Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,867 --> 00:01:58,039
Take my jacket.
2
00:02:06,209 --> 00:02:07,756
This I was saying,
3
00:02:07,919 --> 00:02:10,342
we must speed up
the Cuno business.
4
00:02:12,257 --> 00:02:15,010
Hey, photographer, take us:
5
00:02:16,887 --> 00:02:18,685
The FILAMO Company!
6
00:02:28,273 --> 00:02:31,903
Delphine is my friend, not his,
7
00:02:32,069 --> 00:02:34,197
even if he is her husband.
8
00:03:10,065 --> 00:03:11,988
Happy birthday, darling.
9
00:03:15,404 --> 00:03:19,204
Haven't seen you much
this evening. Care to dance?
10
00:03:20,409 --> 00:03:23,037
Philippe, is your name Henri?
11
00:03:26,790 --> 00:03:30,340
You're magnificent, my dear,
the queen of the party.
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,473
But Philippe seems very tense.
13
00:03:38,635 --> 00:03:40,558
You really pulling out
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,397
of our Cuno deal?
15
00:03:44,099 --> 00:03:45,601
Your scheme is vile.
16
00:03:45,767 --> 00:03:47,189
It's their house,
17
00:03:47,477 --> 00:03:49,400
and Louis is a great kid.
18
00:03:50,814 --> 00:03:52,657
I am not with you,
19
00:03:52,816 --> 00:03:56,662
and if you keep it up,
I'll be against you.
20
00:04:35,567 --> 00:04:38,571
2 weeks later.
21
00:05:06,598 --> 00:05:07,941
Morasseau...
22
00:05:10,060 --> 00:05:11,357
Filiol...
23
00:05:11,812 --> 00:05:13,064
Lavoisier...
24
00:05:15,690 --> 00:05:17,283
Morasseau again...
25
00:05:18,735 --> 00:05:19,987
Foscarie...
26
00:05:25,700 --> 00:05:26,952
Lavoisier...
27
00:05:42,717 --> 00:05:44,014
Hi, kid.
28
00:05:46,429 --> 00:05:49,808
Quit brooding!
I'm sick of your mother troubles.
29
00:05:55,730 --> 00:05:58,233
Just put her out to pasture.
30
00:05:59,651 --> 00:06:01,449
I'll do my rounds.
31
00:06:01,611 --> 00:06:03,238
See you later, pet.
32
00:06:13,331 --> 00:06:15,925
8:04 A.M. Good morning, Louis.
33
00:06:16,084 --> 00:06:17,836
I'm off to make my deliveries.
34
00:06:18,003 --> 00:06:21,007
You should be at it already.
35
00:06:23,174 --> 00:06:25,597
It's from my cousin Joseph!
36
00:06:25,760 --> 00:06:27,057
Excuse me.
37
00:06:39,357 --> 00:06:43,112
Don't get worked up.
She won't open.
38
00:06:43,278 --> 00:06:45,701
She's an old bitch!
39
00:06:52,078 --> 00:06:55,548
Louis! Glad to see you.
Come here, don't be scared.
40
00:06:55,707 --> 00:06:56,879
I'm not scared.
41
00:06:57,042 --> 00:07:00,717
Unless you and your old lady
get out, you're in trouble!
42
00:07:00,879 --> 00:07:05,430
Calm down, Gerard.
We're all civilized people.
43
00:07:06,009 --> 00:07:07,602
Don't talk to them, Louis!
44
00:07:08,303 --> 00:07:09,475
Tell them to scram!
45
00:07:09,638 --> 00:07:11,106
We'll give you a new home!
46
00:07:11,264 --> 00:07:12,982
Pack of jackals!
47
00:07:13,266 --> 00:07:14,768
Louis, come in at once!
48
00:07:15,727 --> 00:07:19,527
We're offering you $200,000
for this ruin. Shit!
49
00:07:19,689 --> 00:07:20,781
It's not for sale.
50
00:07:20,941 --> 00:07:23,911
You're a smart boy.
Try to persuade your mom.
51
00:07:24,069 --> 00:07:25,912
We can't offer any more.
52
00:07:26,071 --> 00:07:27,618
I tell you it's not for sale.
53
00:07:27,781 --> 00:07:29,283
Scram!
54
00:07:30,325 --> 00:07:32,669
Shyster lawyer!
Crooked butcher!
55
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
I'll teach her!
56
00:07:35,246 --> 00:07:37,499
When I tell Dr. Morasseau.
57
00:07:38,500 --> 00:07:40,468
He saved your mother...
58
00:07:42,170 --> 00:07:45,800
You haven't a chance!
You'll be evicted!
59
00:07:45,966 --> 00:07:46,933
Too bad for you!
60
00:07:47,092 --> 00:07:50,016
Go away, you rats!
61
00:07:50,387 --> 00:07:52,389
You'll be sorry, I warn you.
62
00:07:52,555 --> 00:07:53,852
Little jerk!
63
00:07:56,726 --> 00:07:58,194
It's our home!
64
00:08:08,113 --> 00:08:09,330
That you, Louis?
65
00:08:09,489 --> 00:08:10,661
Yeah, it's me.
66
00:08:15,036 --> 00:08:16,128
I have 12 letters.
67
00:08:16,538 --> 00:08:18,961
Hurry up, son, I'm hungry.
68
00:08:29,300 --> 00:08:30,847
You didn't tell them?
69
00:08:31,011 --> 00:08:32,228
Don't worry.
70
00:08:32,721 --> 00:08:34,849
No one can be forced
to sell his house.
71
00:08:35,390 --> 00:08:37,108
I know their tricks.
72
00:08:37,267 --> 00:08:39,019
We'd end up in two rooms
73
00:08:39,185 --> 00:08:41,563
in some dismal suburb!
74
00:08:42,272 --> 00:08:44,525
This is my house!
It was your Dad's!
75
00:08:45,150 --> 00:08:47,494
He would have shot at them!
76
00:08:50,196 --> 00:08:52,494
Leave the chair alone!
77
00:08:57,662 --> 00:09:00,256
We'll go downstairs now.
78
00:09:05,545 --> 00:09:06,467
Look around!
79
00:09:07,714 --> 00:09:09,216
If they're gone,
80
00:09:10,508 --> 00:09:12,101
we'll go to the cellar.
81
00:10:10,735 --> 00:10:11,861
Morasseau.
82
00:10:31,798 --> 00:10:32,970
It's blank!
83
00:10:34,843 --> 00:10:35,969
Not a word!
84
00:10:36,761 --> 00:10:38,479
It's from Switzerland.
85
00:10:41,015 --> 00:10:42,688
Delphine's handwriting?
86
00:10:42,851 --> 00:10:44,103
Looks like.
87
00:10:47,147 --> 00:10:50,367
What's the slut doing
in Switzerland?
88
00:10:51,234 --> 00:10:52,030
Please!
89
00:10:52,193 --> 00:10:53,410
So what?
90
00:10:53,820 --> 00:10:56,619
The bastards are using
her money to ruin our lives!
91
00:10:56,781 --> 00:10:58,249
She's one of them.
92
00:11:00,076 --> 00:11:01,703
This blank paper...
93
00:11:02,287 --> 00:11:03,584
What's it mean?
94
00:11:04,414 --> 00:11:05,961
A private code?
95
00:11:07,167 --> 00:11:09,465
I don't know. Weird!
96
00:11:10,128 --> 00:11:12,472
I tell you she's a slut.
97
00:11:13,590 --> 00:11:16,013
And her lover who signs
"Tristan"!
98
00:11:16,926 --> 00:11:19,349
"Tristan"! What a name!
99
00:11:20,513 --> 00:11:23,767
She gets his letters in
mail addressed to a friend.
100
00:11:23,933 --> 00:11:25,810
Isn't that like a slut?
101
00:11:26,102 --> 00:11:30,073
And to whom does "Tristan"
send his letters?
102
00:11:30,231 --> 00:11:32,154
To another slut!
103
00:11:32,942 --> 00:11:34,740
Anna Foscarie's a real one.
104
00:11:34,903 --> 00:11:36,951
A real slut!
You can't deny that!
105
00:11:37,488 --> 00:11:39,115
They were classmates.
106
00:11:39,282 --> 00:11:42,161
So. Birds of a feather
flock together.
107
00:11:42,827 --> 00:11:45,376
What's that? Naked women?
108
00:11:45,538 --> 00:11:47,290
Photos of statues.
109
00:11:48,082 --> 00:11:50,756
He copies them for
his garden.
110
00:11:52,337 --> 00:11:56,308
Morasseau's the worst.
Is he a sculptor or a doctor?
111
00:11:56,799 --> 00:11:59,177
They're crazy,
wicked people.
112
00:11:59,510 --> 00:12:01,854
Stop ogling that!
113
00:12:03,681 --> 00:12:06,400
You like Delphine Morasseau, huh?
114
00:12:07,435 --> 00:12:09,153
Just your type.
115
00:12:11,022 --> 00:12:13,696
You'll fall for
some bitch's smile.
116
00:12:14,108 --> 00:12:15,280
Watch out!
117
00:12:18,071 --> 00:12:21,450
A letter from the mayor
to Lavoisier:
118
00:12:21,616 --> 00:12:22,868
"My dear friend,
119
00:12:23,034 --> 00:12:26,504
"the Justice Department
can't help you evict
120
00:12:26,663 --> 00:12:27,880
"the Cunos
121
00:12:28,831 --> 00:12:32,711
"because the methods you plan
to use are illegal."
122
00:12:35,255 --> 00:12:37,428
The vultures won't get a thing!
123
00:12:39,676 --> 00:12:44,022
If your Dad were still here,
he'd burn down the town hall.
124
00:12:44,180 --> 00:12:46,558
Sure, but he's been gone 12 years.
125
00:12:47,976 --> 00:12:50,775
He let a floozy get
her hooks into him.
126
00:12:51,312 --> 00:12:52,939
You should've seen her!
127
00:12:53,314 --> 00:12:54,531
Poor Emile!
128
00:12:55,275 --> 00:12:57,744
Forget it. That was long ago.
129
00:12:59,404 --> 00:13:02,283
It was his fault I fell
down the stairs.
130
00:13:02,448 --> 00:13:04,041
He did it on purpose.
131
00:13:05,451 --> 00:13:07,670
He doesn't even know
I can't walk.
132
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
So he didn't do it on purpose.
133
00:13:14,002 --> 00:13:15,675
We'll have a party.
134
00:13:17,922 --> 00:13:20,721
When you finish work,
buy some good wine.
135
00:13:20,883 --> 00:13:22,430
Chéteauneuf du Papa.
136
00:13:25,263 --> 00:13:27,265
Look, like last time:
137
00:13:27,724 --> 00:13:30,694
a letter inside another sent
to Anna Foscarie
138
00:13:30,852 --> 00:13:32,149
and signed
139
00:13:34,647 --> 00:13:35,364
"Tristan".
140
00:13:37,525 --> 00:13:39,778
Morasseau's sure being two-timed!
141
00:13:40,111 --> 00:13:41,658
"Dear Delphine,
142
00:13:41,821 --> 00:13:45,325
Anna came by.
I hoped for word from you. Nothing.
143
00:13:45,491 --> 00:13:47,164
"I sold her some sunglasses.
144
00:13:47,327 --> 00:13:49,625
"She seemed sad
and tormented..."
145
00:13:49,787 --> 00:13:51,084
The hell with that!
146
00:13:51,247 --> 00:13:54,626
I'll copy it.
You can deliver all these later.
147
00:13:58,212 --> 00:13:59,259
Here.
148
00:14:00,214 --> 00:14:02,012
I'm doing all this for you.
149
00:14:06,763 --> 00:14:08,731
So "Tristan" runs a store.
150
00:14:09,557 --> 00:14:11,309
He sells sunglasses.
151
00:14:15,063 --> 00:14:16,940
Don't forget the wine,
152
00:14:17,690 --> 00:14:19,567
to toast their defeat.
153
00:14:20,610 --> 00:14:21,657
OK.
154
00:14:22,779 --> 00:14:25,874
And get 4 pounds of sugar,
to make jam.
155
00:14:42,298 --> 00:14:44,346
You'll leave me too, someday.
156
00:15:31,013 --> 00:15:32,765
Want an apple, Louis?
157
00:15:34,183 --> 00:15:35,810
Mrs. Morasseau here?
158
00:15:40,898 --> 00:15:45,028
Philippe took her to Switzerland
a few days ago.
159
00:15:45,736 --> 00:15:46,703
She was tired.
160
00:15:46,863 --> 00:15:48,991
She gets bored here.
161
00:15:50,992 --> 00:15:52,539
Have some fruit.
162
00:16:32,200 --> 00:16:33,452
Morasseau!
163
00:16:53,137 --> 00:16:54,605
You OK, Louis?
164
00:16:57,391 --> 00:16:59,439
Your mother too?
165
00:17:01,479 --> 00:17:04,073
Lavoisier found you a fine house.
166
00:17:05,399 --> 00:17:08,949
It's true. You can move
in whenever you like.
167
00:17:10,738 --> 00:17:11,785
Answer me, Louis.
168
00:17:13,908 --> 00:17:15,910
You really are pigheaded.
169
00:17:18,788 --> 00:17:22,167
Filiol's in a rage.
If we let him...
170
00:17:22,959 --> 00:17:24,256
What's that?
171
00:17:36,847 --> 00:17:39,646
A 1981 Chéteauneui du Paps.
172
00:17:39,809 --> 00:17:42,562
You treat yourself right.
173
00:17:46,107 --> 00:17:47,700
I broke your bottle.
174
00:17:48,859 --> 00:17:50,202
I'm so sorry.
175
00:17:50,695 --> 00:17:53,619
It must have cost a lot.
176
00:17:56,158 --> 00:17:58,877
I've news that may change
your minds:
177
00:17:59,036 --> 00:18:02,415
the Justice Department
has okayed your eviction.
178
00:18:02,665 --> 00:18:05,009
It's just a matter
of days now.
179
00:18:17,054 --> 00:18:19,898
You mustn't leave me alone
so much.
180
00:18:20,057 --> 00:18:21,434
I've hardly been away.
181
00:18:21,601 --> 00:18:23,899
They could've burned us out!
182
00:18:24,061 --> 00:18:25,608
Carry me UP!
183
00:18:34,196 --> 00:18:36,699
It's Morasseau
we have to attack.
184
00:18:36,949 --> 00:18:38,041
Seen him?
185
00:18:38,951 --> 00:18:40,043
Well, have you?
186
00:18:40,202 --> 00:18:42,296
No, I haven't seen him.
187
00:18:42,622 --> 00:18:43,669
Where's the wine?
188
00:18:43,831 --> 00:18:44,923
What wine?
189
00:18:45,416 --> 00:18:46,838
The Chéteauneuf.
190
00:18:49,003 --> 00:18:50,380
There wasn't any.
191
00:18:51,547 --> 00:18:53,220
I don't know wine.
192
00:18:53,799 --> 00:18:55,642
I didn't dare pick one.
193
00:18:58,095 --> 00:18:59,438
And the sugar?
194
00:19:00,264 --> 00:19:02,642
I have it. Left it in the van.
195
00:19:03,517 --> 00:19:06,020
I can't make jam
in the van.
196
00:19:09,899 --> 00:19:12,118
You're distracted...
197
00:19:19,992 --> 00:19:22,586
You like Delphine Morasseau.
198
00:19:23,663 --> 00:19:25,415
She's rich, she sleeps around.
199
00:19:25,581 --> 00:19:27,128
Hell with that!
200
00:19:29,001 --> 00:19:30,218
And Anna?
201
00:19:30,544 --> 00:19:31,796
What about Anna?
202
00:19:32,380 --> 00:19:33,677
Anna the slut!
203
00:19:39,512 --> 00:19:41,606
Listen to your mother.
204
00:19:42,348 --> 00:19:46,398
Stay clear of her.
Spends all day in bed!
205
00:20:07,289 --> 00:20:08,666
Pretty classy, huh?
206
00:20:17,174 --> 00:20:18,426
Sleep well?
207
00:20:33,065 --> 00:20:34,317
Cover your eyes!
208
00:20:44,535 --> 00:20:46,037
Have some aspirin.
209
00:20:47,455 --> 00:20:48,752
You're sweet.
210
00:20:49,832 --> 00:20:52,381
Morning's the only time
you're sober.
211
00:20:52,543 --> 00:20:56,639
I had a nightmare.
I fell out of a tree.
212
00:20:57,965 --> 00:21:01,310
You've circles under your eyes.
You drink too much.
213
00:21:01,469 --> 00:21:03,096
Shut up, bar boy!
214
00:21:06,098 --> 00:21:08,442
No word from Delphine
for 4 days!
215
00:21:08,601 --> 00:21:10,695
I hear she's in Switzerland.
216
00:21:11,812 --> 00:21:13,940
No, she'd have asked me
to go too.
217
00:21:14,565 --> 00:21:16,693
Maybe she's with a boyfriend.
218
00:21:17,485 --> 00:21:19,032
She'd have told me.
219
00:21:21,447 --> 00:21:22,915
Something's wrong.
220
00:21:23,282 --> 00:21:24,784
Not to worry.
221
00:21:26,118 --> 00:21:28,212
I must get back to the cafe'.
222
00:21:28,871 --> 00:21:30,714
You'll return the tray?
223
00:21:34,335 --> 00:21:35,552
Don't worry.
224
00:22:11,205 --> 00:22:13,173
This one's for you, Louis.
225
00:22:15,501 --> 00:22:16,969
I want to send a wire.
226
00:22:17,127 --> 00:22:18,219
In France?
227
00:22:18,379 --> 00:22:20,131
Forms are behind you.
228
00:22:25,553 --> 00:22:26,770
Like her?
229
00:22:35,855 --> 00:22:37,448
Why not phone?
230
00:22:37,606 --> 00:22:39,358
Because I'm sending a wire.
231
00:22:39,775 --> 00:22:41,448
It's not my business.
232
00:23:10,806 --> 00:23:11,978
$2.10.
233
00:23:12,641 --> 00:23:14,939
Expensive: a dollar a mile!
234
00:23:20,608 --> 00:23:22,110
She's nuts!
235
00:23:30,409 --> 00:23:31,456
Hey, you!
236
00:23:32,661 --> 00:23:34,163
Don't be nosy!
237
00:23:36,123 --> 00:23:37,375
Who's it to?
238
00:23:37,541 --> 00:23:41,421
If you care so much...
come and get it!
239
00:23:44,715 --> 00:23:47,093
Anything goes, huh?
Fresh, thing!
240
00:23:48,886 --> 00:23:50,980
"You don't answer your phone.
241
00:23:51,138 --> 00:23:54,267
"Tristan wants news.
Forgotten me?
242
00:23:54,433 --> 00:23:56,026
"Hurry back. Anna."
243
00:24:00,731 --> 00:24:01,698
Who's it to?
244
00:24:02,024 --> 00:24:04,152
Delphine Morasseau.
You'll deliver it.
245
00:24:21,877 --> 00:24:24,346
What do you want here,
you idiot?
246
00:24:24,964 --> 00:24:27,262
Telegram for Mrs. Morasseau.
247
00:24:28,050 --> 00:24:29,802
She's in Switzerland.
248
00:24:30,636 --> 00:24:32,434
I'll call her later.
249
00:24:33,430 --> 00:24:35,899
Now beat it,
I'm expecting company.
250
00:24:36,892 --> 00:24:38,144
You do your laundry,
251
00:24:38,310 --> 00:24:39,402
Martha.
252
00:24:46,819 --> 00:24:48,913
This means war, you bastard!
253
00:24:56,745 --> 00:24:58,964
I'll spy on Morasseau tonight.
254
00:24:59,623 --> 00:25:01,591
That telegram's fishy.
255
00:25:04,128 --> 00:25:06,597
Don't lie to me.
You've got a girl.
256
00:25:08,257 --> 00:25:09,850
Don't play innocent.
257
00:25:11,093 --> 00:25:13,642
I said I'm going
to spy on Morasseau.
258
00:25:16,557 --> 00:25:20,278
Where's the sugar for the jam?
Forget it again?
259
00:25:22,354 --> 00:25:24,106
It's in the closet.
260
00:25:25,149 --> 00:25:27,151
Shall I take you to the TV?
261
00:25:27,651 --> 00:25:30,871
No, I want to go up to my room.
262
00:25:35,492 --> 00:25:37,494
Watch yourself, Louis!
263
00:25:37,661 --> 00:25:40,039
We'll lose our home
if you mess around!
264
00:25:40,205 --> 00:25:41,923
I'm not messing around.
265
00:25:42,082 --> 00:25:45,552
So leave me alone. Go where
you want, I don't care.
266
00:25:50,674 --> 00:25:53,143
Dad would've locked
you in the cellar!
267
00:26:22,247 --> 00:26:23,339
Spy!
268
00:26:26,835 --> 00:26:28,212
Mind your business!
269
00:26:29,922 --> 00:26:31,014
Spy!
270
00:26:49,525 --> 00:26:51,368
Yes, you are! You're watching!
271
00:26:52,194 --> 00:26:53,286
Why?
272
00:26:53,904 --> 00:26:56,032
Delphine's in Switzerland.
273
00:26:56,907 --> 00:26:58,250
In Switzerland!
274
00:27:21,890 --> 00:27:23,483
It's an emergency!
275
00:27:25,811 --> 00:27:28,189
I'll be back soon.
276
00:29:08,121 --> 00:29:09,543
She's still here?
277
00:29:29,810 --> 00:29:32,359
What the hell
are you doing here?
278
00:29:38,610 --> 00:29:40,704
Will you stop sniveling!
279
00:34:11,758 --> 00:34:13,726
Sorry, kitten.
280
00:34:14,678 --> 00:34:17,056
I couldn't get rid of Filiol.
281
00:34:18,181 --> 00:34:20,604
Morasseau came by, too.
282
00:34:29,651 --> 00:34:32,074
It's still this deal of ours.
283
00:34:33,238 --> 00:34:36,333
Mrs. Cuno and
her son won't give in.
284
00:34:37,659 --> 00:34:39,832
They're crazy, those two.
285
00:34:43,123 --> 00:34:44,420
Think it's funny?
286
00:34:45,709 --> 00:34:50,260
You want to evict them,
demolish their house.
287
00:34:50,505 --> 00:34:52,098
And they're crazy!
288
00:34:54,551 --> 00:34:57,930
They'll get a new home,
and money.
289
00:34:59,014 --> 00:35:00,982
It's a golden chance for them.
290
00:35:02,225 --> 00:35:04,023
A golden chance...
291
00:35:05,228 --> 00:35:07,105
Give me a brandy.
292
00:35:16,364 --> 00:35:20,119
Delphine's financing
the deal, right?
293
00:35:21,286 --> 00:35:24,631
Yes...Delphine and her husband!
294
00:35:27,042 --> 00:35:29,215
Last time I saw her,
295
00:35:29,836 --> 00:35:33,386
she said she wouldn't invest
a cent in your frauds.
296
00:35:46,811 --> 00:35:49,405
I didn't come
to talk business.
297
00:35:49,814 --> 00:35:51,316
I came for bed, kitten.
298
00:35:51,941 --> 00:35:55,036
She's also dumping
her screwball husband.
299
00:36:04,037 --> 00:36:05,254
Delphine's vanished.
300
00:36:44,786 --> 00:36:45,833
Shit!
301
00:36:47,497 --> 00:36:48,874
What's going on'?
302
00:36:52,168 --> 00:36:53,135
It's died on me!
303
00:36:59,843 --> 00:37:01,937
Dr. Morasseau is out.
304
00:37:02,095 --> 00:37:06,851
You can leave a message
after the tone signal.
305
00:37:08,518 --> 00:37:11,897
Delphine, call Anna.
306
00:37:53,313 --> 00:37:54,189
Asshole.
307
00:37:57,650 --> 00:37:58,276
It's Anna.
308
00:37:58,485 --> 00:37:59,611
What do you want?
309
00:37:59,819 --> 00:38:01,412
To talk to Delphine.
310
00:38:01,780 --> 00:38:04,158
She's away.
Had a nervous breakdown.
311
00:38:04,324 --> 00:38:05,576
Where is she?
312
00:38:07,869 --> 00:38:09,917
Switzerland.
Wants to be alone.
313
00:38:10,121 --> 00:38:11,373
I must see her.
314
00:38:11,539 --> 00:38:13,291
I couldn't care less.
315
00:39:18,773 --> 00:39:20,696
What do you want, Miss?
316
00:39:21,526 --> 00:39:23,244
Delphine.
317
00:39:23,903 --> 00:39:24,779
Not here!
318
00:39:24,946 --> 00:39:26,243
And the doctor?
319
00:39:27,073 --> 00:39:28,700
Not here either.
320
00:39:29,242 --> 00:39:33,497
He took Delphine's car,
because of the flat tires.
321
00:39:34,539 --> 00:39:36,257
Mechanic's coming.
322
00:39:37,834 --> 00:39:38,585
Miss!
323
00:39:47,343 --> 00:39:49,846
Little slut...Come here!
324
00:39:50,638 --> 00:39:52,265
Get out of here!
325
00:39:55,059 --> 00:39:56,402
Witch!
326
00:40:29,594 --> 00:40:31,267
Dr. Morasseau is out.
327
00:40:32,013 --> 00:40:36,735
You can leave a message
after the tone signal.
328
00:40:37,852 --> 00:40:40,071
Philippe, it's Hubert.
329
00:40:40,229 --> 00:40:44,826
Filiol died in a car crash
this morning. Call me at once.
330
00:41:06,381 --> 00:41:08,179
Hi, Miss Foscarie.
331
00:41:08,633 --> 00:41:09,805
Martha here?
332
00:41:11,844 --> 00:41:13,391
- Run me into town.
- My mail!
333
00:41:13,554 --> 00:41:15,147
Hurry UP!
334
00:41:23,022 --> 00:41:24,774
I'll drop you here.
335
00:41:27,443 --> 00:41:30,413
I can't be seen with you.
336
00:41:31,823 --> 00:41:33,621
No passengers allowed.
337
00:41:37,745 --> 00:41:39,793
See your friend Delphine?
338
00:42:17,994 --> 00:42:20,338
CLOSED BECAUSE OF MURDER
339
00:42:28,588 --> 00:42:29,259
Mom...
340
00:42:29,756 --> 00:42:30,848
What'?
341
00:42:31,090 --> 00:42:32,182
Filiol...
342
00:42:32,967 --> 00:42:34,264
What about him?
343
00:42:34,802 --> 00:42:36,054
He's dead.
344
00:42:46,105 --> 00:42:46,776
One down!
345
00:43:03,164 --> 00:43:04,666
Fill 'er up.
346
00:43:28,856 --> 00:43:30,278
Hell of a crash!
347
00:43:41,744 --> 00:43:43,667
Hi, Louis darling!
348
00:43:44,122 --> 00:43:46,250
Hi! I'm going on my rounds.
349
00:43:46,415 --> 00:43:47,792
Wait a second.
350
00:43:49,001 --> 00:43:50,753
About the butcher...
351
00:43:50,920 --> 00:43:51,967
What'?
352
00:43:52,255 --> 00:43:56,101
Seems it wasn't his fault,
but the car's.
353
00:43:56,259 --> 00:43:57,761
The car's?
354
00:43:58,010 --> 00:43:59,978
Nosy! Interests you, huh?
355
00:44:00,138 --> 00:44:01,640
Sure. Tell me!
356
00:44:01,806 --> 00:44:05,902
Mrs. Filiol's raising hell.
The car had just been overhauled.
357
00:44:06,060 --> 00:44:08,688
- She called in the cops.
- The cops?
358
00:44:08,855 --> 00:44:10,107
That's right, fella.
359
00:44:10,273 --> 00:44:13,277
Know what they found
in the motor? Syrup!
360
00:44:13,442 --> 00:44:15,570
It was one big waffle.
361
00:44:19,282 --> 00:44:23,037
Someone's practical joke misfired.
362
00:44:25,413 --> 00:44:27,757
A cop's come to investigate.
363
00:44:31,878 --> 00:44:34,802
- Quick, they'll go hard!
- What?
364
00:44:34,964 --> 00:44:38,013
The eggs!
Get them off there fast!
365
00:44:40,344 --> 00:44:43,689
I've had 2 every morning,
with my coffee,
366
00:44:43,848 --> 00:44:46,067
since I was 8.
Can you believe it?
367
00:44:46,225 --> 00:44:49,024
I had my 30,00oth egg last month!
368
00:44:49,187 --> 00:44:51,531
Wow! So a large coffee...
369
00:44:51,689 --> 00:44:53,817
Yes. Got any paprika?
370
00:44:54,358 --> 00:44:55,405
Papflka?
371
00:44:57,904 --> 00:45:01,750
That red stuff.
These are good with paprika.
372
00:45:02,200 --> 00:45:03,668
Live and learn.
373
00:45:08,456 --> 00:45:09,878
I'm a cop.
374
00:45:13,544 --> 00:45:14,887
So I saw.
375
00:45:15,713 --> 00:45:17,511
I keep a hen at home.
376
00:45:19,425 --> 00:45:22,554
You laugh, the cop's coop!
377
00:45:22,720 --> 00:45:24,142
Yeah, it's funny.
378
00:45:25,598 --> 00:45:28,317
They're good.
Did you know Filiol?
379
00:45:28,684 --> 00:45:31,187
The butcher? Sure.
380
00:45:31,354 --> 00:45:33,482
He'd come in once in a while.
381
00:45:33,648 --> 00:45:35,241
He have any enemies?
382
00:45:35,524 --> 00:45:36,992
Not me, anyway.
383
00:45:37,902 --> 00:45:40,075
Got any ideas about his death?
384
00:45:42,323 --> 00:45:46,669
Not really.
Maybe it was meant as a gag...
385
00:45:47,745 --> 00:45:49,713
Was there a broad involved?
386
00:45:49,872 --> 00:45:53,502
A broad?
Filiol? You kidding?
387
00:45:53,918 --> 00:45:56,012
I didn't know him.
I'm just asking.
388
00:45:56,170 --> 00:45:58,889
- We've a 2nd crash, at the Cambuse.
- Again!
389
00:45:59,048 --> 00:46:00,391
Road's closed.
390
00:46:00,549 --> 00:46:02,426
I'll have a small one.
391
00:46:02,593 --> 00:46:04,641
The usual, Claude.
392
00:46:05,388 --> 00:46:07,186
What's the Cambuse?
393
00:46:07,390 --> 00:46:10,860
A gulch,
just as you come out of a curve.
394
00:46:11,018 --> 00:46:13,237
On the Neufchatel road.
395
00:46:13,771 --> 00:46:15,114
A real booby trap.
396
00:46:15,273 --> 00:46:18,573
There's an accident
there every 2 weeks. Right?
397
00:46:19,277 --> 00:46:19,903
Right!
398
00:46:20,069 --> 00:46:23,243
- It's lively around here.
- But not much on laughs.
399
00:46:23,406 --> 00:46:25,158
What do I owe you?
400
00:46:25,324 --> 00:46:26,416
The works?
401
00:46:26,993 --> 00:46:28,165
$1.25.
402
00:46:30,579 --> 00:46:32,377
Keep the change, friend.
403
00:46:32,623 --> 00:46:34,625
I'll nose around a bit.
404
00:46:37,545 --> 00:46:38,888
Have fun!
405
00:46:42,425 --> 00:46:45,019
For your information,
he's a cop.
406
00:47:51,035 --> 00:47:52,662
An awful thing:
407
00:47:52,828 --> 00:47:55,707
Mrs. Morasseau burned
to death in her car.
408
00:47:55,873 --> 00:47:58,046
She crashed
in the Cambuse gulch.
409
00:47:59,710 --> 00:48:01,678
What's the matter?
410
00:48:02,963 --> 00:48:06,092
I don't get it.
411
00:48:14,308 --> 00:48:15,605
Who's he?
412
00:48:15,768 --> 00:48:17,270
Wants the boss.
413
00:48:18,229 --> 00:48:19,355
Must be the cop.
414
00:48:29,448 --> 00:48:32,201
Morning! 11:16 A.M.!
415
00:48:32,368 --> 00:48:33,995
That way, please.
416
00:48:38,332 --> 00:48:39,379
After you.
417
00:48:45,673 --> 00:48:48,768
I must see you!
I'll buy you dinner.
418
00:48:48,926 --> 00:48:50,894
You know I can't go...My Morn!
419
00:48:51,053 --> 00:48:52,851
Put the old bag to bed!
420
00:48:54,432 --> 00:48:56,400
I'm off.
We'll see about tonight.
421
00:48:56,559 --> 00:49:00,029
You're coming! I'll tell the boss
you go home during work.
422
00:49:31,093 --> 00:49:32,845
See this dress, Louis?
423
00:49:34,638 --> 00:49:37,357
I only wore it once,
to eat out with Dad.
424
00:49:39,977 --> 00:49:41,149
Just once.
425
00:49:43,481 --> 00:49:45,199
Delphine's dead, Mom.
426
00:49:45,774 --> 00:49:46,775
Burned.
427
00:49:46,984 --> 00:49:48,031
Burned?
428
00:49:48,652 --> 00:49:51,576
She went off
the road at the Cambuse curve.
429
00:49:53,616 --> 00:49:55,618
Wasn't she in Switzerland?
430
00:49:56,994 --> 00:50:01,340
She came to get her things.
To leave for good.
431
00:50:02,291 --> 00:50:03,713
With "Tristan"!
432
00:50:05,544 --> 00:50:08,138
Hurts you,
her leaving with another guy.
433
00:50:08,923 --> 00:50:11,017
She's dead, Morn. Killed.
434
00:50:11,175 --> 00:50:15,100
That's 2 down!
The wolf pack's thinning out.
435
00:50:17,139 --> 00:50:20,643
Now there 'II be no
more words between us.
436
00:50:20,809 --> 00:50:21,856
Tell me why.
437
00:50:22,019 --> 00:50:24,238
A phone call, a note, a message,
438
00:50:24,396 --> 00:50:26,319
even through Anna,
439
00:50:26,482 --> 00:50:28,405
to explain your silence.
440
00:50:28,567 --> 00:50:32,788
Why did you fall into my arms on
your birthday? You were so lovely.
441
00:50:32,947 --> 00:50:35,496
Answer and I'll leave you
in peace.
442
00:50:35,658 --> 00:50:39,083
Delphine, spare me another
unanswered note,
443
00:50:39,245 --> 00:50:41,839
if only for the love I bear you.
444
00:50:41,997 --> 00:50:44,921
I adore you. Your Tristan.
445
00:51:21,579 --> 00:51:23,502
Detective Lavardin.
446
00:51:24,582 --> 00:51:26,129
How about that!
447
00:51:31,505 --> 00:51:33,507
Know the Morasseaus well?
448
00:51:35,009 --> 00:51:38,229
I delivered their mail,
as I do everyone's.
449
00:51:38,512 --> 00:51:39,354
May I go?
450
00:51:39,513 --> 00:51:43,313
I didn't come about her.
It's a coincidence.
451
00:51:44,101 --> 00:51:46,069
I came about Filiol...
452
00:51:47,730 --> 00:51:48,856
The butcher.
453
00:51:49,732 --> 00:51:51,279
You knew Filiol?
454
00:51:52,818 --> 00:51:55,287
I have to leave. Excuse me.
455
00:52:42,493 --> 00:52:44,086
Now what's wrong?
456
00:52:45,663 --> 00:52:47,210
I went to see...
457
00:52:47,498 --> 00:52:48,545
Clever!
458
00:52:50,250 --> 00:52:53,550
Nothing but wheels
and ashes. Horrible!
459
00:52:54,713 --> 00:52:56,135
I saw the cop.
460
00:52:57,132 --> 00:53:00,727
He gave me a funny look.
Asked if I knew Filiol.
461
00:53:00,886 --> 00:53:02,763
It's nobody's fault, Louis.
462
00:53:02,930 --> 00:53:06,855
Tonight we're dining at
the Chéteau Gerseau.
463
00:53:07,643 --> 00:53:08,690
You're nuts!
464
00:53:09,645 --> 00:53:11,272
It's too expensive.
465
00:53:14,692 --> 00:53:17,036
Nothing's too expensive for us!
466
00:53:17,486 --> 00:53:18,533
It's too fancy.
467
00:53:18,696 --> 00:53:21,666
- Haven't you ever dined out?
- No.
468
00:53:22,157 --> 00:53:24,205
And it means a late dinner.
469
00:53:24,660 --> 00:53:26,287
I must tend to Mom.
470
00:53:29,456 --> 00:53:31,925
4:55. You lock up, Miss Uriel.
471
00:53:32,084 --> 00:53:34,257
I won't be back before 6:30.
472
00:53:34,420 --> 00:53:36,343
Yes, Sir. No problem.
473
00:53:43,971 --> 00:53:45,518
Do I turn you on?
474
00:53:46,473 --> 00:53:47,520
Yes.
475
00:53:48,183 --> 00:53:50,561
Pick me up at 8 p.m. outside
my place,
476
00:53:50,728 --> 00:53:53,982
dressed up and squeaky clean.
477
00:53:54,648 --> 00:53:55,695
Driving what?
478
00:53:55,858 --> 00:53:58,532
The mail van, dummy.
479
00:53:58,694 --> 00:54:00,617
We're special delivery!
480
00:54:00,779 --> 00:54:02,201
It's forbidden!
481
00:54:02,656 --> 00:54:04,909
Forbidden fruit's the best.
482
00:54:08,078 --> 00:54:11,548
I forgot. This is Oct. 12.
483
00:54:11,874 --> 00:54:12,875
Oct. 12?
484
00:54:13,041 --> 00:54:15,169
Our wedding anniversary.
485
00:54:15,419 --> 00:54:18,013
Your Dad and I married
on Oct. 12.
486
00:54:19,089 --> 00:54:21,342
We'll pretend he's here tonight.
487
00:54:21,508 --> 00:54:25,308
I've fixed a little feast.
You'll love it.
488
00:54:26,054 --> 00:54:27,852
I'll serve it.
489
00:54:29,933 --> 00:54:31,526
You put on the record.
490
00:54:56,043 --> 00:54:57,920
Baked tomatoes.
491
00:55:03,008 --> 00:55:04,635
Take Dad's share.
492
00:55:05,886 --> 00:55:07,479
I only want one.
493
00:55:32,287 --> 00:55:36,167
Later, I'll go to Morasseau's.
I may learn something.
494
00:55:36,500 --> 00:55:38,548
Chicken in cheese sauce.
495
00:55:45,634 --> 00:55:46,886
Burn yourself?
496
00:55:56,812 --> 00:55:58,564
Smells wonderful!
497
00:56:09,658 --> 00:56:11,035
Never mind, Mom.
498
00:56:25,382 --> 00:56:26,599
It's hot!
499
00:56:32,306 --> 00:56:34,149
You didn't hear me.
500
00:56:35,559 --> 00:56:39,439
I'm going to Morasseau's,
to save time.
501
00:56:39,938 --> 00:56:42,361
You've got a girl, Louis!
502
00:56:43,442 --> 00:56:46,742
No dessert for you!
You hate your father!
503
00:56:47,446 --> 00:56:49,289
You hate your father!
504
00:56:49,531 --> 00:56:51,784
I can't even remember him!
505
00:56:53,827 --> 00:56:57,252
You spoiled it all!
You don't love your parents!
506
00:56:57,414 --> 00:57:00,042
You don't love anybody!
507
00:57:00,208 --> 00:57:01,960
You're a deserter!
508
00:57:02,419 --> 00:57:05,764
You're not fighting for us,
deseflefl
509
00:57:22,856 --> 00:57:24,950
I've been waiting 45 minutes!
510
00:57:25,817 --> 00:57:28,115
I had another fight with Mom.
511
00:57:29,446 --> 00:57:31,198
Didn't change pants?
512
00:57:31,365 --> 00:57:32,708
I couldn't.
513
00:57:33,325 --> 00:57:34,793
Looks silly.
514
00:57:36,411 --> 00:57:37,913
Chéteau Gerseau?
515
00:57:38,080 --> 00:57:39,502
Of course!
516
00:58:24,251 --> 00:58:27,425
I'll order for both of us, OK?
Leave it to me.
517
00:58:31,383 --> 00:58:32,555
Happy?
518
00:58:34,553 --> 00:58:38,308
We'll both have foie gras
and sweetbreads.
519
00:58:38,473 --> 00:58:39,816
Very good! The wine?
520
00:58:39,975 --> 00:58:41,101
Champagne!
521
00:58:41,476 --> 00:58:43,228
A 1976 Piper...?
522
00:58:46,732 --> 00:58:48,826
This is living!
523
00:59:26,855 --> 00:59:27,947
Here's to us!
524
00:59:33,737 --> 00:59:34,829
It's good.
525
00:59:36,114 --> 00:59:37,536
Let's dive in.
526
00:59:44,081 --> 00:59:45,674
Know what I think?
527
00:59:47,000 --> 00:59:50,254
You put the sugar
in Filiol's gas tank.
528
00:59:55,008 --> 00:59:56,100
You crazy?
529
01:00:00,639 --> 01:00:02,312
What're you looking at?
530
01:00:04,810 --> 01:00:06,904
It's just the lawyer and his wife.
531
01:00:07,437 --> 01:00:08,984
And some guy.
532
01:00:09,147 --> 01:00:11,821
He can afford
to come here every day.
533
01:00:12,067 --> 01:00:13,284
Scared?
534
01:00:13,902 --> 01:00:14,994
Of what?
535
01:00:15,320 --> 01:00:16,537
Then eat!
536
01:00:37,551 --> 01:00:41,727
You didn't answer me.
Was Filiol your doing?
537
01:00:44,641 --> 01:00:48,111
Listen, Henriette, I like you.
538
01:00:49,229 --> 01:00:51,072
I'll tell you a secret.
539
01:00:52,732 --> 01:00:54,609
Promise not to repeat it.
540
01:00:55,652 --> 01:00:56,699
Swear?
541
01:01:02,492 --> 01:01:05,336
I watch them all.
Day and night.
542
01:01:05,912 --> 01:01:07,789
They foul up, and Wham!
543
01:01:07,956 --> 01:01:09,048
Who?
544
01:01:10,167 --> 01:01:11,214
Him...
545
01:01:12,002 --> 01:01:13,379
And Morasseau.
546
01:01:14,421 --> 01:01:16,344
The butcher too, before.
547
01:01:17,090 --> 01:01:19,058
What do they want from you'?
548
01:01:26,558 --> 01:01:27,605
Well?
549
01:01:29,060 --> 01:01:30,186
We don't know.
550
01:01:30,729 --> 01:01:33,152
Kick us out of our house.
551
01:01:33,732 --> 01:01:36,576
Tear down, build, who knows!
552
01:01:36,943 --> 01:01:37,910
So I SPY-
553
01:01:38,069 --> 01:01:39,321
The bastards!
554
01:01:41,239 --> 01:01:43,992
Him! I scratched up
his car one night.
555
01:01:44,159 --> 01:01:45,331
No kidding!
556
01:01:45,785 --> 01:01:50,006
And I once punctured 2
of Morasseau's tires.
557
01:01:50,165 --> 01:01:52,259
You want war?
I'll give you war?
558
01:01:59,591 --> 01:02:00,763
And Filiol?
559
01:02:04,930 --> 01:02:06,307
What about him?
560
01:02:08,141 --> 01:02:10,109
You mustn't tell a soul.
561
01:02:10,435 --> 01:02:12,062
You hear? No one!
562
01:02:14,439 --> 01:02:16,112
You killed a man.
563
01:02:20,612 --> 01:02:22,330
Would you like dessert?
564
01:02:29,287 --> 01:02:31,005
Want the cream puffs?
565
01:02:31,706 --> 01:02:32,923
I don't know.
566
01:02:33,541 --> 01:02:34,838
2 cream puffs.
567
01:02:39,547 --> 01:02:41,094
He was a bastard.
568
01:02:42,759 --> 01:02:44,602
You didn't kill Delphine?
569
01:02:46,012 --> 01:02:48,014
How could you think such
a thing?
570
01:02:48,181 --> 01:02:49,649
I just asked.
571
01:02:57,399 --> 01:02:59,117
Tonight, after dinner.
572
01:02:59,776 --> 01:03:01,904
I'll check out Morasseau's.
573
01:03:02,070 --> 01:03:05,290
I want to get him.
It's all his fault.
574
01:03:13,081 --> 01:03:14,879
These are cream puffs?
575
01:03:15,041 --> 01:03:18,295
You didn't know?
Why'd you let me order them?
576
01:03:19,170 --> 01:03:20,717
I left it to you.
577
01:03:21,047 --> 01:03:22,390
I'm going with you.
578
01:03:23,466 --> 01:03:24,388
Where?
579
01:03:24,592 --> 01:03:26,686
Spying. Take me along.
580
01:03:38,315 --> 01:03:41,068
Well, Cuno, having a ball?
581
01:03:42,068 --> 01:03:43,786
Enjoy it while you can.
582
01:03:44,070 --> 01:03:45,242
Laugh on Friday
583
01:03:45,488 --> 01:03:47,081
Cry on Sunday.
584
01:03:48,199 --> 01:03:50,293
Don't laugh, you little fool.
585
01:03:50,827 --> 01:03:52,545
This old man's a drag!
586
01:04:00,420 --> 01:04:01,467
That asshole!
587
01:04:06,426 --> 01:04:08,178
Don't worry. We'll get 'em.
588
01:04:09,512 --> 01:04:10,809
Sit up straight!
589
01:05:19,958 --> 01:05:21,505
He scares me!
590
01:05:41,271 --> 01:05:43,069
He going to stay there?
591
01:05:58,288 --> 01:05:59,881
Philippe!
592
01:06:01,458 --> 01:06:03,586
My poor Philippe!
593
01:06:06,671 --> 01:06:09,470
See that?
He's going crazy because of her.
594
01:06:52,342 --> 01:06:55,721
They've gone to bed.
You drew a blank tonight.
595
01:07:10,193 --> 01:07:12,992
I must go.
Mom's downstairs.
596
01:07:19,410 --> 01:07:21,128
Come on, Louis.
597
01:07:21,663 --> 01:07:22,960
Gently.
598
01:07:42,058 --> 01:07:44,277
- Mr. Lavoisier?
- That's right.
599
01:07:44,978 --> 01:07:46,730
Detective Lavardin.
600
01:07:46,896 --> 01:07:48,239
I know.
601
01:07:48,481 --> 01:07:49,983
Got a moment?
602
01:07:51,192 --> 01:07:52,535
Wait for me.
603
01:07:53,903 --> 01:07:56,372
Just a few details.
604
01:07:56,531 --> 01:07:58,499
What about?
605
01:07:58,658 --> 01:07:59,830
FILAMO.
606
01:08:00,285 --> 01:08:03,414
That is...LAMO.
Starts with Fl...
607
01:08:03,705 --> 01:08:07,255
That leaves LA...voisier
and MO...rasseau.
608
01:08:08,835 --> 01:08:13,181
A realty firm
I want no more to do with.
609
01:08:13,339 --> 01:08:14,306
Why not?
610
01:08:14,465 --> 01:08:16,138
Because Gerard's gone.
611
01:08:16,926 --> 01:08:20,726
And the Cunos are refusing
a fortune for their place.
612
01:08:20,888 --> 01:08:21,684
Which place?
613
01:08:21,848 --> 01:08:24,226
We had plans for their land.
614
01:08:24,392 --> 01:08:27,817
Stupidity's incurable.
I'm giving up.
615
01:08:27,979 --> 01:08:29,231
And the doctor?
616
01:08:30,398 --> 01:08:33,572
Philippe'll never be the same.
He loved his wife.
617
01:08:34,944 --> 01:08:37,117
Delphine...That right?
618
01:08:37,280 --> 01:08:38,327
Correct.
619
01:08:38,740 --> 01:08:40,538
That stupid accident.
620
01:08:41,534 --> 01:08:43,332
She was walking out, huh?
621
01:08:43,661 --> 01:08:45,663
There was luggage in the car.
622
01:08:45,830 --> 01:08:47,958
I think she'd decided to leave.
623
01:08:48,124 --> 01:08:49,467
Excuse me.
624
01:08:50,835 --> 01:08:52,803
- A parking ticket.
- Sorry?
625
01:08:52,962 --> 01:08:55,761
A ticket on your car.
626
01:09:00,511 --> 01:09:01,307
"You must know:
627
01:09:01,471 --> 01:09:04,315
"Morasseau's money came
from Delphine.
628
01:09:04,474 --> 01:09:06,101
"She's disappeared.
629
01:09:06,267 --> 01:09:08,986
"She'd backed out
of FILAMO's frauds.
630
01:09:09,145 --> 01:09:10,772
"I was her lover, Tristan."
631
01:09:10,938 --> 01:09:13,691
She said on her birthday
she was leaving.
632
01:09:14,275 --> 01:09:16,243
Switzerland
was the first stop.
633
01:09:16,402 --> 01:09:19,246
The birthday party.
Lots of people, no?
634
01:09:19,405 --> 01:09:20,531
A big crowd.
635
01:09:21,366 --> 01:09:24,370
- Not the Cunos, huh?
- Certainly not the Cunos!
636
01:09:30,416 --> 01:09:31,838
Don't answer, Louis!
637
01:09:34,379 --> 01:09:35,471
It's the cop.
638
01:09:35,630 --> 01:09:37,052
Don't answer it.
639
01:09:37,215 --> 01:09:40,435
I have to. If I don't
it'll look suspicious.
640
01:09:42,762 --> 01:09:44,514
They may have bribed him.
641
01:10:08,413 --> 01:10:10,541
May I come in, Mr. Cuno?
642
01:10:10,957 --> 01:10:13,085
Some fortress you've got!
643
01:10:13,376 --> 01:10:15,003
Can we go inside?
644
01:10:15,461 --> 01:10:18,180
Mom's not well,
and I'm going to work.
645
01:10:18,339 --> 01:10:19,010
I insist.
646
01:10:23,010 --> 01:10:25,388
Leave us alone, dammit!
647
01:10:29,016 --> 01:10:31,815
Your mother's upset, no?
648
01:10:38,609 --> 01:10:39,861
It's decrepit.
649
01:10:40,361 --> 01:10:42,159
I talked to Lavoisier...
650
01:10:42,321 --> 01:10:43,823
It's not for sale.
651
01:10:45,658 --> 01:10:46,784
Excuse me.
652
01:10:49,662 --> 01:10:51,664
Tell him to get out.
653
01:10:52,165 --> 01:10:54,008
He's a policeman!
654
01:10:54,167 --> 01:10:54,793
Who you for?
655
01:10:55,084 --> 01:10:56,176
Stop it!
656
01:11:00,131 --> 01:11:02,475
I'm off to work.
You can't stay.
657
01:11:03,050 --> 01:11:05,428
People are weird these days.
658
01:11:06,053 --> 01:11:09,102
Dr. Morasseau in
his garden last night...
659
01:11:13,728 --> 01:11:14,775
Sorry?
660
01:11:16,272 --> 01:11:19,196
He acted strange.
661
01:11:20,026 --> 01:11:23,155
The old servant seems like
a good soul.
662
01:11:24,197 --> 01:11:25,449
You were there?
663
01:11:26,532 --> 01:11:29,376
You'd better come clean!
664
01:11:31,662 --> 01:11:33,164
I don't want
665
01:11:33,456 --> 01:11:36,756
your Mom to hear about
your fancy dinners,
666
01:11:37,168 --> 01:11:38,920
your romps in the grass.
667
01:11:45,968 --> 01:11:48,437
Get rid of him
or I'll call your Dad.
668
01:11:49,305 --> 01:11:50,648
We're going.
669
01:12:01,484 --> 01:12:03,737
You so scared of her
you lock her in?
670
01:12:03,903 --> 01:12:06,452
She's sick.
Needs my constant care.
671
01:12:06,614 --> 01:12:08,708
I'm going to work now.
672
01:12:09,617 --> 01:12:12,666
Did you quarrel with Filiol?
673
01:12:13,204 --> 01:12:14,205
And Morasseau?
674
01:12:14,372 --> 01:12:16,215
No. He's crazy.
675
01:12:18,501 --> 01:12:21,425
I've a feeling
you're in trouble, boy.
676
01:12:21,712 --> 01:12:25,012
Don't say a word, Louis.
Let them all drop dead.
677
01:12:25,508 --> 01:12:27,055
I'm paid, not very much,
678
01:12:27,218 --> 01:12:30,688
to nose around,
spy, pester people.
679
01:12:30,847 --> 01:12:33,145
And to find the truth.
680
01:12:33,641 --> 01:12:34,893
You understand that?
681
01:12:36,561 --> 01:12:37,858
Understand?
682
01:12:39,564 --> 01:12:43,068
Then what did you do on
the evening of Oct. 10?
683
01:12:43,234 --> 01:12:45,453
The night before Filiol died?
684
01:12:47,822 --> 01:12:50,746
Watched TV with Mom,
like every night.
685
01:12:50,908 --> 01:12:53,912
Every night...Not last night!
686
01:12:54,412 --> 01:12:56,039
What was on TV?
687
01:12:57,957 --> 01:13:00,756
A Western: "Rio Bravo".
688
01:13:00,918 --> 01:13:03,262
I've seen it. John Wayne.
689
01:13:04,005 --> 01:13:05,928
I'll check it in the paper.
690
01:13:13,180 --> 01:13:16,980
We'll spy in the woods tonight.
I've lots more to show you.
691
01:13:17,560 --> 01:13:19,028
The cop saw us.
692
01:13:19,186 --> 01:13:20,233
What'?
693
01:13:20,688 --> 01:13:22,361
Asked why we were there.
694
01:13:22,523 --> 01:13:24,366
He's a Pig!
695
01:13:24,525 --> 01:13:25,651
I don't like it.
696
01:13:25,818 --> 01:13:27,570
We did nothing wrong.
697
01:13:28,154 --> 01:13:31,875
Listen,
he'll surely question you.
698
01:13:32,325 --> 01:13:36,046
Don't mention what
I told you about Filiol.
699
01:13:36,329 --> 01:13:38,502
Silly! I don't talk to cops.
700
01:13:38,873 --> 01:13:40,546
Let's have the eggs.
701
01:13:40,708 --> 01:13:42,836
Done just right...
702
01:13:43,210 --> 01:13:46,180
Here you go...and the paprika.
703
01:13:47,214 --> 01:13:48,591
Hey, that's you!
704
01:13:54,055 --> 01:13:56,149
I look good in photos.
705
01:13:56,599 --> 01:14:00,945
That was Sept. 27,
at the birthday party.
706
01:14:01,187 --> 01:14:02,734
Quite a crowd.
707
01:14:04,023 --> 01:14:06,651
Anna Foscarie wasn't
in church today.
708
01:14:06,817 --> 01:14:07,909
So I noticed.
709
01:14:08,069 --> 01:14:09,412
I saw you there.
710
01:14:09,737 --> 01:14:12,707
She wasn't at home, either.
711
01:14:13,282 --> 01:14:15,205
How do you know, barkeeper?
712
01:14:16,285 --> 01:14:18,879
I usually take her breakfast.
713
01:14:19,246 --> 01:14:20,372
To her place?
714
01:14:21,666 --> 01:14:23,088
Yes, to her place.
715
01:14:24,627 --> 01:14:27,346
Very good...nice and tender.
716
01:14:33,052 --> 01:14:35,271
Then you have a key to Anna's.
717
01:14:37,807 --> 01:14:41,528
You're not going in
there while she's away!
718
01:14:41,686 --> 01:14:42,562
Yes I am!
719
01:14:42,728 --> 01:14:45,447
So look around in the back,
720
01:14:45,606 --> 01:14:48,155
find me a crowbar,
a sledgehammer, a chisel,
721
01:14:48,317 --> 01:14:50,285
and go to Anna's with me.
722
01:14:50,903 --> 01:14:52,530
You'll be a witness.
723
01:14:53,489 --> 01:14:57,039
We can't do that.
She may just be off on a spree.
724
01:14:57,201 --> 01:15:00,831
The police can do anything!
725
01:15:04,041 --> 01:15:05,668
Careful.
726
01:15:05,835 --> 01:15:07,929
Don't mess up
her door too much.
727
01:15:20,266 --> 01:15:23,019
I'm going. I'm a witness
there's no corpse.
728
01:15:23,561 --> 01:15:26,735
Stay! I have to look around.
729
01:15:45,458 --> 01:15:46,960
Alarm radio.
730
01:15:49,378 --> 01:15:51,176
She's a late riser.
731
01:15:55,134 --> 01:15:56,727
Can I go now?
732
01:15:57,553 --> 01:15:59,396
Wait a second, fella.
733
01:16:16,405 --> 01:16:20,160
No one's showered
or bathed here today.
734
01:16:24,371 --> 01:16:26,123
I wouldn't know.
735
01:16:32,421 --> 01:16:35,425
"Today, I'm going away for good.
736
01:16:35,591 --> 01:16:36,934
"I have my reasons.
737
01:16:37,093 --> 01:16:40,393
"They're enough to make me
give up all this.
738
01:16:40,930 --> 01:16:42,056
"Anna."
739
01:16:44,642 --> 01:16:46,019
That's that!
740
01:16:46,894 --> 01:16:48,191
She's gone.
741
01:16:48,562 --> 01:16:51,907
I told you. Can I go now?
742
01:16:52,358 --> 01:16:54,156
Yeah. See you later.
743
01:16:54,652 --> 01:16:56,780
Thanks for watching me.
744
01:17:15,798 --> 01:17:17,800
"A present for you.
745
01:17:18,259 --> 01:17:20,261
"H.L."
746
01:17:32,731 --> 01:17:34,153
For Delphine.
747
01:17:44,535 --> 01:17:46,958
"Dear Delphine...
748
01:17:47,288 --> 01:17:48,460
"Anna...
749
01:17:52,001 --> 01:17:53,674
"bought sunglasses."
750
01:18:14,982 --> 01:18:16,984
"For Delphine...
751
01:18:17,484 --> 01:18:18,736
"Philippa"
752
01:18:38,797 --> 01:18:40,299
Morning, everybody.
753
01:18:49,266 --> 01:18:51,894
- Lavardin, police.
- Yes, I know.
754
01:18:52,102 --> 01:18:53,854
I won't keep you long.
755
01:18:54,021 --> 01:18:57,321
Just one or two questions.
756
01:18:59,818 --> 01:19:00,535
Zoom lens?
757
01:19:00,694 --> 01:19:03,914
A 70-210. Excuse me.
It's fragile.
758
01:19:04,073 --> 01:19:05,245
Of course.
759
01:19:05,407 --> 01:19:07,205
I wanted to ask you...
760
01:19:08,285 --> 01:19:10,253
Did you know Anna Foscarie?
761
01:19:10,412 --> 01:19:12,961
Sure, we're practically neighbors.
762
01:19:13,624 --> 01:19:17,345
Didn't she buy sunglasses
from you recently?
763
01:19:18,128 --> 01:19:19,175
Yes.
764
01:19:20,547 --> 01:19:22,595
What's your first name again?
765
01:19:22,758 --> 01:19:24,010
Alexander.
766
01:19:25,970 --> 01:19:27,972
I prefer "Tristan".
767
01:20:18,814 --> 01:20:21,237
Philippe's gone crazy, Louis!
768
01:20:23,110 --> 01:20:24,202
Crazy!
769
01:20:37,791 --> 01:20:39,543
Don't say anything.
770
01:21:00,230 --> 01:21:01,982
Finished your rounds?
771
01:21:05,361 --> 01:21:08,114
Wasn't this Delphine Morasseau's?
772
01:21:08,530 --> 01:21:09,702
She's deaf.
773
01:21:12,910 --> 01:21:13,957
Come on.
774
01:21:15,537 --> 01:21:17,164
We're going to chat.
775
01:21:29,968 --> 01:21:32,062
No more house troubles?
776
01:21:32,388 --> 01:21:33,435
No.
777
01:21:34,515 --> 01:21:36,517
I'll tell you:
778
01:21:37,226 --> 01:21:41,151
I think Delphine Morasseau's death
wasn't accidental.
779
01:21:41,355 --> 01:21:42,732
Something's wrong.
780
01:21:43,899 --> 01:21:46,823
I think Delphine's death
781
01:21:47,236 --> 01:21:48,453
the butcher's...
782
01:21:49,738 --> 01:21:53,663
Anna's flight and the mysterious
"Tristan's" vows
783
01:21:53,826 --> 01:21:55,453
have something in common.
784
01:21:55,619 --> 01:21:56,711
What's that?
785
01:21:56,995 --> 01:21:58,167
Your house.
786
01:22:02,751 --> 01:22:04,003
Anna's gone?
787
01:22:06,672 --> 01:22:09,972
Did you know Delphine...
two-timed the doctor?
788
01:22:14,888 --> 01:22:15,935
You can't do that!
789
01:22:18,767 --> 01:22:20,064
Come on, now.
790
01:22:29,278 --> 01:22:30,530
Feeling better?
791
01:22:32,781 --> 01:22:34,158
Start talking.
792
01:22:36,827 --> 01:22:37,919
That all?
793
01:22:53,469 --> 01:22:55,312
Rest for a couple of minutes.
794
01:23:19,203 --> 01:23:20,250
Go on!
795
01:23:21,580 --> 01:23:22,832
Stop it!
796
01:23:22,998 --> 01:23:24,295
I've stopped.
797
01:23:25,876 --> 01:23:29,176
Where and when did you put
the sugar in Filiol's car?
798
01:23:29,338 --> 01:23:30,464
It wasn't me.
799
01:23:31,048 --> 01:23:33,801
- I asked where and when.
- Wasn't me! Shit!
800
01:23:33,967 --> 01:23:36,436
Yes, it was. Little prick!
801
01:23:36,929 --> 01:23:39,853
You're getting on my nerves,
the pack of you!
802
01:23:40,224 --> 01:23:42,522
But I warn you, I'll trap you.
803
01:23:42,684 --> 01:23:44,982
Because I can see things,
even at night.
804
01:24:50,335 --> 01:24:52,053
Lavoisier...
805
01:24:54,423 --> 01:24:57,552
Hubert Lavoisier...
806
01:24:58,719 --> 01:25:00,141
Attorney.
807
01:25:21,908 --> 01:25:23,660
Mr. Lavoisier, please.
808
01:25:23,827 --> 01:25:25,204
But it's 5 A.M.
809
01:25:25,370 --> 01:25:29,250
It is for me, too.
This is the police. Hurry!
810
01:25:33,211 --> 01:25:36,181
- I must see you at once.
- It's a bit early for me.
811
01:25:36,340 --> 01:25:38,638
I'm waiting at your lover's.
812
01:25:39,968 --> 01:25:42,391
Be here in 10 minutes, no more.
813
01:25:45,974 --> 01:25:46,896
I'll show 'em!
814
01:26:33,021 --> 01:26:34,364
Is she here?
815
01:26:35,107 --> 01:26:36,700
Have you a warrant?
816
01:26:38,777 --> 01:26:42,998
I don't like your games.
Mentioning my lover in my home.
817
01:26:43,156 --> 01:26:45,204
I'm all broken up.
818
01:26:45,367 --> 01:26:48,917
You didn't tell me of
your affair with Anna.
819
01:26:49,079 --> 01:26:52,003
It's hampering
a police investigation.
820
01:26:52,165 --> 01:26:54,167
My love life's your business?
821
01:26:54,334 --> 01:26:55,756
Everything is!
822
01:26:56,086 --> 01:26:57,258
I'm looking for Anna.
823
01:26:57,421 --> 01:27:00,550
She's gone off
leaving a mysterious note.
824
01:27:02,092 --> 01:27:03,639
She's unbalanced.
825
01:27:04,761 --> 01:27:06,889
Where do you think she went?
826
01:27:07,097 --> 01:27:08,815
I've no idea.
827
01:27:10,016 --> 01:27:12,189
Tell me about Morasseau.
828
01:27:14,104 --> 01:27:15,731
What can I tell you?
829
01:27:15,897 --> 01:27:17,023
Everything.
830
01:27:17,190 --> 01:27:19,033
Listen, it's 5 A.M.
831
01:27:19,192 --> 01:27:21,991
You're here illegally.
I don't...
832
01:27:22,821 --> 01:27:26,041
You knew Delphine Morasseau
had a lover?
833
01:27:26,950 --> 01:27:28,452
No, I didn't.
834
01:27:28,618 --> 01:27:29,585
Liar!
835
01:27:29,745 --> 01:27:31,247
I protest!
836
01:27:31,747 --> 01:27:35,172
You tried to force the Cunos
out of their house?
837
01:27:35,333 --> 01:27:37,131
Not at all!
We offered terms.
838
01:27:37,294 --> 01:27:38,716
Liar!
839
01:27:39,045 --> 01:27:41,013
That will do! I'm going!
840
01:27:41,798 --> 01:27:43,971
Oh no, you're not!
841
01:27:46,595 --> 01:27:48,393
Let me go!
842
01:27:53,643 --> 01:27:56,692
A friend of mine drowned
in a sink.
843
01:27:57,397 --> 01:28:00,241
1...2...3...
844
01:28:00,859 --> 01:28:02,827
4...5...
845
01:28:03,028 --> 01:28:04,120
6...
846
01:28:04,404 --> 01:28:07,032
I'll count to 20 and
we'll talk some more.
847
01:28:07,199 --> 01:28:08,166
7...
848
01:28:08,325 --> 01:28:11,545
8...9...10...
849
01:28:11,953 --> 01:28:14,331
11...12...
850
01:28:14,748 --> 01:28:17,046
My friend drowned at 49.
851
01:28:18,001 --> 01:28:19,048
Well?
852
01:28:21,713 --> 01:28:23,807
This'll cost you your job.
853
01:28:24,216 --> 01:28:25,684
This very morning.
854
01:28:26,593 --> 01:28:27,765
I swear it!
855
01:28:27,928 --> 01:28:28,895
So what?
856
01:28:29,221 --> 01:28:32,065
When did you last see
Delphine Morasseau?
857
01:28:32,724 --> 01:28:35,318
Let me go, idiot!
I've no more to say.
858
01:28:35,477 --> 01:28:36,444
But you do!
859
01:28:38,230 --> 01:28:41,200
Here we go: 1...2...
860
01:28:41,358 --> 01:28:43,452
3...4...
861
01:28:43,819 --> 01:28:45,287
Where's Anna Foscarie?
862
01:28:45,445 --> 01:28:47,618
5...6...
863
01:28:55,497 --> 01:28:56,714
Dry yourself.
864
01:28:59,417 --> 01:29:00,464
There!
865
01:29:09,094 --> 01:29:10,141
OK now?
866
01:29:12,556 --> 01:29:14,775
You're crazy!
You'll go to prison.
867
01:29:16,935 --> 01:29:19,029
Let's not trade places.
868
01:29:19,187 --> 01:29:21,360
Want a third session?
869
01:29:21,523 --> 01:29:22,649
Wait!
870
01:29:25,193 --> 01:29:27,821
I swear I don't know
where Anna is.
871
01:29:28,697 --> 01:29:30,495
I'll try to believe you.
872
01:29:30,657 --> 01:29:33,126
Now: FILAMO and the Cunos.
873
01:29:35,996 --> 01:29:39,045
It was Filiol. He was rough.
874
01:29:39,457 --> 01:29:42,631
He once talked
of burning them out.
875
01:29:43,044 --> 01:29:45,297
No...Morasseau!
876
01:29:49,384 --> 01:29:51,807
What am I supposed to say?
877
01:29:51,970 --> 01:29:54,018
Who was to finance your scheme?
878
01:29:54,306 --> 01:29:56,308
Us, of course. Who else?
879
01:29:56,474 --> 01:29:59,978
Liar! Watch out,
or I'll fill the tub!
880
01:30:04,024 --> 01:30:05,071
You're sick!
881
01:30:05,233 --> 01:30:06,701
About Morasseau...
882
01:30:08,361 --> 01:30:09,408
Listen!
883
01:30:11,239 --> 01:30:12,832
I'll tell you a secret,
884
01:30:15,243 --> 01:30:18,873
if you promise
I can leave afterward.
885
01:30:19,539 --> 01:30:20,791
I'm not an ogre!
886
01:30:21,458 --> 01:30:22,675
I warn you,
887
01:30:22,834 --> 01:30:26,634
you're forcing me to violate
my professional secrecy.
888
01:30:26,963 --> 01:30:28,886
You have my absolution.
889
01:30:29,049 --> 01:30:32,394
Come on, spill it.
I'm in a hurry.
890
01:30:32,928 --> 01:30:36,023
Delphine came to see me
891
01:30:36,181 --> 01:30:38,275
the day after her birthday.
892
01:30:38,433 --> 01:30:40,686
She'd quarreled with Philippe.
893
01:30:41,478 --> 01:30:45,073
She asked me to alter
her marriage settlement,
894
01:30:45,231 --> 01:30:49,702
to reduce her husband's share.
895
01:30:50,070 --> 01:30:51,242
That all?
896
01:30:54,699 --> 01:30:58,420
She didn't want to put
another cent into FILAMO.
897
01:30:59,162 --> 01:31:01,005
Did you do as she said?
898
01:31:03,124 --> 01:31:06,094
I didn't have time...
unfortunately.
899
01:31:06,920 --> 01:31:08,888
You told all this to Morasseau?
900
01:31:11,299 --> 01:31:12,221
Yes.
901
01:31:13,426 --> 01:31:16,851
So much for professional secrecy!
902
01:31:17,722 --> 01:31:20,396
Who inherits Delphine's fortune?
903
01:31:21,184 --> 01:31:22,436
I don't know.
904
01:31:23,186 --> 01:31:25,689
You worry about the Filiol case.
905
01:31:27,107 --> 01:31:30,236
The rest can only bring
you trouble,
906
01:31:30,402 --> 01:31:31,779
real trouble.
907
01:31:40,787 --> 01:31:43,085
I'll forget your lively methods
908
01:31:43,248 --> 01:31:46,718
if you stop poking into what,
after all,
909
01:31:46,876 --> 01:31:48,753
is not your business.
910
01:31:55,927 --> 01:31:57,395
You're free to go.
911
01:31:59,889 --> 01:32:02,142
I hope you've understood me.
912
01:32:04,561 --> 01:32:06,689
CITY MORGUE
913
01:32:17,991 --> 01:32:21,336
Good morning. Police.
914
01:32:22,078 --> 01:32:25,753
I want to see
the body you got 2 days ago.
915
01:32:25,915 --> 01:32:27,667
The car-crash victim.
916
01:32:29,210 --> 01:32:31,804
The burned woman?
Not a pretty sight.
917
01:32:31,963 --> 01:32:33,089
I'll bet.
918
01:32:36,342 --> 01:32:37,889
There's a snag.
919
01:32:38,845 --> 01:32:40,017
Logically...
920
01:32:40,722 --> 01:32:42,474
Logically what?
921
01:32:43,308 --> 01:32:46,232
I got a burial permit
for her last night.
922
01:32:46,478 --> 01:32:47,479
I don't have to...
923
01:32:48,396 --> 01:32:51,195
I'm not even allowed
to show you the body.
924
01:32:51,357 --> 01:32:52,904
I'd need permission.
925
01:32:53,068 --> 01:32:57,539
And who brought you
the burial permit?
926
01:32:58,490 --> 01:33:01,664
The local doctor...Morasseau.
927
01:33:03,036 --> 01:33:05,459
Weird guy. Nervous.
928
01:33:06,081 --> 01:33:09,711
Whose name's on the permit?
You have it here?
929
01:33:09,876 --> 01:33:13,426
I'd have my wrist slapped
if I didn't.
930
01:33:16,466 --> 01:33:17,558
Here it is.
931
01:33:18,885 --> 01:33:22,606
The name is...
Delphine Morasseau.
932
01:33:23,139 --> 01:33:25,392
Hey, it's the same name!
933
01:33:25,975 --> 01:33:30,025
Maybe a relative.
That's why he was nervous.
934
01:33:30,563 --> 01:33:32,486
Now show me the body.
935
01:33:32,649 --> 01:33:33,946
It's not legal.
936
01:33:34,400 --> 01:33:36,994
To make it legal
I'd have to go back there.
937
01:33:37,153 --> 01:33:40,248
All that red tape.
It'll take hours.
938
01:33:40,406 --> 01:33:42,329
Be a good guy, huh?
939
01:33:42,492 --> 01:33:43,493
It's my neck!
940
01:33:43,660 --> 01:33:47,164
I know.
But think of my problem too.
941
01:33:47,747 --> 01:33:49,465
Stick of gum?
942
01:33:50,875 --> 01:33:53,173
- Mum's the word!
- Naturally.
943
01:33:53,336 --> 01:33:55,714
The burn victim...
Here she is!
944
01:34:02,637 --> 01:34:04,560
Face badly damaged?
945
01:34:04,722 --> 01:34:06,269
Unrecognizable!
946
01:34:06,975 --> 01:34:09,023
I even hate
to lift the sheet.
947
01:34:48,600 --> 01:34:51,570
This body is not to leave
here for any reason.
948
01:34:51,853 --> 01:34:53,105
Got that?
949
01:35:01,070 --> 01:35:02,367
Love me, Louis?
950
01:35:03,990 --> 01:35:05,116
Obviously.
951
01:35:05,992 --> 01:35:07,710
I'll take you to lunch.
952
01:35:09,746 --> 01:35:11,248
What do you say?
953
01:35:14,083 --> 01:35:17,303
We'll see. I'll do my rounds.
954
01:35:17,670 --> 01:35:19,343
If you don't eat with me,
955
01:35:19,505 --> 01:35:22,224
I won't speak to you
or touch you again.
956
01:35:47,200 --> 01:35:49,828
There's nothing for us
in the mail now.
957
01:35:51,287 --> 01:35:53,790
We have to watch out
for the cops.
958
01:35:54,415 --> 01:35:56,042
Scared of the cops?
959
01:35:57,085 --> 01:35:59,213
No, just careful.
960
01:36:17,605 --> 01:36:18,822
You're in a rush.
961
01:36:19,190 --> 01:36:21,659
Lots of work.
I'll take you down.
962
01:36:23,069 --> 01:36:25,743
You must go below.
I can't see you at noon.
963
01:36:27,323 --> 01:36:28,620
It's the cop.
964
01:36:28,783 --> 01:36:31,036
A mailman knows everyone.
He wants to see me.
965
01:36:31,202 --> 01:36:32,704
It's not true.
966
01:36:32,870 --> 01:36:36,716
Don't worry. I'll take care
of you...and the house.
967
01:36:36,874 --> 01:36:39,343
But I've a life, too.
You see?
968
01:36:39,711 --> 01:36:40,883
I knew it.
969
01:36:42,880 --> 01:36:44,223
You've got a girl.
970
01:36:45,758 --> 01:36:49,479
A slut who wants you all
to herself.
971
01:36:49,929 --> 01:36:50,771
Let me go!
972
01:36:51,764 --> 01:36:53,892
I'll go back up!
973
01:36:57,186 --> 01:36:58,904
I'll try to be home by 7 P.M.
974
01:37:03,318 --> 01:37:04,786
Eat a good lunch!
975
01:37:07,280 --> 01:37:10,079
Come back for lunch or
I'll set the house on fire!
976
01:37:11,159 --> 01:37:11,910
Emile!
977
01:37:12,327 --> 01:37:14,455
DR MORASSEAU'S OFFICE
978
01:37:20,918 --> 01:37:21,965
Next!
979
01:37:37,477 --> 01:37:42,028
My intuition tells me you're
the detective on the Filiol case.
980
01:37:42,190 --> 01:37:43,237
That's right.
981
01:37:43,399 --> 01:37:44,696
What hurts?
982
01:37:44,859 --> 01:37:46,577
My dear friend,
983
01:37:48,488 --> 01:37:49,614
everything!
984
01:37:49,781 --> 01:37:51,704
My teeth, my throat,
985
01:37:51,866 --> 01:37:54,619
my feet, my stomach.
I'm a wreck!
986
01:37:54,786 --> 01:37:58,541
I can't sleep more than
a few hours
987
01:37:58,915 --> 01:38:00,132
with my eyes open.
988
01:38:00,333 --> 01:38:02,677
- That all?
- Unfortunately, no.
989
01:38:02,960 --> 01:38:04,587
I also suffer from
990
01:38:05,129 --> 01:38:07,473
what do you call it...
acute paranoia.
991
01:38:07,632 --> 01:38:08,884
Weird, huh?
992
01:38:09,217 --> 01:38:11,811
I've a feeling everyone's
lying to me.
993
01:38:12,637 --> 01:38:14,935
You need a psychiatrist.
994
01:38:15,306 --> 01:38:18,810
When you examined
Mrs. Morasseau's body...
995
01:38:19,310 --> 01:38:22,439
You are the doctor
who examined her, right?
996
01:38:23,648 --> 01:38:25,321
When you examined her,
997
01:38:25,483 --> 01:38:28,783
you knew at once
she was beyond help?
998
01:38:32,990 --> 01:38:34,583
May I make a phone call?
999
01:38:51,634 --> 01:38:53,011
Lavardin here.
1000
01:38:56,472 --> 01:38:58,065
Got the information?
1001
01:39:00,726 --> 01:39:01,898
It's her.
1002
01:39:04,147 --> 01:39:05,899
One second!
1003
01:39:07,191 --> 01:39:10,195
Did you and
your wife have a fight
1004
01:39:10,486 --> 01:39:13,831
when she backed out
of the Cuno deal?
1005
01:39:14,574 --> 01:39:17,498
I know of your "chat"
with my friend Lavoisier.
1006
01:39:17,660 --> 01:39:21,540
You lack judgment,
you went too far.
1007
01:39:22,123 --> 01:39:25,172
I'm charging you with
the murder of Anna Foscarie.
1008
01:39:25,334 --> 01:39:28,838
And you're a suspect in
your wife's disappearance.
1009
01:39:29,005 --> 01:39:30,222
You're insane!
1010
01:39:31,257 --> 01:39:34,010
You can phone your lawyer
if you want.
1011
01:39:34,177 --> 01:39:36,930
I know your superiors.
I'll break you.
1012
01:39:37,096 --> 01:39:39,690
The body in the morgue
is Anna's.
1013
01:39:40,099 --> 01:39:42,352
You faked that accident.
1014
01:39:43,227 --> 01:39:47,198
You lost your head
when Delphine dropped you.
1015
01:39:47,356 --> 01:39:49,859
Don't call my wife
by her first name!
1016
01:39:51,486 --> 01:39:54,205
You're seriously slandering me!
1017
01:39:54,989 --> 01:39:56,662
What did you do
with her body?
1018
01:39:57,325 --> 01:39:58,872
Nutty as they come!
1019
01:39:59,035 --> 01:40:01,959
Anna became
the body you needed
1020
01:40:02,121 --> 01:40:04,419
to hide your real murder.
1021
01:40:05,124 --> 01:40:06,501
Where's your wife?
1022
01:40:07,752 --> 01:40:09,595
I have to wash my hands.
1023
01:40:11,130 --> 01:40:13,132
And you're washed up, too!
1024
01:40:22,892 --> 01:40:23,984
"Nutty, nutty..."
1025
01:40:33,486 --> 01:40:35,204
Not as nutty as all that!
1026
01:40:41,953 --> 01:40:43,546
Smartass!
1027
01:40:58,427 --> 01:41:01,852
Give me the Highway Patrol.
1028
01:41:02,765 --> 01:41:06,770
Lavardin here.
Pull over Dr. Morasseau's car.
1029
01:41:06,936 --> 01:41:10,065
White convertible Chevy.
1030
01:41:10,231 --> 01:41:13,235
2145 LA 76
1031
01:41:13,859 --> 01:41:15,611
What's the charge?
1032
01:41:15,778 --> 01:41:17,325
Resisting arrest!
1033
01:41:28,666 --> 01:41:30,088
I'm an idiot!
1034
01:41:36,799 --> 01:41:37,891
Here.
1035
01:42:06,454 --> 01:42:08,172
You use 2 pillows?
1036
01:42:08,372 --> 01:42:10,374
One was for you.
1037
01:42:21,344 --> 01:42:23,688
Glad you came for lunch?
1038
01:44:12,163 --> 01:44:14,541
Well, we've found
the doctor's wife!
1039
01:44:30,306 --> 01:44:31,558
You're an angel!
1040
01:44:34,101 --> 01:44:35,398
Hungry, Louis?
1041
01:44:36,145 --> 01:44:37,692
I'm still hungry!
1042
01:44:45,237 --> 01:44:46,489
That's your house!
1043
01:44:48,824 --> 01:44:49,916
Morn!
1044
01:44:51,202 --> 01:44:52,294
Fire!
1045
01:44:54,705 --> 01:44:55,456
Your place!
1046
01:45:05,132 --> 01:45:06,179
Stop!
1047
01:45:06,467 --> 01:45:08,140
I've got the keys!
1048
01:46:02,648 --> 01:46:06,118
We found Delphine.
It was Anna in the car.
1049
01:46:06,277 --> 01:46:09,326
The wife was in the statue.
Not bad, eh?
1050
01:46:09,488 --> 01:46:12,833
Morasseau's boyfriend,
Henri, in Switzerland,
1051
01:46:12,992 --> 01:46:16,246
mailed the letters.
That Morasseau!
1052
01:46:16,495 --> 01:46:19,499
To top it all, he was AC/DC!
1053
01:46:20,374 --> 01:46:21,671
And as for
1054
01:46:23,335 --> 01:46:27,590
the dirty brat who put sugar
in the butcher's gas tank...
1055
01:46:28,007 --> 01:46:29,680
I'll let him off.
1056
01:46:31,176 --> 01:46:34,271
But he was a dirty brat,
you agree?
1057
01:46:34,597 --> 01:46:35,814
I guess so...
1058
01:46:51,947 --> 01:46:53,824
Go join your sweetheart.
1059
01:47:05,961 --> 01:47:07,178
Where are they taking her?
1060
01:47:08,005 --> 01:47:11,726
To hospital. To calm her.
You'll see your morn again.
1061
01:47:13,719 --> 01:47:15,062
So where am I gonna sleep?
1062
01:47:15,346 --> 01:47:18,350
Hurry, mailman!
68452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.