Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,967 --> 00:00:55,448
This story is based on true events.
2
00:00:55,473 --> 00:00:59,631
Some characters are fictional and some scenes and dialogues
are fictionalized for creative and dramatic purposes.
3
00:01:02,732 --> 00:01:06,894
Where are you going, Aida?
4
00:01:58,792 --> 00:02:03,114
Europe - Bosnia - July 1995
5
00:02:37,523 --> 00:02:40,112
Srebrenica is transformed into a giant slaughterhouse
6
00:02:40,764 --> 00:02:44,614
Every second, three deadly projectiles land on this town
7
00:02:44,821 --> 00:02:48,038
They just brought 17 victims to the hospital,
8
00:02:48,070 --> 00:02:50,533
They were accompanied by 57 injured people.
9
00:02:50,811 --> 00:02:56,318
Can anyone in the world come and watch
this tragedy happening to Srebrenica and it's citizens?
10
00:02:56,560 --> 00:02:59,047
This is an outrageous crime...
11
00:03:25,311 --> 00:03:27,113
We are doing everything we can.
12
00:03:28,441 --> 00:03:30,713
They have been issued a formal ultimatum.
13
00:03:30,936 --> 00:03:33,708
They have until 6 a.m. to
withdraw all their heavy weapons.
14
00:03:33,859 --> 00:03:37,643
If they fail to comply, NATO jets
will attack all their positions.
15
00:03:39,117 --> 00:03:40,810
There is nothing more to be done at this time.
16
00:03:41,210 --> 00:03:45,214
He says they're doing all that's in their power.
They gave Serbs an ultimatum.
17
00:03:45,214 --> 00:03:50,720
If they don't withdraw their weapons by 6 a.m.
NATO jets will attack all their positions.
18
00:03:50,912 --> 00:03:52,397
Always the same...
19
00:03:53,915 --> 00:03:57,148
You always tell us the same thing,
but nothing ever happens.
20
00:03:58,023 --> 00:04:01,850
You said the same thing three days ago when
the Serbian army entered the safe zone.
21
00:04:07,713 --> 00:04:09,826
And again two days ago when they besieged the town.
22
00:04:13,521 --> 00:04:15,934
You said they wouldn't come even a centimeter closer.
23
00:04:16,022 --> 00:04:18,691
But hour after hour, their tanks are closer and closer.
24
00:04:23,392 --> 00:04:24,638
I don't understand- -Wait a bit!
25
00:04:28,826 --> 00:04:31,924
Now continue.
- Why is Srebrenica a safe zone
26
00:04:31,949 --> 00:04:33,886
If the Serbs can attack as they like?
27
00:04:38,311 --> 00:04:40,956
You keep telling us we are safe, right?
28
00:04:41,219 --> 00:04:43,244
We're safe but they are bombing the city.
29
00:04:43,467 --> 00:04:46,390
Their soldiers are in every village around the town, man.
30
00:04:54,050 --> 00:04:57,290
As I said, they have been issued an ultimatum.
31
00:04:57,608 --> 00:05:00,537
And this has very serious consequences
if they fail to act.
32
00:05:01,413 --> 00:05:06,104
Between 40 and 70 aircrafts are on stand-by
and ready to launch an attack
33
00:05:06,273 --> 00:05:09,223
On all the positions held by the
Republic of Srpska Army.
34
00:05:09,811 --> 00:05:11,392
They will be wiped out.
35
00:05:22,416 --> 00:05:25,149
Shouldn't, in that case, the citizens
move to shelters?
36
00:05:28,551 --> 00:05:30,680
They are safe. They can stay in their homes.
37
00:05:30,953 --> 00:05:33,983
The people are safe, he says.
They can stay in their houses.
38
00:05:37,786 --> 00:05:39,991
What will happen if the planes don't come?
39
00:05:43,659 --> 00:05:45,016
They will come.
40
00:05:45,210 --> 00:05:46,259
They will come!
41
00:05:46,379 --> 00:05:49,000
They have been issued the UN ultimatum.
42
00:05:49,326 --> 00:05:52,969
If they fail to comply,
they will be attacked at 6 a.m. sharp!
43
00:05:53,331 --> 00:05:55,372
They will come for sure.
They gave them the ultimatum.
44
00:05:58,711 --> 00:06:00,657
You will be responsible.
45
00:06:02,398 --> 00:06:05,463
Tell him:
"You will be responsible
46
00:06:05,884 --> 00:06:07,809
If the Serbs enter the town."
47
00:06:08,175 --> 00:06:09,700
Translate it.
48
00:06:15,128 --> 00:06:16,938
I'm just a piano player.
49
00:06:18,638 --> 00:06:19,821
What did he say?
50
00:06:22,404 --> 00:06:24,263
He says he's just a pianist.
51
00:06:25,185 --> 00:06:28,654
What?
- He means, he's just a messenger.
52
00:06:32,414 --> 00:06:35,127
Damn you and your fucking piano!
53
00:06:35,810 --> 00:06:37,042
This meeting is over.
54
00:06:38,107 --> 00:06:41,165
No, it's not over!
- Wait, wait, calm down man.
55
00:06:41,538 --> 00:06:44,501
They hold thirty thousand lives in
their hands! Don't be crazy.
56
00:07:10,091 --> 00:07:11,480
Hurry up!
57
00:07:18,803 --> 00:07:21,472
Can I take your sneakers?
- Yeah.
58
00:07:32,986 --> 00:07:34,018
Pack this.
59
00:08:00,172 --> 00:08:02,467
Come on, hurry up.
-I'm coming!
60
00:08:24,070 --> 00:08:25,993
Come on! Come on!
- Hurry up!
61
00:08:26,350 --> 00:08:27,676
Take them all!
62
00:08:31,274 --> 00:08:32,958
Are you the mayor? - Yeah
63
00:08:32,990 --> 00:08:34,181
Take him away!
64
00:08:35,945 --> 00:08:37,128
There!
65
00:08:38,224 --> 00:08:39,425
All of them! All!
66
00:08:52,664 --> 00:08:53,918
Check upstairs!
67
00:09:31,921 --> 00:09:33,656
Wait! Please wait! Wait!
68
00:09:34,781 --> 00:09:36,679
Go back! Wait! Wait!
69
00:09:42,634 --> 00:09:44,628
Just go to the main hall!
70
00:09:55,684 --> 00:09:57,419
All wounded to the right!
71
00:09:57,643 --> 00:09:59,589
Take the wounded to the right!
72
00:10:01,179 --> 00:10:04,031
Baho, have you seen my family?
- What?
73
00:10:04,174 --> 00:10:08,790
Did you see my family?
- They were right behind us when we left.
74
00:10:09,529 --> 00:10:13,295
Where? In the truck? - I don’t know.
I don't know if they got on this truck.
75
00:10:13,327 --> 00:10:14,423
What is all this, Aida?
What is going on?
76
00:10:14,677 --> 00:10:17,280
- I do not know. I do not know
77
00:10:18,418 --> 00:10:22,597
Well, explain to everybody that we're gonna
set up a hospital in the hall over there.
78
00:10:22,725 --> 00:10:25,370
Yes. And we will put the operation room in the tent.
79
00:10:25,427 --> 00:10:30,375
The hospital will be here in this hall,
and the surgery room will be there under the tent.
80
00:10:30,572 --> 00:10:32,725
Okay, I want all the beds here. Next to the wall.
81
00:10:32,731 --> 00:10:34,226
All the beds need to go to the wall.
82
00:10:34,369 --> 00:10:36,180
Bring all the medicine you can carry.
83
00:10:41,452 --> 00:10:44,646
Doctor! Hey doctor!
There are more wounded left...
84
00:10:44,798 --> 00:10:46,346
Aida, what is he saying?
85
00:10:47,559 --> 00:10:50,824
There are more wounded people back
in town, in the hospital's basement.
86
00:10:50,904 --> 00:10:55,011
Tell Karimans there are more wounded in
the town's hospital, okay?
87
00:11:01,572 --> 00:11:04,432
Doctor... I don't know where my family is.
88
00:11:04,456 --> 00:11:07,580
Can I go check them?
I won't be long.
89
00:11:08,080 --> 00:11:10,946
Is other translator available?
- I will look for him, yeah!
90
00:11:11,265 --> 00:11:13,044
Be quick, okay?
- Okay!
91
00:11:14,109 --> 00:11:16,245
Tarik, have you seen my family?
- No.
92
00:11:16,889 --> 00:11:19,591
Where are yours? -They left thru the woods.
Can you give me a cigarette?
93
00:11:19,631 --> 00:11:22,052
What is going on?
-I have no idea. No one is saying anything.
94
00:11:22,101 --> 00:11:24,086
Listen, the doctor needs a translator...
-I can't, they need me to translate at the gate.
95
00:11:42,702 --> 00:11:45,379
Nermin, have you seen my family?
- No, Aida, trust me.
96
00:11:47,413 --> 00:11:49,518
Water...Do you have any water? - No.
97
00:11:56,870 --> 00:11:58,013
Aida!
- Aida!
98
00:11:58,021 --> 00:11:59,417
Have you seen my family?
99
00:11:59,457 --> 00:12:02,524
Yes! - Where? - Somewhere down there
when we were entering we saw the youngest one.
100
00:12:02,549 --> 00:12:04,558
Aida, what will happen to us?
- I do not know.
101
00:12:05,425 --> 00:12:09,185
Aida, my dad and mom were both left outside.
They wouldn't let them in.
102
00:12:09,301 --> 00:12:11,963
What? How?
- The Dutch have shut the gate, Aida.
103
00:12:12,138 --> 00:12:14,339
What do you mean "shut the gate"?
What are you saying?
104
00:12:16,135 --> 00:12:17,175
Mom!
105
00:12:19,578 --> 00:12:21,325
Where are you? - Mom!
106
00:12:27,078 --> 00:12:29,485
Where are the other two?
- They didn't let them in.
107
00:12:29,565 --> 00:12:33,171
What? What do you mean?
- I entered, but they stayed outside.
108
00:12:33,664 --> 00:12:36,639
What are you saying?
- The Dutch closed the gate.
109
00:12:36,767 --> 00:12:37,878
Closed?
110
00:12:38,927 --> 00:12:40,881
Wait for me here. I'll come back!
111
00:12:49,590 --> 00:12:50,948
Nihad!
112
00:12:51,362 --> 00:12:52,599
Hamdija!
113
00:12:53,379 --> 00:12:55,007
Aida!
114
00:12:55,453 --> 00:12:56,526
Yours are over there!
115
00:12:56,565 --> 00:12:58,257
Where? - Back there!
116
00:12:58,575 --> 00:13:00,672
Why are they not letting us in?
117
00:13:00,881 --> 00:13:03,233
Ahmed, have you seen my family?
118
00:13:03,353 --> 00:13:06,260
No, I'm looking for them too.
Hamdija and I said we will escape thru the woods.
119
00:13:06,340 --> 00:13:09,652
What woods!
If you see him, tell him to stay here!
120
00:13:09,763 --> 00:13:13,234
Maybe I can get you in too. - I don't know,
I'm going thru the forest. I don't have a good feeling about this.
121
00:13:13,275 --> 00:13:15,849
Are you crazy? They cannot touch the United Nations.
122
00:13:15,976 --> 00:13:17,549
Go towards the gate!
123
00:13:25,907 --> 00:13:27,686
Oh, for fuck's sake...
124
00:13:39,471 --> 00:13:41,250
Nihad!
125
00:13:44,056 --> 00:13:45,787
Hamdija!
126
00:13:54,046 --> 00:13:55,888
Hamdija!
127
00:13:55,932 --> 00:13:57,822
Mom! -Aida!
128
00:13:57,870 --> 00:14:00,754
Go to the gate!
- We can't hear you!
129
00:14:00,802 --> 00:14:02,556
Go to the gate!
130
00:14:04,178 --> 00:14:06,410
Wait for me at the gate!
131
00:14:06,490 --> 00:14:07,610
There?
132
00:14:21,133 --> 00:14:23,365
There has to be more space for sure...
133
00:14:24,668 --> 00:14:27,427
These are my son and my husband.
- Can we come too?
134
00:14:27,488 --> 00:14:30,079
Wait a bit.
- No. No one else can come inside.
135
00:14:30,151 --> 00:14:33,143
Please, it's my family.
- It's not possible. I'm sorry.
136
00:14:33,183 --> 00:14:35,058
I can't give preferential treatment.
137
00:14:35,121 --> 00:14:37,624
If I let them in,everyone else
will demand the same thing. No.
138
00:14:37,728 --> 00:14:39,944
What... so what now?
- Nothing, just wait here.
139
00:14:40,231 --> 00:14:42,366
- Let us in!
-Hey! Hey! Listen...
140
00:14:42,620 --> 00:14:45,022
"The base is full. No one can come inside."
Translate!
141
00:14:47,021 --> 00:14:50,711
Guys, the base is full.
No one else can enter the base.
142
00:14:51,138 --> 00:14:53,945
How can it be full! There has to be space!
They can't just leave us here!
143
00:14:53,985 --> 00:14:57,068
Let us in! Chetnik's are coming!
144
00:14:59,547 --> 00:15:03,346
What's wrong with
you? They will kill us all!
145
00:15:03,654 --> 00:15:06,260
Where should all these people go? Where?
146
00:15:08,783 --> 00:15:10,403
Please, Mintjes. Please!
147
00:15:10,610 --> 00:15:13,216
Look, it's bad enough already. Okay?
148
00:15:13,359 --> 00:15:15,977
If I let them inside,
everyone will ask to come in-
149
00:15:16,002 --> 00:15:18,872
So let them come inside!
- I have my orders.
150
00:15:30,163 --> 00:15:32,054
Greetings to the general!
151
00:15:43,188 --> 00:15:45,880
Great job. Congratulations, boys.
- Thank you, General.
152
00:15:46,040 --> 00:15:47,551
Well done, hero!
153
00:15:47,995 --> 00:15:50,768
Are our soldiers still progressing?
- Yes, they're cleaning the town.
154
00:15:51,833 --> 00:15:53,126
It's ours!
155
00:15:54,977 --> 00:15:56,057
General!
156
00:15:56,567 --> 00:15:59,436
You can freely go down with the car.
It's all clear!
157
00:15:59,879 --> 00:16:01,571
Okay, okay. I know I can.
158
00:16:01,715 --> 00:16:04,156
Let him follow me slowly.
- Understood!
159
00:16:07,334 --> 00:16:09,352
Come on, Žile! Come on! Krstich!
160
00:16:09,654 --> 00:16:10,964
Come on, Krle!
161
00:16:12,899 --> 00:16:14,671
Record that flag.
162
00:16:16,594 --> 00:16:18,373
Take the flag down!
163
00:16:18,890 --> 00:16:22,829
I don't want it fluttering here.
Get it down. Bring it down.
164
00:16:23,515 --> 00:16:25,166
There so the camera can capture it.
165
00:16:26,369 --> 00:16:28,402
Scan the neighborhood a bit, boys.
166
00:16:30,524 --> 00:16:32,962
Check it.
Enter some buildings.
167
00:16:33,900 --> 00:16:35,349
Enter carefuly.
168
00:16:36,919 --> 00:16:38,930
Push forward without stopping!
169
00:16:41,394 --> 00:16:44,181
Take down this board!
Selmanagich Reuf's Street...
170
00:16:44,206 --> 00:16:45,516
Take it down.
171
00:16:46,121 --> 00:16:48,853
Climb up, man! Don't make me
repeat myself!
172
00:16:49,160 --> 00:16:52,480
Bring it. Stop staring like an idiot!
173
00:16:58,386 --> 00:17:00,706
Straight for Bratuna-Potochari!
- Let us greet you General!
174
00:17:00,731 --> 00:17:02,263
Fuck off with the greetings!
175
00:17:02,288 --> 00:17:05,664
Keep moving and then greet me
when we reach Bratunac!
176
00:17:06,053 --> 00:17:10,168
Here we are ,on the 11th of July 1995
in Serbian Srebrenica.
177
00:17:11,125 --> 00:17:13,632
On the day of another great Serbian holiday,
178
00:17:14,271 --> 00:17:17,297
We bestow this town as a gift to the Serbian people!
179
00:17:18,845 --> 00:17:23,048
Was there too much of this "Serbian"?
- Do not worry. I can edit it.
180
00:17:24,683 --> 00:17:27,701
Did you capture this in the back?
- Yes, it's all visible.
181
00:17:31,594 --> 00:17:34,214
Who's shooting?
Who the hell is shooting now?!
182
00:17:36,987 --> 00:17:39,398
Krstich, call the United Nations!
183
00:17:39,621 --> 00:17:43,570
If I hear a single more bullet,
we will bomb their base! Tell them!
184
00:18:04,243 --> 00:18:06,176
I have 25,000 people here and
185
00:18:06,192 --> 00:18:09,647
No food, no water, and no... no toilets.
186
00:18:10,757 --> 00:18:14,385
No! You listen to me!
Listen to me! We need help!
187
00:18:15,387 --> 00:18:18,485
What is the point of having an ultimatum if you don't deliver?
188
00:18:18,945 --> 00:18:20,820
I demand air strikes!
189
00:18:22,229 --> 00:18:23,357
Yes!
190
00:18:25,288 --> 00:18:26,471
Yes.
191
00:18:34,175 --> 00:18:36,328
General Mladich is on the line.
192
00:18:46,646 --> 00:18:48,993
Colonel Karremans?
- No, no, no. You can't come in now.
193
00:18:49,041 --> 00:18:52,488
It's urgent!
- Please, wait. I will call you, Aida.
194
00:19:18,362 --> 00:19:20,481
Come with me.
-But I need to speak with-
195
00:19:20,507 --> 00:19:22,071
I need you now!
196
00:19:24,543 --> 00:19:27,609
Major Franken,
my son and husband are at the gate.
197
00:19:27,736 --> 00:19:30,190
They won't let them in.
Can you get them in?
198
00:19:30,301 --> 00:19:32,342
- That is not possible.
- Please! It's my family.
199
00:19:32,750 --> 00:19:36,236
Can you imagine I let your family in
and turn all the others away?
200
00:19:36,658 --> 00:19:38,525
But what if the Serbs reach the base?
201
00:19:38,589 --> 00:19:40,256
How will you keep them safe?
202
00:19:44,235 --> 00:19:46,379
They're not letting us use the toilets.
203
00:19:46,404 --> 00:19:50,185
They say we have to do it here.
- Granny, sorry. I'm just a translator here.
204
00:19:50,234 --> 00:19:52,323
But you have to tell them, please!
205
00:19:52,719 --> 00:19:54,579
I can't take it anymore!
206
00:20:03,756 --> 00:20:08,324
General Mladich is looking for civilian
representatives from among you
207
00:20:08,681 --> 00:20:10,620
In order to negotiate with him.
208
00:20:11,535 --> 00:20:13,742
Are there any volunteers?
209
00:20:17,121 --> 00:20:21,951
General Mladich is looking for civilian representatives
to go and negotiate with him.
210
00:20:22,826 --> 00:20:26,956
Are there any here who would go?
Speak up.
211
00:20:35,278 --> 00:20:37,564
Someone will have to represent you.
212
00:20:38,542 --> 00:20:41,228
People! Someone has to go to
to the negotiations with the Serbs!
213
00:20:41,545 --> 00:20:44,331
Come on, come out!
214
00:20:55,742 --> 00:20:57,648
Come on people...
215
00:20:59,778 --> 00:21:02,635
No one's here. Maybe they fled thru the forest.
216
00:21:03,453 --> 00:21:05,010
Muharem is here.
217
00:21:05,551 --> 00:21:07,608
He's a company's director. Can he go?
218
00:21:12,334 --> 00:21:14,399
They are suggesting that Muharem goes.
219
00:21:14,424 --> 00:21:15,980
He's a local businessman
220
00:21:18,397 --> 00:21:20,485
I need two more people. Educated.
221
00:21:22,351 --> 00:21:24,289
We need two more but educated.
222
00:21:28,341 --> 00:21:30,652
My husband was the school's headmaster.
223
00:21:31,852 --> 00:21:35,419
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?
224
00:21:36,214 --> 00:21:38,483
We can't allow anyone else inside.
225
00:21:39,327 --> 00:21:42,656
He is one of the most
educated people in Srebrenica.
226
00:21:43,370 --> 00:21:44,771
He speaks German.
227
00:21:45,037 --> 00:21:47,961
You won't find anyone more suitable here.
228
00:21:51,441 --> 00:21:53,790
Can I have two more representatives?
229
00:21:55,220 --> 00:21:57,794
We need two more representatives...
230
00:22:12,118 --> 00:22:14,159
No one wants to do it...
231
00:22:14,446 --> 00:22:17,012
Take my husband. He's the best choice.
232
00:22:20,206 --> 00:22:21,294
Alright.
233
00:22:23,039 --> 00:22:25,914
Find a woman who can join him.
- I'll go.
234
00:22:26,026 --> 00:22:28,846
You stay here. They
don't want our interpreter.
235
00:22:29,275 --> 00:22:33,580
You can get your husband in but after dark.
The last thing I need now is for the crowd to riot.
236
00:22:33,621 --> 00:22:35,098
Okay. Thank you.
237
00:22:40,784 --> 00:22:41,785
Yeah.
238
00:22:43,064 --> 00:22:44,065
Yes, I will.
239
00:22:54,867 --> 00:22:56,248
Okay, who is he?
240
00:22:58,243 --> 00:22:59,585
Aida! Aida!
241
00:23:01,817 --> 00:23:04,700
- This is my husband. -Him?
Come forward.
242
00:23:04,748 --> 00:23:07,624
And my son...
- How are they allowed in and we're not?
243
00:23:07,712 --> 00:23:10,774
They're going to the negotiations with Mladich.
- Can Ahmed come?
244
00:23:12,317 --> 00:23:15,519
Why them? Who chose them?
- Just wait, mom. She'll bring us in too...
245
00:23:15,845 --> 00:23:17,869
Can Ahmed come with us?
246
00:23:22,032 --> 00:23:23,971
Easy! Easy!
247
00:23:24,070 --> 00:23:25,595
Gate. The gate!
248
00:23:50,659 --> 00:23:53,162
I don't understand how they expect us to nagotiate anything?
249
00:23:53,758 --> 00:23:55,577
Mladich asked for it.
250
00:23:55,959 --> 00:23:57,690
I don't want to go to him.
251
00:23:59,584 --> 00:24:02,737
Me representing all these people?
Who authorized me?
252
00:24:02,857 --> 00:24:06,759
I couldn't get you in any other way.
Don't you get it?
253
00:24:10,745 --> 00:24:12,523
Why don't you go?
254
00:24:13,811 --> 00:24:17,591
You know I'm not the right person for this.
- They won't let me. They have their own translator.
255
00:24:18,713 --> 00:24:21,103
Get a hold of yourself, man...
256
00:24:33,554 --> 00:24:35,253
When are we supposed to go?
257
00:24:35,612 --> 00:24:37,597
When Mladich calls.
258
00:24:38,686 --> 00:24:41,506
Sejo, what did I say about smoking?
259
00:24:41,649 --> 00:24:44,652
Mom, seriously, god!
- Aida, leave the kid alone.
260
00:24:59,232 --> 00:25:01,559
What day is it today?
- Who cares?
261
00:25:01,647 --> 00:25:03,942
It's Monday. No! Tuesday.
262
00:25:04,344 --> 00:25:05,821
The eleventh of July.
263
00:25:06,489 --> 00:25:07,815
Eleventh?
264
00:25:08,481 --> 00:25:10,595
My birthday is in two days then...
265
00:25:12,813 --> 00:25:14,322
Mommy's joy!
266
00:25:17,802 --> 00:25:19,097
Not yet!
267
00:25:21,869 --> 00:25:25,055
When all of this is over, every day will be a birthday.
268
00:25:25,715 --> 00:25:28,122
I'm throwing a three day long party for us to celebrate.
269
00:25:28,170 --> 00:25:31,602
We'll roast seven lambs and
put up a tent with the music and all.
270
00:25:31,692 --> 00:25:34,933
Leave a thigh for me.
I'll enjoy it all the way until autumn.
271
00:25:36,219 --> 00:25:37,991
Can you be a little more quiet?
272
00:25:56,617 --> 00:25:57,916
Aida...
273
00:25:59,179 --> 00:26:01,849
Please see if you can get me out of it somehow?
274
00:26:02,048 --> 00:26:04,200
I don't know what to do-
- Nihad!
275
00:26:04,351 --> 00:26:06,543
Translator! Translator!
276
00:26:07,665 --> 00:26:09,237
My water broke...
277
00:26:10,652 --> 00:26:12,129
The water...
278
00:26:12,814 --> 00:26:14,553
Oh, wait, why now?
279
00:26:17,550 --> 00:26:19,663
Breathe, breathe.
280
00:26:21,420 --> 00:26:23,214
Alright, push! Push!
281
00:26:23,660 --> 00:26:26,225
Breathe with me.
- You ever delivered a baby?
282
00:26:26,273 --> 00:26:27,473
Never.
- And you?
283
00:26:27,498 --> 00:26:29,505
No... - Well that makes three of us.
284
00:26:33,312 --> 00:26:36,846
Push! Why come out now,
you silly thing?
285
00:26:36,886 --> 00:26:38,856
You coudln't have picked a better time to come out.
286
00:26:38,912 --> 00:26:40,358
Come on, push, yes!
287
00:26:40,634 --> 00:26:41,641
Yes!
288
00:26:43,097 --> 00:26:45,027
Here we are. We're almost done!
289
00:26:55,364 --> 00:26:56,507
Suspend what?
290
00:26:57,580 --> 00:26:59,288
Where is General Smith?
291
00:27:01,576 --> 00:27:03,578
Well, could someone get to him?
292
00:27:06,041 --> 00:27:07,788
Then give me his deputy!
293
00:27:08,402 --> 00:27:10,265
What extraction plan!?
294
00:27:10,924 --> 00:27:13,545
No! No!
What happened to the air strikes?
295
00:27:28,745 --> 00:27:30,707
Where is the Secretary General?
296
00:27:31,669 --> 00:27:36,132
No. No. Surely, not.
You have to get me someone to talk to.
297
00:27:36,157 --> 00:27:37,747
They can't all be away.
298
00:27:39,634 --> 00:27:43,327
You are telling me that the entire
UN chain of command is vacationing?
299
00:27:44,949 --> 00:27:46,569
What should I do then!?
300
00:28:00,563 --> 00:28:01,566
Call...
301
00:28:04,312 --> 00:28:05,968
Call our government.
302
00:28:27,940 --> 00:28:29,727
What will happen to us?
303
00:28:30,718 --> 00:28:32,847
Do you think we are safe here?
304
00:28:33,983 --> 00:28:36,962
I don’t know where else you'd be
safe if not here with us.
305
00:28:37,889 --> 00:28:39,787
My thinking exactly.
306
00:28:46,846 --> 00:28:48,943
What do you want to do when the war is over?
307
00:28:50,816 --> 00:28:53,091
I'll go back to teaching at school.
308
00:28:53,551 --> 00:28:56,069
I'm happiest there. You?
309
00:28:57,380 --> 00:29:00,439
To some other war. I'm be happiest there.
310
00:29:00,546 --> 00:29:03,700
Oh, shut up,
this one is already one too many.
311
00:29:04,749 --> 00:29:07,100
Anything to get away from the kids.
312
00:29:10,390 --> 00:29:13,369
Do you have your family here?
- Yeah. Two sons.
313
00:29:15,047 --> 00:29:16,642
Sejo is seventeen.
314
00:29:19,273 --> 00:29:23,392
If things were normal, he would be
graduating from high school next year.
315
00:29:24,868 --> 00:29:27,721
And Hamdija would be at university by now.
316
00:29:29,897 --> 00:29:32,311
All he cares about is his music.
317
00:29:33,162 --> 00:29:36,554
He's got a band. He
wants to be a pop star.
318
00:29:37,568 --> 00:29:38,796
Good choice.
319
00:29:38,888 --> 00:29:42,765
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors, of course.
320
00:29:46,165 --> 00:29:49,320
Yeah, but girls are crazy about my youngest.
321
00:29:50,639 --> 00:29:53,944
I know all mothers
think their children are special,
322
00:29:53,993 --> 00:29:55,732
But he really is.
323
00:29:56,662 --> 00:29:59,164
Hey, there you are. My star!
324
00:30:01,597 --> 00:30:04,091
Why don't you try and get some sleep?
- I will.
325
00:30:04,192 --> 00:30:05,582
I'll take over.
326
00:30:08,522 --> 00:30:11,562
Who's translating the negotiations? You or me?
- None of us.
327
00:30:11,856 --> 00:30:13,961
Mladich has his own translator.
328
00:30:16,209 --> 00:30:18,038
Good, I was shitting myself.
329
00:30:19,087 --> 00:30:21,196
I wouldn't really wanna get out from here.
330
00:30:30,313 --> 00:30:31,354
Come on, take it.
331
00:30:32,093 --> 00:30:33,834
Take it, it will relax you.
332
00:32:02,928 --> 00:32:06,384
♪ You live in the clouds, baby ♪
333
00:32:07,092 --> 00:32:11,162
♪ And my voice can't reach you ♪
334
00:32:12,148 --> 00:32:15,698
♪ You haven't given love to anyone yet ♪
335
00:32:17,910 --> 00:32:19,570
Great job, professor!
336
00:32:21,241 --> 00:32:25,293
♪ You live in white clouds ♪
337
00:32:26,032 --> 00:32:30,347
♪ Get closer to hear this song ♪
338
00:32:30,730 --> 00:32:34,657
♪ I want to share with you ♪
339
00:32:35,436 --> 00:32:39,807
♪ Those little joys in dreams ♪
340
00:32:40,172 --> 00:32:44,207
♪ Those little joys in dreams ♪
341
00:32:50,505 --> 00:32:52,704
Closer! Okay. - Thank you, contestants.
342
00:32:52,728 --> 00:32:55,104
And now the judges will announce the winner!
343
00:32:55,129 --> 00:32:58,013
With the best hairstyle in
eastern Bosnia for the season 91/92!
344
00:32:58,297 --> 00:33:00,364
Our winner of this year's competition is...
345
00:33:04,889 --> 00:33:06,382
Zumra Alich!
346
00:33:12,817 --> 00:33:16,746
♪ Give me wine, I want to crash ♪
347
00:33:17,112 --> 00:33:20,473
♪ And bring the gypsies to the table ♪
348
00:33:20,997 --> 00:33:24,512
♪ Let them play... Let them stir me up ♪
349
00:33:25,320 --> 00:33:28,822
♪ Since her eyes don't love me ♪
350
00:34:30,761 --> 00:34:31,777
Gas!
351
00:34:31,833 --> 00:34:34,884
People! They're letting out air!
352
00:34:35,019 --> 00:34:38,160
People! They want to suffocate us!
353
00:34:38,581 --> 00:34:41,513
They want to suffocate
us! They are firing gas!
354
00:34:42,285 --> 00:34:45,517
They want to suffocate
us! Can't you hear me!
355
00:34:47,627 --> 00:34:51,026
No! No! They are firing gas!
356
00:34:51,443 --> 00:34:53,294
No! No!
357
00:34:54,995 --> 00:34:57,814
... They want to... No...
358
00:35:06,608 --> 00:35:08,583
Out of the way! Step aside.
359
00:35:09,854 --> 00:35:10,988
Get out of the way!
360
00:35:11,014 --> 00:35:13,509
Out of the way, please. Thank you!
361
00:35:14,494 --> 00:35:18,162
Step aside. Step aside, please.
Out of the way!
362
00:35:19,013 --> 00:35:20,261
Colonel!
363
00:35:20,835 --> 00:35:22,845
Do you think they will let us go?
364
00:35:23,259 --> 00:35:25,451
My service should have ended back in April.
365
00:35:29,556 --> 00:35:32,343
My girlfriend is pregnant and may give birth at any time...
366
00:35:35,807 --> 00:35:38,359
Do you have children, Colonel?
- No.
367
00:35:40,259 --> 00:35:42,903
And you don't have a mistress.
368
00:35:46,431 --> 00:35:48,699
Colonel, what happened about the warning?
369
00:35:50,559 --> 00:35:53,276
They say we do not have to deal with the Serbs.
370
00:35:53,872 --> 00:35:55,467
Everyone's playing dumb
371
00:35:55,492 --> 00:35:59,583
And I'm made into a monster.
372
00:36:01,356 --> 00:36:02,539
Beast.
373
00:36:04,348 --> 00:36:07,708
I will call you a ghoul, with your permission, Commander.
374
00:36:11,201 --> 00:36:12,774
Thank you...
375
00:36:31,659 --> 00:36:33,549
Come on, faster! Faster!
376
00:36:36,326 --> 00:36:38,395
Do you have any weapons? - None.
- Go stand there.
377
00:36:38,591 --> 00:36:40,377
You sure?
- Yes I'm sure.
378
00:36:47,432 --> 00:36:49,513
And the lady?
- I don't have anything.
379
00:36:49,569 --> 00:36:51,189
Come on now...
Women are the most dangerous.
380
00:37:11,281 --> 00:37:12,567
Wait here.
381
00:37:12,583 --> 00:37:14,283
Excuse me, but we-.
- Shut up!
382
00:38:08,918 --> 00:38:10,268
Follow me!
383
00:38:13,398 --> 00:38:14,789
General, Mladich...
384
00:38:15,051 --> 00:38:18,893
Present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.
385
00:38:19,881 --> 00:38:23,027
Under Resolution 819,
Srebrenica is a safe area
386
00:38:23,052 --> 00:38:25,023
Under protection of the United Nations.
387
00:38:32,854 --> 00:38:35,515
What are you, m'am, by profession?
388
00:38:35,932 --> 00:38:39,244
An economist. I have two
children and a grandson.
389
00:38:39,777 --> 00:38:42,056
So young and already a grandma?
390
00:38:43,584 --> 00:38:47,382
Grandma, yes. I was your colleague's here classmate.
391
00:38:48,604 --> 00:38:52,115
In that case, you don't need me?
- Yeah...
392
00:38:52,934 --> 00:38:55,095
You can solve the problem.
393
00:38:55,612 --> 00:39:00,060
Could it some high school romance story?
- No. We were just close friends.
394
00:39:00,371 --> 00:39:03,262
We didn't know it would come to this.
- Well, it came. It came.
395
00:39:03,795 --> 00:39:05,849
It did...
-Anela.
396
00:39:06,493 --> 00:39:08,176
- Chamila. - Anila?
397
00:39:08,201 --> 00:39:09,726
Chamila. - Chamila!
398
00:39:10,330 --> 00:39:13,364
Did you have any political functions in Srebrenica?
- No.
399
00:39:13,389 --> 00:39:17,734
I was only the boss of the accounting department.
I've never been in any political party.
400
00:39:19,203 --> 00:39:22,884
And the gentleman next to you?
- I'm called Nihad Selmanagich.
401
00:39:22,909 --> 00:39:26,186
I used to work as a principal in
a secondary school in Srebrenica-
402
00:39:26,234 --> 00:39:27,493
A bit louder.
403
00:39:28,630 --> 00:39:30,687
My name is Nihad Selmanagich and
404
00:39:30,703 --> 00:39:33,842
I used to work as a principal in
a secondary school in Srebrenica
405
00:39:33,867 --> 00:39:38,037
And I'm a history teacher. - Did you have any political influence?
406
00:39:38,070 --> 00:39:40,842
Neither political nor
military. I'm a civilian.
407
00:39:47,087 --> 00:39:50,361
Muharem Jukanovich. Director of a company.
408
00:39:50,393 --> 00:39:52,950
I was never involved in any political activities.
409
00:39:57,153 --> 00:39:58,757
I want to help you.
410
00:39:59,883 --> 00:40:04,100
However, I demand full cooperation from the residents,
since your army has been defeated.
411
00:40:05,451 --> 00:40:07,333
There is no need for your people to die.
412
00:40:08,040 --> 00:40:12,203
Neither your husbands, nor your brothers, nor your neighbors.
413
00:40:13,110 --> 00:40:16,520
You can either survive, or perish.
414
00:40:18,578 --> 00:40:20,381
Stand to the other side.
415
00:40:24,060 --> 00:40:25,886
For your survival, I ask...
416
00:40:26,890 --> 00:40:29,456
That all of your armed men,
417
00:40:30,076 --> 00:40:32,221
Even if they commited war crimes;
418
00:40:32,706 --> 00:40:34,865
And a lot of them have, against our people.
419
00:40:34,914 --> 00:40:37,853
To hand over their weapons to the
Army of Republika Srpska.
420
00:40:40,436 --> 00:40:41,714
General...
421
00:40:42,295 --> 00:40:45,649
The safety of the civillians is our top priority.
422
00:40:52,961 --> 00:40:55,012
All you need to do is ask.
423
00:40:55,235 --> 00:40:58,301
We will respect each and individual citizen's wish.
424
00:40:58,658 --> 00:41:03,194
You can choose either to stay or, if you want, to leave.
425
00:41:04,561 --> 00:41:10,017
If you want to leave, you're free to
express your wish to all 4 sides of the world.
426
00:41:12,549 --> 00:41:16,800
You will just need to provide the fuel.
I will provide the vehicles.
427
00:41:16,934 --> 00:41:19,944
Since it's a large number of people.
428
00:41:20,152 --> 00:41:21,471
So it should be...
429
00:41:25,198 --> 00:41:26,372
Dealt with.
430
00:41:27,379 --> 00:41:29,200
If you choose to leave,
431
00:41:29,494 --> 00:41:32,911
In what I have no say,
432
00:41:33,538 --> 00:41:35,976
I have nothing agains it.
I'm not bothered by innocent people.
433
00:41:36,373 --> 00:41:40,394
General, if you need the help of my soldiers,
they are ready to assist you.
434
00:41:45,354 --> 00:41:46,421
Thank you for your offer.
435
00:41:47,380 --> 00:41:50,219
... But we have no fuel.
We have no fuel.
436
00:41:50,244 --> 00:41:52,929
We haven't received any supplies since February.
437
00:41:57,661 --> 00:41:59,432
I will provide it.
438
00:42:00,671 --> 00:42:04,495
You can tell your Ministry of
Defense that your army is safe.
439
00:42:04,746 --> 00:42:07,654
And that your forces will not be attacked.
440
00:42:19,373 --> 00:42:20,485
Historian!
441
00:42:20,906 --> 00:42:24,155
Come on, relax, man. It would be
better for all of you to leave, right?
442
00:42:28,013 --> 00:42:29,102
General...
443
00:42:30,532 --> 00:42:33,227
The United Nations will
provide escorts for the buses
444
00:42:33,281 --> 00:42:35,927
And we will make up an evacuation plan.
445
00:42:42,546 --> 00:42:45,716
You make the plan, and I'll provide the vehicles.
446
00:42:45,875 --> 00:42:48,520
As a man... and as a general...
447
00:42:49,338 --> 00:42:51,918
I guarantee the safety of each innocent person.
448
00:42:53,541 --> 00:42:57,631
Give us some drinks. We need a toast!
Get some soda as well for me.
449
00:43:30,846 --> 00:43:32,172
Where is your commander?
450
00:43:33,658 --> 00:43:35,008
Where is your commander?
451
00:43:35,692 --> 00:43:38,509
He's in a meeting with your General...
452
00:43:39,899 --> 00:43:42,329
Civilians inside?
- Yes. Yes.
453
00:43:44,032 --> 00:43:47,233
How many?
- About four or five thousand.
454
00:43:48,036 --> 00:43:50,418
Soldiers?
- No soldiers.
455
00:43:51,269 --> 00:43:52,515
No soldiers...
456
00:43:53,357 --> 00:43:55,986
He says there are no soldiers, son of a bitch...
457
00:43:56,820 --> 00:44:00,109
I want inside.
- Our commander is not here.
458
00:44:00,156 --> 00:44:03,289
But I'm here! I want there!
459
00:44:06,568 --> 00:44:08,462
Okay? - Wait. Wait...
460
00:44:14,732 --> 00:44:16,400
What? - Look at her.
461
00:44:22,497 --> 00:44:23,823
Come on! Come on! Come on!
462
00:44:30,769 --> 00:44:31,809
Hi!
463
00:44:32,128 --> 00:44:37,615
We want to see if any
Muslim soldiers are hiding inside.
464
00:44:38,474 --> 00:44:40,535
There are no soldiers. Only civilians.
465
00:44:40,949 --> 00:44:42,640
Who asked you to speak!?
466
00:44:43,109 --> 00:44:47,021
I want to see with my eyes.
467
00:44:49,766 --> 00:44:53,101
Sir, This is a UN compound.
You can't come inside as you please.
468
00:44:53,173 --> 00:44:55,556
Especially not armed.
- Commadant, it's Joka.
469
00:44:55,736 --> 00:44:58,281
Give us the main guy, this
one is not letting us in.
470
00:45:00,442 --> 00:45:01,809
Speak English
471
00:45:07,417 --> 00:45:08,609
Speak in English!
472
00:45:09,880 --> 00:45:12,748
Yes, I have to speak English.
473
00:45:13,018 --> 00:45:18,047
Let them search the base, so they can see for
themselves that there are no Bosnian soldiers.
474
00:45:19,381 --> 00:45:23,699
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone.
475
00:45:24,043 --> 00:45:25,807
Let alone, inside our base!
476
00:45:26,387 --> 00:45:29,063
They just want to check
if there are any soldiers.
477
00:45:30,796 --> 00:45:33,981
If you let them in with weapons,
people will panic.
478
00:45:36,321 --> 00:45:39,697
Contain it.
-It's not allowed!
479
00:45:50,921 --> 00:45:52,856
I am ordering you to let them in.
480
00:45:53,479 --> 00:45:54,591
Over.
481
00:45:55,481 --> 00:45:56,593
Fuck...
482
00:45:59,087 --> 00:46:00,159
Thank you.
483
00:46:06,819 --> 00:46:07,932
Stay calm!
484
00:46:10,092 --> 00:46:13,301
They're only here to make sure no one is armed.
485
00:46:13,619 --> 00:46:15,116
Everything is under control!
486
00:46:21,622 --> 00:46:24,578
Hell! What a pigsty! Disgusting.
487
00:46:25,523 --> 00:46:28,582
There are men. Searching.
488
00:46:53,719 --> 00:46:56,121
What happened to your hand?
- I was chopping wood.
489
00:46:56,667 --> 00:46:58,127
Choping wood?
490
00:47:04,869 --> 00:47:06,550
Where is your uniform?
491
00:47:07,178 --> 00:47:09,516
We are civilians - Civilians?
492
00:47:09,819 --> 00:47:14,244
So who have we been fighting then for the
past three years, you sons of bitches! Who!?
493
00:47:14,301 --> 00:47:15,555
All are civilians!
494
00:47:23,321 --> 00:47:25,418
Weapons?
- I don't have any.
495
00:47:25,585 --> 00:47:27,803
Nothing? - None, I swear.
496
00:47:29,917 --> 00:47:31,172
Listen here!
497
00:47:32,856 --> 00:47:35,841
Does anyone have any weapons?
- No.
498
00:47:36,113 --> 00:47:38,931
If I find even a bullet...
499
00:47:39,813 --> 00:47:41,577
.. A single bullet!
500
00:47:42,128 --> 00:47:44,477
I will personally make sure
you meet your end. Understand me?
501
00:47:44,731 --> 00:47:46,503
Yes. - Louder!
502
00:47:46,638 --> 00:47:47,973
Yeah!
503
00:47:49,887 --> 00:47:51,497
Do you have weapons? - No.
504
00:47:51,831 --> 00:47:53,277
And you? - No.
505
00:47:53,515 --> 00:47:54,881
And you? - No I...
506
00:47:54,986 --> 00:47:58,854
Get up when you're talking
with a Serbian solider!
507
00:48:00,285 --> 00:48:01,500
Get over here!
508
00:48:05,364 --> 00:48:07,556
Did you kill any Serbs? - No.
509
00:48:07,859 --> 00:48:10,147
And why not? Are you some sort of a pussy?
510
00:48:10,409 --> 00:48:12,196
He wasn't in the army.
511
00:48:12,713 --> 00:48:16,391
Look at this.
Who asked you anything?
512
00:48:33,048 --> 00:48:36,837
Little baby. Baby, baby...
513
00:48:36,861 --> 00:48:39,245
Why is this baby crying?
- She's hungry.
514
00:48:39,317 --> 00:48:42,492
Hungry?
Don't you have anything to eat here?
515
00:48:42,755 --> 00:48:44,136
We don't? -No?
516
00:48:47,076 --> 00:48:52,290
Right... You want these people to starve to
death and then say the Serbs killed them?
517
00:48:52,306 --> 00:48:53,697
Sons of whores!
518
00:48:53,895 --> 00:48:54,975
Pavle! - Yeah!
519
00:48:55,087 --> 00:48:57,104
Bring the people bread. - Understood!
520
00:49:00,466 --> 00:49:04,318
I checked the place.
There are no soldiers, it's free.
521
00:49:05,819 --> 00:49:06,979
Are you done?
522
00:49:08,620 --> 00:49:11,551
Leave everything.
Take only your backpacks.
523
00:49:12,204 --> 00:49:15,400
Just the backpacks, you hear me?
Let's go.
524
00:49:24,737 --> 00:49:26,064
Here!
525
00:50:14,447 --> 00:50:18,504
We should have fled to the forest.
You never listen! The smart ones left thru the forest.
526
00:50:19,365 --> 00:50:22,479
Those who went thru the woods will
fall directly into Chetnik's hands.
527
00:50:22,797 --> 00:50:25,441
I will die if I stay here. I need to run from here.
528
00:50:25,657 --> 00:50:29,240
We should take the weapons from the UN fighters, huh?
- What weapons? What are you talking about?
529
00:50:29,424 --> 00:50:31,304
Never even think about it again, you hear me!
530
00:50:31,329 --> 00:50:33,705
Get in here, come on! Come on!
531
00:50:34,063 --> 00:50:35,786
Let's go, now!
532
00:50:36,404 --> 00:50:37,863
Right Now!
533
00:50:42,138 --> 00:50:44,100
Staff only allowed here.
They cannot be here.
534
00:50:44,125 --> 00:50:46,254
Serbian soldiers are inside the base.
535
00:50:48,368 --> 00:50:50,600
What? - Franken let them in.
536
00:50:51,060 --> 00:50:54,863
I need to hide them. My husband
went to negotiate with Mladich.
537
00:50:55,071 --> 00:50:58,368
Civilians are not permitted to
be here. - Just for a short while.
538
00:50:59,766 --> 00:51:03,272
They can stay in that room. - This
is the office of military observers!
539
00:51:03,297 --> 00:51:07,126
It is not a place for civilians. - But the Serbs
are inside the base, fully armed!
540
00:51:07,480 --> 00:51:10,472
You won't know they're here.
They'll be in no one's way.
541
00:51:11,878 --> 00:51:13,356
Please, Peter...
542
00:51:18,032 --> 00:51:19,358
Okay... Just for a while, okay?
543
00:51:19,383 --> 00:51:20,391
Yes. - Okay.
544
00:51:20,416 --> 00:51:21,448
Thanks.
545
00:51:22,942 --> 00:51:24,553
Good. Okay. Sit.
546
00:51:25,467 --> 00:51:26,914
Here. Sit down.
547
00:51:29,220 --> 00:51:30,936
Sejo, sit here.
548
00:51:37,021 --> 00:51:40,023
There. I'll be back.
- I have to get out of here.
549
00:51:40,586 --> 00:51:43,694
What are you saying, Hamdija?
You're safe here.
550
00:51:44,696 --> 00:51:46,864
Come on. We are safe here.
551
00:51:46,936 --> 00:51:49,930
No, we're not. They will kill us all.
-No, stop. Don't speak like that.
552
00:51:50,002 --> 00:51:52,894
They will kill us all.
- Stop speaking nonsense.
553
00:51:52,958 --> 00:51:54,108
They'll kill us all. -Stop!
554
00:51:54,133 --> 00:51:55,722
They will kill us all!
- They'll throw us out...
555
00:51:55,786 --> 00:51:58,502
We're not little kids for you to drag us around.
Everything just has to be as you say.
556
00:51:58,534 --> 00:52:00,880
Stop it.
- We don't get a say in anything.
557
00:52:01,028 --> 00:52:03,355
How could you send father to Mladich so easily?
- I said stop it!
558
00:52:09,943 --> 00:52:11,022
Aida?
559
00:52:16,409 --> 00:52:18,611
Do you need anything?
- Yeah... pills.
560
00:52:26,685 --> 00:52:27,900
Take this.
561
00:52:31,205 --> 00:52:32,485
Hamdija...
562
00:52:35,372 --> 00:52:37,106
Son... It will be okay.
563
00:52:39,765 --> 00:52:43,364
Hamdija... Hamdija, dear.
564
00:52:45,438 --> 00:52:47,026
Take care of your brother.
565
00:54:52,340 --> 00:54:53,801
Invite people to a meeting.
566
00:54:58,658 --> 00:55:02,623
What happened?
- The civilians will be taken to a safe place.
567
00:55:03,171 --> 00:55:05,657
So we're not going back to Srebrenica?
- He said if anyone wants, they can.
568
00:55:05,760 --> 00:55:09,523
If anyone wants? Don't you see this was all just a show?
- What was a show?
569
00:55:09,812 --> 00:55:13,450
Please! If he wanted to kill us he would've done it already.
Why would he call us? Why would he talk to us?
570
00:55:13,705 --> 00:55:16,588
Why would he negotiate with us?
- What exactly did we even negotiate?
571
00:55:16,780 --> 00:55:21,885
He made his plan a long time ago.
- People are going there where it's safe. That's what.
572
00:55:24,667 --> 00:55:27,041
I can't stand stupid women like this!
- Nihad!
573
00:56:23,158 --> 00:56:25,311
Hold on! Take it easy.
574
00:56:27,726 --> 00:56:29,195
Don't be afraid.
575
00:56:30,781 --> 00:56:33,157
You will be transferred to Kladanj.
576
00:56:33,451 --> 00:56:35,882
Let the women and children leave first.
577
00:56:37,590 --> 00:56:40,953
Just without panic and
let the little kids and women go first!
578
00:56:43,028 --> 00:56:45,123
We don't want any child to be lost.
579
00:56:46,261 --> 00:56:48,681
Do not worry. No one will harm you.
580
00:56:49,683 --> 00:56:51,175
Thank you, General.
581
00:56:52,789 --> 00:56:54,456
What is your name, kid?
- Jasmin.
582
00:56:54,989 --> 00:56:57,641
Here. This is for you.
I'll leave it here for you.
583
00:56:57,663 --> 00:56:59,798
Can we have some? Please.
- Here.
584
00:57:14,819 --> 00:57:16,470
Leave my cow alone!
585
00:57:17,242 --> 00:57:20,260
It's all I have left!
- The cow is in good hands!
586
00:57:32,134 --> 00:57:33,914
Quickly! Quickly!
587
00:57:34,875 --> 00:57:36,409
Men on the other side.
588
00:57:37,092 --> 00:57:40,373
But she's my wife!
- We want to interrogate you a little first.
589
00:57:40,398 --> 00:57:42,954
If you didn't kill any Serbs you can take the other bus!
- Where are you taking him? Leave him alone!
590
00:57:43,798 --> 00:57:45,753
Zulfa! Zulfa! Give him back!
591
00:57:48,196 --> 00:57:50,753
Slow down! They're not potatoes!
592
00:57:50,801 --> 00:57:51,873
Shut up!
593
00:57:58,579 --> 00:58:00,390
Come on, let's go!
594
00:58:00,962 --> 00:58:02,178
Faster!
595
00:58:07,374 --> 00:58:08,660
Put your hands up!
596
00:58:09,646 --> 00:58:11,258
Come on! Hurry up!
597
00:58:17,749 --> 00:58:19,037
General!
598
00:58:19,530 --> 00:58:21,190
General Mladich!
599
00:58:21,357 --> 00:58:24,105
The deal was that the
buses would be escorted by us!
600
00:58:24,397 --> 00:58:27,678
And that each person could choose
whether they want to leave!
601
00:58:27,950 --> 00:58:30,554
We haven't even made up an evacuation plan yet!
602
00:58:38,241 --> 00:58:39,583
Where is your plan?
603
00:58:42,420 --> 00:58:44,488
We haven't had the chance to make one.
604
00:58:46,425 --> 00:58:48,959
Is that my problem?
605
00:58:49,206 --> 00:58:52,551
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?
606
00:58:54,808 --> 00:58:57,928
You can set an escort for each of buses.
607
00:58:58,246 --> 00:58:59,716
Nobody is forbidding that.
608
00:59:00,161 --> 00:59:02,576
Let your army enter each bus.
609
00:59:02,601 --> 00:59:04,157
But the deal was-
610
00:59:27,711 --> 00:59:29,602
Men go with me!
- No!
611
00:59:30,643 --> 00:59:31,842
Mom!
No!
612
00:59:32,502 --> 00:59:35,846
Leave him! Bring
my son back to me!
613
00:59:47,363 --> 00:59:50,855
The soldiers saw nine bodies behind the base.
They're killing the men. - What?
614
00:59:50,891 --> 00:59:54,641
We're done for. They're interrogating the men and killing
them, right there not two hundred meters from the base.
615
00:59:54,673 --> 00:59:57,398
How do you know? - I just
heard them say it to Karremans.
616
01:00:00,060 --> 01:00:01,061
Is Karremans there? - No.
617
01:00:01,569 --> 01:00:03,237
Where is he? - I do not know.
618
01:00:21,466 --> 01:00:23,201
Colonel Karremans!
619
01:00:26,911 --> 01:00:28,203
Colonel Karremans!
620
01:00:28,264 --> 01:00:29,932
Go see Major Franken!
621
01:00:31,212 --> 01:00:33,079
No, we must speak to you.
622
01:00:35,422 --> 01:00:37,422
They are killing people outside.
623
01:00:39,840 --> 01:00:41,070
Open the door!
624
01:00:41,977 --> 01:00:43,645
No... it is Franken who is...
625
01:00:43,651 --> 01:00:45,184
You must do something!
626
01:00:46,543 --> 01:00:48,473
Colonel Karremans!
- Leave me alone!
627
01:00:50,362 --> 01:00:51,761
Open the door!
628
01:00:53,739 --> 01:00:54,811
Open...
629
01:00:57,696 --> 01:01:00,031
Does anyone know what's going on here?
630
01:01:00,548 --> 01:01:03,042
Have you called the UN in New York?
631
01:01:03,130 --> 01:01:05,770
Don't make this any more complicated than it already is.
632
01:01:06,256 --> 01:01:08,042
I'm trying to do what I can.
633
01:01:08,066 --> 01:01:12,227
You promised us that the Serbs would not enter the town,
634
01:01:12,370 --> 01:01:15,255
That you would protect us!
- I don't promise anything.
635
01:01:15,834 --> 01:01:19,199
I'm doing as much as I can. - Srebrenica is a
UN safe zone. Your duty is to protect these people!
636
01:01:26,161 --> 01:01:28,433
Where are they taking them? Does anyone know?
637
01:01:30,625 --> 01:01:34,010
My men are on the orders to control the situation of the buses.
638
01:01:34,660 --> 01:01:37,511
I'm doing everything within my power.
639
01:01:38,044 --> 01:01:41,142
Now, please, leave.
I've got work to do.
640
01:01:41,929 --> 01:01:46,060
And get on with your own work!
Instead of spreading rumors...
641
01:01:46,635 --> 01:01:49,039
What did he say? Translate.
642
01:02:27,578 --> 01:02:29,579
We will leave with the Dutch.
643
01:02:31,207 --> 01:02:34,506
You just need to keep an eye
on Hamdija. He got really scared.
644
01:02:38,584 --> 01:02:40,673
I'm the worst coward.
645
01:02:40,824 --> 01:02:42,429
What are you saying...
646
01:02:44,949 --> 01:02:48,772
If we managed to survive three and
a half years of war, we can survive this too.
647
01:02:49,789 --> 01:02:51,553
As long as we're together.
648
01:04:09,476 --> 01:04:12,590
You Muslim daughters of whores!
649
01:04:14,430 --> 01:04:15,637
Whores!
650
01:04:30,928 --> 01:04:33,970
Oh, professor! Come, let's hang out for a bit!
651
01:04:35,410 --> 01:04:39,614
Don't worry. We won't do anything!
- No, thanks. I'm all good over here.
652
01:04:39,994 --> 01:04:42,655
This was my prof in high school.
- Yes.
653
01:04:43,133 --> 01:04:44,643
Be respectable.
654
01:04:45,643 --> 01:04:46,995
Where is Hamdija?
655
01:04:47,946 --> 01:04:50,433
He's not here, he's gone thru the woods.
656
01:04:51,982 --> 01:04:55,207
So how's your mother doing, Beli?
- She's fine. Fine.
657
01:04:55,644 --> 01:04:58,382
Say hello to her from me, will you?
- I will, professor. You say hello to your sons.
658
01:04:58,678 --> 01:05:01,805
Especially little Hamdija.
659
01:05:05,933 --> 01:05:07,927
See you later, alligator.
660
01:05:10,325 --> 01:05:11,715
Attention Please!
661
01:05:12,177 --> 01:05:16,432
The evacuation of the civilians outside the base is complete.
662
01:05:17,188 --> 01:05:19,031
They've been taken to Kladanj.
663
01:05:19,945 --> 01:05:23,297
Which is under control of
the Bosnian army. They are safe.
664
01:05:24,061 --> 01:05:25,633
It's your turn now!
665
01:05:25,848 --> 01:05:29,789
You can start leaving in
groups of five to board the buses.
666
01:05:44,757 --> 01:05:48,570
Who gave the orders for this?
Why can't we go home to Srebrenica?
667
01:05:53,910 --> 01:05:56,611
Start leaving the base in an orderly fashion!
668
01:05:56,683 --> 01:06:00,516
In groups of five! - It's not safe.
Who will go with us?
669
01:06:00,599 --> 01:06:02,553
Tell them. In groups of five.
670
01:06:03,705 --> 01:06:07,030
Aida, translate.
Translate everything I said!
671
01:06:09,875 --> 01:06:11,114
Translate!
672
01:06:15,390 --> 01:06:18,583
The evacuation of refugees outside has been completed.
673
01:06:19,982 --> 01:06:21,999
Now, it's your turn...
674
01:06:22,990 --> 01:06:26,636
You can start leaving
the base in groups of five.
675
01:06:27,321 --> 01:06:29,790
Thank god, all this is finally over!
676
01:07:27,926 --> 01:07:29,061
Hamdija?
677
01:07:30,691 --> 01:07:32,016
Hamdija?
678
01:07:32,924 --> 01:07:34,886
What? - What's up?
679
01:07:35,084 --> 01:07:36,109
Nothing.
680
01:07:36,308 --> 01:07:37,801
My head... - Your head?
681
01:07:39,605 --> 01:07:42,141
Want me to hit you so it stops?
682
01:07:43,689 --> 01:07:46,723
Remove all sharp objects from your pockets and bags.
683
01:07:49,533 --> 01:07:51,232
Throw them into these containers.
684
01:07:55,117 --> 01:07:57,414
Under no circumstance are you permitted
685
01:07:57,485 --> 01:08:00,551
to be in possesion of any sharp objects.
686
01:08:05,011 --> 01:08:06,338
Anything sharp...
687
01:08:06,410 --> 01:08:08,634
Scissors. Pencils. Pens.
688
01:08:27,726 --> 01:08:31,704
What are you doing? - Who knows who they
hold a grudge against on all these pictures.
689
01:08:35,078 --> 01:08:38,589
Dad should get rid of his diary.
- Where is it?
690
01:08:39,885 --> 01:08:41,855
Even that?
- Give it here.
691
01:08:44,691 --> 01:08:46,890
I've written about nearly every day of the war.
692
01:08:46,915 --> 01:08:50,513
Three and a half years of our life!
- Nihad!
693
01:09:14,816 --> 01:09:15,897
Aida?
694
01:09:16,183 --> 01:09:18,367
What?
- What is your ID number?
695
01:09:18,399 --> 01:09:21,681
What did you say? I can't hear you.
- The number. What's your UN card number?
696
01:09:22,157 --> 01:09:23,730
421. Why do you need it?
697
01:09:25,325 --> 01:09:27,364
What's this? - The list.
698
01:09:28,533 --> 01:09:31,996
They can't read our names so
they wanted me to type it out.
699
01:09:32,204 --> 01:09:33,659
What names?
700
01:09:34,064 --> 01:09:36,765
Of those who will be on
the Dutch convoy once we move.
701
01:09:36,806 --> 01:09:38,847
You're on the list too. - And my family?
702
01:09:39,341 --> 01:09:42,522
No. - How? Well, add them.
703
01:09:43,563 --> 01:09:45,429
Come on.
- Ask him first.
704
01:09:46,418 --> 01:09:50,664
Peter, please add my family
to the list - UN employees only.
705
01:09:51,337 --> 01:09:55,425
The Serbs don't know who works for the UN.
- They want to see ID cards.
706
01:09:55,600 --> 01:09:58,046
We'll make them cards.
- I don't have a machine here.
707
01:09:58,086 --> 01:09:59,778
Who does? - I do not know.
708
01:09:59,850 --> 01:10:02,615
I think Ekbers makes them.
709
01:10:02,703 --> 01:10:04,005
- Ekbers?
- Yes.
710
01:10:11,242 --> 01:10:13,871
Hamdija, Sead and Nihad.
711
01:10:30,160 --> 01:10:33,290
Is Ekbers here?
- No. There to the left.
712
01:10:37,889 --> 01:10:39,057
Ekbers? - Yes?
713
01:10:39,082 --> 01:10:40,471
Where is the machine?
714
01:10:40,629 --> 01:10:42,743
What machine?
- To make ID cards.
715
01:10:43,315 --> 01:10:45,962
Is this the machine?
- No. It's that one.
716
01:10:47,327 --> 01:10:48,670
It's broken.
717
01:10:54,742 --> 01:10:56,306
I told you it was broken.
718
01:11:04,584 --> 01:11:07,125
Hey! Fuck... He crossed them off the list.
719
01:11:08,684 --> 01:11:09,843
Here.
720
01:11:11,233 --> 01:11:12,793
It's not up to me.
721
01:11:18,711 --> 01:11:19,814
Aida!
722
01:11:21,275 --> 01:11:22,373
You can't go in. -It's urgent.
723
01:11:22,407 --> 01:11:23,923
There is a meeting!
- It's urgent!
724
01:11:25,147 --> 01:11:29,484
Why have you taken my family off the list?
- You can't just barge in and interrupt a meeting.
725
01:11:29,509 --> 01:11:32,027
- Out!
- Please! Put my family on the list.
726
01:11:32,120 --> 01:11:34,369
We are dealing with lives of thousands people right now.
727
01:11:34,433 --> 01:11:38,627
If I add their names, I'll be jeopardising
the safety of all those with UN identity cards.
728
01:11:40,407 --> 01:11:42,898
You want me to put other
people's lives at risk?
729
01:11:50,619 --> 01:11:53,320
Franken, I beg you.
Don't send them out there.
730
01:11:53,685 --> 01:11:55,608
Here, you can take off my name.
731
01:11:56,125 --> 01:11:59,270
Aida, I'll make sure your sons
will leave here safely.
732
01:12:00,283 --> 01:12:02,697
Now, please, let us get on with our work.
733
01:12:03,770 --> 01:12:06,415
Wil you put them on the list?
- I will do my best.
734
01:13:16,626 --> 01:13:18,848
Push them in! Faster!
735
01:13:22,484 --> 01:13:23,524
Come on!
736
01:13:56,427 --> 01:13:59,867
All unauthorized personel
must now leave the UN base.
737
01:14:00,161 --> 01:14:01,590
We are on the list.
738
01:14:02,329 --> 01:14:04,583
What names?
- Selmanagich Sead, Hamdija,
739
01:14:04,608 --> 01:14:06,609
Nihad and Aida. - Selmanagich?
740
01:14:06,634 --> 01:14:08,246
Selmanagich.
741
01:14:13,416 --> 01:14:15,681
Only your name is on the list, so, they have to leave.
742
01:14:15,776 --> 01:14:18,436
No. No. Please check again.
743
01:14:19,892 --> 01:14:20,893
Yeah.
744
01:14:21,098 --> 01:14:23,417
I'm sorry, we have to empty the base.
745
01:14:23,442 --> 01:14:25,833
It's an order.
- They are not leaving.
746
01:14:29,764 --> 01:14:30,765
Wha...?
747
01:14:30,987 --> 01:14:33,076
Please don't make me use force-
- Use it!
748
01:14:33,188 --> 01:14:36,303
What difference does it make
whether the Serbs kill us or you do?
749
01:14:36,900 --> 01:14:40,306
Franken told me they would be on the list!
- Well, they're not on the list!
750
01:14:40,728 --> 01:14:43,747
Then the list is wrong.
- Franken gave me this list.
751
01:14:43,862 --> 01:14:45,519
I was just with him.
752
01:14:47,003 --> 01:14:51,125
Your list isn't up to date. We
are staying. Ask Major Franken!
753
01:14:51,181 --> 01:14:54,597
They are not on this list.
- Didn't you hear what I said?
754
01:14:54,606 --> 01:14:56,266
- Okay, you!
- Stop it! De Haan, help me!
755
01:14:57,699 --> 01:14:58,971
We're on the list!
756
01:14:59,194 --> 01:15:01,147
Well, check it out again!
- We're on the list!
757
01:15:01,609 --> 01:15:03,388
We are on the list!
758
01:15:09,453 --> 01:15:10,946
Stay here and don't move.
759
01:15:17,090 --> 01:15:19,529
Oh, neighbors!
- Hey, Mitar.
760
01:15:19,886 --> 01:15:22,452
Listen, dear, you go there and
you're coming with me.
761
01:15:22,477 --> 01:15:24,957
Neighbor, why are you taking him?
- Don't worry, dear, he'll come after you.
762
01:15:25,053 --> 01:15:28,452
No, don't! I beg you! Please don't take him!
- Leave me alone!
763
01:15:29,088 --> 01:15:31,834
- Let's go!
- Please! Don't touch him! Please!
764
01:15:49,674 --> 01:15:50,787
Besim!
765
01:15:51,454 --> 01:15:52,526
Besim!
766
01:15:52,606 --> 01:15:55,465
Can you take my sons from the base, please?
767
01:15:56,435 --> 01:15:59,365
Please! - Aida, the Serbs will
kill them if they find them.
768
01:15:59,875 --> 01:16:01,431
They'll kill me too.
769
01:16:02,313 --> 01:16:04,516
Try to hide them in one of the trucks.
770
01:16:18,235 --> 01:16:19,513
I'm sorry
771
01:16:21,650 --> 01:16:23,874
They can hide under boxes.
772
01:16:24,765 --> 01:16:27,957
And if the Serbs find them...
at least we tried.
773
01:16:30,166 --> 01:16:34,304
There's no room for that.
We're just full packed, you know?
774
01:16:42,768 --> 01:16:45,747
Doctor! I need you to take my sons with you.
775
01:16:45,819 --> 01:16:47,900
What? - I need you to
take my sons with you.
776
01:16:47,964 --> 01:16:49,838
I can shoot them in the foot.
777
01:16:51,264 --> 01:16:53,495
Three trucks of wounded have left,
778
01:16:53,615 --> 01:16:55,457
Not a single one has reached the hospital
779
01:16:55,482 --> 01:16:57,920
And I have a very bad feeling about it.
780
01:17:08,092 --> 01:17:09,672
They've just taken them.
781
01:17:23,532 --> 01:17:25,001
Come here.
782
01:17:26,932 --> 01:17:29,323
I'm taking them to see Karremans.
783
01:17:30,944 --> 01:17:33,216
Aida, take him with you, please!
784
01:17:33,621 --> 01:17:34,694
I beg you!
785
01:17:41,194 --> 01:17:42,266
Here!
786
01:17:44,883 --> 01:17:47,953
Come on! Down there, Nihad.
- It's too visible here.
787
01:18:04,764 --> 01:18:06,789
I will come back to you.
788
01:18:07,957 --> 01:18:09,227
Come.
789
01:18:11,865 --> 01:18:15,074
Men to the left,
women to the right!
790
01:18:17,124 --> 01:18:18,204
Come on! Come on! Faster!
791
01:18:21,064 --> 01:18:22,415
Give me this!
792
01:18:25,514 --> 01:18:27,198
Hurry up, people!
793
01:18:34,417 --> 01:18:36,958
Hey! Hey, that's a man!
794
01:18:37,693 --> 01:18:38,836
No! No!
795
01:18:38,884 --> 01:18:41,154
No! Please. Don't!
He's just a kid!
796
01:18:41,990 --> 01:18:43,841
What the hell are you doing?
797
01:18:44,239 --> 01:18:46,861
Who ordered you to do that?
798
01:18:47,616 --> 01:18:52,353
Samir! Samir! Give him back!
Where are you taking him?
799
01:19:06,871 --> 01:19:09,436
This is an independent TV station from Belgrade.
800
01:19:09,539 --> 01:19:11,453
Can you tell us what is going on?
801
01:19:12,312 --> 01:19:15,791
You know what's going on. You
know very well what's going on.
802
01:19:22,141 --> 01:19:23,427
Good evening!
803
01:19:24,103 --> 01:19:26,089
How are you? - Fine.
804
01:19:27,663 --> 01:19:30,630
How are they treating you?
805
01:19:33,617 --> 01:19:34,920
Good evening!
806
01:19:35,926 --> 01:19:37,594
Are you too hot?
807
01:19:40,828 --> 01:19:42,329
Do you know who I am?
808
01:19:42,608 --> 01:19:44,672
- This is General Mladich.
- Shut up, you!
809
01:19:45,339 --> 01:19:47,325
Your job is to drive.
Get rid of the cigarette.
810
01:19:48,001 --> 01:19:50,743
You heard a lot about me and now you finally see me.
811
01:19:51,848 --> 01:19:54,257
I'm not like they told you in these stories.
812
01:19:54,362 --> 01:19:55,474
Right?
813
01:19:56,149 --> 01:19:57,690
I am saving you!
814
01:19:58,564 --> 01:20:00,073
Record them, not me.
815
01:20:01,917 --> 01:20:04,618
You will be transported safely to Kladanj!
816
01:20:05,348 --> 01:20:08,024
I'm gifting you life and forgiving you for everything.
817
01:20:08,706 --> 01:20:11,109
I wish you a good trip.
- Thank you.
818
01:20:12,044 --> 01:20:14,245
I'm sorry it came to this,
819
01:20:14,849 --> 01:20:18,432
But some among you
are to blame- not me!
820
01:20:19,249 --> 01:20:22,887
I wish you luck
and let's not fight anymore!
821
01:20:24,382 --> 01:20:27,186
Good luck children!
Grow up in peace!
822
01:20:34,632 --> 01:20:36,523
Leave my kid alone!
823
01:20:42,766 --> 01:20:44,267
Let me go!
824
01:20:54,733 --> 01:20:55,814
Aida!
825
01:20:57,355 --> 01:20:58,538
Mom!
826
01:21:00,675 --> 01:21:02,192
What are you doing?
827
01:21:02,668 --> 01:21:04,329
Leave my kids alone!
828
01:21:04,655 --> 01:21:06,434
Leave my kids alone!
829
01:21:06,506 --> 01:21:08,452
Aida! Calm down.
- Leave my kids alone!
830
01:21:08,560 --> 01:21:11,143
Calm down! Calm down!
- Leave my kids alone!
831
01:21:11,342 --> 01:21:12,828
Calm down! Calm down.
832
01:21:13,550 --> 01:21:16,105
Aida, tell your husband he can stay.
833
01:21:16,327 --> 01:21:19,211
They can stay?
- No. Your husband.
834
01:21:20,410 --> 01:21:23,732
I've put him down as the official representative of fugitives.
835
01:21:24,248 --> 01:21:26,965
For his work in the negotiations.
- And our sons?
836
01:21:27,903 --> 01:21:29,344
That's not possible.
837
01:21:31,356 --> 01:21:32,968
Why is it not possible?
838
01:21:34,367 --> 01:21:35,480
Why?
839
01:21:35,844 --> 01:21:37,579
We stick to the rules here.
840
01:21:38,068 --> 01:21:40,498
So, it's his choice.
He can stay or leave.
841
01:21:41,030 --> 01:21:43,042
He says only you can stay because
you were at the negotiations.
842
01:21:45,119 --> 01:21:48,640
Put my sons on the list instead of me.
- Please, take our sons instead.
843
01:21:49,656 --> 01:21:52,715
I've made myself pretty clear here.
They're not on the list.
844
01:21:53,105 --> 01:21:54,161
I beg you.
845
01:21:55,764 --> 01:21:57,996
Put at least one son on the list.
846
01:22:03,521 --> 01:22:06,221
Please. Put at least one of them on the list!
847
01:22:06,762 --> 01:22:07,834
I beg you.
848
01:22:08,978 --> 01:22:11,405
At least put one of them on the list...
849
01:22:13,003 --> 01:22:14,051
Please.
850
01:22:14,250 --> 01:22:16,601
You're asking me to do the impossible
851
01:22:17,421 --> 01:22:20,257
They're taking them to Kladanj, Aida.
- Frank.
852
01:22:20,321 --> 01:22:24,591
- They will be perfectly safe.
- Franken, please! Don't send my sons away.
853
01:22:25,274 --> 01:22:28,507
Franken, I beg you!
I beg you, Franken.
854
01:22:28,627 --> 01:22:31,836
- Let them stay.
- That's... that's all I can do.
855
01:22:31,900 --> 01:22:34,266
Franken, let them stay, Franken.
I beg you! - It's all I can do...
856
01:22:34,291 --> 01:22:37,349
Please Franken, let them stay!
- Stop begging him!
857
01:22:38,216 --> 01:22:39,399
Franken!
858
01:22:40,953 --> 01:22:44,210
I'm coming with you!
-No! No! You can stay so you stay!
859
01:22:44,273 --> 01:22:46,737
Do not worry. I'll be with them.
Everything will be alright.
860
01:22:46,761 --> 01:22:49,650
I'll go with you!
- Everything will be fine. Do not worry.
861
01:22:51,700 --> 01:22:53,837
- Everything will be fine.
- I'll go with you!
862
01:22:54,091 --> 01:22:55,680
I'll go with them!
863
01:22:56,761 --> 01:22:57,801
Stay here!
864
01:22:57,980 --> 01:22:59,618
Don't go there!
- Leave me!
865
01:22:59,650 --> 01:23:00,851
Don't go there.
866
01:23:01,429 --> 01:23:03,757
Don't! They're mine!
867
01:23:04,092 --> 01:23:06,204
You can't come out here, professor!
868
01:23:06,427 --> 01:23:09,549
Go back to the base or else
they'll put you on a bus!
869
01:23:10,121 --> 01:23:11,860
Leave them alone!
870
01:23:12,695 --> 01:23:13,957
Sejo!
871
01:23:15,630 --> 01:23:16,710
Hamdija!
872
01:23:16,972 --> 01:23:19,107
Where are you taking them?
- How would I know...
873
01:23:20,391 --> 01:23:21,558
Don't...
874
01:23:23,814 --> 01:23:25,005
Don't!
875
01:23:25,713 --> 01:23:27,015
No!
876
01:23:58,206 --> 01:24:00,438
Throw all personal documents here!
877
01:24:00,724 --> 01:24:02,345
Your hands above your heads!
878
01:24:02,426 --> 01:24:04,047
Fucking Turks!
879
01:24:20,812 --> 01:24:23,045
Now you'll watch a movie!
Come on! Faster!
880
01:24:26,406 --> 01:24:27,676
What are you staring at?
881
01:24:29,533 --> 01:24:32,314
The movie is about to start!
Get out! Get out!
882
01:24:34,014 --> 01:24:35,063
The door!
883
01:24:35,611 --> 01:24:36,676
The door!
884
01:28:26,078 --> 01:28:28,375
Yeah?
- Good evening.
885
01:28:30,986 --> 01:28:33,249
I'm Aida Selmanagich.
886
01:28:37,174 --> 01:28:38,335
Come in.
887
01:28:46,371 --> 01:28:48,151
You don't have to take your shoes off. Please.
888
01:28:55,744 --> 01:28:56,947
Here.
889
01:29:01,338 --> 01:29:02,814
Coffee?
890
01:29:36,025 --> 01:29:37,669
Here.
891
01:29:38,901 --> 01:29:42,555
I just made some cake for
the kids, too. If you'd like some.
892
01:30:04,601 --> 01:30:08,262
Try the cake... even tho
it's still a bit hot.
893
01:30:08,477 --> 01:30:11,980
Did you happen to, maybe, find any of pictures?
894
01:30:12,656 --> 01:30:13,664
I did.
895
01:30:14,404 --> 01:30:16,739
I kept them. They're under the sofa.
896
01:30:44,811 --> 01:30:46,241
These are your things.
897
01:30:46,789 --> 01:30:48,251
Well... what's left of them.
898
01:30:49,690 --> 01:30:51,033
Thank you.
899
01:31:00,261 --> 01:31:03,168
Nobody has asked about this apartment in years,
900
01:31:04,114 --> 01:31:06,647
So we assumed that the owners were dead.
901
01:31:17,514 --> 01:31:20,667
They told us you'd come
back to teach at the school?
902
01:31:23,083 --> 01:31:26,346
Yes.
- Our son is in first grade.
903
01:31:27,770 --> 01:31:28,857
Nikola!
904
01:31:29,239 --> 01:31:30,529
Nikola!
905
01:31:32,676 --> 01:31:35,106
Sone. Come, say hello!
906
01:31:35,146 --> 01:31:36,305
Hi!
907
01:31:48,481 --> 01:31:51,658
And I... can't seem to find the bodies of my kids.
908
01:31:51,833 --> 01:31:53,198
And my husband...
909
01:31:55,352 --> 01:31:58,113
Nobody wants to tell us where they burried them.
910
01:32:14,843 --> 01:32:17,948
Please, move out as soon as you can.
911
01:32:20,461 --> 01:32:24,385
I don't know how good this will be for you.
- And what do you mean by good?
912
01:32:25,680 --> 01:32:28,878
I mean safe.
- I have nothing left to lose.
913
01:32:43,075 --> 01:32:45,497
Good day. - Good day.
914
01:33:01,399 --> 01:33:06,150
Come, take this. Who's that waiting for me at the door?
Who is that, huh?
915
01:35:53,724 --> 01:35:55,034
Mommy's joy...
916
01:36:23,110 --> 01:36:24,357
Mom!
917
01:39:39,834 --> 01:39:47,742
For the women of Srebrenica and their 8372 killed sons,
fathers, husbands, brothers, cousins, neighbours...
70609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.