All language subtitles for Power 2021

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,916 --> 00:00:24,666 ♪♪ 2 00:00:24,666 --> 00:00:33,500 ♪♪ 3 00:00:33,500 --> 00:00:42,375 ♪♪ 4 00:00:42,375 --> 00:00:51,208 ♪♪ 5 00:00:51,208 --> 00:01:00,041 ♪♪ 6 00:01:00,041 --> 00:01:08,875 ♪♪ 7 00:01:08,875 --> 00:01:17,750 ♪♪ 8 00:01:17,750 --> 00:01:26,583 ♪♪ 9 00:01:26,583 --> 00:01:35,416 ♪♪ 10 00:01:35,416 --> 00:01:37,958 [Clock ticking] 11 00:01:37,958 --> 00:01:43,708 [Children singing distantly] 12 00:01:43,708 --> 00:01:46,458 [Children laughing distantly] 13 00:01:52,041 --> 00:01:53,791 [Door closes] 14 00:01:58,833 --> 00:02:02,083 [Gasps] 15 00:02:02,083 --> 00:02:04,041 [Breathing heavily] 16 00:02:04,041 --> 00:02:05,416 [Switch clicks] 17 00:02:09,708 --> 00:02:13,000 [Switch clicks] 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,250 [Switch clicks] 19 00:02:14,250 --> 00:02:16,125 [Switch clicks] 20 00:02:16,125 --> 00:02:17,958 [Switch clicks] 21 00:02:17,958 --> 00:02:22,625 [Wind blowing] 22 00:02:24,958 --> 00:02:26,041 Oh! 23 00:02:26,041 --> 00:02:28,291 Hmph! God! 24 00:02:28,291 --> 00:02:31,125 Man: [On radio] The government will not be blackmailed. 25 00:02:31,125 --> 00:02:32,750 [Kettle whistles] 26 00:02:32,750 --> 00:02:34,791 We must ration energy and endure these cuts 27 00:02:34,791 --> 00:02:37,583 until these radicals accept these -- 28 00:02:37,583 --> 00:02:39,291 [Indistinct arguing] 29 00:02:39,291 --> 00:02:41,166 Man 2: They're only asking what's due. 30 00:02:41,166 --> 00:02:43,833 This strike is for everyone at the bottom of the pile. 31 00:02:43,833 --> 00:02:47,125 Everyone who is sick of being treated to... 32 00:02:47,125 --> 00:02:49,500 Valerie: Angels sent by God to guide me. 33 00:02:49,500 --> 00:02:51,708 Be my light and walk beside me. 34 00:02:51,708 --> 00:02:54,041 Be my guardian and protect me. 35 00:02:54,041 --> 00:02:56,500 On the paths of life direct me. 36 00:03:00,250 --> 00:03:02,583 Man: Morning, darlin'. 37 00:03:02,583 --> 00:03:10,041 [Dog barking] 38 00:03:10,041 --> 00:03:14,541 Man 2: Good morning. 39 00:03:14,541 --> 00:03:21,458 Good mornin'. 40 00:03:23,625 --> 00:03:26,166 Good morning. 41 00:03:32,291 --> 00:03:42,208 ♪♪ 42 00:03:42,208 --> 00:03:44,291 [Indistinct chatter] 43 00:03:44,291 --> 00:03:53,875 ♪♪ 44 00:03:53,875 --> 00:03:55,958 You know I think we do it at night time, 45 00:03:55,958 --> 00:03:57,166 there's more power. 46 00:03:57,166 --> 00:03:58,375 Less of a shortage. 47 00:03:58,375 --> 00:03:59,541 Man: What about the generator? 48 00:03:59,541 --> 00:04:00,875 Well, that can fill the gaps. 49 00:04:00,875 --> 00:04:02,958 East London World Radio -- 50 00:04:02,958 --> 00:04:04,750 Keeping you good company. 51 00:04:04,750 --> 00:04:08,125 and I'm your devoted host, DJ Mike. 52 00:04:08,125 --> 00:04:10,625 If you keep calm and it's all... 53 00:04:13,166 --> 00:04:16,041 You've requested Pediatrics, I see. 54 00:04:19,583 --> 00:04:22,458 Why? 55 00:04:22,458 --> 00:04:25,833 Oh. Well, I... 56 00:04:25,833 --> 00:04:28,500 I'd like to think I have a feel for children. 57 00:04:28,500 --> 00:04:32,541 You need an iron will, not a feel for them. 58 00:04:32,541 --> 00:04:34,250 How did you find your studies? 59 00:04:34,250 --> 00:04:36,666 I loved it. 60 00:04:36,666 --> 00:04:38,958 It was a dream come true to be there. This all is. 61 00:04:38,958 --> 00:04:40,708 Our borough holds the poorest in the city. 62 00:04:40,708 --> 00:04:42,458 Why do you think you can cope? 63 00:04:42,458 --> 00:04:44,166 Well, I'm interested in the connections 64 00:04:44,166 --> 00:04:46,125 between poverty and health. 65 00:04:46,125 --> 00:04:51,083 The connection is people round here live like animals. 66 00:04:51,083 --> 00:04:53,250 And where are you from? 67 00:04:53,250 --> 00:04:55,000 Around here. 68 00:04:55,000 --> 00:04:57,375 Back to serve your community. 69 00:04:57,375 --> 00:04:58,916 How noble. 70 00:04:58,916 --> 00:05:00,916 I thought I'd be most useful here. 71 00:05:00,916 --> 00:05:02,166 Accommodation? 72 00:05:02,166 --> 00:05:04,000 I'm hoping for a place in halls. 73 00:05:04,000 --> 00:05:06,208 Can't you stay with family, if you're a local? 74 00:05:06,208 --> 00:05:07,458 I don't have any. 75 00:05:07,458 --> 00:05:11,083 I grew up in Our Lady of Grace. 76 00:05:11,083 --> 00:05:12,916 The children's home. 77 00:05:12,916 --> 00:05:14,416 Yes. 78 00:05:16,541 --> 00:05:20,541 Well, you couldn't have picked a worse day. 79 00:05:20,541 --> 00:05:22,250 We have to move nearly all the patients out 80 00:05:22,250 --> 00:05:24,000 because of the cut tonight. 81 00:05:24,000 --> 00:05:25,375 It's chaos out there. 82 00:05:27,791 --> 00:05:31,291 Ideals are fine, but what I require is discipline. 83 00:05:31,291 --> 00:05:33,500 No sitting on beds or eating on wards. 84 00:05:33,500 --> 00:05:35,583 No makeup. Hats must be upright. 85 00:05:35,583 --> 00:05:37,541 Skirts three inches below the knee. 86 00:05:37,541 --> 00:05:39,916 If you take it shorter, I will notice, believe me. 87 00:05:39,916 --> 00:05:41,333 I use a ruler. 88 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 Stick to your rank, never question an order. 89 00:05:43,125 --> 00:05:44,708 Don't even speak to the doctors. 90 00:05:44,708 --> 00:05:46,208 They communicate above your level. 91 00:05:46,208 --> 00:05:48,750 Yes, Matron. 92 00:05:48,750 --> 00:05:51,208 Thank you for choosing me. 93 00:05:51,208 --> 00:05:52,958 I won't keep you if you don't fit. 94 00:05:52,958 --> 00:06:02,833 ♪♪ 95 00:06:02,833 --> 00:06:12,708 ♪♪ 96 00:06:12,708 --> 00:06:14,500 Don't mind old Starchy. 97 00:06:14,500 --> 00:06:16,333 They're a dying breed, matrons. 98 00:06:16,333 --> 00:06:20,000 They'll cut her post soon and she knows it. 99 00:06:20,000 --> 00:06:21,458 Valerie: It's fine. 100 00:06:21,458 --> 00:06:23,375 Nurse: It is a bit of a maze, this place, 101 00:06:23,375 --> 00:06:26,375 but the floors are color-coded, thanks to Matron. 102 00:06:26,375 --> 00:06:29,750 Green on ground, brown, blue, yellow on top. 103 00:06:29,750 --> 00:06:32,125 I like to think she's got knickers to match. 104 00:06:32,125 --> 00:06:34,291 She's put you on Gyno ward, on blue. 105 00:06:34,291 --> 00:06:35,750 Can you manage that? 106 00:06:35,750 --> 00:06:43,333 ♪♪ 107 00:06:43,333 --> 00:06:50,875 ♪♪ 108 00:06:50,875 --> 00:06:53,500 Are you ready for the cut tonight, then? 109 00:06:53,500 --> 00:06:55,916 Longest one yet, isn't it? 110 00:06:55,916 --> 00:06:59,916 I don't wanna fuss, but is it gonna be much longer? 111 00:06:59,916 --> 00:07:01,333 Doctor: [Muffled] What would happen to the health service? 112 00:07:01,333 --> 00:07:03,875 [Indistinct whispering] 113 00:07:11,250 --> 00:07:13,750 Won't be long now, I'm sure. 114 00:07:13,750 --> 00:07:21,750 ♪♪ 115 00:07:21,750 --> 00:07:29,708 ♪♪ 116 00:07:29,708 --> 00:07:31,000 What you doing? 117 00:07:39,458 --> 00:07:41,041 Woman: I thought you were on the Pill? 118 00:07:41,041 --> 00:07:43,166 Terry: I told you, it just makes them think you're loose. 119 00:07:43,166 --> 00:07:45,250 Comfort: Can we stop talking about it? 120 00:07:45,250 --> 00:07:48,166 That's the new girl. 121 00:07:48,166 --> 00:07:50,208 Hey! 122 00:07:50,208 --> 00:07:53,041 Hello? 123 00:07:53,041 --> 00:07:55,458 What was it like, in Our Lady's? 124 00:07:55,458 --> 00:07:57,083 Terry, she's just sat down. 125 00:07:57,083 --> 00:07:59,750 I know nuns. 126 00:07:59,750 --> 00:08:01,500 I bet it was the pits, wasn't it? 127 00:08:01,500 --> 00:08:02,916 You poor lamb. 128 00:08:02,916 --> 00:08:05,666 I don't think about it much. Ignore her. 129 00:08:05,666 --> 00:08:08,875 You'll find speaking your mind is not popular around here, Val. 130 00:08:08,875 --> 00:08:10,416 Woman: Speaking of which, 131 00:08:10,416 --> 00:08:12,166 are you coming to the union meeting tomorrow? 132 00:08:12,166 --> 00:08:15,958 Wake up. They're never gonna listen to a bunch of girls. 133 00:08:15,958 --> 00:08:17,958 That's the point of a union, Terry. 134 00:08:17,958 --> 00:08:20,500 You're the one always moaning about working in the dark. 135 00:08:20,500 --> 00:08:24,916 What's it like here, then? When the power's out? 136 00:08:24,916 --> 00:08:26,625 A place people die in 137 00:08:26,625 --> 00:08:29,791 should never be allowed to get that dark. 138 00:08:29,791 --> 00:08:32,041 There you go, again, see? Moaning. 139 00:08:32,041 --> 00:08:34,250 I'm not moaning. I'm telling the truth. 140 00:08:34,250 --> 00:08:37,666 [Water running] 141 00:08:37,666 --> 00:08:41,833 [Water splashing] 142 00:08:41,833 --> 00:08:44,583 [Breathing heavily] 143 00:08:50,541 --> 00:08:53,083 [Door creaks open] 144 00:09:16,000 --> 00:09:17,875 Valerie: Oh. 145 00:09:17,875 --> 00:09:19,375 This toilet's for nurses. 146 00:09:19,375 --> 00:09:20,625 [Whimpering] 147 00:09:20,625 --> 00:09:22,125 Come out, please. 148 00:09:27,666 --> 00:09:31,375 Oh, no, not that way. 149 00:09:31,375 --> 00:09:34,000 That's the way out. 150 00:09:34,000 --> 00:09:36,666 Yes, come on. 151 00:09:36,666 --> 00:09:39,583 You need looking after, don't you? 152 00:09:39,583 --> 00:09:42,958 Goodness. You'll catch your death. 153 00:09:42,958 --> 00:09:51,041 ♪♪ 154 00:09:51,041 --> 00:09:59,125 ♪♪ 155 00:09:59,125 --> 00:10:02,791 Excuse me, Doctor. 156 00:10:02,791 --> 00:10:04,083 You have a runaway. 157 00:10:04,083 --> 00:10:05,625 Saba. 158 00:10:05,625 --> 00:10:07,416 Now, how are we supposed to get you better 159 00:10:07,416 --> 00:10:09,333 if you keep running off? 160 00:10:09,333 --> 00:10:11,500 Go on. Back to your bed. 161 00:10:19,000 --> 00:10:22,125 Are you Doctor Franklin? 162 00:10:22,125 --> 00:10:25,583 Yes. 163 00:10:25,583 --> 00:10:28,041 I saw you give your paper. 164 00:10:28,041 --> 00:10:29,541 I agree with every word. 165 00:10:29,541 --> 00:10:33,041 Slums kill children. They're the disease. 166 00:10:33,041 --> 00:10:34,791 The truth isn't always popular. 167 00:10:34,791 --> 00:10:36,000 The thought of doing work like yours 168 00:10:36,000 --> 00:10:39,750 got me through my training. 169 00:10:39,750 --> 00:10:41,166 Matron. 170 00:10:41,166 --> 00:10:42,791 I not meant to talk to you. 171 00:10:42,791 --> 00:10:44,958 Matron, I was wondering if we might have this girl 172 00:10:44,958 --> 00:10:47,083 up here with us today. 173 00:10:47,083 --> 00:10:48,750 She's needed elsewhere, Doctor. 174 00:10:48,750 --> 00:10:51,583 Yes well, I rather think that I need her here. 175 00:10:51,583 --> 00:10:53,750 Very well, Doctor. 176 00:10:53,750 --> 00:10:55,041 Let's have a listen, eh? 177 00:10:55,041 --> 00:11:01,958 ♪♪ 178 00:11:01,958 --> 00:11:03,625 Mm. 179 00:11:03,625 --> 00:11:05,500 Still not fully cleared. 180 00:11:05,500 --> 00:11:07,041 And no weight gain. 181 00:11:07,041 --> 00:11:08,208 What do you think? 182 00:11:08,208 --> 00:11:11,125 Oh, I couldn't say. 183 00:11:11,125 --> 00:11:12,375 I'm asking you to. 184 00:11:12,375 --> 00:11:19,958 ♪♪ 185 00:11:19,958 --> 00:11:22,791 How about that nasty brown cod liver? 186 00:11:22,791 --> 00:11:24,416 Are you swallowing it all down? 187 00:11:24,416 --> 00:11:27,250 You're not just pretending, are you? 188 00:11:27,250 --> 00:11:30,333 Well, she's got rickets as well, hasn't she? 189 00:11:30,333 --> 00:11:32,416 Yes, I think so. 190 00:11:32,416 --> 00:11:34,375 She's getting cod liver, isn't she, Matron? 191 00:11:34,375 --> 00:11:36,583 I'll check with Sister. 192 00:11:36,583 --> 00:11:38,625 She's certainly not well enough to go home. 193 00:11:38,625 --> 00:11:41,000 We'll send her to Central tonight, with me. 194 00:11:45,666 --> 00:11:49,125 [Whispering] Don't worry. I'll keep her away from you. 195 00:11:49,125 --> 00:11:50,666 Is she one of your case studies? 196 00:11:50,666 --> 00:11:52,916 Yes, yes, and the building that she was in. 197 00:11:52,916 --> 00:11:54,375 I've had several from there. 198 00:11:54,375 --> 00:11:56,166 You haven't had any visitors either, have you? 199 00:11:56,166 --> 00:11:57,458 Doctor: Franklin? 200 00:11:57,458 --> 00:12:00,000 Ah, it's like I never left school. 201 00:12:00,000 --> 00:12:01,750 You might want to check her bed. 202 00:12:01,750 --> 00:12:03,041 Sir? 203 00:12:03,041 --> 00:12:05,416 Three congenital heart diseases. 204 00:12:05,416 --> 00:12:07,958 Um, Ebstein's anomaly. 205 00:12:07,958 --> 00:12:11,375 Come on, man, pathetic. Faster. 206 00:12:11,375 --> 00:12:14,875 I used to wet the bed sometimes. 207 00:12:14,875 --> 00:12:17,958 Even as a big girl. 208 00:12:17,958 --> 00:12:19,375 Do you speak any English, dear? 209 00:12:19,375 --> 00:12:20,583 Little. 210 00:12:20,583 --> 00:12:23,500 How old are you? 211 00:12:23,500 --> 00:12:25,541 13? 212 00:12:25,541 --> 00:12:26,791 You're a little thing. 213 00:12:26,791 --> 00:12:29,333 You come with me tonight? 214 00:12:29,333 --> 00:12:33,166 To Central? I'm not working tonight. 215 00:12:36,333 --> 00:12:38,250 I'm a bit scared of her, too, 216 00:12:38,250 --> 00:12:39,875 but just be good and do as you're told 217 00:12:39,875 --> 00:12:41,166 and you'll be fine. 218 00:12:51,125 --> 00:12:53,375 [Children talking in distance] 219 00:12:53,375 --> 00:12:58,166 [Ominous music plays] 220 00:12:58,166 --> 00:13:08,125 ♪♪ 221 00:13:08,125 --> 00:13:10,916 Franklin, can we please get on with it? 222 00:13:14,750 --> 00:13:18,250 [Door closes] 223 00:13:18,250 --> 00:13:22,291 I have served this institution for many years. 224 00:13:22,291 --> 00:13:25,625 The authority I have here is hard-won, believe me. 225 00:13:25,625 --> 00:13:28,083 And you undermine it in public on your first day? 226 00:13:28,083 --> 00:13:29,875 I'm so sorry, Matron. 227 00:13:29,875 --> 00:13:31,333 I really didn't mean for all that to happen. 228 00:13:31,333 --> 00:13:33,500 Do you understand you are on trial? 229 00:13:33,500 --> 00:13:35,833 Or did you only come to flutter your eyelashes? 230 00:13:35,833 --> 00:13:41,333 Yes. No. 231 00:13:41,333 --> 00:13:43,708 Clean this ward. 232 00:13:43,708 --> 00:13:45,958 From top to bottom. 233 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 And I need a girl for tonight. 234 00:13:47,958 --> 00:13:50,083 You will stay on. 235 00:13:50,083 --> 00:13:51,458 The dark shift? 236 00:13:53,791 --> 00:13:56,666 Oh, I can't. I'm not ready. 237 00:13:56,666 --> 00:13:57,875 Does the dark bother you? 238 00:13:57,875 --> 00:13:59,916 Well, it's just I... 239 00:13:59,916 --> 00:14:01,875 Hm? 240 00:14:06,000 --> 00:14:08,458 A nurse must give of herself entirely. 241 00:14:08,458 --> 00:14:10,500 Sacrifice. 242 00:14:10,500 --> 00:14:11,916 How much are you willing to give? 243 00:14:18,916 --> 00:14:20,166 [Door opens] 244 00:14:20,166 --> 00:14:25,583 ♪♪ 245 00:14:25,583 --> 00:14:30,958 ♪♪ 246 00:14:30,958 --> 00:14:36,541 [Brushing] 247 00:14:43,375 --> 00:14:47,416 [Brushing] 248 00:15:11,916 --> 00:15:15,541 [Door creaks] 249 00:16:03,291 --> 00:16:05,416 [Switch clicks] 250 00:16:05,416 --> 00:16:07,125 [Switch clicks] 251 00:16:16,291 --> 00:16:17,958 [Ominous music plays] 252 00:16:17,958 --> 00:16:19,916 [Whoosh] 253 00:16:32,250 --> 00:16:35,583 [Water sloshing] 254 00:16:46,333 --> 00:16:47,833 Hello again. 255 00:16:49,958 --> 00:16:51,833 Are you staying on tonight? 256 00:16:51,833 --> 00:16:54,750 Yeah. Must be my lucky day. 257 00:16:54,750 --> 00:16:56,833 [Chuckles] She got you back, then. 258 00:16:56,833 --> 00:16:58,375 Oh, dear. 259 00:16:58,375 --> 00:17:01,208 I feel rather responsible. 260 00:17:01,208 --> 00:17:03,208 It was my fault, really, but, 261 00:17:03,208 --> 00:17:05,416 us doctors tend to get away with it. 262 00:17:05,416 --> 00:17:07,541 Oh, well. In for a penny. 263 00:17:07,541 --> 00:17:08,833 You're a saint. 264 00:17:12,000 --> 00:17:15,541 Oh, I never caught your name. 265 00:17:15,541 --> 00:17:16,833 Valerie. 266 00:17:21,250 --> 00:17:30,541 ♪♪ 267 00:17:30,541 --> 00:17:39,791 ♪♪ 268 00:17:39,791 --> 00:17:42,708 [Indistinct chatter] 269 00:17:42,708 --> 00:17:45,500 Doctor: I won't have Central lord it over us. 270 00:17:45,500 --> 00:17:47,500 Just tell me, am I on the schedule? 271 00:17:47,500 --> 00:17:49,500 Nurse: We're on the schedule, sir. 272 00:17:49,500 --> 00:17:51,416 Would any remaining staff 273 00:17:51,416 --> 00:17:53,916 please make their way to the main entrance. 274 00:17:53,916 --> 00:17:58,125 Final transport to Central is about to depart. 275 00:17:58,125 --> 00:17:59,875 Matron: The only ward left here tonight 276 00:17:59,875 --> 00:18:02,625 is Antenatal and Intensive Care. 277 00:18:02,625 --> 00:18:04,708 Generators will power them. 278 00:18:04,708 --> 00:18:08,000 You will be on Intensive Care. 279 00:18:08,000 --> 00:18:10,375 Stay on the ward unless essential. 280 00:18:10,375 --> 00:18:11,875 It'll be very dark. 281 00:18:11,875 --> 00:18:15,291 ♪♪ 282 00:18:15,291 --> 00:18:17,000 DJ Mike: That's it from me. 283 00:18:17,000 --> 00:18:19,541 I'll be back with the power at 7:00 AM. 284 00:18:19,541 --> 00:18:22,041 Take good care tonight, stay safe, 285 00:18:22,041 --> 00:18:23,541 and stay near that candle. 286 00:18:23,541 --> 00:18:25,625 [Switch clicks] 287 00:18:25,625 --> 00:18:33,041 ♪♪ 288 00:18:33,041 --> 00:18:40,500 ♪♪ 289 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 [Indistinct chatter] 290 00:18:47,000 --> 00:18:50,500 Oh -- that's too early. 291 00:18:50,500 --> 00:18:57,291 Isn't that too early? 292 00:18:57,291 --> 00:19:01,791 [Breathing heavily] 293 00:19:01,791 --> 00:19:03,250 [Lantern clattering] 294 00:19:03,250 --> 00:19:11,625 ♪♪ 295 00:19:11,625 --> 00:19:20,000 ♪♪ 296 00:19:20,000 --> 00:19:28,416 ♪♪ 297 00:19:28,416 --> 00:19:36,791 ♪♪ 298 00:19:36,791 --> 00:19:45,166 ♪♪ 299 00:19:45,166 --> 00:19:48,708 [Indistinct whispering] 300 00:19:48,708 --> 00:19:51,041 ♪♪ 301 00:19:51,041 --> 00:19:54,375 [Breathing hard] 302 00:19:54,375 --> 00:20:03,791 ♪♪ 303 00:20:03,791 --> 00:20:13,166 ♪♪ 304 00:20:13,166 --> 00:20:15,083 [Generator whirring] 305 00:20:21,750 --> 00:20:24,833 [Door closes] 306 00:20:24,833 --> 00:20:29,375 [Rhythmic beeping] 307 00:20:48,625 --> 00:20:51,833 [Door opens, closes] 308 00:20:55,708 --> 00:20:57,833 Hello? 309 00:21:02,041 --> 00:21:03,625 Oh. 310 00:21:23,166 --> 00:21:25,625 [Baby fussing] 311 00:21:25,625 --> 00:21:27,833 Wow. Bloody hell. 312 00:21:27,833 --> 00:21:29,083 Hello, dear. 313 00:21:29,083 --> 00:21:30,375 You looking for us? 314 00:21:30,375 --> 00:21:31,625 Am I on the wrong level? 315 00:21:31,625 --> 00:21:34,041 You're on shite level. You want piss. 316 00:21:34,041 --> 00:21:37,500 You're on brown, dear. You want yellow. 317 00:21:37,500 --> 00:21:39,750 You made my heart stop. 318 00:21:39,750 --> 00:21:43,125 Stop reading that nonsense, then you wouldn't be so jumpy. 319 00:21:43,125 --> 00:21:45,208 They're not nonsense. 320 00:21:45,208 --> 00:21:47,250 This one's about a girl who has enough 321 00:21:47,250 --> 00:21:49,166 and brings the whole place down. 322 00:21:49,166 --> 00:21:50,833 Can you see why I like it? 323 00:21:50,833 --> 00:21:53,083 Nursing really isn't her calling. 324 00:21:53,083 --> 00:21:55,791 [Scoffs] Try telling my ma that. 325 00:21:55,791 --> 00:21:57,958 Do you know how to get up there? 326 00:21:57,958 --> 00:22:00,666 I'll take you then, before this one ruins you. 327 00:22:00,666 --> 00:22:03,000 Innocent new girl, Terry. 328 00:22:06,666 --> 00:22:10,166 [Cooing to baby] 329 00:22:10,166 --> 00:22:13,083 [Whispering in distance] 330 00:22:13,083 --> 00:22:17,000 What about you, then? What brings you to nursing? 331 00:22:17,000 --> 00:22:19,416 Oh. 332 00:22:19,416 --> 00:22:25,791 I suppose, working with people who care. 333 00:22:25,791 --> 00:22:30,541 I thought it might be a bit like a big, kind of... 334 00:22:30,541 --> 00:22:31,958 family. 335 00:22:31,958 --> 00:22:33,708 [Scoffs] Jesus. 336 00:22:33,708 --> 00:22:37,041 You'd have to be desperate to want this lot as family. 337 00:22:37,041 --> 00:22:39,166 [Baby cries] 338 00:22:40,416 --> 00:22:41,958 [Footsteps] 339 00:22:41,958 --> 00:22:43,500 Valerie: What's wrong with the babies? 340 00:22:43,500 --> 00:22:45,416 Comfort: Oh no, it's the mothers that are sick 341 00:22:45,416 --> 00:22:46,666 after the birth. 342 00:22:46,666 --> 00:22:48,666 They just need milk and cuddles. 343 00:22:48,666 --> 00:22:51,750 You worked here long?Ugh, years. 344 00:22:51,750 --> 00:22:53,750 I like it well enough, but 345 00:22:53,750 --> 00:22:55,833 prefer to have been a doctor sometimes, 346 00:22:55,833 --> 00:23:00,250 but eh, another life. 347 00:23:00,250 --> 00:23:02,166 Look, you seem like a sweet girl, Valerie, 348 00:23:02,166 --> 00:23:05,125 but there's always someone trying to control you 349 00:23:05,125 --> 00:23:06,333 in a place like this. 350 00:23:06,333 --> 00:23:09,125 You have to stop it first day, 351 00:23:09,125 --> 00:23:11,750 or it's the start of trouble, right? 352 00:23:11,750 --> 00:23:13,208 Thank you, Comfort. 353 00:23:13,208 --> 00:23:21,750 ♪♪ 354 00:23:21,750 --> 00:23:30,333 ♪♪ 355 00:23:30,333 --> 00:23:38,875 ♪♪ 356 00:23:38,875 --> 00:23:47,458 ♪♪ 357 00:23:47,458 --> 00:23:56,000 ♪♪ 358 00:23:56,000 --> 00:23:57,541 Babs: Did I say you could touch? 359 00:24:01,500 --> 00:24:04,791 Valerie. Barbara. 360 00:24:04,791 --> 00:24:07,000 I thought I saw you.God, don't. 361 00:24:07,000 --> 00:24:08,250 I feel like I'm back in school. 362 00:24:08,250 --> 00:24:10,166 It's Babs these days. 363 00:24:10,166 --> 00:24:13,833 You're not the trainee, are you? 364 00:24:13,833 --> 00:24:16,416 And it's Val now. 365 00:24:16,416 --> 00:24:19,750 Dirty brown, all scrubbed up. 366 00:24:19,750 --> 00:24:21,333 Well, well. 367 00:24:26,916 --> 00:24:28,625 [Velcro rips] 368 00:24:28,625 --> 00:24:32,041 Pressure, respiration, temperature. That's it. 369 00:24:32,041 --> 00:24:35,625 Over and over again. It's deadly boring, this ward. 370 00:24:35,625 --> 00:24:38,333 Patients can't even talk. 371 00:24:38,333 --> 00:24:40,291 Do you like talking to them, too? 372 00:24:40,291 --> 00:24:43,625 No. All they go on about is being ill. 373 00:24:43,625 --> 00:24:45,083 It's just more fun. 374 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 Like if they say, "Any tea going, nurse?" 375 00:24:46,791 --> 00:24:50,166 And I say, "Greedy guts, you've just had it." 376 00:24:50,166 --> 00:24:52,708 Even if they've not. 377 00:24:52,708 --> 00:24:56,208 [Rattling groan][Gasps] 378 00:24:56,208 --> 00:24:59,416 They can open, but they can't see a thing. 379 00:24:59,416 --> 00:25:02,416 They don't teach you half of it in college, believe you me. 380 00:25:10,666 --> 00:25:18,875 ♪♪ 381 00:25:18,875 --> 00:25:27,083 ♪♪ 382 00:25:27,083 --> 00:25:35,291 ♪♪ 383 00:25:35,291 --> 00:25:37,625 You look nice, Babs. 384 00:25:37,625 --> 00:25:39,125 You look just the same. 385 00:25:39,125 --> 00:25:44,958 ♪♪ 386 00:25:44,958 --> 00:25:47,708 What is that smell? 387 00:25:47,708 --> 00:25:50,125 It's like it's following me. 388 00:25:50,125 --> 00:25:52,458 Still making yourself an easy target. 389 00:25:52,458 --> 00:25:54,083 You're too much. 390 00:25:54,083 --> 00:25:58,541 No, really, it's like burning or something. 391 00:25:58,541 --> 00:26:01,458 [Wind whistles] 392 00:26:01,458 --> 00:26:04,291 All you lot from Our Lady's were easy. 393 00:26:04,291 --> 00:26:06,666 We were rotten to you, really, weren't we? 394 00:26:06,666 --> 00:26:09,291 It was the teachers' fault, mind. 395 00:26:09,291 --> 00:26:10,916 They were worse. 396 00:26:12,875 --> 00:26:14,916 Does your mother still run the pub? 397 00:26:14,916 --> 00:26:18,041 She says I'm lucky as a princess to have this job. 398 00:26:18,041 --> 00:26:20,458 She should come and clean up shit and sick all day. 399 00:26:20,458 --> 00:26:22,500 I tell you sometimes, I'm that desperate. 400 00:26:25,875 --> 00:26:28,083 Anyway, I'll be married soon. 401 00:26:28,083 --> 00:26:30,666 In a proper house, further out. 402 00:26:30,666 --> 00:26:32,833 Engaged, are you? I will be. 403 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 Seen any doctors you like? 404 00:26:42,208 --> 00:26:44,000 I'm here for a career. 405 00:26:44,000 --> 00:26:46,625 Really? 406 00:26:46,625 --> 00:26:48,750 I heard the new girl was all over Franklin. 407 00:26:48,750 --> 00:26:51,458 That's not true.Well, he's taken. 408 00:26:51,458 --> 00:26:54,833 He's sweet on me. 409 00:26:54,833 --> 00:26:56,958 Anyway, with your reputation... 410 00:27:00,166 --> 00:27:01,875 ♪♪ 411 00:27:01,875 --> 00:27:04,458 Bloody generator. 412 00:27:04,458 --> 00:27:05,708 [Lantern clatters] 413 00:27:05,708 --> 00:27:07,083 Well, what about the patients? 414 00:27:07,083 --> 00:27:10,416 Back up batteries for now, silly. 415 00:27:10,416 --> 00:27:12,583 [Generator whirs] 416 00:27:12,583 --> 00:27:14,791 Never want the generations down. 417 00:27:14,791 --> 00:27:18,208 No, come up, you lazy sod. 418 00:27:22,583 --> 00:27:25,125 Oh, wait -- Babs, that's my light. 419 00:27:25,125 --> 00:27:26,833 I don't know where yours is. 420 00:27:26,833 --> 00:27:35,708 ♪♪ 421 00:27:42,291 --> 00:27:45,375 Cerebrovascular accident. 422 00:27:45,375 --> 00:27:48,458 History of aneurysm, seven years. 423 00:27:48,458 --> 00:27:51,750 Childbirths, nine live. 424 00:27:51,750 --> 00:27:54,541 [Whispering indistinctly] 425 00:27:56,625 --> 00:27:59,625 [Creaking] 426 00:28:24,416 --> 00:28:26,375 [Man screaming][Valerie gasps] 427 00:28:28,708 --> 00:28:38,541 ♪♪ 428 00:29:11,375 --> 00:29:14,708 [Wind blowing]Ahh! 429 00:29:14,708 --> 00:29:18,000 [Whimpering] 430 00:29:18,000 --> 00:29:19,333 [Whooshing] 431 00:29:19,333 --> 00:29:23,833 [Grunting] 432 00:29:23,833 --> 00:29:26,416 [Breathing shakily] 433 00:29:26,416 --> 00:29:27,875 Who did that? 434 00:29:27,875 --> 00:29:29,750 [Generator whirring] 435 00:29:29,750 --> 00:29:36,291 ♪♪ 436 00:29:36,291 --> 00:29:42,791 ♪♪ 437 00:29:42,791 --> 00:29:45,541 Babs: Imagine making up something like that. 438 00:29:45,541 --> 00:29:47,000 Everyone heard about it. 439 00:29:47,000 --> 00:29:49,875 The whole neighborhood. [Chuckles] 440 00:29:49,875 --> 00:29:52,541 So it ended up "dirty brown." 441 00:29:52,541 --> 00:29:57,833 Dirt sticks, don't it? 442 00:29:57,833 --> 00:29:59,125 What's up with you? 443 00:29:59,125 --> 00:30:00,333 Did you pull me over? 444 00:30:00,333 --> 00:30:03,291 How could I? You weirdo. 445 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 [Scoffs] 446 00:30:13,333 --> 00:30:16,166 Nev: Alright? 447 00:30:16,166 --> 00:30:17,541 Name's Nev. 448 00:30:20,000 --> 00:30:22,958 Did you take a tumble? 449 00:30:22,958 --> 00:30:25,375 Yeah. 450 00:30:25,375 --> 00:30:26,791 It'll be alright, girl. 451 00:30:29,791 --> 00:30:32,916 Something there, though. 452 00:30:32,916 --> 00:30:41,208 ♪♪ 453 00:30:41,208 --> 00:30:49,500 ♪♪ 454 00:30:49,500 --> 00:30:52,458 Spick, is it? 455 00:30:52,458 --> 00:30:55,166 Tell me you're not. Your looks. 456 00:30:55,166 --> 00:30:56,375 I don't know. 457 00:30:56,375 --> 00:30:59,625 Ah, yeah. Our Lady's girl. 458 00:30:59,625 --> 00:31:02,208 Don't you know your folks, then? 459 00:31:02,208 --> 00:31:04,041 Well, you've come out of it alright. 460 00:31:08,000 --> 00:31:11,166 Dark getting to you, was it? 461 00:31:11,166 --> 00:31:12,875 Mind you, a night with the Angel of Death over there, 462 00:31:12,875 --> 00:31:14,250 that'll get to anyone. 463 00:31:14,250 --> 00:31:18,041 [Chuckles] 464 00:31:18,041 --> 00:31:19,541 You can use my lamp, if you want. 465 00:31:19,541 --> 00:31:21,000 Oh, really? 466 00:31:21,000 --> 00:31:22,625 It's the brightest they've got. 467 00:31:22,625 --> 00:31:24,166 Always lit up, me. 468 00:31:24,166 --> 00:31:25,875 Yeah, no, and mine's not up to much. 469 00:31:25,875 --> 00:31:28,750 'Course. I don't mind the dark. 470 00:31:28,750 --> 00:31:31,125 I love working nights. 471 00:31:31,125 --> 00:31:34,833 You can get up to all sorts. 472 00:31:34,833 --> 00:31:37,333 [Dial clicks, music plays] 473 00:31:37,333 --> 00:31:39,916 ♪ Where's your mama gone? ♪ 474 00:31:39,916 --> 00:31:41,291 ♪ Where's your mama gone? ♪ 475 00:31:41,291 --> 00:31:43,458 ♪ Little baby Don ♪ 476 00:31:43,458 --> 00:31:44,916 ♪ Little baby Don ♪ 477 00:31:44,916 --> 00:31:47,375 ♪ Where's your mama gone? ♪ 478 00:31:47,375 --> 00:31:48,833 ♪ Where's your mama gone? ♪ 479 00:31:48,833 --> 00:31:52,416 ♪ Far, far, away ♪ 480 00:31:52,416 --> 00:31:54,958 ♪ Where's your papa gone? ♪ 481 00:31:54,958 --> 00:31:56,250 ♪ Where's your papa gone? ♪ 482 00:31:56,250 --> 00:31:58,625 ♪ Little baby Don ♪ 483 00:31:58,625 --> 00:32:00,166 ♪ Little baby Don ♪ 484 00:32:00,166 --> 00:32:02,458 ♪ Where's your papa gone? ♪ 485 00:32:02,458 --> 00:32:04,583 ♪ Where's your papa gone? ♪ 486 00:32:04,583 --> 00:32:07,583 ♪ Far, far, away ♪ 487 00:32:07,583 --> 00:32:13,458 ♪ Far, far, away ♪ 488 00:32:13,458 --> 00:32:17,041 ♪ Last night, I heard my mama singing this song ♪ 489 00:32:17,041 --> 00:32:20,916 ♪ Ooh-we, chirpy, chirpy, cheep, cheep ♪ 490 00:32:20,916 --> 00:32:24,333 ♪ Woke up this morning and my mama was gone ♪ 491 00:32:24,333 --> 00:32:28,083 ♪ Ooh-we, chirpy, chirpy, cheep, cheep ♪ 492 00:32:28,083 --> 00:32:30,916 ♪ Chirpy, chirpy, cheep, cheep, chirp ♪ 493 00:32:30,916 --> 00:32:33,958 ♪ Where's your mama gone? ♪ 494 00:32:33,958 --> 00:32:35,583 ♪ Where's your mama gone? ♪ 495 00:32:35,583 --> 00:32:37,750 ♪ Little baby Don ♪ 496 00:32:37,750 --> 00:32:39,208 ♪ Little baby Don ♪ 497 00:32:39,208 --> 00:32:41,500 ♪ Where's your mama gone? ♪ 498 00:32:41,500 --> 00:32:43,083 ♪ Where's your mama gone? ♪ 499 00:32:43,083 --> 00:32:46,750 ♪ Far, far, away ♪ 500 00:32:46,750 --> 00:32:48,916 ♪ Where's your papa gone? ♪ 501 00:32:48,916 --> 00:32:50,458 ♪ Where's your papa gone? ♪ 502 00:32:50,458 --> 00:32:52,708 ♪ Little baby Don ♪ 503 00:32:52,708 --> 00:32:54,166 ♪ Little baby Don ♪ 504 00:32:54,166 --> 00:32:55,166 ♪ Where's -- ♪ 505 00:32:55,166 --> 00:32:58,791 [Music ends] 506 00:32:58,791 --> 00:33:02,375 I can take her down a peg or two. 507 00:33:02,375 --> 00:33:06,416 Anytime. Just ask Nev. 508 00:33:16,541 --> 00:33:19,250 [Crying quietly] 509 00:33:19,250 --> 00:33:25,333 ♪♪ 510 00:33:25,333 --> 00:33:31,375 ♪♪ 511 00:33:31,375 --> 00:33:33,041 [Sniffles] 512 00:33:33,041 --> 00:33:35,333 Enjoy that, did you? 513 00:33:39,500 --> 00:33:40,916 Are you okay? 514 00:33:42,916 --> 00:33:45,041 Never let them get anything on you in here. 515 00:33:48,875 --> 00:33:50,500 [Shakily] We're screwed. 516 00:33:52,958 --> 00:33:55,500 [Crying] 517 00:33:57,750 --> 00:33:59,375 Made you tea. 518 00:34:03,166 --> 00:34:04,875 Why are you being nice to me? 519 00:34:04,875 --> 00:34:07,500 Thanks. 520 00:34:09,000 --> 00:34:13,416 That's what nurses do, isn't it? 521 00:34:13,416 --> 00:34:16,583 Look after people, whoever they are. 522 00:34:16,583 --> 00:34:19,583 Whoever they are. [Scoffs] 523 00:34:19,583 --> 00:34:21,541 I didn't mean it like that. 524 00:34:21,541 --> 00:34:24,250 How do you have the nerve to act high and mighty? 525 00:34:29,958 --> 00:34:32,916 Why did you make that stuff up? 526 00:34:32,916 --> 00:34:34,541 [Gasps] 527 00:34:34,541 --> 00:34:37,416 It's a pity you couldn't keep your mouth shut, then. 528 00:34:37,416 --> 00:34:38,791 That poor man. 529 00:34:44,375 --> 00:34:48,625 Let's be friends, Babs. We're grown-ups now. 530 00:34:54,083 --> 00:34:58,458 Run downstairs and get some med charts. 531 00:34:58,458 --> 00:35:00,500 We've ran out. 532 00:35:00,500 --> 00:35:02,166 Matron said not to go off the ward. 533 00:35:02,166 --> 00:35:05,541 Unless vital. 534 00:35:05,541 --> 00:35:08,916 What would she say if I tell her you refused an order? 535 00:35:11,833 --> 00:35:14,250 Go on, then. 536 00:35:14,250 --> 00:35:16,583 Bit of dark won't hurt you. 537 00:35:16,583 --> 00:35:20,791 ♪♪ 538 00:35:20,791 --> 00:35:23,625 [Footsteps] 539 00:35:23,625 --> 00:35:33,583 ♪♪ 540 00:35:33,583 --> 00:35:36,708 [Whispering indistinctly] 541 00:35:36,708 --> 00:35:44,833 ♪♪ 542 00:35:44,833 --> 00:35:53,000 ♪♪ 543 00:35:53,000 --> 00:36:01,125 ♪♪ 544 00:36:01,125 --> 00:36:09,291 ♪♪ 545 00:36:09,291 --> 00:36:17,416 ♪♪ 546 00:36:17,416 --> 00:36:19,500 [Whispering indistinctly] 547 00:36:19,500 --> 00:36:27,375 ♪♪ 548 00:36:27,375 --> 00:36:35,291 ♪♪ 549 00:36:35,291 --> 00:36:43,166 ♪♪ 550 00:36:43,166 --> 00:36:46,125 [Breathing shakily] 551 00:36:51,541 --> 00:36:56,583 ♪♪ 552 00:36:56,583 --> 00:36:59,166 [Door rattles] 553 00:36:59,166 --> 00:37:01,916 [Wind whistling] 554 00:37:09,958 --> 00:37:13,791 [Nev screams] Oh! 555 00:37:13,791 --> 00:37:15,166 What you doing? 556 00:37:15,166 --> 00:37:18,083 [Keys rattle, lock turns] 557 00:37:18,083 --> 00:37:20,458 My job. 558 00:37:20,458 --> 00:37:24,541 Locking the exits. 559 00:37:24,541 --> 00:37:27,625 Don't want any unsavory types getting in. 560 00:37:27,625 --> 00:37:28,833 How do we get out, then? 561 00:37:28,833 --> 00:37:30,291 Ask me. 562 00:37:30,291 --> 00:37:35,291 Going in this ward? I'll walk you. 563 00:37:35,291 --> 00:37:37,583 Go yourself, if you'd prefer. 564 00:37:48,583 --> 00:37:50,333 [Door closes] 565 00:37:50,333 --> 00:37:52,291 [Keys jingle, lock clicks] 566 00:37:52,291 --> 00:37:55,250 [Nev whistling] 567 00:38:08,083 --> 00:38:10,791 Hang on. This is my room. 568 00:38:10,791 --> 00:38:13,791 I need to get some fuel for the... 569 00:38:13,791 --> 00:38:17,208 [Whistling] 570 00:38:17,208 --> 00:38:20,583 Come in. I wanna show you something. 571 00:38:20,583 --> 00:38:22,916 [Lantern thumps] 572 00:38:36,250 --> 00:38:38,708 My famous league table. 573 00:38:38,708 --> 00:38:41,000 Most of you girls are up. 574 00:38:41,000 --> 00:38:45,458 The docs love it. 575 00:38:45,458 --> 00:38:47,250 Don't know about you yet. 576 00:38:47,250 --> 00:38:51,666 Maybe a 7, if you smiled a bit more. 577 00:38:51,666 --> 00:38:53,125 I need to get on. 578 00:38:53,125 --> 00:38:56,083 Come in, then I'll walk you. 579 00:38:56,083 --> 00:38:59,333 Go on. Come in, be a laugh. 580 00:38:59,333 --> 00:39:03,125 No, thank you. 581 00:39:03,125 --> 00:39:05,125 What do you think I'm gonna do to you? 582 00:39:07,041 --> 00:39:09,208 Bye, then. 583 00:39:12,166 --> 00:39:15,083 I wouldn't bother, love! 584 00:39:15,083 --> 00:39:17,125 You're soiled goods anyway! 585 00:39:17,125 --> 00:39:19,875 ♪♪ 586 00:39:19,875 --> 00:39:23,625 [Children laughing in distance] 587 00:39:23,625 --> 00:39:31,000 ♪♪ 588 00:39:31,000 --> 00:39:33,083 [Exhales deeply] 589 00:39:33,083 --> 00:39:39,125 ♪♪ 590 00:39:39,125 --> 00:39:45,166 ♪♪ 591 00:39:45,166 --> 00:39:48,000 [Whispering indistinctly] 592 00:39:48,000 --> 00:39:57,958 ♪♪ 593 00:39:57,958 --> 00:40:07,916 ♪♪ 594 00:40:07,916 --> 00:40:11,250 [Whispering indistinctly] 595 00:40:11,250 --> 00:40:20,958 ♪♪ 596 00:40:20,958 --> 00:40:25,041 [Whispering intensifies] 597 00:40:25,041 --> 00:40:30,291 ♪♪ 598 00:40:30,291 --> 00:40:33,041 [Ghostly voices howling] 599 00:40:33,041 --> 00:40:36,291 [Valerie shouting] 600 00:40:40,000 --> 00:40:41,208 [Crying] 601 00:40:41,208 --> 00:40:44,041 [Door rattling] 602 00:40:44,041 --> 00:40:49,125 ♪♪ 603 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 [Disembodied whispering] 604 00:40:51,291 --> 00:40:56,541 ♪♪ 605 00:40:56,541 --> 00:41:01,125 [Door slams, whispering stops] 606 00:41:01,125 --> 00:41:04,708 [Water dripping] 607 00:41:14,666 --> 00:41:17,458 ♪♪ 608 00:41:17,458 --> 00:41:19,958 Hello? 609 00:41:19,958 --> 00:41:28,458 ♪♪ 610 00:41:28,458 --> 00:41:36,916 ♪♪ 611 00:41:36,916 --> 00:41:45,416 ♪♪ 612 00:41:45,416 --> 00:41:47,791 Hello? 613 00:42:03,500 --> 00:42:07,541 [Whirring buzz] 614 00:42:07,541 --> 00:42:15,291 ♪♪ 615 00:42:15,291 --> 00:42:23,041 ♪♪ 616 00:42:23,041 --> 00:42:30,791 ♪♪ 617 00:42:30,791 --> 00:42:33,666 [Indistinct whispers] 618 00:42:33,666 --> 00:42:35,666 Ahh! 619 00:42:35,666 --> 00:42:38,958 [Screaming] 620 00:42:38,958 --> 00:42:41,125 Get off me, stop it, stop it! 621 00:42:41,125 --> 00:42:44,500 Get off me! Stop, stop, stop! 622 00:42:44,500 --> 00:42:45,750 [Whispers stop] 623 00:42:45,750 --> 00:42:52,250 ♪♪ 624 00:42:52,250 --> 00:42:55,750 [Whimpering] 625 00:42:55,750 --> 00:43:02,125 ♪♪ 626 00:43:02,125 --> 00:43:08,458 ♪♪ 627 00:43:08,458 --> 00:43:11,708 [Footsteps] 628 00:43:11,708 --> 00:43:16,208 ♪♪ 629 00:43:16,208 --> 00:43:19,958 [Thud] 630 00:43:19,958 --> 00:43:23,708 [Breathing shakily] 631 00:43:23,708 --> 00:43:32,250 ♪♪ 632 00:43:32,250 --> 00:43:34,333 Babs? 633 00:43:34,333 --> 00:43:40,625 ♪♪ 634 00:43:40,625 --> 00:43:43,791 Babs? 635 00:43:43,791 --> 00:43:49,000 ♪♪ 636 00:43:49,000 --> 00:43:51,291 Babs? 637 00:43:51,291 --> 00:43:57,541 ♪♪ 638 00:43:57,541 --> 00:44:03,750 ♪♪ 639 00:44:03,750 --> 00:44:06,666 Comfort: Hello?Babs isn't here. 640 00:44:06,666 --> 00:44:09,000 Babs? 641 00:44:09,000 --> 00:44:11,125 Val. 642 00:44:11,125 --> 00:44:13,666 Val? [Coughing] 643 00:44:13,666 --> 00:44:16,958 Val, what's wrong?[Hacking cough] 644 00:44:16,958 --> 00:44:20,250 [Gagging] 645 00:44:20,250 --> 00:44:24,791 [Wet coughing] 646 00:44:24,791 --> 00:44:26,708 [Gagging] 647 00:44:26,708 --> 00:44:32,541 ♪♪ 648 00:44:32,541 --> 00:44:38,416 ♪♪ 649 00:44:38,416 --> 00:44:40,500 [Babies crying] 650 00:44:40,500 --> 00:44:42,291 Jesus. 651 00:44:45,541 --> 00:44:51,541 It's the cleanest one, I'm afraid. 652 00:45:00,166 --> 00:45:04,791 [Coughing quietly] 653 00:45:04,791 --> 00:45:06,583 [Sighs] 654 00:45:06,583 --> 00:45:08,041 Was it something to do with Babs? 655 00:45:08,041 --> 00:45:11,708 Is that why she's not here? 656 00:45:11,708 --> 00:45:13,500 Come on, now, say something. 657 00:45:13,500 --> 00:45:16,375 We have patients to think about as well, remember? 658 00:45:20,333 --> 00:45:25,083 I was... 659 00:45:25,083 --> 00:45:27,500 attacked. 660 00:45:27,500 --> 00:45:29,375 By who? Where? 661 00:45:29,375 --> 00:45:31,541 Something chased me to the basement. 662 00:45:31,541 --> 00:45:34,208 What, some thing?Some one. 663 00:45:34,208 --> 00:45:36,916 Did you see his face? 664 00:45:36,916 --> 00:45:38,666 It was too dark. 665 00:45:38,666 --> 00:45:41,083 Anything?Really, I didn't. 666 00:45:41,083 --> 00:45:45,625 It's your duty as a nurse to say something. 667 00:45:45,625 --> 00:45:47,541 When I looked, there was no one there. 668 00:45:51,166 --> 00:45:52,791 Are you just making this up? 669 00:45:52,791 --> 00:45:54,833 I'm sorry Val, but I've heard a few things. 670 00:45:54,833 --> 00:45:56,250 No, I'm not making it up. 671 00:45:56,250 --> 00:45:57,625 I know how it sounds, I do, 672 00:45:57,625 --> 00:46:00,416 but it's been following me all night. 673 00:46:00,416 --> 00:46:02,875 Maybe tonight was too much for you to handle for a first shift. 674 00:46:02,875 --> 00:46:05,083 Maybe you should go home and rest. 675 00:46:05,083 --> 00:46:06,833 Matron will never have me back if I leave. 676 00:46:06,833 --> 00:46:09,041 I'll be finished. 677 00:46:16,791 --> 00:46:20,416 Maybe you're right, maybe I did imagine it. 678 00:46:20,416 --> 00:46:23,000 Well, why were you in such a state, then? 679 00:46:23,000 --> 00:46:24,666 I'm not very good with the dark. 680 00:46:24,666 --> 00:46:27,875 So you agree, then? You imagined it. 681 00:46:27,875 --> 00:46:30,833 Nothing really happened to you. 682 00:46:30,833 --> 00:46:33,791 [Whispering indistinctly] 683 00:46:36,916 --> 00:46:38,375 Nothing happened. 684 00:46:42,166 --> 00:46:43,416 [Clattering] 685 00:46:43,416 --> 00:46:46,083 What was that? 686 00:46:46,083 --> 00:46:49,375 Hello? Is somebody there? 687 00:46:49,375 --> 00:46:55,791 ♪♪ 688 00:46:55,791 --> 00:47:02,166 ♪♪ 689 00:47:02,166 --> 00:47:04,916 Comfort? 690 00:47:04,916 --> 00:47:08,791 [Rattling] 691 00:47:08,791 --> 00:47:11,666 [Footsteps] 692 00:47:11,666 --> 00:47:15,458 Look what the cat dragged in. Thieving milk, no less. 693 00:47:15,458 --> 00:47:22,666 ♪♪ 694 00:47:22,666 --> 00:47:25,166 Yes, no fuss. Bed. 695 00:47:25,166 --> 00:47:32,666 [Speaking in native language] 696 00:47:32,666 --> 00:47:34,958 Whatever that was, it was rude. 697 00:47:34,958 --> 00:47:36,500 Alright. 698 00:47:36,500 --> 00:47:38,500 Do you want to die, young madam? 699 00:47:38,500 --> 00:47:41,041 You are sick, and we have the medicine and food. 700 00:47:41,041 --> 00:47:44,000 If you want us to care for you, behave. 701 00:47:44,000 --> 00:47:53,708 ♪♪ 702 00:47:53,708 --> 00:47:55,083 Will you look at that? 703 00:47:55,083 --> 00:47:57,375 Snow White has a way with the animals. 704 00:48:00,375 --> 00:48:02,541 They are right. 705 00:48:02,541 --> 00:48:04,875 You mustn't keep running away like this. 706 00:48:06,916 --> 00:48:08,625 Is that why you got left behind? 707 00:48:17,125 --> 00:48:19,625 Look at this. 708 00:48:19,625 --> 00:48:21,875 Nice, isn't she? 709 00:48:21,875 --> 00:48:25,166 And if you open her up, there's another girl inside. 710 00:48:25,166 --> 00:48:26,791 And another. 711 00:48:36,208 --> 00:48:38,041 Oh. 712 00:48:38,041 --> 00:48:40,250 You like drawing, don't you? 713 00:48:40,250 --> 00:48:41,833 Can I have a look? 714 00:48:47,000 --> 00:48:49,458 [Ominous music plays] 715 00:48:49,458 --> 00:48:51,541 [Whispering indistinctly] 716 00:48:51,541 --> 00:48:57,125 ♪♪ 717 00:48:57,125 --> 00:49:02,708 ♪♪ 718 00:49:02,708 --> 00:49:05,250 Why do you keep running away, Saba? 719 00:49:05,250 --> 00:49:06,916 Are you scared of something? 720 00:49:06,916 --> 00:49:10,250 Val, what would Matron say? 721 00:49:10,250 --> 00:49:11,791 Don't get too attached. 722 00:49:11,791 --> 00:49:13,541 Checks, please. 723 00:49:13,541 --> 00:49:21,541 ♪♪ 724 00:49:21,541 --> 00:49:29,583 ♪♪ 725 00:49:29,583 --> 00:49:33,208 Not much longer with the patient, 726 00:49:33,208 --> 00:49:35,750 than we can -- 727 00:49:35,750 --> 00:49:37,083 [Sighs] 728 00:49:37,083 --> 00:49:40,625 [Comfort and Terry chatting] 729 00:49:40,625 --> 00:49:42,666 And I'll bet that's Stan and Neville, 730 00:49:42,666 --> 00:49:44,125 and that'll be why he hasn't answered. 731 00:49:44,125 --> 00:49:46,500 Terry: Those two are as thick as thieves. 732 00:49:46,500 --> 00:49:48,625 They're thick alright, I'll give you that much. 733 00:49:48,625 --> 00:49:50,000 [Laughing] 734 00:49:50,000 --> 00:49:53,541 Had too many biscuits. 735 00:49:53,541 --> 00:49:56,125 [Wind whistling] 736 00:49:59,541 --> 00:50:02,916 [Pencil scratching] 737 00:50:02,916 --> 00:50:06,125 [Whispering indistinctly] 738 00:50:06,125 --> 00:50:08,250 [Babies fussing] 739 00:50:08,250 --> 00:50:13,750 ♪♪ 740 00:50:13,750 --> 00:50:19,208 ♪♪ 741 00:50:19,208 --> 00:50:21,208 Nothing happened. 742 00:50:21,208 --> 00:50:24,541 [Music growing louder] 743 00:50:24,541 --> 00:50:26,208 [Gasping breath] 744 00:50:26,208 --> 00:50:28,083 [Baby crying] 745 00:50:28,083 --> 00:50:31,250 [Whispering indistinctly] 746 00:50:31,250 --> 00:50:34,375 [Gasping, struggling] 747 00:50:34,375 --> 00:50:39,833 ♪♪ 748 00:50:39,833 --> 00:50:45,291 ♪♪ 749 00:50:45,291 --> 00:50:47,708 [Whispers quieting] 750 00:50:47,708 --> 00:50:50,375 ♪♪ 751 00:50:50,375 --> 00:50:54,416 [Inhales slowly] 752 00:50:54,416 --> 00:50:59,833 ♪♪ 753 00:50:59,833 --> 00:51:05,291 ♪♪ 754 00:51:05,291 --> 00:51:08,500 [Heavy, unnatural breathing] 755 00:51:08,500 --> 00:51:14,208 ♪♪ 756 00:51:14,208 --> 00:51:16,083 Val? 757 00:51:16,083 --> 00:51:20,000 [Breathing quickens] 758 00:51:20,000 --> 00:51:21,666 Comfort! 759 00:51:21,666 --> 00:51:24,166 [Breathing hoarsely] 760 00:51:24,166 --> 00:51:31,583 ♪♪ 761 00:51:31,583 --> 00:51:32,833 Comfort: Val? 762 00:51:32,833 --> 00:51:35,291 Oh! 763 00:51:35,291 --> 00:51:41,708 [Shuddering, groaning] 764 00:51:41,708 --> 00:51:45,958 [Screaming] 765 00:51:45,958 --> 00:51:49,041 Val, it's okay. 766 00:51:49,041 --> 00:51:50,666 [Screaming] 767 00:51:50,666 --> 00:51:53,041 Val? Alright. 768 00:51:53,041 --> 00:51:56,583 Hey, hey, can you hear me? 769 00:51:56,583 --> 00:51:58,791 Val? Val, listen to me! 770 00:51:58,791 --> 00:52:02,625 [Saba speaking in native language] 771 00:52:02,625 --> 00:52:10,166 ♪♪ 772 00:52:10,166 --> 00:52:12,458 [Sobbing] 773 00:52:12,458 --> 00:52:15,875 ♪♪ 774 00:52:15,875 --> 00:52:19,958 [Breathing heavily] 775 00:52:19,958 --> 00:52:21,416 What's happening? 776 00:52:21,416 --> 00:52:23,833 [Whooshing] 777 00:52:23,833 --> 00:52:26,750 ♪♪ 778 00:52:26,750 --> 00:52:28,000 Are you epileptic? 779 00:52:28,000 --> 00:52:29,958 That is not what that was. 780 00:52:29,958 --> 00:52:32,500 Have you ever had a psychosis, or... 781 00:52:32,500 --> 00:52:34,666 No. 782 00:52:34,666 --> 00:52:37,041 I'm just normal. Ha! 783 00:52:37,041 --> 00:52:42,000 I'm gonna have to call for more help. 784 00:52:42,000 --> 00:52:44,500 Nothing's ever happened here before, 785 00:52:44,500 --> 00:52:46,875 and then you come and all hell breaks out. 786 00:52:48,791 --> 00:52:56,833 ♪♪ 787 00:52:56,833 --> 00:52:58,416 That wasn't there before. 788 00:52:58,416 --> 00:53:04,083 ♪♪ 789 00:53:04,083 --> 00:53:05,916 Terry, where are you going? 790 00:53:05,916 --> 00:53:07,625 I don't like it. What...? 791 00:53:07,625 --> 00:53:09,083 It's not -- it's not right. 792 00:53:09,083 --> 00:53:11,333 Terry, you can't leave your post! 793 00:53:11,333 --> 00:53:12,666 They will sack you! 794 00:53:12,666 --> 00:53:15,333 Sorry Comfort, but screw the lot of you. 795 00:53:15,333 --> 00:53:17,000 The door's locked! 796 00:53:17,000 --> 00:53:18,458 I know a window. 797 00:53:18,458 --> 00:53:19,833 I'm away from here, right now. 798 00:53:19,833 --> 00:53:22,166 Comfort: Terry, you can't leave me alone! 799 00:53:22,166 --> 00:53:23,708 Terry! 800 00:53:23,708 --> 00:53:26,083 Saba, I don't want you near her. 801 00:53:26,083 --> 00:53:33,916 ♪♪ 802 00:53:33,916 --> 00:53:35,208 [Indistinct whispers] 803 00:53:35,208 --> 00:53:36,541 Valerie: I shouldn't go. 804 00:53:36,541 --> 00:53:38,625 Comfort: I know how much you wanted this, 805 00:53:38,625 --> 00:53:41,916 but I'm telling you, you should. 806 00:53:41,916 --> 00:53:45,208 Comfort, something did happen to me. 807 00:53:45,208 --> 00:53:46,916 I just pretended it didn't. 808 00:53:46,916 --> 00:53:50,291 Look at the bruises on my neck, can't you see? 809 00:53:50,291 --> 00:53:53,625 There's nothing there. You're okay. 810 00:53:58,958 --> 00:54:00,416 I'll just say goodbye. 811 00:54:00,416 --> 00:54:03,625 No, you'll only make it worse. 812 00:54:03,625 --> 00:54:06,958 Do as you're told and leave. 813 00:54:06,958 --> 00:54:15,166 ♪♪ 814 00:54:15,166 --> 00:54:23,375 ♪♪ 815 00:54:23,375 --> 00:54:31,583 ♪♪ 816 00:54:31,583 --> 00:54:33,375 [Gasps] 817 00:54:33,375 --> 00:54:34,666 [Whispering loudly] 818 00:54:34,666 --> 00:54:37,541 [Inhales sharply] 819 00:54:37,541 --> 00:54:39,041 [Saba gasps] 820 00:54:39,041 --> 00:54:42,250 Oh! What have you done? 821 00:54:42,250 --> 00:54:44,875 Ahh! Let me go! 822 00:54:44,875 --> 00:54:46,166 I want to go home! 823 00:54:46,166 --> 00:54:49,291 [Screaming] 824 00:54:49,291 --> 00:54:58,000 ♪♪ 825 00:54:58,000 --> 00:55:07,458 ♪♪ 826 00:55:07,458 --> 00:55:16,916 ♪♪ 827 00:55:16,916 --> 00:55:26,416 ♪♪ 828 00:55:26,416 --> 00:55:35,875 ♪♪ 829 00:55:35,875 --> 00:55:45,333 ♪♪ 830 00:55:45,333 --> 00:55:49,166 Saba? 831 00:55:49,166 --> 00:55:52,916 Saba? 832 00:55:52,916 --> 00:56:01,000 ♪♪ 833 00:56:01,000 --> 00:56:02,875 Saba, run! 834 00:56:02,875 --> 00:56:08,875 ♪♪ 835 00:56:08,875 --> 00:56:14,833 ♪♪ 836 00:56:14,833 --> 00:56:17,083 Saba! Saba: Val? 837 00:56:17,083 --> 00:56:19,416 Saba! 838 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 Val! 839 00:56:21,875 --> 00:56:27,166 Saba? 840 00:56:27,166 --> 00:56:28,500 Saba! 841 00:56:28,500 --> 00:56:30,000 Val? 842 00:56:30,000 --> 00:56:38,708 ♪♪ 843 00:56:38,708 --> 00:56:47,375 ♪♪ 844 00:56:47,375 --> 00:56:50,958 [Shrieking] 845 00:56:50,958 --> 00:56:54,125 [Choking] 846 00:56:57,958 --> 00:57:03,958 Comfort: Yeah, but nothing like the chaos here, I tell you. 847 00:57:03,958 --> 00:57:05,291 Let's just say she's... 848 00:57:05,291 --> 00:57:09,291 You shouldn't be near me. 849 00:57:09,291 --> 00:57:12,500 Well, what's wrong with you? Go! 850 00:57:12,500 --> 00:57:15,375 Oh, wait. [Comfort talking on phone] 851 00:57:15,375 --> 00:57:17,166 I'm sorry. [Phone hangs up] 852 00:57:23,041 --> 00:57:26,916 What have you got there? 853 00:57:33,041 --> 00:57:34,666 Who is she? 854 00:57:34,666 --> 00:57:39,375 Dirty. Gail. 855 00:57:39,375 --> 00:57:41,958 What does she want? 856 00:57:41,958 --> 00:57:46,583 [Shakily] Bad thing will happen to me. 857 00:57:46,583 --> 00:57:53,583 ♪♪ 858 00:57:53,583 --> 00:58:00,625 ♪♪ 859 00:58:00,625 --> 00:58:02,541 How are you still awake? 860 00:58:02,541 --> 00:58:04,333 I gave you enough to knock out a grown man. 861 00:58:04,333 --> 00:58:06,000 Who's Gail? Go back to your bed. 862 00:58:06,000 --> 00:58:07,541 Who is Dirty Gail? 863 00:58:07,541 --> 00:58:12,416 Oh. 864 00:58:12,416 --> 00:58:13,750 What are you doing? 865 00:58:13,750 --> 00:58:16,125 I'm increasing your dose. No. 866 00:58:16,125 --> 00:58:18,916 Gail is the one that's doing all this. 867 00:58:18,916 --> 00:58:22,416 Why would I hurt myself so badly? 868 00:58:22,416 --> 00:58:24,291 Maybe you've latched onto her 869 00:58:24,291 --> 00:58:26,125 because she was from Our Lady's, like you. 870 00:58:26,125 --> 00:58:28,083 And if you're thinking she's haunting you, 871 00:58:28,083 --> 00:58:29,333 let me stop you right there. 872 00:58:29,333 --> 00:58:31,625 She didn't die. She ran away. 873 00:58:31,625 --> 00:58:34,250 She was destructive. She lashed out. 874 00:58:34,250 --> 00:58:38,333 She was a very angry child, very hard to like. 875 00:58:38,333 --> 00:58:39,916 She was just a rotten apple. 876 00:58:39,916 --> 00:58:42,375 Do you remember the dog? 877 00:58:42,375 --> 00:58:44,291 What, that filthy, purple thing? 878 00:58:44,291 --> 00:58:45,958 Yeah. Well, she... 879 00:58:45,958 --> 00:58:47,541 Yeah, we tried to take it off her, 880 00:58:47,541 --> 00:58:49,375 but she never ever put it down, why? 881 00:58:49,375 --> 00:58:53,083 Well, I found it, in the basement. 882 00:58:55,541 --> 00:58:58,333 I had it in my hands. 883 00:58:58,333 --> 00:59:00,416 I can show you. 884 00:59:00,416 --> 00:59:02,875 If I find it, then will you believe me? 885 00:59:12,416 --> 00:59:14,291 [Screaming] 886 00:59:14,291 --> 00:59:15,500 Ahh! 887 00:59:15,500 --> 00:59:19,375 [Screaming] 888 00:59:19,375 --> 00:59:23,083 Babs: I can't see. 889 00:59:23,083 --> 00:59:25,166 Comfort: She's been here the whole time. 890 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 You did this. 891 00:59:26,541 --> 00:59:29,333 How could I be so stupid? 892 00:59:29,333 --> 00:59:31,166 I didn't touch her! It was Gail! 893 00:59:31,166 --> 00:59:34,541 Get back. Get away from us. 894 00:59:34,541 --> 00:59:38,333 Get away! Get in there! 895 00:59:38,333 --> 00:59:40,250 Don't make me, it's too dark. 896 00:59:40,250 --> 00:59:42,166 You are the danger here. 897 00:59:42,166 --> 00:59:43,958 Get in! No! 898 00:59:43,958 --> 00:59:45,666 Get in! 899 00:59:45,666 --> 00:59:48,541 [Scuffling] 900 00:59:48,541 --> 00:59:52,000 [Valerie breathing shallowly] 901 00:59:52,000 --> 01:00:01,375 ♪♪ 902 01:00:01,375 --> 01:00:10,750 ♪♪ 903 01:00:10,750 --> 01:00:20,125 ♪♪ 904 01:00:20,125 --> 01:00:22,875 [Coughing] 905 01:00:22,875 --> 01:00:27,166 [Choking] 906 01:00:27,166 --> 01:00:29,416 [Whispers growing] 907 01:00:29,416 --> 01:00:37,458 ♪♪ 908 01:00:37,458 --> 01:00:39,458 [Whines] 909 01:00:39,458 --> 01:00:41,458 Leave me alone! 910 01:00:41,458 --> 01:00:43,125 Leave us alone! 911 01:00:43,125 --> 01:00:47,000 [Whispers crescendoing] 912 01:00:47,000 --> 01:00:49,666 [Whispers stop] 913 01:01:00,625 --> 01:01:02,916 ♪♪ 914 01:01:02,916 --> 01:01:06,666 [Screaming] 915 01:01:15,750 --> 01:01:17,166 [Knocking on wall] 916 01:01:17,166 --> 01:01:23,750 ♪♪ 917 01:01:23,750 --> 01:01:30,375 ♪♪ 918 01:01:30,375 --> 01:01:32,458 What? 919 01:01:32,458 --> 01:01:37,291 ♪♪ 920 01:01:37,291 --> 01:01:38,875 What's happening? 921 01:01:38,875 --> 01:01:46,833 ♪♪ 922 01:01:46,833 --> 01:01:48,208 [Gasps] 923 01:01:48,208 --> 01:01:56,166 ♪♪ 924 01:01:56,166 --> 01:02:04,083 ♪♪ 925 01:02:04,083 --> 01:02:12,041 ♪♪ 926 01:02:12,041 --> 01:02:13,458 Valerie, move away from her. 927 01:02:13,458 --> 01:02:15,958 What's happening? Who is it? Is it her? 928 01:02:15,958 --> 01:02:19,291 Comfort... I tried to tell you. 929 01:02:19,291 --> 01:02:22,291 This is a hospital. 930 01:02:22,291 --> 01:02:25,541 Vulnerable patients, remember that. 931 01:02:25,541 --> 01:02:33,416 ♪♪ 932 01:02:33,416 --> 01:02:36,708 But you didn't listen. 933 01:02:36,708 --> 01:02:38,125 I'm listening now. 934 01:02:46,166 --> 01:02:48,541 [Grunting] Ahh! 935 01:02:48,541 --> 01:02:57,375 ♪♪ 936 01:02:57,375 --> 01:02:59,666 Gail?[Rattling] 937 01:02:59,666 --> 01:03:01,541 I didn't do anything to you, did I? 938 01:03:01,541 --> 01:03:02,958 Gail? 939 01:03:02,958 --> 01:03:04,250 Babs: But I should have told someone. 940 01:03:04,250 --> 01:03:07,333 I know I should have told someone... 941 01:03:07,333 --> 01:03:09,583 [Glass crunching] 942 01:03:09,583 --> 01:03:12,208 ♪♪ 943 01:03:12,208 --> 01:03:14,166 [Sighs] 944 01:03:14,166 --> 01:03:19,916 ♪♪ 945 01:03:19,916 --> 01:03:25,666 ♪♪ 946 01:03:25,666 --> 01:03:27,375 [Comfort straining] 947 01:03:27,375 --> 01:03:29,625 Gail, if that's you, please... 948 01:03:29,625 --> 01:03:31,375 Please forgive me. 949 01:03:31,375 --> 01:03:33,333 I didn't do anything, did I? 950 01:03:33,333 --> 01:03:34,500 It was him. 951 01:03:34,500 --> 01:03:36,708 I'm gonna tell everyone what he did. 952 01:03:36,708 --> 01:03:40,000 I'm gonna tell everyone, Gail! Don't hurt me! 953 01:03:40,000 --> 01:03:45,333 It's okay, we can climb down. 954 01:03:45,333 --> 01:03:46,750 I'll look after you, okay? 955 01:03:46,750 --> 01:03:49,000 I'll--I'll get you to the other hospital. 956 01:03:49,000 --> 01:03:50,333 Saba. 957 01:03:50,333 --> 01:03:53,083 [Babs screaming] 958 01:03:53,083 --> 01:04:00,500 ♪♪ 959 01:04:00,500 --> 01:04:01,750 [Comfort screaming] 960 01:04:01,750 --> 01:04:06,250 [Thud] [Gasps] 961 01:04:06,250 --> 01:04:08,250 [Groaning] 962 01:04:08,250 --> 01:04:14,833 ♪♪ 963 01:04:14,833 --> 01:04:21,375 ♪♪ 964 01:04:21,375 --> 01:04:22,625 Val? 965 01:04:22,625 --> 01:04:25,541 [Whispering] 966 01:04:25,541 --> 01:04:32,291 ♪♪ 967 01:04:32,291 --> 01:04:39,041 ♪♪ 968 01:04:39,041 --> 01:04:44,583 Shh. [Speaking in native language] 969 01:04:44,583 --> 01:04:48,791 [Children talking distantly] 970 01:04:48,791 --> 01:04:54,958 [Whispering] 971 01:04:54,958 --> 01:04:58,083 ♪♪ 972 01:04:58,083 --> 01:05:00,708 [Children laughing distantly] 973 01:05:00,708 --> 01:05:10,583 ♪♪ 974 01:05:10,583 --> 01:05:20,500 ♪♪ 975 01:05:20,500 --> 01:05:22,458 [Sniffles] 976 01:05:22,458 --> 01:05:28,708 ♪♪ 977 01:05:28,708 --> 01:05:34,958 ♪♪ 978 01:05:34,958 --> 01:05:37,958 You have to go. 979 01:05:37,958 --> 01:05:40,375 I don't want to hurt you. 980 01:05:40,375 --> 01:05:42,208 [Speaking in native language] 981 01:05:42,208 --> 01:05:45,375 You're good. 982 01:05:45,375 --> 01:05:48,458 I'm not good. 983 01:05:48,458 --> 01:05:50,833 Deep down. 984 01:05:50,833 --> 01:05:56,916 She can see it. That's why she's using me. 985 01:05:56,916 --> 01:06:02,708 And if I come back... 986 01:06:02,708 --> 01:06:05,791 do what you have to. 987 01:06:05,791 --> 01:06:15,750 ♪♪ 988 01:06:15,750 --> 01:06:18,875 [Sobbing] 989 01:06:18,875 --> 01:06:28,041 ♪♪ 990 01:06:28,041 --> 01:06:37,208 ♪♪ 991 01:06:37,208 --> 01:06:40,791 [Screaming] 992 01:06:40,791 --> 01:06:50,375 ♪♪ 993 01:06:50,375 --> 01:06:59,958 ♪♪ 994 01:06:59,958 --> 01:07:09,500 ♪♪ 995 01:07:09,500 --> 01:07:19,083 ♪♪ 996 01:07:19,083 --> 01:07:21,500 [Keys jingling] 997 01:07:21,500 --> 01:07:27,333 ♪♪ 998 01:07:27,333 --> 01:07:30,916 [Disembodied whispering] Angels sent by God to guide me. 999 01:07:30,916 --> 01:07:34,958 Angels sent by God to guide me. 1000 01:07:34,958 --> 01:07:38,791 Angels sent by God to guide me. 1001 01:07:38,791 --> 01:07:43,458 Angels sent by God to guide me. 1002 01:07:43,458 --> 01:07:46,666 [Clattering] 1003 01:07:46,666 --> 01:07:49,583 [Breathing shakily] 1004 01:07:49,583 --> 01:07:56,208 ♪♪ 1005 01:07:56,208 --> 01:08:00,666 [Slowing] Angels sent by God to guide me... 1006 01:08:06,291 --> 01:08:09,791 [Crying quietly] 1007 01:08:16,416 --> 01:08:25,958 [Gasps] 1008 01:08:25,958 --> 01:08:33,000 ♪♪ 1009 01:08:33,000 --> 01:08:40,750 [Creaking] 1010 01:08:40,750 --> 01:08:42,500 [Whoosh] 1011 01:08:47,000 --> 01:08:49,250 [Baby cries] 1012 01:08:49,250 --> 01:08:59,041 ♪♪ 1013 01:08:59,041 --> 01:09:01,875 Saba. 1014 01:09:01,875 --> 01:09:04,208 [Baby cries louder] 1015 01:09:04,208 --> 01:09:06,041 [Jingling] 1016 01:09:06,041 --> 01:09:12,250 ♪♪ 1017 01:09:12,250 --> 01:09:18,458 ♪♪ 1018 01:09:18,458 --> 01:09:23,333 [Crying] 1019 01:09:23,333 --> 01:09:26,333 ♪♪ 1020 01:09:26,333 --> 01:09:29,125 What have you done? 1021 01:09:29,125 --> 01:09:31,791 ♪♪ 1022 01:09:31,791 --> 01:09:34,000 [Creaking, roaring] 1023 01:09:41,208 --> 01:09:43,291 Stop!! 1024 01:09:43,291 --> 01:09:45,916 [Sobbing hysterically] 1025 01:09:45,916 --> 01:09:49,000 ♪♪ 1026 01:09:49,000 --> 01:09:51,416 [Baby crying] 1027 01:09:51,416 --> 01:09:58,791 ♪♪ 1028 01:09:58,791 --> 01:10:00,208 [Coughing] 1029 01:10:00,208 --> 01:10:02,875 [Disembodied] To guide and protect me. 1030 01:10:02,875 --> 01:10:04,958 On the paths of life direct me. 1031 01:10:04,958 --> 01:10:08,875 It's my body. You can't use me now. 1032 01:10:08,875 --> 01:10:11,583 [Breathing heavily] 1033 01:10:11,583 --> 01:10:19,791 ♪♪ 1034 01:10:19,791 --> 01:10:23,416 [Hissing breath] Oh. 1035 01:10:23,416 --> 01:10:27,250 [Disembodied whispering] 1036 01:10:27,250 --> 01:10:30,833 Listen. 1037 01:10:30,833 --> 01:10:32,416 [Whispering] 1038 01:10:32,416 --> 01:10:34,208 Stay quiet, she'll see me. 1039 01:10:34,208 --> 01:10:36,458 Shh... No. 1040 01:10:36,458 --> 01:10:38,458 See what you've done. Go back and shut your mouth. 1041 01:10:38,458 --> 01:10:42,125 Stay quiet. You're a monster! 1042 01:10:42,125 --> 01:10:44,625 [Whispering] 1043 01:10:44,625 --> 01:10:50,375 ♪♪ 1044 01:10:50,375 --> 01:10:51,625 Ahh! 1045 01:10:51,625 --> 01:10:54,958 Man: Shh. 1046 01:10:54,958 --> 01:11:04,833 ♪♪ 1047 01:11:04,833 --> 01:11:14,708 ♪♪ 1048 01:11:14,708 --> 01:11:16,750 Woman: Jesus, what the hell happened? 1049 01:11:16,750 --> 01:11:19,791 ♪♪ 1050 01:11:19,791 --> 01:11:22,458 [Baby cries] 1051 01:11:22,458 --> 01:11:29,625 ♪♪ 1052 01:11:29,625 --> 01:11:36,791 ♪♪ 1053 01:11:36,791 --> 01:11:43,958 ♪♪ 1054 01:11:43,958 --> 01:11:48,125 Shh. 1055 01:11:48,125 --> 01:11:50,916 ♪♪ 1056 01:11:50,916 --> 01:11:52,750 DJ Mike: Good morning, good morning. 1057 01:11:52,750 --> 01:11:55,500 East London World Radio, DJ Mike, 1058 01:11:55,500 --> 01:11:58,333 here to soothe your cares away. 1059 01:11:58,333 --> 01:12:08,291 ♪♪ 1060 01:12:08,291 --> 01:12:10,875 [Indistinct chatter] 1061 01:12:10,875 --> 01:12:14,083 ♪♪ 1062 01:12:14,083 --> 01:12:16,833 [Footsteps] 1063 01:12:19,541 --> 01:12:21,916 Woman: Quiet now. Try not to speak. 1064 01:12:24,916 --> 01:12:27,000 You're lucky to be alive, 1065 01:12:27,000 --> 01:12:28,625 but you might wish you weren't. 1066 01:12:28,625 --> 01:12:32,875 [Footsteps] 1067 01:12:32,875 --> 01:12:34,166 Doctor: She's in here. 1068 01:12:34,166 --> 01:12:38,166 My, God, what a mess. 1069 01:12:38,166 --> 01:12:41,833 [Indistinct chatter] 1070 01:12:41,833 --> 01:12:51,458 ♪♪ 1071 01:12:51,458 --> 01:13:01,041 ♪♪ 1072 01:13:01,041 --> 01:13:10,666 ♪♪ 1073 01:13:10,666 --> 01:13:15,250 [Crying] 1074 01:13:15,250 --> 01:13:23,708 ♪♪ 1075 01:13:23,708 --> 01:13:25,666 Man: She wouldn't leave me alone till I brought her, 1076 01:13:25,666 --> 01:13:27,500 but I'm not sure we're allowed in recovery. 1077 01:13:27,500 --> 01:13:28,958 Did she hurt you? 1078 01:13:28,958 --> 01:13:31,291 Where did you go? 1079 01:13:31,291 --> 01:13:32,750 Can you ask her? 1080 01:13:32,750 --> 01:13:38,083 [Speaking in native language] 1081 01:13:38,083 --> 01:13:43,000 [Speaking in native language] 1082 01:13:43,000 --> 01:13:46,041 She says, "Gail didn't want to hurt me. 1083 01:13:46,041 --> 01:13:48,875 She hid me till morning." 1084 01:13:48,875 --> 01:13:50,875 She hid you? 1085 01:13:50,875 --> 01:13:52,500 [Speaking in native language] 1086 01:13:52,500 --> 01:13:54,666 "She's the same as you and me." 1087 01:13:54,666 --> 01:14:04,500 [Speaking in native language] 1088 01:14:04,500 --> 01:14:08,291 [Shouting in native language] 1089 01:14:08,291 --> 01:14:10,291 What -- what did she say? 1090 01:14:10,291 --> 01:14:12,916 She said, "Goodbye, nice to meet you." 1091 01:14:12,916 --> 01:14:15,416 Well, no, she didn't. What was it? 1092 01:14:15,416 --> 01:14:17,416 None of it was true, and I'm new here. 1093 01:14:17,416 --> 01:14:18,791 I don't want trouble, okay? 1094 01:14:18,791 --> 01:14:20,041 Where are you taking her? 1095 01:14:20,041 --> 01:14:22,041 Care home, I think. Best place. 1096 01:14:22,041 --> 01:14:23,958 Oh, Saba. 1097 01:14:23,958 --> 01:14:26,208 Are you safe now? 1098 01:14:26,208 --> 01:14:32,041 ♪♪ 1099 01:14:32,041 --> 01:14:35,791 [Children singing distantly] 1100 01:14:35,791 --> 01:14:43,333 ♪♪ 1101 01:14:43,333 --> 01:14:50,875 ♪♪ 1102 01:14:50,875 --> 01:14:52,958 [Children playing, laughing] 1103 01:14:52,958 --> 01:14:59,291 ♪♪ 1104 01:14:59,291 --> 01:15:05,583 ♪♪ 1105 01:15:05,583 --> 01:15:11,916 ♪♪ 1106 01:15:11,916 --> 01:15:15,458 [Children singing distantly] 1107 01:15:15,458 --> 01:15:22,750 ♪♪ 1108 01:15:22,750 --> 01:15:30,041 ♪♪ 1109 01:15:30,041 --> 01:15:37,333 ♪♪ 1110 01:15:37,333 --> 01:15:44,583 ♪♪ 1111 01:15:44,583 --> 01:15:51,875 ♪♪ 1112 01:15:51,875 --> 01:15:59,166 ♪♪ 1113 01:15:59,166 --> 01:16:06,458 ♪♪ 1114 01:16:06,458 --> 01:16:09,000 Gail? 1115 01:16:10,833 --> 01:16:16,000 [Door opens, closes] 1116 01:16:16,000 --> 01:16:19,875 Two staff members died here last night, Valerie. 1117 01:16:19,875 --> 01:16:21,541 What do you know about that? 1118 01:16:21,541 --> 01:16:23,875 I want to speak to the police. 1119 01:16:23,875 --> 01:16:26,333 We agreed this may be more my department. 1120 01:16:26,333 --> 01:16:28,416 I run the psychiatric wing. 1121 01:16:28,416 --> 01:16:30,125 What happened last night? 1122 01:16:30,125 --> 01:16:32,708 In your mind. 1123 01:16:32,708 --> 01:16:36,208 A patient here was raped and killed. 1124 01:16:36,208 --> 01:16:38,000 What do you know about that? 1125 01:16:38,000 --> 01:16:41,916 This is the "ghost" that you told Comfort about. 1126 01:16:41,916 --> 01:16:45,125 Why would this entity hurt them? 1127 01:16:45,125 --> 01:16:47,500 I think Barbara knew about it. 1128 01:16:50,041 --> 01:16:51,916 Maybe Neville did it. 1129 01:16:51,916 --> 01:16:56,375 And why did it choose you to work through? 1130 01:16:56,375 --> 01:16:58,666 Are you special in some way? 1131 01:16:58,666 --> 01:17:05,791 Not at all special. Like her. 1132 01:17:05,791 --> 01:17:09,291 But maybe she saw something I couldn't. 1133 01:17:09,291 --> 01:17:11,791 The thing is, Valerie, you've made things up before, 1134 01:17:11,791 --> 01:17:13,625 haven't you? 1135 01:17:13,625 --> 01:17:17,000 The rather sordid accusation against your headmaster, 1136 01:17:17,000 --> 01:17:21,250 which you withdrew and admitted was a lie. 1137 01:17:21,250 --> 01:17:23,208 Do you still feel a need for attention? 1138 01:17:25,875 --> 01:17:27,333 Well, I've heard enough. 1139 01:17:27,333 --> 01:17:29,083 Well, what about Gail? 1140 01:17:29,083 --> 01:17:31,708 Can you check the basement? I think he burned the body. 1141 01:17:31,708 --> 01:17:34,083 We're never had a patient here called Gail. 1142 01:17:37,708 --> 01:17:39,250 Stop! 1143 01:17:42,833 --> 01:17:44,333 I didn't make it up. 1144 01:17:48,750 --> 01:17:51,791 The police and the nuns forced me to say I lied. 1145 01:17:57,416 --> 01:17:59,500 And every time I'm in the dark... 1146 01:18:02,541 --> 01:18:04,166 I know it was real. 1147 01:18:06,791 --> 01:18:12,208 And Gail is real, and what happened here is real. 1148 01:18:23,625 --> 01:18:27,041 I'll come visit you, Val. If they let me. 1149 01:18:27,041 --> 01:18:29,958 Just... 1150 01:18:29,958 --> 01:18:32,833 Check Saba gets away from here safely. 1151 01:18:32,833 --> 01:18:36,916 I will. I'm taking her to the home myself. 1152 01:18:42,958 --> 01:18:50,416 ♪♪ 1153 01:18:50,416 --> 01:18:57,875 ♪♪ 1154 01:18:57,875 --> 01:19:05,291 ♪♪ 1155 01:19:05,291 --> 01:19:12,750 ♪♪ 1156 01:19:12,750 --> 01:19:20,208 ♪♪ 1157 01:19:20,208 --> 01:19:22,916 [Whispering] 1158 01:19:22,916 --> 01:19:32,250 ♪♪ 1159 01:19:32,250 --> 01:19:41,625 ♪♪ 1160 01:19:41,625 --> 01:19:50,958 ♪♪ 1161 01:19:50,958 --> 01:20:00,333 ♪♪ 1162 01:20:00,333 --> 01:20:09,666 ♪♪ 1163 01:20:09,666 --> 01:20:11,875 Doctor! 1164 01:20:13,958 --> 01:20:15,833 Valerie, you shouldn't be out of bed. 1165 01:20:15,833 --> 01:20:22,833 ♪♪ 1166 01:20:22,833 --> 01:20:25,708 I want you to stay here. 1167 01:20:25,708 --> 01:20:27,375 Excuse me, would you mind 1168 01:20:27,375 --> 01:20:29,750 just making sure she doesn't go anywhere? 1169 01:20:29,750 --> 01:20:32,375 Thank you. 1170 01:20:32,375 --> 01:20:34,916 Come on. Let's get you back. 1171 01:20:34,916 --> 01:20:44,875 ♪♪ 1172 01:20:44,875 --> 01:20:46,583 Isn't it the basement you go to? 1173 01:20:46,583 --> 01:20:50,458 ♪♪ 1174 01:20:50,458 --> 01:20:52,041 Very well, then. 1175 01:20:52,041 --> 01:20:55,500 ♪♪ 1176 01:20:55,500 --> 01:20:57,541 Uh, no you don't. Do as you're told. 1177 01:20:57,541 --> 01:21:07,375 ♪♪ 1178 01:21:07,375 --> 01:21:17,250 ♪♪ 1179 01:21:17,250 --> 01:21:18,875 [Phone ringing] 1180 01:21:18,875 --> 01:21:20,916 Good morning, East London Royal Infirmary. 1181 01:21:20,916 --> 01:21:22,791 Can I help you? 1182 01:21:22,791 --> 01:21:28,041 ♪♪ 1183 01:21:28,041 --> 01:21:33,333 ♪♪ 1184 01:21:33,333 --> 01:21:35,583 [Lock clicks] 1185 01:21:37,833 --> 01:21:39,083 [Furnace roars] 1186 01:21:39,083 --> 01:21:40,416 Did Neville give you those? 1187 01:21:40,416 --> 01:21:42,666 He'd do anything for a nod for a doctor. 1188 01:21:42,666 --> 01:21:52,375 ♪♪ 1189 01:21:52,375 --> 01:22:02,041 ♪♪ 1190 01:22:02,041 --> 01:22:11,750 ♪♪ 1191 01:22:11,750 --> 01:22:14,166 Take off your robe. 1192 01:22:14,166 --> 01:22:16,583 You had me pinned from the start, didn't you? 1193 01:22:18,708 --> 01:22:21,500 Little nobody who wouldn't complain. 1194 01:22:21,500 --> 01:22:23,708 We're not here to talk. 1195 01:22:23,708 --> 01:22:26,875 Are you listening to me? 1196 01:22:26,875 --> 01:22:30,958 I don't have to listen to you. 1197 01:22:30,958 --> 01:22:33,208 I have the power here. 1198 01:22:33,208 --> 01:22:36,916 Gail was a child. 1199 01:22:36,916 --> 01:22:38,416 Where's the power in that? 1200 01:22:42,416 --> 01:22:44,833 Shut up. 1201 01:22:44,833 --> 01:22:46,250 You're a coward. 1202 01:22:46,250 --> 01:22:47,875 You will shut up and be quiet. 1203 01:22:47,875 --> 01:22:50,416 I will not. Shut. Up. 1204 01:22:50,416 --> 01:22:52,083 No! Shut up! 1205 01:22:52,083 --> 01:22:54,791 And do as I say! No! 1206 01:22:54,791 --> 01:22:56,500 [Grunting] 1207 01:23:07,291 --> 01:23:11,083 You can't have Saba. 1208 01:23:11,083 --> 01:23:13,708 I won't let it happen again. 1209 01:23:13,708 --> 01:23:15,458 [Switch clicks] 1210 01:23:15,458 --> 01:23:19,416 Gail. Come back now. 1211 01:23:23,875 --> 01:23:29,666 Oh dear, Valerie. 1212 01:23:29,666 --> 01:23:31,458 Looks like ghosts don't exist. 1213 01:23:36,000 --> 01:23:41,083 Just us. [Crying] 1214 01:23:41,083 --> 01:23:43,291 [Rattling] 1215 01:23:48,958 --> 01:23:50,750 Valerie. 1216 01:23:54,500 --> 01:23:59,625 Oh, you girls, you all sing. 1217 01:23:59,625 --> 01:24:01,375 Want the attention. 1218 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 Hmm. 1219 01:24:07,500 --> 01:24:13,000 You want to pull yourself up out of the depth. 1220 01:24:15,291 --> 01:24:20,833 But you can't take. 1221 01:24:20,833 --> 01:24:22,833 We are giving. 1222 01:24:25,333 --> 01:24:28,208 [Crying] 1223 01:24:31,041 --> 01:24:33,541 [Rattling] 1224 01:24:33,541 --> 01:24:42,500 ♪♪ 1225 01:24:42,500 --> 01:24:47,166 You have to understand the system. 1226 01:24:47,166 --> 01:24:49,458 You have to understand... 1227 01:24:49,458 --> 01:24:55,375 ♪♪ 1228 01:24:55,375 --> 01:24:58,458 Ahh! 1229 01:24:58,458 --> 01:25:01,041 [Screaming] 1230 01:25:01,041 --> 01:25:07,333 [Choking] 1231 01:25:07,333 --> 01:25:10,958 [Crying] 1232 01:25:10,958 --> 01:25:13,666 Saba: Val? 1233 01:25:13,666 --> 01:25:16,625 [Gasping breath] 1234 01:25:20,916 --> 01:25:26,083 Val? 1235 01:25:26,083 --> 01:25:28,333 [Crying] Gail, please. 1236 01:25:28,333 --> 01:25:30,750 Please. 1237 01:25:30,750 --> 01:25:32,208 Together. 1238 01:25:32,208 --> 01:25:35,541 I told you to stay. 1239 01:25:35,541 --> 01:25:38,208 ♪♪ 1240 01:25:38,208 --> 01:25:42,041 [Whooshing] 1241 01:25:42,041 --> 01:25:44,166 All this running away. 1242 01:25:44,166 --> 01:25:47,625 No one is going to look for you now. 1243 01:25:47,625 --> 01:25:50,250 [Whispering] 1244 01:25:50,250 --> 01:25:57,541 ♪♪ 1245 01:25:57,541 --> 01:26:04,875 ♪♪ 1246 01:26:04,875 --> 01:26:12,166 ♪♪ 1247 01:26:12,166 --> 01:26:17,458 You will listen to us. 1248 01:26:17,458 --> 01:26:21,833 ♪♪ 1249 01:26:21,833 --> 01:26:25,000 [Screaming] 1250 01:26:25,000 --> 01:26:27,958 [Saba screaming] 1251 01:26:27,958 --> 01:26:37,875 ♪♪ 1252 01:26:41,041 --> 01:26:50,291 [Phone rings] 1253 01:26:50,291 --> 01:26:52,833 Yes? 1254 01:26:52,833 --> 01:26:55,375 [Whispering] It's coming. 1255 01:26:55,375 --> 01:26:57,541 There's someone coming. 1256 01:26:57,541 --> 01:26:59,000 Who is it? 1257 01:26:59,000 --> 01:27:00,916 We blame you. 1258 01:27:00,916 --> 01:27:03,833 For letting this place be rotten. 1259 01:27:03,833 --> 01:27:06,833 ♪♪ 1260 01:27:06,833 --> 01:27:09,000 [Footsteps] 1261 01:27:09,000 --> 01:27:14,875 ♪♪ 1262 01:27:14,875 --> 01:27:17,208 There's another way. 1263 01:27:17,208 --> 01:27:23,541 ♪♪ 1264 01:27:23,541 --> 01:27:26,791 She doesn't want to be laid to rest. 1265 01:27:26,791 --> 01:27:30,000 So think of us when it's dark. 1266 01:27:30,000 --> 01:27:39,458 ♪♪ 1267 01:27:43,500 --> 01:27:52,500 ♪ I fell into a well ♪ 1268 01:27:52,500 --> 01:28:01,458 ♪ Deep down under the ground ♪ 1269 01:28:01,458 --> 01:28:10,333 ♪ All I could see was black ♪ 1270 01:28:10,333 --> 01:28:18,208 ♪ All that couldn't be found ♪ 1271 01:28:18,208 --> 01:28:28,041 ♪♪ 1272 01:28:49,250 --> 01:28:52,875 [Screaming] 1273 01:28:52,875 --> 01:29:02,250 ♪♪ 1274 01:29:02,250 --> 01:29:11,625 ♪♪ 1275 01:29:11,625 --> 01:29:21,000 ♪♪ 1276 01:29:21,000 --> 01:29:30,333 ♪♪ 1277 01:29:30,333 --> 01:29:39,708 ♪♪ 1278 01:29:39,708 --> 01:29:49,083 ♪♪ 1279 01:29:49,083 --> 01:29:58,458 ♪♪ 1280 01:29:58,458 --> 01:30:07,833 ♪♪ 1281 01:30:07,833 --> 01:30:17,208 ♪♪ 1282 01:30:17,208 --> 01:30:26,541 ♪♪ 1283 01:30:26,541 --> 01:30:35,916 ♪♪ 1284 01:30:35,916 --> 01:30:45,291 ♪♪ 1285 01:30:45,291 --> 01:30:54,666 ♪♪ 1286 01:30:54,666 --> 01:31:04,041 ♪♪ 1287 01:31:04,041 --> 01:31:13,416 ♪♪ 1288 01:31:13,416 --> 01:31:22,750 ♪♪ 1289 01:31:22,750 --> 01:31:32,125 ♪♪ 1290 01:31:32,125 --> 01:31:41,500 ♪♪ 1291 01:31:41,500 --> 01:31:50,875 ♪♪ 1292 01:31:50,875 --> 01:32:00,250 ♪♪ 1293 01:32:00,250 --> 01:32:09,625 ♪♪ 1294 01:32:09,625 --> 01:32:18,958 ♪♪ 1295 01:32:18,958 --> 01:32:28,333 ♪♪ 1296 01:32:28,333 --> 01:32:37,708 ♪♪ 74528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.