All language subtitles for Porno Valley S01E05 A Star is Porn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,260 hollywood, california 2 00:00:02,260 --> 00:00:05,600 Uma cidade de piscinas e estrelas de cinema 3 00:00:06,540 --> 00:00:10,170 Seu maior produto de exporta��o � o glamour. 4 00:00:10,490 --> 00:00:13,080 Mas, al�m dessas montanhas e �rvores, 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,600 h� um outro lado da industria. 6 00:00:16,460 --> 00:00:20,590 Porno Valley � o epicentro da divers�o adulta. 7 00:00:22,070 --> 00:00:26,500 Atrizes aut�nomas recebem mil d�lares por dia 8 00:00:26,500 --> 00:00:28,920 e as contratadas, muito mais. 9 00:00:29,670 --> 00:00:33,090 A Vivid Enterteinment � uma das maiores produtoras de porn�s 10 00:00:33,090 --> 00:00:35,900 e se espelha no velho sistema dos est�dios de Hollywood, 11 00:00:35,900 --> 00:00:39,130 com suas estrelas jovens e brilhantes. 12 00:00:40,650 --> 00:00:42,660 Chupa ela, anda! 13 00:00:45,570 --> 00:00:47,760 Desta vez em Porno Valley: 14 00:00:47,760 --> 00:00:50,580 Savanna Samson tenta chegar ao estrelato. 15 00:00:51,370 --> 00:00:52,580 Feliz Anivers�rio. 16 00:00:52,580 --> 00:00:55,290 Mercedez reinventa valores familiares 17 00:00:56,490 --> 00:00:59,060 e a nova garota inglesa, Kelle Marie, 18 00:00:59,060 --> 00:01:01,670 teme que algu�m fique por tr�s dela. 19 00:01:01,670 --> 00:01:05,650 Agora se prepare para vir para o Porno Valley. 20 00:01:32,730 --> 00:01:34,660 Savanna � uma atriz porn� 21 00:01:34,660 --> 00:01:36,660 popular e bem-sucedida, 22 00:01:36,660 --> 00:01:39,150 mas ela sonha com algo mais. 23 00:01:40,780 --> 00:01:44,230 -Bom dia. -Bom dia. Tem p�o aqui. 24 00:01:44,230 --> 00:01:47,540 Ela quer atuar em outros filmes tamb�m. 25 00:01:47,540 --> 00:01:49,000 "Querida Rachel, 26 00:01:49,000 --> 00:01:51,400 sou sua f� e a adoro. 27 00:01:52,320 --> 00:01:54,500 Fico louca 28 00:01:54,500 --> 00:01:56,960 quando a vejo em a��o;" 29 00:01:56,960 --> 00:02:00,110 Tenho vontade de fazer outros tipos de filmes. 30 00:02:00,110 --> 00:02:03,190 Entrei nesse ramo, n�o pelo dinheiro. 31 00:02:03,190 --> 00:02:05,800 Foi como uma fantasia. 32 00:02:05,800 --> 00:02:09,440 Fiz isso para ter minha pr�pria carreira. 33 00:02:09,440 --> 00:02:12,930 E, agora que estou nessa, vou dar o melhor de mim. 34 00:02:13,250 --> 00:02:15,930 Ela gosta de me ver em a��o. 35 00:02:20,020 --> 00:02:22,280 Mas ser� que Savanna sabe atuar? 36 00:02:22,280 --> 00:02:24,040 Ela ir� descobrir 37 00:02:24,040 --> 00:02:26,610 ao fazer o maior papel de sua carreira, 38 00:02:31,170 --> 00:02:33,170 numa nova vers�o do cl�ssico porn�: "O Diabo na carne de Miss Jones". 39 00:02:33,170 --> 00:02:35,170 no qual a atua��o � fundamental. 40 00:02:37,980 --> 00:02:40,820 Savanna faz o papel de uma virgem que se suicida 41 00:02:40,820 --> 00:02:42,260 e vai para o inferno. 42 00:02:42,260 --> 00:02:43,540 O filme � sobre 43 00:02:43,540 --> 00:02:45,790 o que acontece quando estamos prestes a morrer, 44 00:02:45,790 --> 00:02:48,190 percebemos que a vida foi um t�dio 45 00:02:48,190 --> 00:02:51,160 e temos uma �ltima chance para, talvez, 46 00:02:51,850 --> 00:02:55,100 realizar aqueles sonhos, fantasias e frustra��es 47 00:02:55,100 --> 00:02:57,100 que n�o pudemos realizar. 48 00:02:57,100 --> 00:02:59,420 Talvez esse seja o maior filme 49 00:02:59,420 --> 00:03:02,760 que fiz at� agora. Se eu me sair bem, 50 00:03:02,760 --> 00:03:05,250 ser� �timo pra mim e para minha carreira. 51 00:03:05,250 --> 00:03:09,060 Se voc� me tocar, vou chegar ao orgasmo. Sei que vou. 52 00:03:09,060 --> 00:03:11,200 Uma virgem que vai para o inferno 53 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 pode ser dif�cil para Savanna, 54 00:03:13,200 --> 00:03:15,160 pois ela � uma atriz porn� 55 00:03:15,160 --> 00:03:17,620 que tem certeza de que vai para o para�so. 56 00:03:18,390 --> 00:03:21,710 Sou muito apegada a Deus e 100% cat�lica. 57 00:03:21,710 --> 00:03:24,000 Nunca vou abandonar a minha cren�a. 58 00:03:24,000 --> 00:03:26,590 Sou uma pessoa positiva. 59 00:03:26,930 --> 00:03:30,270 Esse � o tipo de rela��o que tenho com Deus. 60 00:03:35,810 --> 00:03:40,590 A Vivid continua a sua busca por uma nova contratada, 61 00:03:40,590 --> 00:03:44,480 e Steve Kirsch tem um encontro com a inglesa Kelle Marie. 62 00:03:44,480 --> 00:03:47,330 -Prazer em conhec�-lo. -Muito prazer. Sente-se. 63 00:03:47,330 --> 00:03:48,790 "Kelle Marie foi eleita a garota do m�s da Penthouse em maio de 2001" 64 00:03:48,790 --> 00:03:50,790 Steve, n�o �? 65 00:03:50,790 --> 00:03:53,280 Ela � muito, muito bonita. 66 00:03:53,280 --> 00:03:56,960 Ela j� tem uma certa popularidade na Inglaterra, 67 00:03:56,960 --> 00:04:00,560 o que � muito bom, j� � alguma coisa. 68 00:04:00,920 --> 00:04:05,590 O que reparei, enquanto checava a sua papelada, 69 00:04:06,980 --> 00:04:08,990 � que voc� s� trabalha com mulheres. 70 00:04:08,990 --> 00:04:13,150 Acho que, para voc� aumentar o seu valor neste ramo, 71 00:04:13,150 --> 00:04:15,370 ter� que trabalhar com homens. 72 00:04:15,370 --> 00:04:18,300 N�o pretende trabalhar com um homem? 73 00:04:18,300 --> 00:04:20,210 N�o sei, no momento. 74 00:04:20,210 --> 00:04:22,480 N�o quero fazer cenas com um homem. 75 00:04:22,480 --> 00:04:25,050 Fui bem, at� agora, sem isso. 76 00:04:26,100 --> 00:04:29,480 Apesar disso, Steve decidiu dar uma chance a Kelle 77 00:04:29,480 --> 00:04:32,860 e a contratou para fazer um de seus filmes. 78 00:04:32,860 --> 00:04:37,660 Se ela tivesse disposta a trabalhar com homens, 79 00:04:37,660 --> 00:04:40,160 o contrato seria bem mais longo. 80 00:04:40,160 --> 00:04:42,340 O fato de travalhar s� com mulheres 81 00:04:42,340 --> 00:04:44,230 pode vir a prejudic�-la. 82 00:04:44,230 --> 00:04:47,930 Ela tem que provar que vai manter a popularidade 83 00:04:47,930 --> 00:04:49,930 trabalhando s� com mulheres. 84 00:04:50,560 --> 00:04:53,540 Quando Kelle chegou ao est�dio com seu namorado, 85 00:04:53,540 --> 00:04:57,580 ficou claro o motivo de ela s� fazer cenas com mulheres. 86 00:05:02,980 --> 00:05:05,210 N�o quero estar com uma mulher 87 00:05:05,210 --> 00:05:07,210 que faz cenas com outros homens. 88 00:05:07,210 --> 00:05:09,790 N�o quero ter que sentir ci�mes. 89 00:05:10,450 --> 00:05:12,420 N�o quero que minha namorada ou minha esposa 90 00:05:12,420 --> 00:05:14,580 chegue em casa e diga que n�o quer transar, 91 00:05:14,580 --> 00:05:17,580 pois j� transou no est�dio. 92 00:05:17,710 --> 00:05:20,020 Voc� entende? Tem a ver com o ego. 93 00:05:20,020 --> 00:05:22,090 Mas ela far� o que quiser. 94 00:05:22,090 --> 00:05:24,430 Eu, pessoalmente, n�o vou gostar, 95 00:05:24,430 --> 00:05:26,120 apesar de am�-la muito. 96 00:05:26,570 --> 00:05:27,600 Muito bom. 97 00:05:28,490 --> 00:05:31,110 Este filme � s� com mulheres. Nunca fiz isso antes. 98 00:05:32,220 --> 00:05:34,100 N�o me causa avers�o, mas 99 00:05:34,100 --> 00:05:37,080 � preocupante ter muitas mulheres num lugar 100 00:05:37,080 --> 00:05:38,810 e nenhuma energia masculina. 101 00:05:41,570 --> 00:05:45,020 A Kelle � nova aqui. S� faz cenas com mulheres. 102 00:05:45,020 --> 00:05:47,910 Quando fizer com homens, ter� muitos trabalhos. 103 00:05:47,910 --> 00:05:51,890 Depois, v�o querer que ela fa�a sexo anal. 104 00:05:51,890 --> 00:05:54,590 S�o v�rios est�gios. 105 00:05:54,590 --> 00:05:57,610 Voc� aceita uma coisa e eles j� prop�em outra. 106 00:05:57,610 --> 00:05:59,510 Se fizer cenas s� com mulheres, 107 00:06:01,310 --> 00:06:03,790 n�o vai durar muito aqui. H� exce��es. 108 00:06:03,790 --> 00:06:07,300 Algumas mulheres s� fazem esse tipo de cenas 109 00:06:07,300 --> 00:06:10,540 e se d�o bem, mais s�o muito poucas. 110 00:06:10,540 --> 00:06:11,910 S� com mulheres � um t�dio, 111 00:06:11,910 --> 00:06:13,770 "Uma atriz pode ganhar U$$ 800,00 por uma cena com um homem e US$ 1.000,00 se houver sexo anal" 112 00:06:13,770 --> 00:06:15,770 a menos que ela seja muito excitante. 113 00:06:15,770 --> 00:06:17,260 Ela n�o faz sexo anal no momento. 114 00:06:17,260 --> 00:06:19,720 Ela vai ter que fazer algo. 115 00:06:19,720 --> 00:06:23,080 N�o fa�o sexo anal, 116 00:06:23,080 --> 00:06:26,720 mas Shylar diz que uma garota deve fazer. 117 00:06:26,720 --> 00:06:28,220 Ele fica s� me ati�ando. 118 00:06:28,220 --> 00:06:32,200 Ela tem que faz�-lo. Quem sabe numa cena hoje � noite? 119 00:06:38,110 --> 00:06:39,010 Feliz Anivers�rio. 120 00:06:40,440 --> 00:06:43,050 Mercedez, que � contratada, e seu namorado Joe, 121 00:06:43,050 --> 00:06:46,310 est�o comemorando o anivers�rio do filho Tino. 122 00:06:47,420 --> 00:06:50,740 Por�m, Mercedez tem que ir a Las Vegas, 123 00:06:50,740 --> 00:06:53,500 onde se apresentar� na exposi��o er�tica. 124 00:06:53,500 --> 00:06:55,920 Fico deprimido quando ela vai embora. 125 00:06:55,920 --> 00:06:58,120 -Quem � a estrela? -A mam�e. 126 00:06:58,120 --> 00:06:59,510 Disse que era voc�. 127 00:06:59,510 --> 00:07:04,390 A casa ficar� limpa, arrumada, perfumada, 128 00:07:04,390 --> 00:07:06,390 tudo certinho, para quando ela voltar. 129 00:07:06,390 --> 00:07:08,310 Joe vai ficar com Tino, 130 00:07:08,310 --> 00:07:10,450 pois conseguiu um emprego como DJ 131 00:07:10,450 --> 00:07:12,060 num clube de strip-tease. 132 00:07:12,060 --> 00:07:14,180 Ela queria que eu fosse a Las Vegas com ela, 133 00:07:14,180 --> 00:07:17,020 mas j� estou trabalhando. 134 00:07:17,020 --> 00:07:19,400 Ela me telefona muito, pois sabe como eu sou. 135 00:07:19,400 --> 00:07:21,400 "Mercedez passa de 3 a 4 noites por semana dan�ando em bares" 136 00:07:21,450 --> 00:07:23,320 Ela me liga a cada hora, ou a cada duas horas. 137 00:07:23,320 --> 00:07:26,330 Nem que seja uma liga��o curta para dizer que est� bem. 138 00:07:26,330 --> 00:07:29,740 Coisa r�pida. 139 00:07:29,740 --> 00:07:32,260 S� preciso ouvir a voz dela. � estranho, sei l�. 140 00:07:32,260 --> 00:07:34,960 Querido, n�o esque�a as minhas botas. 141 00:07:37,810 --> 00:07:42,070 Estando com meu filho, tenho que mant�-lo entretido. 142 00:07:42,070 --> 00:07:45,470 Quando ele est� comigo, 143 00:07:46,180 --> 00:07:48,490 sempre fazemos alguma coisa 144 00:07:48,490 --> 00:07:50,120 e isso me deixa 145 00:07:50,120 --> 00:07:52,540 ocupado e o dia passa r�pido. 146 00:07:57,270 --> 00:08:00,410 Este � um filme porn� cl�ssico. 147 00:08:00,410 --> 00:08:02,570 O original foi muito indecente. 148 00:08:03,070 --> 00:08:06,090 Savanna queria tanto melhorar a sua atua��o 149 00:08:06,090 --> 00:08:08,090 no filme 150 00:08:08,090 --> 00:08:12,080 que se encontrou com o diretor P.T Thomas antes da filmagem, 151 00:08:12,080 --> 00:08:15,330 para falar da motiva��o de sua personagem. 152 00:08:15,330 --> 00:08:18,090 Quando li o roteiro, vi o que deveria fazer. 153 00:08:18,090 --> 00:08:20,040 Eu teria que 154 00:08:20,040 --> 00:08:22,970 alcan�ar um n�vel emocional grande. 155 00:08:22,970 --> 00:08:25,950 Tente identificar uma noite, uma semana 156 00:08:25,950 --> 00:08:29,030 em que voc� n�o quis ser tocada 157 00:08:29,160 --> 00:08:31,520 e n�o quis fazer sexo. 158 00:08:33,870 --> 00:08:36,890 Identifique um per�odo assim na sua vida e desenvolva. 159 00:08:36,890 --> 00:08:39,630 N�o precisa ser um per�odo longo. 160 00:08:40,700 --> 00:08:41,900 Cite um. 161 00:08:46,930 --> 00:08:49,710 Houve um per�odo em que estive gr�vida. 162 00:08:50,370 --> 00:08:53,480 Na �poca, eu amava meu marido 163 00:08:53,650 --> 00:08:55,810 mais do que nunca. 164 00:08:55,810 --> 00:08:59,770 Ele n�o quis saber de mim, 165 00:08:59,770 --> 00:09:02,530 depois que a barriga come�ou a aparecer. 166 00:09:02,530 --> 00:09:03,540 Perfeito! 167 00:09:03,540 --> 00:09:05,400 Percebi que precisava fazer algo, 168 00:09:05,400 --> 00:09:06,710 qualquer coisa 169 00:09:06,710 --> 00:09:09,810 para que ele quisesse transar comigo. 170 00:09:09,810 --> 00:09:13,320 Use isso. Pense nesse per�odo. 171 00:09:13,320 --> 00:09:17,520 Pense nos sentimentos e na raiva que voc� sentiu. 172 00:09:17,520 --> 00:09:20,920 Pense na solid�o que sentiu. Aprenda as falas. 173 00:09:21,540 --> 00:09:22,700 Firmemente. 174 00:09:22,700 --> 00:09:26,120 Fa�a com que seja parte de voc�, v� para o est�dio 175 00:09:27,680 --> 00:09:29,100 e deixe florescer. 176 00:09:37,850 --> 00:09:40,780 Mercedez chegou � exposi��o er�tica em Las Vegas, 177 00:09:40,780 --> 00:09:45,240 onde dan�arinas er�ticas de todo pa�s se apresentam. 178 00:10:02,550 --> 00:10:03,050 "Algumas atrizes chegam a ganhar at� U$$ 5.000,00 por uma noite, dan�ando." 179 00:09:52,000 --> 00:09:55,490 Com Joe em Los Angeles, Mercedez se solta. 180 00:09:57,720 --> 00:09:59,660 Obrigada, querida. 181 00:09:59,660 --> 00:10:02,360 Este � o Alex. Eu adoro o Alex. 182 00:10:02,360 --> 00:10:05,420 Alex � um amigo da noite. 183 00:10:05,420 --> 00:10:08,610 Joe, se voc� est� vendo isso, juro que n�o fiz nada...Ainda. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,490 Voc� cortou o cabelo, est� bonito, 185 00:10:12,490 --> 00:10:15,290 est� todo arrumado... 186 00:10:18,540 --> 00:10:21,030 -N�o se esque�a. -N�o direi nada. 187 00:10:27,860 --> 00:10:30,810 Finalmente chegou a hora de ver Kelle Marie. 188 00:10:30,810 --> 00:10:34,040 Ela precisa dar 110% de si na cena de sexo. 189 00:10:34,040 --> 00:10:35,780 Se fizer isso, ser� �timo. 190 00:10:35,780 --> 00:10:39,310 Voc� fica em p� onde est� aquele homem. 191 00:10:39,310 --> 00:10:42,540 Voc� v� as duas mulheres transando e reage. 192 00:10:42,540 --> 00:10:45,970 Voc� quer que eu fale, enquanto ando? 193 00:10:45,970 --> 00:10:48,190 Acho que n�o. Voc� est� chocada. 194 00:10:48,210 --> 00:10:50,780 Voc� entra, e agarra 195 00:10:52,260 --> 00:10:54,210 e come�a a transar com ela. 196 00:10:54,210 --> 00:10:57,250 Gravando e transando! 197 00:11:00,050 --> 00:11:01,980 Eu vou gozar. 198 00:11:01,980 --> 00:11:03,410 Kelle, entre. 199 00:11:05,960 --> 00:11:07,890 Agora voc� v� Kelle, Alana. 200 00:11:09,530 --> 00:11:11,030 O que foi? 201 00:11:11,670 --> 00:11:13,030 Est� zangada? 202 00:11:13,030 --> 00:11:16,000 Por que n�o vem at� aqui se divertir conosco? 203 00:11:16,000 --> 00:11:18,930 N�o me importo. Ela � s� uma prostituta. 204 00:11:22,980 --> 00:11:25,700 Voc� sabe como fazer isso. 205 00:11:25,700 --> 00:11:27,240 Meu Deus! 206 00:11:45,950 --> 00:11:49,730 -Acabamos de transar. -Foi muito bom. 207 00:11:49,730 --> 00:11:51,640 -N�s nos divertimos muito. -Foi �timo. 208 00:11:53,890 --> 00:11:57,570 Espero que eles me coloquem em mais filmes com garotas. 209 00:11:57,570 --> 00:11:59,170 Seria �timo. 210 00:11:59,170 --> 00:12:01,850 Tomara! 211 00:12:04,500 --> 00:12:06,410 Vou usar o vestido azul, querido. 212 00:12:07,330 --> 00:12:08,660 Vou usar, sim. 213 00:12:08,660 --> 00:12:11,760 -Onde est� o vestido? -Vou prender o cabelo. 214 00:12:11,760 --> 00:12:14,310 Hoje � a primeira vez, em nove anos, 215 00:12:14,310 --> 00:12:16,170 que Mercedez preparou uma apresenta��o 216 00:12:16,170 --> 00:12:18,170 sem ter Joe ao seu lado. 217 00:12:18,170 --> 00:12:20,970 Ele quer dar palpite na maquiagem tamb�m? 218 00:12:20,970 --> 00:12:23,320 Vou prender o cabelo e usar o vestido azul. 219 00:12:27,600 --> 00:12:30,830 -A que horas vai me ligar? -Entre 21h e 23h horas. 220 00:12:30,830 --> 00:12:31,820 Tudo bem. 221 00:12:32,220 --> 00:12:34,640 Meu show � o �ltimo. Ligo logo depois. 222 00:12:34,640 --> 00:12:36,380 Por que n�o ligaria? 223 00:12:37,660 --> 00:12:39,550 Tenho que desligar, querido. 224 00:12:39,550 --> 00:12:41,690 Ainda tenho que passar o meu vestido. 225 00:12:43,310 --> 00:12:45,200 Tenho que passar este vestido. 226 00:12:45,200 --> 00:12:48,580 N�o importa se voc� � fomosa ou sofisticada, 227 00:12:48,580 --> 00:12:50,400 tudo vai por �gua abaixo, 228 00:12:50,400 --> 00:12:53,370 quando voc� tem que passar o seu vestido. 229 00:12:53,370 --> 00:12:56,970 Detesto fazer isso. � o Joe que sempre faz. 230 00:12:57,380 --> 00:13:00,990 Joe j� teria passado e arrumado este vestido. 231 00:13:01,870 --> 00:13:05,100 N�o � legal. Ela est� mal acostumada. 232 00:13:05,100 --> 00:13:08,040 Sou eu que lavo e passo as suas roupas 233 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 e arrumo o seu guarda-roupa. 234 00:13:09,560 --> 00:13:13,390 Finalmente, ela perceber� o quanto eu fa�o por ela. 235 00:13:28,310 --> 00:13:31,630 C�meras prontas e Savanna est� de joelhos. 236 00:13:31,630 --> 00:13:35,610 Mas n�o est� rezando, est� se preparando para a cena. 237 00:13:35,610 --> 00:13:37,790 Pare, feche os olhos... 238 00:13:37,790 --> 00:13:41,220 Estou no meio dessa orgia, 239 00:13:41,220 --> 00:13:43,140 onde todos est�o transando. 240 00:13:43,140 --> 00:13:45,690 Eu me pergunto: ela n�o tem vergonha? 241 00:13:46,050 --> 00:13:50,460 Tomada 4, filmando, Ap�s assistir a essa cena intensa, 242 00:13:50,460 --> 00:13:54,830 a personagem de Savanna fica excitada pela primeira vez 243 00:13:54,830 --> 00:13:57,850 e os homens come�am a persegui-la. 244 00:13:58,600 --> 00:14:00,180 Corta! A cena est� filmada. 245 00:14:00,180 --> 00:14:02,710 Quando eu chamar os seus n�meros, 246 00:14:02,710 --> 00:14:05,340 aproximem-se, mas n�o muito. 247 00:14:05,340 --> 00:14:07,030 Mantenham certa dist�ncia. 248 00:14:07,030 --> 00:14:10,840 P.T. v� a chance de obter emo��es de Savanna 249 00:14:10,840 --> 00:14:14,030 ao faz�-la improvisar na frente de muitos homens. 250 00:14:16,790 --> 00:14:20,650 Estou nua na frente desses figurantes. 251 00:14:21,990 --> 00:14:24,760 N�o h� sexo, mas eles tamb�m est�o nus. 252 00:14:24,760 --> 00:14:27,670 N�o deviam me tocar, mas est�o me tocando 253 00:14:27,670 --> 00:14:30,210 e o P.T. n�o a deixa escapar. 254 00:14:30,580 --> 00:14:35,350 Eu quero muito escapar, mas um deles fica insistindo. 255 00:14:36,060 --> 00:14:39,650 Quanto mais quero escapar, mais P.T. os espurra pra mim, 256 00:14:39,650 --> 00:14:45,350 at� o fim, quando est�o todos em cima de mim. 257 00:14:45,580 --> 00:14:48,940 Acho que ele quis ver at� onde eu iria. 258 00:14:48,940 --> 00:14:51,710 Nenhuma outra garota faria o que Savanna fez. 259 00:14:51,710 --> 00:14:53,710 Sem maquiagem, 260 00:14:53,710 --> 00:14:56,240 parecendo cansada e velha 261 00:14:56,240 --> 00:14:59,820 e deixando estranhos passarem a m�o em seu corpo. 262 00:14:59,820 --> 00:15:03,970 Outras garotas exigiriam uma produ��o mais requintada. 263 00:15:04,660 --> 00:15:08,230 Por�m, a maior cena de Savanna ainda est� por vir. 264 00:15:10,440 --> 00:15:12,960 Enquanto isso, o filme de Kelle Marie 265 00:15:12,960 --> 00:15:14,890 est� atingindo o seu cl�max. 266 00:15:15,740 --> 00:15:18,550 A �ltima cena do dia � a da prostituta. 267 00:15:18,550 --> 00:15:21,460 Duas garotas v�o acabar com a Kelle. 268 00:15:22,550 --> 00:15:26,640 Eu entro, estou impressionada e feliz, 269 00:15:26,640 --> 00:15:29,270 pois, finalmente, ela provou que � uma vadia. 270 00:15:29,270 --> 00:15:31,260 Eu digo que a amo e tudo acaba bem. 271 00:15:31,260 --> 00:15:33,260 Agora faremos a cena de sexo. 272 00:15:34,800 --> 00:15:37,020 Tr�s garotas. 273 00:15:37,560 --> 00:15:38,610 S� sexo anal. 274 00:15:40,430 --> 00:15:44,790 Shylar disse que ela teria que enfiar algo no traseiro. 275 00:15:44,790 --> 00:15:46,780 N�o sei se far� isso. 276 00:15:46,780 --> 00:15:50,440 Se fizer, depois vir�o os consolos grandes e o resto. 277 00:15:50,440 --> 00:15:52,520 D� 110% de si. 278 00:15:52,520 --> 00:15:55,000 Voc� tem fome de sexo. 279 00:16:03,740 --> 00:16:05,230 Muito bom! 280 00:16:08,210 --> 00:16:10,590 Toda a equipe se pergunta: 281 00:16:10,590 --> 00:16:14,650 "Ela perder� sua virgindade anal nas telas?" 282 00:16:15,060 --> 00:16:17,390 E o inesperado acontece! 283 00:16:26,730 --> 00:16:30,320 Quer�amos que ela enfiasse o dedo e foi isso. 284 00:16:31,330 --> 00:16:32,530 Foi �timo! 285 00:16:35,350 --> 00:16:36,290 Excelente! 286 00:16:36,290 --> 00:16:38,610 Meu dia foi fant�stico. 287 00:16:38,950 --> 00:16:41,920 Todas aqui se interessam por sexo anal. 288 00:16:42,370 --> 00:16:44,710 Talvez por ser uma coisa mais quente. 289 00:16:44,710 --> 00:16:47,450 Elas gostam e querem que todas fa�am. 290 00:16:49,010 --> 00:16:52,110 Querem ver as rea��es e algumas adoram! 291 00:16:58,790 --> 00:17:01,720 Hoje, Mercedez se apresenta para donos de clubes 292 00:17:01,720 --> 00:17:04,490 de todas as partes do pa�s. 293 00:17:08,300 --> 00:17:10,890 Isto � da Melissa. 294 00:17:12,360 --> 00:17:15,080 Ligo pra voc� depois. Vou entrar no palco. 295 00:17:15,080 --> 00:17:17,080 "Adeus, obrigada por ligar." 296 00:17:17,080 --> 00:17:19,450 Tudo bem, tchau. 297 00:17:20,690 --> 00:17:25,160 Quero que aplaudam a contratada da Vivid, 298 00:17:25,160 --> 00:17:28,290 Miss Universo Nua e a preferida de todos, 299 00:17:28,290 --> 00:17:30,290 Mercedez! 300 00:18:03,330 --> 00:18:04,420 Liga! 301 00:18:09,730 --> 00:18:11,210 Devo ligar pra ela? 302 00:18:12,280 --> 00:18:14,230 O show acabou h� muito tempo, 303 00:18:14,230 --> 00:18:16,730 mas Mercedez ainda n�o ligou para o Joe. 304 00:18:16,730 --> 00:18:18,380 Vai ligar para o Joe? 305 00:18:19,880 --> 00:18:22,320 -Estava esperando a liga��o? -Sim! 306 00:18:22,320 --> 00:18:26,560 -Voc� est� sentado a�. -falo com ela, depois voc� fala. 307 00:18:26,560 --> 00:18:30,790 Estou, h� uma hora e meia, esperando a sua liga��o. 308 00:18:30,790 --> 00:18:34,750 -Que besteira! -Espere um pouco. 309 00:18:34,750 --> 00:18:36,680 Vou desligar. 310 00:18:36,680 --> 00:18:37,840 Tudo bem. 311 00:18:38,610 --> 00:18:42,590 Eu n�o gosto de ser vigiada 312 00:18:42,590 --> 00:18:45,240 e n�o gosto de ter algu�m me perseguindo o tempo todo, 313 00:18:45,240 --> 00:18:48,600 me telefonando a cada hora. 314 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 Estou cansada de tudo isso. 315 00:18:50,600 --> 00:18:52,500 Safadinho! 316 00:18:59,200 --> 00:19:02,260 -Ol�, como vai? -Bem. Sente-se. 317 00:19:02,260 --> 00:19:06,180 No escrit�rio. Steve diz a Kelle que gostou do filme, 318 00:19:06,180 --> 00:19:07,870 mas quer algo a mais. 319 00:19:07,870 --> 00:19:12,690 Se voc� decidir que quer trabalhar com homens, 320 00:19:12,690 --> 00:19:14,660 vamos contrat�-la imediatamente. 321 00:19:14,660 --> 00:19:19,070 Emquanto isso, se voc� tiver boas id�ias com mulheres, 322 00:19:19,070 --> 00:19:21,740 iremos pensar em algo. N�s nos vemos em breve? 323 00:19:21,740 --> 00:19:23,240 N�o sei. 324 00:19:23,240 --> 00:19:27,480 Desculpe, mas acho que � perda de tempo. 325 00:19:27,480 --> 00:19:29,900 Estou perdendo o meu tempo. 326 00:19:29,900 --> 00:19:32,570 Em vez de escrever um roteiro 327 00:19:32,570 --> 00:19:34,630 e ter que pensar em seis id�ias fant�sticas, 328 00:19:34,630 --> 00:19:38,540 prefiro ir a um lugar onde eu assine um contrato logo. 329 00:19:39,510 --> 00:19:41,050 Espero que voc� volte. 330 00:19:41,050 --> 00:19:43,380 -Certo. -Certo? Obrigado. 331 00:19:43,380 --> 00:19:45,760 -At� mais tarde. -Obrigado. 332 00:19:46,760 --> 00:19:48,930 Foi uma perda de tempo. 333 00:19:48,930 --> 00:19:51,220 Ele podia ter me dito no primeiro encontro: 334 00:19:51,220 --> 00:19:55,160 "Se voc� n�o fizer cenas com homens, n�o ser� contratada." 335 00:19:55,160 --> 00:19:58,470 Mas ele n�o disse nada. 336 00:19:58,470 --> 00:20:01,620 Realmente senti que foi perda de tempo. 337 00:20:01,620 --> 00:20:05,790 Eu respeito o fato de ela ter dito naquele momento: 338 00:20:05,790 --> 00:20:09,520 "N�o estou disposta a trabalhar 339 00:20:09,520 --> 00:20:12,490 com ningu�m que n�o seja mulher." 340 00:20:16,950 --> 00:20:19,690 Hoje, Savanna vai gravar a cena mais emocionante 341 00:20:19,690 --> 00:20:21,690 de "O Diabo na Carne de Miss Jones". 342 00:20:21,690 --> 00:20:24,120 Na cena, ela percebe que est� morta. 343 00:20:24,120 --> 00:20:25,290 Meu Deus! 344 00:20:25,290 --> 00:20:28,420 Mas os nervos de Savanna est�o � flor da pele. 345 00:20:28,420 --> 00:20:32,680 Ela ensaiou isso. Definitivamente, ensaiou isso. 346 00:20:33,390 --> 00:20:35,890 Nesse caso, vamos lhe dar o �ltimo dia. 347 00:20:37,200 --> 00:20:38,950 O �ltimo dia... 348 00:20:39,140 --> 00:20:41,090 Eu queria que desse certo. 349 00:20:41,090 --> 00:20:44,300 Eu sabia que seria bom pra minha carreira. 350 00:20:45,250 --> 00:20:53,470 Meu �ltimo dia... Outra vez, do in�cio. 351 00:20:54,260 --> 00:20:57,790 Come�o a ficar perturbada. Escuto: "A��o!" 352 00:20:58,650 --> 00:21:01,470 Fico t�o perturbada que come�o a chorar. 353 00:21:02,070 --> 00:21:02,650 A��o! 354 00:21:03,200 --> 00:21:05,430 Durante as grava��es mais dif�ceis, 355 00:21:05,430 --> 00:21:07,590 Savanna pensa duas vezes 356 00:21:07,590 --> 00:21:10,080 se quer ser uma atriz de Hollywood. 357 00:21:11,100 --> 00:21:13,950 N�o sei fazer isso. N�o sou uma atriz. 358 00:21:13,950 --> 00:21:15,810 S� sei fazer filmes porn�s. 359 00:21:15,810 --> 00:21:17,810 Eu sei transar. N�o sei atuar. 360 00:21:17,810 --> 00:21:22,260 Esta � a cena. Vamos para a parte de orgia agora. 361 00:21:28,630 --> 00:21:31,080 Eu queria mesmo ser uma atriz, 362 00:21:31,080 --> 00:21:35,930 mas, como eu disse, eu era muito envergonada e f�til. 363 00:21:35,930 --> 00:21:38,740 Encontrei minha confian�a na nudez, 364 00:21:38,740 --> 00:21:42,160 nesse tipo de coisa e acho que sou boa nisso, 365 00:21:42,160 --> 00:21:43,850 pois n�o tenho que falar na frente das c�meras. 366 00:21:43,850 --> 00:21:47,510 O que foi que eu fiz pra merecer isso? 367 00:21:47,510 --> 00:21:49,180 Diga-me! 368 00:21:49,180 --> 00:21:52,100 Por mais que Savanna tenha se esfor�ado, 369 00:21:52,100 --> 00:21:53,960 ela ainda n�o � uma Meryl Streep. 370 00:21:54,130 --> 00:21:58,470 Se ela ser� uma boa atriz? 371 00:21:59,870 --> 00:22:00,470 N�o. 372 00:22:01,710 --> 00:22:02,710 Provavelmente n�o. 373 00:22:04,170 --> 00:22:08,000 Para mim, saber o que eu pude fazer nesse filme, 374 00:22:08,000 --> 00:22:10,720 saber que pude chorar na frente da c�mera... 375 00:22:10,720 --> 00:22:12,670 e eu atuei com sentimento. 376 00:22:12,670 --> 00:22:15,580 Apesar doque as pessoas possam dizer, 377 00:22:15,580 --> 00:22:21,060 eu atingi um n�vel de atua��o, um novo est�gio dentro de mim 378 00:22:22,600 --> 00:22:24,120 que � �timo! 379 00:22:24,120 --> 00:22:27,140 � o que acontece num dia em Porno Valley. 380 00:22:27,140 --> 00:22:30,280 N�o vai ser f�cil pra voc�. 381 00:22:30,750 --> 00:22:32,920 No pr�ximo epis�dio de Porno Valley, 382 00:22:32,920 --> 00:22:36,340 Mercedez d� a Joe um ultimato; 383 00:22:36,340 --> 00:22:39,300 Sunrise Adams faz a festa 384 00:22:39,300 --> 00:22:41,760 e Tawny Roberts faz uma bela entrega. 385 00:22:41,760 --> 00:22:43,960 Pizza! 385 00:22:44,960 --> 00:23:09,960 Sincronia by Jorda.29296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.