Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,890 --> 00:00:04,020
Hollywood, California.
2
00:00:04,020 --> 00:00:06,600
Uma cidade de piscinas e estrelas de cinema.
3
00:00:06,600 --> 00:00:10,600
Seu maior produto de exporta��o � o glamour.
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,700
Mas, al�m dessas montanhas e �rvores,
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,270
h� um outro lado da industria.
6
00:00:17,130 --> 00:00:20,560
Porno Valley fatura U$$ 10 bilh�es por ano.
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,700
Mais do que Hollywood arrecada nas bilheterias.
8
00:00:25,700 --> 00:00:30,390
A Vivid Enterteinment � uma das maiores produtoras de porn�s
9
00:00:30,390 --> 00:00:33,430
e se espelha no velho sistema dos est�dios de Hollywood,
10
00:00:33,430 --> 00:00:36,540
com suas estrelas jovens e brilhantes.
11
00:00:36,540 --> 00:00:39,500
Chupa ela, anda!
12
00:00:41,370 --> 00:00:43,840
Desta vez, em Porno Valley:
13
00:00:43,850 --> 00:00:45,400
mais problemas no set
14
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
de "O Diabo na Carne de Miss Stones";
15
00:00:47,400 --> 00:00:50,160
uma das estrelas enfrenta seus dem�nios
16
00:00:50,160 --> 00:00:53,490
e Tawny Roberts causauma �tima impress�o.
17
00:00:54,050 --> 00:00:56,260
Agora, preparem-se para vir
18
00:00:56,260 --> 00:00:57,990
para o Porno Valley
19
00:00:58,760 --> 00:01:00,170
Venha!
20
00:01:24,390 --> 00:01:26,430
Seremos eu, o diretor
21
00:01:26,430 --> 00:01:28,430
o roteiro
22
00:01:28,430 --> 00:01:31,350
e o ensaio.
23
00:01:31,420 --> 00:01:34,600
Sou uma m�e muito amorosa
24
00:01:34,600 --> 00:01:38,730
e afetuosa.
25
00:01:39,620 --> 00:01:41,440
Hoje, a garota Vivid Savanna Samson
26
00:01:41,440 --> 00:01:45,380
deixar� seu filho Lukino, de 5 anos, para filmar
27
00:01:45,380 --> 00:01:48,250
uma nova vers�o do cl�ssico porn�
28
00:01:48,250 --> 00:01:50,250
"O Diabo na Carne de Miss Jones".
29
00:01:50,250 --> 00:01:52,030
Eu moro em Nova York,
30
00:01:52,030 --> 00:01:54,600
mas estou em Los Angeles para filmar.
31
00:01:54,600 --> 00:01:56,600
Quer ir � piscina, querido?
32
00:01:56,600 --> 00:01:59,200
Piscina? Isso mesmo.
33
00:01:59,200 --> 00:02:02,540
A tia dele, minha cunhada, � da Venezuela.
34
00:02:02,540 --> 00:02:04,630
Ela me ajuda quando estou filmando.
35
00:02:04,630 --> 00:02:07,420
Vai dizer adeus pra mam�e?
36
00:02:07,420 --> 00:02:09,420
Diga adeus, querido.
37
00:02:09,420 --> 00:02:12,650
Tudo bem.
38
00:02:12,650 --> 00:02:15,450
Sempre que me despe�o do meu filho,
39
00:02:15,450 --> 00:02:18,240
fico totalmente arrasada.
40
00:02:21,150 --> 00:02:25,080
Eu vou ver voc� depois! Venha, me d� um beijo.
41
00:02:25,080 --> 00:02:29,120
At� Logo! At� Logo!
42
00:02:35,230 --> 00:02:37,970
Enquanto outros artistas deixam marcas das m�os,
43
00:02:37,970 --> 00:02:41,730
artistas porn�s deixam marcas de outras partes do corpo.
44
00:02:41,730 --> 00:02:45,090
Tawny Roberts se transformar� num brinquedo sexual.
45
00:02:45,090 --> 00:02:49,570
"Brinquedos sexuais t�m sido usados por 30.000 anos, pelo menos"
46
00:02:49,570 --> 00:02:51,930
Eles v�o modelar a minha vagina e o meu traseiro.
47
00:02:51,930 --> 00:02:54,890
-Ol�, meu nome � Dana. -Prazer em conhec�-la.
48
00:02:54,890 --> 00:02:58,270
Sou do controle de qualidade da modelagem.
49
00:02:58,270 --> 00:03:01,160
Eu estou pronta.
50
00:03:01,930 --> 00:03:04,080
Voc� trouxe a papelada da modelagem?
51
00:03:04,080 --> 00:03:07,320
Est� tudo em ordem? Todas as coisas importantes?
52
00:03:07,320 --> 00:03:09,450
Devo assinar agora?
53
00:03:09,450 --> 00:03:12,020
Ele quer dar uma olhada.
54
00:03:12,020 --> 00:03:13,720
Ela tem pregui�a de ler.
55
00:03:13,720 --> 00:03:16,620
Eu n�o gosto de ler.
56
00:03:16,620 --> 00:03:19,780
Devo ficar sentada ou deitada?
57
00:03:19,780 --> 00:03:23,090
Voc� � quem decide. Para mim, n�o faz diferen�a.
58
00:03:23,090 --> 00:03:27,330
-Apenas quero que voc� relaxe. -Vai ser meio dif�cil...
59
00:03:27,330 --> 00:03:29,330
Basicamente, o que vou fazer
60
00:03:29,330 --> 00:03:31,860
� passar este produto em voc� por dois minutos.
61
00:03:31,860 --> 00:03:35,540
Repare na consist�ncia. Parece sorvete.
62
00:03:35,540 --> 00:03:40,830
N�o tem mist�rio. � muito simples.
63
00:03:40,830 --> 00:03:41,840
Ou seja,
64
00:03:41,840 --> 00:03:44,650
quando voc� compra algo industrializado,
65
00:03:44,650 --> 00:03:46,830
saiba que ele � feito com este produto.
66
00:03:46,830 --> 00:03:49,440
Vou passar, suavemente, em voc�
67
00:03:49,440 --> 00:03:51,440
at� formar uma esp�cie de concha.
68
00:03:51,440 --> 00:03:54,900
Vai se transformar num belo brinquedo.
69
00:03:54,900 --> 00:03:59,510
O molde ficar� melhor se voc� estiver excitada,
70
00:03:59,510 --> 00:04:02,910
pois os l�bios vaginais ficam definidos.
71
00:04:02,910 --> 00:04:05,290
Este � dos bons.
72
00:04:10,880 --> 00:04:16,670
-Acho q est� engui�ado. -N�o est�, n�o.
73
00:04:22,920 --> 00:04:25,180
Ent�o, fa�a-o funcionar!
74
00:04:25,180 --> 00:04:29,010
-Isso mesmo! -Quero ver!
75
00:04:29,010 --> 00:04:32,520
Coloque essa parte...
76
00:04:32,520 --> 00:04:36,420
-� poderoso. -� mesmo.
77
00:04:37,610 --> 00:04:41,380
� muito forte. vai machuc�-la.
78
00:04:44,860 --> 00:04:47,270
Depois de deixar o seu filho com a bab�,
79
00:04:47,270 --> 00:04:49,750
Savanna se encontrou com Penny Antine,
80
00:04:49,750 --> 00:04:52,650
respons�vel pelo figurino do filme.
81
00:04:52,650 --> 00:04:55,630
Ol�, � aqui mesmo. Pode entrar.
82
00:04:55,630 --> 00:04:59,630
Penny est� na ind�stria pornogr�fica h� duas d�cadas.
83
00:05:00,930 --> 00:05:04,250
Basicamente, sou uma roteirista nesta ind�stria.
84
00:05:04,250 --> 00:05:06,690
Tamb�m sou figurinista.
85
00:05:06,690 --> 00:05:09,620
-O que faremos agora? -Vamos provar roupas.
86
00:05:09,620 --> 00:05:11,620
"Penny escreveu mais de 600 filmes adultos sob o nome de Raven Touchstone"
87
00:05:11,630 --> 00:05:14,000
Fazer o figurino de "O Diabo na Carne de Miss Jones"
88
00:05:14,000 --> 00:05:15,760
n�o � diferente de outros figurinos.
89
00:05:15,760 --> 00:05:19,590
Miss Jones � uma pessoa muito centrada,
90
00:05:19,590 --> 00:05:22,790
mas tamb�m � uma mulher simples.
91
00:05:22,790 --> 00:05:25,480
Uma blusa creme
92
00:05:25,480 --> 00:05:27,310
e outra marrom, para combinar.
93
00:05:27,310 --> 00:05:29,620
Ela come�ou a pegar as roupas
94
00:05:29,620 --> 00:05:31,620
que Miss Jones vai usar.
95
00:05:31,620 --> 00:05:33,620
Eu, a Miss Jones.
96
00:05:33,620 --> 00:05:37,870
E eu: "O qu�? Voc� deve estar brincando!"
97
00:05:39,010 --> 00:05:42,130
Miss Jones tem uma maneira conservadora de se vestir,
98
00:05:42,130 --> 00:05:45,320
muito diferente do glamour a que Savanna est� acostumada.
99
00:05:45,320 --> 00:05:47,830
Segure isto, por favor.
100
00:05:48,840 --> 00:05:53,100
Deixe-me passar por aqui.
101
00:05:54,040 --> 00:05:58,050
Pensei: "Meu Deus, essa mulher n�o...
102
00:05:58,050 --> 00:05:59,910
Talvez h� cem anos."
103
00:05:59,920 --> 00:06:02,600
Havia outra raz�o para a falta de comunica��o.
104
00:06:02,600 --> 00:06:05,010
Voc� tem uma maior? Esta est� apertada.
105
00:06:05,010 --> 00:06:07,150
-O que disse? -Voc� tem uma maior?
106
00:06:07,150 --> 00:06:09,250
Maior? Sim, tenho.
107
00:06:09,250 --> 00:06:12,930
Penny tem problemas de audi��o e � frustrante falar com ela.
108
00:06:12,930 --> 00:06:15,820
Minha audi��o ficou debilitada h� cinco anos.
109
00:06:15,820 --> 00:06:19,880
Fiquei limitada. N�o escuto a uma certa dist�ncia.
110
00:06:19,880 --> 00:06:22,430
-Esta, ficou perfeita. -Deu volume.
111
00:06:22,430 --> 00:06:24,160
-O qu�? -Deu o qu�?
112
00:06:24,160 --> 00:06:28,040
Deu volume. Bastante volume.
113
00:06:28,040 --> 00:06:29,620
Ela n�o escuta nada.
114
00:06:29,620 --> 00:06:32,750
Como pudemos conversar por uma hora?
115
00:06:32,750 --> 00:06:35,470
Vou levar as duas e ver o q o P.T. acha.
116
00:06:35,470 --> 00:06:36,620
Obrigada.
117
00:06:36,620 --> 00:06:39,910
Eu disse que vou levar as duas e ver o que o P.T. acha.
118
00:06:39,910 --> 00:06:42,280
Por mim, est� tudo bem.
119
00:06:43,890 --> 00:06:45,530
Na Vivid,
120
00:06:45,550 --> 00:06:48,060
Steve Hirsch se encontra com Dani Woodward,
121
00:06:48,060 --> 00:06:50,810
que deseja ser contratada.
122
00:06:50,810 --> 00:06:52,340
Meu Deus!
123
00:06:52,340 --> 00:06:54,340
Sente-se
124
00:06:56,030 --> 00:07:00,300
Recentemente, Dani foi a melhor num teste com outra 2 garotas.
125
00:07:00,300 --> 00:07:02,600
Mas Steve ainda tem d�vidas.
126
00:07:02,600 --> 00:07:06,530
Acabamos de receber as fotos
127
00:07:06,530 --> 00:07:09,760
e, provavelmente, das tr�s que foram fotografadas,
128
00:07:09,760 --> 00:07:13,570
voc� � a melhor para ser uma garota Vivid.
129
00:07:13,570 --> 00:07:15,830
Tendo dito isso,
130
00:07:15,830 --> 00:07:20,670
parece haver alguns problemas a serem discutidos.
131
00:07:20,670 --> 00:07:22,600
Eu preciso... Deixe-me concluir.
132
00:07:22,600 --> 00:07:25,130
Vou concluir rapidamente.
133
00:07:25,130 --> 00:07:27,550
Quero que voc�, seja honesta comigo
134
00:07:27,550 --> 00:07:31,020
pois, se h� problemas, n�s poderemos ajudar.
135
00:07:31,020 --> 00:07:34,550
Steve diz a ela que h� rumores de que ela usa drogas.
136
00:07:35,500 --> 00:07:37,880
Eu estou s�bria agora.
137
00:07:37,880 --> 00:07:40,620
Sou uma pessoa nervosa e agitada.
138
00:07:40,620 --> 00:07:46,040
Senti-me constrangida durante as fotos.
139
00:07:46,040 --> 00:07:49,160
Algumas pessoas implicaram comigo, inclusive.
140
00:07:49,160 --> 00:07:53,030
Mas eu estava l� e agora eu estou aqui.
141
00:07:53,030 --> 00:07:54,300
E minhas m�os est�o suando.
142
00:07:56,140 --> 00:08:00,990
Fico irritada com as fofocas que as garotas fazem.
143
00:07:58,610 --> 00:08:00,990
N�o vou negar que tenho alguns problemas.
144
00:08:00,990 --> 00:08:05,230
Tenho problemas f�sicos que preciso tratar.
145
00:08:05,250 --> 00:08:09,240
N�o sou a �nica garota que tem problemas.
146
00:08:09,240 --> 00:08:11,710
Sei que vou resolv�-los, n�o � o fim do mundo.
147
00:08:11,710 --> 00:08:13,290
Voc� est� tomando alguma droga?
148
00:08:13,290 --> 00:08:15,290
N�o! Sim, mas...
149
00:08:15,290 --> 00:08:19,640
Com receita m�dica; � para a minha ansiedade.
150
00:08:19,640 --> 00:08:22,660
Eu me comprometo a colocar voc� em duas filmagens,
151
00:08:22,660 --> 00:08:25,440
o mais breve poss�vel,
152
00:08:25,440 --> 00:08:28,320
no m�ximo em dez dias.
153
00:08:28,320 --> 00:08:30,320
Isso me parece razo�vel.
154
00:08:30,320 --> 00:08:33,870
E quero que voc� fa�a o teste de drogas.
155
00:08:33,870 --> 00:08:36,530
N�o uso drogas, J� usei, no passado.
156
00:08:36,530 --> 00:08:39,080
Tenho problemas, n�o vou negar.
157
00:08:39,080 --> 00:08:44,140
As pessoas que me conhecem sabem que � coisa do passado.
158
00:08:44,140 --> 00:08:45,860
Agora, estou s�bria.
159
00:08:45,860 --> 00:08:49,550
S� sou um pouco ansiosa, sei l�...
160
00:08:54,540 --> 00:08:57,480
Enquanto isso, Savanna e o diretor P.T. Thomas
161
00:08:57,480 --> 00:09:00,180
trabalham em "O Diabo na Carne de Miss Jones",
162
00:09:00,180 --> 00:09:04,420
� a nossa reputa��o que est� em jogo.
163
00:09:04,510 --> 00:09:09,510
� o filme de maior or�amento que j� fizemos.
164
00:09:09,510 --> 00:09:13,050
As filmagens acontecem durante o dia.
165
00:09:13,050 --> 00:09:15,180
Atores porn�s como Savanna e Nick
166
00:09:15,180 --> 00:09:17,180
n�o est�o acostumados a esperar.
167
00:09:19,480 --> 00:09:22,620
Estou neste est�dio
168
00:09:22,970 --> 00:09:25,480
h� tantos dias...
169
00:09:25,480 --> 00:09:29,000
Portanto, eles tiveram tempo para ensaiar.
170
00:09:29,000 --> 00:09:31,190
Afinal de contas, onde estamos?
171
00:09:31,190 --> 00:09:34,070
-Estamos aqui! -Estamos aqui.
172
00:09:34,070 --> 00:09:35,580
-Est�o nos vendo? -N�o.
173
00:09:35,580 --> 00:09:37,370
Estamos sozinhos. Vamos mandar brasa.
174
00:09:37,370 --> 00:09:40,430
Passei 99,9% do tempo de um lado para o outro,
175
00:09:40,430 --> 00:09:43,720
esperando para come�ar a filmar.
176
00:09:43,740 --> 00:09:46,050
Nessa hora, voc� vai at� a piscina e diz:
177
00:09:46,050 --> 00:09:48,700
"Vou chupar o seu p�nis."
178
00:09:49,340 --> 00:09:51,570
Percebi que �amos ficar l� para sempre.
179
00:09:51,570 --> 00:09:54,360
Ent�o, toda a equipe tirou a roupa
180
00:09:54,360 --> 00:09:56,680
e se jogou na piscina
181
00:09:56,680 --> 00:09:58,530
Venha, por favor!
182
00:09:58,530 --> 00:10:00,530
Mostre-me o quanto vec� me ama.
183
00:10:00,530 --> 00:10:04,730
Vou mostrar o quanto eu amo voc�.
184
00:10:06,340 --> 00:10:09,840
O pr�prio P.T., Paul Thomas, entrou na piscina.
185
00:10:09,840 --> 00:10:12,170
E ele tamb�m estava n�.
186
00:10:12,170 --> 00:10:14,170
Eu costumava usar um maior.
187
00:10:14,170 --> 00:10:15,950
"O diretor Paul thomas foi ator de filmes adutos"
188
00:10:15,950 --> 00:10:18,190
H� mudan�as no mundo porn�.
189
00:10:18,190 --> 00:10:23,200
"Ele atuou em mais de 200 filmes adultos"
190
00:10:23,200 --> 00:10:25,830
N�o molhe o seu cabelo.
191
00:10:27,280 --> 00:10:29,400
Enquanto todos se refrescavam na piscina,
192
00:10:29,400 --> 00:10:32,880
as coisas esquentavam com Savanna e seu parceiro.
193
00:10:32,880 --> 00:10:37,310
Para se conseguir boas cenas e bom sexo,
194
00:10:37,310 --> 00:10:38,920
� preciso haver qu�mica.
195
00:10:38,920 --> 00:10:42,270
Nick Manning e eu temos uma �tima qu�mica.
196
00:10:42,270 --> 00:10:45,710
Ningu�m pesca um peix�o como Nick Manning.
197
00:10:48,940 --> 00:10:51,380
Odeio ser comparada a um peixe.
198
00:10:51,380 --> 00:10:55,780
O mundo de Nick Manning � meio estranho,
199
00:10:55,780 --> 00:10:58,700
mas � legal estar com ele quando ningu�m observa.
200
00:11:03,430 --> 00:11:05,250
A esperan�osa Dani Woodward
201
00:11:05,250 --> 00:11:08,530
sai do est�dio para fazer o teste na cl�nica.
202
00:11:08,530 --> 00:11:12,480
Estou a caminho da cl�nica. Estou entrando no carro.
203
00:11:12,480 --> 00:11:15,480
Tenho que fazer esse teste e ligo pra voc� mais tarde.
204
00:11:15,480 --> 00:11:17,400
Quer sair hoje � noite, antes de viajar?
205
00:11:17,400 --> 00:11:23,300
N�o estou entendendo o que est� escrito aqui.
206
00:11:23,300 --> 00:11:27,380
Toda garota gostaria de ser modelo ou atriz.
207
00:11:27,380 --> 00:11:28,720
A realidade n�o � assim.
208
00:11:28,720 --> 00:11:31,820
A pornografia � real.
209
00:11:33,550 --> 00:11:35,920
Quero aproveitar a vida um pouco,
210
00:11:35,920 --> 00:11:39,640
antes de prestar contas � sociedade.
211
00:11:42,270 --> 00:11:45,270
Estou errada? Fiz uma barbeiragem!
212
00:11:45,270 --> 00:11:48,330
Estou numa crise existencial aos 19 anos.
213
00:11:48,330 --> 00:11:52,490
Fiz 19 anos e percebi que minha vida era...
214
00:11:52,490 --> 00:11:54,800
Sei l�, muito chata!
215
00:11:56,360 --> 00:11:59,880
Minha adolesc�ncia foi legal, eu ia a muitas festas.
216
00:11:59,880 --> 00:12:02,650
Foi uma �poca muito divertida.
217
00:12:02,650 --> 00:12:06,930
Mas, sei l�, eu n�o estava satisfeita.
218
00:12:06,930 --> 00:12:08,760
N�o consigo me expressar...
219
00:12:08,760 --> 00:12:11,370
Olhe para mim, agora. N�o estou usando drogas.
220
00:12:11,370 --> 00:12:15,930
Voc� acha que uso drogas? Pare�o drogada?
221
00:12:15,930 --> 00:12:18,600
Quando penso nessas garotas
222
00:12:18,600 --> 00:12:22,250
dormindo nos sof�s, sem poder andar direito...
223
00:12:22,250 --> 00:12:25,450
Eu sou uma pessoa do povo.
224
00:12:30,510 --> 00:12:32,250
Preencha estes pap�is.
225
00:12:32,250 --> 00:12:34,290
Voc� far� exame de urina hoje
226
00:12:34,290 --> 00:12:36,290
e tamb�m alguns testes.
227
00:12:36,290 --> 00:12:40,230
O laborat�rio confirmar� ou n�o a presen�a de drogas.
228
00:12:40,230 --> 00:12:47,140
"AIM (Ind�stria M�dica de Adultos) a funda��o, sem fins lucrativos, auxilia trabalhadores do sexo"
229
00:12:47,140 --> 00:12:50,290
Voc� ter� q urinar num recipiente
230
00:12:50,290 --> 00:12:52,050
E eu terei que presenciar;
231
00:12:52,050 --> 00:12:54,770
Tudo bem. J� vou terminar.
232
00:13:00,140 --> 00:13:02,460
S�o estes dois recipientes.
233
00:13:02,460 --> 00:13:05,810
Num deles, faremos o teste instant�neo.
234
00:13:05,810 --> 00:13:09,630
O resultado � imediato.
235
00:13:15,640 --> 00:13:19,900
Maravilha! Eu passei! Estou lhe dizendo.
236
00:13:19,900 --> 00:13:21,360
Fizeram o teste instant�neo.
237
00:13:21,360 --> 00:13:23,140
Fiz o teste e passei!
238
00:13:23,140 --> 00:13:24,450
Eu sei. Eu tamb�m.
239
00:13:24,450 --> 00:13:28,060
Confie em mim. Eu lhe disse!
240
00:13:28,060 --> 00:13:31,140
Idiota! Eu n�o uso drogas, voc� sabe disso.
241
00:13:32,520 --> 00:13:35,570
Entretanto, Dani n�o est� dizendo a verdade
242
00:13:35,570 --> 00:13:37,570
sobre o resultado do teste.
243
00:13:37,570 --> 00:13:39,210
Tudo certo.
244
00:13:39,210 --> 00:13:42,760
Recebemos o resultado dos testes feitos em Dani
245
00:13:42,950 --> 00:13:47,130
e infelizmente, eles deram positivo.
246
00:13:47,130 --> 00:13:49,380
N�o ficamos felizes com isso.
247
00:13:56,850 --> 00:13:59,680
De volta ao laborat�rio, Tawny Roberts descobre
248
00:13:59,680 --> 00:14:02,570
que a imortalidade provoca muita bagun�a.
249
00:14:16,630 --> 00:14:19,040
Qual � a sensa��o?
250
00:14:21,030 --> 00:14:24,310
N�o sei, nunca tinha passado por essa experi�ncia.
251
00:14:26,990 --> 00:14:29,500
At� que n�o � t�o desconfort�vel.
252
00:14:30,790 --> 00:14:33,190
A sensa��o � que � estranha.
253
00:14:34,510 --> 00:14:37,280
� esta atadura que usamos para fazer o gesso.
254
00:14:37,710 --> 00:14:40,260
Vou molh�-la em �gua quente
255
00:14:40,260 --> 00:14:43,680
e coloc�-la sobre o produto, para formar uma concha.
256
00:14:45,770 --> 00:14:49,410
Colocamos o gesso l� para fazer o molde.
257
00:14:49,410 --> 00:14:52,600
Em seguida, o est�gio do silicone.
258
00:14:52,600 --> 00:14:54,590
Depois, faremos o molde com o barro.
259
00:14:54,590 --> 00:14:57,650
o barro vai esculpir esta parte do seu corpo.
260
00:14:57,650 --> 00:15:01,010
Toda e qualquer pequena imperfei��o
261
00:15:01,010 --> 00:15:03,010
ser� encoberta.
262
00:15:03,010 --> 00:15:04,810
Vamos esperar um pouquinho.
263
00:15:04,810 --> 00:15:07,270
Est� morno.
264
00:15:09,860 --> 00:15:12,330
Est� na hora de tirar.
265
00:15:14,400 --> 00:15:17,630
-Ficou bom? -Acho que sim.
266
00:15:24,940 --> 00:15:28,080
Isto aqui n�o reclama.
267
00:15:28,570 --> 00:15:31,000
Talvez seja bem melhor.
268
00:15:31,000 --> 00:15:33,360
Posso levar isto para casa
269
00:15:33,620 --> 00:15:36,200
e assistir a todos os jogos.
270
00:15:36,200 --> 00:15:38,200
� uma boa!
271
00:15:39,130 --> 00:15:41,570
Voc� fica aqui. Vou levar isto para casa.
272
00:15:45,870 --> 00:15:48,000
No set, o produtor da Vivid
273
00:15:48,000 --> 00:15:50,640
acaba com a festa da piscina.
274
00:15:50,730 --> 00:15:55,630
Quero todos prontos nos pr�ximos 15 minutos.
275
00:15:55,630 --> 00:15:58,430
N�s queremos mais duas horas.
276
00:15:58,430 --> 00:16:01,800
finalmente chegou a hora de filmarmos um pouquinho.
277
00:16:04,440 --> 00:16:06,100
Pegamos daqui:
278
00:16:06,100 --> 00:16:09,760
"Estou com medo! Medo de ver aquela coisa."
279
00:16:09,760 --> 00:16:12,160
E eu grito...
280
00:16:12,160 --> 00:16:14,960
Pois vejo aquela coisa atr�s de n�s.
281
00:16:15,280 --> 00:16:19,030
Faltando apenas uma cena, o produtor Shylar Cobi
282
00:16:19,030 --> 00:16:22,340
diz a Penny Antine que ela pode sair mais cedo.
283
00:16:22,340 --> 00:16:25,380
Infelizmente, ela leva as roupas.
284
00:16:26,220 --> 00:16:28,480
"Penny, voc� j� pode ir embora.
285
00:16:28,480 --> 00:16:30,750
Deixe as coisas aqui e v�!
286
00:16:30,750 --> 00:16:33,000
Est� tudo organizado. Pode ir."
287
00:16:33,000 --> 00:16:36,940
Eles n�o filmaram uma cena em particular.
288
00:16:36,940 --> 00:16:39,910
Deixaram para o �ltimo dia e n�o me avisaram.
289
00:16:39,910 --> 00:16:43,530
O problema da Penny � que ela � surda!
290
00:16:43,530 --> 00:16:46,230
Ela n�o consegue ouvir. Voc� tem que gritar.
291
00:16:46,230 --> 00:16:50,250
N�o � legal gritar com algu�m num est�dio.
292
00:16:54,220 --> 00:16:58,470
O P.T. me perguntou por que eu n�o estava vestida.
293
00:16:58,470 --> 00:17:01,180
Porque a Penny levou as roupas.
294
00:17:01,180 --> 00:17:04,670
Nesse caso, quero filmar algumas sequencias.
295
00:17:04,670 --> 00:17:08,660
Acho que ainda temos aquele vestido branco.
296
00:17:08,660 --> 00:17:10,650
-N�o temos nada. -Nada?
297
00:17:10,650 --> 00:17:14,450
Mas que droga!
298
00:17:14,450 --> 00:17:17,630
Honestamente...
299
00:17:17,630 --> 00:17:20,520
Como � que ela foi embora com tudo?
300
00:17:20,520 --> 00:17:23,360
Ela me disse. Passei horas com ela.
301
00:17:23,360 --> 00:17:26,910
-Mas n�o me lembro. - Voc� n�o tem que se lembrar.
302
00:17:26,910 --> 00:17:30,860
Como � que ela foi embora com tudo?
303
00:17:30,860 --> 00:17:34,830
Ela quer guardar e depois leiloar.
304
00:17:34,830 --> 00:17:37,430
-Ela quer guardar? -Que loucura!
305
00:17:37,430 --> 00:17:39,960
Ela vai pagar muito caro por isso!
306
00:17:39,960 --> 00:17:41,950
N�o � s� pelo dinheiro, mas...
307
00:17:41,950 --> 00:17:46,150
Ora, � pelo dinheiro sim!
308
00:17:47,270 --> 00:17:49,390
N�o acredito q ela fez isso!
309
00:17:49,390 --> 00:17:52,480
Ele e todos no est�dio ficaram indignados.
310
00:17:52,480 --> 00:17:54,480
Todo o meu vestu�rio sumiu.
311
00:17:54,480 --> 00:17:57,430
E � claro que, em Malibu, nenhum telefone funciona.
312
00:17:57,430 --> 00:18:00,910
Parece n�o haver telecomunica��o
313
00:18:00,910 --> 00:18:03,890
via celular em Malibu,
314
00:18:03,890 --> 00:18:05,910
portanto, n�o pude falar com ela.
315
00:18:05,910 --> 00:18:07,720
Qualquer outra pessoa, n�o a Penny,
316
00:18:07,720 --> 00:18:11,100
seria despedida logo no primeiro dia,
317
00:18:11,100 --> 00:18:13,420
pois perceb�amos o que acontecia.
318
00:18:13,420 --> 00:18:16,530
A pr�pria Penny n�o se sentia bem aqui.
319
00:18:16,530 --> 00:18:20,760
Mas n�s lhe demos muito amor.
320
00:18:20,760 --> 00:18:25,210
Cheguei em casa e ouvi um recado fren�tico do P.T.
321
00:18:25,210 --> 00:18:27,640
Nunca tinha visto o P.T. alterado,
322
00:18:27,640 --> 00:18:29,640
mas ele estava gritando!
323
00:18:29,640 --> 00:18:33,830
Sem o figurino, P.T. teve que interromper a filmagem
324
00:18:33,830 --> 00:18:36,740
e concluir a �ltima cena na semana seguinte.
325
00:18:37,590 --> 00:18:40,390
Coisar que acontecem com todo mundo.
326
00:18:40,390 --> 00:18:43,100
Agora n�o tem mais jeito. Fazer o qu�?
327
00:18:49,130 --> 00:18:52,330
Dani retornou para conversar com Steve Hirsch
328
00:18:52,380 --> 00:18:55,480
dias depois do exame de drogas ter dado positivo.
329
00:18:55,480 --> 00:18:58,910
Acho que voc� seria uma �tima garota Vivid,
330
00:18:58,910 --> 00:19:02,290
mas quero que n�o use drogas
331
00:19:02,290 --> 00:19:05,110
e que fique s�bria,
332
00:19:05,110 --> 00:19:07,630
pois s� assim voc� ser�
333
00:19:07,630 --> 00:19:09,910
o melhor que pode ser.
334
00:19:09,910 --> 00:19:12,280
O que queremos de voc�
335
00:19:12,280 --> 00:19:14,570
� que voc� fa�a testes
336
00:19:14,570 --> 00:19:17,890
cujos resultados sejam satisfat�rios.
337
00:19:18,630 --> 00:19:22,020
Minha preocupa��o imediata � em rela��o a...
338
00:19:22,020 --> 00:19:24,720
� a mesma reputa��o de antes.
339
00:19:24,720 --> 00:19:27,590
N�o quero uma garantia de contrato,
340
00:19:27,590 --> 00:19:30,540
mas preciso saber se � serio, se h� interesse.
341
00:19:30,540 --> 00:19:32,710
Se voc� fizer a sua parte...
342
00:19:32,710 --> 00:19:35,920
Se voc� fizer a sua parte, n�s faremos a nossa.
343
00:19:35,920 --> 00:19:38,780
Sou um ex-viciado em drogas, portanto, sei como �.
344
00:19:38,780 --> 00:19:41,560
"Steve foi viciado em �lcool e coca�na"
345
00:19:41,560 --> 00:19:44,450
Acho importante tentar ajudar as pessoas.
346
00:19:44,460 --> 00:19:46,790
N�o nego que tenho um problema.
347
00:19:47,160 --> 00:19:49,480
N�o nego que n�o parei, n�o nego nada.
348
00:19:49,480 --> 00:19:51,510
Tenho 19 anos.
349
00:19:51,510 --> 00:19:54,200
N�o tenho o direito de me divertir?
350
00:19:54,230 --> 00:19:57,440
� uma faca de dois gumes.
351
00:19:57,440 --> 00:20:01,070
Ela est� muito magra.
352
00:20:04,550 --> 00:20:07,180
Os moldes de Tawny ficaram prontos
353
00:20:07,180 --> 00:20:10,160
e ela levou um deles pra casa, para o Rich.
354
00:20:10,160 --> 00:20:12,700
Est� muito legal.
355
00:20:12,700 --> 00:20:15,320
Ficou bom mesmo.
356
00:20:15,320 --> 00:20:17,830
S� que, agora, eu fiquei excitado.
357
00:20:17,830 --> 00:20:20,660
-Por que n�o transa com isto? -O qu�?
358
00:20:20,660 --> 00:20:22,290
-Vai fundo! -N�o!
359
00:20:22,290 --> 00:20:24,290
Voc� transa sempre.
360
00:20:24,290 --> 00:20:26,900
-Mas com a verdadeira. -Experimenta.
361
00:20:26,900 --> 00:20:28,820
� isso a�.
362
00:20:28,820 --> 00:20:34,180
Que tal? Parece uma vagina real?
363
00:20:34,180 --> 00:20:36,430
Sim, s� que menor.
364
00:20:36,430 --> 00:20:39,410
Acho que rasgou.
365
00:20:39,410 --> 00:20:42,840
-Voc� � terr�vel. -Eu rasguei voc�.
366
00:20:42,840 --> 00:20:46,280
Que coisa estranha...
367
00:20:46,280 --> 00:20:49,560
A sensa��o � de uma vagina, s� que pequena.
368
00:20:49,640 --> 00:20:51,940
� muito pequena pra voc�?
369
00:20:51,940 --> 00:20:56,520
N�o que eles tenham medido o tamanho da sua vagina...
370
00:20:56,520 --> 00:21:00,600
Ent�o, as pessoas v�o comprar e achar muito pequena.
371
00:21:00,600 --> 00:21:03,130
� pequena para mim, pessoalmente;
372
00:21:03,130 --> 00:21:06,380
talvez n�o seja para os outros.
373
00:21:07,720 --> 00:21:10,520
Diga-me, Marci, quais as novidades?
374
00:21:10,520 --> 00:21:13,630
Dani Woodward marcou um novo encontro com Steve
375
00:21:13,630 --> 00:21:15,470
para provar que n�o usa mais drogas.
376
00:21:15,470 --> 00:21:17,680
Mas ela n�o apareceu.
377
00:21:17,680 --> 00:21:20,590
Dani cancelou
378
00:21:20,590 --> 00:21:23,750
o encontro com voc�.
379
00:21:23,750 --> 00:21:26,470
� quase �bvio
380
00:21:26,510 --> 00:21:32,990
que o segundo teste tamb�m deu positivo.
381
00:21:32,990 --> 00:21:36,350
O que � uma pena.
382
00:21:36,350 --> 00:21:40,980
Eu gostaria que voc� ligasse pra ela
383
00:21:40,980 --> 00:21:43,830
dizendo que ainda gostaria de trabalhar com ela.
384
00:21:43,830 --> 00:21:47,600
Mas n�o podemos trabalhar nessas condi��es.
385
00:21:47,600 --> 00:21:51,750
Eu preciso me tornar adulta. Sou imatura.
386
00:21:51,750 --> 00:21:54,250
Preciso crescer e amadurecer.
387
00:21:54,250 --> 00:21:59,230
Pelo menos me desculpar pela maneira como agi.
388
00:21:59,230 --> 00:22:02,580
Vou saber se arrumei uma oportunidade.
389
00:22:02,580 --> 00:22:05,630
Vou seguir em frente e procurar outras.
390
00:22:06,670 --> 00:22:11,370
Isto � o que acontece num dia de trabalho em Porno valley.
391
00:22:12,610 --> 00:22:14,670
No pr�ximo epis�dio de Porno Valley,
392
00:22:14,670 --> 00:22:17,670
Savanna luta pelo estrelato;
393
00:22:17,670 --> 00:22:21,290
Mercedez tenta passar a ferro os seus problemas,
394
00:22:21,290 --> 00:22:26,580
e uma nova garota inglesa ver� que um filme porn�
395
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
pode ser um p� no saco. Literalmente.
29899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.