All language subtitles for Porno Valley S01E04 A Penny For Your Thong

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,890 --> 00:00:04,020 Hollywood, California. 2 00:00:04,020 --> 00:00:06,600 Uma cidade de piscinas e estrelas de cinema. 3 00:00:06,600 --> 00:00:10,600 Seu maior produto de exporta��o � o glamour. 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,700 Mas, al�m dessas montanhas e �rvores, 5 00:00:13,700 --> 00:00:16,270 h� um outro lado da industria. 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,560 Porno Valley fatura U$$ 10 bilh�es por ano. 7 00:00:22,160 --> 00:00:25,700 Mais do que Hollywood arrecada nas bilheterias. 8 00:00:25,700 --> 00:00:30,390 A Vivid Enterteinment � uma das maiores produtoras de porn�s 9 00:00:30,390 --> 00:00:33,430 e se espelha no velho sistema dos est�dios de Hollywood, 10 00:00:33,430 --> 00:00:36,540 com suas estrelas jovens e brilhantes. 11 00:00:36,540 --> 00:00:39,500 Chupa ela, anda! 12 00:00:41,370 --> 00:00:43,840 Desta vez, em Porno Valley: 13 00:00:43,850 --> 00:00:45,400 mais problemas no set 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,400 de "O Diabo na Carne de Miss Stones"; 15 00:00:47,400 --> 00:00:50,160 uma das estrelas enfrenta seus dem�nios 16 00:00:50,160 --> 00:00:53,490 e Tawny Roberts causauma �tima impress�o. 17 00:00:54,050 --> 00:00:56,260 Agora, preparem-se para vir 18 00:00:56,260 --> 00:00:57,990 para o Porno Valley 19 00:00:58,760 --> 00:01:00,170 Venha! 20 00:01:24,390 --> 00:01:26,430 Seremos eu, o diretor 21 00:01:26,430 --> 00:01:28,430 o roteiro 22 00:01:28,430 --> 00:01:31,350 e o ensaio. 23 00:01:31,420 --> 00:01:34,600 Sou uma m�e muito amorosa 24 00:01:34,600 --> 00:01:38,730 e afetuosa. 25 00:01:39,620 --> 00:01:41,440 Hoje, a garota Vivid Savanna Samson 26 00:01:41,440 --> 00:01:45,380 deixar� seu filho Lukino, de 5 anos, para filmar 27 00:01:45,380 --> 00:01:48,250 uma nova vers�o do cl�ssico porn� 28 00:01:48,250 --> 00:01:50,250 "O Diabo na Carne de Miss Jones". 29 00:01:50,250 --> 00:01:52,030 Eu moro em Nova York, 30 00:01:52,030 --> 00:01:54,600 mas estou em Los Angeles para filmar. 31 00:01:54,600 --> 00:01:56,600 Quer ir � piscina, querido? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,200 Piscina? Isso mesmo. 33 00:01:59,200 --> 00:02:02,540 A tia dele, minha cunhada, � da Venezuela. 34 00:02:02,540 --> 00:02:04,630 Ela me ajuda quando estou filmando. 35 00:02:04,630 --> 00:02:07,420 Vai dizer adeus pra mam�e? 36 00:02:07,420 --> 00:02:09,420 Diga adeus, querido. 37 00:02:09,420 --> 00:02:12,650 Tudo bem. 38 00:02:12,650 --> 00:02:15,450 Sempre que me despe�o do meu filho, 39 00:02:15,450 --> 00:02:18,240 fico totalmente arrasada. 40 00:02:21,150 --> 00:02:25,080 Eu vou ver voc� depois! Venha, me d� um beijo. 41 00:02:25,080 --> 00:02:29,120 At� Logo! At� Logo! 42 00:02:35,230 --> 00:02:37,970 Enquanto outros artistas deixam marcas das m�os, 43 00:02:37,970 --> 00:02:41,730 artistas porn�s deixam marcas de outras partes do corpo. 44 00:02:41,730 --> 00:02:45,090 Tawny Roberts se transformar� num brinquedo sexual. 45 00:02:45,090 --> 00:02:49,570 "Brinquedos sexuais t�m sido usados por 30.000 anos, pelo menos" 46 00:02:49,570 --> 00:02:51,930 Eles v�o modelar a minha vagina e o meu traseiro. 47 00:02:51,930 --> 00:02:54,890 -Ol�, meu nome � Dana. -Prazer em conhec�-la. 48 00:02:54,890 --> 00:02:58,270 Sou do controle de qualidade da modelagem. 49 00:02:58,270 --> 00:03:01,160 Eu estou pronta. 50 00:03:01,930 --> 00:03:04,080 Voc� trouxe a papelada da modelagem? 51 00:03:04,080 --> 00:03:07,320 Est� tudo em ordem? Todas as coisas importantes? 52 00:03:07,320 --> 00:03:09,450 Devo assinar agora? 53 00:03:09,450 --> 00:03:12,020 Ele quer dar uma olhada. 54 00:03:12,020 --> 00:03:13,720 Ela tem pregui�a de ler. 55 00:03:13,720 --> 00:03:16,620 Eu n�o gosto de ler. 56 00:03:16,620 --> 00:03:19,780 Devo ficar sentada ou deitada? 57 00:03:19,780 --> 00:03:23,090 Voc� � quem decide. Para mim, n�o faz diferen�a. 58 00:03:23,090 --> 00:03:27,330 -Apenas quero que voc� relaxe. -Vai ser meio dif�cil... 59 00:03:27,330 --> 00:03:29,330 Basicamente, o que vou fazer 60 00:03:29,330 --> 00:03:31,860 � passar este produto em voc� por dois minutos. 61 00:03:31,860 --> 00:03:35,540 Repare na consist�ncia. Parece sorvete. 62 00:03:35,540 --> 00:03:40,830 N�o tem mist�rio. � muito simples. 63 00:03:40,830 --> 00:03:41,840 Ou seja, 64 00:03:41,840 --> 00:03:44,650 quando voc� compra algo industrializado, 65 00:03:44,650 --> 00:03:46,830 saiba que ele � feito com este produto. 66 00:03:46,830 --> 00:03:49,440 Vou passar, suavemente, em voc� 67 00:03:49,440 --> 00:03:51,440 at� formar uma esp�cie de concha. 68 00:03:51,440 --> 00:03:54,900 Vai se transformar num belo brinquedo. 69 00:03:54,900 --> 00:03:59,510 O molde ficar� melhor se voc� estiver excitada, 70 00:03:59,510 --> 00:04:02,910 pois os l�bios vaginais ficam definidos. 71 00:04:02,910 --> 00:04:05,290 Este � dos bons. 72 00:04:10,880 --> 00:04:16,670 -Acho q est� engui�ado. -N�o est�, n�o. 73 00:04:22,920 --> 00:04:25,180 Ent�o, fa�a-o funcionar! 74 00:04:25,180 --> 00:04:29,010 -Isso mesmo! -Quero ver! 75 00:04:29,010 --> 00:04:32,520 Coloque essa parte... 76 00:04:32,520 --> 00:04:36,420 -� poderoso. -� mesmo. 77 00:04:37,610 --> 00:04:41,380 � muito forte. vai machuc�-la. 78 00:04:44,860 --> 00:04:47,270 Depois de deixar o seu filho com a bab�, 79 00:04:47,270 --> 00:04:49,750 Savanna se encontrou com Penny Antine, 80 00:04:49,750 --> 00:04:52,650 respons�vel pelo figurino do filme. 81 00:04:52,650 --> 00:04:55,630 Ol�, � aqui mesmo. Pode entrar. 82 00:04:55,630 --> 00:04:59,630 Penny est� na ind�stria pornogr�fica h� duas d�cadas. 83 00:05:00,930 --> 00:05:04,250 Basicamente, sou uma roteirista nesta ind�stria. 84 00:05:04,250 --> 00:05:06,690 Tamb�m sou figurinista. 85 00:05:06,690 --> 00:05:09,620 -O que faremos agora? -Vamos provar roupas. 86 00:05:09,620 --> 00:05:11,620 "Penny escreveu mais de 600 filmes adultos sob o nome de Raven Touchstone" 87 00:05:11,630 --> 00:05:14,000 Fazer o figurino de "O Diabo na Carne de Miss Jones" 88 00:05:14,000 --> 00:05:15,760 n�o � diferente de outros figurinos. 89 00:05:15,760 --> 00:05:19,590 Miss Jones � uma pessoa muito centrada, 90 00:05:19,590 --> 00:05:22,790 mas tamb�m � uma mulher simples. 91 00:05:22,790 --> 00:05:25,480 Uma blusa creme 92 00:05:25,480 --> 00:05:27,310 e outra marrom, para combinar. 93 00:05:27,310 --> 00:05:29,620 Ela come�ou a pegar as roupas 94 00:05:29,620 --> 00:05:31,620 que Miss Jones vai usar. 95 00:05:31,620 --> 00:05:33,620 Eu, a Miss Jones. 96 00:05:33,620 --> 00:05:37,870 E eu: "O qu�? Voc� deve estar brincando!" 97 00:05:39,010 --> 00:05:42,130 Miss Jones tem uma maneira conservadora de se vestir, 98 00:05:42,130 --> 00:05:45,320 muito diferente do glamour a que Savanna est� acostumada. 99 00:05:45,320 --> 00:05:47,830 Segure isto, por favor. 100 00:05:48,840 --> 00:05:53,100 Deixe-me passar por aqui. 101 00:05:54,040 --> 00:05:58,050 Pensei: "Meu Deus, essa mulher n�o... 102 00:05:58,050 --> 00:05:59,910 Talvez h� cem anos." 103 00:05:59,920 --> 00:06:02,600 Havia outra raz�o para a falta de comunica��o. 104 00:06:02,600 --> 00:06:05,010 Voc� tem uma maior? Esta est� apertada. 105 00:06:05,010 --> 00:06:07,150 -O que disse? -Voc� tem uma maior? 106 00:06:07,150 --> 00:06:09,250 Maior? Sim, tenho. 107 00:06:09,250 --> 00:06:12,930 Penny tem problemas de audi��o e � frustrante falar com ela. 108 00:06:12,930 --> 00:06:15,820 Minha audi��o ficou debilitada h� cinco anos. 109 00:06:15,820 --> 00:06:19,880 Fiquei limitada. N�o escuto a uma certa dist�ncia. 110 00:06:19,880 --> 00:06:22,430 -Esta, ficou perfeita. -Deu volume. 111 00:06:22,430 --> 00:06:24,160 -O qu�? -Deu o qu�? 112 00:06:24,160 --> 00:06:28,040 Deu volume. Bastante volume. 113 00:06:28,040 --> 00:06:29,620 Ela n�o escuta nada. 114 00:06:29,620 --> 00:06:32,750 Como pudemos conversar por uma hora? 115 00:06:32,750 --> 00:06:35,470 Vou levar as duas e ver o q o P.T. acha. 116 00:06:35,470 --> 00:06:36,620 Obrigada. 117 00:06:36,620 --> 00:06:39,910 Eu disse que vou levar as duas e ver o que o P.T. acha. 118 00:06:39,910 --> 00:06:42,280 Por mim, est� tudo bem. 119 00:06:43,890 --> 00:06:45,530 Na Vivid, 120 00:06:45,550 --> 00:06:48,060 Steve Hirsch se encontra com Dani Woodward, 121 00:06:48,060 --> 00:06:50,810 que deseja ser contratada. 122 00:06:50,810 --> 00:06:52,340 Meu Deus! 123 00:06:52,340 --> 00:06:54,340 Sente-se 124 00:06:56,030 --> 00:07:00,300 Recentemente, Dani foi a melhor num teste com outra 2 garotas. 125 00:07:00,300 --> 00:07:02,600 Mas Steve ainda tem d�vidas. 126 00:07:02,600 --> 00:07:06,530 Acabamos de receber as fotos 127 00:07:06,530 --> 00:07:09,760 e, provavelmente, das tr�s que foram fotografadas, 128 00:07:09,760 --> 00:07:13,570 voc� � a melhor para ser uma garota Vivid. 129 00:07:13,570 --> 00:07:15,830 Tendo dito isso, 130 00:07:15,830 --> 00:07:20,670 parece haver alguns problemas a serem discutidos. 131 00:07:20,670 --> 00:07:22,600 Eu preciso... Deixe-me concluir. 132 00:07:22,600 --> 00:07:25,130 Vou concluir rapidamente. 133 00:07:25,130 --> 00:07:27,550 Quero que voc�, seja honesta comigo 134 00:07:27,550 --> 00:07:31,020 pois, se h� problemas, n�s poderemos ajudar. 135 00:07:31,020 --> 00:07:34,550 Steve diz a ela que h� rumores de que ela usa drogas. 136 00:07:35,500 --> 00:07:37,880 Eu estou s�bria agora. 137 00:07:37,880 --> 00:07:40,620 Sou uma pessoa nervosa e agitada. 138 00:07:40,620 --> 00:07:46,040 Senti-me constrangida durante as fotos. 139 00:07:46,040 --> 00:07:49,160 Algumas pessoas implicaram comigo, inclusive. 140 00:07:49,160 --> 00:07:53,030 Mas eu estava l� e agora eu estou aqui. 141 00:07:53,030 --> 00:07:54,300 E minhas m�os est�o suando. 142 00:07:56,140 --> 00:08:00,990 Fico irritada com as fofocas que as garotas fazem. 143 00:07:58,610 --> 00:08:00,990 N�o vou negar que tenho alguns problemas. 144 00:08:00,990 --> 00:08:05,230 Tenho problemas f�sicos que preciso tratar. 145 00:08:05,250 --> 00:08:09,240 N�o sou a �nica garota que tem problemas. 146 00:08:09,240 --> 00:08:11,710 Sei que vou resolv�-los, n�o � o fim do mundo. 147 00:08:11,710 --> 00:08:13,290 Voc� est� tomando alguma droga? 148 00:08:13,290 --> 00:08:15,290 N�o! Sim, mas... 149 00:08:15,290 --> 00:08:19,640 Com receita m�dica; � para a minha ansiedade. 150 00:08:19,640 --> 00:08:22,660 Eu me comprometo a colocar voc� em duas filmagens, 151 00:08:22,660 --> 00:08:25,440 o mais breve poss�vel, 152 00:08:25,440 --> 00:08:28,320 no m�ximo em dez dias. 153 00:08:28,320 --> 00:08:30,320 Isso me parece razo�vel. 154 00:08:30,320 --> 00:08:33,870 E quero que voc� fa�a o teste de drogas. 155 00:08:33,870 --> 00:08:36,530 N�o uso drogas, J� usei, no passado. 156 00:08:36,530 --> 00:08:39,080 Tenho problemas, n�o vou negar. 157 00:08:39,080 --> 00:08:44,140 As pessoas que me conhecem sabem que � coisa do passado. 158 00:08:44,140 --> 00:08:45,860 Agora, estou s�bria. 159 00:08:45,860 --> 00:08:49,550 S� sou um pouco ansiosa, sei l�... 160 00:08:54,540 --> 00:08:57,480 Enquanto isso, Savanna e o diretor P.T. Thomas 161 00:08:57,480 --> 00:09:00,180 trabalham em "O Diabo na Carne de Miss Jones", 162 00:09:00,180 --> 00:09:04,420 � a nossa reputa��o que est� em jogo. 163 00:09:04,510 --> 00:09:09,510 � o filme de maior or�amento que j� fizemos. 164 00:09:09,510 --> 00:09:13,050 As filmagens acontecem durante o dia. 165 00:09:13,050 --> 00:09:15,180 Atores porn�s como Savanna e Nick 166 00:09:15,180 --> 00:09:17,180 n�o est�o acostumados a esperar. 167 00:09:19,480 --> 00:09:22,620 Estou neste est�dio 168 00:09:22,970 --> 00:09:25,480 h� tantos dias... 169 00:09:25,480 --> 00:09:29,000 Portanto, eles tiveram tempo para ensaiar. 170 00:09:29,000 --> 00:09:31,190 Afinal de contas, onde estamos? 171 00:09:31,190 --> 00:09:34,070 -Estamos aqui! -Estamos aqui. 172 00:09:34,070 --> 00:09:35,580 -Est�o nos vendo? -N�o. 173 00:09:35,580 --> 00:09:37,370 Estamos sozinhos. Vamos mandar brasa. 174 00:09:37,370 --> 00:09:40,430 Passei 99,9% do tempo de um lado para o outro, 175 00:09:40,430 --> 00:09:43,720 esperando para come�ar a filmar. 176 00:09:43,740 --> 00:09:46,050 Nessa hora, voc� vai at� a piscina e diz: 177 00:09:46,050 --> 00:09:48,700 "Vou chupar o seu p�nis." 178 00:09:49,340 --> 00:09:51,570 Percebi que �amos ficar l� para sempre. 179 00:09:51,570 --> 00:09:54,360 Ent�o, toda a equipe tirou a roupa 180 00:09:54,360 --> 00:09:56,680 e se jogou na piscina 181 00:09:56,680 --> 00:09:58,530 Venha, por favor! 182 00:09:58,530 --> 00:10:00,530 Mostre-me o quanto vec� me ama. 183 00:10:00,530 --> 00:10:04,730 Vou mostrar o quanto eu amo voc�. 184 00:10:06,340 --> 00:10:09,840 O pr�prio P.T., Paul Thomas, entrou na piscina. 185 00:10:09,840 --> 00:10:12,170 E ele tamb�m estava n�. 186 00:10:12,170 --> 00:10:14,170 Eu costumava usar um maior. 187 00:10:14,170 --> 00:10:15,950 "O diretor Paul thomas foi ator de filmes adutos" 188 00:10:15,950 --> 00:10:18,190 H� mudan�as no mundo porn�. 189 00:10:18,190 --> 00:10:23,200 "Ele atuou em mais de 200 filmes adultos" 190 00:10:23,200 --> 00:10:25,830 N�o molhe o seu cabelo. 191 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 Enquanto todos se refrescavam na piscina, 192 00:10:29,400 --> 00:10:32,880 as coisas esquentavam com Savanna e seu parceiro. 193 00:10:32,880 --> 00:10:37,310 Para se conseguir boas cenas e bom sexo, 194 00:10:37,310 --> 00:10:38,920 � preciso haver qu�mica. 195 00:10:38,920 --> 00:10:42,270 Nick Manning e eu temos uma �tima qu�mica. 196 00:10:42,270 --> 00:10:45,710 Ningu�m pesca um peix�o como Nick Manning. 197 00:10:48,940 --> 00:10:51,380 Odeio ser comparada a um peixe. 198 00:10:51,380 --> 00:10:55,780 O mundo de Nick Manning � meio estranho, 199 00:10:55,780 --> 00:10:58,700 mas � legal estar com ele quando ningu�m observa. 200 00:11:03,430 --> 00:11:05,250 A esperan�osa Dani Woodward 201 00:11:05,250 --> 00:11:08,530 sai do est�dio para fazer o teste na cl�nica. 202 00:11:08,530 --> 00:11:12,480 Estou a caminho da cl�nica. Estou entrando no carro. 203 00:11:12,480 --> 00:11:15,480 Tenho que fazer esse teste e ligo pra voc� mais tarde. 204 00:11:15,480 --> 00:11:17,400 Quer sair hoje � noite, antes de viajar? 205 00:11:17,400 --> 00:11:23,300 N�o estou entendendo o que est� escrito aqui. 206 00:11:23,300 --> 00:11:27,380 Toda garota gostaria de ser modelo ou atriz. 207 00:11:27,380 --> 00:11:28,720 A realidade n�o � assim. 208 00:11:28,720 --> 00:11:31,820 A pornografia � real. 209 00:11:33,550 --> 00:11:35,920 Quero aproveitar a vida um pouco, 210 00:11:35,920 --> 00:11:39,640 antes de prestar contas � sociedade. 211 00:11:42,270 --> 00:11:45,270 Estou errada? Fiz uma barbeiragem! 212 00:11:45,270 --> 00:11:48,330 Estou numa crise existencial aos 19 anos. 213 00:11:48,330 --> 00:11:52,490 Fiz 19 anos e percebi que minha vida era... 214 00:11:52,490 --> 00:11:54,800 Sei l�, muito chata! 215 00:11:56,360 --> 00:11:59,880 Minha adolesc�ncia foi legal, eu ia a muitas festas. 216 00:11:59,880 --> 00:12:02,650 Foi uma �poca muito divertida. 217 00:12:02,650 --> 00:12:06,930 Mas, sei l�, eu n�o estava satisfeita. 218 00:12:06,930 --> 00:12:08,760 N�o consigo me expressar... 219 00:12:08,760 --> 00:12:11,370 Olhe para mim, agora. N�o estou usando drogas. 220 00:12:11,370 --> 00:12:15,930 Voc� acha que uso drogas? Pare�o drogada? 221 00:12:15,930 --> 00:12:18,600 Quando penso nessas garotas 222 00:12:18,600 --> 00:12:22,250 dormindo nos sof�s, sem poder andar direito... 223 00:12:22,250 --> 00:12:25,450 Eu sou uma pessoa do povo. 224 00:12:30,510 --> 00:12:32,250 Preencha estes pap�is. 225 00:12:32,250 --> 00:12:34,290 Voc� far� exame de urina hoje 226 00:12:34,290 --> 00:12:36,290 e tamb�m alguns testes. 227 00:12:36,290 --> 00:12:40,230 O laborat�rio confirmar� ou n�o a presen�a de drogas. 228 00:12:40,230 --> 00:12:47,140 "AIM (Ind�stria M�dica de Adultos) a funda��o, sem fins lucrativos, auxilia trabalhadores do sexo" 229 00:12:47,140 --> 00:12:50,290 Voc� ter� q urinar num recipiente 230 00:12:50,290 --> 00:12:52,050 E eu terei que presenciar; 231 00:12:52,050 --> 00:12:54,770 Tudo bem. J� vou terminar. 232 00:13:00,140 --> 00:13:02,460 S�o estes dois recipientes. 233 00:13:02,460 --> 00:13:05,810 Num deles, faremos o teste instant�neo. 234 00:13:05,810 --> 00:13:09,630 O resultado � imediato. 235 00:13:15,640 --> 00:13:19,900 Maravilha! Eu passei! Estou lhe dizendo. 236 00:13:19,900 --> 00:13:21,360 Fizeram o teste instant�neo. 237 00:13:21,360 --> 00:13:23,140 Fiz o teste e passei! 238 00:13:23,140 --> 00:13:24,450 Eu sei. Eu tamb�m. 239 00:13:24,450 --> 00:13:28,060 Confie em mim. Eu lhe disse! 240 00:13:28,060 --> 00:13:31,140 Idiota! Eu n�o uso drogas, voc� sabe disso. 241 00:13:32,520 --> 00:13:35,570 Entretanto, Dani n�o est� dizendo a verdade 242 00:13:35,570 --> 00:13:37,570 sobre o resultado do teste. 243 00:13:37,570 --> 00:13:39,210 Tudo certo. 244 00:13:39,210 --> 00:13:42,760 Recebemos o resultado dos testes feitos em Dani 245 00:13:42,950 --> 00:13:47,130 e infelizmente, eles deram positivo. 246 00:13:47,130 --> 00:13:49,380 N�o ficamos felizes com isso. 247 00:13:56,850 --> 00:13:59,680 De volta ao laborat�rio, Tawny Roberts descobre 248 00:13:59,680 --> 00:14:02,570 que a imortalidade provoca muita bagun�a. 249 00:14:16,630 --> 00:14:19,040 Qual � a sensa��o? 250 00:14:21,030 --> 00:14:24,310 N�o sei, nunca tinha passado por essa experi�ncia. 251 00:14:26,990 --> 00:14:29,500 At� que n�o � t�o desconfort�vel. 252 00:14:30,790 --> 00:14:33,190 A sensa��o � que � estranha. 253 00:14:34,510 --> 00:14:37,280 � esta atadura que usamos para fazer o gesso. 254 00:14:37,710 --> 00:14:40,260 Vou molh�-la em �gua quente 255 00:14:40,260 --> 00:14:43,680 e coloc�-la sobre o produto, para formar uma concha. 256 00:14:45,770 --> 00:14:49,410 Colocamos o gesso l� para fazer o molde. 257 00:14:49,410 --> 00:14:52,600 Em seguida, o est�gio do silicone. 258 00:14:52,600 --> 00:14:54,590 Depois, faremos o molde com o barro. 259 00:14:54,590 --> 00:14:57,650 o barro vai esculpir esta parte do seu corpo. 260 00:14:57,650 --> 00:15:01,010 Toda e qualquer pequena imperfei��o 261 00:15:01,010 --> 00:15:03,010 ser� encoberta. 262 00:15:03,010 --> 00:15:04,810 Vamos esperar um pouquinho. 263 00:15:04,810 --> 00:15:07,270 Est� morno. 264 00:15:09,860 --> 00:15:12,330 Est� na hora de tirar. 265 00:15:14,400 --> 00:15:17,630 -Ficou bom? -Acho que sim. 266 00:15:24,940 --> 00:15:28,080 Isto aqui n�o reclama. 267 00:15:28,570 --> 00:15:31,000 Talvez seja bem melhor. 268 00:15:31,000 --> 00:15:33,360 Posso levar isto para casa 269 00:15:33,620 --> 00:15:36,200 e assistir a todos os jogos. 270 00:15:36,200 --> 00:15:38,200 � uma boa! 271 00:15:39,130 --> 00:15:41,570 Voc� fica aqui. Vou levar isto para casa. 272 00:15:45,870 --> 00:15:48,000 No set, o produtor da Vivid 273 00:15:48,000 --> 00:15:50,640 acaba com a festa da piscina. 274 00:15:50,730 --> 00:15:55,630 Quero todos prontos nos pr�ximos 15 minutos. 275 00:15:55,630 --> 00:15:58,430 N�s queremos mais duas horas. 276 00:15:58,430 --> 00:16:01,800 finalmente chegou a hora de filmarmos um pouquinho. 277 00:16:04,440 --> 00:16:06,100 Pegamos daqui: 278 00:16:06,100 --> 00:16:09,760 "Estou com medo! Medo de ver aquela coisa." 279 00:16:09,760 --> 00:16:12,160 E eu grito... 280 00:16:12,160 --> 00:16:14,960 Pois vejo aquela coisa atr�s de n�s. 281 00:16:15,280 --> 00:16:19,030 Faltando apenas uma cena, o produtor Shylar Cobi 282 00:16:19,030 --> 00:16:22,340 diz a Penny Antine que ela pode sair mais cedo. 283 00:16:22,340 --> 00:16:25,380 Infelizmente, ela leva as roupas. 284 00:16:26,220 --> 00:16:28,480 "Penny, voc� j� pode ir embora. 285 00:16:28,480 --> 00:16:30,750 Deixe as coisas aqui e v�! 286 00:16:30,750 --> 00:16:33,000 Est� tudo organizado. Pode ir." 287 00:16:33,000 --> 00:16:36,940 Eles n�o filmaram uma cena em particular. 288 00:16:36,940 --> 00:16:39,910 Deixaram para o �ltimo dia e n�o me avisaram. 289 00:16:39,910 --> 00:16:43,530 O problema da Penny � que ela � surda! 290 00:16:43,530 --> 00:16:46,230 Ela n�o consegue ouvir. Voc� tem que gritar. 291 00:16:46,230 --> 00:16:50,250 N�o � legal gritar com algu�m num est�dio. 292 00:16:54,220 --> 00:16:58,470 O P.T. me perguntou por que eu n�o estava vestida. 293 00:16:58,470 --> 00:17:01,180 Porque a Penny levou as roupas. 294 00:17:01,180 --> 00:17:04,670 Nesse caso, quero filmar algumas sequencias. 295 00:17:04,670 --> 00:17:08,660 Acho que ainda temos aquele vestido branco. 296 00:17:08,660 --> 00:17:10,650 -N�o temos nada. -Nada? 297 00:17:10,650 --> 00:17:14,450 Mas que droga! 298 00:17:14,450 --> 00:17:17,630 Honestamente... 299 00:17:17,630 --> 00:17:20,520 Como � que ela foi embora com tudo? 300 00:17:20,520 --> 00:17:23,360 Ela me disse. Passei horas com ela. 301 00:17:23,360 --> 00:17:26,910 -Mas n�o me lembro. - Voc� n�o tem que se lembrar. 302 00:17:26,910 --> 00:17:30,860 Como � que ela foi embora com tudo? 303 00:17:30,860 --> 00:17:34,830 Ela quer guardar e depois leiloar. 304 00:17:34,830 --> 00:17:37,430 -Ela quer guardar? -Que loucura! 305 00:17:37,430 --> 00:17:39,960 Ela vai pagar muito caro por isso! 306 00:17:39,960 --> 00:17:41,950 N�o � s� pelo dinheiro, mas... 307 00:17:41,950 --> 00:17:46,150 Ora, � pelo dinheiro sim! 308 00:17:47,270 --> 00:17:49,390 N�o acredito q ela fez isso! 309 00:17:49,390 --> 00:17:52,480 Ele e todos no est�dio ficaram indignados. 310 00:17:52,480 --> 00:17:54,480 Todo o meu vestu�rio sumiu. 311 00:17:54,480 --> 00:17:57,430 E � claro que, em Malibu, nenhum telefone funciona. 312 00:17:57,430 --> 00:18:00,910 Parece n�o haver telecomunica��o 313 00:18:00,910 --> 00:18:03,890 via celular em Malibu, 314 00:18:03,890 --> 00:18:05,910 portanto, n�o pude falar com ela. 315 00:18:05,910 --> 00:18:07,720 Qualquer outra pessoa, n�o a Penny, 316 00:18:07,720 --> 00:18:11,100 seria despedida logo no primeiro dia, 317 00:18:11,100 --> 00:18:13,420 pois perceb�amos o que acontecia. 318 00:18:13,420 --> 00:18:16,530 A pr�pria Penny n�o se sentia bem aqui. 319 00:18:16,530 --> 00:18:20,760 Mas n�s lhe demos muito amor. 320 00:18:20,760 --> 00:18:25,210 Cheguei em casa e ouvi um recado fren�tico do P.T. 321 00:18:25,210 --> 00:18:27,640 Nunca tinha visto o P.T. alterado, 322 00:18:27,640 --> 00:18:29,640 mas ele estava gritando! 323 00:18:29,640 --> 00:18:33,830 Sem o figurino, P.T. teve que interromper a filmagem 324 00:18:33,830 --> 00:18:36,740 e concluir a �ltima cena na semana seguinte. 325 00:18:37,590 --> 00:18:40,390 Coisar que acontecem com todo mundo. 326 00:18:40,390 --> 00:18:43,100 Agora n�o tem mais jeito. Fazer o qu�? 327 00:18:49,130 --> 00:18:52,330 Dani retornou para conversar com Steve Hirsch 328 00:18:52,380 --> 00:18:55,480 dias depois do exame de drogas ter dado positivo. 329 00:18:55,480 --> 00:18:58,910 Acho que voc� seria uma �tima garota Vivid, 330 00:18:58,910 --> 00:19:02,290 mas quero que n�o use drogas 331 00:19:02,290 --> 00:19:05,110 e que fique s�bria, 332 00:19:05,110 --> 00:19:07,630 pois s� assim voc� ser� 333 00:19:07,630 --> 00:19:09,910 o melhor que pode ser. 334 00:19:09,910 --> 00:19:12,280 O que queremos de voc� 335 00:19:12,280 --> 00:19:14,570 � que voc� fa�a testes 336 00:19:14,570 --> 00:19:17,890 cujos resultados sejam satisfat�rios. 337 00:19:18,630 --> 00:19:22,020 Minha preocupa��o imediata � em rela��o a... 338 00:19:22,020 --> 00:19:24,720 � a mesma reputa��o de antes. 339 00:19:24,720 --> 00:19:27,590 N�o quero uma garantia de contrato, 340 00:19:27,590 --> 00:19:30,540 mas preciso saber se � serio, se h� interesse. 341 00:19:30,540 --> 00:19:32,710 Se voc� fizer a sua parte... 342 00:19:32,710 --> 00:19:35,920 Se voc� fizer a sua parte, n�s faremos a nossa. 343 00:19:35,920 --> 00:19:38,780 Sou um ex-viciado em drogas, portanto, sei como �. 344 00:19:38,780 --> 00:19:41,560 "Steve foi viciado em �lcool e coca�na" 345 00:19:41,560 --> 00:19:44,450 Acho importante tentar ajudar as pessoas. 346 00:19:44,460 --> 00:19:46,790 N�o nego que tenho um problema. 347 00:19:47,160 --> 00:19:49,480 N�o nego que n�o parei, n�o nego nada. 348 00:19:49,480 --> 00:19:51,510 Tenho 19 anos. 349 00:19:51,510 --> 00:19:54,200 N�o tenho o direito de me divertir? 350 00:19:54,230 --> 00:19:57,440 � uma faca de dois gumes. 351 00:19:57,440 --> 00:20:01,070 Ela est� muito magra. 352 00:20:04,550 --> 00:20:07,180 Os moldes de Tawny ficaram prontos 353 00:20:07,180 --> 00:20:10,160 e ela levou um deles pra casa, para o Rich. 354 00:20:10,160 --> 00:20:12,700 Est� muito legal. 355 00:20:12,700 --> 00:20:15,320 Ficou bom mesmo. 356 00:20:15,320 --> 00:20:17,830 S� que, agora, eu fiquei excitado. 357 00:20:17,830 --> 00:20:20,660 -Por que n�o transa com isto? -O qu�? 358 00:20:20,660 --> 00:20:22,290 -Vai fundo! -N�o! 359 00:20:22,290 --> 00:20:24,290 Voc� transa sempre. 360 00:20:24,290 --> 00:20:26,900 -Mas com a verdadeira. -Experimenta. 361 00:20:26,900 --> 00:20:28,820 � isso a�. 362 00:20:28,820 --> 00:20:34,180 Que tal? Parece uma vagina real? 363 00:20:34,180 --> 00:20:36,430 Sim, s� que menor. 364 00:20:36,430 --> 00:20:39,410 Acho que rasgou. 365 00:20:39,410 --> 00:20:42,840 -Voc� � terr�vel. -Eu rasguei voc�. 366 00:20:42,840 --> 00:20:46,280 Que coisa estranha... 367 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 A sensa��o � de uma vagina, s� que pequena. 368 00:20:49,640 --> 00:20:51,940 � muito pequena pra voc�? 369 00:20:51,940 --> 00:20:56,520 N�o que eles tenham medido o tamanho da sua vagina... 370 00:20:56,520 --> 00:21:00,600 Ent�o, as pessoas v�o comprar e achar muito pequena. 371 00:21:00,600 --> 00:21:03,130 � pequena para mim, pessoalmente; 372 00:21:03,130 --> 00:21:06,380 talvez n�o seja para os outros. 373 00:21:07,720 --> 00:21:10,520 Diga-me, Marci, quais as novidades? 374 00:21:10,520 --> 00:21:13,630 Dani Woodward marcou um novo encontro com Steve 375 00:21:13,630 --> 00:21:15,470 para provar que n�o usa mais drogas. 376 00:21:15,470 --> 00:21:17,680 Mas ela n�o apareceu. 377 00:21:17,680 --> 00:21:20,590 Dani cancelou 378 00:21:20,590 --> 00:21:23,750 o encontro com voc�. 379 00:21:23,750 --> 00:21:26,470 � quase �bvio 380 00:21:26,510 --> 00:21:32,990 que o segundo teste tamb�m deu positivo. 381 00:21:32,990 --> 00:21:36,350 O que � uma pena. 382 00:21:36,350 --> 00:21:40,980 Eu gostaria que voc� ligasse pra ela 383 00:21:40,980 --> 00:21:43,830 dizendo que ainda gostaria de trabalhar com ela. 384 00:21:43,830 --> 00:21:47,600 Mas n�o podemos trabalhar nessas condi��es. 385 00:21:47,600 --> 00:21:51,750 Eu preciso me tornar adulta. Sou imatura. 386 00:21:51,750 --> 00:21:54,250 Preciso crescer e amadurecer. 387 00:21:54,250 --> 00:21:59,230 Pelo menos me desculpar pela maneira como agi. 388 00:21:59,230 --> 00:22:02,580 Vou saber se arrumei uma oportunidade. 389 00:22:02,580 --> 00:22:05,630 Vou seguir em frente e procurar outras. 390 00:22:06,670 --> 00:22:11,370 Isto � o que acontece num dia de trabalho em Porno valley. 391 00:22:12,610 --> 00:22:14,670 No pr�ximo epis�dio de Porno Valley, 392 00:22:14,670 --> 00:22:17,670 Savanna luta pelo estrelato; 393 00:22:17,670 --> 00:22:21,290 Mercedez tenta passar a ferro os seus problemas, 394 00:22:21,290 --> 00:22:26,580 e uma nova garota inglesa ver� que um filme porn� 395 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 pode ser um p� no saco. Literalmente. 29899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.