All language subtitles for River.Where.the.Moon.Rises.E39-E40.END.210420-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,386 --> 00:00:07,356 (This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.) 2 00:00:07,356 --> 00:00:09,451 (Characters, incidents, and dates do not match historical facts.) 3 00:00:12,157 --> 00:00:15,092 I stripped General Go Geon of his military rights. 4 00:00:15,257 --> 00:00:16,352 Therefore, 5 00:00:17,267 --> 00:00:18,866 I need you to... 6 00:00:18,866 --> 00:00:20,866 assist me and ride into battle. 7 00:00:20,866 --> 00:00:23,066 I must do as you command. 8 00:00:23,066 --> 00:00:24,936 Did you manage to rest in comfort? 9 00:00:24,936 --> 00:00:27,001 It was not exactly comfortable. 10 00:00:27,976 --> 00:00:30,272 To think that you doubted me... 11 00:00:30,976 --> 00:00:32,802 because of a Goguryeo fool's ruse. 12 00:00:34,946 --> 00:00:36,711 You are of noble blood... 13 00:00:36,916 --> 00:00:38,747 and a core member of my court. 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,982 Would I truly doubt and desert you? 15 00:00:41,486 --> 00:00:43,626 While you got some rest, 16 00:00:43,626 --> 00:00:46,656 I used Go Geon's madness... 17 00:00:46,656 --> 00:00:49,251 to speed up the preparations for the war. 18 00:00:49,497 --> 00:00:50,922 You must get rid of... 19 00:00:51,626 --> 00:00:53,361 Lord Hae and his daughter. 20 00:00:56,567 --> 00:00:58,662 Not just those two. 21 00:00:59,607 --> 00:01:01,501 The stubborn Goguryeo maverick... 22 00:01:01,976 --> 00:01:04,071 who is not as useful as I expected. 23 00:01:05,907 --> 00:01:07,841 He must go as well. 24 00:01:12,287 --> 00:01:14,811 You managed to clip General Go's wings, 25 00:01:15,787 --> 00:01:18,121 but what will you do next? 26 00:01:19,726 --> 00:01:20,892 General Go. 27 00:01:21,326 --> 00:01:24,321 Even if he becomes a nobody, 28 00:01:24,996 --> 00:01:28,231 will your love for him not change? 29 00:01:29,196 --> 00:01:30,802 It will not change. 30 00:01:32,437 --> 00:01:33,532 My gosh. 31 00:01:33,937 --> 00:01:35,806 This is why issues that... 32 00:01:35,806 --> 00:01:38,242 cannot be solved with money are a headache. 33 00:01:41,517 --> 00:01:43,216 You are blinded with love, 34 00:01:43,216 --> 00:01:45,382 and so you do not see the end. 35 00:01:46,746 --> 00:01:47,912 Mo Yong. 36 00:01:49,356 --> 00:01:51,352 Your father's eyes... 37 00:01:52,226 --> 00:01:54,222 see the end. 38 00:02:01,437 --> 00:02:04,606 Men of the Central Army's Five Bu are ready for battle. 39 00:02:04,606 --> 00:02:07,802 Soldiers from the Five Tribes have also joined them. 40 00:02:12,347 --> 00:02:14,877 Daedaero. Watch over the Capital for me. 41 00:02:14,877 --> 00:02:18,641 I will do my best so the people do not become restless. 42 00:02:19,287 --> 00:02:22,011 Your Majesty. I pray that... 43 00:02:23,217 --> 00:02:25,182 you return victorious. 44 00:02:37,166 --> 00:02:40,602 Silla's army plans to attack the Princess and General On. 45 00:02:41,307 --> 00:02:44,071 We will rush to save them, 46 00:02:44,277 --> 00:02:46,602 and recover Adan Fortress! 47 00:02:46,747 --> 00:02:49,876 - Salute! - Salute! 48 00:02:49,877 --> 00:02:52,882 - Salute! - Salute! 49 00:02:57,557 --> 00:02:59,081 Stop crying. 50 00:03:00,087 --> 00:03:02,122 You are King Pyeongwon's son... 51 00:03:02,456 --> 00:03:04,521 and a prince of Goguryeo. 52 00:03:07,196 --> 00:03:08,432 Over the years, 53 00:03:09,696 --> 00:03:12,432 I did many bad things. 54 00:03:14,507 --> 00:03:16,571 I should pay for it with my life, 55 00:03:17,546 --> 00:03:19,801 but instead, I am only leaving the palace. 56 00:03:21,817 --> 00:03:23,981 The King has shown me grace. 57 00:03:24,817 --> 00:03:28,412 Will I never get to see you again? 58 00:03:29,657 --> 00:03:30,752 Until now, 59 00:03:31,956 --> 00:03:35,451 I dreamed only of the day when you would take the throne. 60 00:03:40,597 --> 00:03:41,861 One day, 61 00:03:44,106 --> 00:03:46,201 when my dream comes true, 62 00:03:49,206 --> 00:03:50,842 we will meet again. 63 00:03:51,377 --> 00:03:52,801 Mother. 64 00:04:00,687 --> 00:04:02,511 You must be strong. 65 00:04:03,787 --> 00:04:05,481 Until that day comes. 66 00:04:09,696 --> 00:04:12,662 (Adan Fortress) 67 00:04:35,656 --> 00:04:36,751 General. 68 00:04:39,187 --> 00:04:42,322 General. The advance party broke through the east wall. 69 00:04:43,627 --> 00:04:45,367 We must enter before the main army... 70 00:04:45,367 --> 00:04:46,962 blocks the East Gate. 71 00:04:50,607 --> 00:04:52,402 Did you come here to live? 72 00:04:52,437 --> 00:04:54,536 - We came to win! - We came to win! 73 00:04:54,536 --> 00:04:55,702 If we lose, 74 00:04:55,906 --> 00:04:57,377 will you die? 75 00:04:57,377 --> 00:05:00,377 - We will win! We will live! - We will win! We will live! 76 00:05:00,377 --> 00:05:02,572 Brave men of Goguryeo! 77 00:05:04,016 --> 00:05:05,912 We head to battle! 78 00:06:42,317 --> 00:06:45,712 General. Where are you going? 79 00:06:47,956 --> 00:06:49,652 If I tell you, will you follow? 80 00:06:50,786 --> 00:06:53,652 The Silla army left at daybreak. 81 00:06:54,956 --> 00:06:56,691 Then I can relax... 82 00:06:57,627 --> 00:06:59,491 and chase their tail. 83 00:06:59,927 --> 00:07:01,532 Even if you go to the fortress, 84 00:07:01,596 --> 00:07:03,861 do you think you can meet the Princess? 85 00:07:05,937 --> 00:07:07,061 So... 86 00:07:10,107 --> 00:07:13,041 that was what was written in the letter that was burned. 87 00:07:14,776 --> 00:07:16,712 The one who told the King... 88 00:07:17,487 --> 00:07:18,611 was Lord Hae... 89 00:07:20,187 --> 00:07:22,881 or you. Am I right? 90 00:07:23,117 --> 00:07:24,222 Yes. 91 00:07:24,727 --> 00:07:26,952 - I did it. - Why? 92 00:07:27,086 --> 00:07:29,751 For fear that you would go to your death for the Princess. 93 00:07:30,627 --> 00:07:33,322 In case you jumped into a pit you cannot escape from. 94 00:07:34,867 --> 00:07:36,896 So I made you stay back. 95 00:07:36,896 --> 00:07:38,437 That was foolish of you! 96 00:07:38,437 --> 00:07:41,832 No. I did many foolish things until now. 97 00:07:43,307 --> 00:07:45,241 Now I will act wisely... 98 00:07:46,377 --> 00:07:48,117 to save your life. 99 00:07:48,117 --> 00:07:51,342 Lady Hae. Even if you save me, 100 00:07:53,117 --> 00:07:54,852 I cannot be saved. 101 00:07:56,716 --> 00:07:58,251 Why do you not see that? 102 00:08:05,326 --> 00:08:06,991 Do not forgive me. 103 00:08:07,896 --> 00:08:09,532 A hundred times a day, 104 00:08:12,607 --> 00:08:14,972 until the day you die of old age, 105 00:08:18,276 --> 00:08:19,642 curse me, 106 00:08:22,377 --> 00:08:23,642 hate me, 107 00:08:25,417 --> 00:08:26,611 and resent me. 108 00:08:28,786 --> 00:08:30,012 You have... 109 00:08:31,956 --> 00:08:34,452 no right to be resented. 110 00:08:34,926 --> 00:08:36,052 I know that. 111 00:08:38,697 --> 00:08:39,922 That is what I am. 112 00:09:08,357 --> 00:09:12,062 Your Majesty. We got word from Adan Fortress. 113 00:09:12,396 --> 00:09:13,792 It is good news. 114 00:09:13,936 --> 00:09:17,731 The 3,000 men took back Adan Fortress. 115 00:09:19,566 --> 00:09:21,731 What about the Princess and General On? 116 00:09:21,806 --> 00:09:23,202 Are they safe? 117 00:09:23,337 --> 00:09:24,501 Yes. 118 00:09:24,646 --> 00:09:26,572 So is General Sa Pung Gae. 119 00:09:30,447 --> 00:09:32,981 Things will worsen when Silla's main army arrives. 120 00:09:33,217 --> 00:09:34,381 We must hurry. 121 00:09:56,136 --> 00:09:58,001 Are we too late? 122 00:09:58,447 --> 00:10:01,241 It seems the governor did not last long. 123 00:10:03,117 --> 00:10:04,881 Spread out our men. 124 00:10:06,046 --> 00:10:07,712 Will you not attack right away? 125 00:10:09,916 --> 00:10:12,021 We must give them a chance to surrender. 126 00:10:12,957 --> 00:10:16,391 Spread out! 127 00:10:19,266 --> 00:10:20,761 It is the Silla army! 128 00:10:20,837 --> 00:10:22,861 The Silla army is here! 129 00:10:34,947 --> 00:10:36,411 That is the King's banner. 130 00:10:36,977 --> 00:10:38,741 The King came in person. 131 00:10:45,327 --> 00:10:46,781 A messenger! 132 00:10:52,296 --> 00:10:53,391 Halt. 133 00:10:58,107 --> 00:10:59,661 What does it say? 134 00:11:00,266 --> 00:11:01,672 That we should surrender? 135 00:11:01,936 --> 00:11:03,432 By daybreak tomorrow, 136 00:11:03,737 --> 00:11:06,141 we are to put down our arms and open the gates. 137 00:11:06,676 --> 00:11:09,077 They will kill every one of us if we fight. 138 00:11:09,077 --> 00:11:11,141 How dare the lunatics say that? 139 00:11:11,747 --> 00:11:13,241 What will you do, General? 140 00:11:15,686 --> 00:11:16,981 The Goguryeo people... 141 00:11:18,357 --> 00:11:20,182 cannot leave Goguryeo land. 142 00:11:22,296 --> 00:11:24,261 I will fight until the last man goes down. 143 00:11:25,597 --> 00:11:26,991 I will fight with you. 144 00:11:27,097 --> 00:11:28,462 As will I, General. 145 00:11:31,036 --> 00:11:32,131 Princess. 146 00:11:33,306 --> 00:11:34,702 This is where... 147 00:11:35,776 --> 00:11:37,072 your duty ends. 148 00:11:47,987 --> 00:11:49,651 I do not want to go. 149 00:11:49,816 --> 00:11:51,257 I will stay and fight. 150 00:11:51,257 --> 00:11:54,391 No. You must obey the General. 151 00:11:55,497 --> 00:11:58,062 Take the wounded safely back to the Capital 152 00:11:59,026 --> 00:12:00,932 - But... - I too... 153 00:12:02,436 --> 00:12:04,161 want you to be safe. 154 00:12:06,007 --> 00:12:07,102 Honey. 155 00:12:15,516 --> 00:12:17,072 Do not be stupid. 156 00:12:17,176 --> 00:12:18,911 I cannot go without you. 157 00:12:19,217 --> 00:12:20,481 I will not. 158 00:12:22,816 --> 00:12:24,422 You did what you came to do. 159 00:12:25,426 --> 00:12:26,727 You fought with me, 160 00:12:26,727 --> 00:12:28,491 and we got back your father's heritage. 161 00:12:29,597 --> 00:12:30,852 That is enough. 162 00:12:32,796 --> 00:12:34,562 I will protect it, Ga Jin. 163 00:12:35,436 --> 00:12:36,531 No. 164 00:12:37,197 --> 00:12:38,731 I will stay with you. 165 00:12:39,036 --> 00:12:40,361 Do not be stubborn. 166 00:12:41,806 --> 00:12:43,172 That is an order, 167 00:12:44,477 --> 00:12:47,611 not from your husband but from the leader of the army. 168 00:12:49,776 --> 00:12:52,212 Return with Jin and the wounded men. 169 00:12:53,347 --> 00:12:55,082 We got the fortress back, 170 00:12:55,357 --> 00:12:57,251 but we lost many men. 171 00:12:57,416 --> 00:12:59,151 You do not have many left. 172 00:13:00,327 --> 00:13:02,391 This fight is meaningless. 173 00:13:02,697 --> 00:13:03,952 So Dal... 174 00:13:04,396 --> 00:13:05,761 Whether we win or lose, 175 00:13:06,526 --> 00:13:08,991 it is a warrior's fate to never put down his sword. 176 00:13:09,837 --> 00:13:11,901 If any soldiers wish to leave, 177 00:13:12,806 --> 00:13:14,602 I will send them with the wounded. 178 00:13:15,806 --> 00:13:17,072 I said my piece. 179 00:13:19,107 --> 00:13:22,141 Okay. I will prepare to leave. 180 00:13:41,036 --> 00:13:42,562 The wounded... 181 00:13:42,936 --> 00:13:45,436 return to Pyeongyang Castle with the Princess! 182 00:13:45,436 --> 00:13:46,602 - Yes, sir! - Yes, sir! 183 00:13:48,877 --> 00:13:50,702 Jin. We should go. 184 00:14:22,877 --> 00:14:23,972 Stop. 185 00:14:25,747 --> 00:14:27,072 What is it, Princess? 186 00:14:30,217 --> 00:14:33,712 Jin. I cannot leave like this. 187 00:14:33,987 --> 00:14:35,452 What do you mean? 188 00:14:36,617 --> 00:14:39,251 Do you think General On will be pleased if you go back? 189 00:14:39,457 --> 00:14:41,121 He will not even let you in. 190 00:14:42,227 --> 00:14:43,322 No. 191 00:14:44,127 --> 00:14:46,062 I am not returning to General On. 192 00:14:46,497 --> 00:14:47,592 What? 193 00:14:53,498 --> 00:14:58,498 [VIU Ver] KBS E39 'River Where the Moon Rises' "The Battle at Adan Fortress Continues" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 194 00:15:05,816 --> 00:15:08,212 Did the King send you? 195 00:16:18,857 --> 00:16:19,952 Princess. 196 00:16:20,926 --> 00:16:22,222 Do not do it. 197 00:16:29,436 --> 00:16:30,531 Who goes there? 198 00:16:40,347 --> 00:16:41,771 Who are you? 199 00:16:42,117 --> 00:16:44,641 Your Majesty. It is Goguryeo's princess, 200 00:16:45,117 --> 00:16:46,442 Princess Pyeonggang. 201 00:16:58,727 --> 00:17:01,261 I have heard of your prowess. 202 00:17:01,266 --> 00:17:03,031 Seeing you in person... 203 00:17:03,566 --> 00:17:05,262 is quite remarkable. 204 00:17:08,707 --> 00:17:10,671 If it had not been for General Go Geon, 205 00:17:10,806 --> 00:17:13,542 she could have killed me as I slept. 206 00:17:13,907 --> 00:17:14,917 Thank you. 207 00:17:14,917 --> 00:17:17,747 If you infiltrated us without command, 208 00:17:17,747 --> 00:17:19,346 you will be punished. 209 00:17:19,346 --> 00:17:21,552 You smuggled Goguryeo women. 210 00:17:21,887 --> 00:17:23,451 That is rich, coming from you. 211 00:17:27,227 --> 00:17:29,451 You are very brave. 212 00:17:29,856 --> 00:17:32,497 A princess sneaks deep into the enemy camp... 213 00:17:32,497 --> 00:17:34,461 hiding a weapon too? 214 00:17:35,336 --> 00:17:38,431 Were you sent by your king... 215 00:17:39,306 --> 00:17:41,407 or by your husband? 216 00:17:41,407 --> 00:17:43,131 I came on my own accord. 217 00:17:44,276 --> 00:17:45,842 If I were to kill you, 218 00:17:46,376 --> 00:17:48,477 I can save my men's lives. 219 00:17:48,477 --> 00:17:49,572 Oh, dear. 220 00:17:50,846 --> 00:17:53,711 I gave you a chance to surrender. 221 00:17:54,286 --> 00:17:55,381 Not at all. 222 00:17:55,757 --> 00:17:57,352 General On... 223 00:17:58,026 --> 00:17:59,721 and the men at Adan Fortress... 224 00:18:00,387 --> 00:18:02,792 will fight until the last man dies. 225 00:18:03,796 --> 00:18:06,262 I think highly of your bravery, 226 00:18:06,526 --> 00:18:08,691 but you must also see the whole picture. 227 00:18:09,497 --> 00:18:11,467 You are disadvantaged, even before the fight. 228 00:18:11,467 --> 00:18:12,606 Why do you not see that? 229 00:18:12,606 --> 00:18:14,131 Even if we lose, 230 00:18:15,606 --> 00:18:17,802 we will not give up the fortress that easily. 231 00:18:18,606 --> 00:18:21,272 The corpses of your men will stack as high as a mountain. 232 00:18:22,846 --> 00:18:25,282 - General Go. - Yes? 233 00:18:25,447 --> 00:18:27,516 The Princess who is my prisoner... 234 00:18:27,516 --> 00:18:29,352 is threatening me. 235 00:18:29,957 --> 00:18:32,352 I should have her dragged out and killed. 236 00:18:33,326 --> 00:18:35,322 What do you say? 237 00:18:39,866 --> 00:18:41,161 Kill her. 238 00:18:46,237 --> 00:18:47,431 If you let her live, 239 00:18:47,536 --> 00:18:49,671 she will become a threat to Silla. 240 00:18:50,776 --> 00:18:52,141 Do you mean that? 241 00:18:52,247 --> 00:18:53,871 To fight Goguryeo, 242 00:18:54,376 --> 00:18:56,471 I came here without your command. 243 00:18:56,977 --> 00:18:59,181 Why would I lie to you? 244 00:19:03,217 --> 00:19:04,681 Too bad. 245 00:19:05,326 --> 00:19:08,826 Even your old subordinate has abandoned you. 246 00:19:08,826 --> 00:19:12,191 There is an old proverb that stuck with me. 247 00:19:14,937 --> 00:19:18,931 "Jade, even when smashed, does not lose its color," 248 00:19:19,836 --> 00:19:21,871 "and bamboo, even when burned," 249 00:19:23,477 --> 00:19:25,802 "does not curve at the joints." 250 00:19:27,776 --> 00:19:29,072 You can kill me... 251 00:19:29,747 --> 00:19:31,542 or attack Adan Fortress. 252 00:19:32,887 --> 00:19:34,812 The result will be the same. 253 00:19:52,306 --> 00:19:54,431 I thought they would attack at daybreak. 254 00:19:55,207 --> 00:19:56,332 This is strange. 255 00:19:56,606 --> 00:19:59,502 He is right. They are not moving. 256 00:20:09,286 --> 00:20:12,282 General, you have a letter from the Silla army camp. 257 00:20:32,447 --> 00:20:35,641 Is that not the Princess' bracelet? 258 00:20:39,546 --> 00:20:43,082 Your lady, Pyeonggang, is held at my camp. 259 00:20:43,387 --> 00:20:46,522 She became captured by me while trying to harm me. 260 00:20:47,687 --> 00:20:50,227 I heard that you would even risk your life to win this battle, 261 00:20:50,227 --> 00:20:52,022 but that would be a meaningless sacrifice. 262 00:20:52,626 --> 00:20:54,266 Surrender immediately... 263 00:20:54,266 --> 00:20:57,562 to save the lives of the Princess and my troops. 264 00:21:03,806 --> 00:21:04,901 Pung Gae. 265 00:21:06,707 --> 00:21:07,842 The Princess... 266 00:21:09,276 --> 00:21:11,012 has been captured by the Silla army. 267 00:21:15,257 --> 00:21:16,681 Unless I surrender, 268 00:21:18,856 --> 00:21:20,421 Ga Jin will be killed. 269 00:21:24,897 --> 00:21:26,062 Are you all right? 270 00:21:30,096 --> 00:21:31,832 I only told him to kill you... 271 00:21:33,566 --> 00:21:36,302 because I knew the Silla king would not do so. 272 00:21:38,106 --> 00:21:39,401 I understand that much. 273 00:21:40,576 --> 00:21:42,812 - I will find a way. - What are you trying to do? 274 00:21:46,616 --> 00:21:49,082 - What is the matter? - That is none of your business. 275 00:21:49,217 --> 00:21:50,316 Take her. 276 00:21:50,316 --> 00:21:51,411 - Yes. - Yes. 277 00:22:04,437 --> 00:22:06,066 Tell me what this is about. 278 00:22:06,066 --> 00:22:07,207 Where are you taking her? 279 00:22:07,207 --> 00:22:10,332 His Majesty ordered the Princess be taken to Seorabeol. 280 00:22:10,536 --> 00:22:12,042 He promised... 281 00:22:12,907 --> 00:22:14,971 that she would be sent home if Goguryeo surrendered. 282 00:22:16,647 --> 00:22:18,782 You may be lucky, 283 00:22:19,187 --> 00:22:21,012 but you are apparently not clever. 284 00:22:21,187 --> 00:22:24,582 A precious prisoner like her could not be sent back so easily. 285 00:22:24,657 --> 00:22:27,187 Whether On Dal opens the castle gate or not, 286 00:22:27,187 --> 00:22:30,621 they will all be slaughtered before sunset. 287 00:22:32,427 --> 00:22:33,661 Follow me! 288 00:22:33,697 --> 00:22:34,961 - Yes. - Yes. 289 00:22:50,076 --> 00:22:52,312 Things started getting more and more complicated... 290 00:22:52,546 --> 00:22:54,082 at some point. 291 00:22:54,786 --> 00:22:57,512 I no longer even remember what I fight for. 292 00:22:57,816 --> 00:22:59,221 We will fight together... 293 00:22:59,457 --> 00:23:00,951 to recover the legacy of General On, 294 00:23:01,556 --> 00:23:03,252 Adan Fortress. 295 00:23:03,556 --> 00:23:04,891 After that, 296 00:23:05,126 --> 00:23:07,022 we will leave everything behind. 297 00:23:08,137 --> 00:23:09,262 The two of us. 298 00:23:10,137 --> 00:23:11,832 Do not be afraid, Dal. 299 00:23:12,507 --> 00:23:15,072 I am not afraid of anything because I am with you. 300 00:23:37,197 --> 00:23:38,361 Lady Hae. 301 00:23:40,096 --> 00:23:41,762 What are you doing here? 302 00:23:41,967 --> 00:23:43,891 I came to get you. 303 00:23:44,437 --> 00:23:46,302 - We have already discussed... - My father... 304 00:23:47,536 --> 00:23:49,032 passed away. 305 00:23:49,606 --> 00:23:51,971 - What? - He was slain... 306 00:23:52,747 --> 00:23:54,871 by soldiers under the king's command. 307 00:23:56,546 --> 00:23:57,871 "The king's command"? 308 00:23:59,546 --> 00:24:00,887 But why? 309 00:24:00,887 --> 00:24:02,482 You may be in danger as well. 310 00:24:02,887 --> 00:24:04,921 I am sure the King gave his command. 311 00:24:07,326 --> 00:24:09,352 You may be lucky, 312 00:24:09,826 --> 00:24:11,592 but you are apparently not clever. 313 00:24:13,697 --> 00:24:15,732 I have nowhere to go now. 314 00:24:18,306 --> 00:24:20,262 Will you say no... 315 00:24:21,137 --> 00:24:22,832 if I ask you to take me in? 316 00:24:26,477 --> 00:24:27,701 The Princess... 317 00:24:31,217 --> 00:24:32,941 is being held by the Silla army. 318 00:24:33,316 --> 00:24:35,616 Kim Cha Seung is taking her to Seorabeol. 319 00:24:35,616 --> 00:24:37,681 I was following the escort. 320 00:24:38,626 --> 00:24:39,982 All you care about... 321 00:24:41,487 --> 00:24:43,391 until the end is the Princess. 322 00:24:43,897 --> 00:24:44,992 Lady Hae. 323 00:24:46,526 --> 00:24:50,332 Please. I will get in touch with you... 324 00:24:50,967 --> 00:24:52,562 and come to you by all means. 325 00:24:53,907 --> 00:24:55,002 General. 326 00:24:55,606 --> 00:24:57,332 Let me help you. 327 00:24:57,907 --> 00:24:59,276 It would be better than fighting alone. 328 00:24:59,276 --> 00:25:00,871 What are you talking about? 329 00:25:01,477 --> 00:25:02,816 You should stay out of this. 330 00:25:02,816 --> 00:25:05,042 I can take care of a soldier or two. 331 00:25:07,316 --> 00:25:10,482 You should worry about yourself instead. 332 00:25:10,487 --> 00:25:12,982 Do you expect me to let you get killed? 333 00:25:13,326 --> 00:25:15,096 Should I give a shout when you ambush them? 334 00:25:15,096 --> 00:25:16,352 Have you... 335 00:25:17,757 --> 00:25:19,096 lost your mind? 336 00:25:19,096 --> 00:25:20,262 Probably. 337 00:25:21,066 --> 00:25:23,431 Your obsession with the Princess... 338 00:25:24,866 --> 00:25:26,861 must have caused me to lose my mind as well. 339 00:25:28,167 --> 00:25:29,732 Make up your mind quickly. 340 00:25:31,036 --> 00:25:33,342 The Princess is getting farther away. 341 00:25:50,427 --> 00:25:51,522 Halt. 342 00:26:00,066 --> 00:26:02,302 The Princess is not going to Seorabeol. 343 00:26:02,606 --> 00:26:04,431 Her home is Pyeongyang Castle. 344 00:26:06,677 --> 00:26:08,941 My apologies. I know that you would rather not see me. 345 00:26:09,477 --> 00:26:10,641 Your Highness. 346 00:26:12,387 --> 00:26:14,342 You despicable rats. 347 00:26:15,157 --> 00:26:16,482 Get them! 348 00:26:52,526 --> 00:26:53,621 Lady Hae. 349 00:27:10,876 --> 00:27:11,971 Lady Hae. 350 00:27:15,947 --> 00:27:17,042 Are you okay? 351 00:27:17,276 --> 00:27:18,371 Yes. 352 00:27:19,286 --> 00:27:20,941 Do not worry about me. 353 00:27:21,116 --> 00:27:22,451 If we go back the way we came, 354 00:27:22,687 --> 00:27:24,681 we will run into the rest of the troops. 355 00:27:25,826 --> 00:27:27,522 We must take a detour. 356 00:27:27,586 --> 00:27:29,792 Thank you both. 357 00:27:31,257 --> 00:27:32,421 We should go. 358 00:27:33,467 --> 00:27:36,161 Lady Hae, can you get up? 359 00:27:41,467 --> 00:27:42,572 General. 360 00:27:43,907 --> 00:27:45,171 What should we do? 361 00:27:45,677 --> 00:27:47,441 The soldiers are waiting. 362 00:27:48,516 --> 00:27:49,842 Should we open the castle gate? 363 00:27:51,647 --> 00:27:53,417 The great cause of protecting the empire... 364 00:27:53,417 --> 00:27:55,381 or the justification of saving the people... 365 00:27:55,457 --> 00:27:56,681 These are... 366 00:27:59,387 --> 00:28:00,822 all nonsense. 367 00:28:07,727 --> 00:28:10,262 The only person you must risk your life to protect. 368 00:28:13,066 --> 00:28:14,931 And the only reason a man must wield a sword. 369 00:28:17,637 --> 00:28:18,901 She is your only reason. 370 00:28:20,447 --> 00:28:21,542 Pung Gae. 371 00:28:23,677 --> 00:28:26,242 The only person you must risk your life to protect. 372 00:28:29,487 --> 00:28:31,111 That person is the only reason... 373 00:28:33,987 --> 00:28:36,492 a man must wield a sword. 374 00:28:42,137 --> 00:28:43,391 Both you and I... 375 00:28:46,836 --> 00:28:49,032 have someone we must protect. 376 00:28:49,707 --> 00:28:50,802 Dal. 377 00:28:53,207 --> 00:28:54,542 General On... 378 00:28:55,776 --> 00:28:57,611 would have been proud... 379 00:28:59,247 --> 00:29:00,681 to see you now. 380 00:29:03,586 --> 00:29:04,982 Thank you, Pung Gae. 381 00:29:07,687 --> 00:29:09,421 For being by my side until the end. 382 00:29:12,427 --> 00:29:17,592 It has been my great honor, General. 383 00:29:21,207 --> 00:29:22,302 General! 384 00:29:25,346 --> 00:29:27,901 A message has arrived at the north gate. 385 00:29:28,106 --> 00:29:31,572 His Majesty is leading his troops here to the fortress. 386 00:29:52,806 --> 00:29:53,961 What did you say? 387 00:29:54,467 --> 00:29:56,471 Go Geon took the Princess away? 388 00:29:56,536 --> 00:29:59,102 Forgive me, Your Majesty. 389 00:29:59,407 --> 00:30:01,677 I sent agile constables and archers to chase them. 390 00:30:01,677 --> 00:30:03,411 They will be captured in no time. 391 00:30:04,276 --> 00:30:05,381 Your Majesty. 392 00:30:06,046 --> 00:30:07,947 The King of Goguryeo and his troops are marching on Adan Fortress. 393 00:30:07,947 --> 00:30:10,911 Our spy says the number of soldiers well exceeds 30,000. 394 00:30:13,526 --> 00:30:15,121 After all, 395 00:30:15,457 --> 00:30:17,992 he wishes to save his sister. 396 00:30:27,266 --> 00:30:28,361 However, 397 00:30:29,376 --> 00:30:32,141 you let my precious prisoner escape. 398 00:30:38,076 --> 00:30:39,242 Fine. 399 00:30:39,846 --> 00:30:43,852 I can handle the immature king of Goguryeo with no trouble at all. 400 00:30:46,826 --> 00:30:48,121 We are going to war. 401 00:30:48,626 --> 00:30:49,721 - Your Majesty. - Your Majesty. 402 00:31:09,342 --> 00:31:13,237 General On, the King plans to attack Silla from the side. 403 00:31:14,513 --> 00:31:16,807 Should we leave the fortress to surround them from the side? 404 00:31:18,043 --> 00:31:20,448 Believe in the King and protect the fortress. 405 00:31:21,783 --> 00:31:25,317 The King will bring us a victory all on his own. 406 00:31:35,063 --> 00:31:38,332 Your Highness, the battle will take place soon. 407 00:31:38,332 --> 00:31:40,768 We must hurry. Lady Hae. 408 00:31:41,832 --> 00:31:43,637 She cannot walk anymore. 409 00:31:43,942 --> 00:31:45,173 I will carry her on my back. 410 00:31:45,173 --> 00:31:46,807 It will open up her wound. 411 00:31:47,542 --> 00:31:50,142 If she bleeds more than this, her life would be in danger. 412 00:31:50,142 --> 00:31:52,177 The Silla soldiers will be coming after us soon. 413 00:31:52,212 --> 00:31:54,347 We should move Lady Hae first. 414 00:31:54,652 --> 00:31:57,147 Lady Hae. Please get up. 415 00:31:59,192 --> 00:32:01,153 Your Highness, what do you plan to do? 416 00:32:01,153 --> 00:32:02,623 I must let General On know. 417 00:32:02,623 --> 00:32:04,263 That will alert the soldiers coming after us. 418 00:32:04,263 --> 00:32:06,128 I do not have time to argue about this. 419 00:32:12,403 --> 00:32:14,998 Dal, I am right here. 420 00:32:25,112 --> 00:32:27,283 It is a signal pouch with colored powder. 421 00:32:27,283 --> 00:32:30,378 If you are in danger, tie it to an arrow and shoot. 422 00:32:32,752 --> 00:32:34,287 Just go. 423 00:32:36,323 --> 00:32:38,418 I do not want to burden you. 424 00:32:38,492 --> 00:32:39,927 Burden me? 425 00:32:40,132 --> 00:32:43,097 You are the first friend I made after returning to the palace. 426 00:32:54,343 --> 00:32:57,207 Pung Gae, keep the fortress safe. 427 00:33:31,843 --> 00:33:33,577 What will you do now? 428 00:33:34,382 --> 00:33:36,648 You cannot return to Silla now. 429 00:33:36,852 --> 00:33:38,347 But... 430 00:33:39,952 --> 00:33:42,047 I cannot return to Goguryeo either. 431 00:33:42,563 --> 00:33:44,718 I lost my family and country. 432 00:33:46,333 --> 00:33:48,428 I even failed to keep my promise. 433 00:33:51,602 --> 00:33:53,227 Letting you... 434 00:33:54,732 --> 00:33:56,938 take my life would be better. 435 00:33:56,942 --> 00:34:00,667 Master Go. You did not lose everything. 436 00:34:02,213 --> 00:34:06,248 You have someone who is willing to join you even if it means death. 437 00:34:11,922 --> 00:34:13,387 Princess. 438 00:34:15,222 --> 00:34:16,817 I have always... 439 00:34:18,623 --> 00:34:20,428 made the same decision. 440 00:34:24,303 --> 00:34:25,767 It was you. 441 00:34:33,912 --> 00:34:35,408 That way! 442 00:34:35,683 --> 00:34:37,107 - Over there! - Princess. 443 00:34:45,653 --> 00:34:46,887 Mo Yong. 444 00:34:48,023 --> 00:34:49,317 Go. 445 00:35:13,453 --> 00:35:14,647 General Go. 446 00:35:16,182 --> 00:35:17,548 Princess! 447 00:35:30,662 --> 00:35:32,298 General Go! 448 00:36:11,302 --> 00:36:13,907 What were you doing here? This was foolish. 449 00:36:34,932 --> 00:36:36,298 Princess. 450 00:36:37,333 --> 00:36:38,858 These two... 451 00:36:39,833 --> 00:36:41,498 saved me. 452 00:36:43,102 --> 00:36:45,067 It has been a while. 453 00:36:46,273 --> 00:36:49,277 - You too, Lady Hae. - Country bumpkin. 454 00:36:50,242 --> 00:36:52,178 You are still calling me that. 455 00:36:54,713 --> 00:36:56,517 Take the Princess... 456 00:36:58,222 --> 00:36:59,988 and Lady Hae. 457 00:37:02,023 --> 00:37:03,457 Hurry. 458 00:37:03,662 --> 00:37:05,262 No, Master Go. 459 00:37:05,263 --> 00:37:06,792 I cannot leave. 460 00:37:06,792 --> 00:37:08,757 These women... 461 00:37:11,162 --> 00:37:13,467 never listen to me. 462 00:37:15,003 --> 00:37:16,538 I know that too well. 463 00:37:18,172 --> 00:37:19,868 Have you forgotten? 464 00:37:20,872 --> 00:37:22,478 Even if it kills me, 465 00:37:22,982 --> 00:37:25,137 I will be buried next to you. 466 00:37:29,753 --> 00:37:31,178 Princess. 467 00:37:35,922 --> 00:37:37,918 I must postpone our match... 468 00:37:43,403 --> 00:37:45,697 until next time. 469 00:37:48,732 --> 00:37:50,298 I will wait for you. 470 00:37:51,573 --> 00:37:52,808 Okay. 471 00:37:53,172 --> 00:37:55,038 If you want to fight Ga Jin, 472 00:37:55,912 --> 00:37:57,738 you must beat me first. 473 00:37:58,242 --> 00:38:00,548 Take the Princess with you... 474 00:38:01,112 --> 00:38:02,447 and go. 475 00:38:05,153 --> 00:38:06,988 Please go now. 476 00:38:40,453 --> 00:38:42,657 On a day like this, 477 00:38:44,893 --> 00:38:47,257 I wish I could sit in a boat on a river... 478 00:38:51,602 --> 00:38:54,498 and drink for hours. 479 00:38:56,302 --> 00:38:58,137 Do not say anything. 480 00:38:58,843 --> 00:39:00,368 Lady Hae. 481 00:39:02,482 --> 00:39:05,038 I know I have no alcohol to serve as a penalty, 482 00:39:07,612 --> 00:39:09,647 but shall we make a bet? 483 00:39:10,523 --> 00:39:14,118 It will be very interesting and fun. 484 00:39:16,263 --> 00:39:17,757 Lady Hae, 485 00:39:21,133 --> 00:39:22,858 do you hate me? 486 00:39:24,332 --> 00:39:25,498 Yes. 487 00:39:26,733 --> 00:39:28,267 I hate, 488 00:39:29,672 --> 00:39:31,897 resent, and curse you. 489 00:39:33,942 --> 00:39:35,238 Gosh. 490 00:39:37,243 --> 00:39:38,838 I do not... 491 00:39:40,412 --> 00:39:42,277 believe you. 492 00:39:44,483 --> 00:39:46,047 General Go. 493 00:39:46,922 --> 00:39:48,647 It is your turn, 494 00:39:50,363 --> 00:39:51,988 Lady Hae. 495 00:39:56,103 --> 00:39:57,728 Hurry. 496 00:39:59,133 --> 00:40:00,868 Have you... 497 00:40:04,873 --> 00:40:07,137 loved me... 498 00:40:10,812 --> 00:40:13,378 even if it was just for a moment? 499 00:40:29,162 --> 00:40:30,657 Mo Yong. 500 00:40:31,332 --> 00:40:33,128 Yes, General Go. 501 00:40:33,672 --> 00:40:35,128 You were me... 502 00:40:37,302 --> 00:40:38,937 in the most... 503 00:40:41,542 --> 00:40:43,137 complete sense. 504 00:40:46,883 --> 00:40:49,417 You tried to win over a man... 505 00:40:51,552 --> 00:40:53,348 you could never have. 506 00:40:55,993 --> 00:40:57,858 You tried to reach a destination... 507 00:40:59,192 --> 00:41:01,187 you could never reach. 508 00:41:05,973 --> 00:41:07,868 I saw myself in you. 509 00:41:13,973 --> 00:41:15,368 Mo Yong. 510 00:41:17,883 --> 00:41:19,108 Please... 511 00:41:20,753 --> 00:41:22,108 do not... 512 00:41:22,883 --> 00:41:24,818 stop... 513 00:41:31,393 --> 00:41:33,088 and live on. 514 00:41:35,192 --> 00:41:36,828 I... 515 00:41:40,403 --> 00:41:42,397 loved you. 516 00:41:44,473 --> 00:41:46,068 That is a lie. 517 00:41:53,912 --> 00:41:55,378 General Go. 518 00:41:58,023 --> 00:41:59,417 General Go. 519 00:42:08,192 --> 00:42:09,657 General Go. 520 00:42:46,832 --> 00:42:48,828 That is Goguryeo's trumpet of victory. 521 00:43:13,733 --> 00:43:15,757 The King won the battle. 522 00:43:18,503 --> 00:43:20,767 His Majesty came running to us with reinforcements... 523 00:43:21,332 --> 00:43:23,137 to push out the soldiers of Silla. 524 00:43:25,942 --> 00:43:27,338 Ga Jin. 525 00:43:28,473 --> 00:43:29,978 You did it. 526 00:43:30,743 --> 00:43:32,978 You delayed the Silla army. 527 00:43:33,353 --> 00:43:36,777 Otherwise, they would have taken over the fortress at daybreak... 528 00:43:37,383 --> 00:43:39,047 even before the reinforcements arrived. 529 00:43:40,753 --> 00:43:42,618 What about Master Go and Lady Hae? 530 00:43:45,092 --> 00:43:48,757 That is all the more reason we need to live happily. 531 00:43:51,263 --> 00:43:52,728 Because they... 532 00:43:54,103 --> 00:43:56,267 gave up their lives for you. 533 00:43:58,042 --> 00:43:59,407 Happiness... 534 00:44:01,312 --> 00:44:03,282 Do I deserve to be happy? 535 00:44:03,283 --> 00:44:06,277 Of course. You promised me. 536 00:44:07,052 --> 00:44:08,978 You just need to put down everything... 537 00:44:10,082 --> 00:44:12,017 and leave with me. 538 00:44:27,033 --> 00:44:29,468 I have been thinking too. 539 00:44:29,802 --> 00:44:31,738 And I think we need more than five kids. 540 00:44:32,273 --> 00:44:33,368 What? 541 00:44:34,143 --> 00:44:35,537 Let us have seven kids. 542 00:44:36,283 --> 00:44:39,448 The eldest, the middle, and the youngest will be girls. 543 00:44:40,312 --> 00:44:41,807 And we will have four sons in between. 544 00:44:42,653 --> 00:44:45,078 Gosh, I was only kidding. 545 00:45:27,763 --> 00:45:28,988 Dal! 546 00:45:36,743 --> 00:45:38,903 Dal! Dal... 547 00:45:38,903 --> 00:45:40,507 No! 548 00:45:44,743 --> 00:45:48,208 Dal, no! Dal! Dal! 549 00:45:57,114 --> 00:46:02,114 [VIU Ver] KBS E40 'River Where the Moon Rises' "Leaving the Palace" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 550 00:46:11,903 --> 00:46:14,907 Dal. Dal... 551 00:46:15,072 --> 00:46:16,507 I... 552 00:46:19,383 --> 00:46:20,948 am okay. 553 00:46:24,452 --> 00:46:26,787 Dal, hang in there. 554 00:46:26,893 --> 00:46:28,187 But... 555 00:46:32,692 --> 00:46:34,257 I cannot see you. 556 00:46:36,503 --> 00:46:37,958 Ga Jin. 557 00:46:39,133 --> 00:46:41,767 I can hear your voice, 558 00:46:44,143 --> 00:46:45,767 but I cannot see your face. 559 00:46:46,912 --> 00:46:48,637 I cannot see you. 560 00:46:50,113 --> 00:46:51,483 You are here, right? 561 00:46:51,483 --> 00:46:54,708 I am right here. I am here, Dal. 562 00:46:56,082 --> 00:46:58,517 Everything is over now. 563 00:46:58,753 --> 00:47:00,748 Our lives will just begin. 564 00:47:01,052 --> 00:47:03,623 You promised to be with me. 565 00:47:03,623 --> 00:47:05,458 Stay with me. 566 00:47:10,003 --> 00:47:11,698 You are my woman. 567 00:47:14,533 --> 00:47:15,868 You are my love. 568 00:47:21,912 --> 00:47:23,507 I love you. 569 00:47:30,052 --> 00:47:31,348 Dal. 570 00:47:33,322 --> 00:47:35,547 Dal, I love you too. 571 00:47:38,322 --> 00:47:41,387 Dal... I love you too. 572 00:47:41,592 --> 00:47:43,458 Dal, open your eyes. 573 00:47:44,003 --> 00:47:46,527 Open your eyes, Dal. 574 00:47:47,202 --> 00:47:49,128 No... 575 00:47:50,302 --> 00:47:53,838 No! Dal! 576 00:47:56,243 --> 00:48:00,407 Dal! Dal! No... 577 00:48:04,082 --> 00:48:07,717 No! Dal! 578 00:48:25,342 --> 00:48:27,808 Why is this not moving at all? 579 00:48:29,142 --> 00:48:30,907 My gosh! 580 00:48:46,693 --> 00:48:48,328 General On! 581 00:48:48,733 --> 00:48:52,362 - You need to get going now! - General! 582 00:48:52,362 --> 00:48:55,328 - General! - General! 583 00:48:55,802 --> 00:48:58,743 - General! - General! 584 00:48:58,743 --> 00:49:01,368 - General! - General! 585 00:49:01,842 --> 00:49:03,338 Princess! 586 00:49:04,842 --> 00:49:07,048 Dal must not want to leave. 587 00:49:23,402 --> 00:49:24,828 General! 588 00:49:32,203 --> 00:49:34,237 Why are you being like this? 589 00:49:36,382 --> 00:49:38,637 You need to go now, General. 590 00:49:43,352 --> 00:49:45,477 You were born in the lands of Goguryeo. 591 00:49:46,592 --> 00:49:49,217 Now you need to leave to the skies of Goguryeo. 592 00:49:51,622 --> 00:49:54,457 Our fates have already been decided, 593 00:49:55,933 --> 00:49:58,098 so do not linger and move on. 594 00:50:00,132 --> 00:50:02,598 I will send you off, General. 595 00:50:09,913 --> 00:50:12,308 Why are you not listening to me? 596 00:50:14,513 --> 00:50:16,717 Did you not say you will go if I tell you to go... 597 00:50:17,783 --> 00:50:20,747 and stay if I tell you to stay? 598 00:50:25,092 --> 00:50:27,657 If you are worried about me, 599 00:50:28,663 --> 00:50:30,758 you need not worry at all. 600 00:50:32,562 --> 00:50:34,128 We may be apart... 601 00:50:34,773 --> 00:50:37,167 by death, 602 00:50:38,773 --> 00:50:40,808 but my heart... 603 00:50:42,213 --> 00:50:44,808 lies with you, General. 604 00:50:53,993 --> 00:50:55,487 So... 605 00:50:57,263 --> 00:50:59,018 you can leave in peace. 606 00:51:19,953 --> 00:51:22,378 Make way for General On! 607 00:51:22,453 --> 00:51:25,118 - General! - General! 608 00:51:26,693 --> 00:51:28,118 General... 609 00:51:28,993 --> 00:51:31,957 - General! - General... 610 00:51:37,233 --> 00:51:39,967 - General... - General! 611 00:51:41,533 --> 00:51:43,197 General... 612 00:52:25,542 --> 00:52:28,048 When you are done mourning for his death after many years, 613 00:52:29,483 --> 00:52:31,647 you can always return to the palace. 614 00:52:38,763 --> 00:52:40,128 I am sorry. 615 00:52:43,733 --> 00:52:45,628 I doubted... 616 00:52:46,632 --> 00:52:48,068 and resented you. 617 00:52:52,402 --> 00:52:54,538 I was not a good brother to you. 618 00:52:55,443 --> 00:52:56,808 I wish... 619 00:52:57,413 --> 00:53:01,477 you will become a King that can take good care of your people. 620 00:53:02,913 --> 00:53:05,018 I trust you as your sister. 621 00:53:28,642 --> 00:53:30,237 I wanted to have this with you... 622 00:53:30,713 --> 00:53:33,578 before you leave. 623 00:53:35,652 --> 00:53:36,947 Is that okay? 624 00:53:47,163 --> 00:53:49,927 It is sweet. It is good. 625 00:53:55,302 --> 00:53:56,937 Yes, Pyeonggang. 626 00:54:00,673 --> 00:54:03,413 It is delicious. Come try it. 627 00:54:03,413 --> 00:54:06,278 - Come have a look. - Of course it is good. 628 00:54:06,283 --> 00:54:08,308 You can try it. 629 00:54:17,322 --> 00:54:19,758 Here you go. 630 00:54:27,273 --> 00:54:28,798 You can go and take care of the rest. 631 00:54:37,743 --> 00:54:39,743 I borrowed some money from my close acquaintance from Baekje... 632 00:54:39,743 --> 00:54:42,078 to buy a house and start a business. 633 00:54:42,352 --> 00:54:44,447 So you have become one of their people? 634 00:54:46,523 --> 00:54:49,487 You are the one who accomplished the unification of three empires. 635 00:54:53,693 --> 00:54:56,058 I see that you are leaving the palace for good. 636 00:55:02,673 --> 00:55:04,038 What about General Go? 637 00:55:05,902 --> 00:55:08,167 I buried him at a sunny gravesite. 638 00:55:09,542 --> 00:55:11,907 I will not be the one to be at a loss anymore. 639 00:55:14,013 --> 00:55:15,977 I am sure you will manage well. 640 00:55:16,582 --> 00:55:19,217 - I know that you will. - Of course. 641 00:55:20,322 --> 00:55:21,818 Since we are friends. 642 00:55:50,552 --> 00:55:54,647 Deer... Where are we going? 643 00:55:56,663 --> 00:55:58,457 Do not worry. 644 00:55:58,993 --> 00:56:01,128 I am not going to kill you. 645 00:56:10,443 --> 00:56:12,068 I found it! 646 00:56:17,582 --> 00:56:19,737 Why are the leaves so... 647 00:56:19,783 --> 00:56:21,013 It is a bellflower root. 648 00:56:21,013 --> 00:56:23,247 But I am sure I saw five leaves. 649 00:57:28,683 --> 00:57:30,008 Who are you? 650 00:57:32,122 --> 00:57:33,822 Who are you... 651 00:57:33,822 --> 00:57:36,088 to be standing in my front yard? 652 00:57:37,663 --> 00:57:39,187 Oh, I see. 653 00:57:39,923 --> 00:57:41,788 Are you here to see the monk? 654 00:57:53,513 --> 00:57:55,467 You are here, Princess. 655 00:57:57,812 --> 00:57:59,177 Wol Gwang. 656 00:58:01,013 --> 00:58:02,508 That man... 657 00:58:05,483 --> 00:58:07,588 He is going to get some firewood. 658 00:58:07,753 --> 00:58:10,518 Why do we not have a chat while waiting for him to return? 659 00:58:23,033 --> 00:58:25,197 Before he left the house, 660 00:58:25,902 --> 00:58:28,068 he asked me a big favor. 661 00:58:29,072 --> 00:58:30,683 I have a request. 662 00:58:30,683 --> 00:58:33,808 You want me to find out what situation the Princess is in. 663 00:58:34,283 --> 00:58:35,947 I will not do it. It is too much of a bother. 664 00:58:36,882 --> 00:58:38,118 That is not it. 665 00:58:39,382 --> 00:58:41,048 It is a different request. 666 00:58:45,763 --> 00:58:48,263 He wanted to learn how to feigning death... 667 00:58:48,263 --> 00:58:50,528 to make his body seem dead. 668 00:58:56,733 --> 00:58:58,902 So when his life was at stake, 669 00:58:58,902 --> 00:59:00,673 he used that method... 670 00:59:00,673 --> 00:59:02,937 to feign death. 671 00:59:20,693 --> 00:59:24,897 But it is a dangerous method. 672 00:59:27,203 --> 00:59:29,697 It is stopping your body and spirit from living, 673 00:59:30,102 --> 00:59:33,068 so it could go wrong if you are not experienced enough. 674 00:59:43,352 --> 00:59:44,647 What is this? 675 00:59:45,283 --> 00:59:47,447 Are you a fox or a raccoon? 676 00:59:47,923 --> 00:59:50,187 Why are you still here? 677 01:00:06,402 --> 01:00:09,108 What are you doing? Go away. 678 01:00:11,713 --> 01:00:14,707 I know you. 679 01:00:16,612 --> 01:00:17,953 I know you. 680 01:00:17,953 --> 01:00:21,417 How would you know me? 681 01:00:25,122 --> 01:00:26,518 Follow me. 682 01:01:03,163 --> 01:01:04,657 Why are you doing this to me? 683 01:01:06,033 --> 01:01:07,268 Let us go. 684 01:01:15,213 --> 01:01:18,578 Your parents gave in to their cruel fate, 685 01:01:18,683 --> 01:01:22,207 but you two overcame it with unwavering dedication. 686 01:01:22,983 --> 01:01:25,282 I wish you will be forgotten by the world... 687 01:01:25,283 --> 01:01:28,048 and live in peace for a long time. 688 01:01:50,072 --> 01:01:52,437 I cannot even remember my own name. 689 01:01:53,713 --> 01:01:55,578 And I do not know where I am from. 690 01:01:59,453 --> 01:02:03,247 But that weird monk keeps telling me that my memories will come back. 691 01:02:03,723 --> 01:02:05,618 I am not sure either. 692 01:02:07,092 --> 01:02:09,227 My mind is all jumbled up. 693 01:02:11,832 --> 01:02:13,828 The monk is right. 694 01:02:14,372 --> 01:02:16,197 You will get them back eventually. 695 01:02:17,943 --> 01:02:19,237 Then... 696 01:02:21,213 --> 01:02:23,008 do you know my name? 697 01:02:25,042 --> 01:02:26,707 Look over there. 698 01:02:27,652 --> 01:02:28,878 Over there. 699 01:02:33,122 --> 01:02:34,917 It is just a moon. 700 01:02:36,552 --> 01:02:39,187 That is right. It is a moon. 701 01:02:41,263 --> 01:02:42,927 Think carefully. 702 01:02:56,713 --> 01:02:59,677 On Dal? 703 01:03:00,953 --> 01:03:02,348 That is right! 704 01:03:03,552 --> 01:03:05,217 That is my name? 705 01:03:07,052 --> 01:03:08,687 That is right, Dal! 706 01:03:19,763 --> 01:03:21,528 And this scent... 707 01:03:22,533 --> 01:03:24,637 I think I remember it. 708 01:03:29,312 --> 01:03:33,578 There are so many things I need to tell you. 709 01:03:35,013 --> 01:03:36,647 I will need... 710 01:03:37,423 --> 01:03:39,647 more than a few days to finish the whole story. 711 01:03:41,122 --> 01:03:44,387 Then why do you not tell me... 712 01:03:45,493 --> 01:03:47,187 who you are first? 713 01:04:20,632 --> 01:04:22,128 Do you... 714 01:04:23,963 --> 01:04:25,358 remember me now? 715 01:06:25,353 --> 01:06:28,548 (Thank you for watching River Where the Moon Rises.) 47179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.