Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:04,528
Wat zou er gebeuren...
2
00:00:04,560 --> 00:00:09,327
als elk mens
op aarde zou verdwijnen?
3
00:00:10,600 --> 00:00:14,810
Dit is niet het verhaal
over hoe de mens zal uitsterven...
4
00:00:14,840 --> 00:00:19,846
maar over wat er daarna
met de aarde gebeurt.
5
00:00:22,880 --> 00:00:28,250
Deze aflevering gaat over
de meedogenloze kracht van water.
6
00:00:29,200 --> 00:00:35,685
Het dreigt de grootste
meesterwerken te verwoesten.
7
00:00:36,440 --> 00:00:41,844
Waarom zou dit mijnwerkersstadje
die kracht weerstaan...
8
00:00:41,880 --> 00:00:44,770
en langer standhouden
dan 's werelds grootste steden?
9
00:00:45,440 --> 00:00:50,810
Hoe zal de olie uit de pijpleiding
van Alaska wegstromen?
10
00:00:51,920 --> 00:00:55,970
Welkom op aarde.
Aantal inwoners: nul.
11
00:01:10,240 --> 00:01:16,009
De mens is altijd bezig geweest
om de kracht van water in te dammen.
12
00:01:17,000 --> 00:01:19,810
Aangezien ruim 70% van de aarde...
13
00:01:19,840 --> 00:01:24,846
bedekt is met zeeën en meren,
is dat een eeuwigdurende strijd.
14
00:01:27,320 --> 00:01:34,568
Nu is de mens verleden tijd.
Met ruim 350.000 km kustlijn...
15
00:01:34,600 --> 00:01:41,245
en talloze kilometers waterwegen
heeft een enorme kracht vrij spel.
16
00:01:52,400 --> 00:01:54,971
Eén dag na de mens.
17
00:01:56,080 --> 00:02:00,483
In de Californische hoofdstad
Sacramento...
18
00:02:00,520 --> 00:02:06,163
waar een filmheld ooit de
op 7 na grootste economie leidde...
19
00:02:06,200 --> 00:02:12,924
dreigt een zondvloed waar
geen film aan zou kunnen tippen.
20
00:02:14,920 --> 00:02:19,448
In 2005 was de wereld getuige
van de kracht van het water...
21
00:02:19,480 --> 00:02:25,283
toen golven door de orkaan Katrina
door de dijken braken...
22
00:02:25,320 --> 00:02:29,245
en New Orleans
grotendeels verwoestten.
23
00:02:31,760 --> 00:02:35,481
Sacramento heeft veel
soortgelijke zwakke plekken.
24
00:02:37,600 --> 00:02:44,290
Elke winter en lente veranderen
door regen en smeltwater...
25
00:02:44,320 --> 00:02:50,805
rivieren in Sacramento
in levensgevaarlijke watermassa's.
26
00:02:51,840 --> 00:02:55,481
Hier komen de American River
en de Sacramento River bijeen.
27
00:02:56,000 --> 00:03:02,121
Ze worden ingedamd door dijken
die vlak langs het water liggen.
28
00:03:06,000 --> 00:03:10,927
Sacramento loopt het grootste risico
van alle grote steden in de VS.
29
00:03:14,480 --> 00:03:18,610
Maar het woelige water is niet
de enige boosdoener in deze ramp.
30
00:03:19,200 --> 00:03:24,764
Duizenden handlangers doen hun
best om het nog erger te maken.
31
00:03:27,240 --> 00:03:29,561
Knaagdieren tasten de dijken aan.
32
00:03:29,600 --> 00:03:35,084
Grondeekhoorns graven gangen,
en het ergst zijn de bevers.
33
00:03:38,120 --> 00:03:44,048
In 2008 stortte
door die gangenstelsels een dijk in...
34
00:03:44,080 --> 00:03:47,209
in Fernley, Nevada.
35
00:03:48,080 --> 00:03:54,247
600 huizen overstroomden.
De schade bedroeg vier miljoen dollar.
36
00:03:55,720 --> 00:04:00,521
De dijken van Sacramento
zijn al even gebrekkig.
37
00:04:01,520 --> 00:04:06,401
De dijken zijn ruim honderd jaar
geleden aangelegd door boeren.
38
00:04:06,440 --> 00:04:12,482
Als ze niet worden hersteld, zal het
water er al gauw doorheenbreken.
39
00:04:16,240 --> 00:04:22,600
In Nederland ligt meer dan een kwart
van het land onder de zeespiegel.
40
00:04:23,800 --> 00:04:28,089
In de tijd van de mensen leefde
zo'n 60% van de bevolking...
41
00:04:28,120 --> 00:04:32,682
zo'n tien miljoen mensen,
in deze kwetsbare gebieden.
42
00:04:33,720 --> 00:04:39,568
Om het gevaar te weren, bouwden
ze een geavanceerde waterkering.
43
00:04:43,200 --> 00:04:46,761
Nu ligt Rotterdam er verlaten bij.
44
00:04:50,520 --> 00:04:55,731
In museum Boijmans hangen werken
van Rembrandt en Van Gogh...
45
00:04:55,760 --> 00:04:59,810
ter waarde van miljoenen dollars.
46
00:05:02,240 --> 00:05:07,246
Het gebouw bevindt zich nog geen
drie meter boven de zeespiegel.
47
00:05:08,800 --> 00:05:16,366
Een enorme waterkering bij de
Noordzee garandeert de veiligheid.
48
00:05:26,840 --> 00:05:29,286
Twee dagen na de mens.
49
00:05:29,320 --> 00:05:34,929
Het is griezelig stil
in de haven van Valdez, Alaska.
50
00:05:35,960 --> 00:05:41,364
In de tijd van de mens
voeren hier olietankers af en aan.
51
00:05:42,280 --> 00:05:47,047
De olie had 1300 km afgelegd door
de trans-Atlantische pijpleiding.
52
00:05:47,080 --> 00:05:53,122
De pijpleiding zou de afstand tussen
Chicago en Dallas overbruggen.
53
00:05:54,520 --> 00:05:59,162
Deze rivier van olie
loopt van het noorden...
54
00:05:59,200 --> 00:06:05,162
door drie bergketens en 34 grote
rivieren naar opslagtanks in Valdez.
55
00:06:05,760 --> 00:06:12,723
Er stroomt 1,4 miljard liter olie
tegelijk door de pijpleiding.
56
00:06:12,760 --> 00:06:19,041
Ooit stroomden er twee miljoen
vaten olie door de pijpleiding.
57
00:06:19,080 --> 00:06:25,770
De productie is teruggelopen. Er gaan
nu 700.000 vaten per dag doorheen.
58
00:06:28,120 --> 00:06:35,129
De pompen vallen stil als ze
geen brandstof meer krijgen.
59
00:06:38,760 --> 00:06:43,891
Maar het geborrel van vloeistof
is nog wel te horen in Valdez.
60
00:06:44,960 --> 00:06:50,330
Het gaat van een opslagtank
boven 't water...
61
00:06:50,360 --> 00:06:52,840
naar een tanker beneden.
62
00:06:52,880 --> 00:06:56,487
Hier zal een rivier van olie
ontsnappen.
63
00:06:58,480 --> 00:07:02,849
Als een schip aan het tanken was,
zou dat door kunnen gaan.
64
00:07:02,880 --> 00:07:07,283
Door de zwaartekracht
stroomt het omlaag...
65
00:07:07,320 --> 00:07:10,244
en een van de tanks op het schip
zou kunnen overstromen.
66
00:07:12,800 --> 00:07:16,885
Miljoenen liters van het zwarte gif
stromen de haven in.
67
00:07:20,960 --> 00:07:26,524
De vogels en zeedieren bij Valdez
hebben dit eerder meegemaakt.
68
00:07:29,040 --> 00:07:35,321
In 1989 voltrok zich vlak voor de
kust de ramp met de Exxon Valdez...
69
00:07:35,360 --> 00:07:37,283
in Prince William Sound.
70
00:07:38,120 --> 00:07:41,567
Destijds lekte er ongeveer
40 miljoen liter olie weg.
71
00:07:42,520 --> 00:07:47,970
Nu loopt er ongeveer
tweemaal zoveel olie de haven in.
72
00:07:51,400 --> 00:07:56,327
De honderden miljoenen
liters olie in de pijpleiding...
73
00:07:56,920 --> 00:07:59,890
vormen een tweede ramp in wording.
74
00:08:04,040 --> 00:08:07,886
4500 km verderop, in Chicago...
75
00:08:07,920 --> 00:08:12,050
zet een gevaarlijke vis
z'n kwaadaardige invasie voort.
76
00:08:13,640 --> 00:08:20,091
Langs grote stukken van
de Mississippi River en z'n zijarmen...
77
00:08:20,120 --> 00:08:27,766
terroriseerden karpers mensen
door het water uit te springen.
78
00:08:31,200 --> 00:08:35,250
We hebben vaak gehoord
dat mensen gewond waren geraakt.
79
00:08:35,280 --> 00:08:41,208
Gebroken kaken, mensen die
van hun boot werden geslagen.
80
00:08:41,240 --> 00:08:46,087
Dus dit heeft echt invloed
op de waterrecreatie.
81
00:08:52,360 --> 00:08:58,242
De plantenetende karpers uit Azië werden
in de jaren '60 uitgezet in Amerika...
82
00:08:58,280 --> 00:09:03,969
door meerval-kwekers die
hun vijvers schoon wilden houden.
83
00:09:05,200 --> 00:09:11,082
Ze ontsnapten bij overstromingen
en trokken naar het noorden.
84
00:09:13,680 --> 00:09:20,609
Ze zwommen 't kanaal van Chicago
in dat naar Lake Michigan voert.
85
00:09:22,120 --> 00:09:25,761
Er werd gevreesd dat als ze
in de Grote Meren terechtkwamen...
86
00:09:25,800 --> 00:09:31,011
het voedsel van andere,
gewenste vissen zouden wegkapen.
87
00:09:32,760 --> 00:09:38,210
Daarom wierp men een barrière op
voor de Aziatische karper.
88
00:09:38,640 --> 00:09:42,770
Vissen die hier zwommen,
kregen een flinke schok.
89
00:09:44,840 --> 00:09:49,084
Een serie virtuele barrières,
aangelegd door de genie...
90
00:09:49,120 --> 00:09:52,408
vormde een elektrisch
krachtveld in het water.
91
00:09:53,240 --> 00:09:58,849
Hoe verder een vis zwemt,
hoe groter de schok die hij voelt.
92
00:09:58,880 --> 00:10:02,282
Op den duur merkt hij
dat het steeds erger wordt...
93
00:10:02,320 --> 00:10:05,244
dus zal hij omkeren
en terugzwemmen.
94
00:10:06,600 --> 00:10:12,960
Maar kan iets de springende vissen
tegenhouden als de stroom uitvalt?
95
00:10:20,200 --> 00:10:22,851
Eén week na de mens.
96
00:10:22,880 --> 00:10:28,603
In Australië staat een van de
herkenbaarste gebouwen ter wereld...
97
00:10:29,280 --> 00:10:31,726
het Sydney Opera House.
98
00:10:32,200 --> 00:10:35,841
In de tijd van de mens
verbruikte dit gebouw...
99
00:10:35,880 --> 00:10:40,124
evenveel elektriciteit
als een stad met 25.000 inwoners.
100
00:10:40,920 --> 00:10:46,689
Het gebouw van 160.000 ton
lijkt op het water te drijven...
101
00:10:46,720 --> 00:10:51,681
maar steunt op 580 pijlers
van gewapend beton...
102
00:10:51,720 --> 00:10:55,167
die tot op 24 meter diepte
in de bodem zijn verzonken.
103
00:10:55,920 --> 00:11:00,801
Ooit vonden in het Opera House
3000 evenementen per jaar plaats.
104
00:11:02,920 --> 00:11:07,084
Nu is er nog maar één laatste,
langdurige show...
105
00:11:07,680 --> 00:11:11,321
de langzame aftakeling
van het gebouw zelf.
106
00:11:13,680 --> 00:11:17,651
Het zoute water van de haven
veroorzaakt de meeste schade.
107
00:11:18,400 --> 00:11:22,200
Het tast het beton
van de pijlers aan.
108
00:11:22,240 --> 00:11:26,768
Het kwetsbaarste deel
noemt men de spatzone.
109
00:11:28,680 --> 00:11:33,322
De spatzone is afwisselend
nat en droog.
110
00:11:33,360 --> 00:11:39,527
Daar tasten de sulfaten
de buitenste betonlaag aan...
111
00:11:39,560 --> 00:11:46,091
en komen chloriden in contact met
zuurstof zodat het staal oxideert.
112
00:11:47,720 --> 00:11:51,930
Het gebouw staat vooral bekend
om z'n typische dak.
113
00:11:51,960 --> 00:11:57,967
Nu zijn de keramische tegels
op het Opera House...
114
00:11:58,000 --> 00:12:01,004
nog goed afgedicht
tegen de zoute havenlucht.
115
00:12:02,720 --> 00:12:08,090
Maar het ontwerp dat die sierlijk
gekromde vorm mogelijk maakte...
116
00:12:08,120 --> 00:12:11,761
herbergt het geheim
van hun toekomst.
117
00:12:14,600 --> 00:12:16,682
Eén week na de mens.
118
00:12:16,720 --> 00:12:22,090
Buiten dit gebouw langs een
industrieel kanaal bij Chicago...
119
00:12:22,120 --> 00:12:25,886
hebben noodgeneratoren
de barrières in stand gehouden.
120
00:12:26,800 --> 00:12:32,250
Maar nu hebben de generatoren
de laatste druppel brandstof verbruikt.
121
00:12:34,200 --> 00:12:39,650
De Aziatische karpers kunnen zo
naar de Grote Meren zwemmen.
122
00:12:40,640 --> 00:12:44,087
De komende dagen
zullen ze Chicago bereiken...
123
00:12:44,120 --> 00:12:47,727
en een enorme voedselvoorraad
in Lake Michigan.
124
00:12:51,320 --> 00:12:54,881
Een week na de mens
begint het water...
125
00:12:54,920 --> 00:12:58,720
z'n tol te eisen van 's werelds
beroemdste gebouwen.
126
00:12:59,480 --> 00:13:06,841
Maar het kan ook snel toeslaan
en een hele stad onder water zetten.
127
00:13:17,040 --> 00:13:19,520
Een maand na de mens.
128
00:13:20,080 --> 00:13:23,607
Over ter wereld zijn langs de kust
de lichten gedoofd.
129
00:13:26,640 --> 00:13:30,361
Het maanlicht werpt een
spookachtig licht over de oceaan.
130
00:13:31,680 --> 00:13:37,369
Maar in de branding bij Los Angeles
flikkeren vreemde lichtjes in zee.
131
00:13:38,600 --> 00:13:46,600
In Santa Monica branden 160.000
ledlampen in het reuzenrad.
132
00:13:47,720 --> 00:13:52,521
Ze werden in 2008 geplaatst
en vormen computergestuurde patronen...
133
00:13:52,560 --> 00:13:55,928
die tot op grote afstand te zien zijn.
134
00:13:57,200 --> 00:14:00,283
Dit reuzenrad draait
op zonne-energie.
135
00:14:00,320 --> 00:14:04,848
Zolang de zonnepanelen werken,
voorzien ze die lampen van stroom.
136
00:14:06,760 --> 00:14:11,402
Hoelang zal de lichtshow doorgaan
nu de mens verdwenen is?
137
00:14:12,520 --> 00:14:18,050
Zal de pier het aanhoudend gebeuk
van de golven kunnen weerstaan?
138
00:14:22,520 --> 00:14:29,324
In Nederland zie je overal sporen
van de strijd tegen het water...
139
00:14:29,360 --> 00:14:34,241
van kleine dijken en windmolens
tot enorme waterkeringen.
140
00:14:35,200 --> 00:14:40,286
De grootste waterkeringen,
uitgerust met stalen schuiven...
141
00:14:40,320 --> 00:14:44,291
werden gebouwd na een verwoestende
overstroming in 1953.
142
00:14:46,160 --> 00:14:50,722
Bij die overstroming in 1953
zijn 2000 mensen verdronken.
143
00:14:51,240 --> 00:14:55,211
Ongeveer tienduizend gebouwen
zijn onder water gelopen.
144
00:14:55,240 --> 00:14:58,847
De infrastructuur liep enorme schade op.
145
00:15:04,440 --> 00:15:08,047
Rotterdam is een van
de kwetsbaarste steden.
146
00:15:09,880 --> 00:15:14,363
Kostbare werken
van Rembrandt en Van Gogh...
147
00:15:14,400 --> 00:15:18,962
hangen in museum Boijmans,
vlak boven de zeespiegel.
148
00:15:20,520 --> 00:15:25,811
Vroeger beschermden twee
enorme sluisdeuren de stad...
149
00:15:25,840 --> 00:15:30,164
door in geval van storm
de Noordzee buiten te sluiten.
150
00:15:30,680 --> 00:15:34,446
Het zijn enkele van de grootste
bewegende bouwwerken ter wereld.
151
00:15:35,280 --> 00:15:40,969
Elke sluisdeur is 22 meter hoog
en 210 meter lang.
152
00:15:41,000 --> 00:15:46,291
Gigantische gebinten
verbinden ze met kogelgewrichten.
153
00:15:46,320 --> 00:15:52,362
Het is alsof twee Eiffeltorens
de deuren heen en weer bewegen.
154
00:15:55,840 --> 00:16:00,767
Maar nu steekt er storm op,
en de sluisdeuren liggen stil.
155
00:16:00,800 --> 00:16:04,691
Van twee kanten
stroomt het water Rotterdam in.
156
00:16:05,800 --> 00:16:08,007
De rivieren stromen naar zee.
157
00:16:08,040 --> 00:16:13,251
Door de storm stijgt het water
in de Noordzee.
158
00:16:13,280 --> 00:16:19,606
Het water dat binnenstroomt, kan
geen kant op en blijft maar stijgen.
159
00:16:22,960 --> 00:16:25,361
Het museum overstroomt.
160
00:16:25,400 --> 00:16:30,247
Grote cultuurschatten
worden weggespoeld.
161
00:16:43,960 --> 00:16:46,327
Eén jaar na de mens.
162
00:16:47,040 --> 00:16:54,162
De barrière die de karpers uit
Lake Michigan hield, is verdwenen.
163
00:16:54,920 --> 00:16:58,720
In de tijd van de mens
verwondden ze mensen...
164
00:16:58,760 --> 00:17:04,244
door uit het water te springen
als er mensen langsvoeren.
165
00:17:05,760 --> 00:17:09,845
Nu is de elektrische barrière
al bijna een jaar uitgeschakeld.
166
00:17:10,440 --> 00:17:15,287
Toch hebben de indringers
het meer niet overgenomen.
167
00:17:16,000 --> 00:17:20,085
Er zijn meer obstakels
op hun weg naar de Grote Meren...
168
00:17:20,120 --> 00:17:23,442
het grootste
zoetwaterstelsel ter wereld.
169
00:17:23,480 --> 00:17:27,166
De grootste is de havensluis
van Chicago...
170
00:17:27,200 --> 00:17:32,889
die zorgt dat de Chicago River
niet Lake Michigan in stroomt.
171
00:17:34,680 --> 00:17:42,121
Twee groepen sluisdeuren lopen
tot op de bodem, tien meter diep.
172
00:17:43,640 --> 00:17:48,089
De sluisdeuren zijn 71 jaar oud
en gemaakt van staal.
173
00:17:49,200 --> 00:17:52,488
Onder water is de omgeving
heel stabiel.
174
00:17:52,520 --> 00:17:55,683
Het is zoet water, dus ze zijn nog
in vrij goede staat.
175
00:17:56,600 --> 00:18:02,369
Bij de waterlijn komt het staal in
contact met lucht en oxideert het.
176
00:18:04,920 --> 00:18:09,847
De indringers worden tegengehouden
door de sluisdeuren.
177
00:18:18,400 --> 00:18:20,129
Drie jaar na de mens.
178
00:18:21,320 --> 00:18:25,928
In Sacramento is er geen actieheld
die te hulp kan schieten.
179
00:18:27,520 --> 00:18:31,161
Er wacht de stad een ramp
van filmische proporties.
180
00:18:34,200 --> 00:18:38,125
Bij gebrek aan onderhoud
dreigen de dijken te barsten.
181
00:18:39,200 --> 00:18:44,889
Vooral een gebied buiten het
centrum, de Pocket, is kwetsbaar.
182
00:18:45,960 --> 00:18:50,045
In deze buurt staan de huizen
heel dicht bij de dijk.
183
00:18:50,080 --> 00:18:53,846
Soms zijn ze aan één kant
tegen de dijk aan gebouwd.
184
00:18:53,880 --> 00:18:59,250
Aan de waterkant is weinig grond.
Het water staat tot aan de dijk.
185
00:19:02,280 --> 00:19:05,602
Als de rivier aanzwelt
tijdens een regenbui...
186
00:19:05,640 --> 00:19:10,771
begint de overstroming niet
van boven maar van onderaf.
187
00:19:12,520 --> 00:19:16,570
Het water kan ook
onder een dijk door dringen.
188
00:19:16,600 --> 00:19:21,322
In dit gebied is het materiaal
onderop veel grover.
189
00:19:21,360 --> 00:19:23,886
Het water dringt er zo doorheen.
190
00:19:25,320 --> 00:19:27,926
Het water welt op bij de huizen.
191
00:19:27,960 --> 00:19:33,603
Zonder reparatie aan de zwakke
plekken zal er een ramp volgen.
192
00:19:34,240 --> 00:19:39,565
De grond onder de dijk verandert.
Het water glijdt eroverheen.
193
00:19:39,600 --> 00:19:43,241
Dat hele stuk dijk
kan richting land schuiven.
194
00:19:44,520 --> 00:19:48,286
Er zou binnen korte tijd zoveel water
doorheen stromen...
195
00:19:48,320 --> 00:19:54,407
dat de huizen van hun fundamenten
geslagen zouden worden.
196
00:19:56,360 --> 00:20:01,969
Elders in Sacramento
loopt het water over de dijken.
197
00:20:02,000 --> 00:20:04,287
Overal volgen doorbraken.
198
00:20:06,120 --> 00:20:12,127
Het vliegveld van Sacramento
komt drie meter onder water te staan.
199
00:20:14,120 --> 00:20:17,408
Je komt op een ondergelopen,
verlaten vliegveld.
200
00:20:18,240 --> 00:20:23,087
Het water staat tot aan de vleugels.
De staarten steken nog uit.
201
00:20:28,640 --> 00:20:31,211
Het centrum ligt hoger...
202
00:20:31,240 --> 00:20:36,644
maar bij het State Capital Museum
staat evengoed 1,5 meter water.
203
00:20:38,280 --> 00:20:42,808
Voor de honden die de eerste
drie jaar hebben overleefd...
204
00:20:43,440 --> 00:20:49,243
vormt deze nieuwe waterwereld
een groot gevaar.
205
00:20:50,600 --> 00:20:53,365
In 2005 zijn bij orkaan Katrina...
206
00:20:53,400 --> 00:21:00,045
zo'n 600.000 dieren
dakloos geraakt of omgekomen.
207
00:21:00,840 --> 00:21:04,447
Veel honden kwamen vast te zitten
in overstroomde huizen.
208
00:21:05,320 --> 00:21:08,688
Vooral rondborstige rassen
met korte poten...
209
00:21:08,720 --> 00:21:12,964
hadden heel weinig kans
om te overleven.
210
00:21:15,240 --> 00:21:19,689
Een goed voorbeeld is de buldog.
Die hebben een grote kop en borst.
211
00:21:19,720 --> 00:21:23,042
Ze hebben een gebrekkige
ademhaling.
212
00:21:23,080 --> 00:21:28,120
Buldogs zullen nooit lange afstanden
rennen of zwemmen.
213
00:21:30,240 --> 00:21:33,244
Nu Sacramento bijna
helemaal onder water staat...
214
00:21:33,280 --> 00:21:37,888
zullen Labradors en andere
goedgeproportioneerde honden...
215
00:21:38,440 --> 00:21:42,081
zich goed aanpassen
aan de overstromingen.
216
00:21:42,120 --> 00:21:46,330
Andere gespecialiseerde
rassen zijn uitgeroeid.
217
00:21:49,080 --> 00:21:55,486
Verderop wacht een andere ramp,
in de heuvels boven Sacramento.
218
00:21:55,520 --> 00:22:00,287
Hier dreigt een nog grotere golf
van verwoesting.
219
00:22:12,440 --> 00:22:14,488
Drie jaar na de mens.
220
00:22:15,440 --> 00:22:21,800
De Aziatische karper probeert
door de sluisdeuren te komen.
221
00:22:23,560 --> 00:22:26,848
Ze golden als zo bedreigend...
222
00:22:26,880 --> 00:22:34,321
dat men ze wilde uitroeien door
genoeg gif in het water te gieten...
223
00:22:34,360 --> 00:22:37,648
om honderd ton vis te doden.
224
00:22:41,160 --> 00:22:46,929
Als deze indringers
door de stalen sluisdeuren komen...
225
00:22:46,960 --> 00:22:53,241
zullen ze straks de Grote Meren
gaan domineren.
226
00:22:55,000 --> 00:23:00,769
Na een aantal seizoenen vormt een
zwak punt midden in de deuren...
227
00:23:00,800 --> 00:23:03,371
een doorgang.
228
00:23:03,400 --> 00:23:07,803
Waarschijnlijk zouden de rubberen
randen als eerste vergaan.
229
00:23:08,880 --> 00:23:12,930
IJs veroorzaakt veel schade
en laat het rubber snel scheuren.
230
00:23:15,200 --> 00:23:20,650
Duizenden kleinere karpers
dringen door een gat van 15 cm...
231
00:23:20,680 --> 00:23:23,923
het meer binnen,
met z'n enorme voedselvoorraad.
232
00:23:25,360 --> 00:23:30,287
Elk wijfje kan 2,5 miljoen eitjes
per keer produceren.
233
00:23:30,320 --> 00:23:35,201
Kan iets deze roofzuchtige indringer
nog tegenhouden?
234
00:23:44,000 --> 00:23:46,526
Vier jaar na de mens.
235
00:23:47,000 --> 00:23:51,130
In de haven van Sydney,
bij het Opera House...
236
00:23:51,160 --> 00:23:55,643
dreigen problemen
voor een bouwkundig wonder.
237
00:23:56,360 --> 00:24:00,684
De Sydney Harbour Bridge,
bijgenaamd The Coathanger...
238
00:24:00,720 --> 00:24:04,327
is een van de grootste stalen
boogbruggen ter wereld.
239
00:24:05,160 --> 00:24:10,007
Hij is zo gebouwd
dat hij kan uitzetten en krimpen.
240
00:24:10,040 --> 00:24:14,409
De brug hangt 130 meter
boven het water.
241
00:24:14,440 --> 00:24:21,130
Door de extreme hitte zet de boog
overdag ongeveer 30 cm uit...
242
00:24:21,160 --> 00:24:23,561
om 's avonds weer te krimpen.
243
00:24:25,600 --> 00:24:30,811
Na vier jaar in de felle zon
en zoute lucht van de haven...
244
00:24:30,840 --> 00:24:34,049
zijn overal tekenen
van corrosie te zien.
245
00:24:34,080 --> 00:24:40,201
Op één bepaalde plek kan dat het
einde van het bouwwerk betekenen.
246
00:24:42,000 --> 00:24:47,450
The Coathanger heeft scharnieren
om het uitzetten mogelijk te maken.
247
00:24:47,480 --> 00:24:51,485
De scharnieren zitten aan
weerskanten van de enorme boog.
248
00:24:53,000 --> 00:24:57,449
Maar binnenkort zullen
de scharnieren vastroesten.
249
00:25:01,440 --> 00:25:07,049
Wat gebeurt er als de brug niet
meer kan uitzetten en krimpen?
250
00:25:12,960 --> 00:25:18,251
Een jaar nadat de karpers hun
intrede deden in Lake Michigan...
251
00:25:18,280 --> 00:25:21,204
hebben ze het meer
nog niet overgenomen.
252
00:25:21,240 --> 00:25:24,050
Een oud gevaar wachtte op ze.
253
00:25:27,320 --> 00:25:31,120
De zeeprik is een vreemd uitziende
vis zonder kaken.
254
00:25:31,160 --> 00:25:36,530
Hij zuigt het bloed uit z'n prooi,
en andere lichaamssappen.
255
00:25:37,880 --> 00:25:43,171
Hij kwam in de Grote Meren terecht
via de Saint Lawrence Seaway.
256
00:25:43,200 --> 00:25:47,171
Ooit werd er grote moeite gedaan...
257
00:25:47,200 --> 00:25:53,242
om te voorkomen dat de zeeprik
de sportvispopulatie decimeerde.
258
00:25:53,280 --> 00:25:56,124
De dienst Jacht en Visserij...
259
00:25:56,160 --> 00:26:01,326
geeft jaarlijks
16 tot 19 miljoen dollar uit...
260
00:26:01,360 --> 00:26:04,091
om hun aantal te beperken.
261
00:26:04,120 --> 00:26:09,081
Zonder die beperking
zou hun aantal geweldig toenemen.
262
00:26:10,880 --> 00:26:17,684
En dus komt de Aziatische karper
oog in oog te staan met de zeeprik.
263
00:26:18,640 --> 00:26:24,170
Jarenlang probeerden mensen
de visstand te beheren.
264
00:26:25,320 --> 00:26:32,010
Nu bestaan er nog maar twee soorten
die per ongeluk zijn uitgezet.
265
00:26:43,120 --> 00:26:45,487
Tien jaar na de mens.
266
00:26:47,000 --> 00:26:52,530
Aan de kust verlicht
het reuzenrad van Santa Monica...
267
00:26:52,560 --> 00:26:55,643
nog altijd de avondlucht.
268
00:26:55,680 --> 00:27:01,005
Overdag is te zien dat de golven
hun sporen hebben nagelaten.
269
00:27:02,400 --> 00:27:07,804
Vroeger werden beschadigde
planken voortdurend vervangen.
270
00:27:09,280 --> 00:27:14,002
Na tien jaar zou de pier
beslist vervallen zijn.
271
00:27:14,040 --> 00:27:18,887
Je zou zien dat gebouwen
door de pier heen zakken.
272
00:27:18,920 --> 00:27:23,881
Niet meteen, maar hier een hoek
en daar een zijkant.
273
00:27:23,920 --> 00:27:29,484
Stukje bij beetje zouden de
gebouwen door de pier zakken.
274
00:27:31,880 --> 00:27:38,365
Uiteindelijk komt er een eind
aan de lichtshow van het reuzenrad.
275
00:27:38,400 --> 00:27:45,682
De zonnepanelen en de ledlampen
zouden 25 jaar mee moeten gaan...
276
00:27:46,880 --> 00:27:50,771
maar bij gebrek aan onderhoud
is de omvormer...
277
00:27:50,800 --> 00:27:55,886
die de gelijkspanning omzet
naar bruikbare wisselspanning...
278
00:27:55,920 --> 00:27:58,241
er ten slotte mee opgehouden.
279
00:28:03,240 --> 00:28:05,846
Drie jaar na de mens.
280
00:28:06,400 --> 00:28:10,086
In Sacramento heeft een
overstroming plaatsgevonden...
281
00:28:10,120 --> 00:28:14,921
vergelijkbaar met de verwoesting
in New Orleans.
282
00:28:15,320 --> 00:28:18,324
Maar nu, tien jaar na de mens...
283
00:28:18,360 --> 00:28:22,251
dreigt een nog grotere verwoesting.
284
00:28:22,280 --> 00:28:27,889
32 km verderop staat het water
bij Folsom Dam gevaarlijk hoog.
285
00:28:27,920 --> 00:28:34,724
Slib en puin heeft zich opgehoopt
bij de sluisdeuren.
286
00:28:34,760 --> 00:28:40,130
Het water staat nu 120 meter
boven het niveau van Sacramento...
287
00:28:40,160 --> 00:28:46,088
en een regenbui voegt meer
water toe dan er wegstroomt.
288
00:28:47,760 --> 00:28:51,606
Als het water aan de zijkant
van de dam wegstroomt...
289
00:28:51,640 --> 00:28:54,610
beginnen de muren af te brokkelen...
290
00:28:55,160 --> 00:28:58,403
en dat kan ertoe leiden
dat de dam zelf het begeeft.
291
00:29:00,240 --> 00:29:06,964
Als de zijkanten afbrokkelen, wordt
de structuur van de dam ondermijnd.
292
00:29:11,000 --> 00:29:16,006
Al snel bereikt de stortvloed
van water en puin Sacramento.
293
00:29:16,720 --> 00:29:20,167
De dijken zouden
volkomen verwoest worden.
294
00:29:20,200 --> 00:29:23,090
Het water zou
door de hele stad stromen...
295
00:29:23,560 --> 00:29:28,441
en de infrastructuur
zou totaal verwoest worden.
296
00:29:29,840 --> 00:29:34,243
Op het vliegveld veranderen
vliegtuigen in projectielen...
297
00:29:34,280 --> 00:29:37,329
die tegen de omringende
gebouwen aan slaan.
298
00:29:45,080 --> 00:29:48,163
Terwijl het water steden verwoest...
299
00:29:48,200 --> 00:29:55,891
kon dit verlaten dorp wel eens
als laatste standhouden.
300
00:30:06,000 --> 00:30:08,128
Tien jaar na de mens.
301
00:30:09,480 --> 00:30:13,929
Het water eist z'n tol
in kuststeden over de hele wereld...
302
00:30:14,640 --> 00:30:17,450
een paar uitzonderingen daargelaten.
303
00:30:17,480 --> 00:30:20,802
Dit mysterieuze stadje,
werd tien jaar geleden verlaten...
304
00:30:20,840 --> 00:30:23,889
onthuld wellicht
welke steden overeind blijven...
305
00:30:23,920 --> 00:30:26,321
in een leven na de mens.
306
00:30:27,920 --> 00:30:34,485
Van alle dorpen was Pyramiden,
op het Noorse eiland Svalbard...
307
00:30:34,520 --> 00:30:38,081
het noordelijkste ter wereld.
308
00:30:38,120 --> 00:30:41,522
Het bevindt zich maar 1600 km
van de Noordpool.
309
00:30:43,520 --> 00:30:46,967
Wie erheen wil,
moet een enorme reis maken.
310
00:30:49,440 --> 00:30:52,250
Vier uur vliegen vanaf Oslo...
311
00:30:53,040 --> 00:30:57,364
en dan vier uur varen over de IJszee.
312
00:30:57,400 --> 00:31:03,203
En daar houdt het gevaar nog niet op.
313
00:31:07,280 --> 00:31:13,208
Elke groep die er aan land gaat,
moet gewapend zijn tegen ijsberen.
314
00:31:14,640 --> 00:31:19,646
Je kunt gedood worden. Dat is
voor het laatst gebeurd in 1995.
315
00:31:19,680 --> 00:31:22,331
Toen zijn op twee plekken
mensen gedood.
316
00:31:22,360 --> 00:31:24,647
Ze kunnen heel gevaarlijk zijn.
317
00:31:28,480 --> 00:31:35,284
800 km van het vasteland, tussen
de zee en de scherpe pieken...
318
00:31:35,320 --> 00:31:39,211
ligt het mijnwerkersstadje
uit de Koude Oorlog.
319
00:31:44,400 --> 00:31:51,010
Dit was het centrale plein
van een mijnwerkersstadje.
320
00:31:51,520 --> 00:31:54,603
Ooit woonden hier zo'n 1400 mensen.
321
00:31:55,960 --> 00:32:00,010
Tot 1998 werden hier kolen gedolven.
322
00:32:00,040 --> 00:32:06,207
De Russen kochten het
in 1927 van de Zweden.
323
00:32:07,160 --> 00:32:10,960
De mijn heet
de Pyramiden-kolenmijn...
324
00:32:11,000 --> 00:32:15,767
omdat de bergtoppen om ons heen
de vorm van piramides hebben.
325
00:32:18,560 --> 00:32:24,920
De mijnwerkersgezinnen
leefden hier in afzondering.
326
00:32:26,040 --> 00:32:32,446
Ze werkten zes dagen per week.
Dat deden ze twee jaar lang.
327
00:32:32,480 --> 00:32:36,087
Ze aten in de eetzaal.
Alles was hier aanwezig.
328
00:32:39,000 --> 00:32:45,724
De verlaten gebouwen rond het
plein lijken bevroren in de tijd.
329
00:32:45,760 --> 00:32:50,891
Er leven geen gezinnen meer
in de eens zo volle slaapzalen.
330
00:32:54,440 --> 00:32:58,684
Er zijn geen mijnwerkers
om de machines te bedienen.
331
00:33:01,280 --> 00:33:06,047
De sporttoestellen staan
ongebruikt in de gymzaal...
332
00:33:06,080 --> 00:33:09,402
en het zwembad is al tijden leeg.
333
00:33:13,880 --> 00:33:17,248
Er zitten nog steeds kolen
in de bergen...
334
00:33:17,280 --> 00:33:21,285
maar het werk bleek meer te kosten
dan het opleverde.
335
00:33:22,040 --> 00:33:27,365
De mensen zijn vertrokken
omdat het werk niet rendabel was.
336
00:33:27,760 --> 00:33:31,242
De kolenmijn zelf,
de steenkolenbedding...
337
00:33:31,280 --> 00:33:35,604
was helemaal boven, bij die pieken.
338
00:33:35,640 --> 00:33:38,246
Het was een dunne kolenlaag...
339
00:33:38,280 --> 00:33:44,890
en omdat de Russen er niets aan
verdienden, zijn ze ermee gestopt.
340
00:33:45,600 --> 00:33:50,447
Nu leveren de lege gebouwen
hun eigen strijd om het bestaan...
341
00:33:50,480 --> 00:33:52,960
in het ijzige poolklimaat.
342
00:33:54,320 --> 00:33:58,723
Maar er zijn voordelen
aan het land van de ijsbeer.
343
00:33:59,640 --> 00:34:04,407
Door de temperatuur
blijven de gebouwen behouden.
344
00:34:05,480 --> 00:34:10,088
De tijd wordt afgeremd.
Denk maar aan het eten in je koelkast.
345
00:34:10,120 --> 00:34:15,286
Als je eten invriest,
bederft het minder snel.
346
00:34:16,040 --> 00:34:19,601
Het houdt niet op,
maar het gaat wel veel langzamer.
347
00:34:20,960 --> 00:34:28,447
Hoewel Pyramiden aan de kust ligt,
is de lucht hier niet vochtig.
348
00:34:28,480 --> 00:34:32,883
In een gematigd klimaat
trekt er water in gebouwen.
349
00:34:32,920 --> 00:34:35,764
Het bevriest, zet uit...
350
00:34:35,800 --> 00:34:41,091
waardoor de muren
en de bakstenen scheuren.
351
00:34:41,120 --> 00:34:45,728
Er groeit schimmel op, dan
paddestoelen en ten slotte planten.
352
00:34:45,760 --> 00:34:52,006
Hier duurt dat decennia
in plaats van een paar jaar.
353
00:34:52,040 --> 00:34:57,331
De gebouwen om mij heen
staan al leeg sinds 1998...
354
00:34:57,800 --> 00:35:00,963
maar verkeren nog
in vrijwel perfecte staat.
355
00:35:05,000 --> 00:35:09,847
Hoelang zal het verlaten
mijnwerkersstadje standhouden?
356
00:35:12,480 --> 00:35:19,284
Mogelijk zal Pyramiden ooit
het laatste stadje op aarde zijn.
357
00:35:19,320 --> 00:35:23,564
Zelfs over 200, 300 of 400 jaar...
358
00:35:23,600 --> 00:35:28,606
zal dit gebouw waarschijnlijk
nog herkenbaar zijn als gebouw.
359
00:35:28,640 --> 00:35:33,043
Dat zou niet zo zijn
als hier een gematigd klimaat was.
360
00:35:33,080 --> 00:35:39,361
Het zou een berg puin zijn
waarin een archeoloog...
361
00:35:39,400 --> 00:35:43,371
diep zou moeten graven om te zien
dat er ooit een gebouw stond.
362
00:35:45,440 --> 00:35:51,891
Al veel eerder zal het zoute water
in de haven van Sydney...
363
00:35:51,920 --> 00:35:57,927
het beroemdste gebouw
van de stad verwoesten.
364
00:36:07,040 --> 00:36:09,486
50 jaar na de mens.
365
00:36:11,400 --> 00:36:17,726
Golven teisteren de halfvergane pier
van Santa Monica.
366
00:36:17,760 --> 00:36:23,005
De zonnepanelen van het reuzenrad
werken al 40 jaar niet meer.
367
00:36:24,000 --> 00:36:27,925
Nu is de rest van het roestige rad
aan de beurt.
368
00:36:28,880 --> 00:36:34,250
Door de golven en de wind
breken grote delen van het rad af.
369
00:36:34,280 --> 00:36:36,851
De voet van het bouwwerk blijft staan.
370
00:36:38,040 --> 00:36:42,921
Het werkt net zo
als met de Egyptische piramides.
371
00:36:44,520 --> 00:36:49,890
Een brede onderkant en een smalle
top vormen een zeer taai ontwerp.
372
00:36:50,400 --> 00:36:54,610
Als het rad weg was,
zou die voet er volgens mij...
373
00:36:54,640 --> 00:36:57,962
nog wel honderd jaar staan,
zo'n stevig ding is dat.
374
00:36:59,200 --> 00:37:03,000
Het heeft een A-vorm.
Die driehoek maakt hem heel sterk.
375
00:37:13,600 --> 00:37:16,444
75 jaar na de mens.
376
00:37:16,480 --> 00:37:21,566
In de haven van Sydney begint
het Opera House te wankelen.
377
00:37:21,600 --> 00:37:25,286
Tientallen meters
boven de vergane pijlers...
378
00:37:25,320 --> 00:37:31,043
heeft de vochtige, zoute lucht
de schelpvormen aangevreten.
379
00:37:32,280 --> 00:37:39,368
Een innovatieve bouwtechniek heeft
de kromme vormen sterk gemaakt.
380
00:37:39,400 --> 00:37:44,088
Ze zijn gemaakt met voorgegoten,
voorgespannen beton.
381
00:37:44,120 --> 00:37:47,647
Er zitten kabels
in het uithardingsgebied...
382
00:37:47,680 --> 00:37:52,288
die per 30 meter
wel 15 cm worden opgerekt.
383
00:37:52,320 --> 00:37:56,609
Als het beton is uitgehard,
worden ze doorgezaagd.
384
00:37:56,880 --> 00:38:01,761
Ze willen dan terugspringen,
net als een elastiekje.
385
00:38:04,440 --> 00:38:11,801
Maar de techniek die de schelpen
zo sterk maakte, is nu een nadeel.
386
00:38:14,040 --> 00:38:16,884
Die staalkabel gaat breken.
387
00:38:16,920 --> 00:38:23,087
Zodra er één breekt, komt de druk
op een ander deel te staan.
388
00:38:23,840 --> 00:38:27,481
In een noodtempo zal
een hele schelp uit elkaar vallen.
389
00:38:31,880 --> 00:38:36,727
Als de brokstukken
op de grond neerkomen...
390
00:38:36,760 --> 00:38:40,970
zullen de aangetaste pijlers bezwijken...
391
00:38:41,000 --> 00:38:44,925
en zal de rest
van het gebouw instorten.
392
00:38:47,000 --> 00:38:53,326
Eén van de bekendste gebouwen
ter wereld gaat ten onder.
393
00:38:59,040 --> 00:39:01,725
Honderd jaar na de mens.
394
00:39:02,720 --> 00:39:06,520
Vlak bij de plek
waar het Opera House stond...
395
00:39:06,560 --> 00:39:09,564
staat ook de Sydney
Harbour Bridge op instorten.
396
00:39:10,920 --> 00:39:13,969
Het oude staal
staat onder grote spanning.
397
00:39:15,320 --> 00:39:22,204
Dankzij scharnieren aan de boog
kon hij op warme dagen uitzetten.
398
00:39:22,240 --> 00:39:25,722
Maar ze zijn al lang
geleden vastgeroest.
399
00:39:27,120 --> 00:39:33,480
Door de druk en de verwering
brokkelen de dragers af.
400
00:39:40,920 --> 00:39:43,446
De brug stort in de haven.
401
00:39:55,160 --> 00:39:58,289
200 jaar na de mens.
402
00:39:58,320 --> 00:40:04,089
Landinwaarts is de pijpleiding van
Alaska langzaam verweerd geraakt.
403
00:40:05,000 --> 00:40:09,927
Maar er is meer nodig dan roest
om een lek te veroorzaken.
404
00:40:10,280 --> 00:40:16,367
De verhoogde delen van de leiding
en hun steunen...
405
00:40:16,400 --> 00:40:22,567
zijn ontworpen om de elementen
en aardbevingen te weerstaan.
406
00:40:23,360 --> 00:40:27,888
Maar twee eeuwen later zijn de
verweerde bouwsels kwetsbaar.
407
00:40:28,640 --> 00:40:34,204
Ik stel me voor dat de pijpleiding
een aardbeving niet zal overleven.
408
00:40:35,520 --> 00:40:41,687
Er ontstaan scheuren,
en dan zal alles eruitlopen.
409
00:40:41,720 --> 00:40:46,408
Maar omdat de leiding
in het koudste deel van de wereld ligt...
410
00:40:46,440 --> 00:40:49,364
ver weg van het
allesverwoestende water...
411
00:40:49,400 --> 00:40:53,689
is het misschien wel het laatste
overblijfsel van de mens.
412
00:40:53,720 --> 00:40:58,089
Ik denk dat het een van
de laatste restanten zal zijn.
413
00:40:58,120 --> 00:41:01,727
Als de corrosie heel langzaam gaat...
414
00:41:01,760 --> 00:41:06,368
zullen veel stalen onderdelen
2000 tot 2500 jaar blijven bestaan.
415
00:41:15,240 --> 00:41:17,481
500 jaar na de mens.
416
00:41:19,040 --> 00:41:22,249
In warme regio's
zijn steden vrijwel verdwenen.
417
00:41:22,280 --> 00:41:26,365
Ze zijn afgebrokkeld en overwoekerd.
418
00:41:28,960 --> 00:41:31,725
Het verlaten mijnwerkersstadje
Pyramiden...
419
00:41:31,760 --> 00:41:37,164
1300 km van de Noordpool,
is nog herkenbaar.
420
00:41:39,080 --> 00:41:44,803
Door het koude, droge klimaat
is het goed geconserveerd.
421
00:41:47,160 --> 00:41:53,167
Elders heeft het water z'n
verwoestende kracht laten gelden.38360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.