All language subtitles for Rams.heb.pl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,143 --> 00:01:32,185 BARANY 2 00:01:51,772 --> 00:01:55,939 ZIMA 3 00:02:05,607 --> 00:02:08,066 Witajcie, moje piękne. 4 00:02:08,941 --> 00:02:10,358 Chodźcie... 5 00:02:10,649 --> 00:02:12,316 Proszę... 6 00:02:16,317 --> 00:02:18,442 Ty jesteś śliczna. 7 00:02:18,609 --> 00:02:19,859 Ty też. 8 00:02:21,401 --> 00:02:23,568 Ale ty jesteś najlepsza. 9 00:02:25,527 --> 00:02:27,444 Masz. 10 00:02:30,736 --> 00:02:32,194 Chodź. 11 00:03:09,075 --> 00:03:10,742 O co chodzi, Kip? 12 00:03:10,909 --> 00:03:12,409 Co się dzieje? 13 00:04:13,835 --> 00:04:15,335 Wskakuj. 14 00:04:41,840 --> 00:04:44,090 Floss, chodź tu! 15 00:04:47,299 --> 00:04:48,841 Dobry piesek. 16 00:04:53,175 --> 00:04:55,133 Chodź tu, Kip. 17 00:06:02,810 --> 00:06:05,603 WITAMY W MOUNT BAKER 18 00:06:35,899 --> 00:06:37,774 Dobry tryk. 19 00:06:38,441 --> 00:06:42,025 -Jak się masz, Col? -Nieźle. 20 00:06:58,069 --> 00:07:00,236 Mój baranek. 21 00:07:02,528 --> 00:07:05,529 -Oto i faworyt. -Lionel... 22 00:07:05,695 --> 00:07:07,321 Colin... 23 00:07:08,821 --> 00:07:10,404 Mogę trochę... 24 00:07:10,571 --> 00:07:12,321 -Tak. -Dzięki. 25 00:07:17,072 --> 00:07:19,197 -Witaj. -Matt... 26 00:07:27,199 --> 00:07:28,949 Jak ty to robisz? 27 00:07:30,199 --> 00:07:32,116 Cześć, Frenchie. 28 00:07:35,158 --> 00:07:39,034 -Pewnie będzie bardzo zajęty. -Dlaczego? 29 00:07:41,993 --> 00:07:46,410 Widzisz tych wystrojonych ważniaków? 30 00:07:46,577 --> 00:07:48,827 To hodowcy merynosów. 31 00:07:48,994 --> 00:07:53,161 Mają miliony merynoskich mamuś i szukają najlepszych 32 00:07:53,328 --> 00:07:56,662 tatusiów. Rasy Kalgan Horn. 33 00:07:56,828 --> 00:08:00,495 Chcą, by z tego urodziły się pyszne jagniątka. 34 00:08:00,662 --> 00:08:05,413 -Możemy mieć merynosy u nas. -Nie. My ich nie hodujemy. 35 00:08:05,580 --> 00:08:07,121 Merynosy są... 36 00:08:07,288 --> 00:08:11,455 -Jeśli chcesz hodować owce... -Hoduj takie, jak trzeba. 37 00:08:11,622 --> 00:08:13,998 Merynosy są jak piwo. 38 00:08:14,206 --> 00:08:17,915 -A Kalgan Horny - jak szampan. -Lubisz szampana? 39 00:08:18,081 --> 00:08:21,832 -No to jak rum z colą. -Kalgan Horny 40 00:08:21,999 --> 00:08:25,791 są jak piwo rzemieślnicze. Z najlepszych składników. 41 00:08:25,958 --> 00:08:30,292 -Chcę wypróbować ekologiczny chmiel. -Nakarm nim swoje lamy. 42 00:08:30,458 --> 00:08:32,334 Alpaki. 43 00:08:35,209 --> 00:08:36,793 Dobra... 44 00:08:36,959 --> 00:08:40,377 To świetny egzemplarz. Będzie blisko. 45 00:08:43,669 --> 00:08:45,127 Nie dotykaj. 46 00:08:56,587 --> 00:08:57,796 Jackson? 47 00:08:58,879 --> 00:09:01,255 Hodowcy zarejestrowani? 48 00:09:01,422 --> 00:09:03,047 Tak. 49 00:09:03,214 --> 00:09:05,005 A właściwie to... 50 00:09:05,172 --> 00:09:07,339 Nie wpisał się... 51 00:09:09,089 --> 00:09:12,340 Zarejestruję Lesa za ciebie. 52 00:09:12,507 --> 00:09:14,090 Jasne. 53 00:09:15,965 --> 00:09:17,841 Dzięki, mamo. 54 00:09:21,425 --> 00:09:23,508 Raz, dwa, dwa... 55 00:09:25,467 --> 00:09:28,842 Nadeszła chwila, na którą wszyscy czekaliśmy. 56 00:09:29,009 --> 00:09:31,635 Wystawa tryków rasy Kalgan Horn. 57 00:09:31,801 --> 00:09:33,968 O puchar Toma Stocksa. 58 00:09:34,135 --> 00:09:35,594 To mój tata. 59 00:09:39,386 --> 00:09:43,845 Dziś werdykt wyda nowa weterynarz okręgowa, Kat O'Connel. 60 00:09:44,012 --> 00:09:48,846 Która przyjechała do nas z Dorset w Zjednoczonym Królestwie. Stamtąd 61 00:09:49,012 --> 00:09:52,471 wywodzi się przodek Kalgan Horna, Dorset Horn. 62 00:09:52,721 --> 00:09:55,388 Oceniać będzie też Sal, 63 00:09:55,555 --> 00:09:57,389 praktykantka. 64 00:10:02,431 --> 00:10:04,223 Jedną chwilkę... 65 00:10:04,390 --> 00:10:06,640 Nie tak szybko, Frenchie. 66 00:10:07,432 --> 00:10:09,307 Owce tej rasy zaczął 67 00:10:09,474 --> 00:10:14,141 hodować klan Grimursonów w hrabstwie Plantagenet w roku 1924. 68 00:10:14,308 --> 00:10:19,434 Rasa świetnie znosi wilgotne zimy i gorące lata. Jest przystosowana 69 00:10:19,600 --> 00:10:21,517 do naszego mikroklimatu. 70 00:10:21,684 --> 00:10:25,060 Dlatego nie hoduje się jej nigdzie indziej. 71 00:10:26,476 --> 00:10:30,060 Jagnięta z pierwszej krzyżówki są gotowe 72 00:10:30,227 --> 00:10:35,061 do sprzedaży albo mogą być skrzyżowane z owcą krótkowłosą. 73 00:10:35,770 --> 00:10:38,687 -Przepiękna z ciebie sztuka. -Słucham? 74 00:10:39,062 --> 00:10:41,437 Mówię do owcy. 75 00:10:43,896 --> 00:10:46,896 Nos jest nieco za kwadratowy. 76 00:10:47,063 --> 00:10:50,897 -Choć do zaakceptowania. -Nieźle jak na lamę. 77 00:10:51,064 --> 00:10:54,564 Pysk musi mieć fakturę skórki mandarynki. 78 00:10:54,731 --> 00:10:58,565 -Chcemy, by były szorstkie i luźne. -Jak my wszyscy. 79 00:10:59,690 --> 00:11:03,024 Nie miałem niczego złego na myśli. 80 00:11:03,190 --> 00:11:05,441 Niestosowna odzywka. 81 00:11:09,358 --> 00:11:11,650 Niefart, mamo. 82 00:11:16,318 --> 00:11:18,401 Na razie, Frenchie. 83 00:11:18,568 --> 00:11:21,110 -Frenchie odpada. -Nie... 84 00:11:23,694 --> 00:11:25,861 Została ostatnia trójka. 85 00:11:26,819 --> 00:11:31,737 Każdy chciałby zabrać do domu takiego tryka i pokryć nim maciorkę. 86 00:11:31,903 --> 00:11:36,654 Za ten przywilej trzeba zapłacić. Zwycięzca tego dopilnuje. 87 00:11:36,821 --> 00:11:41,405 Kiepska sprawa, Lionel. Dla nikogo nie jest zaskoczeniem, 88 00:11:41,571 --> 00:11:45,114 że na placu boju zostali tylko bracia Grimurson. 89 00:11:45,280 --> 00:11:50,281 Pokryjcie maciorkę ich trykiem, to nie opędzicie się od jagniąt. 90 00:11:52,531 --> 00:11:55,740 Umięśnienie zadu... 91 00:11:58,074 --> 00:11:59,824 jest niezrównane. 92 00:11:59,991 --> 00:12:04,283 -Dużo mięsa na tym korpusie. -Piękny korpus. Brawo. 93 00:12:21,953 --> 00:12:24,286 Wygrywa Les Grimurson. 94 00:12:32,704 --> 00:12:34,371 Puchar jest mój! 95 00:12:48,123 --> 00:12:52,874 Poproszę kufel tego i... Summer Breeze. 96 00:12:53,041 --> 00:12:54,999 Różowe. Dzięki. 97 00:13:00,250 --> 00:13:01,667 Patrz. 98 00:13:04,959 --> 00:13:07,460 -Zachary, przy barze. -Cześć. 99 00:13:07,626 --> 00:13:10,794 -Widziałem cię na wystawie. -Jestem Sally. 100 00:13:10,960 --> 00:13:13,294 Miło cię poznać. Jesteś stąd? 101 00:13:14,711 --> 00:13:18,753 Kiepska sprawa. Twój chłopak to prawdziwy łamacz serc. 102 00:13:18,920 --> 00:13:21,795 Miał po kim dziedziczyć. 103 00:13:22,670 --> 00:13:25,713 Miałem na myśli ciebie, nie Stocksy'ego. 104 00:13:25,879 --> 00:13:30,255 -Chociaż on też był... -Spokojnie. Nic się nie stało. 105 00:13:30,422 --> 00:13:32,880 Col, rozchmurz się. 106 00:13:33,047 --> 00:13:37,298 -Za rok wygrasz w cuglach. -To tylko mięśnie zadu. 107 00:13:37,464 --> 00:13:39,590 -Nic więcej. -On wie. 108 00:13:39,756 --> 00:13:42,132 No myślę. Staram się tylko... 109 00:13:54,800 --> 00:13:56,176 Co tam masz? 110 00:13:57,051 --> 00:14:00,468 Czasami je pijam. 111 00:14:00,635 --> 00:14:02,718 "Czasami je pijam". 112 00:14:02,885 --> 00:14:04,219 Przestań. 113 00:14:04,385 --> 00:14:06,761 Daj mu spokój. Na zdrowie. 114 00:14:06,927 --> 00:14:09,761 Ja też je lubię. 115 00:14:22,388 --> 00:14:25,805 O co chodzi z tymi mięśniami zadu? 116 00:14:29,431 --> 00:14:31,306 Pokaż mi się. 117 00:14:38,474 --> 00:14:40,308 Co to jest? 118 00:15:02,394 --> 00:15:04,145 Chodź, idziemy. 119 00:15:04,311 --> 00:15:06,437 Grzeczny baranek. 120 00:15:06,603 --> 00:15:09,354 Wiejemy stąd. 121 00:15:33,524 --> 00:15:35,066 Dzień dobry. 122 00:15:35,941 --> 00:15:37,316 Sal... 123 00:15:37,483 --> 00:15:39,400 Sally. 124 00:15:39,567 --> 00:15:42,359 Najstarsza córka Gary'ego i Susan. 125 00:15:42,525 --> 00:15:44,276 Zastałem ją? 126 00:15:49,568 --> 00:15:51,652 Dzień dobry. 127 00:15:52,777 --> 00:15:54,986 Właśnie o tobie myślałam. 128 00:15:55,736 --> 00:15:57,194 Serio? 129 00:15:58,986 --> 00:16:02,279 Chętnie oderwę się od próbek kału. 130 00:16:11,280 --> 00:16:13,655 Dzięki za to. 131 00:16:13,822 --> 00:16:17,864 Rzeczywiście pisarstwo niezbyt wysokich lotów, 132 00:16:18,031 --> 00:16:21,740 ale fragmenty o twojej rodzinie, o Grimursonach, 133 00:16:21,907 --> 00:16:24,032 to niezła saga. 134 00:16:25,532 --> 00:16:27,366 Z czym przychodzisz? 135 00:16:28,783 --> 00:16:33,575 Chodzi o tryka Lesa. Chyba ma OJD. 136 00:16:33,742 --> 00:16:36,200 Chorobę Johnego? 137 00:16:36,367 --> 00:16:39,034 Raczej wątpię. 138 00:16:39,201 --> 00:16:41,493 Ma wszystkie objawy. 139 00:16:44,577 --> 00:16:48,119 Napijesz się herbaty, soku? 140 00:16:48,286 --> 00:16:49,953 Nie, dzięki. 141 00:16:53,912 --> 00:16:55,787 Z tego co wiem, 142 00:16:55,954 --> 00:17:01,329 w tej części świata nie było ani jednego przypadku OJD. 143 00:17:04,830 --> 00:17:09,414 I nie zapominaj, że dobrze przyjrzałam się temu trykowi. 144 00:17:09,581 --> 00:17:13,081 Jako jurorka. Zwracałaś uwagę na inne rzeczy. 145 00:17:13,248 --> 00:17:15,582 Mam go obejrzeć jeszcze raz? 146 00:17:18,374 --> 00:17:21,749 -Mogę pogadać z Lesem. -Zrobisz to? 147 00:17:24,666 --> 00:17:27,917 Wy nie rozmawiacie od czterdziestu lat. 148 00:17:28,084 --> 00:17:32,209 -Po co zaczynać teraz? -Jeśli to OJD, jakie są szanse, 149 00:17:32,376 --> 00:17:36,126 -że oba nasze stada... -Wątpię, że to ta choroba. 150 00:17:39,669 --> 00:17:40,961 No tak... 151 00:17:43,628 --> 00:17:44,920 Na razie. 152 00:17:48,337 --> 00:17:49,837 To brednie. 153 00:17:50,004 --> 00:17:53,588 -Skąd ten pomysł? -Wyniki będą za 48 godzin. 154 00:17:53,754 --> 00:17:57,046 Od razu mogę powiedzieć, że to stek bzdur. 155 00:17:57,213 --> 00:17:59,463 Wykonuję tylko swoją pracę. 156 00:17:59,630 --> 00:18:04,381 Baba nie ma pojęcia, o czym gada. 157 00:18:04,923 --> 00:18:07,256 Dobrze się nim zaopiekujemy. 158 00:18:28,218 --> 00:18:30,510 Spokojnie. 159 00:18:39,470 --> 00:18:41,262 Nic się nie dzieje. 160 00:18:48,471 --> 00:18:50,346 Bierz. 161 00:18:50,513 --> 00:18:52,597 Podjedz sobie. 162 00:18:52,763 --> 00:18:53,847 Masz 163 00:18:54,014 --> 00:18:56,347 za swoje, podstępny draniu! 164 00:18:56,931 --> 00:19:00,848 Wymyśliłeś jakieś debilne OJD. 165 00:19:01,015 --> 00:19:04,599 Nie umiesz przegrywać, gnojku. 166 00:19:10,724 --> 00:19:12,933 Słaby z ciebie zawodnik. 167 00:19:14,933 --> 00:19:17,309 Mięczak. 168 00:19:18,267 --> 00:19:20,268 Wyłaź, Col. 169 00:19:21,476 --> 00:19:24,435 Chcesz, by zabili mojego barana. 170 00:19:24,602 --> 00:19:26,977 Myślisz, że ci się uda?! 171 00:19:27,144 --> 00:19:28,394 Morderca! 172 00:19:28,561 --> 00:19:30,769 Wyłaź, mięczaku! 173 00:19:44,271 --> 00:19:46,522 Zastrzeliłem twój but! 174 00:19:52,481 --> 00:19:54,481 Zastrzeliłem go. 175 00:20:16,360 --> 00:20:19,235 Niech to jasny szlag trafi! 176 00:20:29,445 --> 00:20:31,362 Jasny szlag! 177 00:21:42,623 --> 00:21:44,748 -Lionel... -Cześć. 178 00:21:44,915 --> 00:21:47,165 Przywiozłem młodzież. 179 00:21:49,249 --> 00:21:51,208 Co się stało? 180 00:21:51,374 --> 00:21:55,208 Mieliśmy tu wczoraj strzelanie do celu. 181 00:22:00,251 --> 00:22:02,418 DROGA ZAMKNIĘTA POŻAR 182 00:22:05,252 --> 00:22:07,294 Jesteś pewien? 183 00:22:07,460 --> 00:22:10,711 -O co pytasz? -O to, czy tryk Lesa ma OJD. 184 00:22:12,461 --> 00:22:15,878 Nie znam się na tym. Kat się zna. 185 00:22:16,962 --> 00:22:20,046 Nie machaj tak tym. 186 00:22:20,212 --> 00:22:24,880 -Jeśli w dolinie mamy OJD... -Wy nie musicie się przejmować. 187 00:22:25,046 --> 00:22:29,005 Ten samiec pokrył już połowę moich maciorek. Boba też. 188 00:23:04,802 --> 00:23:06,636 Kip, chodź tu! 189 00:23:08,636 --> 00:23:10,345 Chodź, piesku. 190 00:23:15,387 --> 00:23:17,221 Idź do Lesa. 191 00:23:27,514 --> 00:23:30,015 Co tam masz, Floss? 192 00:23:41,892 --> 00:23:43,350 Banialuki. 193 00:24:00,686 --> 00:24:03,937 Miałeś rację. To OJD. 194 00:24:08,937 --> 00:24:10,854 Bardzo mi przykro. 195 00:24:11,021 --> 00:24:13,438 Powinnam była... 196 00:24:17,605 --> 00:24:19,481 Gość z ministerstwa. 197 00:24:19,647 --> 00:24:23,148 Sama dopiero co się dowiedziałam. 198 00:24:24,065 --> 00:24:26,524 Muszą mieć tu swobodny dostęp. 199 00:24:26,690 --> 00:24:29,274 Hodowcy z hrabstwa Plantagenet 200 00:24:29,441 --> 00:24:33,233 są wstrząśnięci odkryciem na farmie w pobliżu 201 00:24:33,400 --> 00:24:37,108 Mount Baker zakaźnej choroby owiec o nazwie OJD. 202 00:24:37,275 --> 00:24:40,484 Powodują ją bakterie, atakujące nabłonek 203 00:24:40,651 --> 00:24:43,818 jelit. Choroba występuje w innych 204 00:24:43,985 --> 00:24:49,110 częściach kraju, ale do tej pory nie wykryto jej w Australii Zach. 205 00:24:49,277 --> 00:24:53,861 Chore owce nie wchłaniają składników odżywczych i umierają. 206 00:24:54,028 --> 00:24:59,320 W regionie Mount Baker choroba może zebrać wyjątkowo ponure żniwo, 207 00:24:59,487 --> 00:25:03,279 gdyż występują tam rzadkie rasy i większe opady. 208 00:25:03,446 --> 00:25:08,280 Ekipa specjalistów z Ministerstwa Rolnictwa pojechała na miejsce, 209 00:25:08,447 --> 00:25:11,322 by przeprowadzić dalsze badania. 210 00:25:11,489 --> 00:25:14,781 W dolinie wdrożono plan dekontaminacji. 211 00:25:14,948 --> 00:25:18,490 Farmerom nakazano ubój owiec. 212 00:25:18,657 --> 00:25:22,657 To cios dla społeczności, która ledwo pozbierała się 213 00:25:22,824 --> 00:25:27,991 po pożarze sprzed dwóch lat, w którym zginął hodowca Tom Stocks. 214 00:25:46,703 --> 00:25:48,411 Co teraz? 215 00:25:48,620 --> 00:25:52,078 -Ktoś wie? -Nie możemy się sprzeciwić. 216 00:25:52,245 --> 00:25:56,121 -To koniec. -Znaleziono tylko dwadzieścia kilka 217 00:25:56,287 --> 00:25:59,246 zainfekowanych sztuk na dwóch farmach. 218 00:25:59,413 --> 00:26:03,414 -Moje są zdrowe. -Chodzi o kontakty między farmerami. 219 00:26:05,872 --> 00:26:09,831 -Oni nie żartują. -Wybiją wszystkie sztuki. 220 00:26:09,998 --> 00:26:12,290 Mogą przy okazji zabić nas. 221 00:26:12,457 --> 00:26:14,124 I będzie z głowy. 222 00:26:14,874 --> 00:26:20,124 -Powinniśmy zaufać ministerstwu. -Jasna sprawa. 223 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 Im. 224 00:26:22,208 --> 00:26:25,959 Ta angolka jest do niczego. Na niczym 225 00:26:26,125 --> 00:26:30,043 się nie znają. Przyjeżdżają tu... 226 00:26:34,127 --> 00:26:36,877 Jackson, bądź tak miły... 227 00:26:40,211 --> 00:26:42,503 Przesadzają. To oczywiste. 228 00:26:42,670 --> 00:26:45,712 Mają nas gdzieś. Łatwiej jest wybić owce 229 00:26:45,878 --> 00:26:49,962 w dolinie, niż ryzykować infekcje ich cennych merynosów. 230 00:26:50,129 --> 00:26:53,380 Mogliby trochę odpuścić tak rzadkiej rasie. 231 00:26:53,546 --> 00:26:56,505 -Wybiją rozpłodowców. -To nie pandy. 232 00:26:56,672 --> 00:26:59,506 -Nie twierdzę... -To przesada. 233 00:26:59,672 --> 00:27:03,798 -Ale z biurokracją nie wygramy. -Bzdura. 234 00:27:03,965 --> 00:27:08,507 Mam gdzieś ich decyzje. Nie zabiorą moich owiec. 235 00:27:08,674 --> 00:27:12,008 Nie masz wyboru. Przyjdą i je zabiorą. 236 00:27:12,174 --> 00:27:14,925 Róbcie sobie, co chcecie. 237 00:27:15,091 --> 00:27:16,592 Bardzo proszę! 238 00:27:16,758 --> 00:27:19,175 Słuchajcie rozkazów 239 00:27:19,342 --> 00:27:21,301 cholernych biurokratów! 240 00:27:22,676 --> 00:27:24,635 Ja nie zamierzam. 241 00:27:24,801 --> 00:27:27,010 Nie oddam im stada. 242 00:27:35,053 --> 00:27:36,845 Masz. 243 00:28:43,397 --> 00:28:46,105 Colin, to Brian De Vries. 244 00:28:46,272 --> 00:28:48,689 Wiem. Z ministerstwa. 245 00:28:49,023 --> 00:28:50,606 Co pan robi? 246 00:28:52,148 --> 00:28:54,190 Coś pan naprawia? 247 00:28:54,815 --> 00:28:56,815 Chciałem wymienić deskę 248 00:28:56,982 --> 00:29:00,274 w tarasie, zobaczyłem spróchniałą belkę 249 00:29:00,441 --> 00:29:03,858 i okazało się, że czeka mnie większa robota. 250 00:29:04,025 --> 00:29:06,150 Kompleksowy remont? 251 00:29:06,317 --> 00:29:07,984 Przerabiałem to. 252 00:29:08,151 --> 00:29:10,443 -Świetny moment. -Co? 253 00:29:10,609 --> 00:29:13,276 Będzie pan miał mnóstwo czasu. 254 00:29:15,027 --> 00:29:18,235 Nie będzie się pan musiał troszczyć o owce. 255 00:29:18,402 --> 00:29:22,319 Powiemy ci, jak będzie wyglądać dekontaminacja. 256 00:29:24,028 --> 00:29:25,737 Jasne. 257 00:29:25,903 --> 00:29:28,362 Oczywiście ta stara wełna. 258 00:29:28,862 --> 00:29:30,904 Szmaty i... 259 00:29:31,654 --> 00:29:35,280 worki trzeba spalić. 260 00:29:35,446 --> 00:29:38,489 Za wszystko dostanie pan odszkodowanie. 261 00:29:39,364 --> 00:29:42,281 Te stare narzędzia też. 262 00:29:45,031 --> 00:29:48,282 Najgorsze jest porowate drewno. Wylatuje. 263 00:29:48,449 --> 00:29:50,490 To może pan zachować. 264 00:29:50,657 --> 00:29:52,282 Np. czajnik. 265 00:29:52,449 --> 00:29:53,783 Zostaje. 266 00:29:54,866 --> 00:29:58,742 Całe miejsce jest w całkiem niezłym stanie. 267 00:29:58,908 --> 00:30:02,992 Stalowe pokrycie. Wystarczy dobrze umyć. 268 00:30:03,159 --> 00:30:05,076 Niefart. 269 00:30:06,243 --> 00:30:08,327 Nie zapłacimy za nowe. 270 00:30:09,327 --> 00:30:11,285 Jak tu obok. 271 00:30:11,452 --> 00:30:13,702 Mówię o szopie pana brata. 272 00:30:20,412 --> 00:30:22,537 To ruina. 273 00:30:22,704 --> 00:30:24,996 Stare, spróchniałe drewno. 274 00:30:25,163 --> 00:30:27,413 Całość do wymiany. 275 00:30:27,580 --> 00:30:29,538 Będzie nówka sztuka. 276 00:30:29,705 --> 00:30:31,789 Ucieszy się. 277 00:30:31,955 --> 00:30:34,414 Antyk. 278 00:30:39,290 --> 00:30:41,832 Dziadek zbudował tę szopę. 279 00:30:42,499 --> 00:30:45,291 Razem z bratem. Ponad 90 lat temu. 280 00:30:45,457 --> 00:30:50,208 Z drewna, które same obrobili. Z drzew, które wycieli pod farmę. 281 00:30:52,583 --> 00:30:55,001 Wtedy inaczej się nie dało. 282 00:30:56,167 --> 00:30:58,876 Spędziliśmy tu połowę życia. 283 00:31:01,543 --> 00:31:03,669 Teraz jest nieco łatwiej. 284 00:31:04,835 --> 00:31:09,378 W miasteczku jest taki jeden gość. Wie pan, czym się zajmuje? 285 00:31:11,170 --> 00:31:13,920 Instaluje szopy. 286 00:31:14,712 --> 00:31:17,754 Nie buduje ich, tylko instaluje. 287 00:31:17,921 --> 00:31:19,963 Z prefabrykatów. 288 00:31:20,129 --> 00:31:23,755 Z jakiejś fabryki, prawdopodobnie w Chinach. 289 00:31:24,838 --> 00:31:27,005 Mogę dać panu jego numer. 290 00:31:30,214 --> 00:31:32,006 Palant. 291 00:31:32,173 --> 00:31:34,798 Stado pewnie zabierzemy w piątek. 292 00:31:34,965 --> 00:31:40,007 Trudno o ciężarówki do przewozu. Nikt nie chce tknąć tych owiec. 293 00:31:40,174 --> 00:31:44,800 Ministerstwo przygotowuje obiekt, w którym zrobią to humanitarnie. 294 00:31:44,967 --> 00:31:48,009 -Obiekt? -To kolejny ból głowy. 295 00:31:48,175 --> 00:31:53,426 Nie sposób znaleźć ludzi, którzy znają się na rzeczy. 296 00:31:53,593 --> 00:31:57,802 Tutaj dorastały, na tej ziemi. I tu spoczną. 297 00:32:01,344 --> 00:32:03,594 Oferujemy pomoc psychologa. 298 00:32:05,803 --> 00:32:09,470 A ja zawsze chętnie się czegoś z tobą napiję. 299 00:32:10,179 --> 00:32:12,388 Najchętniej wina. 300 00:32:14,930 --> 00:32:16,555 Chciałabym... 301 00:32:16,722 --> 00:32:19,014 Nie przejmuj się. 302 00:32:19,180 --> 00:32:21,097 Dam radę. 303 00:32:34,016 --> 00:32:36,725 Dla tych ludzi... 304 00:32:37,516 --> 00:32:39,558 owce są wszystkim. 305 00:32:41,309 --> 00:32:43,017 Nie ma zasięgu. 306 00:32:44,768 --> 00:32:47,601 Człowiek zapomina, jak tu jest. 307 00:32:49,602 --> 00:32:51,102 Fakt. 308 00:33:05,187 --> 00:33:06,938 No, dalej... 309 00:33:36,651 --> 00:33:38,484 Jesteś piękna. 310 00:33:39,734 --> 00:33:41,401 Ty też. 311 00:33:43,235 --> 00:33:45,444 I ty jesteś piękna. 312 00:36:07,924 --> 00:36:09,716 Puszczajcie! 313 00:36:10,591 --> 00:36:13,883 -Możemy... -Błagam! 314 00:36:14,050 --> 00:36:16,425 Nie zabierajcie ich. 315 00:36:16,592 --> 00:36:19,176 Są moje! 316 00:36:52,514 --> 00:36:55,681 Oby boksowanie nie było u nich rodzinne. 317 00:36:59,890 --> 00:37:01,432 Dawaj. 318 00:37:15,393 --> 00:37:16,935 Colin... 319 00:37:42,189 --> 00:37:44,356 Nie, 320 00:37:44,522 --> 00:37:46,564 tak nie można. 321 00:37:46,731 --> 00:37:50,023 Widzisz to? Co... 322 00:37:56,274 --> 00:37:58,441 Musisz robić to, co każą. 323 00:37:59,650 --> 00:38:01,900 Potem, za dwa lata... 324 00:38:40,614 --> 00:38:42,573 -Col... -Lionel... 325 00:38:43,031 --> 00:38:44,615 W porządku? 326 00:38:46,740 --> 00:38:48,282 Tak. 327 00:38:51,408 --> 00:38:52,950 Byłeś u niego? 328 00:38:53,616 --> 00:38:56,575 Spytał, z jakiego jestem plemienia. 329 00:38:59,909 --> 00:39:01,368 Na razie... 330 00:39:03,785 --> 00:39:04,827 Dobre 331 00:39:04,993 --> 00:39:08,702 jest to, że za owce, które zostały ubite, należy się 332 00:39:08,869 --> 00:39:12,953 odszkodowanie. Do tego zwrot za przepadłe dochody, 333 00:39:13,120 --> 00:39:15,870 skalkulowany na podstawie trzech lat. 334 00:39:16,037 --> 00:39:18,579 Ale tylko przez dwa lata. 335 00:39:18,745 --> 00:39:22,663 Nie będziemy bez końca płacić za nicnierobienie. 336 00:39:24,371 --> 00:39:28,205 Jeśli będzie się pan trzymał grafiku badania gleby, 337 00:39:28,372 --> 00:39:32,289 po dwóch latach może pan wnieść o odnowienie stada. 338 00:39:32,456 --> 00:39:36,706 Pod warunkiem, że nie będzie pan wykręcać żadnych numerów. 339 00:39:36,873 --> 00:39:39,624 Dobrze? Trzeba przestrzegać zasad. 340 00:39:39,790 --> 00:39:41,791 Po prostu. 341 00:39:43,416 --> 00:39:45,416 Jakieś pytania? 342 00:39:45,833 --> 00:39:47,041 Uwagi? 343 00:39:47,208 --> 00:39:48,750 Poważnie? 344 00:39:49,750 --> 00:39:51,625 Pytania? 345 00:39:52,667 --> 00:39:56,626 -Gdzie mam podpisać? -Muszę przedstawić inne opcje. 346 00:39:56,793 --> 00:40:00,293 -Suma odkupu jest pokaźna. -Nie sprzedam ziemi. 347 00:40:00,460 --> 00:40:03,211 -Jednak muszę... -Nic z tego. 348 00:40:03,377 --> 00:40:08,170 Jeśli zapozna się pan z naszą propozycją... 349 00:40:08,336 --> 00:40:10,837 Świetnie. W porządku. 350 00:40:11,003 --> 00:40:13,379 Mamy pański podpis na dole. 351 00:40:13,546 --> 00:40:19,338 Jeszcze jedno. Mógłby nam pan pomóc porozumieć się z Lesem. 352 00:40:19,588 --> 00:40:22,964 -Z Lesem Grimursonem. -Z domu obok mojego. 353 00:40:23,130 --> 00:40:26,881 Tak. Nie możemy się z nim dogadać. 354 00:40:27,048 --> 00:40:29,715 -Jesteście braćmi? -Tak. 355 00:40:29,881 --> 00:40:33,049 Nie rozmawiamy ze sobą 356 00:40:33,840 --> 00:40:36,507 od dłuższego czasu. 357 00:40:36,674 --> 00:40:41,550 Musi zacząć dekontaminację. Trzeba wszystko zniszczyć. 358 00:40:41,717 --> 00:40:45,759 Jeśli wkrótce nie zacznie palić, nastanie lato. 359 00:40:45,926 --> 00:40:49,885 -Wtedy jest zakaz wzniecania ognia. -Poważnie? 360 00:40:50,635 --> 00:40:53,010 To musi nastąpić teraz, 361 00:40:53,177 --> 00:40:56,969 bo potem będzie trzeba czekać pół roku. Wszystkich 362 00:40:57,136 --> 00:41:00,553 wstrzyma. Będziecie sześć miesięcy w plecy. 363 00:41:00,720 --> 00:41:04,595 Musimy dotrzeć z tym przekazem... do niego. 364 00:41:04,762 --> 00:41:06,137 Dziękuję. 365 00:41:43,518 --> 00:41:44,685 Floss?! 366 00:41:46,102 --> 00:41:48,227 Chodź tu! 367 00:41:57,895 --> 00:41:59,854 Czarna kawa... 368 00:42:06,021 --> 00:42:09,397 Czeka nas kolejny piękny dzień z temperaturą 369 00:42:09,564 --> 00:42:14,689 do 32 st. C. Słonecznie i bez opadów do końca tygodnia. 370 00:42:14,856 --> 00:42:18,940 Albo nawet miesiąca. Obecnie na termometrach mamy 29 st., 371 00:42:19,107 --> 00:42:22,857 wiatr z północnego wschodu i 75 proc. wilgotności. 372 00:42:23,066 --> 00:42:27,983 Strażaków ochotników prosimy o sprawdzenie systemu alarmowego. 373 00:42:28,150 --> 00:42:29,942 Tego nie chcesz. 374 00:42:30,358 --> 00:42:35,443 Jest kwadrans po. Nie zmieniajcie stacji, bo mamy dla was same hity. 375 00:42:35,609 --> 00:42:37,901 Jest piękna niedziela. 376 00:43:13,615 --> 00:43:15,866 Dzień dobry, moje piękne. 377 00:43:17,866 --> 00:43:19,574 Proszę. 378 00:43:22,783 --> 00:43:25,700 Moje śliczne dziewczynki. 379 00:43:28,326 --> 00:43:29,909 Jesteś urocza. 380 00:43:38,994 --> 00:43:40,744 Kip, zagoń ją! 381 00:43:42,245 --> 00:43:44,620 Dawaj, Kip! 382 00:43:44,787 --> 00:43:46,370 Zaganiaj. 383 00:43:46,537 --> 00:43:47,912 Od tyłu! 384 00:43:50,037 --> 00:43:51,829 Dobry piesek. 385 00:43:52,288 --> 00:43:54,913 Do zagrody z nią. 386 00:43:58,580 --> 00:44:01,539 Nie obijaj się. Zaganiaj. 387 00:44:03,456 --> 00:44:04,665 Słyszysz?! 388 00:44:05,457 --> 00:44:06,998 Dawaj ją tu! 389 00:44:11,374 --> 00:44:13,249 Grzeczna owieczka. 390 00:44:14,083 --> 00:44:17,292 Nie ma tu dla ciebie nic ciekawego. 391 00:44:24,626 --> 00:44:26,210 Co do ciebie... 392 00:44:32,836 --> 00:44:34,753 Piękny chłopak. 393 00:44:57,423 --> 00:44:59,173 Doczekasz się. 394 00:44:59,340 --> 00:45:00,757 Lada dzień. 395 00:45:08,883 --> 00:45:10,675 Wychodzimy. 396 00:45:15,759 --> 00:45:17,551 No dalej. 397 00:45:20,302 --> 00:45:22,260 Grzecznie owieczki. 398 00:45:22,427 --> 00:45:23,677 Świetnie. 399 00:45:26,427 --> 00:45:29,011 Pooddychacie świeżym powietrzem. 400 00:45:32,012 --> 00:45:34,637 Wiem, gdzie jest soczysta trawa. 401 00:45:37,721 --> 00:45:40,263 Moje panie, 402 00:45:40,430 --> 00:45:42,638 miłego wieczoru. 403 00:45:45,430 --> 00:45:48,097 A ty wiesz, co masz robić. 404 00:45:48,264 --> 00:45:49,848 Dobry piesek. 405 00:45:50,765 --> 00:45:52,598 Do zobaczenia. 406 00:46:47,982 --> 00:46:50,691 Wybacz. Nie daję ci spać? 407 00:47:08,277 --> 00:47:09,985 Nie ruszaj się. 408 00:47:10,152 --> 00:47:12,944 Nie robimy tego po raz pierwszy. 409 00:47:40,990 --> 00:47:42,657 Ani mru mru. 410 00:47:53,075 --> 00:47:55,576 Święty Mikołaju?! 411 00:48:00,410 --> 00:48:03,952 Wpadasz z krótką wizytą? 412 00:48:04,119 --> 00:48:06,577 Tyle że nie do biednego Lesa. 413 00:48:08,078 --> 00:48:11,120 Był niesfornym chłopcem. 414 00:48:11,286 --> 00:48:15,954 -Cholernie wesołych świąt. -Bardzo dokazywałem. 415 00:48:16,704 --> 00:48:18,579 Strasznie. 416 00:48:19,288 --> 00:48:20,746 Oto i on. 417 00:48:20,913 --> 00:48:23,372 Nie wiedziałem, 418 00:48:23,538 --> 00:48:27,539 czy zrobiłeś zapasy na Gwiazdkę, stąd prezencik. 419 00:48:27,706 --> 00:48:28,914 Stary... 420 00:48:32,581 --> 00:48:34,790 Wybacz. Czujesz to? 421 00:48:36,040 --> 00:48:38,541 Zalatuje owcami. 422 00:48:40,041 --> 00:48:41,583 Czuję. 423 00:48:41,749 --> 00:48:44,208 To mięso. 424 00:48:44,375 --> 00:48:45,875 Lanolina. 425 00:48:49,209 --> 00:48:50,834 Tak... 426 00:48:52,084 --> 00:48:55,335 Wybacz. Po prostu ciągle myślę o owcach. 427 00:49:00,127 --> 00:49:02,711 Lepiej włóż do lodówki. 428 00:49:10,379 --> 00:49:13,463 -Masz coś zimnego do picia? -Nie. 429 00:49:14,338 --> 00:49:16,046 Przykro mi. 430 00:49:20,380 --> 00:49:22,839 Co porabiałeś? 431 00:49:23,006 --> 00:49:26,673 -To i tamto? -Nie pokazujesz się od tygodni. 432 00:49:32,466 --> 00:49:33,924 Mikołaju?! 433 00:49:34,091 --> 00:49:36,258 Zejdź mi z oczu! 434 00:49:36,425 --> 00:49:38,633 Psujesz widok. 435 00:49:48,301 --> 00:49:49,885 Do zobaczenia! 436 00:49:51,135 --> 00:49:52,552 Na razie. 437 00:49:54,302 --> 00:49:56,344 Śmierdzi owcami, co? 438 00:49:56,511 --> 00:49:58,636 Mogłeś mnie ostrzec. 439 00:50:08,513 --> 00:50:10,222 Genialne. 440 00:50:36,726 --> 00:50:38,476 Twoja strata. 441 00:50:38,643 --> 00:50:41,101 Nie obejrzysz spektaklu. 442 00:50:47,061 --> 00:50:48,602 Proszę... 443 00:50:51,853 --> 00:50:54,228 Akcja na żywo. 444 00:51:06,855 --> 00:51:09,022 Dobry wieczór wszystkim. 445 00:51:22,483 --> 00:51:24,566 Śmiało. Nie wstydź się. 446 00:52:19,325 --> 00:52:21,284 Colin... 447 00:52:22,367 --> 00:52:24,409 Co to za smród? 448 00:52:24,576 --> 00:52:27,618 Z kubła wydobywa się straszny fetor. 449 00:52:27,785 --> 00:52:30,785 To krewetki. Fatalna sprawa. 450 00:52:33,119 --> 00:52:36,119 Wybacz, że przychodzę tak późno, ale... 451 00:52:38,286 --> 00:52:41,203 Wesołych świąt. 452 00:52:41,370 --> 00:52:45,412 Właściwie to, nie przepadam za winem. 453 00:52:45,579 --> 00:52:47,163 Dobra... 454 00:52:47,329 --> 00:52:49,163 Zapamiętam. 455 00:52:52,580 --> 00:52:55,831 -Chętnie zobaczę zmiany. -Co? 456 00:52:55,997 --> 00:52:58,498 Mówię o remoncie. 457 00:53:00,581 --> 00:53:02,040 Co robi Kip? 458 00:53:02,207 --> 00:53:04,124 O co mu chodzi? 459 00:53:14,959 --> 00:53:17,251 Dobry Boże... 460 00:53:17,417 --> 00:53:19,293 Upił się. 461 00:53:22,043 --> 00:53:24,168 Spiekł się na skwarkę. 462 00:53:24,335 --> 00:53:27,294 -Pewnie leżał tu cały dzień. -Być może. 463 00:53:27,460 --> 00:53:29,878 Jest rozpalony. 464 00:53:30,044 --> 00:53:31,711 Colin? 465 00:53:31,878 --> 00:53:33,836 Pomóż mi. 466 00:53:40,129 --> 00:53:41,213 Raz, 467 00:53:41,379 --> 00:53:42,630 dwa... 468 00:53:43,671 --> 00:53:46,713 -Co robisz? -Niosę go do jego domu. 469 00:53:46,880 --> 00:53:48,589 Twój jest bliżej. 470 00:53:55,882 --> 00:53:58,132 Zostaw! 471 00:53:58,299 --> 00:54:00,049 Na litość boską! 472 00:54:03,591 --> 00:54:06,008 To niedorzeczne! 473 00:54:07,425 --> 00:54:09,509 Co się z wami stało? 474 00:54:10,259 --> 00:54:12,884 Jesteście braćmi, a nawet... 475 00:54:13,051 --> 00:54:16,051 Nie zawsze coś się musi stać. 476 00:54:17,510 --> 00:54:19,510 Nie wszyscy są... 477 00:54:19,677 --> 00:54:21,719 tacy sami. 478 00:54:27,053 --> 00:54:29,553 Ty na pewno. 479 00:54:45,264 --> 00:54:47,890 Przynieś wilgotne ręczniki. 480 00:55:04,809 --> 00:55:08,143 Dobrze się do tego zabierasz. 481 00:55:08,601 --> 00:55:09,768 Dawaj. 482 00:55:15,602 --> 00:55:18,144 -Świetnie. -Jest zbyt rozpalony. 483 00:55:18,311 --> 00:55:21,020 Trzeba go wsadzić prosto do... 484 00:55:41,940 --> 00:55:43,690 Przepraszam... 485 00:55:48,732 --> 00:55:49,941 Chodź. 486 00:55:51,191 --> 00:55:53,025 Podłożę mu ręcznik. 487 00:55:54,983 --> 00:55:56,859 Pod głowę. 488 00:55:57,025 --> 00:55:58,651 Powinno być... 489 00:55:58,817 --> 00:56:00,109 dobrze. 490 00:56:15,070 --> 00:56:18,529 Przynajmniej gorączka spadła. 491 00:56:18,695 --> 00:56:20,696 Musi teraz 492 00:56:20,862 --> 00:56:22,988 odespać wódę. 493 00:56:38,115 --> 00:56:40,157 Dzięki, że wpadłaś. 494 00:56:44,949 --> 00:56:49,909 Znowu te cholerne rury. Hydraulika daje mi do wiwatu. 495 00:56:52,159 --> 00:56:54,534 Napijemy się? 496 00:56:59,660 --> 00:57:01,994 Bywało z nim już tak źle? 497 00:57:03,161 --> 00:57:05,078 Dawno temu. 498 00:57:05,244 --> 00:57:07,786 Ale bywało. 499 00:57:12,037 --> 00:57:14,621 Nie miał lekko. 500 00:57:14,787 --> 00:57:17,288 Przeżywał ciężkie chwile. 501 00:57:18,330 --> 00:57:20,997 Nie chcesz słuchać mojej gadaniny. 502 00:57:24,539 --> 00:57:27,664 Tylko nie pomyśl, że jestem wścibska. 503 00:57:28,415 --> 00:57:30,373 Nie ma dramatu. 504 00:57:32,248 --> 00:57:33,999 Jasne. 505 00:57:35,582 --> 00:57:38,916 Uwielbiałam, jak Australijczycy to mówią. 506 00:57:40,708 --> 00:57:44,584 Pewnie dlatego przyleciałam tu z drugiego końca świata. 507 00:57:45,167 --> 00:57:46,792 Nie ma dramatu. 508 00:57:53,752 --> 00:57:57,169 -Dlaczego przyleciałaś... -Nie musisz... 509 00:57:57,586 --> 00:58:02,128 Wiem, że to zabrzmiało tajemniczo. Nie miałam takiego zamiaru. 510 00:58:02,295 --> 00:58:05,379 -Nie znoszę, gdy ludzie to robią. -Ale... 511 00:58:06,170 --> 00:58:08,671 chętnie się dowiem czegoś... 512 00:58:09,171 --> 00:58:11,838 o tobie i twoich sprawach. 513 00:58:20,631 --> 00:58:22,756 Nigdy... 514 00:58:29,174 --> 00:58:32,466 Czy była tu z tobą jakaś kobieta? 515 00:58:34,258 --> 00:58:36,675 Parę by się znalazło, ale... 516 00:58:37,717 --> 00:58:40,259 on je w końcu odstraszał. 517 00:58:41,926 --> 00:58:43,510 Nie mówiąc już 518 00:58:43,676 --> 00:58:48,552 o torbie zepsutych krewetek przy schodach. Też nie pomagała. 519 01:01:00,823 --> 01:01:04,907 To był Slim Dusty z "Christmas on the station". 520 01:01:36,328 --> 01:01:37,787 Dobrze... 521 01:01:37,953 --> 01:01:39,912 Wszystko gra. 522 01:01:45,621 --> 01:01:47,580 Co za noc. 523 01:01:48,247 --> 01:01:50,664 Trochę dramatu, 524 01:01:50,830 --> 01:01:52,414 nieco romansu. 525 01:02:13,500 --> 01:02:14,709 Ciągnij. 526 01:02:18,751 --> 01:02:21,002 -Co wygrałaś? -To... 527 01:02:25,002 --> 01:02:26,461 owca. 528 01:02:31,003 --> 01:02:34,004 Cześć, Sally. Tutaj też pracujesz? 529 01:02:34,170 --> 01:02:38,754 Wybrałam kiepski moment na zostanie pielęgniarką weterynaryjną. 530 01:02:38,921 --> 01:02:41,963 -Do tego trzeba zwierząt. -Przykro mi. 531 01:02:42,130 --> 01:02:45,422 -Kat cię zwolniła? -Nie. To nie jej wina. 532 01:02:45,589 --> 01:02:49,381 -Załatwiła mi coś w Perth. -Na jak długo? 533 01:02:50,840 --> 01:02:54,632 -Kiedy wrócisz? -Pewnie nigdy. Jak przywykniesz 534 01:02:54,799 --> 01:02:58,841 do nocnych klubów, będziesz łamać serca na prawo i lewo. 535 01:02:59,008 --> 01:03:02,675 Przyjdę za chwilę przyjąć zamówienie. 536 01:03:05,008 --> 01:03:06,884 Prawdę mówiąc... 537 01:03:09,634 --> 01:03:12,718 -My też się wyprowadzamy. -Co? 538 01:03:12,885 --> 01:03:17,969 Możemy przyjąć tę ofertę albo potem oddać ziemię bankowi. 539 01:03:18,136 --> 01:03:20,969 Długi nie zostawiają nam wyboru. 540 01:03:21,136 --> 01:03:24,637 -Dokąd pojedziecie? -Na razie do Katanning. 541 01:03:24,803 --> 01:03:28,262 -To będzie sezonowa praca. -Przy merynosach? 542 01:03:28,429 --> 01:03:31,888 Mamy tu siedzieć dwa lata bez owiec? 543 01:03:32,596 --> 01:03:35,222 Bez gwarancji, że OJD nie wróci. 544 01:03:35,388 --> 01:03:37,597 -Na pewno nie. -Skąd wiesz? 545 01:03:37,764 --> 01:03:42,431 Od angolki? Kolesia z ministerstwa? Tego dyletanckiego du... 546 01:03:42,598 --> 01:03:44,181 ... dka? 547 01:03:44,890 --> 01:03:48,724 Dziewczynki, idźcie pobawić się w dmuchanym zamku. 548 01:03:54,058 --> 01:03:56,058 Na Tasmanii mieli OJD. 549 01:03:56,225 --> 01:04:00,517 W ciągu dziesięciu lat trzy razy likwidowali stada. 550 01:04:01,809 --> 01:04:05,476 Może to kopniak w tyłek, który jest nam potrzebny. 551 01:04:05,643 --> 01:04:09,102 Szlachetne gatunki nie są specjalnie dochodowe. 552 01:04:09,268 --> 01:04:12,894 Trzeba myśleć kreatywnie i dywersyfikować hodowlę. 553 01:04:13,061 --> 01:04:16,811 -Te twoje cholerne lamy. -Alpaki. Dobrze wiesz. 554 01:04:16,978 --> 01:04:19,728 -Tylko z nich mam dochód. -Wyluzuj. 555 01:04:19,895 --> 01:04:23,146 Ja zostaję. Dostałem propozycję pracy. 556 01:04:23,312 --> 01:04:27,230 -Tak? -Ci z ministerstwa już wyjechali. 557 01:04:27,396 --> 01:04:30,480 Ale ktoś nadal musi badać ziemię. 558 01:04:30,647 --> 01:04:34,022 -Robisz dla tych dupków? -A ty z merynosami. 559 01:04:34,189 --> 01:04:37,023 Ale nie z alpakami. To znaczy - lamami. 560 01:04:37,189 --> 01:04:39,023 -Milcz! -Spokojnie... 561 01:04:39,190 --> 01:04:43,357 Mam dość tego dogadywania! Przynajmniej się nie poddaję. 562 01:04:43,524 --> 01:04:48,525 -Nie wściekaj się. -Ja próbuję, a ty dałeś za wygraną! 563 01:04:48,691 --> 01:04:51,192 Pomyśl o dzieciach. Nie masz jaj! 564 01:04:52,859 --> 01:04:54,901 Dość tego! 565 01:04:55,067 --> 01:04:56,442 Siadajcie. 566 01:04:56,609 --> 01:04:59,526 Nie róbcie tego. Proszę. 567 01:05:01,068 --> 01:05:02,693 Usiądźcie. 568 01:05:11,111 --> 01:05:13,737 My jeszcze nie podjęliśmy decyzji. 569 01:05:13,903 --> 01:05:17,612 Spójrzmy prawdzie w oczy. Ludzie będą wyjeżdżać. 570 01:05:17,779 --> 01:05:20,655 Trudno nim się dziwić. I co potem? 571 01:05:20,905 --> 01:05:26,072 Nie będzie drużyny piłkarskiej ani brygady strażackiej. Pomyślcie. 572 01:05:29,031 --> 01:05:31,656 Co zrobimy w następną Gwiazdkę? 573 01:05:32,906 --> 01:05:36,824 Jeśli Lionel się wyprowadzi, kto będzie Mikołajem? 574 01:05:39,407 --> 01:05:41,658 Ktoś się znajdzie. 575 01:07:17,839 --> 01:07:20,131 Właśnie pana szukałem. 576 01:07:26,132 --> 01:07:28,216 81,60. 577 01:07:30,633 --> 01:07:32,758 Wesołych świąt. 578 01:07:36,009 --> 01:07:38,509 -Ciężko pana złapać. -Tak? 579 01:07:39,718 --> 01:07:43,927 Dzwoniłem, próbowałam zastać pana w domu. 580 01:07:44,093 --> 01:07:46,135 Parę razy. 581 01:07:50,970 --> 01:07:52,553 Zaraz wracam. 582 01:07:52,720 --> 01:07:57,012 Proszę włożyć kozi ser na chwilę do lodówki. 583 01:07:58,554 --> 01:08:00,929 Póki nie wrócę. 584 01:08:07,180 --> 01:08:10,681 -Jak mówiłem, musimy porozmawiać. -Doprawdy? 585 01:08:10,848 --> 01:08:12,223 Słucham? 586 01:08:12,390 --> 01:08:14,557 Nie przypominam sobie. 587 01:08:14,723 --> 01:08:17,557 Pana brat z nami nie współpracuje. 588 01:08:17,724 --> 01:08:22,641 To budzi obawy. Nie oczyścił terenu, niczego nie spalił. 589 01:08:22,808 --> 01:08:25,767 Cała dolina ucierpi. To pan wie. 590 01:08:25,933 --> 01:08:29,225 Rzecz w tym, że sprawdziłem akt własności. 591 01:08:29,392 --> 01:08:31,851 Ziemia nie należy do niego. 592 01:08:33,143 --> 01:08:35,601 Pan jest jedynym właścicielem. 593 01:08:41,686 --> 01:08:43,228 Mógłby pan... 594 01:08:43,769 --> 01:08:46,562 powiedzieć, o co chodzi? 595 01:08:51,729 --> 01:08:54,146 Tata zostawił farmę mnie. 596 01:08:54,313 --> 01:08:56,063 Tylko mnie. 597 01:08:57,272 --> 01:09:00,689 Ale przed jej śmiercią obiecałem mamie, 598 01:09:00,855 --> 01:09:04,023 że pozwolę Lesowi mieszkać w starym domu. 599 01:09:04,481 --> 01:09:05,689 Zatem... 600 01:09:06,773 --> 01:09:09,732 jak to się stało, że ma połowę... 601 01:09:14,316 --> 01:09:15,691 No tak. 602 01:09:16,816 --> 01:09:19,192 Dobrze... Starałem się być 603 01:09:19,358 --> 01:09:21,942 wyrozumiały, 604 01:09:22,692 --> 01:09:26,693 ale to znaczy, że jest pan za niego odpowiedzialny. 605 01:09:26,859 --> 01:09:31,277 Jeśli on nie chce przestrzegać zasad, pan musi... 606 01:09:32,235 --> 01:09:36,694 Gdy wypełnię formularze, nie będzie tam widnieć jego imię. 607 01:09:38,903 --> 01:09:42,195 -Tylko pańskie. -Zrozumiałem. 608 01:09:43,112 --> 01:09:47,363 Jeśli chce pan zatrzymać farmę, proszę porozmawiać z bratem. 609 01:10:11,241 --> 01:10:13,075 Gdzie jesteś, Kip?! 610 01:10:17,367 --> 01:10:19,076 Dobry piesek. 611 01:10:20,701 --> 01:10:23,493 Zanieś to Lesowi. Słyszysz? 612 01:10:23,660 --> 01:10:25,494 Idź do Lesa. 613 01:10:33,286 --> 01:10:34,662 Czekaj! 614 01:10:53,123 --> 01:10:55,040 Proszę, dziewczynki. 615 01:10:56,248 --> 01:10:58,290 Będzie wam smakować. 616 01:11:09,792 --> 01:11:11,917 Co to za brednie? 617 01:11:16,293 --> 01:11:17,502 Myślisz, 618 01:11:17,668 --> 01:11:20,252 że możesz mi rozkazywać? 619 01:11:23,169 --> 01:11:26,128 Nic z tego, braciszku! 620 01:11:37,921 --> 01:11:40,589 Otwórz drzwi albo je wyważę! 621 01:11:41,214 --> 01:11:43,631 Myślisz, że będę cię słuchać? 622 01:11:44,131 --> 01:11:46,965 Tak myślisz, mięczaku? 623 01:11:49,798 --> 01:11:51,299 Możesz się 624 01:11:51,465 --> 01:11:54,132 podetrzeć swoim parszywym listem! 625 01:11:56,674 --> 01:11:58,716 Mięczak. 626 01:12:08,218 --> 01:12:11,260 To nie jest twoja ziemia, tylko moja! 627 01:12:12,302 --> 01:12:13,760 Moja! 628 01:12:17,844 --> 01:12:20,136 Pupilek tatusia. 629 01:12:21,762 --> 01:12:23,470 Mały gnojek. 630 01:12:24,512 --> 01:12:27,096 Zawsze był mięczakiem. 631 01:15:13,455 --> 01:15:15,455 Panie Grimurson? 632 01:15:19,581 --> 01:15:22,081 Przepraszam. Przyszedłem 633 01:15:22,415 --> 01:15:25,457 powiedzieć, że ma zespół abstynencyjny. 634 01:15:25,790 --> 01:15:28,749 Zostanie w szpitalu jeszcze z tydzień. 635 01:15:29,374 --> 01:15:31,041 Mogę panu pomóc. 636 01:15:31,541 --> 01:15:34,375 Mam na myśli szopę. 637 01:15:34,542 --> 01:15:36,667 Sprzątanie, a nie... 638 01:15:40,709 --> 01:15:42,626 Mówisz, że tydzień? 639 01:15:44,001 --> 01:15:45,752 Sam dam radę. 640 01:15:52,211 --> 01:15:54,503 Pan chyba nie wyjeżdża? 641 01:15:55,086 --> 01:15:57,545 Nie przyjął pan ich propozycji? 642 01:15:57,712 --> 01:15:59,587 A jak myślisz? 643 01:15:59,754 --> 01:16:01,212 Że nie. 644 01:16:01,379 --> 01:16:03,838 Ja też nie chcę wyjeżdżać. 645 01:16:04,004 --> 01:16:09,089 Ale wszyscy inni przenoszą się do Perth. To znaczy nie tylko tam. 646 01:16:09,255 --> 01:16:14,339 -Ale niektórzy jadą do Perth. -Przyszłe pielęgniarki weterynaryjne? 647 01:16:16,631 --> 01:16:21,257 Tak czy siak, chciałbym, by znów było normalnie. 648 01:16:24,924 --> 01:16:26,466 Posłuchaj... 649 01:16:28,091 --> 01:16:32,050 Do wymiany belki nośnej przydałyby się dwie osoby. 650 01:16:32,217 --> 01:16:35,218 Świetnie. Do zobaczenia jutro? 651 01:16:37,843 --> 01:16:40,385 Tutaj. Nie u mnie. 652 01:16:42,302 --> 01:16:43,844 Jasne. 653 01:16:52,887 --> 01:16:54,554 Herbata dla pana. 654 01:16:54,721 --> 01:17:00,055 Ogień zagraża przedmieściom Albany. Mieszkańcom nakazano ewakuację. 655 01:17:00,221 --> 01:17:06,347 Turystom, odwiedzającym oceanarium, zapewniono transport. 656 01:17:14,474 --> 01:17:16,057 Dzień dobry. 657 01:17:16,224 --> 01:17:17,516 Cześć. 658 01:17:30,768 --> 01:17:32,560 Trzy, dwa, jeden... 659 01:17:35,310 --> 01:17:39,269 Strażacy rzucili wszystkie siły, by opanować ogień 660 01:17:39,436 --> 01:17:41,895 w 50-ciu miejscach w regionie. 661 01:17:42,061 --> 01:17:47,229 Największy w pobliżu Albany, gdzie zagraża ludziom i ich domom. 662 01:17:47,395 --> 01:17:51,729 Ogień rozprzestrzenia się coraz bardziej na północ, 663 01:17:51,896 --> 01:17:57,230 w kierunku hrabstwa Plantagenet. Walczą z nim zawodowi strażacy. 664 01:17:57,397 --> 01:17:59,731 Ochotnicy są w pogotowiu. 665 01:18:08,690 --> 01:18:10,191 Col? 666 01:18:59,407 --> 01:19:03,532 Prognoza pogody budzi ogromne obawy. 667 01:21:34,972 --> 01:21:37,640 Może nawet nosisz dwa maluchy. 668 01:21:39,515 --> 01:21:41,307 Nie wiem jak ty. 669 01:21:42,974 --> 01:21:44,682 Też. 670 01:22:10,061 --> 01:22:13,812 Jestem z ciebie dumny. Wszystkie są przy nadziei. 671 01:22:13,979 --> 01:22:16,229 Dobra robota. 672 01:22:16,396 --> 01:22:19,104 Na razie wystarczy. 673 01:22:19,271 --> 01:22:21,438 Schowaj oręż. 674 01:22:44,733 --> 01:22:48,317 Wszystkie brygady z regionu rzeki Calgan 675 01:22:48,484 --> 01:22:51,068 wzywa się na drogę Woodgenella. 676 01:22:51,234 --> 01:22:55,318 Ogień szaleje na obszarach rolnych w pobliżu Albany. 677 01:22:55,485 --> 01:22:59,152 W Lower Calgan spłonął dom i cztery szałasy. 678 01:22:59,319 --> 01:23:02,778 Porywisty wiatr pogarsza sytuację. 679 01:23:02,944 --> 01:23:06,112 Pa, dziewczyny. Bądźcie grzeczne. 680 01:23:08,529 --> 01:23:11,321 Masz. Nie zjadaj wszystkiego na raz. 681 01:23:11,487 --> 01:23:13,613 To może trochę potrwać. 682 01:23:16,072 --> 01:23:19,489 Największym zagrożeniem jest zatrucie dymem. 683 01:23:19,655 --> 01:23:24,489 Każdy, kto przebywa w tym rejonie, jest w niebezpieczeństwie. 684 01:23:24,656 --> 01:23:29,240 Na ewakuację już za późno. Drogi w hrabstwie Plantagenet 685 01:23:29,407 --> 01:23:31,574 nie są teraz bezpieczne. 686 01:23:32,699 --> 01:23:35,908 Kontrolowane wypalanie świetnie wam poszło. 687 01:23:36,075 --> 01:23:39,450 Na razie wiatr nie stanowi problemu, 688 01:23:39,617 --> 01:23:42,951 ale w każdej chwili może się wzmóc. 689 01:23:43,117 --> 01:23:46,326 Jackson, przygotuj zapasowy zbiornik. 690 01:23:47,493 --> 01:23:49,910 Col, trzymaj się tej strony. 691 01:23:50,577 --> 01:23:55,369 Co do was... Wiem, że to kuszące, ale nie wchodźcie za głęboko. 692 01:23:55,536 --> 01:23:58,953 Mamy 10-15 minut. Pamiętajcie o nawadnianiu. 693 01:23:59,120 --> 01:24:01,454 -Słyszałeś? -Nie. 694 01:24:01,620 --> 01:24:06,079 Ekipa z Albany utknęła na starej drodze. Tego nie powstrzymamy. 695 01:24:06,246 --> 01:24:10,705 Jeśli wypalimy tutaj, może uratujemy miasto. Kto wie? 696 01:24:10,872 --> 01:24:13,580 -Dajesz radę? -Tak. 697 01:24:18,123 --> 01:24:20,165 Jestem przy Mariot 416. 698 01:24:21,957 --> 01:24:23,707 Zawróć! 699 01:24:35,542 --> 01:24:37,793 Co on tu robi? 700 01:24:37,959 --> 01:24:39,709 Kiedy wrócił? 701 01:24:39,876 --> 01:24:43,502 Nie wiem. Może... dzisiaj rano. 702 01:24:47,752 --> 01:24:49,419 Nie mam pojęcia. 703 01:24:49,753 --> 01:24:51,711 Miej na niego oko. 704 01:24:51,878 --> 01:24:55,462 Zanim sytuacja się poprawi, najpierw się pogorszy. 705 01:25:11,923 --> 01:25:16,715 Wszystkie brygady się wycofują. Uważajcie na pojedyncze zarzewia. 706 01:25:33,885 --> 01:25:38,010 Zbliża się front pożaru. Wszyscy mają się wycofać. 707 01:26:25,351 --> 01:26:28,893 -Wiem, co masz w domu. -Są moje. 708 01:26:29,060 --> 01:26:31,227 Trzymaj się z daleka. 709 01:26:45,562 --> 01:26:47,479 Nie zbliżaj się! 710 01:27:04,065 --> 01:27:06,149 Kiedy się tu zjawił? 711 01:27:06,899 --> 01:27:10,108 Nie wiem. Zauważyłem go dwie godziny temu. 712 01:27:11,983 --> 01:27:15,317 Właśnie rozmawiałam z komendą okręgową. 713 01:27:15,484 --> 01:27:19,526 Nadal są na wybrzeżu. Przy zmianie kierunku wiatru 714 01:27:19,693 --> 01:27:24,902 tu nie powinno się już palić. Jedźcie do domów. Jutro sprzątamy. 715 01:27:25,068 --> 01:27:27,069 Dobra robota. 716 01:27:29,736 --> 01:27:34,903 -Powinien pan odpocząć. -Nic mi nie jest. Dzięki. 717 01:27:46,238 --> 01:27:48,530 Myślisz, że z nim dobrze? 718 01:27:48,697 --> 01:27:50,822 Jest dość wiekowy. 719 01:27:51,864 --> 01:27:55,490 Podejrzewam, że jak jutro poczuje zapach 720 01:27:55,657 --> 01:27:59,532 -spalonej grzanki, padnie trupem. -Serio? 721 01:27:59,699 --> 01:28:02,241 Nie. Tak tylko mówię. 722 01:28:27,412 --> 01:28:28,828 Dobrze... 723 01:28:58,291 --> 01:29:03,209 Brygady z rejonu rzeki Calgan mają się zgłosić na sprzątanie. 724 01:29:03,375 --> 01:29:05,167 Powtarzam... 725 01:29:36,797 --> 01:29:39,089 Na litość boską. 726 01:29:43,215 --> 01:29:44,632 Kat... 727 01:29:44,799 --> 01:29:47,341 Nie mam czasu na pogaduszki. 728 01:29:47,757 --> 01:29:50,133 Słyszałam o wczoraj. 729 01:29:50,299 --> 01:29:53,300 -Jak się miewasz? -No wiesz... 730 01:29:54,092 --> 01:29:55,800 Ujdzie. 731 01:29:56,467 --> 01:29:58,009 Tak myślałam. 732 01:29:58,176 --> 01:30:00,634 Ale i tak przyjechałam. 733 01:30:05,343 --> 01:30:08,302 Pomyślałam, że chętnie się napijesz. 734 01:30:08,469 --> 01:30:10,428 Nie trzeba. Dzięki. 735 01:30:10,594 --> 01:30:15,095 Colin, odpuść trochę. Po tym wszystkim, co przeszedłeś. 736 01:30:15,262 --> 01:30:17,054 Na litość boską! 737 01:30:20,804 --> 01:30:24,138 Nie chcę, żebyś ciągle sprawdzała, co u mnie. 738 01:30:38,182 --> 01:30:42,641 Ty samolubny draniu... Masz dosyć, 739 01:30:42,849 --> 01:30:45,266 że dowiaduję się, co u ciebie? 740 01:30:45,433 --> 01:30:48,308 Że pytam, czy dobrze się czujesz. 741 01:30:48,475 --> 01:30:52,142 Jeśli chcesz wiedzieć, ze mną wszystko w porządku. 742 01:30:52,309 --> 01:30:54,601 Nie ma żadnego dramatu. 743 01:30:54,768 --> 01:30:56,851 Bo czemu miałby być? 744 01:30:59,560 --> 01:31:01,685 Kretynka ze mnie. 745 01:31:02,102 --> 01:31:05,853 Co jest ze mną nie tak? Chciałam mieć z kim pogadać 746 01:31:06,019 --> 01:31:08,895 i do kogo się zwróciłam? Do niemowy. 747 01:31:09,478 --> 01:31:13,229 Nie potrafisz nawet porozmawiać z bratem. Jest tam. 748 01:31:13,437 --> 01:31:16,104 Tuż obok. 749 01:31:17,313 --> 01:31:20,605 Co ja... Jesteś żałosnym starym człowiekiem. 750 01:31:20,772 --> 01:31:24,481 Potrafisz tylko myśleć o swoich martwych owcach! 751 01:31:25,564 --> 01:31:30,315 -I nigdy się nie zmienisz! -Próbowałem! 752 01:31:32,524 --> 01:31:35,232 Nie chcę być aż tak 753 01:31:36,441 --> 01:31:38,024 żałosny. 754 01:31:55,152 --> 01:31:57,986 Ogromny pożar, co? 755 01:32:02,195 --> 01:32:05,945 Mój dziadek spędził tam kilka sezonów letnich. 756 01:32:06,195 --> 01:32:09,321 Miał niewielkie stado. To trudny teren. 757 01:32:09,488 --> 01:32:11,905 Dlatego uważają, że nasza rasa 758 01:32:12,071 --> 01:32:14,072 jest taka silna. 759 01:32:14,238 --> 01:32:17,114 Oczywiście mówię o owcach. 760 01:32:17,281 --> 01:32:19,531 Czy ja wiem... 761 01:32:19,698 --> 01:32:22,990 Nieźle sobie radzisz jak na staruszka. 762 01:32:29,657 --> 01:32:35,408 Udał się tam w owcami, bo nieco wcześniej przeszedł tamtędy pożar. 763 01:32:35,575 --> 01:32:38,826 Wielki, sięgający aż do plaży. 764 01:32:40,617 --> 01:32:43,368 Wiedział, że po pożarze 765 01:32:43,535 --> 01:32:45,868 wszędzie wystrzela roślinność. 766 01:32:53,661 --> 01:32:56,787 Dym jest nadal z tego samego ognia? 767 01:32:56,953 --> 01:32:59,245 Tak. Wiatr zmienił kierunek. 768 01:33:19,582 --> 01:33:22,582 Cholerne walabie. Wszędzie ich pełno. 769 01:33:24,083 --> 01:33:25,624 Colin? 770 01:33:27,875 --> 01:33:30,167 Lepiej się pośpieszmy. 771 01:33:38,376 --> 01:33:40,127 Zatrzymałeś kilka. 772 01:33:43,752 --> 01:33:45,586 W domu. 773 01:33:51,670 --> 01:33:53,170 Co robisz? 774 01:33:55,004 --> 01:33:56,254 Nie... 775 01:33:56,421 --> 01:33:58,088 Nie ruszaj się. 776 01:34:02,047 --> 01:34:04,589 Nie są zarażone. 777 01:34:04,964 --> 01:34:06,923 Kat, proszę cię... 778 01:34:07,714 --> 01:34:09,381 Musiałem. 779 01:34:09,548 --> 01:34:11,257 Wiem. 780 01:34:12,882 --> 01:34:14,507 Naprawdę. 781 01:35:19,434 --> 01:35:21,934 Właśnie sprzątamy po pożarze. 782 01:35:24,601 --> 01:35:26,518 Co takiego? 783 01:37:42,414 --> 01:37:44,331 Panie Grimurson... 784 01:37:44,498 --> 01:37:47,999 Mam pozwolenie na przeszukanie pańskiej farmy. 785 01:37:48,165 --> 01:37:50,999 -Proszę przeczytać. -On to rozumie. 786 01:38:16,545 --> 01:38:18,253 To prawda? 787 01:38:39,215 --> 01:38:40,798 Nie ma owiec. 788 01:38:40,965 --> 01:38:44,132 Ale mocno pachnie odświeżaczem powietrza. 789 01:38:45,049 --> 01:38:47,133 Można wiedzieć czemu? 790 01:38:47,299 --> 01:38:49,633 Tak mocno pan popryskał. 791 01:39:00,843 --> 01:39:02,802 Gdzie one są? 792 01:39:12,512 --> 01:39:14,137 Niczego nie ma. 793 01:39:14,304 --> 01:39:18,054 Czujesz odświeżacz powietrza? 794 01:39:20,055 --> 01:39:21,805 To nie przypadek. 795 01:39:22,263 --> 01:39:25,347 Przeszukajcie każdy centymetr. 796 01:39:29,889 --> 01:39:33,015 -Nie wiedziała pani o tym? -Słucham? 797 01:39:33,182 --> 01:39:35,432 Jesteście dość blisko. 798 01:39:35,599 --> 01:39:38,224 Nie wiedziałam. 799 01:39:38,391 --> 01:39:43,141 Tak czy siak, to dla niego koniec. Straci farmę. 800 01:39:43,308 --> 01:39:47,725 Myślał, że wykpi się odświeżaczem powietrza. 801 01:39:48,226 --> 01:39:50,309 Naprawdę musieliście? 802 01:39:50,476 --> 01:39:52,601 Wszystkie owce w dolinie? 803 01:39:52,768 --> 01:39:54,893 -Co do jednej? -Tak! 804 01:39:56,644 --> 01:39:59,269 To jedyny sposób... 805 01:39:59,436 --> 01:40:01,394 Nie jestem tym złym. 806 01:40:01,561 --> 01:40:03,728 To choroba jest winna. 807 01:40:03,895 --> 01:40:04,978 My... 808 01:40:05,145 --> 01:40:06,687 To on jest... 809 01:40:06,853 --> 01:40:10,896 ten zły. My staramy się pozbyć choroby. 810 01:40:11,062 --> 01:40:12,771 A on sobie... 811 01:40:12,938 --> 01:40:15,230 Myślę, że byłem dość... 812 01:40:16,022 --> 01:40:17,605 I wszyscy... 813 01:40:20,939 --> 01:40:24,189 Gdy znajdziemy owce, będzie po nim! 814 01:40:54,903 --> 01:40:57,986 Mamy tu ciekawy rozwój wypadków. 815 01:40:58,153 --> 01:40:59,695 Odbiór. 816 01:41:01,987 --> 01:41:04,362 Powiedziałem, że mamy tu... 817 01:42:05,747 --> 01:42:07,622 Szaleniec! 818 01:42:10,831 --> 01:42:12,373 Chwila... 819 01:42:14,498 --> 01:42:16,082 Czy to... 820 01:42:16,832 --> 01:42:18,832 -Jest z... -Lesem? 821 01:42:19,666 --> 01:42:21,458 W mordę! 822 01:42:24,416 --> 01:42:26,625 Tam nadal się pali. 823 01:42:26,792 --> 01:42:29,126 To chyba niebezpieczne. 824 01:42:29,292 --> 01:42:30,709 Tak. 825 01:42:40,294 --> 01:42:42,878 Wywoła pani szefa? Nie odpowiada. 826 01:42:43,836 --> 01:42:46,253 To pański szef, nie mój. 827 01:42:49,254 --> 01:42:51,962 Może jest w domu. 828 01:43:00,214 --> 01:43:02,172 Szaleńcy. 829 01:44:37,020 --> 01:44:41,063 Podejrzewam, że już się połączyłeś z tymi paniami. 830 01:44:47,230 --> 01:44:49,981 Wspaniały z ciebie tryk. 831 01:44:50,939 --> 01:44:52,981 Wspaniały. 832 01:44:54,481 --> 01:44:56,232 Dobra, Kip. 833 01:44:56,398 --> 01:44:58,232 Ruszamy. 834 01:45:02,566 --> 01:45:04,525 Dalej! 835 01:45:14,109 --> 01:45:16,527 Do mnie, Kip. 836 01:45:34,238 --> 01:45:36,780 Dobry piesek. 837 01:45:48,365 --> 01:45:49,698 Masz. 838 01:46:00,075 --> 01:46:01,867 Co sądzisz? 839 01:46:02,784 --> 01:46:04,951 Wiatr zmienił kierunek. 840 01:46:05,117 --> 01:46:07,368 Jedź w stronę plaży. 841 01:47:16,087 --> 01:47:19,129 Stój, Kip! Dobry piesek. 842 01:47:38,465 --> 01:47:40,966 Spróbujmy go podnieść. 843 01:47:46,967 --> 01:47:48,342 Jeszcze raz. 844 01:47:59,052 --> 01:48:00,302 Szlag! 845 01:48:03,052 --> 01:48:05,219 Kip, zagoń je! 846 01:48:05,386 --> 01:48:07,970 Przyprowadź je tu! 847 01:48:12,137 --> 01:48:13,512 Les! 848 01:48:22,472 --> 01:48:23,514 Col! 849 01:48:44,851 --> 01:48:46,601 Jasny szlag! 850 01:49:56,487 --> 01:49:58,404 Ocknij się. 851 01:50:01,821 --> 01:50:03,279 To ja, Les. 852 01:50:05,488 --> 01:50:07,488 Les... 853 01:50:38,451 --> 01:50:40,368 Nie poddawaj się. 854 01:50:40,535 --> 01:50:42,244 Jeszcze trochę. 855 01:51:02,872 --> 01:51:04,664 Będzie dobrze. 856 01:51:04,831 --> 01:51:06,664 Dasz radę. 857 01:51:06,831 --> 01:51:09,331 Jestem przy tobie. 858 01:51:11,498 --> 01:51:13,874 Wszystko będzie dobrze. 859 01:51:15,666 --> 01:51:16,957 Zobaczysz. 860 01:51:25,917 --> 01:51:27,918 Wydobrzejesz. 861 01:51:28,626 --> 01:51:30,418 Mówię ci. 862 01:51:32,043 --> 01:51:34,419 Wszystko będzie dobrze. 863 01:51:42,836 --> 01:51:45,337 Na pewno. 864 01:52:03,465 --> 01:52:07,590 WIOSNA 865 01:52:20,259 --> 01:52:22,176 Świetnie wyglądają. 866 01:52:22,634 --> 01:52:27,468 -Jak na merynosy. -Może teraz nie robią wrażenia, 867 01:52:27,635 --> 01:52:30,052 ale po stu latach hodowli 868 01:52:31,469 --> 01:52:34,636 nadal będą parszywymi merynosami. 869 01:52:34,803 --> 01:52:36,261 Kto wie... 870 01:52:38,428 --> 01:52:41,554 Może pewnego dnia z zarośli wyłoni się 871 01:52:41,721 --> 01:52:43,679 zaginione 872 01:52:44,346 --> 01:52:46,888 stado Kalgan Hornów. 873 01:52:48,763 --> 01:52:50,139 Kto wie... 874 01:52:53,597 --> 01:52:55,098 Właśnie. 875 01:54:25,070 --> 01:54:27,070 Jesteś piękny. 876 01:54:27,654 --> 01:54:28,946 Piękny. 877 01:54:39,906 --> 01:54:41,781 W porządku? 878 01:54:42,156 --> 01:54:43,656 Tak. 879 01:56:12,837 --> 01:56:16,962 59458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.