not want to go.
149
00:11:49,816 --> 00:11:51,257
I will stay and fight.
150
00:11:51,257 --> 00:11:54,391
No. You must obey the General.
151
00:11:55,497 --> 00:11:58,062
Take the wounded safely back to the Capital
152
00:11:59,026 --> 00:12:00,932
- But... - I too...
153
00:12:02,436 --> 00:12:04,161
want you to be safe.
154
00:12:06,007 --> 00:12:07,102
Honey.
155
00:12:15,516 --> 00:12:17,072
Do not be stupid.
156
00:12:17,176 --> 00:12:18,911
I cannot go without you.
157
00:12:19,217 --> 00:12:20,481
I will not.
158
00:12:22,816 --> 00:12:24,422
You did what you came to do.
159
00:12:25,426 --> 00:12:26,727
You fought with me,
160
00:12:26,727 --> 00:12:28,491
and we got back your father's heritage.
161
00:12:29,597 --> 00:12:30,852
That is enough.
162
00:12:32,796 --> 00:12:34,562
I will protect it, Ga Jin.
163
00:12:35,436 --> 00:12:36,531
No.
164
00:12:37,197 --> 00:12:38,731
I will stay with you.
165
00:12:39,036 --> 00:12:40,361
Do not be stubborn.
166
00:12:41,806 --> 00:12:43,172
That is an order,
167
00:12:44,477 --> 00:12:47,611
not from your husband but from the leader of the army.
168
00:12:49,776 --> 00:12:52,212
Return with Jin and the wounded men.
169
00:12:53,347 --> 00:12:55,082
We got the fortress back,
170
00:12:55,357 --> 00:12:57,251
but we lost many men.
171
00:12:57,416 --> 00:12:59,151
You do not have many left.
172
00:13:00,327 --> 00:13:02,391
This fight is meaningless.
173
00:13:02,697 --> 00:13:03,952
So Dal...
174
00:13:04,396 --> 00:13:05,761
Whether we win or lose,
175
00:13:06,526 --> 00:13:08,991
it is a warrior's fate to never put down his sword.
176
00:13:09,837 --> 00:13:11,901
If any soldiers wish to leave,
177
00:13:12,806 --> 00:13:14,602
I will send them with the wounded.
178
00:13:15,806 --> 00:13:17,072
I said my piece.
179
00:13:19,107 --> 00:13:22,141
Okay. I will prepare to leave.
180
00:13:41,036 --> 00:13:42,562
The wounded...
181
00:13:42,936 --> 00:13:45,436
return to Pyeongyang Castle with the Princess!
182
00:13:45,436 --> 00:13:46,602
- Yes, sir! - Yes, sir!
183
00:13:48,877 --> 00:13:50,702
Jin. We should go.
184
00:14:22,877 --> 00:14:23,972
Stop.
185
00:14:25,747 --> 00:14:27,072
What is it, Princess?
186
00:14:30,217 --> 00:14:33,712
Jin. I cannot leave like this.
187
00:14:33,987 --> 00:14:35,452
What do you mean?
188
00:14:36,617 --> 00:14:39,251
Do you think General On will be pleased if you go back?
189
00:14:39,457 --> 00:14:41,121
He will not even let you in.
190
00:14:42,227 --> 00:14:43,322
No.
191
00:14:44,127 --> 00:14:46,062
I am not returning to General On.
192
00:14:46,497 --> 00:14:47,592
What?
193
00:14:53,498 --> 00:14:58,498
[VIU Ver] KBS E39 'River Where the Moon Rises'
"The Battle at Adan Fortress Continues"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
194
00:15:05,816 --> 00:15:08,212
Did the King send you?
195
00:16:18,857 --> 00:16:19,952
Princess.
196
00:16:20,926 --> 00:16:22,222
Do not do it.
197
00:16:29,436 --> 00:16:30,531
Who goes there?
198
00:16:40,347 --> 00:16:41,771
Who are you?
199
00:16:42,117 --> 00:16:44,641
Your Majesty. It is Goguryeo's princess,
200
00:16:45,117 --> 00:16:46,442
Princess Pyeonggang.
201
00:16:58,727 --> 00:17:01,261
I have heard of your prowess.
202
00:17:01,266 --> 00:17:03,031
Seeing you in person...
203
00:17:03,566 --> 00:17:05,262
is quite remarkable.
204
00:17:08,707 --> 00:17:10,671
If it had not been for General Go Geon,
205
00:17:10,806 --> 00:17:13,542
she could have killed me as I slept.
206
00:17:13,907 --> 00:17:14,917
Thank you.
207
00:17:14,917 --> 00:17:17,747
If you infiltrated us without command,
208
00:17:17,747 --> 00:17:19,346
you will be punished.
209
00:17:19,346 --> 00:17:21,552
You smuggled Goguryeo women.
210
00:17:21,887 --> 00:17:23,451
That is rich, coming from you.
211
00:17:27,227 --> 00:17:29,451
You are very brave.
212
00:17:29,856 --> 00:17:32,497
A princess sneaks deep into the enemy camp...
213
00:17:32,497 --> 00:17:34,461
hiding a weapon too?
214
00:17:35,336 --> 00:17:38,431
Were you sent by your king...
215
00:17:39,306 --> 00:17:41,407
or by your husband?
216
00:17:41,407 --> 00:17:43,131
I came on my own accord.
217
00:17:44,276 --> 00:17:45,842
If I were to kill you,
218
00:17:46,376 --> 00:17:48,477
I can save my men's lives.
219
00:17:48,477 --> 00:17:49,572
Oh, dear.
220
00:17:50,846 --> 00:17:53,711
I gave you a chance to surrender.
221
00:17:54,286 --> 00:17:55,381
Not at all.
222
00:17:55,757 --> 00:17:57,352
General On...
223
00:17:58,026 --> 00:17:59,721
and the men at Adan Fortress...
224
00:18:00,387 --> 00:18:02,792
will fight until the last man dies.
225
00:18:03,796 --> 00:18:06,262
I think highly of your bravery,
226
00:18:06,526 --> 00:18:08,691
but you must also see the whole picture.
227
00:18:09,497 --> 00:18:11,467
You are disadvantaged, even before the fight.
228
00:18:11,467 --> 00:18:12,606
Why do you not see that?
229
00:18:12,606 --> 00:18:14,131
Even if we lose,
230
00:18:15,606 --> 00:18:17,802
we will not give up the fortress that easily.
231
00:18:18,606 --> 00:18:21,272
The corpses of your men will stack as high as a mountain.
232
00:18:22,846 --> 00:18:25,282
- General Go. - Yes?
233
00:18:25,447 --> 00:18:27,516
The Princess who is my prisoner...
234
00:18:27,516 --> 00:18:29,352
is threatening me.
235
00:18:29,957 --> 00:18:32,352
I should have her dragged out and killed.
236
00:18:33,326 --> 00:18:35,322
What do you say?
237
00:18:39,866 --> 00:18:41,161
Kill her.
238
00:18:46,237 --> 00:18:47,431
If you let her live,
239
00:18:47,536 --> 00:18:49,671
she will become a threat to Silla.
240
00:18:50,776 --> 00:18:52,141
Do you mean that?
241
00:18:52,247 --> 00:18:53,871
To fight Goguryeo,
242
00:18:54,376 --> 00:18:56,471
I came here without your command.
243
00:18:56,977 --> 00:18:59,181
Why would I lie to you?
244
00:19:03,217 --> 00:19:04,681
Too bad.
245
00:19:05,326 --> 00:19:08,826
Even your old subordinate has abandoned you.
246
00:19:08,826 --> 00:19:12,191
There is an old proverb that stuck with me.
247
00:19:14,937 --> 00:19:18,931
"Jade, even when smashed, does not lose its color,"
248
00:19:19,836 --> 00:19:21,871
"and bamboo, even when burned,"
249
00:19:23,477 --> 00:19:25,802
"does not curve at the joints."
250
00:19:27,776 --> 00:19:29,072
You can kill me...
251
00:19:29,747 --> 00:19:31,542
or attack Adan Fortress.
252
00:19:32,887 --> 00:19:34,812
The result will be the same.
253
00:19:52,306 --> 00:19:54,431
I thought they would attack at daybreak.
254
00:19:55,207 --> 00:19:56,332
This is strange.
255
00:19:56,606 --> 00:19:59,502
He is right. They are not moving.
256
00:20:09,286 --> 00:20:12,282
General, you have a letter from the Silla army camp.
257
00:20:32,447 --> 00:20:35,641
Is that not the Princess' bracelet?
258
00:20:39,546 --> 00:20:43,082
Your lady, Pyeonggang, is held at my camp.
259
00:20:43,387 --> 00:20:46,522
She became captured by me while trying to harm me.
260
00:20:47,687 --> 00:20:50,227
I heard that you would even risk your life to win this battle,
261
00:20:50,227 --> 00:20:52,022
but that would be a meaningless sacrifice.
262
00:20:52,626 --> 00:20:54,266
Surrender immediately...
263
00:20:54,266 --> 00:20:57,562
to save the lives of the Princess and my troops.
264
00:21:03,806 --> 00:21:04,901
Pung Gae.
265
00:21:06,707 --> 00:21:07,842
The Princess...
266
00:21:09,276 --> 00:21:11,012
has been captured by the Silla army.
267
00:21:15,257 --> 00:21:16,681
Unless I surrender,
268
00:21:18,856 --> 00:21:20,421
Ga Jin will be killed.
269
00:21:24,897 --> 00:21:26,062
Are you all right?
270
00:21:30,096 --> 00:21:31,832
I only told him to kill you...
271
00:21:33,566 --> 00:21:36,302
because I knew the Silla king would not do so.
272
00:21:38,106 --> 00:21:39,401
I understand that much.
273
00:21:40,576 --> 00:21:42,812
- I will find a way. - What are you trying to do?
274
00:21:46,616 --> 00:21:49,082
- What is the matter? - That is none of your business.
275
00:21:49,217 --> 00:21:50,316
Take her.
276
00:21:50,316 --> 00:21:51,411
- Yes. - Yes.
277
00:22:04,437 --> 00:22:06,066
Tell me what this is about.
278
00:22:06,066 --> 00:22:07,207
Where are you taking her?
279
00:22:07,207 --> 00:22:10,332
His Majesty ordered the Princess be taken to Seorabeol.
280
00:22:10,536 --> 00:22:12,042
He promised...
281
00:22:12,907 --> 00:22:14,971
that she would be sent home if Goguryeo surrendered.
282
00:22:16,647 --> 00:22:18,782
You may be lucky,
283
00:22:19,187 --> 00:22:21,012
but you are apparently not clever.
284
00:22:21,187 --> 00:22:24,582
A precious prisoner like her could not be sent back so easily.
285
00:22:24,657 --> 00:22:27,187
Whether On Dal opens the castle gate or not,
286
00:22:27,187 --> 00:22:30,621
they will all be slaughtered before sunset.
287
00:22:32,427 --> 00:22:33,661
Follow me!
288
00:22:33,697 --> 00:22:34,961
- Yes. - Yes.
289
00:22:50,076 --> 00:22:52,312
Things started getting more and more complicated...
290
00:22:52,546 --> 00:22:54,082
at some point.
291
00:22:54,786 --> 00:22:57,512
I no longer even remember what I fight for.
292
00:22:57,816 --> 00:22:59,221
We will fight together...
293
00:22:59,457 --> 00:23:00,951
to recover the legacy of General On,
294
00:23:01,556 --> 00:23:03,252
Adan Fortress.
295
00:23:03,556 --> 00:23:04,891
After that,
296
00:23:05,126 --> 00:23:07,022
we will leave everything behind.
297
00:23:08,137 --> 00:23:09,262
The two of us.
298
00:23:10,137 --> 00:23:11,832
Do not be afraid, Dal.
299
00:23:12,507 --> 00:23:15,072
I am not afraid of anything because I am with you.
300
00:23:37,197 --> 00:23:38,361
Lady Hae.
301
00:23:40,096 --> 00:23:41,762
What are you doing here?
302
00:23:41,967 --> 00:23:43,891
I came to get you.
303
00:23:44,437 --> 00:23:46,302
- We have already discussed... - My father...
304
00:23:47,536 --> 00:23:49,032
passed away.
305
00:23:49,606 --> 00:23:51,971
- What? - He was slain...
306
00:23:52,747 --> 00:23:54,871
by soldiers under the king's command.
307
00:23:56,546 --> 00:23:57,871
"The king's command"?
308
00:23:59,546 --> 00:24:00,887
But why?
309
00:24:00,887 --> 00:24:02,482
You may be in danger as well.
310
00:24:02,887 --> 00:24:04,921
I am sure the King gave his command.
311
00:24:07,326 --> 00:24:09,352
You may be lucky,
312
00:24:09,826 --> 00:24:11,592
but you are apparently not clever.
313
00:24:13,697 --> 00:24:15,732
I have nowhere to go now.
314
00:24:18,306 --> 00:24:20,262
Will you say no...
315
00:24:21,137 --> 00:24:22,832
if I ask you to take me in?
316
00:24:26,477 --> 00:24:27,701
The Princess...
317
00:24:31,217 --> 00:24:32,941
is being held by the Silla army.
318
00:24:33,316 --> 00:24:35,616
Kim Cha Seung is taking her to Seorabeol.
319
00:24:35,616 --> 00:24:37,681
I was following the escort.
320
00:24:38,626 --> 00:24:39,982
All you care about...
321
00:24:41,487 --> 00:24:43,391
until the end is the Princess.
322
00:24:43,897 --> 00:24:44,992
Lady Hae.
323
00:24:46,526 --> 00:24:50,332
Please. I will get in touch with you...
324
00:24:50,967 --> 00:24:52,562
and come to you by all means.
325
00:24:53,907 --> 00:24:55,002
General.
326
00:24:55,606 --> 00:24:57,332
Let me help you.
327
00:24:57,907 --> 00:24:59,276
It would be better than fighting alone.
328
00:24:59,276 --> 00:25:00,871
What are you talking about?
329
00:25:01,477 --> 00:25:02,816
You should stay out of this.
330
00:25:02,816 --> 00:25:05,042
I can take care of a soldier or two.
331
00:25:07,316 --> 00:25:10,482
You should worry about yourself instead.
332
00:25:10,487 --> 00:25:12,982
Do you expect me to let you get killed?
333
00:25:13,326 --> 00:25:15,096
Should I give a shout when you ambush them?
334
00:25:15,096 --> 00:25:16,352
Have you...
335
00:25:17,757 --> 00:25:19,096
lost your mind?
336
00:25:19,096 --> 00:25:20,262
Probably.
337
00:25:21,066 --> 00:25:23,431
Your obsession with the Princess...
338
00:25:24,866 --> 00:25:26,861
must have caused me to lose my mind as well.
339
00:25:28,167 --> 00:25:29,732
Make up your mind quickly.
340
00:25:31,036 --> 00:25:33,342
The Princess is getting farther away.
341
00:25:50,427 --> 00:25:51,522
Halt.
342
00:26:00,066 --> 00:26:02,302
The Princess is not going to Seorabeol.
343
00:26:02,606 --> 00:26:04,431
Her home is Pyeongyang Castle.
344
00:26:06,677 --> 00:26:08,941
My apologies. I know that you would rather not see me.
345
00:26:09,477 --> 00:26:10,641
Your Highness.
346
00:26:12,387 --> 00:26:14,342
You despicable rats.
347
00:26:15,157 --> 00:26:16,482
Get them!
348
00:26:52,526 --> 00:26:53,621
Lady Hae.
349
00:27:10,876 --> 00:27:11,971
Lady Hae.
350
00:27:15,947 --> 00:27:17,042
Are you okay?
351
00:27:17,276 --> 00:27:18,371
Yes.
352
00:27:19,286 --> 00:27:20,941
Do not worry about me.
353
00:27:21,116 --> 00:27:22,451
If we go back the way we came,
354
00:27:22,687 --> 00:27:24,681
we will run into the rest of the troops.
355
00:27:25,826 --> 00:27:27,522
We must take a detour.
356
00:27:27,586 --> 00:27:29,792
Thank you both.
357
00:27:31,257 --> 00:27:32,421
We should go.
358
00:27:33,467 --> 00:27:36,161
Lady Hae, can you get up?
359
00:27:41,467 --> 00:27:42,572
General.
360
00:27:43,907 --> 00:27:45,171
What should we do?
361
00:27:45,677 --> 00:27:47,441
The soldiers are waiting.
362
00:27:48,516 --> 00:27:49,842
Should we open the castle gate?
363
00:27:51,647 --> 00:27:53,417
The great cause of protecting the empire...
364
00:27:53,417 --> 00:27:55,381
or the justification of saving the people...
365
00:27:55,457 --> 00:27:56,681
These are...
366
00:27:59,387 --> 00:28:00,822
all nonsense.
367
00:28:07,727 --> 00:28:10,262
The only person you must risk your life to protect.
368
00:28:13,066 --> 00:28:14,931
And the only reason a man must wield a sword.
369
00:28:17,637 --> 00:28:18,901
She is your only reason.
370
00:28:20,447 --> 00:28:21,542
Pung Gae.
371
00:28:23,677 --> 00:28:26,242
The only person you must risk your life to protect.
372
00:28:29,487 --> 00:28:31,111
That person is the only reason...
373
00:28:33,987 --> 00:28:36,492
a man must wield a sword.
374
00:28:42,137 --> 00:28:43,391
Both you and I...
375
00:28:46,836 --> 00:28:49,032
have someone we must protect.
376
00:28:49,707 --> 00:28:50,802
Dal.
377
00:28:53,207 --> 00:28:54,542
General On...
378
00:28:55,776 --> 00:28:57,611
would have been proud...
379
00:28:59,247 --> 00:29:00,681
to see you now.
380
00:29:03,586 --> 00:29:04,982
Thank you, Pung Gae.
381
00:29:07,687 --> 00:29:09,421
For being by my side until the end.
382
00:29:12,427 --> 00:29:17,592
It has been my great honor, General.
383
00:29:21,207 --> 00:29:22,302
General!
384
00:29:25,346 --> 00:29:27,901
A message has arrived at the north gate.
385
00:29:28,106 --> 00:29:31,572
His Majesty is leading his troops here to the fortress.
386
00:29:52,806 --> 00:29:53,961
What did you say?
387
00:29:54,467 --> 00:29:56,471
Go Geon took the Princess away?
388
00:29:56,536 --> 00:29:59,102
Forgive me, Your Majesty.
389
00:29:59,407 --> 00:30:01,677
I sent agile constables and archers to chase them.
390
00:30:01,677 --> 00:30:03,411
They will be captured in no time.
391
00:30:04,276 --> 00:30:05,381
Your Majesty.
392
00:30:06,046 --> 00:30:07,947
The King of Goguryeo and his troops are marching on Adan Fortress.
393
00:30:07,947 --> 00:30:10,911
Our spy says the number of soldiers well exceeds 30,000.
394
00:30:13,526 --> 00:30:15,121
After all,
395
00:30:15,457 --> 00:30:17,992
he wishes to save his sister.
396
00:30:27,266 --> 00:30:28,361
However,
397
00:30:29,376 --> 00:30:32,141
you let my precious prisoner escape.
398
00:30:38,076 --> 00:30:39,242
Fine.
399
00:30:39,846 --> 00:30:43,852
I can handle the immature king of Goguryeo with no trouble at all.
400
00:30:46,826 --> 00:30:48,121
We are going to war.
401
00:30:48,626 --> 00:30:49,721
- Your Majesty. - Your Majesty.
402
00:31:09,342 --> 00:31:13,237
General On, the King plans to attack Silla from the side.
403
00:31:14,513 --> 00:31:16,807
Should we leave the fortress to surround them from the side?
404
00:31:18,043 --> 00:31:20,448
Believe in the King and protect the fortress.
405
00:31:21,783 --> 00:31:25,317
The King will bring us a victory all on his own.
406
00:31:35,063 --> 00:31:38,332
Your Highness, the battle will take place soon.
407
00:31:38,332 --> 00:31:40,768
We must hurry. Lady Hae.
408
00:31:41,832 --> 00:31:43,637
She cannot walk anymore.
409
00:31:43,942 --> 00:31:45,173
I will carry her on my back.
410
00:31:45,173 --> 00:31:46,807
It will open up her wound.
411
00:31:47,542 --> 00:31:50,142
If she bleeds more than this, her life would be in danger.
412
00:31:50,142 --> 00:31:52,177
The Silla soldiers will be coming after us soon.
413
00:31:52,212 --> 00:31:54,347
We should move Lady Hae first.
414
00:31:54,652 --> 00:31:57,147
Lady Hae. Please get up.
415
00:31:59,192 --> 00:32:01,153
Your Highness, what do you plan to do?
416
00:32:01,153 --> 00:32:02,623
I must let General On know.
417
00:32:02,623 --> 00:32:04,263
That will alert the soldiers coming after us.
418
00:32:04,263 --> 00:32:06,128
I do not have time to argue about this.
419
00:32:12,403 --> 00:32:14,998
Dal, I am right here.
420
00:32:25,112 --> 00:32:27,283
It is a signal pouch with colored powder.
421
00:32:27,283 --> 00:32:30,378
If you are in danger, tie it to an arrow and shoot.
422
00:32:32,752 --> 00:32:34,287
Just go.
423
00:32:36,323 --> 00:32:38,418
I do not want to burden you.
424
00:32:38,492 --> 00:32:39,927
Burden me?
425
00:32:40,132 --> 00:32:43,097
You are the first friend I made after returning to the palace.
426
00:32:54,343 --> 00:32:57,207
Pung Gae, keep the fortress safe.
427
00:33:31,843 --> 00:33:33,577
What will you do now?
428
00:33:34,382 --> 00:33:36,648
You cannot return to Silla now.
429
00:33:36,852 --> 00:33:38,347
But...
430
00:33:39,952 --> 00:33:42,047
I cannot return to Goguryeo either.
431
00:33:42,563 --> 00:33:44,718
I lost my family and country.
432
00:33:46,333 --> 00:33:48,428
I even failed to keep my promise.
433
00:33:51,602 --> 00:33:53,227
Letting you...
434
00:33:54,732 --> 00:33:56,938
take my life would be better.
435
00:33:56,942 --> 00:34:00,667
Master Go. You did not lose everything.
436
00:34:02,213 --> 00:34:06,248
You have someone who is willing to join you even if it means death.
437
00:34:11,922 --> 00:34:13,387
Princess.
438
00:34:15,222 --> 00:34:16,817
I have always...
439
00:34:18,623 --> 00:34:20,428
made the same decision.
440
00:34:24,303 --> 00:34:25,767
It was you.
441
00:34:33,912 --> 00:34:35,408
That way!
442
00:34:35,683 --> 00:34:37,107
- Over there! - Princess.
443
00:34:45,653 --> 00:34:46,887
Mo Yong.
444
00:34:48,023 --> 00:34:49,317
Go.
445
00:35:13,453 --> 00:35:14,647
General Go.
446
00:35:16,182 --> 00:35:17,548
Princess!
447
00:35:30,662 --> 00:35:32,298
General Go!
448
00:36:11,302 --> 00:36:13,907
What were you doing here? This was foolish.
449
00:36:34,932 --> 00:36:36,298
Princess.
450
00:36:37,333 --> 00:36:38,858
These two...
451
00:36:39,833 --> 00:36:41,498
saved me.
452
00:36:43,102 --> 00:36:45,067
It has been a while.
453
00:36:46,273 --> 00:36:49,277
- You too, Lady Hae. - Country bumpkin.
454
00:36:50,242 --> 00:36:52,178
You are still calling me that.
455
00:36:54,713 --> 00:36:56,517
Take the Princess...
456
00:36:58,222 --> 00:36:59,988
and Lady Hae.
457
00:37:02,023 --> 00:37:03,457
Hurry.
458
00:37:03,662 --> 00:37:05,262
No, Master Go.
459
00:37:05,263 --> 00:37:06,792
I cannot leave.
460
00:37:06,792 --> 00:37:08,757
These women...
461
00:37:11,162 --> 00:37:13,467
never listen to me.
462
00:37:15,003 --> 00:37:16,538
I know that too well.
463
00:37:18,172 --> 00:37:19,868
Have you forgotten?
464
00:37:20,872 --> 00:37:22,478
Even if it kills me,
465
00:37:22,982 --> 00:37:25,137
I will be buried next to you.
466
00:37:29,753 --> 00:37:31,178
Princess.
467
00:37:35,922 --> 00:37:37,918
I must postpone our match...
468
00:37:43,403 --> 00:37:45,697
until next time.
469
00:37:48,732 --> 00:37:50,298
I will wait for you.
470
00:37:51,573 --> 00:37:52,808
Okay.
471
00:37:53,172 --> 00:37:55,038
If you want to fight Ga Jin,
472
00:37:55,912 --> 00:37:57,738
you must beat me first.
473
00:37:58,242 --> 00:38:00,548
Take the Princess with you...
474
00:38:01,112 --> 00:38:02,447
and go.
475
00:38:05,153 --> 00:38:06,988
Please go now.
476
00:38:40,453 --> 00:38:42,657
On a day like this,
477
00:38:44,893 --> 00:38:47,257
I wish I could sit in a boat on a river...
478
00:38:51,602 --> 00:38:54,498
and drink for hours.
479
00:38:56,302 --> 00:38:58,137
Do not say anything.
480
00:38:58,843 --> 00:39:00,368
Lady Hae.
481
00:39:02,482 --> 00:39:05,038
I know I have no alcohol to serve as a penalty,
482
00:39:07,612 --> 00:39:09,647
but shall we make a bet?
483
00:39:10,523 --> 00:39:14,118
It will be very interesting and fun.
484
00:39:16,263 --> 00:39:17,757
Lady Hae,
485
00:39:21,133 --> 00:39:22,858
do you hate me?
486
00:39:24,332 --> 00:39:25,498
Yes.
487
00:39:26,733 --> 00:39:28,267
I hate,
488
00:39:29,672 --> 00:39:31,897
resent, and curse you.
489
00:39:33,942 --> 00:39:35,238
Gosh.
490
00:39:37,243 --> 00:39:38,838
I do not...
491
00:39:40,412 --> 00:39:42,277
believe you.
492
00:39:44,483 --> 00:39:46,047
General Go.
493
00:39:46,922 --> 00:39:48,647
It is your turn,
494
00:39:50,363 --> 00:39:51,988
Lady Hae.
495
00:39:56,103 --> 00:39:57,728
Hurry.
496
00:39:59,133 --> 00:40:00,868
Have you...
497
00:40:04,873 --> 00:40:07,137
loved me...
498
00:40:10,812 --> 00:40:13,378
even if it was just for a moment?
499
00:40:29,162 --> 00:40:30,657
Mo Yong.
500
00:40:31,332 --> 00:40:33,128
Yes, General Go.
501
00:40:33,672 --> 00:40:35,128
You were me...
502
00:40:37,302 --> 00:40:38,937
in the most...
503
00:40:41,542 --> 00:40:43,137
complete sense.
504
00:40:46,883 --> 00:40:49,417
You tried to win over a man...
505
00:40:51,552 --> 00:40:53,348
you could never have.
506
00:40:55,993 --> 00:40:57,858
You tried to reach a destination...
507
00:40:59,192 --> 00:41:01,187
you could never reach.
508
00:41:05,973 --> 00:41:07,868
I saw myself in you.
509
00:41:13,973 --> 00:41:15,368
Mo Yong.
510
00:41:17,883 --> 00:41:19,108
Please...
511
00:41:20,753 --> 00:41:22,108
do not...
512
00:41:22,883 --> 00:41:24,818
stop...
513
00:41:31,393 --> 00:41:33,088
and live on.
514
00:41:35,192 --> 00:41:36,828
I...
515
00:41:40,403 --> 00:41:42,397
loved you.
516
00:41:44,473 --> 00:41:46,068
That is a lie.
517
00:41:53,912 --> 00:41:55,378
General Go.
518
00:41:58,023 --> 00:41:59,417
General Go.
519
00:42:08,192 --> 00:42:09,657
General Go.
520
00:42:46,832 --> 00:42:48,828
That is Goguryeo's trumpet of victory.
521
00:43:13,733 --> 00:43:15,757
The King won the battle.
522
00:43:18,503 --> 00:43:20,767
His Majesty came running to us with reinforcements...
523
00:43:21,332 --> 00:43:23,137
to push out the soldiers of Silla.
524
00:43:25,942 --> 00:43:27,338
Ga Jin.
525
00:43:28,473 --> 00:43:29,978
You did it.
526
00:43:30,743 --> 00:43:32,978
You delayed the Silla army.
527
00:43:33,353 --> 00:43:36,777
Otherwise, they would have taken over the fortress at daybreak...
528
00:43:37,383 --> 00:43:39,047
even before the reinforcements arrived.
529
00:43:40,753 --> 00:43:42,618
What about Master Go and Lady Hae?
530
00:43:45,092 --> 00:43:48,757
That is all the more reason we need to live happily.
531
00:43:51,263 --> 00:43:52,728
Because they...
532
00:43:54,103 --> 00:43:56,267
gave up their lives for you.
533
00:43:58,042 --> 00:43:59,407
Happiness...
534
00:44:01,312 --> 00:44:03,282
Do I deserve to be happy?
535
00:44:03,283 --> 00:44:06,277
Of course. You promised me.
536
00:44:07,052 --> 00:44:08,978
You just need to put down everything...
537
00:44:10,082 --> 00:44:12,017
and leave with me.
538
00:44:27,033 --> 00:44:29,468
I have been thinking too.
539
00:44:29,802 --> 00:44:31,738
And I think we need more than five kids.
540
00:44:32,273 --> 00:44:33,368
What?
541
00:44:34,143 --> 00:44:35,537
Let us have seven kids.
542
00:44:36,283 --> 00:44:39,448
The eldest, the middle, and the youngest will be girls.
543
00:44:40,312 --> 00:44:41,807
And we will have four sons in between.
544
00:44:42,653 --> 00:44:45,078
Gosh, I was only kidding.
545
00:45:27,763 --> 00:45:28,988
Dal!
546
00:45:36,743 --> 00:45:38,903
Dal! Dal...
547
00:45:38,903 --> 00:45:40,507
No!
548
00:45:44,743 --> 00:45:48,208
Dal, no! Dal! Dal!
549
00:45:57,114 --> 00:46:02,114
[VIU Ver] KBS E40 'River Where the Moon Rises'
"Leaving the Palace"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
550
00:46:11,903 --> 00:46:14,907
Dal. Dal...
551
00:46:15,072 --> 00:46:16,507
I...
552
00:46:19,383 --> 00:46:20,948
am okay.
553
00:46:24,452 --> 00:46:26,787
Dal, hang in there.
554
00:46:26,893 --> 00:46:28,187
But...
555
00:46:32,692 --> 00:46:34,257
I cannot see you.
556
00:46:36,503 --> 00:46:37,958
Ga Jin.
557
00:46:39,133 --> 00:46:41,767
I can hear your voice,
558
00:46:44,143 --> 00:46:45,767
but I cannot see your face.
559
00:46:46,912 --> 00:46:48,637
I cannot see you.
560
00:46:50,113 --> 00:46:51,483
You are here, right?
561
00:46:51,483 --> 00:46:54,708
I am right here. I am here, Dal.
562
00:46:56,082 --> 00:46:58,517
Everything is over now.
563
00:46:58,753 --> 00:47:00,748
Our lives will just begin.
564
00:47:01,052 --> 00:47:03,623
You promised to be with me.
565
00:47:03,623 --> 00:47:05,458
Stay with me.
566
00:47:10,003 --> 00:47:11,698
You are my woman.
567
00:47:14,533 --> 00:47:15,868
You are my love.
568
00:47:21,912 --> 00:47:23,507
I love you.
569
00:47:30,052 --> 00:47:31,348
Dal.
570
00:47:33,322 --> 00:47:35,547
Dal, I love you too.
571
00:47:38,322 --> 00:47:41,387
Dal... I love you too.
572
00:47:41,592 --> 00:47:43,458
Dal, open your eyes.
573
00:47:44,003 --> 00:47:46,527
Open your eyes, Dal.
574
00:47:47,202 --> 00:47:49,128
No...
575
00:47:50,302 --> 00:47:53,838
No! Dal!
576
00:47:56,243 --> 00:48:00,407
Dal! Dal! No...
577
00:48:04,082 --> 00:48:07,717
No! Dal!
578
00:48:25,342 --> 00:48:27,808
Why is this not moving at all?
579
00:48:29,142 --> 00:48:30,907
My gosh!
580
00:48:46,693 --> 00:48:48,328
General On!
581
00:48:48,733 --> 00:48:52,362
- You need to get going now! - General!
582
00:48:52,362 --> 00:48:55,328
- General! - General!
583
00:48:55,802 --> 00:48:58,743
- General! - General!
584
00:48:58,743 --> 00:49:01,368
- General! - General!
585
00:49:01,842 --> 00:49:03,338
Princess!
586
00:49:04,842 --> 00:49:07,048
Dal must not want to leave.
587
00:49:23,402 --> 00:49:24,828
General!
588
00:49:32,203 --> 00:49:34,237
Why are you being like this?
589
00:49:36,382 --> 00:49:38,637
You need to go now, General.
590
00:49:43,352 --> 00:49:45,477
You were born in the lands of Goguryeo.
591
00:49:46,592 --> 00:49:49,217
Now you need to leave to the skies of Goguryeo.
592
00:49:51,622 --> 00:49:54,457
Our fates have already been decided,
593
00:49:55,933 --> 00:49:58,098
so do not linger and move on.
594
00:50:00,132 --> 00:50:02,598
I will send you off, General.
595
00:50:09,913 --> 00:50:12,308
Why are you not listening to me?
596
00:50:14,513 --> 00:50:16,717
Did you not say you will go if I tell you to go...
597
00:50:17,783 --> 00:50:20,747
and stay if I tell you to stay?
598
00:50:25,092 --> 00:50:27,657
If you are worried about me,
599
00:50:28,663 --> 00:50:30,758
you need not worry at all.
600
00:50:32,562 --> 00:50:34,128
We may be apart...
601
00:50:34,773 --> 00:50:37,167
by death,
602
00:50:38,773 --> 00:50:40,808
but my heart...
603
00:50:42,213 --> 00:50:44,808
lies with you, General.
604
00:50:53,993 --> 00:50:55,487
So...
605
00:50:57,263 --> 00:50:59,018
you can leave in peace.
606
00:51:19,953 --> 00:51:22,378
Make way for General On!
607
00:51:22,453 --> 00:51:25,118
- General! - General!
608
00:51:26,693 --> 00:51:28,118
General...
609
00:51:28,993 --> 00:51:31,957
- General! - General...
610
00:51:37,233 --> 00:51:39,967
- General... - General!
611
00:51:41,533 --> 00:51:43,197
General...
612
00:52:25,542 --> 00:52:28,048
When you are done mourning for his death after many years,
613
00:52:29,483 --> 00:52:31,647
you can always return to the palace.
614
00:52:38,763 --> 00:52:40,128
I am sorry.
615
00:52:43,733 --> 00:52:45,628
I doubted...
616
00:52:46,632 --> 00:52:48,068
and resented you.
617
00:52:52,402 --> 00:52:54,538
I was not a good brother to you.
618
00:52:55,443 --> 00:52:56,808
I wish...
619
00:52:57,413 --> 00:53:01,477
you will become a King that can take good care of your people.
620
00:53:02,913 --> 00:53:05,018
I trust you as your sister.
621
00:53:28,642 --> 00:53:30,237
I wanted to have this with you...
622
00:53:30,713 --> 00:53:33,578
before you leave.
623
00:53:35,652 --> 00:53:36,947
Is that okay?
624
00:53:47,163 --> 00:53:49,927
It is sweet. It is good.
625
00:53:55,302 --> 00:53:56,937
Yes, Pyeonggang.
626
00:54:00,673 --> 00:54:03,413
It is delicious. Come try it.
627
00:54:03,413 --> 00:54:06,278
- Come have a look. - Of course it is good.
628
00:54:06,283 --> 00:54:08,308
You can try it.
629
00:54:17,322 --> 00:54:19,758
Here you go.
630
00:54:27,273 --> 00:54:28,798
You can go and take care of the rest.
631
00:54:37,743 --> 00:54:39,743
I borrowed some money from my close acquaintance from Baekje...
632
00:54:39,743 --> 00:54:42,078
to buy a house and start a business.
633
00:54:42,352 --> 00:54:44,447
So you have become one of their people?
634
00:54:46,523 --> 00:54:49,487
You are the one who accomplished the unification of three empires.
635
00:54:53,693 --> 00:54:56,058
I see that you are leaving the palace for good.
636
00:55:02,673 --> 00:55:04,038
What about General Go?
637
00:55:05,902 --> 00:55:08,167
I buried him at a sunny gravesite.
638
00:55:09,542 --> 00:55:11,907
I will not be the one to be at a loss anymore.
639
00:55:14,013 --> 00:55:15,977
I am sure you will manage well.
640
00:55:16,582 --> 00:55:19,217
- I know that you will. - Of course.
641
00:55:20,322 --> 00:55:21,818
Since we are friends.
642
00:55:50,552 --> 00:55:54,647
Deer... Where are we going?
643
00:55:56,663 --> 00:55:58,457
Do not worry.
644
00:55:58,993 --> 00:56:01,128
I am not going to kill you.
645
00:56:10,443 --> 00:56:12,068
I found it!
646
00:56:17,582 --> 00:56:19,737
Why are the leaves so...
647
00:56:19,783 --> 00:56:21,013
It is a bellflower root.
648
00:56:21,013 --> 00:56:23,247
But I am sure I saw five leaves.
649
00:57:28,683 --> 00:57:30,008
Who are you?
650
00:57:32,122 --> 00:57:33,822
Who are you...
651
00:57:33,822 --> 00:57:36,088
to be standing in my front yard?
652
00:57:37,663 --> 00:57:39,187
Oh, I see.
653
00:57:39,923 --> 00:57:41,788
Are you here to see the monk?
654
00:57:53,513 --> 00:57:55,467
You are here, Princess.
655
00:57:57,812 --> 00:57:59,177
Wol Gwang.
656
00:58:01,013 --> 00:58:02,508
That man...
657
00:58:05,483 --> 00:58:07,588
He is going to get some firewood.
658
00:58:07,753 --> 00:58:10,518
Why do we not have a chat while waiting for him to return?
659
00:58:23,033 --> 00:58:25,197
Before he left the house,
660
00:58:25,902 --> 00:58:28,068
he asked me a big favor.
661
00:58:29,072 --> 00:58:30,683
I have a request.
662
00:58:30,683 --> 00:58:33,808
You want me to find out what situation the Princess is in.
663
00:58:34,283 --> 00:58:35,947
I will not do it. It is too much of a bother.
664
00:58:36,882 --> 00:58:38,118
That is not it.
665
00:58:39,382 --> 00:58:41,048
It is a different request.
666
00:58:45,763 --> 00:58:48,263
He wanted to learn how to feigning death...
667
00:58:48,263 --> 00:58:50,528
to make his body seem dead.
668
00:58:56,733 --> 00:58:58,902
So when his life was at stake,
669
00:58:58,902 --> 00:59:00,673
he used that method...
670
00:59:00,673 --> 00:59:02,937
to feign death.
671
00:59:20,693 --> 00:59:24,897
But it is a dangerous method.
672
00:59:27,203 --> 00:59:29,697
It is stopping your body and spirit from living,
673
00:59:30,102 --> 00:59:33,068
so it could go wrong if you are not experienced enough.
674
00:59:43,352 --> 00:59:44,647
What is this?
675
00:59:45,283 --> 00:59:47,447
Are you a fox or a raccoon?
676
00:59:47,923 --> 00:59:50,187
Why are you still here?
677
01:00:06,402 --> 01:00:09,108
What are you doing? Go away.
678
01:00:11,713 --> 01:00:14,707
I know you.
679
01:00:16,612 --> 01:00:17,953
I know you.
680
01:00:17,953 --> 01:00:21,417
How would you know me?
681
01:00:25,122 --> 01:00:26,518
Follow me.
682
01:01:03,163 --> 01:01:04,657
Why are you doing this to me?
683
01:01:06,033 --> 01:01:07,268
Let us go.
684
01:01:15,213 --> 01:01:18,578
Your parents gave in to their cruel fate,
685
01:01:18,683 --> 01:01:22,207
but you two overcame it with unwavering dedication.
686
01:01:22,983 --> 01:01:25,282
I wish you will be forgotten by the world...
687
01:01:25,283 --> 01:01:28,048
and live in peace for a long time.
688
01:01:50,072 --> 01:01:52,437
I cannot even remember my own name.
689
01:01:53,713 --> 01:01:55,578
And I do not know where I am from.
690
01:01:59,453 --> 01:02:03,247
But that weird monk keeps telling me that my memories will come back.
691
01:02:03,723 --> 01:02:05,618
I am not sure either.
692
01:02:07,092 --> 01:02:09,227
My mind is all jumbled up.
693
01:02:11,832 --> 01:02:13,828
The monk is right.
694
01:02:14,372 --> 01:02:16,197
You will get them back eventually.
695
01:02:17,943 --> 01:02:19,237
Then...
696
01:02:21,213 --> 01:02:23,008
do you know my name?
697
01:02:25,042 --> 01:02:26,707
Look over there.
698
01:02:27,652 --> 01:02:28,878
Over there.
699
01:02:33,122 --> 01:02:34,917
It is just a moon.
700
01:02:36,552 --> 01:02:39,187
That is right. It is a moon.
701
01:02:41,263 --> 01:02:42,927
Think carefully.
702
01:02:56,713 --> 01:02:59,677
On Dal?
703
01:03:00,953 --> 01:03:02,348
That is right!
704
01:03:03,552 --> 01:03:05,217
That is my name?
705
01:03:07,052 --> 01:03:08,687
That is right, Dal!
706
01:03:19,763 --> 01:03:21,528
And this scent...
707
01:03:22,533 --> 01:03:24,637
I think I remember it.
708
01:03:29,312 --> 01:03:33,578
There are so many things I need to tell you.
709
01:03:35,013 --> 01:03:36,647
I will need...
710
01:03:37,423 --> 01:03:39,647
more than a few days to finish the whole story.
711
01:03:41,122 --> 01:03:44,387
Then why do you not tell me...
712
01:03:45,493 --> 01:03:47,187
who you are first?
713
01:04:20,632 --> 01:04:22,128
Do you...
714
01:04:23,963 --> 01:04:25,358
remember me now?
715
01:06:25,353 --> 01:06:28,548
(Thank you for watching River Where the Moon Rises.)
47179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.