All language subtitles for River.Where.the.Moon.Rises.E37-E38.210419-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,391 --> 00:00:07,361 (This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.) 2 00:00:07,361 --> 00:00:09,317 (Characters, incidents, and dates do not match historical facts.) 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,531 Starting with Silla, I will behead Go Geon... 4 00:00:14,531 --> 00:00:16,626 and then unify the three nations! 5 00:00:17,432 --> 00:00:19,367 The man just right for the job... 6 00:00:19,371 --> 00:00:21,837 is your husband, General On. 7 00:00:22,001 --> 00:00:24,436 Go to him and persuade him. 8 00:00:24,542 --> 00:00:26,637 Whichever mountain you hide yourself in, 9 00:00:28,341 --> 00:00:29,837 I am going to find you. 10 00:00:30,152 --> 00:00:31,407 You will fail... 11 00:00:31,812 --> 00:00:33,351 because I will make sure no one finds me. 12 00:00:33,352 --> 00:00:35,877 An envoy came from Silla, and he is... 13 00:00:36,051 --> 00:00:38,051 An envoy from Silla? 14 00:00:38,051 --> 00:00:40,387 Are you not the traitor Go Geon? 15 00:00:42,521 --> 00:00:45,756 Are you here to die in your own land? 16 00:00:46,161 --> 00:00:47,932 (Episode 19) 17 00:00:47,932 --> 00:00:49,597 I came to see you, Your Highness. 18 00:00:50,731 --> 00:00:53,326 I thought it would be more meaningful... 19 00:00:53,602 --> 00:00:55,766 to see you one last time... 20 00:00:56,472 --> 00:00:57,766 than to live a meaningless life in Silla. 21 00:01:00,811 --> 00:01:02,877 Your plan will never go your way... 22 00:01:04,012 --> 00:01:05,777 as the King... 23 00:01:06,081 --> 00:01:08,716 plans to send back the envoys. 24 00:01:11,121 --> 00:01:12,947 I want to ask you one more thing. 25 00:01:14,091 --> 00:01:15,257 That night... 26 00:01:18,591 --> 00:01:20,497 Was it your sword? 27 00:01:22,602 --> 00:01:24,867 That stabbed my father? 28 00:01:38,111 --> 00:01:39,206 That is right. 29 00:01:42,121 --> 00:01:43,587 Just like how your father... 30 00:01:44,822 --> 00:01:46,986 shot an arrow at my mother. 31 00:01:54,361 --> 00:01:55,956 It should end with that night. 32 00:01:56,331 --> 00:02:00,197 The resentment and ill fates should end with us. 33 00:02:00,572 --> 00:02:02,197 Princess, the ill fates... 34 00:02:03,242 --> 00:02:05,307 could have ended long ago. 35 00:02:05,512 --> 00:02:08,137 If the two families came together through a royal wedding, 36 00:02:10,382 --> 00:02:13,076 you and I would have changed this empire. 37 00:02:13,111 --> 00:02:14,276 Not at all. 38 00:02:15,981 --> 00:02:17,546 It would have become the world... 39 00:02:18,192 --> 00:02:20,287 of the Gyeru Tribe that Gochuga dreamed of. 40 00:02:21,792 --> 00:02:23,887 Go back to Silla. 41 00:02:24,231 --> 00:02:25,956 And forget all of your memories from here. 42 00:02:27,331 --> 00:02:29,456 There is a woman who only loves you. 43 00:02:31,271 --> 00:02:33,996 I am here to die. I want to die... 44 00:02:35,042 --> 00:02:37,107 to end our ill fate. 45 00:02:38,812 --> 00:02:40,206 Please stop. 46 00:02:40,681 --> 00:02:41,740 Leave. 47 00:02:41,741 --> 00:02:43,137 I will not. 48 00:02:43,782 --> 00:02:45,676 - What? - Because... 49 00:02:47,122 --> 00:02:49,746 I followed you to save you. 50 00:02:51,692 --> 00:02:53,347 Return safely, Master Go. 51 00:02:54,461 --> 00:02:55,956 I will not see you out. 52 00:03:13,042 --> 00:03:15,306 You asked to see me at such a late hour. 53 00:03:15,882 --> 00:03:17,046 What is this? 54 00:03:17,211 --> 00:03:19,676 As the leader of the Five Tribe council, 55 00:03:19,912 --> 00:03:21,016 I came here... 56 00:03:21,521 --> 00:03:25,486 to tell you that Go Geon must not be allowed to live. 57 00:03:25,622 --> 00:03:27,717 What is this arrow for? 58 00:03:33,032 --> 00:03:36,056 When I went to confiscate Gyeru Tribe's assets, 59 00:03:36,562 --> 00:03:38,866 I happened to find it. 60 00:03:42,572 --> 00:03:44,667 Go Won Pyo's servant... 61 00:03:45,042 --> 00:03:47,576 told me the story behind this arrow. 62 00:03:50,551 --> 00:03:54,021 This is the arrow that was used to kill... 63 00:03:54,021 --> 00:03:55,847 Queen Yeon, your mother. 64 00:03:56,021 --> 00:03:57,917 It is that very arrow. 65 00:03:59,322 --> 00:04:00,717 Go Won Pyo. 66 00:04:01,762 --> 00:04:06,127 He seems to have kept it like a trophy. 67 00:04:07,301 --> 00:04:11,526 Will you still let that man's son live? 68 00:04:36,721 --> 00:04:38,986 Oh my, Princess. 69 00:04:39,831 --> 00:04:42,926 Gwanno Tribe's Lord Jin went to see the King. 70 00:04:44,401 --> 00:04:46,271 What for? At this late hour? 71 00:04:46,271 --> 00:04:47,897 I do not know that, 72 00:04:48,242 --> 00:04:51,566 but the King just summoned his bodyguards. 73 00:04:58,012 --> 00:05:00,681 Master Go, you must get away. 74 00:05:00,682 --> 00:05:01,777 Why? 75 00:05:02,682 --> 00:05:04,951 Did the King decide to kill me? 76 00:05:04,951 --> 00:05:06,546 Yes, he will. 77 00:05:06,922 --> 00:05:08,517 So you must get away. 78 00:05:09,922 --> 00:05:12,056 If I act as kindling. 79 00:05:13,432 --> 00:05:15,357 Goguryeo will go down in flames. 80 00:05:16,562 --> 00:05:18,132 I came here expecting that. 81 00:05:18,132 --> 00:05:20,401 Bring your own men and fight. 82 00:05:20,401 --> 00:05:22,502 Do not die a pointless death. 83 00:05:22,502 --> 00:05:24,866 If you want to avenge your father, do so properly. 84 00:05:25,672 --> 00:05:27,736 If you return as a commander, 85 00:05:28,041 --> 00:05:29,707 then I will take you on. 86 00:05:34,922 --> 00:05:36,577 We are going to the library. 87 00:05:36,882 --> 00:05:39,252 We must find some diplomatic papers. 88 00:05:39,252 --> 00:05:40,791 The envoys cannot leave. 89 00:05:40,791 --> 00:05:43,287 Are you stopping me because you do not know who I am? 90 00:05:43,992 --> 00:05:45,426 If you do not believe me, 91 00:05:45,891 --> 00:05:46,986 come with us. 92 00:06:08,552 --> 00:06:09,647 Follow me. 93 00:06:25,701 --> 00:06:27,537 The envoys disappeared! 94 00:06:27,572 --> 00:06:28,796 Search thoroughly! 95 00:06:30,172 --> 00:06:31,267 Find them! 96 00:06:38,711 --> 00:06:41,077 This could put the Princess in danger. 97 00:06:41,622 --> 00:06:45,116 Would you rather turn back now? 98 00:06:47,091 --> 00:06:48,186 No. 99 00:06:50,291 --> 00:06:52,287 She bruised my ego. 100 00:06:53,262 --> 00:06:54,857 I must return the favor. 101 00:06:55,002 --> 00:06:57,296 What did you two talk about? 102 00:06:57,771 --> 00:06:58,866 Or was it... 103 00:07:00,372 --> 00:07:02,496 a sweet conversation that you had wanted? 104 00:07:05,141 --> 00:07:07,006 The main roads will be searched. 105 00:07:07,411 --> 00:07:09,277 Horses will do us no good. 106 00:07:09,682 --> 00:07:12,777 We will have to walk to the border. Can you manage? 107 00:07:13,252 --> 00:07:15,847 We will not be safe even in Silla. 108 00:07:17,192 --> 00:07:19,546 The established authority... 109 00:07:19,922 --> 00:07:21,657 will not look upon us with favor. 110 00:07:21,992 --> 00:07:23,417 We must get out of here first. 111 00:07:25,791 --> 00:07:27,327 Where is Go Geon? 112 00:07:33,271 --> 00:07:34,897 I asked you where he is. 113 00:07:36,672 --> 00:07:39,936 I helped him escape. 114 00:07:40,312 --> 00:07:41,407 What? 115 00:07:42,882 --> 00:07:44,876 He will have left the palace by now... 116 00:07:45,211 --> 00:07:46,876 and hid himself. 117 00:08:01,461 --> 00:08:04,796 Send soldiers to go after him! 118 00:08:05,502 --> 00:08:08,236 Also, arrest the Princess. 119 00:08:08,601 --> 00:08:09,696 Your Majesty. 120 00:08:10,172 --> 00:08:11,467 You heard me. 121 00:08:11,641 --> 00:08:14,277 Arrest her and throw her in prison! 122 00:08:14,742 --> 00:08:15,837 - Yes, sire. - Yes, sire. 123 00:08:17,081 --> 00:08:18,176 Let me go. 124 00:08:19,312 --> 00:08:20,917 I will go myself. 125 00:08:34,462 --> 00:08:35,626 Your Majesty. 126 00:08:36,602 --> 00:08:38,671 Your Majesty! Please calm down. 127 00:08:38,671 --> 00:08:39,996 Shut your mouth! 128 00:08:48,112 --> 00:08:49,207 Walk! 129 00:08:51,551 --> 00:08:52,707 Get down! 130 00:08:53,612 --> 00:08:54,717 Let go! 131 00:08:56,882 --> 00:08:58,587 You must hold back. 132 00:08:59,352 --> 00:09:00,687 You fools! 133 00:09:02,762 --> 00:09:05,187 Do you know who you have tied up? 134 00:09:05,661 --> 00:09:08,602 We were ordered to bring in everyone from the Sunno Tribe. 135 00:09:08,602 --> 00:09:11,472 What? That is just nonsense! 136 00:09:11,472 --> 00:09:12,801 Release them. 137 00:09:12,801 --> 00:09:13,896 Lord Yeon. 138 00:09:13,941 --> 00:09:15,901 This is nonsense. 139 00:09:15,901 --> 00:09:17,541 Treason? 140 00:09:17,541 --> 00:09:20,006 Our tribe has been through this before. 141 00:09:21,112 --> 00:09:23,536 We will not repeat it. 142 00:09:23,882 --> 00:09:27,051 So tell your men to stand down. 143 00:09:27,051 --> 00:09:28,622 But the Princess and Lord Sa... 144 00:09:28,622 --> 00:09:30,616 If we cause a fuss here, 145 00:09:31,092 --> 00:09:33,386 it will only put the Princess at risk. 146 00:09:44,202 --> 00:09:45,626 Did you catch Go Geon? 147 00:09:47,232 --> 00:09:49,036 We cannot trace him. 148 00:09:52,641 --> 00:09:54,177 You failed to get him? 149 00:09:57,141 --> 00:10:00,207 That news just ruined my appetite. 150 00:10:01,521 --> 00:10:02,616 Your Majesty. 151 00:10:06,452 --> 00:10:10,286 Do you truly believe the Princess plotted treason? 152 00:10:10,962 --> 00:10:13,486 Is that why you ordered the Sunno Tribe to be brought in? 153 00:10:15,232 --> 00:10:18,067 You have served since my father's reign, so you must know. 154 00:10:18,301 --> 00:10:19,526 My sister... 155 00:10:20,801 --> 00:10:23,536 had never hidden her ambition to become the ruler. 156 00:10:23,641 --> 00:10:25,136 That is not true. 157 00:10:25,411 --> 00:10:27,512 She only did what she could for the royal family... 158 00:10:27,512 --> 00:10:29,177 I do not care what she thinks. 159 00:10:30,281 --> 00:10:33,146 As King, I decide whether she is a traitor or not. 160 00:10:33,852 --> 00:10:37,246 She helped Go Geon escape and that made things clear. 161 00:10:37,551 --> 00:10:40,447 Your father also made the same mistake. 162 00:10:41,592 --> 00:10:44,857 He chose to doubt rather than to believe. 163 00:10:46,632 --> 00:10:49,996 I beg you to not repeat that tragedy. 164 00:10:50,161 --> 00:10:52,227 That hangs on the Princess' decision. 165 00:10:54,002 --> 00:10:56,141 - Get in there! - Move it. 166 00:10:56,141 --> 00:10:57,771 - Lord Sa! - Move! 167 00:10:57,771 --> 00:10:58,866 Stop! 168 00:11:00,941 --> 00:11:02,437 I apologize. 169 00:11:02,941 --> 00:11:06,252 I lacked judgment and got you in trouble. 170 00:11:06,252 --> 00:11:08,016 Why are you here as well? 171 00:11:08,821 --> 00:11:10,916 General Sa. Jin. 172 00:11:10,992 --> 00:11:12,187 Princess. 173 00:11:12,921 --> 00:11:15,156 Since you first came to Ghost Valley, 174 00:11:15,862 --> 00:11:18,327 we became your subjects. 175 00:11:19,791 --> 00:11:21,457 Please do not fear... 176 00:11:21,862 --> 00:11:23,427 and do not falter. 177 00:11:24,832 --> 00:11:26,972 - Move! - Walk ahead. 178 00:11:26,972 --> 00:11:29,271 - Move along! - They say that right prevails. 179 00:11:29,271 --> 00:11:30,571 It will all work out. 180 00:11:30,571 --> 00:11:32,036 Do not worry, Ga Jin. 181 00:11:36,641 --> 00:11:39,077 - Princess! Do not do this! - Princess. 182 00:11:39,151 --> 00:11:40,882 I must see the King! 183 00:11:40,882 --> 00:11:42,276 Send word! 184 00:11:42,882 --> 00:11:44,047 Go, now! 185 00:11:49,521 --> 00:11:53,427 Release the Sunno Tribe chief and the warriors. 186 00:11:55,262 --> 00:11:56,396 If I do, 187 00:11:57,771 --> 00:12:00,827 they will side with you and threaten me. 188 00:12:01,141 --> 00:12:03,067 That will not happen. 189 00:12:03,202 --> 00:12:04,307 Then... 190 00:12:08,911 --> 00:12:10,876 prove your loyalty. 191 00:12:14,012 --> 00:12:17,077 Silla took Adan Fortress from us during our father's reign. 192 00:12:17,592 --> 00:12:19,547 I want to recover that key point. 193 00:12:21,762 --> 00:12:24,457 Get General On to take it back. 194 00:12:24,762 --> 00:12:26,656 I already told you. 195 00:12:28,401 --> 00:12:32,567 General On will not fight again. 196 00:12:35,171 --> 00:12:36,266 Then... 197 00:12:37,712 --> 00:12:39,467 why did you go to see him? 198 00:12:41,541 --> 00:12:43,707 You went to his hiding place. 199 00:12:46,181 --> 00:12:47,882 What did you talk about? 200 00:12:47,882 --> 00:12:50,847 How do you know that? 201 00:12:51,092 --> 00:12:53,416 Did you ask him to fight with you? 202 00:12:55,791 --> 00:12:58,031 To help you oust the young, lacking King, 203 00:12:58,031 --> 00:13:00,057 so you could take over? 204 00:13:04,271 --> 00:13:05,366 Won. 205 00:13:11,141 --> 00:13:12,366 If you feel wronged, 206 00:13:13,911 --> 00:13:16,136 show your loyalty. 207 00:13:34,901 --> 00:13:36,097 I would rather... 208 00:13:39,202 --> 00:13:40,766 you kill me. 209 00:13:43,141 --> 00:13:44,607 Take my life... 210 00:13:46,512 --> 00:13:48,337 as a token of my loyalty. 211 00:14:06,561 --> 00:14:08,557 I understand. 212 00:14:28,122 --> 00:14:29,977 What did I tell you? 213 00:14:30,352 --> 00:14:32,317 She will not listen. 214 00:14:35,722 --> 00:14:37,656 I am tired. Please leave. 215 00:14:40,531 --> 00:14:42,597 What will you do about General On? 216 00:14:43,301 --> 00:14:45,297 He may live as a hermit now, 217 00:14:45,771 --> 00:14:47,427 but if something happens to the Princess, 218 00:14:47,901 --> 00:14:50,437 he will come after you first. 219 00:14:55,438 --> 00:15:00,438 [VIU Ver] KBS E37 'River Where the Moon Rises' "The Princess in Crisis" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 220 00:15:04,921 --> 00:15:06,116 Be careful. 221 00:15:12,791 --> 00:15:15,557 Lord Sa. Are you all right? 222 00:15:15,962 --> 00:15:17,427 I am fine. 223 00:15:18,071 --> 00:15:19,827 I am glad this is the end of it. 224 00:15:20,071 --> 00:15:21,571 The skies have helped us. 225 00:15:21,571 --> 00:15:23,166 That is not true. 226 00:15:24,242 --> 00:15:26,266 - Jin. - What do you mean? 227 00:15:26,972 --> 00:15:29,212 Lord Sa. Were you not all released... 228 00:15:29,212 --> 00:15:31,607 because the misunderstanding was explained? 229 00:15:32,082 --> 00:15:35,146 The Princess took the fall. 230 00:15:36,122 --> 00:15:37,952 Instead of denying it, she just... 231 00:15:37,952 --> 00:15:39,321 Jin, that is enough. 232 00:15:39,321 --> 00:15:40,687 Keep your mouth shut. 233 00:15:42,021 --> 00:15:43,317 The Princess... 234 00:15:44,362 --> 00:15:46,827 took the blame for something that did not happen. 235 00:15:47,332 --> 00:15:48,496 What? 236 00:15:48,502 --> 00:15:50,457 To avoid going against the King, 237 00:15:51,602 --> 00:15:53,702 she said she would take the blame. 238 00:15:53,702 --> 00:15:56,766 Then what will happen to her? 239 00:15:58,742 --> 00:16:00,036 Lord Sa. 240 00:16:02,781 --> 00:16:04,506 The King ordered... 241 00:16:08,252 --> 00:16:10,016 she be beheaded. 242 00:16:14,992 --> 00:16:17,957 (Seorabeol, Silla) 243 00:16:18,191 --> 00:16:21,057 They insulted our name. 244 00:16:21,332 --> 00:16:23,262 Our offer of alliance was refused, 245 00:16:23,262 --> 00:16:25,872 and the officers who accompanied them were imprisoned. 246 00:16:25,872 --> 00:16:28,242 And yet, to save their own skin, 247 00:16:28,242 --> 00:16:29,602 they fled in disgrace. 248 00:16:29,602 --> 00:16:33,437 This is a grave crime and they must pay with their lives. 249 00:16:36,512 --> 00:16:38,406 Is any of that untrue? 250 00:16:39,452 --> 00:16:43,246 Lord Kim, you think so much of Silla's reputation, 251 00:16:43,452 --> 00:16:45,187 and yet your actions do not follow your words. 252 00:16:45,992 --> 00:16:48,457 What you just said does not sound honest. 253 00:16:49,021 --> 00:16:50,187 What? 254 00:16:50,862 --> 00:16:53,057 His actions do not follow his words? 255 00:16:53,832 --> 00:16:54,927 Yes. 256 00:16:56,362 --> 00:16:57,896 Lord Kim... 257 00:17:00,872 --> 00:17:03,297 sent this woman as a spy... 258 00:17:04,202 --> 00:17:06,271 and traveled to Goguryeo many times. 259 00:17:06,271 --> 00:17:10,037 Each time, he took valuable jewels, silver, 260 00:17:11,652 --> 00:17:13,777 and even Goguryeo women. 261 00:17:15,081 --> 00:17:16,847 For his personal gain. 262 00:17:17,551 --> 00:17:19,487 With the excuse of serving Silla, 263 00:17:20,152 --> 00:17:21,787 did you fill your own pockets? 264 00:17:22,561 --> 00:17:23,692 That is not true. 265 00:17:23,692 --> 00:17:26,226 He said the riches were for the King. 266 00:17:26,331 --> 00:17:28,226 As it was to benefit Silla, 267 00:17:28,831 --> 00:17:31,002 I was told not to care about profits or losses. 268 00:17:31,002 --> 00:17:32,531 Once a thief... 269 00:17:32,531 --> 00:17:34,472 is forever a thief, Your Majesty. 270 00:17:34,472 --> 00:17:37,202 I asked around myself. 271 00:17:37,202 --> 00:17:39,837 I was able to confirm that... 272 00:17:40,041 --> 00:17:43,581 whenever he visited Baekje, he took riches for his own gain. 273 00:17:43,581 --> 00:17:45,012 Even from Baekje? 274 00:17:45,012 --> 00:17:48,621 I took in you Goguryeo stragglers... 275 00:17:48,621 --> 00:17:51,652 and now you are stabbing me in the back? 276 00:17:51,652 --> 00:17:53,186 Before his nation, 277 00:17:54,392 --> 00:17:56,487 he puts his livelihood first. 278 00:17:57,361 --> 00:17:58,926 You must not keep him close. 279 00:18:00,591 --> 00:18:02,097 Do not believe them. 280 00:18:02,402 --> 00:18:03,497 This is a trap. 281 00:18:04,002 --> 00:18:06,126 I am bring framed. 282 00:18:06,232 --> 00:18:08,497 We will see about that. 283 00:18:14,111 --> 00:18:16,012 - Drag him outside. - Yes, sire! 284 00:18:16,012 --> 00:18:17,436 You cannot do this. 285 00:18:17,541 --> 00:18:19,452 Your Majesty, I am innocent. 286 00:18:19,452 --> 00:18:21,277 I am innocent! 287 00:18:25,152 --> 00:18:27,047 Leave us. 288 00:18:35,131 --> 00:18:36,626 Kim Cha Seung... 289 00:18:37,361 --> 00:18:41,067 will be punished for whatever crimes he committed. 290 00:18:42,101 --> 00:18:43,267 How will you... 291 00:18:43,942 --> 00:18:47,166 pay for failing to do your duty... 292 00:18:47,942 --> 00:18:49,537 as my envoy? 293 00:18:52,982 --> 00:18:54,307 Give me... 294 00:18:57,682 --> 00:18:59,747 10,000 of your men. 295 00:19:01,422 --> 00:19:03,186 I will attack Goguryeo... 296 00:19:04,091 --> 00:19:06,186 and expand Silla's territory. 297 00:19:12,371 --> 00:19:13,827 How can I... 298 00:19:14,131 --> 00:19:16,837 entrust you with 10,000 of my soldiers? 299 00:19:22,081 --> 00:19:24,476 I saw for myself that... 300 00:19:24,912 --> 00:19:29,146 Goguryeo does not have a commander to defend their land. 301 00:19:29,321 --> 00:19:31,017 They only have paper tigers... 302 00:19:31,521 --> 00:19:33,247 who are sick and old. 303 00:19:34,861 --> 00:19:36,386 I heard that... 304 00:19:36,591 --> 00:19:40,386 Princess Pyeonggang managed to fight off Baekje's attack. 305 00:19:42,531 --> 00:19:44,626 King Yeongyang is jealous of his sister, 306 00:19:46,031 --> 00:19:47,866 so he has her locked up. 307 00:19:48,571 --> 00:19:50,166 Now is the right time. 308 00:19:50,972 --> 00:19:53,166 If you give me 10,000 men, 309 00:19:53,912 --> 00:19:55,307 I will turn Goguryeo land... 310 00:19:56,281 --> 00:19:58,646 into Silla. 311 00:20:03,621 --> 00:20:05,916 How about 30,000 men? 312 00:20:11,331 --> 00:20:15,557 To take Pyeongyang Castle as well, 313 00:20:16,162 --> 00:20:18,997 I think you will need at least 30,000 soldiers. 314 00:20:20,932 --> 00:20:22,337 You cannot. 315 00:20:22,672 --> 00:20:23,997 If you go now, 316 00:20:24,301 --> 00:20:26,406 you will not return alive. 317 00:20:26,912 --> 00:20:28,476 Then on my funeral rite, 318 00:20:30,281 --> 00:20:31,881 light enough incense for me. 319 00:20:31,881 --> 00:20:32,881 General! 320 00:20:32,881 --> 00:20:35,616 I need no signs to show me the path I must take. 321 00:20:35,922 --> 00:20:37,146 I must follow it. 322 00:20:40,351 --> 00:20:41,886 I do not know about the consequences. 323 00:20:42,591 --> 00:20:44,357 Even if you win, General, 324 00:20:46,831 --> 00:20:48,896 you will not win the Princess. 325 00:20:51,402 --> 00:20:52,827 The Princess... 326 00:20:54,101 --> 00:20:55,837 will soon be executed. 327 00:21:09,081 --> 00:21:10,176 I know. 328 00:21:13,591 --> 00:21:15,757 That is why I must fight. 329 00:21:19,061 --> 00:21:21,186 It is the only path left for me. 330 00:22:06,771 --> 00:22:09,476 I wonder if this is too small to build a hut, Mother. 331 00:22:46,051 --> 00:22:47,307 You scoundrels. 332 00:22:50,982 --> 00:22:53,386 You must be here to rob a house when the owner is not home. 333 00:22:53,821 --> 00:22:55,116 Where is On Dal? 334 00:22:55,462 --> 00:22:56,557 On Dal? 335 00:22:56,992 --> 00:22:58,987 Is that the name of the mutt in your yard? 336 00:22:59,762 --> 00:23:01,061 This is my house. 337 00:23:01,061 --> 00:23:02,297 It is your house? 338 00:23:04,061 --> 00:23:06,567 Then reveal your identity. 339 00:23:08,642 --> 00:23:10,767 How dare some petty thieves order me around? 340 00:23:10,771 --> 00:23:11,866 Get him. 341 00:23:53,452 --> 00:23:54,706 Wol Gwang? 342 00:24:01,252 --> 00:24:02,456 Master? 343 00:24:15,742 --> 00:24:16,896 Master? 344 00:24:18,212 --> 00:24:19,366 Master! 345 00:24:23,942 --> 00:24:26,047 Master. 346 00:24:27,652 --> 00:24:29,847 Master. 347 00:25:02,521 --> 00:25:03,716 What are you doing? 348 00:25:04,722 --> 00:25:06,487 I am digging a grave. 349 00:25:07,652 --> 00:25:10,186 - Whose grave? - Of course, it is for my Master. 350 00:25:13,692 --> 00:25:14,926 You died! 351 00:25:15,861 --> 00:25:17,027 Did you not die? 352 00:25:19,002 --> 00:25:21,666 This must be your grave, not mine. 353 00:25:31,242 --> 00:25:32,406 It hurts. 354 00:25:36,482 --> 00:25:38,077 Are you really alive? 355 00:25:39,051 --> 00:25:40,386 You are not a ghost, are you? 356 00:25:40,992 --> 00:25:42,561 I am not a ghost, 357 00:25:42,561 --> 00:25:43,817 but I do feel like a pig. 358 00:25:44,121 --> 00:25:46,732 You definitely had no pulse, 359 00:25:46,732 --> 00:25:48,131 and you were not breathing. 360 00:25:48,131 --> 00:25:50,262 Once you have trained as much as I, 361 00:25:50,262 --> 00:25:52,172 you can last an entire night... 362 00:25:52,172 --> 00:25:54,067 as if you are dead, even though you are alive. 363 00:25:54,732 --> 00:25:55,871 Is that true? 364 00:25:55,871 --> 00:25:57,371 Why are you so curious... 365 00:25:57,371 --> 00:25:59,136 when you are the one who left before learning all I have to teach? 366 00:26:00,341 --> 00:26:01,712 I knew those assassins would only leave once they had fulfilled... 367 00:26:01,712 --> 00:26:03,307 their duty to the last. 368 00:26:03,642 --> 00:26:06,077 So I simply pretended to be dead for a little while. 369 00:26:21,561 --> 00:26:24,926 Were those assassins really sent by the King? 370 00:26:26,101 --> 00:26:27,426 To kill me? 371 00:26:32,041 --> 00:26:33,267 Rest assured. 372 00:26:33,371 --> 00:26:35,341 Now they know you do not live in this house, 373 00:26:35,341 --> 00:26:37,341 and they believe they have killed the owner of the house. 374 00:26:37,341 --> 00:26:38,747 They will not return. 375 00:26:42,381 --> 00:26:44,577 If he has sent assassins after me, 376 00:26:44,992 --> 00:26:47,347 that means something has happened to Ga Jin as well. 377 00:26:48,152 --> 00:26:49,392 What has happened? 378 00:26:49,392 --> 00:26:50,956 You know, do you not? 379 00:26:53,662 --> 00:26:55,057 Why does it matter to you? 380 00:26:55,531 --> 00:26:58,357 You have become a recluse, cutting yourself off from the world. 381 00:26:59,071 --> 00:27:00,666 Please tell me, Master. 382 00:27:06,442 --> 00:27:09,507 The King has imprisoned Ga Jin. 383 00:27:10,281 --> 00:27:11,281 What? 384 00:27:11,281 --> 00:27:13,446 He has become suspicious... 385 00:27:13,752 --> 00:27:15,351 that Ga Jin is plotting treason. 386 00:27:15,351 --> 00:27:17,916 That makes no sense. Why would Ga Jin do that? 387 00:27:18,081 --> 00:27:21,886 Power cannot be split, even between a parent and child. 388 00:27:23,321 --> 00:27:26,757 Furthermore, once a sister who is both wise and skilled... 389 00:27:27,262 --> 00:27:29,327 began to receive the respect of the people, 390 00:27:30,432 --> 00:27:32,327 the King must have become anxious. 391 00:27:33,071 --> 00:27:34,297 So... 392 00:27:34,801 --> 00:27:36,767 what will happen to Ga Jin? 393 00:27:37,142 --> 00:27:39,267 If she cannot prove her innocence, 394 00:27:40,111 --> 00:27:41,706 she will be executed. 395 00:27:46,212 --> 00:27:47,507 This is absurd. 396 00:27:48,851 --> 00:27:51,577 How can she prove her innocence of something she has not done? 397 00:28:01,962 --> 00:28:03,057 Sister. 398 00:28:04,502 --> 00:28:06,926 Do not choose a path that leads to death, when there is one to life. 399 00:28:09,041 --> 00:28:11,166 General On is your sword. 400 00:28:11,942 --> 00:28:14,636 As soon as we recover Adan Fortress... 401 00:28:16,381 --> 00:28:18,547 both you and my brother-in-law will be able to live. 402 00:28:19,081 --> 00:28:20,976 My path to life... 403 00:28:24,821 --> 00:28:27,186 is to die for that person. 404 00:28:29,091 --> 00:28:31,216 Must you be so stubborn? 405 00:28:32,561 --> 00:28:35,257 You can save yourself if you just persuade the General. 406 00:28:38,601 --> 00:28:39,696 Won. 407 00:28:41,871 --> 00:28:43,366 He is someone who became my sword... 408 00:28:44,271 --> 00:28:46,636 and waded through a river of blood. 409 00:28:49,982 --> 00:28:52,206 To satisfy my ambitions, 410 00:28:53,281 --> 00:28:55,216 he continued to wound himself. 411 00:28:58,492 --> 00:29:00,087 At last, he has returned... 412 00:29:01,392 --> 00:29:03,616 to the life he desired. 413 00:29:04,922 --> 00:29:06,027 Therefore, 414 00:29:09,131 --> 00:29:10,797 I am ashamed... 415 00:29:12,172 --> 00:29:13,896 and grateful. 416 00:29:15,601 --> 00:29:16,696 Is that truly... 417 00:29:20,012 --> 00:29:21,537 your dying wish? 418 00:29:25,351 --> 00:29:26,706 My life... 419 00:29:28,252 --> 00:29:30,347 is not under your control. 420 00:29:32,152 --> 00:29:33,247 I have already decided... 421 00:29:35,291 --> 00:29:37,916 to dedicate it to him. 422 00:29:47,031 --> 00:29:48,497 That was a great meal. 423 00:29:48,841 --> 00:29:49,936 Master. 424 00:29:51,271 --> 00:29:52,936 You said it was Adan Fortress? 425 00:29:53,972 --> 00:29:56,277 Does the King wish to have it? 426 00:29:56,781 --> 00:29:58,381 Do not think foolish thoughts. 427 00:29:58,381 --> 00:29:59,381 But Ga Jin... 428 00:29:59,381 --> 00:30:01,476 If you find it difficult to let go, 429 00:30:01,611 --> 00:30:03,317 come to the temple with me. 430 00:30:04,781 --> 00:30:06,646 I have no intention of becoming a monk. 431 00:30:06,892 --> 00:30:08,392 My mother's grave is here as well. 432 00:30:08,392 --> 00:30:10,757 That is all anguish and obsession. 433 00:30:11,222 --> 00:30:14,386 You have not even let go of your mother, much less the Princess. 434 00:30:16,432 --> 00:30:18,626 How must I deal with this fool? 435 00:30:21,631 --> 00:30:22,737 Master. 436 00:30:23,702 --> 00:30:25,136 I have a request. 437 00:30:27,311 --> 00:30:30,337 You want me to find out what situation the Princess is in. 438 00:30:31,012 --> 00:30:32,476 I will not do it. It is too much of a bother. 439 00:30:34,311 --> 00:30:35,416 That is not it. 440 00:30:38,381 --> 00:30:39,847 It is a different request. 441 00:31:56,393 --> 00:31:57,689 Mother. 442 00:32:05,633 --> 00:32:07,029 Are you going? 443 00:32:10,904 --> 00:32:14,068 Have you decided to go? 444 00:32:15,143 --> 00:32:16,368 Yes. 445 00:32:19,514 --> 00:32:22,779 You sure are the biggest fool... 446 00:32:23,283 --> 00:32:25,178 in the whole wide world. 447 00:32:26,354 --> 00:32:29,178 Whom you took in and raised. 448 00:32:32,893 --> 00:32:35,059 I will see you again when I come back... 449 00:32:35,693 --> 00:32:37,389 after seeing Ga Jin. 450 00:32:40,234 --> 00:32:42,299 This is the last time. 451 00:32:47,143 --> 00:32:48,669 Your Highness. 452 00:32:52,113 --> 00:32:54,009 I am grateful... 453 00:32:54,843 --> 00:32:56,708 that a lowly woman like me... 454 00:32:57,313 --> 00:33:00,979 had the honor of looking after you for so many years. 455 00:33:04,123 --> 00:33:08,088 Now go back to the Princess... 456 00:33:09,123 --> 00:33:13,558 and live a long happy life with her. 457 00:33:21,643 --> 00:33:24,368 If you will excuse me now, Your Highness. 458 00:33:30,354 --> 00:33:32,408 Do not call me that. 459 00:33:34,523 --> 00:33:36,919 I will always be your son, 460 00:33:38,993 --> 00:33:41,519 and you will always be my mother. 461 00:33:46,933 --> 00:33:48,859 My dear Dal. 462 00:33:50,004 --> 00:33:51,498 My sweet Dal. 463 00:33:52,743 --> 00:33:54,799 Thank you so much. 464 00:33:56,514 --> 00:33:58,039 Thank you. 465 00:33:59,414 --> 00:34:00,938 Mother. 466 00:34:45,493 --> 00:34:46,819 Dal. 467 00:34:47,863 --> 00:34:49,688 I will see you... 468 00:34:50,664 --> 00:34:51,889 in the next life. 469 00:35:12,854 --> 00:35:14,319 My goodness. 470 00:35:32,073 --> 00:35:33,338 Stop. 471 00:35:39,584 --> 00:35:41,139 You are here, Dal. 472 00:36:06,034 --> 00:36:07,569 I am honored... 473 00:36:11,613 --> 00:36:13,538 to see you again, Princess. 474 00:36:28,894 --> 00:36:31,489 To repay the kindness of Your Majesty, 475 00:36:31,964 --> 00:36:33,658 I, On Dal, 476 00:36:36,604 --> 00:36:39,228 vow to retake Adan Fortress. 477 00:37:00,094 --> 00:37:01,418 Lord Sa. 478 00:37:04,193 --> 00:37:05,389 Lord Sa. 479 00:37:06,133 --> 00:37:08,228 Was the execution carried out? 480 00:37:08,563 --> 00:37:10,798 It was stopped. 481 00:37:13,774 --> 00:37:15,203 What are you talking about? 482 00:37:15,203 --> 00:37:17,269 General On Dal is back. 483 00:37:18,373 --> 00:37:19,879 Dal is back? 484 00:37:20,344 --> 00:37:22,414 What happened to the Princess? 485 00:37:22,414 --> 00:37:23,784 What happened to her? 486 00:37:23,784 --> 00:37:25,809 She was put back in prison. 487 00:37:28,224 --> 00:37:29,823 Let us enter the palace. 488 00:37:29,823 --> 00:37:32,019 Sure. We must. Let us go. 489 00:37:36,164 --> 00:37:37,559 I am so relieved. 490 00:37:38,693 --> 00:37:40,199 Poor Ga Jin. 491 00:37:40,433 --> 00:37:41,699 Therefore, 492 00:37:42,203 --> 00:37:45,769 I humbly ask you to allow me 5,000 troops. 493 00:37:46,743 --> 00:37:48,144 Did you say 5,000? 494 00:37:48,144 --> 00:37:51,343 If I do, are you sure you can retake Adan Fortress? 495 00:37:51,344 --> 00:37:52,869 Yes, Your Majesty. 496 00:37:53,544 --> 00:37:54,838 In addition, 497 00:37:55,844 --> 00:37:59,449 I will retake Gaeripyeong as well as the land west of Jungryeong. 498 00:38:02,883 --> 00:38:04,918 You should not make an empty promise. 499 00:38:05,394 --> 00:38:08,393 I can guess why you returned here... 500 00:38:08,394 --> 00:38:10,329 all of a sudden. 501 00:38:10,794 --> 00:38:13,559 It is out of your desperation to save the Princess, 502 00:38:13,734 --> 00:38:15,699 is it not? 503 00:38:15,734 --> 00:38:17,429 Yes, Your Majesty. 504 00:38:18,734 --> 00:38:21,668 As a man trying to save his wife, 505 00:38:22,844 --> 00:38:24,869 I do not make an empty promise. 506 00:38:25,844 --> 00:38:28,183 It is not acceptable... 507 00:38:28,183 --> 00:38:30,648 to make a promise that cannot be carried out... 508 00:38:31,683 --> 00:38:34,079 just to win His Majesty's favor. 509 00:38:34,584 --> 00:38:36,284 The troops are still exhausted... 510 00:38:36,284 --> 00:38:38,449 from fighting off the Baekje troops. 511 00:38:38,953 --> 00:38:41,023 Daedaero is right. 512 00:38:41,024 --> 00:38:43,294 It will take a while for them to fully recover. 513 00:38:43,294 --> 00:38:45,894 I am sure General On can take care of it. 514 00:38:45,894 --> 00:38:47,759 Silence, all of you. 515 00:38:48,763 --> 00:38:52,429 Given the situation, I can only allow you 3,000 troops. 516 00:38:52,503 --> 00:38:56,239 Can you still retake Adan Fortress? 517 00:39:00,044 --> 00:39:03,309 If you can believe the Princess' innocence and set her free, 518 00:39:04,714 --> 00:39:06,079 I am ready... 519 00:39:07,424 --> 00:39:09,749 to go out and fight. 520 00:39:20,963 --> 00:39:22,229 Dal. 521 00:39:26,174 --> 00:39:27,869 His Majesty has given his permission. 522 00:39:28,404 --> 00:39:29,869 You are free. 523 00:39:31,544 --> 00:39:33,009 Let me take you to Magnolia Hall. 524 00:39:33,144 --> 00:39:34,813 What did you promise him? 525 00:39:34,813 --> 00:39:37,109 Did you promise to retake Adan Fortress? 526 00:39:37,514 --> 00:39:39,614 Is that why His Majesty set me free? 527 00:39:39,614 --> 00:39:42,548 - No, it is not like that. - On Dal. 528 00:39:43,924 --> 00:39:45,389 You did. 529 00:39:46,593 --> 00:39:48,459 You promised that. 530 00:39:49,193 --> 00:39:50,489 Ga Jin. 531 00:39:51,134 --> 00:39:53,499 I am excited to be back in the palace after many years. 532 00:39:54,504 --> 00:39:57,469 I want to eat good food and see some people. 533 00:39:58,233 --> 00:39:59,938 Why did you do that? 534 00:40:01,103 --> 00:40:03,139 You should not have come. 535 00:40:03,343 --> 00:40:04,869 You fool. 536 00:40:05,144 --> 00:40:07,609 Why do you never think about yourself? 537 00:40:10,453 --> 00:40:11,709 Yes, I am... 538 00:40:12,983 --> 00:40:14,678 a fool. 539 00:40:14,823 --> 00:40:16,889 But let us get out of here first. 540 00:40:17,754 --> 00:40:21,259 I hate seeing you locked up like this. 541 00:40:22,093 --> 00:40:24,889 You promised me to go hide in the mountains. 542 00:40:24,894 --> 00:40:27,028 I could not find anywhere to hide. 543 00:40:29,803 --> 00:40:31,428 I had no choice but to come back to you. 544 00:40:36,674 --> 00:40:38,544 Please send General On back. 545 00:40:38,544 --> 00:40:40,883 I will retake Adan Fortress. 546 00:40:40,884 --> 00:40:42,014 Princess. 547 00:40:42,014 --> 00:40:44,048 I would have been executed anyway. 548 00:40:44,614 --> 00:40:46,884 I will give up my life to get the fortress back. 549 00:40:46,884 --> 00:40:48,883 Who says you may step in? 550 00:40:48,884 --> 00:40:50,793 I am the one who received His Majesty's order. 551 00:40:50,794 --> 00:40:52,948 It is not your choice to make. 552 00:40:53,093 --> 00:40:56,119 I will go. Please give the order. 553 00:40:56,223 --> 00:40:59,264 It has already been decided. Please do not take your order back. 554 00:40:59,264 --> 00:41:00,558 Dal. 555 00:41:01,164 --> 00:41:03,099 I said I will go. 556 00:41:08,203 --> 00:41:10,573 Seeing the two of you fight out of loyalty, 557 00:41:10,573 --> 00:41:13,379 I cannot believe what a fortunate king I am. 558 00:41:17,353 --> 00:41:20,178 What could they be talking about in secret? 559 00:41:21,583 --> 00:41:23,794 There is nothing to worry about. 560 00:41:23,794 --> 00:41:26,254 He is back here after many years. 561 00:41:26,254 --> 00:41:28,593 I am sure there is much to talk about. 562 00:41:28,593 --> 00:41:30,962 Did you not see it? 563 00:41:30,963 --> 00:41:34,398 He confidently announced that he came to receive His Majesty's order. 564 00:41:34,603 --> 00:41:37,168 All he has is 3,000 troops. 565 00:41:38,374 --> 00:41:42,139 General On may be a brilliant warrior, 566 00:41:42,573 --> 00:41:45,369 but it will be an impossible task... 567 00:41:45,874 --> 00:41:47,313 to recover Adan Fortress. 568 00:41:47,313 --> 00:41:49,479 How can you be so relaxed? 569 00:41:50,384 --> 00:41:52,379 If he happens to win, 570 00:41:52,553 --> 00:41:55,753 he will get in Geon Mu's way. Do you not know that? 571 00:41:55,754 --> 00:41:57,693 What do you mean by that? 572 00:41:57,693 --> 00:42:00,859 The Princess has strong support from the people. 573 00:42:01,164 --> 00:42:03,863 Now that General On joined her, 574 00:42:03,864 --> 00:42:05,928 who will be able to stop them? 575 00:42:08,233 --> 00:42:10,798 We still have His Majesty. 576 00:42:10,933 --> 00:42:13,274 His Majesty will not sit back... 577 00:42:13,274 --> 00:42:15,599 and let them gain power. 578 00:42:16,914 --> 00:42:20,144 General On should not have been given such an important task. 579 00:42:20,144 --> 00:42:22,778 There is nothing to worry about. 580 00:42:23,284 --> 00:42:26,278 He will not be victorious. 581 00:42:26,384 --> 00:42:28,879 He is only going to face death. 582 00:42:31,524 --> 00:42:33,658 But we cannot take... 583 00:42:34,424 --> 00:42:35,719 any chances. 584 00:42:37,764 --> 00:42:39,562 Then... 585 00:42:39,563 --> 00:42:42,058 how about the both of you go off to war together? 586 00:42:43,374 --> 00:42:45,928 - That cannot be done. - No, it cannot. 587 00:42:48,744 --> 00:42:50,168 It cannot be done? 588 00:42:51,144 --> 00:42:52,339 No. 589 00:42:52,774 --> 00:42:55,308 I do not wish General On... 590 00:42:55,443 --> 00:42:56,879 to fight in a war ever again. 591 00:42:57,154 --> 00:43:00,024 Do you know why I told you... 592 00:43:00,024 --> 00:43:01,418 to call General On to the Capital? 593 00:43:03,083 --> 00:43:06,019 It is for the crucial task that the late King has left me. 594 00:43:08,124 --> 00:43:09,688 The unification of the three empires. 595 00:43:12,733 --> 00:43:16,528 We need General On to accomplish the task. 596 00:43:20,374 --> 00:43:23,273 Adan Fortress is only the first step of our task. 597 00:43:23,274 --> 00:43:25,639 It has not been long since we defended our empire from Baekje. 598 00:43:25,843 --> 00:43:28,839 We cannot make our people ravaged by war. 599 00:43:30,053 --> 00:43:31,678 It is the unification of the three empires. 600 00:43:32,353 --> 00:43:33,879 Not a war. 601 00:43:43,563 --> 00:43:45,963 I clearly told you three days ago... 602 00:43:45,963 --> 00:43:48,129 to renew the weapons... 603 00:43:48,164 --> 00:43:49,959 that have become rusty. 604 00:43:51,233 --> 00:43:53,298 And to change all the grips... 605 00:43:53,774 --> 00:43:56,068 that have rotted. 606 00:43:57,174 --> 00:43:59,343 Can you not see the rust? 607 00:43:59,343 --> 00:44:00,884 We tried as hard as we could, 608 00:44:00,884 --> 00:44:03,283 but three days were just not enough. 609 00:44:03,284 --> 00:44:05,278 We are about to go off to war, 610 00:44:05,983 --> 00:44:08,924 and you want my soldiers to fight with these rusty swords? 611 00:44:08,924 --> 00:44:11,448 I will take care of the weapons... 612 00:44:11,453 --> 00:44:13,759 since you must not know how things are done in Silla. 613 00:44:20,034 --> 00:44:22,798 Did you see that? 614 00:44:23,874 --> 00:44:25,969 The swords are too dull... 615 00:44:26,004 --> 00:44:27,999 for me to kill him with one strike. 616 00:44:32,514 --> 00:44:33,808 General. 617 00:44:34,313 --> 00:44:35,979 I will kill you with my sword. 618 00:44:38,514 --> 00:44:40,778 Those who disobey a royal command... 619 00:44:42,754 --> 00:44:45,188 shall be ruled by death... 620 00:44:45,353 --> 00:44:47,158 regardless of rank. 621 00:44:47,624 --> 00:44:49,489 Make full preparations for war. 622 00:44:49,494 --> 00:44:50,889 - Yes, General. - Yes, General. 623 00:44:55,534 --> 00:44:59,129 I hear you killed an officer in the armory. 624 00:44:59,374 --> 00:45:00,603 That is true, Your Majesty. 625 00:45:00,603 --> 00:45:02,973 I told him to repair all the weapons, but... 626 00:45:02,973 --> 00:45:05,408 That was an irrational act. 627 00:45:06,644 --> 00:45:09,109 The soldiers are about to go off to war. 628 00:45:09,644 --> 00:45:11,953 You are to raise their morale, 629 00:45:11,953 --> 00:45:13,823 not kill one of them. 630 00:45:13,823 --> 00:45:17,452 It is essential to establish discipline to raise their morale. 631 00:45:17,453 --> 00:45:19,048 You can get up. 632 00:45:20,864 --> 00:45:23,933 Silla's soldiers are different from Goguryeo's soldiers. 633 00:45:23,933 --> 00:45:26,833 As a general, you must figure out the difference... 634 00:45:26,833 --> 00:45:28,603 to command them. 635 00:45:28,603 --> 00:45:30,568 You are right, Your Majesty. 636 00:45:31,203 --> 00:45:33,798 From what I have observed, 637 00:45:34,744 --> 00:45:37,408 the soldiers of Silla are too lazy. 638 00:45:39,044 --> 00:45:40,408 What did you say? 639 00:45:40,414 --> 00:45:42,343 The soldiers of Goguryeo... 640 00:45:42,343 --> 00:45:44,053 defend their empire from Northern Zhou in the north, 641 00:45:44,053 --> 00:45:46,749 and from Baekje and Silla in the south. 642 00:45:47,284 --> 00:45:49,753 All of their borders are practically at war. 643 00:45:49,754 --> 00:45:52,024 That is why their soldiers in all ranks... 644 00:45:52,024 --> 00:45:54,223 are ready to fight at all times. 645 00:45:54,223 --> 00:45:56,322 - But the soldiers of Silla... - Shut it. 646 00:45:56,323 --> 00:45:57,994 Are you insulting my soldiers... 647 00:45:57,994 --> 00:46:00,063 in my presence? 648 00:46:00,063 --> 00:46:02,499 As you have granted me the authority to control the army, 649 00:46:03,874 --> 00:46:05,668 I will fight with soldiers... 650 00:46:05,933 --> 00:46:08,298 that are capable of winning. 651 00:46:12,044 --> 00:46:14,479 If my resolution seemed reckless, 652 00:46:14,514 --> 00:46:16,839 you may take away my authority instantly. 653 00:46:20,823 --> 00:46:24,349 If you only said words of flattery, 654 00:46:24,524 --> 00:46:27,019 I would have dismissed you right away. 655 00:46:27,894 --> 00:46:29,359 General, 656 00:46:29,994 --> 00:46:33,658 make my soldiers stronger. 657 00:46:35,134 --> 00:46:37,269 I will pour my heart and soul into it, Your Majesty. 658 00:46:49,414 --> 00:46:51,908 General On Dal is back in Pyeongyang Castle. 659 00:46:54,424 --> 00:46:55,884 He will head to Adan Fortress in a few days... 660 00:46:55,884 --> 00:46:58,648 to attack the soldiers of Silla and uphold the royal command. 661 00:46:59,254 --> 00:47:01,918 Princess Pyeonggang may go off to war with him. 662 00:47:03,424 --> 00:47:05,433 I am concerned that they may win the hearts of the people again... 663 00:47:05,433 --> 00:47:07,898 and command the empire. 664 00:47:08,333 --> 00:47:10,099 Deal with this quickly. 665 00:47:11,634 --> 00:47:13,068 Princess Pyeonggang. 666 00:47:15,004 --> 00:47:17,269 I will write her a letter. Take it with you. 667 00:47:17,414 --> 00:47:18,538 Yes, My Lady. 668 00:47:23,539 --> 00:47:28,539 [VIU Ver] KBS E38 'River Where the Moon Rises' "Adan Fortress" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 669 00:47:33,254 --> 00:47:36,089 I hear you are almost done with the preparation. 670 00:47:39,364 --> 00:47:40,859 I just saw... 671 00:47:42,333 --> 00:47:44,298 your messenger... 672 00:47:44,834 --> 00:47:46,669 who frequently goes to Pyeongyang Castle. 673 00:47:50,844 --> 00:47:53,368 Do you still send spies to Goguryeo? 674 00:47:55,614 --> 00:47:57,048 To whom? 675 00:47:58,483 --> 00:47:59,909 For what? 676 00:47:59,914 --> 00:48:02,749 It is just one of those regular spying. 677 00:48:05,193 --> 00:48:08,459 You just burned away the message, and you call it regular spying? 678 00:48:11,693 --> 00:48:13,729 You are secretly exchanging messages with Queen Jin, are you not? 679 00:48:15,804 --> 00:48:17,269 I must be right. 680 00:48:19,203 --> 00:48:21,169 I wondered why Queen Jin... 681 00:48:21,674 --> 00:48:23,838 took my side. 682 00:48:23,914 --> 00:48:25,909 She was conspiring with you. 683 00:48:26,614 --> 00:48:27,884 Did you promise her that you will... 684 00:48:27,884 --> 00:48:30,278 give them Silla's confidential information to save me? 685 00:48:32,713 --> 00:48:34,783 You do not need to be concerned about this. 686 00:48:34,783 --> 00:48:36,979 Then what was the message that you burned away about? 687 00:48:39,723 --> 00:48:41,019 Lady Hae. 688 00:48:42,693 --> 00:48:44,128 The King... 689 00:48:44,864 --> 00:48:47,229 ordered to strengthen the security around the Capital. 690 00:48:48,963 --> 00:48:51,528 I feel bad that it was not about the Princess... 691 00:48:52,003 --> 00:48:53,399 you wanted to hear about. 692 00:49:11,493 --> 00:49:15,058 I, On Dal, honorably accept the King's command... 693 00:49:15,124 --> 00:49:17,588 to go and retake Adan Fortress. 694 00:49:17,733 --> 00:49:19,894 We will regain Goguryeo's territory... 695 00:49:19,894 --> 00:49:21,699 and offer it to you, Your Majesty. 696 00:49:22,334 --> 00:49:24,229 I hope you will govern our empire... 697 00:49:24,404 --> 00:49:26,699 and regain Goguryeo's glory. 698 00:49:27,273 --> 00:49:29,098 I will look forward to your victory. 699 00:49:30,344 --> 00:49:32,674 At your command. 700 00:49:32,674 --> 00:49:37,854 - At your command. - At your command. 701 00:49:37,854 --> 00:49:41,154 - At your command. - At your command. 702 00:49:41,154 --> 00:49:46,219 - At your command. - At your command. 703 00:50:13,483 --> 00:50:16,249 I have received your message safely. 704 00:50:16,924 --> 00:50:19,618 The soldiers of Silla are soon leaving to fight against Goguryeo. 705 00:50:19,654 --> 00:50:22,088 Adan Fortress will be ready for them as well. 706 00:50:22,263 --> 00:50:26,358 The Princess and General On will not make it out alive, 707 00:50:26,763 --> 00:50:28,699 so do not worry. 708 00:50:33,574 --> 00:50:34,769 Mother. 709 00:50:36,604 --> 00:50:37,868 Prince Geon Mu. 710 00:50:39,243 --> 00:50:42,314 What happened? 711 00:50:42,314 --> 00:50:44,354 I fell while running on the stairs. 712 00:50:44,354 --> 00:50:45,814 My goodness. 713 00:50:45,814 --> 00:50:48,283 It is nothing. It is just a scratch. 714 00:50:48,283 --> 00:50:50,689 What do you mean? You are bleeding. 715 00:50:50,993 --> 00:50:53,223 - Bring a towel and an ointment. - Yes, Your Highness. 716 00:50:53,223 --> 00:50:54,459 Come here. 717 00:51:03,404 --> 00:51:04,699 Geon Mu. 718 00:51:04,804 --> 00:51:07,838 Your body is not yours alone. 719 00:51:08,503 --> 00:51:11,509 Your health is what determines the fate of Goguryeo. 720 00:51:12,513 --> 00:51:15,114 So make sure not to be hurt carelessly. 721 00:51:15,114 --> 00:51:16,739 I will keep that in mind. 722 00:51:17,814 --> 00:51:20,919 Mother, His Majesty is waiting for me. 723 00:51:21,124 --> 00:51:23,179 All right. You can go ahead. 724 00:51:29,523 --> 00:51:30,933 The stairs in front of the Hall of Convenience... 725 00:51:30,933 --> 00:51:32,358 is fun to run up and down. 726 00:51:32,493 --> 00:51:34,763 I also often had fun running up and down those stairs. 727 00:51:34,763 --> 00:51:36,104 I got hurt too. 728 00:51:36,104 --> 00:51:38,499 - You did too? - Of course. 729 00:51:39,233 --> 00:51:40,973 Pyeonggang jumped from several stairs... 730 00:51:40,973 --> 00:51:42,703 although she was a girl. 731 00:51:42,703 --> 00:51:46,509 Since our brave sister and her husband went to fight, 732 00:51:46,614 --> 00:51:49,808 we will soon regain Adan Fortress. 733 00:51:51,753 --> 00:51:53,608 It will not be easy. 734 00:51:54,424 --> 00:51:56,424 We must pray the skies will look after them. 735 00:51:56,424 --> 00:52:00,449 Even without its help, I am sure they will make it. 736 00:52:00,493 --> 00:52:03,888 Because they will fight for Goguryeo with their loyalty to you. 737 00:52:04,164 --> 00:52:05,528 Loyalty? 738 00:52:12,604 --> 00:52:15,703 Where did you put the book that was here? 739 00:52:15,703 --> 00:52:18,608 Prince Geon Mu took it with him. 740 00:52:19,743 --> 00:52:21,084 What? 741 00:52:21,084 --> 00:52:24,878 All right. Let us start from where we left off. 742 00:52:35,124 --> 00:52:36,618 What is that letter? 743 00:52:40,394 --> 00:52:41,959 Give it to me. 744 00:53:17,203 --> 00:53:18,598 What are you waiting for? 745 00:53:19,433 --> 00:53:21,138 - Make her kneel. - Your Majesty. 746 00:53:22,203 --> 00:53:25,409 Your Majesty, you cannot do this to her! 747 00:53:25,414 --> 00:53:26,909 Mother! 748 00:53:27,314 --> 00:53:28,638 Geon Mu. 749 00:53:28,683 --> 00:53:30,138 Step aside, Prince Geon Mu. 750 00:53:31,584 --> 00:53:32,848 Now! 751 00:53:41,763 --> 00:53:44,164 You are the Queen of Goguryeo, 752 00:53:44,164 --> 00:53:47,558 and yet you sold our empire to Silla by conspiring with them? 753 00:53:51,533 --> 00:53:54,669 Are you not ashamed to stand in front of the late King? 754 00:53:58,574 --> 00:54:00,638 It was foolish of me, 755 00:54:01,183 --> 00:54:05,154 but I only did that for you, Your Majesty. 756 00:54:05,154 --> 00:54:06,378 What did you just say? 757 00:54:09,253 --> 00:54:10,584 You did that for me? 758 00:54:10,584 --> 00:54:13,588 What will happen if the Princess and General On win the war? 759 00:54:14,064 --> 00:54:16,419 They will covet your throne... 760 00:54:16,493 --> 00:54:20,229 with the support from the people. 761 00:54:20,263 --> 00:54:22,128 Did you not also... 762 00:54:22,134 --> 00:54:24,634 worry about the Princess's traitorous mind? 763 00:54:24,634 --> 00:54:26,368 Shut your mouth! 764 00:54:26,634 --> 00:54:29,574 She must have conspired with them even when Go Geon was here. 765 00:54:29,574 --> 00:54:33,273 That must be why she asked you to send him back alive! 766 00:54:33,273 --> 00:54:35,084 That is... 767 00:54:35,084 --> 00:54:37,713 She has committed an unpardonable sin. 768 00:54:37,713 --> 00:54:40,649 She deserves to be executed, Your Majesty. 769 00:54:40,753 --> 00:54:43,253 But she is the Queen of the late King... 770 00:54:43,253 --> 00:54:44,953 and the mother of Prince Geon Mu. 771 00:54:44,953 --> 00:54:47,759 That is why her sin is even graver. 772 00:54:48,023 --> 00:54:50,058 Your Majesty! 773 00:54:54,904 --> 00:54:57,134 I will pay for the sin... 774 00:54:57,134 --> 00:54:59,368 the Queen has committed! 775 00:55:00,203 --> 00:55:02,838 Please execute me instead! 776 00:55:02,874 --> 00:55:05,638 - Father... - Let go of me! 777 00:55:07,344 --> 00:55:11,249 I was never enough as a father... 778 00:55:11,753 --> 00:55:13,914 to have a blessed daughter like her. 779 00:55:13,914 --> 00:55:15,949 She is my daughter... 780 00:55:16,084 --> 00:55:18,223 before she is the Queen. 781 00:55:18,223 --> 00:55:21,259 I will pay for her sin as her father! 782 00:55:21,693 --> 00:55:25,558 Please be understanding, Your Majesty! 783 00:55:26,993 --> 00:55:28,699 Mother... 784 00:55:29,834 --> 00:55:32,269 Your Majesty! 785 00:55:41,243 --> 00:55:42,713 We will be able to reach Adan Fortress... 786 00:55:42,713 --> 00:55:44,409 when the day breaks if we keep moving at night. 787 00:55:45,713 --> 00:55:47,824 We cannot fight against them without getting any sleep. 788 00:55:47,824 --> 00:55:49,578 We should move as fast as we can... 789 00:55:49,584 --> 00:55:52,588 so that the soldiers can take a nap at least. 790 00:55:53,124 --> 00:55:54,463 How is the security around Adan Fortress? 791 00:55:54,463 --> 00:55:57,164 The security at the north and the west gate are the heaviest. 792 00:55:57,164 --> 00:55:58,463 Then the advance party... 793 00:55:58,463 --> 00:56:00,788 should infiltrate through the waterway underneath the east gate. 794 00:56:00,904 --> 00:56:02,833 As soon as we take down the gate, 795 00:56:02,834 --> 00:56:05,229 we will force our way into its headquarters. 796 00:56:05,404 --> 00:56:06,674 General Woo, 797 00:56:06,674 --> 00:56:09,473 Jin, and General Sa. Please take care of the rest. 798 00:56:09,473 --> 00:56:10,798 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 799 00:56:27,723 --> 00:56:29,659 The soldiers are watching. 800 00:56:30,023 --> 00:56:31,788 That is why I am leaning on you. 801 00:56:32,463 --> 00:56:36,263 I want them to think that we are very much in love, 802 00:56:36,263 --> 00:56:39,669 so that they will be full of fighting spirit. 803 00:56:40,574 --> 00:56:42,199 Ga Jin. 804 00:56:42,404 --> 00:56:45,308 You are smart and good at what you do, 805 00:56:46,513 --> 00:56:49,439 but you can be silly sometimes. 806 00:56:51,253 --> 00:56:53,909 I have been thinking. 807 00:56:54,013 --> 00:56:55,054 About what? 808 00:56:55,054 --> 00:56:57,554 I think our first child should be a girl to help me with house chores. 809 00:56:57,554 --> 00:56:59,394 And then we could have boys. 810 00:56:59,394 --> 00:57:01,364 Since the youngest is the cutest, 811 00:57:01,364 --> 00:57:02,463 let us have a daughter. 812 00:57:02,463 --> 00:57:04,334 You are too ahead of yourself. 813 00:57:04,334 --> 00:57:06,733 We are already very much in love. 814 00:57:06,733 --> 00:57:08,699 We just need to take the next step. 815 00:57:31,854 --> 00:57:33,924 Oh, look. Look over there! 816 00:57:33,924 --> 00:57:35,858 Hurry! Come! 817 00:57:36,793 --> 00:57:38,693 It is wild ginseng! 818 00:57:38,693 --> 00:57:40,189 Come over here! 819 00:57:42,963 --> 00:57:44,868 A wild ginseng that tastes like bellflower root? 820 00:57:45,904 --> 00:57:49,199 Quiet. If I say it is wild ginseng, then it is wild ginseng. 821 00:57:51,114 --> 00:57:53,909 Wow, look at this. 822 00:57:55,414 --> 00:57:56,638 Here. 823 00:57:58,614 --> 00:58:00,409 Have some wild ginseng and cheer up. 824 00:58:06,293 --> 00:58:08,259 Do not be afraid, Dal. 825 00:58:09,693 --> 00:58:12,358 I am not afraid of anything because I am with you. 826 00:58:12,493 --> 00:58:15,028 Once we retake Adan Fortress tomorrow, 827 00:58:15,834 --> 00:58:18,098 let us leave right away... 828 00:58:18,733 --> 00:58:20,469 after putting Jin and Pung Gae in charge. 829 00:58:21,043 --> 00:58:22,298 I know. 830 00:58:25,074 --> 00:58:26,868 I know that tomorrow... 831 00:58:27,614 --> 00:58:29,538 will be the last time to use my father's sword. 832 00:58:42,023 --> 00:58:44,293 Are you well-prepared for war? 833 00:58:44,293 --> 00:58:48,003 Yes, Your Majesty. We have enough weapons and war horses. 834 00:58:48,003 --> 00:58:50,664 And the soldiers are in high morale. 835 00:58:50,664 --> 00:58:54,499 Once you give us your command, we can set off immediately. 836 00:58:54,904 --> 00:58:57,499 It is different from what I heard. 837 00:58:57,773 --> 00:58:59,043 I heard that... 838 00:58:59,043 --> 00:59:01,644 you cornered them without mercy... 839 00:59:01,644 --> 00:59:04,078 and made them resent you. 840 00:59:04,453 --> 00:59:07,924 You have also killed an officer at the armory. 841 00:59:07,924 --> 00:59:10,179 I must sacrifice the lesser... 842 00:59:10,223 --> 00:59:12,618 for the greater good. 843 00:59:15,394 --> 00:59:18,259 You put great importance on the greater good, 844 00:59:18,993 --> 00:59:21,729 but you are wavered by your personal feelings. 845 00:59:25,933 --> 00:59:27,969 I do not understand. 846 00:59:29,874 --> 00:59:33,808 General Go is deeply... 847 00:59:35,114 --> 00:59:37,679 in love with Princess Pyeonggang. 848 00:59:39,154 --> 00:59:40,713 In love? 849 00:59:40,713 --> 00:59:42,424 General Go is strongly determined... 850 00:59:42,424 --> 00:59:44,594 to destroy Goguryeo... 851 00:59:44,594 --> 00:59:47,719 so that he can have Princess Pyeonggang. 852 00:59:47,763 --> 00:59:50,058 That is his only reason. 853 00:59:51,963 --> 00:59:55,533 You have blessed us with your grace, 854 00:59:55,533 --> 00:59:58,298 and now we are living a decent life. 855 00:59:58,503 --> 01:00:00,904 To repay your kindness, 856 01:00:00,904 --> 01:00:03,899 I am telling you this out of my loyalty to you... 857 01:00:03,973 --> 01:00:07,568 when war is just around the corner. 858 01:00:08,144 --> 01:00:09,909 This is outrageous! 859 01:00:09,914 --> 01:00:11,979 I do not know who told you that, 860 01:00:13,384 --> 01:00:15,618 but I am sure it is a trick to slander me. 861 01:00:17,054 --> 01:00:20,818 Then are you saying... 862 01:00:20,854 --> 01:00:23,689 you have no feelings left for Pyeonggang at all? 863 01:00:29,263 --> 01:00:30,729 When we were young, 864 01:00:32,273 --> 01:00:34,739 I taught her martial arts. 865 01:00:35,703 --> 01:00:36,939 But... 866 01:00:38,314 --> 01:00:41,308 the royal household and my family were deeply ill-fated. 867 01:00:42,983 --> 01:00:45,108 We ended up becoming enemies. 868 01:00:47,513 --> 01:00:50,649 What about the royal wedding that got canceled? 869 01:00:52,193 --> 01:00:55,094 You were a strong candidate as the king's son-in-law, 870 01:00:55,094 --> 01:00:58,888 but Princess Pyeonggang chose On Dal instead. 871 01:01:00,263 --> 01:01:04,098 As a man, you must hold a deep grudge against her. 872 01:01:04,203 --> 01:01:06,374 But you insist that you have no feelings left for her, 873 01:01:06,374 --> 01:01:08,368 so I will believe your words. 874 01:01:08,904 --> 01:01:12,409 But you will not have the authority to command the army. 875 01:01:12,943 --> 01:01:14,273 Your Majesty, that means... 876 01:01:14,273 --> 01:01:18,509 I will entrust you with a more important duty next time. 877 01:01:21,013 --> 01:01:24,788 Then who will command the army? 878 01:01:29,763 --> 01:01:32,288 I will go myself. 879 01:01:33,793 --> 01:01:35,333 It is too dangerous, Your Majesty. 880 01:01:35,334 --> 01:01:37,002 There is someone... 881 01:01:37,003 --> 01:01:39,729 I wish to fight on the battlefield. 882 01:01:40,334 --> 01:01:44,169 That is why I am going to Adan Fortress. 883 01:01:44,203 --> 01:01:46,043 You are going to Adan Fortress? 884 01:01:46,043 --> 01:01:49,739 The soldiers of Goguryeo are coming to attack Adan Fortress. 885 01:01:51,914 --> 01:01:53,249 On Dal... 886 01:01:53,713 --> 01:01:55,949 and Princess Pyeonggang are coming together. 887 01:01:56,824 --> 01:01:58,493 Do you understand it now? 888 01:01:58,493 --> 01:02:00,554 If you want to prove that you have no feelings for the Princess, 889 01:02:00,554 --> 01:02:03,588 you must stay out of this battle. 890 01:02:26,783 --> 01:02:30,219 Why? Are you here... 891 01:02:31,824 --> 01:02:33,649 to see how ruined I am? 892 01:02:33,953 --> 01:02:37,493 You will get another chance. 893 01:02:37,493 --> 01:02:39,388 There is no such thing! 894 01:02:40,394 --> 01:02:42,058 There is no next time. 895 01:02:43,064 --> 01:02:44,459 Do not... 896 01:02:45,574 --> 01:02:47,429 talk to me about chances. 897 01:02:56,814 --> 01:02:58,509 You can yell at me... 898 01:02:59,084 --> 01:03:00,679 and get angry. 899 01:03:03,124 --> 01:03:05,388 I will tolerate everything. 900 01:03:29,513 --> 01:03:32,348 (Adan Fortress) 901 01:03:54,473 --> 01:03:56,499 General On! 902 01:03:58,644 --> 01:04:01,909 General, the advance party tore down the east gate. 903 01:04:03,144 --> 01:04:04,914 Before their main force blocks the gate, 904 01:04:04,914 --> 01:04:06,709 we need to enter the fortress. 905 01:04:10,154 --> 01:04:12,023 Are you here to live? 906 01:04:12,023 --> 01:04:14,094 - We are here to win! - We are here to win! 907 01:04:14,094 --> 01:04:16,924 Are you going to lose and die? 908 01:04:16,924 --> 01:04:19,933 - We will win and live! - We will win and live! 909 01:04:19,933 --> 01:04:22,399 Warriors of Goguryeo. 910 01:04:23,503 --> 01:04:25,328 Let us march forward! 911 01:05:53,594 --> 01:05:55,093 (River Where the Moon Rises) 912 01:05:55,094 --> 01:05:56,094 As a man of Goguryeo, 913 01:05:56,094 --> 01:05:57,663 I cannot abandon the land of Goguryeo. 914 01:05:57,663 --> 01:05:59,264 I am going to fight until the last man standing. 915 01:05:59,264 --> 01:06:00,833 The King of Silla is here to fight himself. 916 01:06:00,833 --> 01:06:02,603 It is meaningless to go on with this fight. 917 01:06:02,603 --> 01:06:03,804 Whether we win or lose, 918 01:06:03,804 --> 01:06:06,129 I must fight until the end. That is my fate as a general. 919 01:06:06,134 --> 01:06:08,002 I know you. 920 01:06:08,003 --> 01:06:10,373 A princess of an empire hid a dagger... 921 01:06:10,373 --> 01:06:12,269 and infiltrated deep into the enemy's camp? 922 01:06:12,313 --> 01:06:14,574 The Princess was captured by the Silla soldiers. 923 01:06:14,574 --> 01:06:17,178 You only think of the Princess even in the end. 924 01:06:17,643 --> 01:06:21,724 Have you loved me at all? 925 01:06:21,724 --> 01:06:23,454 I loved you. 926 01:06:23,454 --> 01:06:26,019 - Dal! - No! 927 01:06:26,154 --> 01:06:27,419 Dal! 64559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.