Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,260
hollywood, california
2
00:00:02,260 --> 00:00:05,600
Uma cidade de piscinas e estrelas de cinema
3
00:00:06,540 --> 00:00:10,170
Seu maior produto de exporta��o � o glamour.
4
00:00:10,490 --> 00:00:13,080
Mas, al�m dessas montanhas e �rvores,
5
00:00:13,080 --> 00:00:15,600
h� um outro lado da industria.
6
00:00:16,460 --> 00:00:20,590
Porno Valley � o epicentro da divers�o adulta.
7
00:00:22,070 --> 00:00:26,500
Atrizes aut�nomas recebem mil d�lares por dia
8
00:00:26,500 --> 00:00:28,920
e as contratadas, muito mais.
9
00:00:29,670 --> 00:00:33,090
A Vivid Enterteinment � uma das maiores produtoras de porn�s
10
00:00:33,090 --> 00:00:35,900
e se espelha no velho sistema dos est�dios de Hollywood,
11
00:00:35,900 --> 00:00:39,130
com suas estrelas jovens e brilhantes.
12
00:00:40,650 --> 00:00:42,660
Chupa ela, anda!
13
00:00:45,570 --> 00:00:47,760
Desta vez em Porno Valley:
14
00:00:47,760 --> 00:00:50,580
Savanna Samson tenta chegar ao estrelato.
15
00:00:51,370 --> 00:00:52,580
Feliz Anivers�rio.
16
00:00:52,580 --> 00:00:55,290
Mercedez reinventa valores familiares
17
00:00:56,490 --> 00:00:59,060
e a nova garota inglesa, Kelle Marie,
18
00:00:59,060 --> 00:01:01,670
teme que algu�m fique por tr�s dela.
19
00:01:01,670 --> 00:01:05,650
Agora se prepare para vir para o Porno Valley.
20
00:01:32,730 --> 00:01:34,660
Savanna � uma atriz porn�
21
00:01:34,660 --> 00:01:36,660
popular e bem-sucedida,
22
00:01:36,660 --> 00:01:39,150
mas ela sonha com algo mais.
23
00:01:40,780 --> 00:01:44,230
-Bom dia. -Bom dia. Tem p�o aqui.
24
00:01:44,230 --> 00:01:47,540
Ela quer atuar em outros filmes tamb�m.
25
00:01:47,540 --> 00:01:49,000
"Querida Rachel,
26
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
sou sua f� e a adoro.
27
00:01:52,320 --> 00:01:54,500
Fico louca
28
00:01:54,500 --> 00:01:56,960
quando a vejo em a��o;"
29
00:01:56,960 --> 00:02:00,110
Tenho vontade de fazer outros tipos de filmes.
30
00:02:00,110 --> 00:02:03,190
Entrei nesse ramo, n�o pelo dinheiro.
31
00:02:03,190 --> 00:02:05,800
Foi como uma fantasia.
32
00:02:05,800 --> 00:02:09,440
Fiz isso para ter minha pr�pria carreira.
33
00:02:09,440 --> 00:02:12,930
E, agora que estou nessa, vou dar o melhor de mim.
34
00:02:13,250 --> 00:02:15,930
Ela gosta de me ver em a��o.
35
00:02:20,020 --> 00:02:22,280
Mas ser� que Savanna sabe atuar?
36
00:02:22,280 --> 00:02:24,040
Ela ir� descobrir
37
00:02:24,040 --> 00:02:26,610
ao fazer o maior papel de sua carreira,
38
00:02:31,170 --> 00:02:33,170
numa nova vers�o do cl�ssico porn�: "O Diabo na carne de Miss Jones".
39
00:02:33,170 --> 00:02:35,170
no qual a atua��o � fundamental.
40
00:02:37,980 --> 00:02:40,820
Savanna faz o papel de uma virgem que se suicida
41
00:02:40,820 --> 00:02:42,260
e vai para o inferno.
42
00:02:42,260 --> 00:02:43,540
O filme � sobre
43
00:02:43,540 --> 00:02:45,790
o que acontece quando estamos prestes a morrer,
44
00:02:45,790 --> 00:02:48,190
percebemos que a vida foi um t�dio
45
00:02:48,190 --> 00:02:51,160
e temos uma �ltima chance para, talvez,
46
00:02:51,850 --> 00:02:55,100
realizar aqueles sonhos, fantasias e frustra��es
47
00:02:55,100 --> 00:02:57,100
que n�o pudemos realizar.
48
00:02:57,100 --> 00:02:59,420
Talvez esse seja o maior filme
49
00:02:59,420 --> 00:03:02,760
que fiz at� agora. Se eu me sair bem,
50
00:03:02,760 --> 00:03:05,250
ser� �timo pra mim e para minha carreira.
51
00:03:05,250 --> 00:03:09,060
Se voc� me tocar, vou chegar ao orgasmo. Sei que vou.
52
00:03:09,060 --> 00:03:11,200
Uma virgem que vai para o inferno
53
00:03:11,200 --> 00:03:13,200
pode ser dif�cil para Savanna,
54
00:03:13,200 --> 00:03:15,160
pois ela � uma atriz porn�
55
00:03:15,160 --> 00:03:17,620
que tem certeza de que vai para o para�so.
56
00:03:18,390 --> 00:03:21,710
Sou muito apegada a Deus e 100% cat�lica.
57
00:03:21,710 --> 00:03:24,000
Nunca vou abandonar a minha cren�a.
58
00:03:24,000 --> 00:03:26,590
Sou uma pessoa positiva.
59
00:03:26,930 --> 00:03:30,270
Esse � o tipo de rela��o que tenho com Deus.
60
00:03:35,810 --> 00:03:40,590
A Vivid continua a sua busca por uma nova contratada,
61
00:03:40,590 --> 00:03:44,480
e Steve Kirsch tem um encontro com a inglesa Kelle Marie.
62
00:03:44,480 --> 00:03:47,330
-Prazer em conhec�-lo. -Muito prazer. Sente-se.
63
00:03:47,330 --> 00:03:48,790
"Kelle Marie foi eleita a garota do m�s da Penthouse em maio de 2001"
64
00:03:48,790 --> 00:03:50,790
Steve, n�o �?
65
00:03:50,790 --> 00:03:53,280
Ela � muito, muito bonita.
66
00:03:53,280 --> 00:03:56,960
Ela j� tem uma certa popularidade na Inglaterra,
67
00:03:56,960 --> 00:04:00,560
o que � muito bom, j� � alguma coisa.
68
00:04:00,920 --> 00:04:05,590
O que reparei, enquanto checava a sua papelada,
69
00:04:06,980 --> 00:04:08,990
� que voc� s� trabalha com mulheres.
70
00:04:08,990 --> 00:04:13,150
Acho que, para voc� aumentar o seu valor neste ramo,
71
00:04:13,150 --> 00:04:15,370
ter� que trabalhar com homens.
72
00:04:15,370 --> 00:04:18,300
N�o pretende trabalhar com um homem?
73
00:04:18,300 --> 00:04:20,210
N�o sei, no momento.
74
00:04:20,210 --> 00:04:22,480
N�o quero fazer cenas com um homem.
75
00:04:22,480 --> 00:04:25,050
Fui bem, at� agora, sem isso.
76
00:04:26,100 --> 00:04:29,480
Apesar disso, Steve decidiu dar uma chance a Kelle
77
00:04:29,480 --> 00:04:32,860
e a contratou para fazer um de seus filmes.
78
00:04:32,860 --> 00:04:37,660
Se ela tivesse disposta a trabalhar com homens,
79
00:04:37,660 --> 00:04:40,160
o contrato seria bem mais longo.
80
00:04:40,160 --> 00:04:42,340
O fato de travalhar s� com mulheres
81
00:04:42,340 --> 00:04:44,230
pode vir a prejudic�-la.
82
00:04:44,230 --> 00:04:47,930
Ela tem que provar que vai manter a popularidade
83
00:04:47,930 --> 00:04:49,930
trabalhando s� com mulheres.
84
00:04:50,560 --> 00:04:53,540
Quando Kelle chegou ao est�dio com seu namorado,
85
00:04:53,540 --> 00:04:57,580
ficou claro o motivo de ela s� fazer cenas com mulheres.
86
00:05:02,980 --> 00:05:05,210
N�o quero estar com uma mulher
87
00:05:05,210 --> 00:05:07,210
que faz cenas com outros homens.
88
00:05:07,210 --> 00:05:09,790
N�o quero ter que sentir ci�mes.
89
00:05:10,450 --> 00:05:12,420
N�o quero que minha namorada ou minha esposa
90
00:05:12,420 --> 00:05:14,580
chegue em casa e diga que n�o quer transar,
91
00:05:14,580 --> 00:05:17,580
pois j� transou no est�dio.
92
00:05:17,710 --> 00:05:20,020
Voc� entende? Tem a ver com o ego.
93
00:05:20,020 --> 00:05:22,090
Mas ela far� o que quiser.
94
00:05:22,090 --> 00:05:24,430
Eu, pessoalmente, n�o vou gostar,
95
00:05:24,430 --> 00:05:26,120
apesar de am�-la muito.
96
00:05:26,570 --> 00:05:27,600
Muito bom.
97
00:05:28,490 --> 00:05:31,110
Este filme � s� com mulheres. Nunca fiz isso antes.
98
00:05:32,220 --> 00:05:34,100
N�o me causa avers�o, mas
99
00:05:34,100 --> 00:05:37,080
� preocupante ter muitas mulheres num lugar
100
00:05:37,080 --> 00:05:38,810
e nenhuma energia masculina.
101
00:05:41,570 --> 00:05:45,020
A Kelle � nova aqui. S� faz cenas com mulheres.
102
00:05:45,020 --> 00:05:47,910
Quando fizer com homens, ter� muitos trabalhos.
103
00:05:47,910 --> 00:05:51,890
Depois, v�o querer que ela fa�a sexo anal.
104
00:05:51,890 --> 00:05:54,590
S�o v�rios est�gios.
105
00:05:54,590 --> 00:05:57,610
Voc� aceita uma coisa e eles j� prop�em outra.
106
00:05:57,610 --> 00:05:59,510
Se fizer cenas s� com mulheres,
107
00:06:01,310 --> 00:06:03,790
n�o vai durar muito aqui. H� exce��es.
108
00:06:03,790 --> 00:06:07,300
Algumas mulheres s� fazem esse tipo de cenas
109
00:06:07,300 --> 00:06:10,540
e se d�o bem, mais s�o muito poucas.
110
00:06:10,540 --> 00:06:11,910
S� com mulheres � um t�dio,
111
00:06:11,910 --> 00:06:13,770
"Uma atriz pode ganhar U$$ 800,00 por uma cena com um homem e US$ 1.000,00 se houver sexo anal"
112
00:06:13,770 --> 00:06:15,770
a menos que ela seja muito excitante.
113
00:06:15,770 --> 00:06:17,260
Ela n�o faz sexo anal no momento.
114
00:06:17,260 --> 00:06:19,720
Ela vai ter que fazer algo.
115
00:06:19,720 --> 00:06:23,080
N�o fa�o sexo anal,
116
00:06:23,080 --> 00:06:26,720
mas Shylar diz que uma garota deve fazer.
117
00:06:26,720 --> 00:06:28,220
Ele fica s� me ati�ando.
118
00:06:28,220 --> 00:06:32,200
Ela tem que faz�-lo. Quem sabe numa cena hoje � noite?
119
00:06:38,110 --> 00:06:39,010
Feliz Anivers�rio.
120
00:06:40,440 --> 00:06:43,050
Mercedez, que � contratada, e seu namorado Joe,
121
00:06:43,050 --> 00:06:46,310
est�o comemorando o anivers�rio do filho Tino.
122
00:06:47,420 --> 00:06:50,740
Por�m, Mercedez tem que ir a Las Vegas,
123
00:06:50,740 --> 00:06:53,500
onde se apresentar� na exposi��o er�tica.
124
00:06:53,500 --> 00:06:55,920
Fico deprimido quando ela vai embora.
125
00:06:55,920 --> 00:06:58,120
-Quem � a estrela? -A mam�e.
126
00:06:58,120 --> 00:06:59,510
Disse que era voc�.
127
00:06:59,510 --> 00:07:04,390
A casa ficar� limpa, arrumada, perfumada,
128
00:07:04,390 --> 00:07:06,390
tudo certinho, para quando ela voltar.
129
00:07:06,390 --> 00:07:08,310
Joe vai ficar com Tino,
130
00:07:08,310 --> 00:07:10,450
pois conseguiu um emprego como DJ
131
00:07:10,450 --> 00:07:12,060
num clube de strip-tease.
132
00:07:12,060 --> 00:07:14,180
Ela queria que eu fosse a Las Vegas com ela,
133
00:07:14,180 --> 00:07:17,020
mas j� estou trabalhando.
134
00:07:17,020 --> 00:07:19,400
Ela me telefona muito, pois sabe como eu sou.
135
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
"Mercedez passa de 3 a 4 noites por semana dan�ando em bares"
136
00:07:21,450 --> 00:07:23,320
Ela me liga a cada hora, ou a cada duas horas.
137
00:07:23,320 --> 00:07:26,330
Nem que seja uma liga��o curta para dizer que est� bem.
138
00:07:26,330 --> 00:07:29,740
Coisa r�pida.
139
00:07:29,740 --> 00:07:32,260
S� preciso ouvir a voz dela. � estranho, sei l�.
140
00:07:32,260 --> 00:07:34,960
Querido, n�o esque�a as minhas botas.
141
00:07:37,810 --> 00:07:42,070
Estando com meu filho, tenho que mant�-lo entretido.
142
00:07:42,070 --> 00:07:45,470
Quando ele est� comigo,
143
00:07:46,180 --> 00:07:48,490
sempre fazemos alguma coisa
144
00:07:48,490 --> 00:07:50,120
e isso me deixa
145
00:07:50,120 --> 00:07:52,540
ocupado e o dia passa r�pido.
146
00:07:57,270 --> 00:08:00,410
Este � um filme porn� cl�ssico.
147
00:08:00,410 --> 00:08:02,570
O original foi muito indecente.
148
00:08:03,070 --> 00:08:06,090
Savanna queria tanto melhorar a sua atua��o
149
00:08:06,090 --> 00:08:08,090
no filme
150
00:08:08,090 --> 00:08:12,080
que se encontrou com o diretor P.T Thomas antes da filmagem,
151
00:08:12,080 --> 00:08:15,330
para falar da motiva��o de sua personagem.
152
00:08:15,330 --> 00:08:18,090
Quando li o roteiro, vi o que deveria fazer.
153
00:08:18,090 --> 00:08:20,040
Eu teria que
154
00:08:20,040 --> 00:08:22,970
alcan�ar um n�vel emocional grande.
155
00:08:22,970 --> 00:08:25,950
Tente identificar uma noite, uma semana
156
00:08:25,950 --> 00:08:29,030
em que voc� n�o quis ser tocada
157
00:08:29,160 --> 00:08:31,520
e n�o quis fazer sexo.
158
00:08:33,870 --> 00:08:36,890
Identifique um per�odo assim na sua vida e desenvolva.
159
00:08:36,890 --> 00:08:39,630
N�o precisa ser um per�odo longo.
160
00:08:40,700 --> 00:08:41,900
Cite um.
161
00:08:46,930 --> 00:08:49,710
Houve um per�odo em que estive gr�vida.
162
00:08:50,370 --> 00:08:53,480
Na �poca, eu amava meu marido
163
00:08:53,650 --> 00:08:55,810
mais do que nunca.
164
00:08:55,810 --> 00:08:59,770
Ele n�o quis saber de mim,
165
00:08:59,770 --> 00:09:02,530
depois que a barriga come�ou a aparecer.
166
00:09:02,530 --> 00:09:03,540
Perfeito!
167
00:09:03,540 --> 00:09:05,400
Percebi que precisava fazer algo,
168
00:09:05,400 --> 00:09:06,710
qualquer coisa
169
00:09:06,710 --> 00:09:09,810
para que ele quisesse transar comigo.
170
00:09:09,810 --> 00:09:13,320
Use isso. Pense nesse per�odo.
171
00:09:13,320 --> 00:09:17,520
Pense nos sentimentos e na raiva que voc� sentiu.
172
00:09:17,520 --> 00:09:20,920
Pense na solid�o que sentiu. Aprenda as falas.
173
00:09:21,540 --> 00:09:22,700
Firmemente.
174
00:09:22,700 --> 00:09:26,120
Fa�a com que seja parte de voc�, v� para o est�dio
175
00:09:27,680 --> 00:09:29,100
e deixe florescer.
176
00:09:37,850 --> 00:09:40,780
Mercedez chegou � exposi��o er�tica em Las Vegas,
177
00:09:40,780 --> 00:09:45,240
onde dan�arinas er�ticas de todo pa�s se apresentam.
178
00:10:02,550 --> 00:10:03,050
"Algumas atrizes chegam a ganhar at� U$$ 5.000,00 por uma noite, dan�ando."
179
00:09:52,000 --> 00:09:55,490
Com Joe em Los Angeles, Mercedez se solta.
180
00:09:57,720 --> 00:09:59,660
Obrigada, querida.
181
00:09:59,660 --> 00:10:02,360
Este � o Alex. Eu adoro o Alex.
182
00:10:02,360 --> 00:10:05,420
Alex � um amigo da noite.
183
00:10:05,420 --> 00:10:08,610
Joe, se voc� est� vendo isso, juro que n�o fiz nada...Ainda.
184
00:10:10,000 --> 00:10:12,490
Voc� cortou o cabelo, est� bonito,
185
00:10:12,490 --> 00:10:15,290
est� todo arrumado...
186
00:10:18,540 --> 00:10:21,030
-N�o se esque�a. -N�o direi nada.
187
00:10:27,860 --> 00:10:30,810
Finalmente chegou a hora de ver Kelle Marie.
188
00:10:30,810 --> 00:10:34,040
Ela precisa dar 110% de si na cena de sexo.
189
00:10:34,040 --> 00:10:35,780
Se fizer isso, ser� �timo.
190
00:10:35,780 --> 00:10:39,310
Voc� fica em p� onde est� aquele homem.
191
00:10:39,310 --> 00:10:42,540
Voc� v� as duas mulheres transando e reage.
192
00:10:42,540 --> 00:10:45,970
Voc� quer que eu fale, enquanto ando?
193
00:10:45,970 --> 00:10:48,190
Acho que n�o. Voc� est� chocada.
194
00:10:48,210 --> 00:10:50,780
Voc� entra, e agarra
195
00:10:52,260 --> 00:10:54,210
e come�a a transar com ela.
196
00:10:54,210 --> 00:10:57,250
Gravando e transando!
197
00:11:00,050 --> 00:11:01,980
Eu vou gozar.
198
00:11:01,980 --> 00:11:03,410
Kelle, entre.
199
00:11:05,960 --> 00:11:07,890
Agora voc� v� Kelle, Alana.
200
00:11:09,530 --> 00:11:11,030
O que foi?
201
00:11:11,670 --> 00:11:13,030
Est� zangada?
202
00:11:13,030 --> 00:11:16,000
Por que n�o vem at� aqui se divertir conosco?
203
00:11:16,000 --> 00:11:18,930
N�o me importo. Ela � s� uma prostituta.
204
00:11:22,980 --> 00:11:25,700
Voc� sabe como fazer isso.
205
00:11:25,700 --> 00:11:27,240
Meu Deus!
206
00:11:45,950 --> 00:11:49,730
-Acabamos de transar. -Foi muito bom.
207
00:11:49,730 --> 00:11:51,640
-N�s nos divertimos muito. -Foi �timo.
208
00:11:53,890 --> 00:11:57,570
Espero que eles me coloquem em mais filmes com garotas.
209
00:11:57,570 --> 00:11:59,170
Seria �timo.
210
00:11:59,170 --> 00:12:01,850
Tomara!
211
00:12:04,500 --> 00:12:06,410
Vou usar o vestido azul, querido.
212
00:12:07,330 --> 00:12:08,660
Vou usar, sim.
213
00:12:08,660 --> 00:12:11,760
-Onde est� o vestido? -Vou prender o cabelo.
214
00:12:11,760 --> 00:12:14,310
Hoje � a primeira vez, em nove anos,
215
00:12:14,310 --> 00:12:16,170
que Mercedez preparou uma apresenta��o
216
00:12:16,170 --> 00:12:18,170
sem ter Joe ao seu lado.
217
00:12:18,170 --> 00:12:20,970
Ele quer dar palpite na maquiagem tamb�m?
218
00:12:20,970 --> 00:12:23,320
Vou prender o cabelo e usar o vestido azul.
219
00:12:27,600 --> 00:12:30,830
-A que horas vai me ligar? -Entre 21h e 23h horas.
220
00:12:30,830 --> 00:12:31,820
Tudo bem.
221
00:12:32,220 --> 00:12:34,640
Meu show � o �ltimo. Ligo logo depois.
222
00:12:34,640 --> 00:12:36,380
Por que n�o ligaria?
223
00:12:37,660 --> 00:12:39,550
Tenho que desligar, querido.
224
00:12:39,550 --> 00:12:41,690
Ainda tenho que passar o meu vestido.
225
00:12:43,310 --> 00:12:45,200
Tenho que passar este vestido.
226
00:12:45,200 --> 00:12:48,580
N�o importa se voc� � fomosa ou sofisticada,
227
00:12:48,580 --> 00:12:50,400
tudo vai por �gua abaixo,
228
00:12:50,400 --> 00:12:53,370
quando voc� tem que passar o seu vestido.
229
00:12:53,370 --> 00:12:56,970
Detesto fazer isso. � o Joe que sempre faz.
230
00:12:57,380 --> 00:13:00,990
Joe j� teria passado e arrumado este vestido.
231
00:13:01,870 --> 00:13:05,100
N�o � legal. Ela est� mal acostumada.
232
00:13:05,100 --> 00:13:08,040
Sou eu que lavo e passo as suas roupas
233
00:13:08,040 --> 00:13:09,560
e arrumo o seu guarda-roupa.
234
00:13:09,560 --> 00:13:13,390
Finalmente, ela perceber� o quanto eu fa�o por ela.
235
00:13:28,310 --> 00:13:31,630
C�meras prontas e Savanna est� de joelhos.
236
00:13:31,630 --> 00:13:35,610
Mas n�o est� rezando, est� se preparando para a cena.
237
00:13:35,610 --> 00:13:37,790
Pare, feche os olhos...
238
00:13:37,790 --> 00:13:41,220
Estou no meio dessa orgia,
239
00:13:41,220 --> 00:13:43,140
onde todos est�o transando.
240
00:13:43,140 --> 00:13:45,690
Eu me pergunto: ela n�o tem vergonha?
241
00:13:46,050 --> 00:13:50,460
Tomada 4, filmando, Ap�s assistir a essa cena intensa,
242
00:13:50,460 --> 00:13:54,830
a personagem de Savanna fica excitada pela primeira vez
243
00:13:54,830 --> 00:13:57,850
e os homens come�am a persegui-la.
244
00:13:58,600 --> 00:14:00,180
Corta! A cena est� filmada.
245
00:14:00,180 --> 00:14:02,710
Quando eu chamar os seus n�meros,
246
00:14:02,710 --> 00:14:05,340
aproximem-se, mas n�o muito.
247
00:14:05,340 --> 00:14:07,030
Mantenham certa dist�ncia.
248
00:14:07,030 --> 00:14:10,840
P.T. v� a chance de obter emo��es de Savanna
249
00:14:10,840 --> 00:14:14,030
ao faz�-la improvisar na frente de muitos homens.
250
00:14:16,790 --> 00:14:20,650
Estou nua na frente desses figurantes.
251
00:14:21,990 --> 00:14:24,760
N�o h� sexo, mas eles tamb�m est�o nus.
252
00:14:24,760 --> 00:14:27,670
N�o deviam me tocar, mas est�o me tocando
253
00:14:27,670 --> 00:14:30,210
e o P.T. n�o a deixa escapar.
254
00:14:30,580 --> 00:14:35,350
Eu quero muito escapar, mas um deles fica insistindo.
255
00:14:36,060 --> 00:14:39,650
Quanto mais quero escapar, mais P.T. os espurra pra mim,
256
00:14:39,650 --> 00:14:45,350
at� o fim, quando est�o todos em cima de mim.
257
00:14:45,580 --> 00:14:48,940
Acho que ele quis ver at� onde eu iria.
258
00:14:48,940 --> 00:14:51,710
Nenhuma outra garota faria o que Savanna fez.
259
00:14:51,710 --> 00:14:53,710
Sem maquiagem,
260
00:14:53,710 --> 00:14:56,240
parecendo cansada e velha
261
00:14:56,240 --> 00:14:59,820
e deixando estranhos passarem a m�o em seu corpo.
262
00:14:59,820 --> 00:15:03,970
Outras garotas exigiriam uma produ��o mais requintada.
263
00:15:04,660 --> 00:15:08,230
Por�m, a maior cena de Savanna ainda est� por vir.
264
00:15:10,440 --> 00:15:12,960
Enquanto isso, o filme de Kelle Marie
265
00:15:12,960 --> 00:15:14,890
est� atingindo o seu cl�max.
266
00:15:15,740 --> 00:15:18,550
A �ltima cena do dia � a da prostituta.
267
00:15:18,550 --> 00:15:21,460
Duas garotas v�o acabar com a Kelle.
268
00:15:22,550 --> 00:15:26,640
Eu entro, estou impressionada e feliz,
269
00:15:26,640 --> 00:15:29,270
pois, finalmente, ela provou que � uma vadia.
270
00:15:29,270 --> 00:15:31,260
Eu digo que a amo e tudo acaba bem.
271
00:15:31,260 --> 00:15:33,260
Agora faremos a cena de sexo.
272
00:15:34,800 --> 00:15:37,020
Tr�s garotas.
273
00:15:37,560 --> 00:15:38,610
S� sexo anal.
274
00:15:40,430 --> 00:15:44,790
Shylar disse que ela teria que enfiar algo no traseiro.
275
00:15:44,790 --> 00:15:46,780
N�o sei se far� isso.
276
00:15:46,780 --> 00:15:50,440
Se fizer, depois vir�o os consolos grandes e o resto.
277
00:15:50,440 --> 00:15:52,520
D� 110% de si.
278
00:15:52,520 --> 00:15:55,000
Voc� tem fome de sexo.
279
00:16:03,740 --> 00:16:05,230
Muito bom!
280
00:16:08,210 --> 00:16:10,590
Toda a equipe se pergunta:
281
00:16:10,590 --> 00:16:14,650
"Ela perder� sua virgindade anal nas telas?"
282
00:16:15,060 --> 00:16:17,390
E o inesperado acontece!
283
00:16:26,730 --> 00:16:30,320
Quer�amos que ela enfiasse o dedo e foi isso.
284
00:16:31,330 --> 00:16:32,530
Foi �timo!
285
00:16:35,350 --> 00:16:36,290
Excelente!
286
00:16:36,290 --> 00:16:38,610
Meu dia foi fant�stico.
287
00:16:38,950 --> 00:16:41,920
Todas aqui se interessam por sexo anal.
288
00:16:42,370 --> 00:16:44,710
Talvez por ser uma coisa mais quente.
289
00:16:44,710 --> 00:16:47,450
Elas gostam e querem que todas fa�am.
290
00:16:49,010 --> 00:16:52,110
Querem ver as rea��es e algumas adoram!
291
00:16:58,790 --> 00:17:01,720
Hoje, Mercedez se apresenta para donos de clubes
292
00:17:01,720 --> 00:17:04,490
de todas as partes do pa�s.
293
00:17:08,300 --> 00:17:10,890
Isto � da Melissa.
294
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
Ligo pra voc� depois. Vou entrar no palco.
295
00:17:15,080 --> 00:17:17,080
"Adeus, obrigada por ligar."
296
00:17:17,080 --> 00:17:19,450
Tudo bem, tchau.
297
00:17:20,690 --> 00:17:25,160
Quero que aplaudam a contratada da Vivid,
298
00:17:25,160 --> 00:17:28,290
Miss Universo Nua e a preferida de todos,
299
00:17:28,290 --> 00:17:30,290
Mercedez!
300
00:18:03,330 --> 00:18:04,420
Liga!
301
00:18:09,730 --> 00:18:11,210
Devo ligar pra ela?
302
00:18:12,280 --> 00:18:14,230
O show acabou h� muito tempo,
303
00:18:14,230 --> 00:18:16,730
mas Mercedez ainda n�o ligou para o Joe.
304
00:18:16,730 --> 00:18:18,380
Vai ligar para o Joe?
305
00:18:19,880 --> 00:18:22,320
-Estava esperando a liga��o? -Sim!
306
00:18:22,320 --> 00:18:26,560
-Voc� est� sentado a�. -falo com ela, depois voc� fala.
307
00:18:26,560 --> 00:18:30,790
Estou, h� uma hora e meia, esperando a sua liga��o.
308
00:18:30,790 --> 00:18:34,750
-Que besteira! -Espere um pouco.
309
00:18:34,750 --> 00:18:36,680
Vou desligar.
310
00:18:36,680 --> 00:18:37,840
Tudo bem.
311
00:18:38,610 --> 00:18:42,590
Eu n�o gosto de ser vigiada
312
00:18:42,590 --> 00:18:45,240
e n�o gosto de ter algu�m me perseguindo o tempo todo,
313
00:18:45,240 --> 00:18:48,600
me telefonando a cada hora.
314
00:18:48,600 --> 00:18:50,600
Estou cansada de tudo isso.
315
00:18:50,600 --> 00:18:52,500
Safadinho!
316
00:18:59,200 --> 00:19:02,260
-Ol�, como vai? -Bem. Sente-se.
317
00:19:02,260 --> 00:19:06,180
No escrit�rio. Steve diz a Kelle que gostou do filme,
318
00:19:06,180 --> 00:19:07,870
mas quer algo a mais.
319
00:19:07,870 --> 00:19:12,690
Se voc� decidir que quer trabalhar com homens,
320
00:19:12,690 --> 00:19:14,660
vamos contrat�-la imediatamente.
321
00:19:14,660 --> 00:19:19,070
Emquanto isso, se voc� tiver boas id�ias com mulheres,
322
00:19:19,070 --> 00:19:21,740
iremos pensar em algo. N�s nos vemos em breve?
323
00:19:21,740 --> 00:19:23,240
N�o sei.
324
00:19:23,240 --> 00:19:27,480
Desculpe, mas acho que � perda de tempo.
325
00:19:27,480 --> 00:19:29,900
Estou perdendo o meu tempo.
326
00:19:29,900 --> 00:19:32,570
Em vez de escrever um roteiro
327
00:19:32,570 --> 00:19:34,630
e ter que pensar em seis id�ias fant�sticas,
328
00:19:34,630 --> 00:19:38,540
prefiro ir a um lugar onde eu assine um contrato logo.
329
00:19:39,510 --> 00:19:41,050
Espero que voc� volte.
330
00:19:41,050 --> 00:19:43,380
-Certo. -Certo? Obrigado.
331
00:19:43,380 --> 00:19:45,760
-At� mais tarde. -Obrigado.
332
00:19:46,760 --> 00:19:48,930
Foi uma perda de tempo.
333
00:19:48,930 --> 00:19:51,220
Ele podia ter me dito no primeiro encontro:
334
00:19:51,220 --> 00:19:55,160
"Se voc� n�o fizer cenas com homens, n�o ser� contratada."
335
00:19:55,160 --> 00:19:58,470
Mas ele n�o disse nada.
336
00:19:58,470 --> 00:20:01,620
Realmente senti que foi perda de tempo.
337
00:20:01,620 --> 00:20:05,790
Eu respeito o fato de ela ter dito naquele momento:
338
00:20:05,790 --> 00:20:09,520
"N�o estou disposta a trabalhar
339
00:20:09,520 --> 00:20:12,490
com ningu�m que n�o seja mulher."
340
00:20:16,950 --> 00:20:19,690
Hoje, Savanna vai gravar a cena mais emocionante
341
00:20:19,690 --> 00:20:21,690
de "O Diabo na Carne de Miss Jones".
342
00:20:21,690 --> 00:20:24,120
Na cena, ela percebe que est� morta.
343
00:20:24,120 --> 00:20:25,290
Meu Deus!
344
00:20:25,290 --> 00:20:28,420
Mas os nervos de Savanna est�o � flor da pele.
345
00:20:28,420 --> 00:20:32,680
Ela ensaiou isso. Definitivamente, ensaiou isso.
346
00:20:33,390 --> 00:20:35,890
Nesse caso, vamos lhe dar o �ltimo dia.
347
00:20:37,200 --> 00:20:38,950
O �ltimo dia...
348
00:20:39,140 --> 00:20:41,090
Eu queria que desse certo.
349
00:20:41,090 --> 00:20:44,300
Eu sabia que seria bom pra minha carreira.
350
00:20:45,250 --> 00:20:53,470
Meu �ltimo dia... Outra vez, do in�cio.
351
00:20:54,260 --> 00:20:57,790
Come�o a ficar perturbada. Escuto: "A��o!"
352
00:20:58,650 --> 00:21:01,470
Fico t�o perturbada que come�o a chorar.
353
00:21:02,070 --> 00:21:02,650
A��o!
354
00:21:03,200 --> 00:21:05,430
Durante as grava��es mais dif�ceis,
355
00:21:05,430 --> 00:21:07,590
Savanna pensa duas vezes
356
00:21:07,590 --> 00:21:10,080
se quer ser uma atriz de Hollywood.
357
00:21:11,100 --> 00:21:13,950
N�o sei fazer isso. N�o sou uma atriz.
358
00:21:13,950 --> 00:21:15,810
S� sei fazer filmes porn�s.
359
00:21:15,810 --> 00:21:17,810
Eu sei transar. N�o sei atuar.
360
00:21:17,810 --> 00:21:22,260
Esta � a cena. Vamos para a parte de orgia agora.
361
00:21:28,630 --> 00:21:31,080
Eu queria mesmo ser uma atriz,
362
00:21:31,080 --> 00:21:35,930
mas, como eu disse, eu era muito envergonada e f�til.
363
00:21:35,930 --> 00:21:38,740
Encontrei minha confian�a na nudez,
364
00:21:38,740 --> 00:21:42,160
nesse tipo de coisa e acho que sou boa nisso,
365
00:21:42,160 --> 00:21:43,850
pois n�o tenho que falar na frente das c�meras.
366
00:21:43,850 --> 00:21:47,510
O que foi que eu fiz pra merecer isso?
367
00:21:47,510 --> 00:21:49,180
Diga-me!
368
00:21:49,180 --> 00:21:52,100
Por mais que Savanna tenha se esfor�ado,
369
00:21:52,100 --> 00:21:53,960
ela ainda n�o � uma Meryl Streep.
370
00:21:54,130 --> 00:21:58,470
Se ela ser� uma boa atriz?
371
00:21:59,870 --> 00:22:00,470
N�o.
372
00:22:01,710 --> 00:22:02,710
Provavelmente n�o.
373
00:22:04,170 --> 00:22:08,000
Para mim, saber o que eu pude fazer nesse filme,
374
00:22:08,000 --> 00:22:10,720
saber que pude chorar na frente da c�mera...
375
00:22:10,720 --> 00:22:12,670
e eu atuei com sentimento.
376
00:22:12,670 --> 00:22:15,580
Apesar doque as pessoas possam dizer,
377
00:22:15,580 --> 00:22:21,060
eu atingi um n�vel de atua��o, um novo est�gio dentro de mim
378
00:22:22,600 --> 00:22:24,120
que � �timo!
379
00:22:24,120 --> 00:22:27,140
� o que acontece num dia em Porno Valley.
380
00:22:27,140 --> 00:22:30,280
N�o vai ser f�cil pra voc�.
381
00:22:30,750 --> 00:22:32,920
No pr�ximo epis�dio de Porno Valley,
382
00:22:32,920 --> 00:22:36,340
Mercedez d� a Joe um ultimato;
383
00:22:36,340 --> 00:22:39,300
Sunrise Adams faz a festa
384
00:22:39,300 --> 00:22:41,760
e Tawny Roberts faz uma bela entrega.
385
00:22:41,760 --> 00:22:43,960
Pizza!
385
00:22:44,960 --> 00:23:09,960
Sincronia by Jorda.29296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.