All language subtitles for Pearl Harbor 2001 BRrip_Evolutionnet.info

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:00,102 --> 00:01:01,478 German bandits at two o'clock! 3 00:01:01,562 --> 00:01:02,896 Increase throttle! Power dive! 4 00:01:08,235 --> 00:01:10,445 Spell it right, Rafe. 5 00:01:10,571 --> 00:01:13,991 "Rudder" is spelled with two Ds. 6 00:01:14,116 --> 00:01:16,034 - Thanks, wingman. - Yeah, sure. 7 00:01:17,286 --> 00:01:18,579 Whoa, bandits! 8 00:01:20,789 --> 00:01:22,207 Crack shootin', Danny. 9 00:01:22,291 --> 00:01:23,417 Crack shootin', Rafe. 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,419 - Land of the free. - Home of the brave. 11 00:01:45,063 --> 00:01:47,482 Great flyin',Dad! 12 00:01:49,651 --> 00:01:51,486 Come on. I'm gonna teach you how to fly. 13 00:01:58,660 --> 00:01:59,953 I get the front! 14 00:01:59,995 --> 00:02:01,330 No, you take the back. 15 00:02:01,413 --> 00:02:03,582 I'm bigger, and I should be in front. 16 00:02:03,665 --> 00:02:05,876 I'm older, and I'm teachin', so no. 17 00:02:05,959 --> 00:02:07,836 Wow. It's like we're really flying. 18 00:02:07,920 --> 00:02:09,254 Yeah, I did it lots of times. 19 00:02:09,338 --> 00:02:10,756 Come on, you man the guns. 20 00:02:10,839 --> 00:02:12,216 I'll give her some throttle. 21 00:02:12,299 --> 00:02:14,259 We gotta get those dirty German bandits. 22 00:02:19,306 --> 00:02:21,225 Oh, gosh! 23 00:02:27,231 --> 00:02:29,816 - Hang on! - Make it stop, Rafe! 24 00:02:31,860 --> 00:02:33,487 I've seen my dad do this lots of times. 25 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 Don't worry! 26 00:02:37,199 --> 00:02:38,617 Rafe! 27 00:02:40,202 --> 00:02:42,913 Oh, my gosh! We're flying! 28 00:02:42,996 --> 00:02:44,831 We're flying! 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,168 Whoa! Uhh! 30 00:02:58,554 --> 00:03:01,139 Wow. 31 00:03:01,223 --> 00:03:02,850 My dad's gonna kill me. 32 00:03:02,891 --> 00:03:05,477 Come on. 33 00:03:05,561 --> 00:03:08,188 Yes! Whoo-hoo! 34 00:03:08,272 --> 00:03:09,398 We flew! 35 00:03:09,481 --> 00:03:11,483 We flew! Yes! I'm a pilot! 36 00:03:11,567 --> 00:03:13,193 - I know! - Yeah! 37 00:03:15,320 --> 00:03:16,530 We flew. 38 00:03:16,613 --> 00:03:18,323 - You no-account boy! - Daddy- 39 00:03:18,407 --> 00:03:20,075 I done told you, you spend time playing... 40 00:03:20,158 --> 00:03:22,327 with this stupid boy can't read... 41 00:03:22,411 --> 00:03:24,037 you ain't never goin' to amount to nothin'! 42 00:03:24,121 --> 00:03:26,748 He ain't stupid, Daddy! 43 00:03:26,874 --> 00:03:28,041 Daddy! 44 00:03:28,125 --> 00:03:30,043 Ohh! 45 00:03:30,085 --> 00:03:31,461 Come on! 46 00:03:31,545 --> 00:03:33,297 Uhh! 47 00:03:33,380 --> 00:03:36,175 Get on back home. Now! 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,095 Get on up. 49 00:03:40,179 --> 00:03:41,847 You got work to do. 50 00:03:41,930 --> 00:03:44,516 Come on! Come on, get on home! 51 00:03:44,600 --> 00:03:46,810 Uhh! 52 00:03:46,894 --> 00:03:48,896 You let him alone! 53 00:03:50,230 --> 00:03:52,024 Daddy, no! 54 00:03:52,107 --> 00:03:54,443 I will bust you open, you dirty German! 55 00:03:54,526 --> 00:03:56,945 What'd you call me? 56 00:03:58,822 --> 00:04:01,867 I fought the Germans in France. 57 00:04:01,950 --> 00:04:05,913 And I fought 'em in the trenches. 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,123 And I pray to God no one ever has to see... 59 00:04:08,207 --> 00:04:09,541 the things that I saw. 60 00:04:25,933 --> 00:04:28,477 You're my bestfriend. 61 00:04:30,312 --> 00:04:32,397 Daddy, wait! 62 00:04:34,358 --> 00:04:36,109 Daddy, wait. 63 00:04:42,533 --> 00:04:44,034 Adolf Hitler... 64 00:04:44,117 --> 00:04:46,078 builds the German military machine... 65 00:04:46,161 --> 00:04:48,205 and drags all of Europe into war. 66 00:04:48,288 --> 00:04:50,624 But even while France falls to Hitler... 67 00:04:50,666 --> 00:04:53,418 America still refuses to join the fighting. 68 00:05:11,728 --> 00:05:13,814 - Where's McCawley and Walker? - Still training, sir. 69 00:05:15,524 --> 00:05:17,568 Alright, Danny. Now let's show 'em how to fly. 70 00:05:17,651 --> 00:05:19,027 We're gonna play chicken. You ready? 71 00:05:19,069 --> 00:05:21,363 This ain't the farm, and these ain't no cropdusters. 72 00:05:21,446 --> 00:05:22,573 I'm not playing chicken with you. 73 00:05:22,656 --> 00:05:24,116 Now don't be a baby. I'll tell you what- 74 00:05:24,199 --> 00:05:26,535 - I'm not doing it, Rafe. - Well, I'm coming right at you. 75 00:05:26,618 --> 00:05:28,287 You can turn, or you can hit me. It's up to you. 76 00:05:31,290 --> 00:05:32,416 What the- 77 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Oh, boy. 78 00:05:37,004 --> 00:05:39,298 Why you always bustin' my ass, Rafe? 79 00:05:39,381 --> 00:05:40,632 Which way you goin'? 80 00:05:42,593 --> 00:05:45,345 I guess I'll go right. No, uh, left. I'll go left. 81 00:05:47,723 --> 00:05:48,932 OK, we're goin' left, right? 82 00:05:49,016 --> 00:05:50,309 Ri-uh, right. Right? 83 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 Right like we're goin' right, or right like we're goin' left? 84 00:05:52,477 --> 00:05:54,021 Well, now you got me all mixed up! 85 00:05:54,062 --> 00:05:56,064 I don't know. Make up your mind. 86 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 God, Rafe, we're going right! Righty-tighty! 87 00:06:01,403 --> 00:06:03,572 Aah! 88 00:06:04,990 --> 00:06:08,619 - Whoo-hoo! - Whoo-hoo-hoo! 89 00:06:11,121 --> 00:06:13,081 Those are some smooth aces. 90 00:06:13,207 --> 00:06:15,250 Did you say something? 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,544 'Cause let me tell ya, those farm boys are grounded! 92 00:06:17,628 --> 00:06:19,880 Yes, sir, an entirely unacceptable use... 93 00:06:19,963 --> 00:06:22,633 of m-m-military aircraft, sir. 94 00:06:24,092 --> 00:06:25,552 - Get my hat. - Yes, sir. 95 00:06:25,594 --> 00:06:28,639 Get those hedge-hoppers in Doolittle's office. 96 00:06:28,722 --> 00:06:31,058 After two years of training... 97 00:06:31,099 --> 00:06:33,435 you believe that a $45,000 airplane... 98 00:06:33,519 --> 00:06:34,978 is there for your amusement? 99 00:06:35,062 --> 00:06:36,271 No, sir. I was just trying... 100 00:06:36,355 --> 00:06:37,606 to keep my edge, Major. 101 00:06:37,689 --> 00:06:39,483 And when you did the outside loop last week... 102 00:06:39,566 --> 00:06:41,985 what did you think that was? Honing your skills? 103 00:06:42,069 --> 00:06:43,278 That's not training, McCawley. 104 00:06:43,403 --> 00:06:44,571 That's a stunt. 105 00:06:44,696 --> 00:06:46,907 And I personally consider it to be reckless... 106 00:06:46,990 --> 00:06:50,452 and irresponsible. 107 00:06:50,536 --> 00:06:51,703 Major... 108 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 How could that be, when you're famous... 109 00:06:55,749 --> 00:06:57,417 for being the first man in the world ever to do it? 110 00:06:57,459 --> 00:06:58,585 Don't get cute with me, son. 111 00:06:58,669 --> 00:07:01,129 No, sir, I don't mean to be disrespectful. 112 00:07:01,171 --> 00:07:03,924 I just think that- well, I- 113 00:07:04,007 --> 00:07:05,175 It is reckless and irresponsible... 114 00:07:05,259 --> 00:07:06,468 if you're just doing it to be a show-off. 115 00:07:06,552 --> 00:07:10,180 But I was doing it to try to inspire the men, sir... 116 00:07:10,264 --> 00:07:11,557 in the way that you've inspired me. 117 00:07:11,640 --> 00:07:13,725 I believe the French even have a word for that... 118 00:07:13,809 --> 00:07:15,602 when the men get together to honor their leaders. 119 00:07:15,644 --> 00:07:16,979 They call it an homage, sir. 120 00:07:17,104 --> 00:07:18,897 - A what? - An homage, sir. 121 00:07:18,981 --> 00:07:20,607 That's bullshit, McCawley! 122 00:07:23,986 --> 00:07:26,989 But it's very, very good bullshit. 123 00:07:27,114 --> 00:07:28,240 Thank you, sir. 124 00:07:31,076 --> 00:07:34,705 McCawley, you remind me of myself fifteen years ago. 125 00:07:34,788 --> 00:07:36,748 Which is why we need to discuss this. 126 00:07:36,832 --> 00:07:38,792 Have a seat, son. 127 00:07:46,508 --> 00:07:49,303 The British have accepted you into the Eagle Squadron. 128 00:07:49,386 --> 00:07:51,763 You're on your way to England tomorrow... 129 00:07:51,847 --> 00:07:53,932 if you still want to go. 130 00:07:54,016 --> 00:07:56,476 Huh. Wow. 131 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 Just a few British pilots are all that stand... 132 00:07:58,520 --> 00:08:00,856 between Hitler and total victory in Europe. 133 00:08:00,939 --> 00:08:02,941 They're gonna need all the help they can get. 134 00:08:03,025 --> 00:08:04,401 Yes, sir. Well, I'm on my way. 135 00:08:04,484 --> 00:08:06,820 Just for the record... 136 00:08:06,862 --> 00:08:08,739 I'm supposed to ask you to reconsider. 137 00:08:08,822 --> 00:08:10,324 Sir? 138 00:08:10,407 --> 00:08:12,367 Sooner or later we're gonna be in this war... 139 00:08:12,409 --> 00:08:14,369 whether we like it or not. 140 00:08:14,453 --> 00:08:16,747 And I'm gonna need all of my best pilots. 141 00:08:16,830 --> 00:08:19,625 So it's my duty to ask you to stay. 142 00:08:19,708 --> 00:08:22,836 Major, what would you do? 143 00:08:25,214 --> 00:08:26,882 If it was me... 144 00:08:29,218 --> 00:08:31,178 I'd go. 145 00:08:31,428 --> 00:08:33,597 Get out. Am I going bald right back here? 146 00:08:33,680 --> 00:08:34,806 Ooh! 147 00:08:34,890 --> 00:08:38,101 Man, I am one good-lookin' son of a bitch. 148 00:08:38,185 --> 00:08:39,770 Don't you ever die. 149 00:08:39,853 --> 00:08:42,439 Die. That's exactly... 150 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 the concept you gotta work tonight. 151 00:08:45,609 --> 00:08:49,029 You put a drop of this clove oil under your eyes... 152 00:08:49,071 --> 00:08:51,073 and you let 'em sting and well up. 153 00:08:51,156 --> 00:08:54,493 You get your nurse alone, take a breath... 154 00:08:54,576 --> 00:08:56,912 let her see your eyes glisten... 155 00:08:56,995 --> 00:09:01,416 and say, "Baby, they're training me for war... 156 00:09:01,500 --> 00:09:04,378 "and I don't know what'll happen... 157 00:09:04,419 --> 00:09:07,673 "but if I die tomorrow, I want to know... 158 00:09:07,756 --> 00:09:11,718 "that we lived all we could tonight. " 159 00:09:11,760 --> 00:09:13,720 Come on, guys! We got nurses waitin'. 160 00:09:13,762 --> 00:09:16,557 Come on, before the rest of his hair falls out. 161 00:09:16,640 --> 00:09:20,102 How could you do this? 162 00:09:20,143 --> 00:09:21,645 Well, Doolittle assigned me. 163 00:09:21,728 --> 00:09:24,940 He wanted me to get some real- real combat training in. 164 00:09:25,023 --> 00:09:26,149 Well, guess what? 165 00:09:26,233 --> 00:09:28,402 It's not training over there. It's war. 166 00:09:28,443 --> 00:09:30,696 Where the losers die, and there aren't any winners- 167 00:09:30,779 --> 00:09:31,905 just guys who turn into broken-down wrecks... 168 00:09:32,030 --> 00:09:33,115 like my father. 169 00:09:33,240 --> 00:09:34,408 Yeah, I understand that, Danny. 170 00:09:34,491 --> 00:09:35,742 But I feel like I got a duty to go. 171 00:09:35,826 --> 00:09:37,828 Don't preach to me about duty, damn it. 172 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 I wear the same uniform you do. 173 00:09:39,788 --> 00:09:42,583 Now, if trouble wants me, I'm ready for it. 174 00:09:42,666 --> 00:09:43,792 But why go looking for it? 175 00:09:43,876 --> 00:09:45,919 God, Danny, come on. 176 00:09:46,003 --> 00:09:48,380 I'm gonna be twenty-five. I might as well be an old man. 177 00:09:48,463 --> 00:09:50,465 They're gonna have me bein' a flight instructor. 178 00:09:50,549 --> 00:09:52,968 I don't wanna teach loops and barrel rolls. 179 00:09:53,010 --> 00:09:54,303 I wanna be a combat fighter. 180 00:09:54,386 --> 00:09:55,512 Hey, come on! 181 00:09:55,596 --> 00:09:58,724 The nurses can't d- d-dance by themselves. 182 00:09:58,807 --> 00:10:00,517 Let's go. 183 00:10:09,651 --> 00:10:12,362 If the call of duty means seeing 150 men... 184 00:10:12,446 --> 00:10:13,906 in their underwear every day... 185 00:10:13,989 --> 00:10:15,240 we are here to serve. 186 00:10:16,491 --> 00:10:17,659 I can't believe it. 187 00:10:17,743 --> 00:10:19,745 Saturday night in New York City. 188 00:10:19,828 --> 00:10:21,455 Do you know what they're doing where I come from? 189 00:10:21,497 --> 00:10:22,915 Nothing. 190 00:10:22,998 --> 00:10:24,750 Cow-tipping. 191 00:10:24,833 --> 00:10:26,001 Well, that's why you joined the Navy, hon'. 192 00:10:26,084 --> 00:10:28,295 To get out of that dusty little town and see the world. 193 00:10:28,337 --> 00:10:30,964 May I remind you, Barbara, we're Navy nurses, not tourists. 194 00:10:31,048 --> 00:10:33,800 I joined to do my patriotic duty and... 195 00:10:33,884 --> 00:10:36,053 to meet guys. 196 00:10:36,136 --> 00:10:37,513 Me, too. 197 00:10:37,638 --> 00:10:39,306 Girls, we're gonna have so much fun tonight in the city. 198 00:10:39,389 --> 00:10:40,849 You've gotta tell them the story, Evelyn. 199 00:10:40,974 --> 00:10:42,851 What? 200 00:10:42,893 --> 00:10:44,061 Oh, come on. Tell us. 201 00:10:44,186 --> 00:10:45,646 Oh, it's such a long story. 202 00:10:45,729 --> 00:10:47,689 We got time. 203 00:10:47,731 --> 00:10:49,566 I saw it happen. 204 00:10:49,650 --> 00:10:51,818 Well, it was about four weeks ago... 205 00:10:51,902 --> 00:10:53,946 What do you think is b-b-better? 206 00:10:54,029 --> 00:10:56,365 All in the one cheek, or spreading them out? 207 00:10:57,699 --> 00:10:58,825 OK. 208 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 Fusco, Anthony. 209 00:11:05,999 --> 00:11:07,835 You all right, buddy? 210 00:11:07,876 --> 00:11:10,087 Sweetie, do you really have to do this? 211 00:11:10,170 --> 00:11:13,173 I'm not gonna get yellow fever in my barracks. 212 00:11:13,298 --> 00:11:16,260 No? If you'd rather, she can do it. 213 00:11:20,848 --> 00:11:23,183 Whoa, whoa, whoa. Just gimme a minute. 214 00:11:23,225 --> 00:11:26,520 Honey, the government says stick 'em, we stick 'em. 215 00:11:26,562 --> 00:11:27,771 Uh! 216 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 Hey, Red, you alright? 217 00:11:34,653 --> 00:11:37,990 Eye exam number four? 218 00:11:38,073 --> 00:11:41,660 Listen, Doc, I have passed a dozen medical checks. 219 00:11:41,743 --> 00:11:43,912 You write that, they won't let me fly. 220 00:11:43,996 --> 00:11:46,456 Sorry, son. 221 00:11:46,540 --> 00:11:47,916 I'm gonna fail. 222 00:11:48,000 --> 00:11:49,543 They're gonna take my wings away. 223 00:11:49,668 --> 00:11:51,879 No, they won't. Just relax. 224 00:11:51,962 --> 00:11:53,463 Read the bottom line, please. 225 00:11:53,589 --> 00:11:54,882 Just keep practicin' the bottom line. 226 00:11:54,923 --> 00:11:56,717 And don't worry. I'm right behind you. 227 00:11:56,800 --> 00:11:59,553 J- L-M-K-P-O- 228 00:12:03,432 --> 00:12:05,017 Next. 229 00:12:05,100 --> 00:12:06,476 Ma'am. 230 00:12:09,563 --> 00:12:12,524 J- L-M-K-P-O-E-T-X. 231 00:12:12,608 --> 00:12:14,026 Eyes like an eagle, ma'am. 232 00:12:14,109 --> 00:12:15,944 Slow down, flyboy. 233 00:12:16,028 --> 00:12:18,739 And, instead of the bottom, read the very top. Both eyes. 234 00:12:18,822 --> 00:12:21,909 Yeah. 235 00:12:21,992 --> 00:12:25,412 "C"- sorry, "J." 236 00:12:25,454 --> 00:12:27,414 Ahem. "C"... 237 00:12:27,456 --> 00:12:28,707 - "W." - "W." 238 00:12:28,790 --> 00:12:31,001 - "Q." - Uh, "Q." 239 00:12:31,084 --> 00:12:32,753 Uh, "'Q."' 240 00:12:35,380 --> 00:12:37,508 Read the bottom line again, please. 241 00:12:37,591 --> 00:12:41,595 But read it right to left and every other letter. 242 00:12:48,310 --> 00:12:49,937 "E." 243 00:12:49,978 --> 00:12:52,564 Heh. "'X."' 244 00:12:52,648 --> 00:12:54,942 - X-E. - X-E. 245 00:12:55,025 --> 00:12:57,402 X- E, ma'am. 246 00:12:57,486 --> 00:13:00,072 Ma'am, I know how this looks. 247 00:13:00,155 --> 00:13:01,782 I'm sorry, Lieutenant, I really am. 248 00:13:01,865 --> 00:13:03,951 But Army and Navy requires 20/20 vision. 249 00:13:04,034 --> 00:13:06,662 Oh, i-it's-it's not a problem with my eyes. 250 00:13:06,745 --> 00:13:07,955 I mean, I can see. 251 00:13:07,996 --> 00:13:09,790 I mean, I can hit a running rabbit with a $3.00 pistol. 252 00:13:09,832 --> 00:13:11,375 I got a problem with letters, that's all. 253 00:13:11,458 --> 00:13:13,001 Well, maybe after some schooling... 254 00:13:13,085 --> 00:13:14,670 you could come back and take the test again. 255 00:13:14,753 --> 00:13:15,963 No, I had schooling. 256 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 I mean, I-the teachers just never knew... 257 00:13:17,422 --> 00:13:19,341 what to make of it. It's just letters. 258 00:13:19,424 --> 00:13:20,884 I mix 'em up sometimes. That's all. 259 00:13:20,968 --> 00:13:24,263 I mean, I just get 'em backward sometimes. 260 00:13:24,346 --> 00:13:27,766 L- look here. Uh, my-my math and-and spacial reasoning... 261 00:13:27,850 --> 00:13:29,184 and my verbal scores are all excellent. 262 00:13:29,268 --> 00:13:31,061 But you barely passed the written exam. 263 00:13:31,144 --> 00:13:33,272 Yeah, but he did pass it. So, is it my turn now? 264 00:13:33,355 --> 00:13:36,650 - No, you'll wait your turn. - Yes, ma'am. 265 00:13:36,692 --> 00:13:38,902 Ma'am, I-I'm never gonna be an English teacher. 266 00:13:38,986 --> 00:13:41,446 But I know why I'm here. 267 00:13:41,530 --> 00:13:42,990 To be a pilot. 268 00:13:43,073 --> 00:13:44,700 And you don't dogfight with manuals. 269 00:13:44,783 --> 00:13:46,743 You don't fly with gauges. 270 00:13:46,827 --> 00:13:48,078 I mean, it's all about feeling and speed... 271 00:13:48,162 --> 00:13:49,496 and lettin' that plane become like a part... 272 00:13:49,538 --> 00:13:51,123 of your body. And that manual... 273 00:13:51,206 --> 00:13:53,458 says that a guy who's a slow reader can't be a good pilot. 274 00:13:53,542 --> 00:13:55,544 That file says I'm the best pilot in this room. 275 00:13:59,339 --> 00:14:04,511 Ma'am, please, don't take my wings. 276 00:14:06,221 --> 00:14:07,973 Well, I felt so bad. 277 00:14:08,056 --> 00:14:10,767 Evelyn, rotate to station three. 278 00:14:10,851 --> 00:14:12,144 I had no choice. 279 00:14:12,227 --> 00:14:14,188 I passed him. 280 00:14:14,271 --> 00:14:15,564 - Good. - Uh-huh. 281 00:14:15,647 --> 00:14:18,567 So, then this cocky pilot comes back. 282 00:14:18,609 --> 00:14:20,861 - Say, fella, are you enlisted? - Yeah. 283 00:14:20,944 --> 00:14:23,030 "Yeah"? Boy, you're talking to an officer. 284 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Yes, sir. Sorry, sir. 285 00:14:24,448 --> 00:14:25,699 - Give me that file. - Yes, sir. 286 00:14:25,741 --> 00:14:28,076 - Parade rest. - Yes, sir. 287 00:14:28,160 --> 00:14:29,870 Ma'am, I didn't get a chance to thank you. 288 00:14:29,912 --> 00:14:31,121 Drop your skivvies. 289 00:14:31,246 --> 00:14:34,208 Ah, oh, OK. 290 00:14:34,291 --> 00:14:37,044 Just like this? 291 00:14:37,127 --> 00:14:38,921 That's fine. 292 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 He did have a very cute butt. 293 00:14:41,757 --> 00:14:43,217 You know, I know you didn't have to pass me... 294 00:14:43,300 --> 00:14:44,551 and you did. And I just- 295 00:14:44,635 --> 00:14:47,387 I didn't think you'd understand, and you did. 296 00:14:47,471 --> 00:14:50,098 You know, you still haven't said thank you. 297 00:14:50,182 --> 00:14:51,308 Thank you. 298 00:14:51,391 --> 00:14:53,393 You're welcome. 299 00:14:53,435 --> 00:14:56,438 Why'd you do it? I mean, I'm just curious. 300 00:14:56,480 --> 00:14:58,232 You're like my hero now. 301 00:14:58,273 --> 00:15:00,067 Actually, my father was a pilot. 302 00:15:00,150 --> 00:15:02,444 And, um, I've seen first-hand what happens... 303 00:15:02,528 --> 00:15:04,112 when a pilot loses his wings. 304 00:15:04,196 --> 00:15:05,322 You know what? 305 00:15:05,447 --> 00:15:07,699 Your father's my hero, then, too. 306 00:15:07,783 --> 00:15:11,286 Infact, as an officer, I think it'd by my duty... 307 00:15:11,411 --> 00:15:13,747 to take my new hero's daughter out tonight... 308 00:15:13,789 --> 00:15:16,083 Just to-aah! 309 00:15:16,124 --> 00:15:17,459 Gosh, did I poke too deep? 310 00:15:17,543 --> 00:15:20,170 I think you hit the bone there. 311 00:15:21,630 --> 00:15:23,006 You are so mean. 312 00:15:25,300 --> 00:15:27,928 What? So is- is there any chance... 313 00:15:27,970 --> 00:15:30,222 that you might, kind of, sort of... 314 00:15:30,305 --> 00:15:32,891 you know, like me, or... 315 00:15:32,975 --> 00:15:37,145 Oh, how did you guess? 316 00:15:37,229 --> 00:15:38,730 They never taught us... 317 00:15:38,814 --> 00:15:41,275 how to deal with this... feeling. 318 00:15:43,652 --> 00:15:45,571 Wh-what feeling? 319 00:15:45,654 --> 00:15:48,949 Well, it's kind of like... this. 320 00:15:48,991 --> 00:15:50,617 Ow! 321 00:15:50,659 --> 00:15:53,412 Well, he was getting fresh, so I poked him again. 322 00:15:54,830 --> 00:15:58,083 All right, Romeo. I want to get this over with. 323 00:15:58,167 --> 00:16:00,335 Hold on a second. 324 00:16:00,419 --> 00:16:01,461 Miss... 325 00:16:01,545 --> 00:16:03,881 I really, really lick you. 326 00:16:05,924 --> 00:16:07,467 What did he mean? 327 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 Like you. 328 00:16:09,303 --> 00:16:10,512 I didn't mean to say that. 329 00:16:10,596 --> 00:16:11,805 And I just, um... 330 00:16:11,930 --> 00:16:14,308 I just want to ask you, please, if I can donate dinner. 331 00:16:14,349 --> 00:16:16,435 He started to act very strange. 332 00:16:16,518 --> 00:16:19,521 Or, well, buy you dinner. 333 00:16:19,563 --> 00:16:21,148 This isn't your chart. 334 00:16:21,190 --> 00:16:23,275 Whoa. 335 00:16:23,358 --> 00:16:27,362 No. That's the, uh, this, uh, fellow over here's. 336 00:16:27,446 --> 00:16:28,572 I think he left. 337 00:16:28,655 --> 00:16:30,282 Have you already had this shot? 338 00:16:30,365 --> 00:16:33,202 Yeah, well, once... already. 339 00:16:34,536 --> 00:16:36,997 Well, I wanted- I mean, can I ask you out? 340 00:16:37,039 --> 00:16:39,082 No! 341 00:16:39,166 --> 00:16:41,293 And he just went wham! 342 00:16:42,503 --> 00:16:44,922 Unh! 343 00:16:45,047 --> 00:16:47,341 Oh! What'd you do to him? 344 00:16:47,424 --> 00:16:50,052 Poor guy. 345 00:16:53,013 --> 00:16:56,433 Hey! 346 00:16:56,517 --> 00:16:57,893 Oh, my God. Are you OK? 347 00:16:57,976 --> 00:17:00,103 Uh, yeah. 348 00:17:00,187 --> 00:17:01,647 I'm fine. I feel great. 349 00:17:01,730 --> 00:17:06,151 This is just standard precautionary... thing. 350 00:17:06,235 --> 00:17:09,655 Look, I got some, uh, genuine French champagne... 351 00:17:09,738 --> 00:17:10,948 from France. 352 00:17:11,031 --> 00:17:13,700 I thought, you know, maybe we could celebrate. 353 00:17:13,742 --> 00:17:15,077 Celebrate what? 354 00:17:15,160 --> 00:17:19,915 Oh, I don't know. Uh, well, you being my hero, for one. 355 00:17:22,125 --> 00:17:25,212 OK. Why not? 356 00:17:26,964 --> 00:17:28,799 So, uh, ahem... 357 00:17:28,882 --> 00:17:30,300 I wanted to thank you. 358 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 And I just wanted to, uh... 359 00:17:32,219 --> 00:17:34,721 put your mind at ease about passing me... 360 00:17:34,763 --> 00:17:37,891 because I really do think you did this country a service. 361 00:17:37,933 --> 00:17:41,353 I mean, I'm- I am a great flier. 362 00:17:41,436 --> 00:17:44,398 And if you have a fault, which you obviously don't... 363 00:17:44,439 --> 00:17:47,067 it's modesty. 364 00:17:47,109 --> 00:17:51,029 No. If I have a fault, it's candor. 365 00:17:52,489 --> 00:17:54,491 You are just so- 366 00:17:56,660 --> 00:17:59,663 Uhh. Cork just got away from me. 367 00:18:08,589 --> 00:18:10,090 God, oh, it hurts. 368 00:18:10,174 --> 00:18:13,844 It hurts something fierce. 369 00:18:13,927 --> 00:18:15,095 I'm sorry. 370 00:18:15,137 --> 00:18:16,680 - Ohh... - Oh, it's bleeding. 371 00:18:16,763 --> 00:18:18,849 - God. - Oh! 372 00:18:18,932 --> 00:18:20,934 - Ohh! - Lay still. 373 00:18:21,018 --> 00:18:22,144 I ruined everything. 374 00:18:22,227 --> 00:18:23,562 - Lay still. - Oh, it hurts. 375 00:18:23,645 --> 00:18:25,731 - Ow! It's cold. - It'll stop the bleeding. 376 00:18:25,814 --> 00:18:27,399 Yeah. I can't breathe. 377 00:18:27,482 --> 00:18:30,027 Lay still. 378 00:18:33,989 --> 00:18:36,283 You are so beautiful it hurts. 379 00:18:36,366 --> 00:18:39,453 It's your nose that hurts. 380 00:18:39,536 --> 00:18:42,915 No. I think it's my heart. 381 00:18:50,464 --> 00:18:53,383 And then I kissed him. 382 00:18:53,467 --> 00:18:55,928 Oh, Evelyn. 383 00:18:56,011 --> 00:18:58,639 That's the most romantic story I ever heard. 384 00:18:58,722 --> 00:19:04,269 It's been the most romantic four weeks and two days of my life. 385 00:19:04,353 --> 00:19:06,146 Oh, I'm so jealous. 386 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Hello, Lieutenant. 387 00:19:26,959 --> 00:19:29,253 - It's good to see you. - You, too, Lieutenant. 388 00:19:29,336 --> 00:19:31,505 Pick a hand. 389 00:19:35,467 --> 00:19:37,219 It's beautiful. 390 00:19:39,137 --> 00:19:41,056 What's in your other hand? 391 00:19:41,139 --> 00:19:42,599 Mine. 392 00:19:44,601 --> 00:19:47,563 Well, it took me six hours to fold these. 393 00:19:49,231 --> 00:19:50,357 Oh! 394 00:19:52,901 --> 00:19:54,945 I want you to meet my friends. 395 00:19:55,028 --> 00:19:58,198 Rafe, this is Martha, Barbara, Sandra- 396 00:19:58,282 --> 00:20:01,034 - Hi. I'm Betty. - Hi. 397 00:20:01,118 --> 00:20:03,370 Would you happen to have any friends? 398 00:20:03,412 --> 00:20:06,790 Huh. Take your pick. 399 00:20:06,915 --> 00:20:08,458 Hi. 400 00:20:14,006 --> 00:20:15,299 Whoo! 401 00:20:32,983 --> 00:20:35,235 We ever get in this war and somethin' happens to me... 402 00:20:35,319 --> 00:20:39,281 I can't tell you how good it makes me feel to know... 403 00:20:39,364 --> 00:20:41,783 that someone as sweet as you will be there... 404 00:20:41,867 --> 00:20:43,535 to nurse me back to health. 405 00:20:43,619 --> 00:20:45,954 Good, but we're not in the war yet. 406 00:20:46,038 --> 00:20:48,540 - Ahem. - OK. That was a bad line. 407 00:20:48,624 --> 00:20:50,918 Hi. 408 00:20:51,001 --> 00:20:53,587 I'm-I'm Red. 409 00:20:53,629 --> 00:20:59,218 Red- S- s-s-s-strange. 410 00:20:59,301 --> 00:21:01,094 Heh heh. Your last name's Strange? 411 00:21:01,178 --> 00:21:02,554 Yeah. She's all yours, soldier. 412 00:21:02,638 --> 00:21:05,015 No. It-it's Winkle. 413 00:21:06,808 --> 00:21:08,519 Red is such a ladies' man. 414 00:21:08,602 --> 00:21:09,728 Do you always stutter? 415 00:21:09,811 --> 00:21:13,524 No. Only when I'm- 416 00:21:13,649 --> 00:21:14,775 She's totally buying it. 417 00:21:14,900 --> 00:21:16,777 - Nervous? - Yeah. 418 00:21:16,818 --> 00:21:18,487 Why can't I get something like that? 419 00:21:26,829 --> 00:21:27,996 Hello. 420 00:21:28,080 --> 00:21:29,623 Hi. 421 00:21:29,665 --> 00:21:32,251 Danny seems kind of shy around the girls. 422 00:21:32,334 --> 00:21:35,754 Tsk. It's not that he's shy. 423 00:21:35,838 --> 00:21:37,089 He's just, ahem... 424 00:21:37,172 --> 00:21:39,591 a little unsure of himself, you know. 425 00:21:39,675 --> 00:21:41,552 His old man used to run him down a lot. 426 00:21:41,635 --> 00:21:45,305 Get him in a plane, he's sure of himself. 427 00:21:45,389 --> 00:21:47,599 He's like my brother. He's like my best friend. 428 00:21:47,683 --> 00:21:50,310 He's my right hand. 429 00:21:50,394 --> 00:21:54,815 Which at the moment is a long way south of my waist. 430 00:21:54,857 --> 00:21:56,483 Oh, I'm sorry. 431 00:21:56,525 --> 00:21:59,152 I guess I lost a little altitude. 432 00:21:59,194 --> 00:22:01,196 Yeah, I guess you did. 433 00:22:01,238 --> 00:22:02,739 Excuse me. 434 00:22:17,337 --> 00:22:19,715 You and me, we got to talk. 435 00:22:19,798 --> 00:22:23,385 So, the rumor is the Navy's shipping us to Pearl Harbor. 436 00:22:23,510 --> 00:22:25,429 Well, won't be so bad. 437 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 It's about as far from the fighting as you can get. 438 00:22:28,182 --> 00:22:30,017 You'll get a sun tan. 439 00:22:30,058 --> 00:22:33,687 So maybe the Army'll post you guys there, too. 440 00:22:33,770 --> 00:22:37,816 You... are a super special woman. 441 00:22:37,900 --> 00:22:39,276 And, and, well... 442 00:22:40,861 --> 00:22:42,738 Well, they're- they're training me... 443 00:22:42,821 --> 00:22:47,951 to be a big bad warrior, and, well... 444 00:22:50,412 --> 00:22:52,498 So, I mean, you never know what might happen tomorrow... 445 00:22:52,581 --> 00:22:58,086 or... or any day after that, you know? 446 00:22:58,212 --> 00:23:00,672 So... 447 00:23:00,797 --> 00:23:03,842 God, we need to make tonight super special. 448 00:23:03,926 --> 00:23:06,512 Why are you crying? 449 00:23:06,595 --> 00:23:08,222 I guess it's the thought... 450 00:23:08,263 --> 00:23:10,724 that I might not ever get to see you again. 451 00:23:10,766 --> 00:23:12,518 Dry your eyes, toots. 452 00:23:12,601 --> 00:23:13,727 Tonight, you're mine. 453 00:23:13,810 --> 00:23:15,938 I don't want to be with a crowd tonight. 454 00:23:16,021 --> 00:23:18,565 I just want to be alone with you. 455 00:23:18,607 --> 00:23:20,567 Well... 456 00:23:20,609 --> 00:23:23,487 How does New York Harbor by moonlight sound? 457 00:23:23,654 --> 00:23:25,739 Ohh! Heh heh! 458 00:23:25,822 --> 00:23:28,283 Are you gonna be a bad influence? 459 00:23:28,325 --> 00:23:30,786 Of course I'm a bad influence. 460 00:23:30,869 --> 00:23:32,788 Let's see if we can commandeer this vessel... 461 00:23:32,830 --> 00:23:35,082 'cause we're, uh, officers of the U.S. Government. 462 00:23:35,165 --> 00:23:36,875 Not for long, we won't be. 463 00:23:47,928 --> 00:23:50,264 One day, we'll take a trip on a boat like that. 464 00:23:50,305 --> 00:23:51,682 Would you like that? 465 00:23:51,765 --> 00:23:55,936 We'll be dressing for cocktails and walk into the grandsalon. 466 00:23:55,978 --> 00:23:57,604 No one's talking about war. 467 00:23:57,646 --> 00:23:59,940 They're just dancing to Cole Porter. 468 00:24:00,023 --> 00:24:02,609 - I'll have to get a tux. - Yeah. 469 00:24:06,989 --> 00:24:09,741 Come on. There you go. All aboard. 470 00:24:09,825 --> 00:24:11,869 - You're out of your mind. - Oh, yeah. 471 00:24:11,952 --> 00:24:13,245 Careful now. Here, sit down. 472 00:24:14,621 --> 00:24:16,456 Now let's see here. 473 00:24:18,792 --> 00:24:22,171 Ah! There we go. 474 00:24:23,797 --> 00:24:26,884 See, this is as close as I could get you to your ship. 475 00:24:26,967 --> 00:24:29,094 So, at least I tried, right? 476 00:24:30,679 --> 00:24:33,015 Actually, you know what? This is better. 477 00:24:33,140 --> 00:24:34,933 Yeah, it is. 478 00:24:35,017 --> 00:24:37,477 God, you're pretty. 479 00:24:56,163 --> 00:24:59,458 What's gonna become of us all, Rafe? 480 00:25:01,168 --> 00:25:05,964 Well, the future's not exactly in our hands, is it? 481 00:25:06,048 --> 00:25:08,675 No. I guess you're right. 482 00:25:18,936 --> 00:25:20,395 - Aah! - Aah! 483 00:25:20,437 --> 00:25:23,023 Oh, my God! Are you all right? 484 00:25:23,106 --> 00:25:24,358 Yeah, are you? 485 00:25:24,399 --> 00:25:26,026 That was not part of the date. 486 00:25:33,242 --> 00:25:34,368 Watch your step. 487 00:25:34,451 --> 00:25:37,037 Oh, thank you. 488 00:25:37,120 --> 00:25:38,372 Evelyn! 489 00:25:38,497 --> 00:25:41,124 Guys, come up! Come on up! 490 00:25:41,250 --> 00:25:44,086 Come up! We're in 321. 491 00:25:44,127 --> 00:25:46,088 There's something I got to tell you. 492 00:25:46,129 --> 00:25:48,298 Well, you got no secrets from me, Lieutenant. 493 00:25:48,382 --> 00:25:49,925 I've seen your medical chart. 494 00:25:50,008 --> 00:25:51,426 Here we go. 495 00:25:57,432 --> 00:26:00,727 This can't be good, or it wouldn't be so hard to say. 496 00:26:00,769 --> 00:26:02,354 Yep. 497 00:26:02,437 --> 00:26:04,857 I got to go away. 498 00:26:04,940 --> 00:26:07,359 We're all going away. 499 00:26:07,442 --> 00:26:09,194 Yeah... 500 00:26:09,278 --> 00:26:12,906 but I'm going to the war... tomorrow. 501 00:26:14,116 --> 00:26:15,909 I'm flying with the Eagle Squadron. 502 00:26:15,993 --> 00:26:20,247 It's an outfit the British started for American pilots. 503 00:26:20,289 --> 00:26:24,376 I don't understand. 504 00:26:24,459 --> 00:26:27,379 You're in the U.S. Army. How could they order you to go? 505 00:26:27,462 --> 00:26:29,882 They didn't order me. 506 00:26:29,965 --> 00:26:32,050 I volunteered. 507 00:26:34,511 --> 00:26:36,972 Huh. 508 00:26:37,014 --> 00:26:39,224 But I passed you. 509 00:26:39,308 --> 00:26:41,977 I let you through. 510 00:26:42,060 --> 00:26:43,729 And now you volunteer... 511 00:26:43,812 --> 00:26:45,898 for the most dangerous place you could go? 512 00:26:45,981 --> 00:26:49,943 It's not your responsibility, not your choice. 513 00:26:49,985 --> 00:26:52,863 Flying's the only thing I ever wanted to do. 514 00:26:52,946 --> 00:26:57,242 I mean, everything in my life has led me up to this point. 515 00:26:59,995 --> 00:27:01,622 Meeting you. 516 00:27:05,292 --> 00:27:06,460 I love you. 517 00:27:08,795 --> 00:27:10,923 I love you so much. 518 00:27:13,842 --> 00:27:15,761 Let's go inside. 519 00:27:23,435 --> 00:27:25,729 All right. Wait a minute. Wait a minute. 520 00:27:25,812 --> 00:27:27,439 Just-I-I can't do this. 521 00:27:27,523 --> 00:27:31,193 This just-it's not right. I'm sorry. I just- 522 00:27:31,276 --> 00:27:32,736 See, I can't do this. 523 00:27:32,819 --> 00:27:35,864 I mean, I mean, I can. I- I want to. 524 00:27:35,948 --> 00:27:38,784 I'm not trying to be noble, you know. 525 00:27:38,867 --> 00:27:41,036 Or not saying I know what would happen... 526 00:27:41,119 --> 00:27:43,163 or just- I need to stop talking. 527 00:27:43,247 --> 00:27:45,040 I just-I just don't want- 528 00:27:45,123 --> 00:27:46,834 I just don't want it to be like everybody else. 529 00:27:46,917 --> 00:27:48,877 I don't want you to have anything about tonight... 530 00:27:48,961 --> 00:27:50,754 that you regret. 531 00:27:50,838 --> 00:27:54,174 I mean, it's been the most incredible night of my life... 532 00:27:54,258 --> 00:27:56,593 and I don't want to ruin that. 533 00:27:56,677 --> 00:27:58,637 Oh, you couldn't ruin it. 534 00:28:00,180 --> 00:28:05,978 If I had one more night to live, I'd want to spend it with you. 535 00:28:07,437 --> 00:28:09,731 See, that's what I want to come home to. 536 00:28:09,815 --> 00:28:13,193 That's what I want to have to think about and dream about. 537 00:28:13,235 --> 00:28:15,863 I want to know that the best part of my life... 538 00:28:15,904 --> 00:28:17,781 is still ahead of me. 539 00:28:18,907 --> 00:28:20,534 Look. 540 00:28:20,576 --> 00:28:26,373 Don't, um... could you... not come see me off? 541 00:28:26,456 --> 00:28:29,960 Because, uh... saying good-bye to you once is hard enough. 542 00:28:33,130 --> 00:28:35,424 Here. 543 00:28:37,926 --> 00:28:39,219 Take this. 544 00:28:39,261 --> 00:28:41,889 Why? You think it looks good on me? 545 00:28:46,268 --> 00:28:48,395 I will come back. 546 00:29:24,848 --> 00:29:27,184 I thought you said you told her not to come. 547 00:29:27,267 --> 00:29:28,519 Yeah, I did. 548 00:29:28,602 --> 00:29:30,270 Why you looking for her then? 549 00:29:30,312 --> 00:29:33,023 It's my test. 550 00:29:33,148 --> 00:29:35,192 If I tell her not to come, and she comes anyway... 551 00:29:35,317 --> 00:29:37,611 then I-I know she loves me. 552 00:29:37,694 --> 00:29:39,905 All aboard! Track 57! 553 00:29:44,618 --> 00:29:47,538 If, uh, anything happens to me... 554 00:29:47,621 --> 00:29:49,957 I want you to be the one to tell her. 555 00:29:50,040 --> 00:29:51,542 All right? 556 00:29:51,625 --> 00:29:55,295 You just make sure and come back for the both of us, all right? 557 00:29:55,379 --> 00:29:57,840 OK. 558 00:30:08,851 --> 00:30:10,519 See you when I get back. 559 00:30:10,644 --> 00:30:11,937 Yeah. 560 00:30:15,190 --> 00:30:17,401 Good hunting, Rafe. 561 00:30:40,549 --> 00:30:42,092 Evelyn! 562 00:30:42,217 --> 00:30:43,343 Evelyn! 563 00:30:44,219 --> 00:30:45,345 Evelyn! 564 00:30:49,725 --> 00:30:51,101 Evelyn! 565 00:30:51,185 --> 00:30:52,436 Evelyn. 566 00:30:52,519 --> 00:30:54,813 Hey! 567 00:31:01,612 --> 00:31:03,363 She loves me. 568 00:31:06,575 --> 00:31:08,076 The German Luftwaffe... 569 00:31:08,118 --> 00:31:11,205 relentlessly bombards downtown London... 570 00:31:11,330 --> 00:31:13,248 while Churchill's Royal Air Force... 571 00:31:13,332 --> 00:31:14,750 is in a deadly struggle... 572 00:31:14,833 --> 00:31:17,920 to maintain control of the British skies. 573 00:31:39,733 --> 00:31:41,318 This is a real mess. 574 00:31:41,401 --> 00:31:45,030 Lieutenant McCawley reporting for duty, sir. 575 00:31:47,407 --> 00:31:48,492 Good. 576 00:31:48,617 --> 00:31:51,370 We'll get you settled into your quarters. 577 00:31:51,453 --> 00:31:54,706 And then introduce you to the crate you'll be flying. 578 00:31:54,790 --> 00:31:58,210 If y'all are patching up bullet holes here... 579 00:31:58,293 --> 00:31:59,503 maybe we ought to skip housekeeping... 580 00:31:59,586 --> 00:32:00,921 and get me in an airplane. 581 00:32:00,963 --> 00:32:02,256 Two didn't come back, sir. 582 00:32:02,297 --> 00:32:04,091 We counted only eleven. 583 00:32:10,848 --> 00:32:12,850 Are all Yanks as anxious as you... 584 00:32:12,933 --> 00:32:14,935 to get themselves killed, Pilot Officer? 585 00:32:15,018 --> 00:32:18,230 Not anxious to die, sir. Just anxious to matter. 586 00:32:24,152 --> 00:32:25,863 This is yours. 587 00:32:27,614 --> 00:32:29,074 Good chap. 588 00:32:29,158 --> 00:32:32,244 Didn't die till he'd landed and shut down his engine. 589 00:32:46,550 --> 00:32:48,135 Please be seated, gentlemen. 590 00:32:51,430 --> 00:32:53,807 I'm afraid I'm in a bad mood. 591 00:32:53,891 --> 00:32:59,146 Churchill and Stalin are asking me what I'm asking you. 592 00:32:59,229 --> 00:33:02,232 How long is America going to pretend... 593 00:33:02,357 --> 00:33:04,067 the world is not at war? 594 00:33:04,151 --> 00:33:06,904 We've increased food and oil shipments, Mr. President... 595 00:33:06,987 --> 00:33:08,280 and as far as I know- 596 00:33:08,363 --> 00:33:10,949 What they really need are tanks, planes... 597 00:33:11,033 --> 00:33:12,743 bullets, bombs, and men to fight. 598 00:33:12,826 --> 00:33:16,997 But our people think Hitler and his Nazi thugs... 599 00:33:17,080 --> 00:33:19,124 are Europe's problem. 600 00:33:19,208 --> 00:33:22,669 We have to do more. 601 00:33:22,753 --> 00:33:25,214 Send the Brits and Russians more of our ships... 602 00:33:25,339 --> 00:33:26,798 and anti-aircraft weapons. 603 00:33:26,882 --> 00:33:28,800 And keep cannibalizing the Pacific Fleet? 604 00:33:28,884 --> 00:33:30,385 What choice do we have? 605 00:33:30,511 --> 00:33:35,224 We're building refrigerators while our enemies build bombs. 606 00:34:44,042 --> 00:34:45,586 This is so exciting. 607 00:34:45,669 --> 00:34:48,130 You know there's about one hundred ships on Pearl. 608 00:34:48,172 --> 00:34:49,631 How many sailors per ship? 609 00:34:49,673 --> 00:34:52,050 It depends. More on a battleship than a sub. 610 00:34:52,134 --> 00:34:54,595 But say, on average... 2,000? 611 00:34:54,636 --> 00:34:57,890 Then there's the flyers, the marines, base personnel. 612 00:34:57,973 --> 00:34:59,266 I'm still working on the sailors. 613 00:34:59,308 --> 00:35:01,810 Girls, I think the odds are in your favor. 614 00:35:01,852 --> 00:35:03,687 Yeah, like 4,000 to one. 615 00:35:03,770 --> 00:35:06,273 It's paradise. 616 00:35:06,398 --> 00:35:08,192 See you on the beach, boys! 617 00:35:08,317 --> 00:35:10,777 We're in Hawaii! 618 00:35:16,825 --> 00:35:18,619 Hey! 619 00:35:18,702 --> 00:35:21,205 You're not supposed to paint titties... 620 00:35:21,288 --> 00:35:22,623 on the side of my airplanes. 621 00:35:22,706 --> 00:35:25,292 And if you do, don't make 'em lopsided. 622 00:35:25,334 --> 00:35:26,460 They were lopsided, Earl. 623 00:35:26,543 --> 00:35:27,794 Look, it says right here. 624 00:35:27,878 --> 00:35:32,132 "Never ride waves amongst rocks or submerged pilings. " 625 00:35:32,216 --> 00:35:33,967 See, it says you shouldn't do that. 626 00:35:34,009 --> 00:35:37,012 How do you know they're submerged if they're submerged? 627 00:35:37,054 --> 00:35:39,640 Gooz, what in the hell are you doing? 628 00:35:39,723 --> 00:35:41,642 Just trying to fix this surfboard thing. 629 00:35:41,683 --> 00:35:43,810 He keeps taking chunks off his nose on the rocks. 630 00:35:43,936 --> 00:35:46,355 On my day off, I'm working on my new invention- 631 00:35:46,396 --> 00:35:49,107 the Gooz Cruise Fin. 632 00:35:49,191 --> 00:35:50,651 I'm gonna be a rich fella. 633 00:35:50,692 --> 00:35:52,820 Every surfboard in the nation's gonna need one. 634 00:35:52,903 --> 00:35:54,571 Yeah? Well, you're gonna need a broom. 635 00:35:54,655 --> 00:35:57,115 Check out these new recruits. 636 00:35:59,493 --> 00:36:00,661 Hi. 637 00:36:00,702 --> 00:36:02,496 Aloha. 638 00:36:02,579 --> 00:36:04,998 Y'all pilots? 639 00:36:05,040 --> 00:36:07,125 We're working on it. 640 00:36:07,209 --> 00:36:09,169 It's a lot of switches and stuff. 641 00:36:10,420 --> 00:36:14,091 Pride of the Pacific. 642 00:36:14,216 --> 00:36:16,677 Who are you? 643 00:36:16,718 --> 00:36:18,262 Terrors of the skies. 644 00:36:20,931 --> 00:36:22,057 Welcome, ladies. 645 00:36:22,140 --> 00:36:23,767 Hi. 646 00:36:23,851 --> 00:36:26,520 I have to deal with toasty sun burnt fanny... 647 00:36:26,562 --> 00:36:28,689 before I can show you around. 648 00:36:28,772 --> 00:36:30,816 Ow! 649 00:36:33,610 --> 00:36:35,612 Dear Evelyn. 650 00:36:35,696 --> 00:36:38,365 It's different than I thought it would be here. 651 00:36:38,407 --> 00:36:40,033 It's cold- 652 00:36:40,117 --> 00:36:45,038 so cold it goes deep into your bones. 653 00:36:45,122 --> 00:36:48,083 There is one place I can go to find warmth. 654 00:36:48,167 --> 00:36:50,460 That is to think of you. 655 00:36:50,544 --> 00:36:53,005 I just wish I could be back there with you. 656 00:36:56,258 --> 00:36:58,677 It's not easy making friends. 657 00:36:58,760 --> 00:37:00,053 Two days ago, I had a beer... 658 00:37:00,095 --> 00:37:02,097 with a couple of the RAF pilots. 659 00:37:02,139 --> 00:37:04,308 Yesterday, both of them got killed. 660 00:37:17,237 --> 00:37:19,198 Dear Rafe. 661 00:37:19,323 --> 00:37:21,867 I miss you so much. 662 00:37:21,950 --> 00:37:25,787 It's so strange to be half a world away from you. 663 00:37:27,164 --> 00:37:28,624 I'm right on his tail! 664 00:37:34,671 --> 00:37:37,382 Got one! 665 00:37:37,466 --> 00:37:40,427 Every night I look at the sunset... 666 00:37:40,511 --> 00:37:43,889 and try to draw the last ounce of heat from its long day... 667 00:37:43,972 --> 00:37:47,518 and send it from my heart to yours. 668 00:37:53,482 --> 00:37:54,608 Family? 669 00:37:54,691 --> 00:37:57,820 Girl, sir. 670 00:37:57,945 --> 00:38:00,405 The girl. 671 00:38:02,074 --> 00:38:04,284 A lot of people frown on the Yanks... 672 00:38:04,368 --> 00:38:05,994 for not being in this war yet. 673 00:38:06,078 --> 00:38:07,913 I'd just like to say... 674 00:38:07,996 --> 00:38:10,916 if there are many more back home like you... 675 00:38:10,999 --> 00:38:14,336 God help anyone who goes to war with America. 676 00:38:19,967 --> 00:38:21,844 Atten-hut! 677 00:38:21,927 --> 00:38:24,429 Attention on deck! Admiral Kimmel... 678 00:38:24,513 --> 00:38:26,807 Commander-in-Chief, Pacific Fleet, on deck. 679 00:38:26,890 --> 00:38:28,058 Sharp presentation, Captain. 680 00:38:28,183 --> 00:38:29,852 Thank you, Admiral Kimmel. 681 00:38:29,977 --> 00:38:32,771 For four months now Washington's been blowing pink smoke... 682 00:38:32,855 --> 00:38:34,398 about the threat from Japan. 683 00:38:34,523 --> 00:38:35,983 Could make us lose our fighting edge. 684 00:38:36,108 --> 00:38:37,734 I'm determined not to let that happen. 685 00:38:44,533 --> 00:38:45,701 With your permission, Captain. 686 00:38:45,784 --> 00:38:48,787 Admiral, urgent, from Washington. 687 00:38:52,916 --> 00:38:54,668 I'm supposed to keep this fleet... 688 00:38:54,710 --> 00:38:56,503 battle-ready to take on the Japanese... 689 00:38:56,545 --> 00:38:58,797 cover half the damn globe. 690 00:38:58,881 --> 00:39:00,382 Now they want me to transfer... 691 00:39:00,465 --> 00:39:01,884 another twelve destroyers to the Atlantic. 692 00:39:01,967 --> 00:39:03,468 Don't they know what we're facing out here? 693 00:39:03,552 --> 00:39:05,512 They feel Europe is the greater danger. 694 00:39:05,554 --> 00:39:08,557 I'm assuming these risk assessments include Hawaii? 695 00:39:08,599 --> 00:39:11,685 Pearl Harbor is too shallow for an aerial torpedo attack. 696 00:39:11,768 --> 00:39:13,145 We're surrounded by sub nets. 697 00:39:13,228 --> 00:39:15,355 All we need worry about is sabotage... 698 00:39:15,439 --> 00:39:17,024 so we bunched our planes together... 699 00:39:17,107 --> 00:39:18,775 to make them easier to protect. 700 00:39:18,859 --> 00:39:20,944 Distance is our ally, Admiral. 701 00:39:21,028 --> 00:39:25,032 You analysts got it all figured out, don't you? 702 00:39:25,115 --> 00:39:27,409 The smart enemy hits you... 703 00:39:27,493 --> 00:39:29,203 exactly where you think you're safe. 704 00:40:39,648 --> 00:40:41,984 Incoming! 705 00:40:52,536 --> 00:40:54,872 I fixed the hydraulics and electrics, sir... 706 00:40:54,955 --> 00:40:56,874 but the oil hoses still need attention. 707 00:40:56,957 --> 00:40:58,083 Just crank it, Ian! 708 00:40:58,167 --> 00:40:59,459 God speed you, sir. 709 00:41:08,844 --> 00:41:10,137 Red section, take the bombers. 710 00:41:10,179 --> 00:41:12,681 Blue section, look out for the fighters. 711 00:41:12,764 --> 00:41:14,474 Bombers dead ahead. 712 00:41:14,558 --> 00:41:16,727 Let's drop in and give 'em a reception. 713 00:41:19,771 --> 00:41:22,149 Red Two, follow my lead, high side. 714 00:41:22,191 --> 00:41:23,525 Go right at the lead bomber. 715 00:41:23,609 --> 00:41:24,735 Following you, Red One. 716 00:41:32,826 --> 00:41:33,994 Good hit! Good hit! 717 00:41:38,957 --> 00:41:40,959 Red One, coming around, reset for the kill. 718 00:41:43,545 --> 00:41:44,713 I have the middle bomber. 719 00:41:49,051 --> 00:41:50,177 Hammer down! 720 00:41:55,224 --> 00:41:57,809 We got him. Nice shot, Red Two. 721 00:41:57,893 --> 00:42:00,354 I got two M.E.s dead ahead. 722 00:42:05,317 --> 00:42:07,611 I'm on him. I'm on his tail. 723 00:42:07,694 --> 00:42:09,196 Hammer down. 724 00:42:11,448 --> 00:42:13,242 I got one of them! 725 00:42:24,920 --> 00:42:26,171 I got another one. 726 00:42:26,255 --> 00:42:28,715 Red One, you got fighters all over your tail! 727 00:42:29,925 --> 00:42:31,468 I'm under fire! I'm taking fire! 728 00:42:34,596 --> 00:42:37,683 Red One, get out of there. Pull up! Pull up! 729 00:42:42,938 --> 00:42:45,399 Argh! I got an oil leak. 730 00:42:49,319 --> 00:42:51,113 Can't see a damn thing! 731 00:42:53,532 --> 00:42:56,034 I can't bail! My canopy's stuck! 732 00:42:56,160 --> 00:42:57,744 I can't bail out! 733 00:43:07,421 --> 00:43:08,922 He's on my tail, Red Two. 734 00:43:12,801 --> 00:43:14,803 I'm hit! I'm hit! 735 00:43:22,811 --> 00:43:24,813 Mayday! Mayday! 736 00:43:29,526 --> 00:43:31,612 Oh, my God. 737 00:43:45,501 --> 00:43:46,835 I'm no good at church. 738 00:43:46,919 --> 00:43:48,128 What do you mean, sweetie? 739 00:43:48,170 --> 00:43:51,590 When I'm up there getting my slate wiped clean... 740 00:43:51,673 --> 00:43:54,510 I'm thinking how to dirty it up again. 741 00:43:54,593 --> 00:43:55,719 Wow, this from a virgin! 742 00:43:55,802 --> 00:43:57,638 I got to inventory supplies. 743 00:43:57,721 --> 00:43:59,598 Kill me now. 744 00:43:59,681 --> 00:44:01,517 Could you be any more boring? 745 00:44:01,642 --> 00:44:03,936 Don't bother. Sunday, she writes Rafe... 746 00:44:04,019 --> 00:44:06,438 ten pages instead of the usual five. 747 00:44:07,731 --> 00:44:09,525 Gosh, I wish I was in love. 748 00:44:11,985 --> 00:44:13,737 Hey, sweetheart. 749 00:44:15,072 --> 00:44:16,281 She hates me. 750 00:44:17,533 --> 00:44:18,742 Good to see you, Red. 751 00:44:18,826 --> 00:44:21,286 Good to see you, too, Betty. 752 00:44:21,370 --> 00:44:22,871 You wanna come for a ride? 753 00:44:22,913 --> 00:44:24,373 Come on. 754 00:44:24,414 --> 00:44:26,667 Yeah, I'll be your chauffeur. 755 00:44:38,554 --> 00:44:39,888 That-a-boy! Be a mad dog! 756 00:44:39,972 --> 00:44:43,392 You hit pretty hard... for a cook. 757 00:44:45,519 --> 00:44:47,688 All right, Walker, who you got? 758 00:44:47,771 --> 00:44:49,481 I'll take the cook. 759 00:44:49,565 --> 00:44:50,774 Why? You don't like money? 760 00:44:53,735 --> 00:44:55,487 Come on! Get out there now! 761 00:44:58,907 --> 00:45:01,368 - I'll put five on it. - Done. 762 00:45:02,786 --> 00:45:04,163 Against a mechanic? 763 00:45:04,246 --> 00:45:06,081 That guy craps rivets. 764 00:45:06,206 --> 00:45:07,416 How's it feel up from the engine room? 765 00:45:07,541 --> 00:45:08,792 Sunlight botherin' you? 766 00:45:10,085 --> 00:45:11,211 Ow. 767 00:45:12,754 --> 00:45:14,298 Man, he's getting all busted up! 768 00:45:15,632 --> 00:45:17,009 Move! Move! 769 00:45:18,552 --> 00:45:20,053 Come here, we gotta talk. 770 00:45:20,137 --> 00:45:21,513 Get down here. 771 00:45:21,597 --> 00:45:22,806 He can't hurt us. 772 00:45:22,890 --> 00:45:24,933 He can hurt us. 773 00:45:25,017 --> 00:45:27,352 - He cut us. We bleeding. - Bleeding? 774 00:45:27,436 --> 00:45:30,230 That's a scratch. See this? 775 00:45:30,272 --> 00:45:31,690 This is the hard-earned greenbacks... 776 00:45:31,773 --> 00:45:34,234 of every pot-scrubbin' chop in this fleet. 777 00:45:34,318 --> 00:45:35,777 Now if we don't win... 778 00:45:35,861 --> 00:45:38,113 Teeny here has to find another battleship! 779 00:45:38,197 --> 00:45:40,407 I'm not going back to the Arizona empty-handed. 780 00:45:40,532 --> 00:45:43,160 Don't worry about the money. 781 00:45:43,285 --> 00:45:46,580 I'll send that smug engine-fixin' snipe... 782 00:45:46,622 --> 00:45:48,123 back below decks where he belong. 783 00:45:49,458 --> 00:45:51,084 We the man! 784 00:45:51,168 --> 00:45:53,420 He slapped your mama! Be a son of a bitch! 785 00:46:02,346 --> 00:46:03,680 Look at this! All right, Dorie! 786 00:46:16,860 --> 00:46:19,238 That's enough. That's enough. 787 00:46:22,991 --> 00:46:26,578 - Oh! Where's my money? - Nah, fight's rigged. 788 00:46:26,662 --> 00:46:29,122 We're rich! Ha ha ha! 789 00:46:31,792 --> 00:46:32,960 How'd you get this? 790 00:46:33,001 --> 00:46:35,128 Boxing. 791 00:46:35,170 --> 00:46:36,713 Did you win? 792 00:46:36,797 --> 00:46:38,632 Yes, ma'am. 793 00:46:38,715 --> 00:46:42,553 What do you get for winning? 794 00:46:42,636 --> 00:46:44,221 Respect. 795 00:46:49,017 --> 00:46:53,480 So, why do you have to fight with your fists to get respect? 796 00:46:53,605 --> 00:46:55,816 I left my momma in Texas... 797 00:46:55,858 --> 00:46:57,943 and joined the Navy to see the world... 798 00:46:58,026 --> 00:47:00,112 become a man. 799 00:47:00,195 --> 00:47:02,948 They made me a cook. 800 00:47:03,031 --> 00:47:04,241 Not even that. 801 00:47:04,324 --> 00:47:07,411 I clean up after other sailors eat. 802 00:47:07,494 --> 00:47:12,791 Two years, they never even let me fire a weapon. 803 00:47:12,875 --> 00:47:15,586 Well, let's hope you never have to. 804 00:47:16,837 --> 00:47:18,088 Yes, ma'am. 805 00:47:18,172 --> 00:47:20,007 You take care, Petty Officer Miller. 806 00:47:20,090 --> 00:47:21,675 You, too, ma'am. 807 00:48:04,801 --> 00:48:08,096 You know, he taught me to fly. 808 00:48:08,180 --> 00:48:10,891 I always knew that no matter what trouble I got into... 809 00:48:10,974 --> 00:48:13,519 I'd never be in it alone. 810 00:48:13,602 --> 00:48:18,023 He'd be there with me. 811 00:48:18,106 --> 00:48:21,652 He was always pushing me to be better and faster. 812 00:48:23,821 --> 00:48:26,657 He told me you were a great flier. 813 00:48:27,783 --> 00:48:29,576 It was the same night he told me... 814 00:48:29,660 --> 00:48:31,662 he'd volunteered to go to England. 815 00:48:33,747 --> 00:48:36,625 Volunteered? 816 00:48:36,708 --> 00:48:41,255 He... he told me he'd been assigned. 817 00:48:45,217 --> 00:48:48,428 He was always trying to protect me. 818 00:48:51,932 --> 00:48:53,433 But you know what? 819 00:48:53,517 --> 00:48:56,270 I look at myself in the mirror in this uniform... 820 00:48:56,311 --> 00:48:59,690 and I still don't know who I am. 821 00:48:59,815 --> 00:49:03,068 I look like a hero... 822 00:49:03,152 --> 00:49:05,779 but I don't feel like it. 823 00:49:07,656 --> 00:49:10,909 Rafe... 824 00:49:10,993 --> 00:49:14,621 he always looked the part, didn't he? 825 00:49:14,705 --> 00:49:16,915 He couldn't wait to be one. 826 00:49:39,938 --> 00:49:42,900 To Rafe McCawley. 827 00:49:43,025 --> 00:49:46,487 The best pilot... 828 00:49:46,570 --> 00:49:50,324 and the best friend I ever knew... 829 00:49:50,365 --> 00:49:51,950 or ever will know. 830 00:49:56,205 --> 00:49:57,831 To Rafe. 831 00:51:04,273 --> 00:51:05,732 THUR Look at this. The Japanese... 832 00:51:05,774 --> 00:51:07,860 are flooding the Pacific with radio traffic. 833 00:51:07,943 --> 00:51:11,321 Everywhere from the Panama Canal to southeast Asia. 834 00:51:11,405 --> 00:51:12,865 There's no logical pattern, Captain. 835 00:51:12,990 --> 00:51:14,408 No. There's always logic. 836 00:51:14,491 --> 00:51:16,743 They know we read their mail. 837 00:51:16,827 --> 00:51:21,039 They're trying to make us think their fleet is moving south. 838 00:51:21,123 --> 00:51:22,916 I'm not buying it. 839 00:51:22,958 --> 00:51:26,003 Something, something's up. 840 00:51:26,086 --> 00:51:29,882 Otherwise, why would they take the trouble to bullshit me? 841 00:51:44,354 --> 00:51:48,817 Evelyn, I signed for these letters for you today. 842 00:51:48,942 --> 00:51:51,361 They're from England. 843 00:51:51,445 --> 00:51:53,030 They're from Rafe. 844 00:51:53,155 --> 00:51:55,115 I'm sorry, Ev. 845 00:51:55,157 --> 00:51:57,910 You know how long it takes mail to get here. 846 00:52:11,507 --> 00:52:12,633 Hurry up! 847 00:52:12,716 --> 00:52:14,301 Show time, boys! Come on! 848 00:52:17,679 --> 00:52:20,015 America still awaits Japan's response... 849 00:52:20,140 --> 00:52:21,517 to peace proposals. 850 00:52:21,600 --> 00:52:24,061 Ambassador Nomura arrives in Washington... 851 00:52:24,144 --> 00:52:25,687 in what could hopefully guarantee... 852 00:52:25,813 --> 00:52:28,106 continued peace in the Pacific. 853 00:52:28,190 --> 00:52:30,567 On the British front, Churchill declares... 854 00:52:30,651 --> 00:52:33,695 "Give us the tools, and we will finish the job. " 855 00:52:35,989 --> 00:52:38,367 The RAF has fought bravely against... 856 00:52:38,450 --> 00:52:43,330 Hitler's ambition to rule the skies over the Channel. 857 00:52:43,372 --> 00:52:46,875 Victory does not come without sacrifice. 858 00:52:49,211 --> 00:52:50,337 Evelyn! 859 00:52:50,420 --> 00:52:51,839 - Danny. - Hey. 860 00:52:51,880 --> 00:52:53,799 Some comedy, huh? 861 00:52:54,883 --> 00:52:56,885 Yeah. 862 00:52:57,010 --> 00:52:58,971 It's been a while. 863 00:52:59,054 --> 00:53:01,557 I've been logging a lot of flight hours. 864 00:53:01,682 --> 00:53:04,518 I kinda been avoiding you, too. 865 00:53:04,560 --> 00:53:06,311 Yeah. 866 00:53:06,395 --> 00:53:08,564 - Look- - Do you- 867 00:53:08,647 --> 00:53:09,857 Do you want to? 868 00:53:09,898 --> 00:53:12,025 Sure, yeah. 869 00:53:12,067 --> 00:53:14,069 I remember one time when I was... 870 00:53:14,111 --> 00:53:15,654 like, seven years old... 871 00:53:15,737 --> 00:53:18,115 I was always building gadgets and things. 872 00:53:18,198 --> 00:53:20,242 He wanted me to build him some wings... 873 00:53:20,325 --> 00:53:22,161 so he could fly like his daddy. 874 00:53:22,244 --> 00:53:25,372 I told him you can't fly without some kind of engine. 875 00:53:25,414 --> 00:53:27,040 But he wouldn't listen. 876 00:53:27,124 --> 00:53:29,585 "Danny, never mind that, just build 'em anyway. " 877 00:53:29,668 --> 00:53:31,837 So I did. 878 00:53:31,920 --> 00:53:33,547 And I'm up there... 879 00:53:33,630 --> 00:53:35,591 strapping these big ol' wings on his back... 880 00:53:35,716 --> 00:53:37,551 that we made from paper and glue... 881 00:53:37,593 --> 00:53:39,970 and these massive silk bloomers that we stole. 882 00:53:40,053 --> 00:53:42,472 He looked so stupid, and I told him... 883 00:53:42,556 --> 00:53:44,892 "You can't jump off the barn in these. " 884 00:53:44,933 --> 00:53:46,643 And bam! 885 00:53:46,727 --> 00:53:49,354 He busted his leg on a backhoe. 886 00:53:54,526 --> 00:53:55,903 God, I miss him. 887 00:53:55,986 --> 00:53:59,114 Yeah. But don't you think... 888 00:53:59,198 --> 00:54:01,283 that Rafe wasn't back up there next day. 889 00:54:01,408 --> 00:54:02,701 Cast and everything... 890 00:54:02,784 --> 00:54:06,538 telling me to make some adjustments on those wings. 891 00:54:06,622 --> 00:54:08,081 Check this out! 892 00:54:08,165 --> 00:54:09,958 Crossroads of the Pacific. 893 00:54:10,042 --> 00:54:12,961 Tahiti-1,700 miles! 894 00:54:13,045 --> 00:54:15,255 All right! 895 00:54:15,297 --> 00:54:17,549 Say, Betty... 896 00:54:22,679 --> 00:54:25,307 W- wou... 897 00:54:26,475 --> 00:54:28,519 - No, Betty! Get up! - What's going on, Red? 898 00:54:28,602 --> 00:54:31,480 - Stand up, please. - What do you mean? 899 00:54:31,563 --> 00:54:33,357 Just stand up. 900 00:54:33,482 --> 00:54:35,442 Stand... 901 00:54:35,526 --> 00:54:37,945 Oh! Ha! 902 00:54:38,028 --> 00:54:39,613 Betty... 903 00:54:39,696 --> 00:54:40,781 Red, come on! 904 00:54:40,906 --> 00:54:43,534 We got a dinner reservation. 905 00:54:45,327 --> 00:54:46,954 Can I get a minute? 906 00:54:48,956 --> 00:54:50,415 What's the matter, you sick? 907 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Can a guy propose?! 908 00:54:55,587 --> 00:54:57,422 Oh! Thank you! 909 00:54:57,506 --> 00:54:59,299 Am I talking too much? 910 00:54:59,383 --> 00:55:01,969 Sometimes I do that, I'm sorry. 911 00:55:04,096 --> 00:55:05,264 Hold up! 912 00:55:05,347 --> 00:55:06,974 Look at this. 913 00:55:07,057 --> 00:55:08,600 Hello! 914 00:55:08,684 --> 00:55:11,186 OK, let's get out of here. 915 00:55:11,270 --> 00:55:12,437 OK. 916 00:55:15,149 --> 00:55:17,568 I guess I should go. 917 00:55:17,651 --> 00:55:20,320 Don't let it be three months before I see you again. 918 00:55:20,404 --> 00:55:21,738 I had a good time. 919 00:55:21,822 --> 00:55:23,073 Yeah, me, too. 920 00:55:24,658 --> 00:55:26,493 Do you want me to walk you home? 921 00:55:26,535 --> 00:55:28,162 No, I'll be fine. 922 00:55:28,203 --> 00:55:30,122 No... of course. 923 00:55:30,205 --> 00:55:32,332 - Good night. - Good night. 924 00:55:44,303 --> 00:55:47,556 I was just wondering if maybe I could come by some time... 925 00:55:47,639 --> 00:55:50,350 get a cup of coffee or a piece of pie? 926 00:55:50,434 --> 00:55:53,145 What am I doing? 927 00:55:54,438 --> 00:55:56,023 OK. 928 00:55:59,485 --> 00:56:01,570 Oh! You were asleep. I'm sorry. 929 00:56:01,653 --> 00:56:03,363 Danny? 930 00:56:03,447 --> 00:56:04,698 Is something wrong? 931 00:56:04,781 --> 00:56:06,867 No! Nothing's wrong. No problem. Hi! 932 00:56:06,909 --> 00:56:09,495 It's just Danny. 933 00:56:09,578 --> 00:56:11,497 I... just... you... 934 00:56:11,580 --> 00:56:13,665 you forgot this. 935 00:56:13,749 --> 00:56:17,878 Oh... thanks. 936 00:56:18,003 --> 00:56:19,838 It was good of you to take the trouble... 937 00:56:19,922 --> 00:56:21,882 to drop it over... now. 938 00:56:22,007 --> 00:56:24,384 I... well, I thought you might need it. 939 00:56:24,426 --> 00:56:27,304 You know... maybe tomorrow morning. 940 00:56:27,387 --> 00:56:28,555 If... 941 00:56:28,597 --> 00:56:30,349 not that you wear this to work, but... 942 00:56:30,432 --> 00:56:32,392 No... it's a hankie. 943 00:56:34,394 --> 00:56:37,648 Right, right. Yeah. 944 00:56:39,441 --> 00:56:44,321 Listen, I was thinking maybe... I could come by some time... 945 00:56:44,404 --> 00:56:47,032 if I gave you a call, could I come by? 946 00:56:48,826 --> 00:56:51,870 Once, maybe... if you're not busy? 947 00:56:53,038 --> 00:56:54,206 Yeah, maybe. 948 00:56:54,289 --> 00:56:56,792 - Maybe? - Maybe. 949 00:56:56,834 --> 00:56:58,085 OK, all right. 950 00:56:58,126 --> 00:57:00,003 Thanks. 951 00:57:00,087 --> 00:57:01,255 Good-bye. Good night. 952 00:57:01,296 --> 00:57:02,840 You are such an idiot! 953 00:57:08,220 --> 00:57:09,555 Did you have fun last night? 954 00:57:10,639 --> 00:57:12,057 It wasn't how it looked. 955 00:57:12,140 --> 00:57:13,976 And if it was, it'd be all right. 956 00:57:14,059 --> 00:57:16,061 It's been months. It's time to move on. 957 00:57:16,145 --> 00:57:17,896 I am moving on. 958 00:57:17,980 --> 00:57:19,481 Ev, don't lie. 959 00:57:19,565 --> 00:57:22,067 All I know is, I hear you crying when you think I'm asleep. 960 00:57:22,192 --> 00:57:24,153 When my dad left... 961 00:57:24,278 --> 00:57:26,405 I was too much for my mom to handle... 962 00:57:26,488 --> 00:57:28,448 so she sent me to live with my aunt. 963 00:57:28,490 --> 00:57:30,492 I thought my life was over... 964 00:57:30,576 --> 00:57:33,078 But you don't know where it's all gonna lead. 965 00:57:33,162 --> 00:57:35,414 If I hadn't run away and lied about my age... 966 00:57:35,497 --> 00:57:36,748 and enlisted in the Navy... 967 00:57:36,832 --> 00:57:39,459 I wouldn't have met Red, and... 968 00:57:39,501 --> 00:57:41,295 now he's my fiance. 969 00:57:43,338 --> 00:57:45,591 Oh, God, I can't get used to that word. 970 00:57:45,674 --> 00:57:47,801 - It's only been twelve hours. - Oh, Betty! 971 00:57:47,843 --> 00:57:49,595 Little Betty beat us all to the post. 972 00:57:49,678 --> 00:57:50,846 And this is ward three. 973 00:57:50,929 --> 00:57:53,432 As you can see, no patients. 974 00:57:53,515 --> 00:57:55,809 Welcome to Hawaii. Come on, I'll show you the bar. 975 00:57:55,893 --> 00:57:57,978 Sandra, new recruits to torture. 976 00:57:58,061 --> 00:57:59,855 Come on. Excuse me, ladies? 977 00:57:59,938 --> 00:58:01,106 Hi! 978 00:58:02,941 --> 00:58:04,693 We're gonna wait two years until I'm nineteen... 979 00:58:04,776 --> 00:58:06,320 and Red can buy me a ring. 980 00:58:08,447 --> 00:58:11,033 Rafe sent his best friend to tell you... 981 00:58:11,116 --> 00:58:14,119 so you would be OK, so you can move on. 982 00:58:15,704 --> 00:58:17,456 You gotta go on living, Ev. 983 00:58:24,546 --> 00:58:25,797 Red! 984 00:58:26,965 --> 00:58:28,884 Whoo! Sorry! 985 00:58:45,150 --> 00:58:47,653 Bye, Rafe. 986 00:58:49,780 --> 00:58:52,032 The Japanese Fleet is missing. 987 00:58:52,074 --> 00:58:54,952 They're operating under radio silence. 988 00:58:55,035 --> 00:58:59,581 This footage was shot four days ago on October 28th. 989 00:59:02,709 --> 00:59:05,587 We're sending scout planes in wider vectors... 990 00:59:05,671 --> 00:59:08,090 all over the Pacific, but they get nothing. 991 00:59:08,173 --> 00:59:10,384 They could be anywhere in here. 992 00:59:10,425 --> 00:59:13,554 I don't understand how two whole carrier divisions... 993 00:59:13,595 --> 00:59:16,098 can just disappear. 994 00:59:21,687 --> 00:59:22,980 Clear! 995 00:59:32,114 --> 00:59:34,199 Aw, we're all over the page. 996 00:59:34,283 --> 00:59:36,076 We got one wall-eyed and one pigeon-toed. 997 00:59:36,160 --> 00:59:38,787 Anthony, tap in number six. All right. 998 00:59:38,912 --> 00:59:40,831 Gooz, tap in number three. 999 00:59:40,914 --> 00:59:42,166 All right. 1000 00:59:42,249 --> 00:59:45,210 Hey. We got a visitor. 1001 00:59:45,294 --> 00:59:48,213 Oh... that ain't no Navy issue uniform, eh? 1002 00:59:48,297 --> 00:59:50,048 Danny, it's Evelyn. 1003 00:59:50,132 --> 00:59:51,592 Jesus! 1004 00:59:51,675 --> 00:59:54,219 You alright? 1005 00:59:54,303 --> 00:59:56,221 Yeah. Yeah. 1006 00:59:56,305 --> 00:59:57,890 No. 1007 00:59:57,973 --> 01:00:00,434 I think I'm fallin' for her. 1008 01:00:00,517 --> 01:00:02,269 Wow. You know, I saw this coming. 1009 01:00:03,729 --> 01:00:05,272 I didn't want this to happen. 1010 01:00:05,355 --> 01:00:07,357 It just kind of did. Can't help it. 1011 01:00:07,483 --> 01:00:08,984 Well, Danny, she's gotta be with somebody. 1012 01:00:09,109 --> 01:00:10,569 It might as well be you. 1013 01:00:10,652 --> 01:00:11,862 You telling me if you were dead... 1014 01:00:11,987 --> 01:00:13,906 and you saw your best buddy doin' your girl... 1015 01:00:13,989 --> 01:00:16,533 you wouldn't come back and beat the living crap outta him? 1016 01:00:16,617 --> 01:00:19,036 - Tony, back off. - I'd be back so fast. 1017 01:00:19,119 --> 01:00:21,788 Danny's being a better friend taking care of her himself. 1018 01:00:21,872 --> 01:00:23,790 I got a girlfriend. 1019 01:00:28,045 --> 01:00:29,421 That's great. 1020 01:00:29,505 --> 01:00:31,798 Come on, fellas. Let's split. 1021 01:00:31,882 --> 01:00:35,135 Danny, whatever happens now is just about you and her. 1022 01:00:35,219 --> 01:00:37,304 You gotta try and forget about Rafe. 1023 01:00:37,346 --> 01:00:39,473 Be careful, alright? 1024 01:00:39,515 --> 01:00:42,601 Ladies... cloud the mind. 1025 01:00:42,684 --> 01:00:45,687 - Thanks, Gooz. - You're welcome. 1026 01:00:46,730 --> 01:00:48,482 Hey, Danny. 1027 01:00:51,026 --> 01:00:52,528 Where's everybody going? 1028 01:00:54,822 --> 01:00:56,698 Just bein' discreet. 1029 01:00:56,782 --> 01:00:58,659 Does it seem like everybody's acting a little strange? 1030 01:00:58,700 --> 01:01:00,452 No. Nah. 1031 01:01:00,536 --> 01:01:01,829 Right. 1032 01:01:04,289 --> 01:01:06,625 Well, maybe-maybe a little. Yeah. 1033 01:01:06,708 --> 01:01:08,669 Well, people in this outfit... 1034 01:01:08,752 --> 01:01:10,838 have way too much time on their hands. 1035 01:01:10,921 --> 01:01:12,214 Oh, yeah. 1036 01:01:12,297 --> 01:01:13,507 I just hope they don't think there's been something... 1037 01:01:13,590 --> 01:01:14,883 goin' on between us, that's all. 1038 01:01:15,008 --> 01:01:17,386 Oh, no. I mean, no. That would be... 1039 01:01:17,469 --> 01:01:18,846 embarrassing, right? 1040 01:01:18,887 --> 01:01:20,389 Forgot my wrenches. 1041 01:01:20,514 --> 01:01:21,974 That would definitely be embarrassing. 1042 01:01:22,099 --> 01:01:23,433 Yeah. 1043 01:01:23,517 --> 01:01:25,686 Ha. Forgot my wrenches. 1044 01:01:25,769 --> 01:01:28,897 Hey. He really doesn't have to leave. 1045 01:01:28,981 --> 01:01:30,482 No. 1046 01:01:30,566 --> 01:01:34,486 I, uh, I'm just goin' out with the girls, so... 1047 01:01:34,570 --> 01:01:37,406 I guess I'll see you later. 1048 01:01:37,489 --> 01:01:39,700 - Yeah. - All right. 1049 01:01:39,783 --> 01:01:41,535 Yeah, all right. I'll see you around. 1050 01:01:42,953 --> 01:01:44,204 Shit. 1051 01:01:45,164 --> 01:01:47,207 Evelyn. 1052 01:01:47,332 --> 01:01:49,334 Have you ever seen Pearl Harbor at sunset? 1053 01:01:49,459 --> 01:01:51,378 Of course. 1054 01:01:51,420 --> 01:01:53,797 Well... from the air? 1055 01:01:57,759 --> 01:02:00,554 You know, I could get kicked out of the military for this. 1056 01:02:00,637 --> 01:02:03,056 - Really? - Yeah. Stay down. 1057 01:02:22,493 --> 01:02:24,912 The Hawaiians called this harbor Wai Momi. 1058 01:02:24,995 --> 01:02:26,788 It means "water of pearls. " 1059 01:02:26,872 --> 01:02:28,499 It's so beautiful. 1060 01:02:28,582 --> 01:02:31,251 My dad took me up a couple of times. 1061 01:02:31,335 --> 01:02:32,711 Just don't do what he did. 1062 01:02:32,794 --> 01:02:34,338 What do you call it when you flip over? 1063 01:02:34,421 --> 01:02:35,547 A barrelroll? 1064 01:02:35,631 --> 01:02:36,882 Yeah. 1065 01:02:36,965 --> 01:02:39,259 I won't. 1066 01:02:39,301 --> 01:02:40,511 Aah! 1067 01:02:46,642 --> 01:02:49,645 - Oh! - Ha ha ha ha! 1068 01:02:49,686 --> 01:02:52,439 - Oh, God. - What do you think? 1069 01:02:52,481 --> 01:02:54,149 I like that. 1070 01:03:03,992 --> 01:03:05,327 Hey! 1071 01:03:05,410 --> 01:03:07,663 That plane was supposed to be back here an hour ago! 1072 01:03:07,746 --> 01:03:09,748 Quick, hide in the parachute hangar. 1073 01:03:49,288 --> 01:03:51,665 My heart is pounding. 1074 01:04:39,087 --> 01:04:41,215 Danny, last night... 1075 01:04:41,298 --> 01:04:43,258 No, that's terrible. 1076 01:04:45,260 --> 01:04:47,930 Danny, we need to talk about this. 1077 01:04:49,431 --> 01:04:51,391 Sir. Evelyn! 1078 01:04:51,433 --> 01:04:53,894 - Danny. - Hey. Hi. 1079 01:04:55,270 --> 01:04:56,438 Hi. 1080 01:04:58,440 --> 01:05:00,359 I didn't sleep a wink last night. 1081 01:05:00,442 --> 01:05:02,903 I had to see you. 1082 01:05:02,986 --> 01:05:05,489 Last night was crazy, I know, but... 1083 01:05:05,572 --> 01:05:07,783 I'm not sorry. Are you? 1084 01:05:09,952 --> 01:05:11,411 I don't know. 1085 01:05:13,330 --> 01:05:17,292 Danny, I had a wonderful time last night. I- 1086 01:05:17,417 --> 01:05:18,961 It's just all too fast. 1087 01:05:19,044 --> 01:05:21,630 Listen, Evelyn, I was just down at the beach this morning... 1088 01:05:21,713 --> 01:05:23,507 and I watched the sun rise... 1089 01:05:23,590 --> 01:05:25,551 and I knew that everything was gonna be different. 1090 01:05:25,634 --> 01:05:29,221 That this was the start of something new. 1091 01:05:29,304 --> 01:05:32,224 In this place, in this moment. 1092 01:05:32,307 --> 01:05:35,561 And I don't care what anybody else says, you know? 1093 01:05:35,644 --> 01:05:38,605 How can I not feel this way? 1094 01:05:40,149 --> 01:05:41,984 I kinda like you. 1095 01:05:44,862 --> 01:05:46,446 Oh, you do? 1096 01:05:51,285 --> 01:05:53,245 You have your tie on crooked. 1097 01:05:56,915 --> 01:05:59,793 Everything's gonna be all right, OK? 1098 01:06:01,211 --> 01:06:03,255 Everything's gonna be all right. 1099 01:06:11,972 --> 01:06:16,435 Do you have any airtours going through the valley of Oahu? 1100 01:06:17,561 --> 01:06:19,021 You do? 1101 01:06:31,325 --> 01:06:34,328 Aloha. This is KGMB in Honolulu... 1102 01:06:34,411 --> 01:06:37,623 on another beautiful fall day here in paradise. 1103 01:06:41,460 --> 01:06:43,879 We have enough information. 1104 01:06:45,964 --> 01:06:48,050 We are returning home. 1105 01:07:16,829 --> 01:07:17,996 Do you ever wonder... 1106 01:07:18,080 --> 01:07:19,873 if this war's gonna catch up with us? 1107 01:07:20,958 --> 01:07:23,377 Nota whole lot. 1108 01:07:23,418 --> 01:07:27,548 Every moment we're not together, you're up there training for it. 1109 01:07:29,508 --> 01:07:32,719 Yeah, well, I'm training for moments like these... 1110 01:07:32,803 --> 01:07:34,388 'cause I have no idea... 1111 01:07:34,471 --> 01:07:37,015 how I'm gonna get this car out of the sand. 1112 01:07:37,099 --> 01:07:38,559 Evelyn, can you please come out of the bathroom? 1113 01:07:38,642 --> 01:07:40,644 You've been there for an hour. 1114 01:07:40,727 --> 01:07:43,230 Evelyn! What are you trying to do, look like me? 1115 01:07:45,691 --> 01:07:47,568 Are you OK? 1116 01:07:47,651 --> 01:07:48,777 Yeah. 1117 01:07:48,861 --> 01:07:50,362 What's the matter? No, you- 1118 01:07:50,445 --> 01:07:52,948 D'oy. 1119 01:07:53,031 --> 01:07:54,908 They call it the vacant sea. 1120 01:07:54,992 --> 01:07:56,952 None of the major sea lanes go through it... 1121 01:07:57,035 --> 01:07:59,913 and you can bury the entire land mass of Asia there... 1122 01:07:59,955 --> 01:08:01,832 and nobody would know. 1123 01:08:01,915 --> 01:08:05,043 From there, they could attack anywhere. 1124 01:08:05,127 --> 01:08:06,587 Our last signals intercept... 1125 01:08:06,628 --> 01:08:09,339 indicate that the Japanese taskforce is heading south... 1126 01:08:09,423 --> 01:08:11,216 towards the Philippines or southeast Asia. 1127 01:08:11,300 --> 01:08:13,594 But Captain Thurman of Naval intelligence here... 1128 01:08:13,635 --> 01:08:15,429 has his own theory about the missing ships. 1129 01:08:16,638 --> 01:08:19,099 Sir, I believe they'll try to hit us... 1130 01:08:19,141 --> 01:08:21,143 where it'll hurt us the most- Pearl Harbor. 1131 01:08:21,226 --> 01:08:24,229 It's over 4,000 nautical miles from Japan to Pearl. 1132 01:08:24,313 --> 01:08:28,609 That's a long distance to steam a navy, Captain. 1133 01:08:28,650 --> 01:08:30,944 Your theory is based on what? 1134 01:08:30,986 --> 01:08:33,614 Well, it's what I would do. 1135 01:08:33,697 --> 01:08:36,617 That's not exactly hard evidence, Captain Thurman. 1136 01:08:36,658 --> 01:08:38,076 Well, Admiral, if I had hard evidence... 1137 01:08:38,160 --> 01:08:39,495 we'd already be at war. 1138 01:08:39,578 --> 01:08:41,288 Sir, we can read their diplomatic codes... 1139 01:08:41,330 --> 01:08:42,623 faster than they can type them. 1140 01:08:42,706 --> 01:08:44,291 But Captain Thurman's cryptology team... 1141 01:08:44,374 --> 01:08:46,126 is still trying to crack the naval codes. 1142 01:08:46,210 --> 01:08:49,087 The intercepts have missing words and garbled lines... 1143 01:08:49,171 --> 01:08:52,883 so to explain the decrypts, we have to try to interpret... 1144 01:08:53,008 --> 01:08:54,051 what we think they're trying to do. 1145 01:08:54,176 --> 01:08:57,304 Interpret? You mean guess. 1146 01:08:57,346 --> 01:08:59,848 They use their informed intuition, sir. 1147 01:08:59,932 --> 01:09:02,309 We guess. 1148 01:09:02,351 --> 01:09:03,811 It's like playing chess in the dark. 1149 01:09:03,852 --> 01:09:06,480 Any rumor, troop movement, ship movement... 1150 01:09:06,563 --> 01:09:08,816 spine-tingle, goose bump, we pay attention to it. 1151 01:09:08,899 --> 01:09:10,818 When I was in the Asiatic Fleet... 1152 01:09:10,859 --> 01:09:13,028 the locals used to try to get outside of a problem... 1153 01:09:13,111 --> 01:09:14,488 to try to see the inside. 1154 01:09:14,571 --> 01:09:16,114 Well, I see a strike on Pearl. 1155 01:09:16,198 --> 01:09:17,783 It's the worst thing that could happen. 1156 01:09:17,866 --> 01:09:18,992 A blow to Pearl would devastate... 1157 01:09:19,034 --> 01:09:21,370 the Pacific Fleet's ability to make war. 1158 01:09:21,495 --> 01:09:24,706 So, sir, you would have us mobilize the entire fleet... 1159 01:09:24,832 --> 01:09:27,793 at the cost of millions of dollars... 1160 01:09:27,876 --> 01:09:30,254 based on this spine-tingling feeling of yours? 1161 01:09:30,337 --> 01:09:34,174 No, sir. My job is to gather and interpret material. 1162 01:09:34,258 --> 01:09:36,426 Making difficult decisions... 1163 01:09:36,510 --> 01:09:37,970 based on incomplete information... 1164 01:09:38,053 --> 01:09:40,848 from my limited decoding ability... 1165 01:09:40,889 --> 01:09:43,350 is your job, sir. 1166 01:09:43,392 --> 01:09:45,811 Then break the damn naval code, Captain... 1167 01:09:45,894 --> 01:09:47,646 so I can make a better decision. 1168 01:09:47,729 --> 01:09:50,691 Aye, sir. We are trying. 1169 01:10:07,875 --> 01:10:10,627 I wonder if we shouldn't put the Pacific Fleet on full alert. 1170 01:10:17,009 --> 01:10:18,135 In case the optimism... 1171 01:10:18,218 --> 01:10:21,096 of the "Honolulu Advertiser" proves unfounded, gentlemen... 1172 01:10:22,181 --> 01:10:23,432 what are General Short and the Army... 1173 01:10:23,515 --> 01:10:25,267 going to do about protecting my ships? 1174 01:10:25,350 --> 01:10:27,811 Within a ten-mile radius of your harbor... 1175 01:10:27,936 --> 01:10:29,771 we have fighterplanes here at Wheeler... 1176 01:10:29,897 --> 01:10:32,107 bombers at Hickam, and a trainingstrip at Haleiwa. 1177 01:10:42,493 --> 01:10:43,952 We've recently established a radar station here... 1178 01:10:44,036 --> 01:10:47,080 that can detect planes 125 miles out. 1179 01:10:47,164 --> 01:10:49,416 Which is a month old, Admiral, and untested. 1180 01:10:49,500 --> 01:10:52,252 I've seen these new radar screens, Major. 1181 01:10:52,294 --> 01:10:53,879 There's no way of telling whether they're ours, theirs... 1182 01:10:53,962 --> 01:10:55,631 or a flock of damn birds. 1183 01:10:57,883 --> 01:10:59,468 I'm intercepting a call from Tokyo... 1184 01:10:59,551 --> 01:11:01,595 to somewhere close by Pearl. 1185 01:11:01,720 --> 01:11:03,096 There's a call from Tokyo. 1186 01:11:03,180 --> 01:11:04,473 They say they don't know you. 1187 01:11:06,642 --> 01:11:08,769 Hello? Hai. 1188 01:11:15,234 --> 01:11:16,902 It's a local dentist. 1189 01:11:16,985 --> 01:11:19,696 He can see Pearl Harbor from his office. 1190 01:11:19,780 --> 01:11:21,782 Are there many sailors around? 1191 01:11:26,829 --> 01:11:29,289 Uh, the dentist says that the flatships... 1192 01:11:29,331 --> 01:11:31,083 are not in port. 1193 01:11:31,166 --> 01:11:33,836 They're talking about the weather. 1194 01:11:33,919 --> 01:11:36,088 He doesn't seem to know who he's talking to. 1195 01:11:36,171 --> 01:11:37,840 Hello? 1196 01:11:37,965 --> 01:11:40,092 Hello? Moshi moshi. 1197 01:11:40,175 --> 01:11:41,885 Hello? 1198 01:11:41,969 --> 01:11:44,304 That was a strange call. 1199 01:11:46,598 --> 01:11:48,308 Admiral, may I speak to you in private? 1200 01:11:49,810 --> 01:11:51,353 Why would a spy use a phone? 1201 01:11:51,436 --> 01:11:53,063 They know we tap all international lines. 1202 01:11:53,147 --> 01:11:55,315 Our listeners feel it's probably not code talk. 1203 01:11:55,399 --> 01:11:57,067 It sounds like someone in Japan is sneaking around... 1204 01:11:57,151 --> 01:11:59,278 asking a local citizen the location of our carriers. 1205 01:11:59,361 --> 01:12:01,655 Well, that makes me feel all warm inside. 1206 01:12:01,738 --> 01:12:04,533 Get the FBI on it immediately. 1207 01:12:04,616 --> 01:12:06,869 Have we found the goddamn Japanese Fleet yet? 1208 01:12:06,952 --> 01:12:09,454 No, Admiral. The bases are looking all over the Pacific. 1209 01:12:09,580 --> 01:12:11,498 So the entire fleet could be rounding Diamond Head... 1210 01:12:11,540 --> 01:12:13,542 and we wouldn't know a thing about it. 1211 01:12:13,667 --> 01:12:14,793 Get on it. 1212 01:12:49,328 --> 01:12:51,288 I'm alive. 1213 01:12:51,413 --> 01:12:53,540 This is the first I could get word out. 1214 01:13:30,577 --> 01:13:33,163 Jepense qu'il est mort! 1215 01:13:34,456 --> 01:13:36,458 ll estencore en vie. 1216 01:13:53,642 --> 01:13:55,686 I told you I'd come back. 1217 01:13:59,189 --> 01:14:01,316 Here, sit down. Sit down. Come here. 1218 01:14:01,400 --> 01:14:03,902 It's OK. 1219 01:14:03,986 --> 01:14:05,946 It's all right. 1220 01:14:08,615 --> 01:14:09,950 You're real. 1221 01:14:10,033 --> 01:14:11,827 Yeah. 1222 01:14:13,328 --> 01:14:14,955 I wished for this every day. 1223 01:14:14,997 --> 01:14:16,290 I know. Me, too. 1224 01:14:16,373 --> 01:14:18,959 Every second. So did I. 1225 01:14:19,042 --> 01:14:21,253 I thought you were dead. 1226 01:14:21,336 --> 01:14:23,130 They said you were shot down in the sea. 1227 01:14:23,255 --> 01:14:25,340 Yeah, I was. 1228 01:14:25,465 --> 01:14:28,385 I was in the ocean. It was so cold. 1229 01:14:28,468 --> 01:14:30,679 I missed you. 1230 01:14:30,762 --> 01:14:33,849 I got picked up by a French fishing boat... 1231 01:14:33,932 --> 01:14:36,894 and I was in occupied France, and I couldn't get word out. 1232 01:14:36,977 --> 01:14:39,313 And I'm just-I'll tell you all about it, I promise. 1233 01:14:39,354 --> 01:14:41,148 But I'm fine. I'm OK. 1234 01:14:41,231 --> 01:14:42,733 And I'm here now. 1235 01:14:42,816 --> 01:14:44,067 Evelyn... 1236 01:14:44,151 --> 01:14:46,278 I just wanted to see you. 1237 01:14:46,361 --> 01:14:49,198 You're so beautiful. 1238 01:15:04,588 --> 01:15:06,256 I love you. 1239 01:15:10,260 --> 01:15:13,347 Hey, it's OK. It's OK. 1240 01:15:13,430 --> 01:15:15,224 Evelyn, Evelyn. I'm back. 1241 01:15:16,558 --> 01:15:19,853 It's OK. I won't leave you again, I promise. 1242 01:15:21,063 --> 01:15:22,523 Rafe, you died. 1243 01:15:25,692 --> 01:15:27,402 And so did I. 1244 01:15:27,486 --> 01:15:31,448 I know, but I'm-I'm- It's fine now. I'm back. 1245 01:15:32,574 --> 01:15:33,742 We're together. 1246 01:15:40,666 --> 01:15:43,043 I mean, we are together... 1247 01:15:43,126 --> 01:15:44,378 right? 1248 01:15:47,130 --> 01:15:49,216 I don't know where I am. 1249 01:15:52,719 --> 01:15:54,388 Rafe. 1250 01:16:22,958 --> 01:16:24,251 Rafe. 1251 01:16:28,172 --> 01:16:29,965 Stay away. 1252 01:16:33,010 --> 01:16:34,136 Rafe. 1253 01:16:36,889 --> 01:16:38,849 This is Radio Honolulu... 1254 01:16:38,974 --> 01:16:40,267 playing the sweetest music... 1255 01:16:40,350 --> 01:16:43,228 on the sweetest island in the Pacific. 1256 01:16:43,312 --> 01:16:45,397 It's a beautiful December 6th... 1257 01:16:45,481 --> 01:16:47,274 with beautiful music... 1258 01:16:58,952 --> 01:17:00,370 Raaaaafe! 1259 01:17:00,454 --> 01:17:02,498 Oh, Goddamnit. There you go. 1260 01:17:02,581 --> 01:17:04,666 A real live ace! 1261 01:17:04,750 --> 01:17:05,959 Whoo! 1262 01:17:06,001 --> 01:17:08,629 An ace is only five. I shot down six M.E.s. 1263 01:17:08,754 --> 01:17:11,340 And I got two smokers, too. They don't count them. 1264 01:17:11,465 --> 01:17:13,884 Of course, I got shot down myself before they could pin me. 1265 01:17:13,967 --> 01:17:15,928 So you got back from behind enemy lines, huh? 1266 01:17:15,969 --> 01:17:18,222 What's that combat like? Were you scared? 1267 01:17:18,305 --> 01:17:21,517 Hey! One at a time. 1268 01:17:21,600 --> 01:17:23,602 Well, them Luftwaffe boys can fly pretty good. 1269 01:17:23,685 --> 01:17:25,270 It's not like, you know, training. 1270 01:17:25,354 --> 01:17:26,480 They're, uh... 1271 01:17:30,567 --> 01:17:31,985 Danny. 1272 01:17:32,069 --> 01:17:33,862 You know, they're all about tactics is what it is. 1273 01:17:33,946 --> 01:17:35,823 See, the Nazis, right, they're faster than you are... 1274 01:17:35,906 --> 01:17:37,783 so they'll disappear and they get up in the soup... 1275 01:17:37,825 --> 01:17:39,284 and they'll throw like a roll or a hammerhead... 1276 01:17:39,368 --> 01:17:41,578 and they'll come around on your high side... 1277 01:17:41,662 --> 01:17:44,623 shoot you from behind- like some Americans will. 1278 01:17:49,795 --> 01:17:51,672 Hey... 1279 01:17:51,713 --> 01:17:54,174 Gooz, you're lookin' at a real live ace. 1280 01:17:54,258 --> 01:17:56,593 Well, let me give you the shirt off my back! 1281 01:17:56,677 --> 01:17:58,303 Whoo! 1282 01:17:58,387 --> 01:17:59,847 Aloha! There you go! 1283 01:17:59,930 --> 01:18:01,306 I'll take it from you. 1284 01:18:01,390 --> 01:18:03,350 I can see how y'all been spending your time out here. 1285 01:18:03,433 --> 01:18:04,852 Hey, Rafe, we gotta talk, all right? 1286 01:18:04,893 --> 01:18:07,771 I got nothin' to talk about with you. Here. 1287 01:18:09,398 --> 01:18:11,942 Why don't you have a drink? 1288 01:18:12,025 --> 01:18:13,861 I'll make a toast. 1289 01:18:13,902 --> 01:18:16,196 To returning from the dead. 1290 01:18:16,280 --> 01:18:20,117 Wasn't all I expected, but, well, that's life. 1291 01:18:21,493 --> 01:18:23,829 To my best friend and loyal buddy Danny... 1292 01:18:23,871 --> 01:18:26,665 for keepin' up the war effort back here at home. 1293 01:18:30,335 --> 01:18:31,461 Ahh. 1294 01:18:33,380 --> 01:18:34,506 You know, where I come from... 1295 01:18:34,590 --> 01:18:36,091 somebody makes a toast to you and you don't drink... 1296 01:18:36,175 --> 01:18:37,634 that's sayin' something. 1297 01:18:37,718 --> 01:18:40,679 All right, Rafe. 1298 01:18:40,762 --> 01:18:43,348 That's how it's gonna be. 1299 01:18:43,432 --> 01:18:44,933 To you. 1300 01:18:45,017 --> 01:18:46,393 Hey, you guys need to spend some time alone, I think. 1301 01:18:46,477 --> 01:18:48,520 Aw, hell, no, Red. Come on. 1302 01:18:48,604 --> 01:18:51,148 No, no, no. We're celebratin' here. 1303 01:18:51,273 --> 01:18:53,275 Me over there fightin'... 1304 01:18:53,400 --> 01:18:55,360 almost gettin' killed... 1305 01:18:55,486 --> 01:18:57,279 my friend Danny back here... 1306 01:18:57,362 --> 01:18:59,490 lookin' after my interests for me. 1307 01:18:59,573 --> 01:19:00,657 Y'all know Danny was even good enough... 1308 01:19:00,741 --> 01:19:03,202 to look out for my girl for me while I was gone? 1309 01:19:03,285 --> 01:19:06,038 We thought you were dead, Rafe. And it gutted us both. 1310 01:19:06,079 --> 01:19:08,790 And we were just tryin' to get on with our lives. 1311 01:19:08,874 --> 01:19:10,417 Life is good, ain't it, Danny? 1312 01:19:10,501 --> 01:19:12,628 You know, you're a rotten drunk. You always have been. 1313 01:19:12,711 --> 01:19:15,839 Well, you're a lousy friend. That's a new development. 1314 01:19:17,633 --> 01:19:20,177 You left her to fight somebody else's war... 1315 01:19:20,260 --> 01:19:21,929 and you made damn sure that I didn't go with you... 1316 01:19:21,970 --> 01:19:23,472 and we thought that you were dead- 1317 01:19:23,555 --> 01:19:25,641 I almost did die, you little son of a bitch! 1318 01:19:25,766 --> 01:19:28,143 And her face was the last thing that went through my mind... 1319 01:19:28,227 --> 01:19:30,187 so don't stand there and tell me to act like it's all right! 1320 01:19:30,270 --> 01:19:32,439 Yeah, Rafe, well, I stayed. 1321 01:19:32,481 --> 01:19:34,441 I stayed, and you made sure of that... 1322 01:19:34,483 --> 01:19:35,692 and some things changed. 1323 01:19:35,776 --> 01:19:37,611 And I hope you can get used to that. 1324 01:19:37,653 --> 01:19:39,571 Oh, I have to get used to it? 1325 01:19:39,655 --> 01:19:43,116 All right. We'll see how I can get used to it. 1326 01:19:43,200 --> 01:19:44,952 - Whoa! - Hey! 1327 01:19:45,035 --> 01:19:46,328 Get used to that, boy! 1328 01:19:46,411 --> 01:19:47,913 Hey, hey! 1329 01:19:47,996 --> 01:19:49,164 And that's my left hand, too! 1330 01:19:49,248 --> 01:19:51,250 Hey, hey, hey! Hey, come on! 1331 01:19:56,296 --> 01:19:59,299 Melee at the Hula-la. Send M.P.s! 1332 01:19:59,383 --> 01:20:00,759 - Aah! - Aah! 1333 01:20:02,261 --> 01:20:04,972 - You called me a lousy friend? - Get your hands off! 1334 01:20:05,013 --> 01:20:06,140 Aah! 1335 01:20:07,724 --> 01:20:08,851 Ow! Shit! 1336 01:20:10,811 --> 01:20:12,229 Come on, Danny! 1337 01:20:17,776 --> 01:20:19,111 Let's go get 'em. 1338 01:20:20,320 --> 01:20:21,655 Let's move out! 1339 01:20:23,699 --> 01:20:26,034 Oh, no. They're gonna throw us in the brig. 1340 01:20:26,118 --> 01:20:27,494 Let's get outta here. 1341 01:21:13,415 --> 01:21:15,209 Oh, shit. 1342 01:21:17,461 --> 01:21:19,213 Rafe... 1343 01:21:19,296 --> 01:21:21,215 you're the only family I got. 1344 01:21:21,298 --> 01:21:23,634 When you were gone... 1345 01:21:23,717 --> 01:21:25,886 it was the loneliest I'd ever been. 1346 01:21:25,969 --> 01:21:28,013 The same for her, too. 1347 01:21:28,096 --> 01:21:30,557 Oh, boy, now you're really breakin' my heart. 1348 01:21:30,641 --> 01:21:32,810 If you hadn't gone, none of this woulda happened. 1349 01:21:32,893 --> 01:21:34,645 Oh, so it's my fault, I guess. 1350 01:21:35,979 --> 01:21:37,272 Damn it, Rafe. 1351 01:21:41,652 --> 01:21:45,072 I just know there's got to be some way... 1352 01:21:45,155 --> 01:21:48,534 we can work things out so that... 1353 01:21:48,617 --> 01:21:50,452 things could be right between me and you. 1354 01:21:51,537 --> 01:21:54,122 I just don't see how it could ever be the same. 1355 01:22:02,714 --> 01:22:04,007 Revered father... 1356 01:22:08,178 --> 01:22:11,390 I go now to fulfill my mission and my destiny. 1357 01:22:13,016 --> 01:22:14,560 I hope it is a destiny... 1358 01:22:14,643 --> 01:22:16,895 that will bring honor to our family... 1359 01:22:16,979 --> 01:22:19,439 and if it requires my life... 1360 01:22:19,481 --> 01:22:21,233 I will sacrifice it gladly... 1361 01:22:21,275 --> 01:22:23,610 to be a good servant of our nation. 1362 01:23:44,817 --> 01:23:46,819 Hey... 1363 01:23:46,902 --> 01:23:48,362 we got a large haze. 1364 01:23:51,323 --> 01:23:53,242 That's too big to be planes, right? 1365 01:23:57,704 --> 01:23:59,998 Is that what you wanna do? Knight to knight five? 1366 01:24:00,082 --> 01:24:01,667 Boom! Wrong move. 1367 01:24:01,708 --> 01:24:03,585 Lieutenant, radar's picking up... 1368 01:24:03,669 --> 01:24:05,629 a large return moving in from the northeast. 1369 01:24:05,712 --> 01:24:07,548 Hang on. 1370 01:24:07,589 --> 01:24:09,133 Relax. 1371 01:24:09,216 --> 01:24:11,593 It's a flight of B-17s coming in from the mainland. 1372 01:24:13,512 --> 01:24:15,264 Nothing to worry about. 1373 01:24:15,347 --> 01:24:16,890 A heck of a lot of B-17s. 1374 01:24:19,226 --> 01:24:20,894 Good shot, Hop. 1375 01:24:23,939 --> 01:24:26,024 This better be good, Commander. 1376 01:24:27,568 --> 01:24:29,695 One of our destroyers reports having fired and sunk... 1377 01:24:29,820 --> 01:24:33,824 enemy submarine attempting to enter Pearl Harbor at 0653. 1378 01:24:33,907 --> 01:24:34,992 It's 7:20! 1379 01:24:35,075 --> 01:24:36,451 We had decoder delays, Admiral. 1380 01:24:36,577 --> 01:24:38,203 Relay this to Washington. Recall the staff. 1381 01:24:42,332 --> 01:24:44,042 "Failure... 1382 01:24:44,126 --> 01:24:45,669 "'Peace talks... 1383 01:24:45,752 --> 01:24:47,212 "useless. " 1384 01:24:49,423 --> 01:24:51,758 Thurman here. Tokyo transmitting... 1385 01:24:51,800 --> 01:24:53,343 to their embassy in Washington- 1386 01:24:53,427 --> 01:24:55,387 "Discontinue use of your decoding machine... 1387 01:24:55,471 --> 01:24:56,930 "and dispose of immediately. 1388 01:24:57,014 --> 01:24:59,057 "Special emphasis on destroying important parts. " 1389 01:24:59,141 --> 01:25:00,559 Do you read that? Acknowledge. 1390 01:25:07,858 --> 01:25:09,109 Admiral... 1391 01:25:09,193 --> 01:25:10,611 Naval Intel intercepted a transmission from Tokyo... 1392 01:25:10,694 --> 01:25:12,488 to the Japanese embassy in Washington... 1393 01:25:12,571 --> 01:25:15,199 instructing them to break apart all decoder machines... 1394 01:25:15,282 --> 01:25:17,284 and burn all secret documents. 1395 01:25:17,367 --> 01:25:20,287 The Japanese are expecting a war. 1396 01:25:20,329 --> 01:25:22,331 Should we? 1397 01:26:09,002 --> 01:26:10,295 Warning of possible... 1398 01:26:10,337 --> 01:26:13,048 Japanese aggressive movement in any direction. 1399 01:26:13,132 --> 01:26:15,676 "Broken relationship. Hostilities imminent. " 1400 01:26:15,759 --> 01:26:17,511 But where? 1401 01:26:56,383 --> 01:26:58,427 Did you ever lose a fight, Miller? 1402 01:27:00,262 --> 01:27:02,556 I been lucky so far, Captain. 1403 01:27:02,639 --> 01:27:04,224 From what I hear, it ain't luck. 1404 01:27:05,934 --> 01:27:07,895 Ship's proud of you, son. 1405 01:27:19,198 --> 01:27:21,992 Ha ha ha. Yeah! Ha ha! 1406 01:27:42,095 --> 01:27:44,097 Why the hell's the Navy... 1407 01:27:44,139 --> 01:27:46,725 doing practice this early on a Sunday? 1408 01:28:40,904 --> 01:28:42,030 - Aah! - Get down! 1409 01:28:49,371 --> 01:28:51,206 Go, go, go, go! 1410 01:28:52,958 --> 01:28:55,085 I'm with Navy newsreel, and I can tell you one thing- 1411 01:28:55,169 --> 01:28:56,753 them ain't Navy planes! 1412 01:29:01,091 --> 01:29:02,634 All hands, man your battle stations! 1413 01:29:02,718 --> 01:29:04,178 We're being bombed! We're being bombed! 1414 01:29:04,261 --> 01:29:05,387 Get up! Get up! 1415 01:29:17,524 --> 01:29:19,735 Jesus Christ! 1416 01:29:29,161 --> 01:29:30,204 Man your battle stations. 1417 01:29:30,329 --> 01:29:32,164 Another dumb drill. 1418 01:29:48,889 --> 01:29:50,432 All hands, man your battle stations. 1419 01:29:50,516 --> 01:29:52,726 - What the heck was that? - It's a bomb! 1420 01:29:55,187 --> 01:29:57,397 Move, move, move! 1421 01:30:01,235 --> 01:30:02,528 Son of a bi- 1422 01:30:08,450 --> 01:30:10,661 From outside! 1423 01:30:10,744 --> 01:30:12,913 Get me the engine room! 1424 01:30:15,082 --> 01:30:16,750 My God. 1425 01:30:16,834 --> 01:30:18,961 Take cover! 1426 01:30:19,044 --> 01:30:21,547 Down! Down! 1427 01:30:21,630 --> 01:30:24,716 Report battle stations! Manned and ready! 1428 01:30:24,800 --> 01:30:26,301 Man your battle stations! 1429 01:30:26,385 --> 01:30:28,053 This is no shit! 1430 01:30:28,095 --> 01:30:29,596 They just sunk the Arizona! 1431 01:30:29,721 --> 01:30:31,056 General quarters! General quarters! 1432 01:30:31,140 --> 01:30:33,100 All hands, man your battle stations! 1433 01:30:33,142 --> 01:30:34,601 This is no damn drill! 1434 01:30:36,103 --> 01:30:38,730 Go! Go! 1435 01:30:40,399 --> 01:30:42,609 They look like Japs. 1436 01:30:42,693 --> 01:30:45,320 I didn't even know the Japs were sore at us! 1437 01:30:45,404 --> 01:30:47,364 Danny, you just get me to a goddamn airplane! 1438 01:30:50,742 --> 01:30:51,869 Holy God! 1439 01:30:51,952 --> 01:30:54,329 This is good footage. Did you see that? 1440 01:30:54,413 --> 01:30:55,706 Holy cow! 1441 01:30:55,789 --> 01:30:57,666 I hope there's still an airfield left. 1442 01:31:37,164 --> 01:31:39,625 Hurry up! What in the world? 1443 01:31:41,919 --> 01:31:43,420 Look! So many! 1444 01:31:53,032 --> 01:31:55,868 Everybody to the hospital! 1445 01:32:08,464 --> 01:32:10,341 Why's the Navy always buzzin' us? 1446 01:32:11,759 --> 01:32:13,636 shut up, Red! 1447 01:32:15,346 --> 01:32:18,224 - Oh, man, come on. - Red, it's too early. 1448 01:32:18,265 --> 01:32:20,184 The Japs are here! 1449 01:32:22,061 --> 01:32:24,188 What the hell? Let's go! Let's go! 1450 01:32:59,682 --> 01:33:02,226 - Get corpsmen to the bridge. - Aye, Captain! 1451 01:33:09,900 --> 01:33:12,820 Repair says third deck is flooding port side! 1452 01:33:16,115 --> 01:33:18,534 Yaah! Uhh! 1453 01:33:31,714 --> 01:33:33,132 Get up! 1454 01:33:33,215 --> 01:33:35,301 Get up, you cowards! Get up there and fight! 1455 01:33:35,426 --> 01:33:36,552 Move it! 1456 01:33:40,556 --> 01:33:42,141 Take cover! 1457 01:33:49,857 --> 01:33:51,150 I got you, Captain. 1458 01:33:51,233 --> 01:33:52,610 You radio for air cover! 1459 01:33:52,735 --> 01:33:55,196 Initiate damage control! 1460 01:33:55,237 --> 01:33:58,240 Find my X.O. Tell him to assume command. 1461 01:33:58,275 --> 01:33:59,492 And you make sure the gunners- 1462 01:33:59,533 --> 01:34:02,036 Everyone's where they need to be, Captain. 1463 01:34:02,071 --> 01:34:06,457 You trained us well. 1464 01:34:07,875 --> 01:34:09,168 Captain... 1465 01:34:12,630 --> 01:34:14,173 Aah! 1466 01:34:42,076 --> 01:34:44,078 Go, go, go, go! 1467 01:34:44,203 --> 01:34:47,248 Let's go! Let's go! Everybody move! 1468 01:34:49,208 --> 01:34:52,086 Get the ammo for that fifty cal! 1469 01:34:52,211 --> 01:34:54,380 Get that fifty cal! 1470 01:35:00,219 --> 01:35:01,220 Let's go! We gotta get- 1471 01:35:05,516 --> 01:35:07,893 Come on, man, we gotta get this thing loaded up! 1472 01:35:18,904 --> 01:35:20,906 - Aah! - Aah! 1473 01:35:23,701 --> 01:35:25,536 Let's go! Let's go! 1474 01:35:28,122 --> 01:35:29,999 Come on! Let's go! Let's go! 1475 01:36:03,199 --> 01:36:05,618 Danny, get me into a damn plane! 1476 01:36:05,785 --> 01:36:07,787 Come on! 1477 01:36:17,797 --> 01:36:20,925 Get some ammo up here! We need some men on these guns! 1478 01:36:21,092 --> 01:36:23,928 Sir! The captain says you're in charge, sir! 1479 01:36:23,969 --> 01:36:26,388 We need more ammo! Now! 1480 01:36:26,514 --> 01:36:29,391 Send up ammunition for the five-inch guns! 1481 01:36:31,811 --> 01:36:33,229 Medic! 1482 01:36:33,270 --> 01:36:34,396 All of 'em, now! 1483 01:36:34,522 --> 01:36:35,564 Aah! 1484 01:36:36,649 --> 01:36:38,359 Aah! 1485 01:36:55,126 --> 01:36:58,587 Aah! Aah! Aah! 1486 01:37:01,549 --> 01:37:03,134 Come on! 1487 01:37:03,217 --> 01:37:06,011 Aah! Come on! 1488 01:37:06,137 --> 01:37:08,514 Come on, you sum 'bitch! 1489 01:37:09,682 --> 01:37:12,560 Aah! 1490 01:37:15,271 --> 01:37:16,710 Aah ha! 1491 01:37:16,745 --> 01:37:18,114 Oh, yeah! 1492 01:37:18,149 --> 01:37:21,152 I need a doctor! Somebody help me! 1493 01:37:24,530 --> 01:37:27,408 Get to the supply room! 1494 01:37:27,443 --> 01:37:30,286 Get everything out! 1495 01:37:35,875 --> 01:37:38,169 - Aah! - Planes incoming! 1496 01:37:41,756 --> 01:37:43,591 Cut 'em down! 1497 01:37:43,758 --> 01:37:46,635 Come on, come on! Get 'em away from the windows! 1498 01:37:53,058 --> 01:37:55,478 The mattresses! Get 'em against the wall! 1499 01:37:59,190 --> 01:38:01,233 Take cover! 1500 01:38:08,657 --> 01:38:10,868 Is everybody all right? 1501 01:38:10,910 --> 01:38:13,204 Can you stand? Can you stand? 1502 01:38:14,955 --> 01:38:16,207 Hold your fire! 1503 01:38:16,332 --> 01:38:17,917 Get to the gun! Hurry up! 1504 01:38:19,919 --> 01:38:21,378 Get down, Danny! 1505 01:38:24,924 --> 01:38:26,509 Aah! 1506 01:38:30,513 --> 01:38:32,681 - Earl! - This is Walker! 1507 01:38:32,807 --> 01:38:35,184 We need to get those planes fueled and loaded right now! 1508 01:38:35,226 --> 01:38:37,228 What's going on out there? Huh? 1509 01:38:37,394 --> 01:38:38,813 Danny, what the hell's that noise? 1510 01:38:38,896 --> 01:38:40,523 You guys doin' target practice or something? 1511 01:38:40,558 --> 01:38:42,233 I think World War II just started. 1512 01:38:50,699 --> 01:38:53,119 Go, go, go! 1513 01:39:00,584 --> 01:39:02,294 - Billy! - Run! 1514 01:39:02,420 --> 01:39:05,548 - It's gonna blow! - It's a dud. 1515 01:39:05,714 --> 01:39:07,591 It's a dud! 1516 01:39:17,268 --> 01:39:18,436 Come on, get down! 1517 01:39:18,561 --> 01:39:20,980 Danny! Danny, are you all right? 1518 01:39:21,021 --> 01:39:22,148 I'm all right! 1519 01:39:22,231 --> 01:39:23,858 Come on, let's go! Come on, let's go! 1520 01:39:23,983 --> 01:39:26,152 Gooz, come on, man! 1521 01:39:49,884 --> 01:39:53,220 We're sinking! We're sinking! 1522 01:40:01,020 --> 01:40:04,315 Stay together! Close the hatches! 1523 01:40:18,496 --> 01:40:20,498 - I can't swim! - Just hang on! 1524 01:40:33,511 --> 01:40:35,971 Let's move it now! 1525 01:40:36,097 --> 01:40:37,681 Joe! Go! Go! 1526 01:40:37,807 --> 01:40:39,809 We're gettin' outta here! Get in the car! 1527 01:40:39,934 --> 01:40:41,227 Get in! Get in! 1528 01:40:41,268 --> 01:40:42,645 Come on, let's go! Go! 1529 01:40:42,686 --> 01:40:44,688 Get out of the way! Get out of the way! 1530 01:40:44,814 --> 01:40:47,358 Come on! 1531 01:40:47,399 --> 01:40:48,692 Where's this place we're goin'? 1532 01:40:48,818 --> 01:40:51,237 We got a small mechanic runway about ten minutes away. 1533 01:40:51,278 --> 01:40:52,988 Hasn't been hit yet. 1534 01:40:58,536 --> 01:41:00,287 We got Zeros on our six! 1535 01:41:05,543 --> 01:41:06,836 Duck! 1536 01:41:33,446 --> 01:41:35,281 Help us! 1537 01:41:38,576 --> 01:41:39,744 Aah! 1538 01:42:01,766 --> 01:42:03,058 We're trapped. 1539 01:42:05,060 --> 01:42:07,188 Try it! Try the door! 1540 01:42:19,950 --> 01:42:21,619 Aah! 1541 01:42:34,340 --> 01:42:36,634 Oh, my God! I'm going under! 1542 01:42:41,972 --> 01:42:43,349 It's sucking me back! 1543 01:42:44,350 --> 01:42:46,811 The current's too strong! 1544 01:43:00,699 --> 01:43:01,826 They're shootin' at us! 1545 01:43:10,000 --> 01:43:12,128 I don't wanna die! I don't wanna die! 1546 01:43:42,324 --> 01:43:44,160 This is it. 1547 01:43:44,201 --> 01:43:45,745 Get us out of here now! 1548 01:44:09,643 --> 01:44:11,479 How bad? 1549 01:44:11,604 --> 01:44:13,856 It's still not over, sir. 1550 01:44:17,777 --> 01:44:21,864 An entire fleet at anchor. 1551 01:44:21,906 --> 01:44:24,909 My God, my God... 1552 01:44:47,807 --> 01:44:50,643 Barbara, fill every syringe you can find with morphine! 1553 01:44:53,813 --> 01:44:56,190 Fill up the kitchen! Are you listening to me? 1554 01:44:56,232 --> 01:44:57,650 Fill up the kitchen! 1555 01:45:05,533 --> 01:45:08,411 Over there! Over there! 1556 01:45:14,959 --> 01:45:16,836 We got a bad neckwound here! 1557 01:45:16,961 --> 01:45:18,879 Surgery! Move! 1558 01:45:18,963 --> 01:45:21,549 Get him to surgery! Oh, God. 1559 01:45:21,674 --> 01:45:23,259 In here! 1560 01:45:23,426 --> 01:45:26,220 He's still bleeding! Another hemostat! 1561 01:45:26,262 --> 01:45:28,681 Hurry! Give me a hemostat now! 1562 01:45:31,517 --> 01:45:33,310 Damn it, hurry! 1563 01:45:35,438 --> 01:45:39,275 Gimme another hemostat! Another suture! Hurry! 1564 01:45:39,316 --> 01:45:42,445 Give me a- Oh, God, I'm so sorry! 1565 01:45:47,450 --> 01:45:48,993 Doctor! 1566 01:45:49,034 --> 01:45:51,454 Here! Aah! 1567 01:45:58,335 --> 01:46:00,921 Am I gonna die? 1568 01:46:01,046 --> 01:46:02,590 Nurse! 1569 01:46:07,928 --> 01:46:09,472 Don't leave me! 1570 01:46:09,555 --> 01:46:12,183 Doctor! Get over here! 1571 01:46:14,351 --> 01:46:15,603 My fingers are plugging his artery! 1572 01:46:16,896 --> 01:46:18,481 Doctor, what do you need? 1573 01:46:20,066 --> 01:46:22,359 Focus, look at me. What do you need? 1574 01:46:22,485 --> 01:46:24,904 - Hemostat. - Hemostat. 1575 01:46:27,323 --> 01:46:30,785 Here. All right, look at me. You're going to be all right. 1576 01:46:30,820 --> 01:46:32,661 You're going to be all right. 1577 01:46:41,504 --> 01:46:42,887 I need more ammo! 1578 01:46:42,922 --> 01:46:45,216 I need more ammo, ladies! 1579 01:46:45,251 --> 01:46:47,510 I need more ammo! 1580 01:46:47,551 --> 01:46:50,179 Earl! We good to go? 1581 01:46:50,221 --> 01:46:51,889 - Mostly, but- - Get down! 1582 01:46:51,972 --> 01:46:53,974 - Shit! Get cover! - Jesus! 1583 01:46:57,103 --> 01:46:59,522 - Come on, you guys! - Earl, get in here! 1584 01:47:02,525 --> 01:47:05,236 Sergeant! We need more than a shotgun! 1585 01:47:05,271 --> 01:47:07,947 You got any other weapons for coverfire? 1586 01:47:07,982 --> 01:47:09,573 Inside that ammo locker! 1587 01:47:09,698 --> 01:47:11,951 - Come on! - Move it! 1588 01:47:13,828 --> 01:47:16,288 - Go! Go! - Get the guns out! 1589 01:47:16,414 --> 01:47:18,249 You said the planes are mostly ready, but... 1590 01:47:18,290 --> 01:47:19,708 but what? 1591 01:47:19,834 --> 01:47:20,876 She's down, she's broke, she's shit. 1592 01:47:20,960 --> 01:47:22,294 I got four left. 1593 01:47:22,420 --> 01:47:24,839 One's good, two need ammo, one needs fuel. 1594 01:47:24,880 --> 01:47:26,966 Fall out and load up in the bunker! 1595 01:47:27,133 --> 01:47:28,426 Let's go! Get down! 1596 01:47:28,551 --> 01:47:31,429 - Move! - Get ready to roll this thing! 1597 01:47:31,464 --> 01:47:34,105 Get down! Now! 1598 01:47:34,140 --> 01:47:38,227 Anthony, Red, you stay here and man the fifty-caliber. 1599 01:47:38,262 --> 01:47:42,314 Gooz, get to the next bunker and lay down some coverfire. 1600 01:47:42,440 --> 01:47:43,566 Planes. 1601 01:47:45,860 --> 01:47:48,154 Should we fire? 1602 01:47:48,195 --> 01:47:50,573 Stay down! God damn it! Hold your fire! 1603 01:47:50,614 --> 01:47:52,324 Stay still! Nobody fire! 1604 01:47:52,359 --> 01:47:54,034 Oh, God, oh, God, oh, God. 1605 01:47:57,621 --> 01:47:59,290 They don't know we're here. 1606 01:48:00,166 --> 01:48:01,876 - Stay down. - Fire? 1607 01:48:02,001 --> 01:48:04,587 No, God damn it, stay down, stay still. 1608 01:48:04,754 --> 01:48:05,755 Don't fire. 1609 01:48:10,217 --> 01:48:11,469 Oh, God. 1610 01:48:20,478 --> 01:48:22,167 I don't see any ordnance. 1611 01:48:22,202 --> 01:48:23,856 I think they're going home. 1612 01:48:23,898 --> 01:48:26,609 No. They'll be back. We still got planes on the ground. 1613 01:48:26,776 --> 01:48:28,778 Pilots, listen up. 1614 01:48:28,861 --> 01:48:30,905 Get all the speed you can on the runway... 1615 01:48:31,072 --> 01:48:32,782 don't get on the stick till the very end. 1616 01:48:32,865 --> 01:48:35,493 In the air, stay low between the buildings. 1617 01:48:35,528 --> 01:48:37,168 You see any Zero on your tail... 1618 01:48:37,203 --> 01:48:40,956 wipe him off, don't freeze. Just keep moving. 1619 01:48:41,082 --> 01:48:45,544 Try to separate 'em, take 'em out one by one. 1620 01:48:45,628 --> 01:48:48,506 P-40s can't outrun Zeros, so don't try. 1621 01:48:48,547 --> 01:48:49,882 We have to outfly 'em. 1622 01:48:49,924 --> 01:48:51,926 We got high-level bombers! 1623 01:48:51,967 --> 01:48:53,094 They'll bust this hangar wide open! 1624 01:48:53,219 --> 01:48:55,096 Grab the fifties! Let's move! 1625 01:48:57,098 --> 01:48:58,974 Move! Move! 1626 01:48:59,100 --> 01:49:01,519 Go, go, go! 1627 01:49:04,271 --> 01:49:05,981 Zeros! 1628 01:49:06,107 --> 01:49:08,192 Take cover! Take cover! 1629 01:49:17,868 --> 01:49:20,538 Take cover! Take cover! 1630 01:49:23,707 --> 01:49:24,834 Aah! 1631 01:49:32,133 --> 01:49:34,718 - Get down! Get down! - Let's go! In the box! 1632 01:49:44,311 --> 01:49:45,563 Aah! 1633 01:49:52,153 --> 01:49:53,279 Danny! 1634 01:49:56,574 --> 01:49:58,159 Come on! 1635 01:49:58,284 --> 01:49:59,417 Come on, buddy! 1636 01:49:59,452 --> 01:50:02,037 Leave him, he's dead! He's dead! 1637 01:50:10,004 --> 01:50:11,630 They're kicking our butt. 1638 01:50:11,756 --> 01:50:14,341 Get to the airplanes! Go, go, go! 1639 01:50:16,177 --> 01:50:18,596 Run! Red, Anthony, let's go! 1640 01:50:22,558 --> 01:50:25,770 Come on, help me! Goddamn belts! 1641 01:50:29,482 --> 01:50:30,900 Let's go! Come on! 1642 01:50:38,866 --> 01:50:40,326 Knock 'em dead. 1643 01:50:40,367 --> 01:50:42,078 Quick! Get in! Put this on! 1644 01:50:43,662 --> 01:50:47,249 They're coming around. Bring 'em out! Let's go! 1645 01:50:54,256 --> 01:50:56,926 Red, get out of here, God damn it! Go! 1646 01:50:59,512 --> 01:51:01,368 Come on, let's go. 1647 01:51:01,403 --> 01:51:03,224 Joe, get out the way! 1648 01:51:03,349 --> 01:51:04,809 I'm rollin'! 1649 01:51:07,228 --> 01:51:08,813 Clear! Go! 1650 01:51:08,896 --> 01:51:10,940 Oh, God. Planes! 1651 01:51:12,108 --> 01:51:13,234 Come on, help me! 1652 01:51:15,986 --> 01:51:19,407 Hey, Joe! You got three Zeros behind you! 1653 01:51:29,291 --> 01:51:31,544 Turn! Turn! 1654 01:51:32,837 --> 01:51:33,963 Oh, God! 1655 01:51:36,549 --> 01:51:37,675 Aah! 1656 01:51:45,850 --> 01:51:46,851 Oh, shit. 1657 01:51:46,976 --> 01:51:49,145 What are you doing? Get going! 1658 01:51:49,228 --> 01:51:52,022 Danny, start that thing up and get in the air. 1659 01:51:52,148 --> 01:51:53,691 I'm not much good without a wing man. I need you! 1660 01:51:53,858 --> 01:51:54,859 I got you! 1661 01:51:56,694 --> 01:51:58,738 Let's do it! 1662 01:52:16,756 --> 01:52:18,883 It's real tight, Rafe! Real tight! 1663 01:52:33,898 --> 01:52:36,046 Hey, Rafe, I'm not sure we have enough runway! 1664 01:52:36,081 --> 01:52:38,194 Get your airspeed up before you leave the dirt! 1665 01:52:38,319 --> 01:52:40,362 Don't freeze. Don't freeze. 1666 01:52:44,658 --> 01:52:47,244 I don't think I'm gonna make it over! 1667 01:52:47,369 --> 01:52:48,621 Come on! Come on! 1668 01:52:58,214 --> 01:52:59,799 We did it! I'm up! 1669 01:53:01,801 --> 01:53:03,636 We got Zeros behind us! 1670 01:53:05,513 --> 01:53:06,931 How many you see back there? 1671 01:53:11,519 --> 01:53:12,812 We got five on our six! 1672 01:53:18,943 --> 01:53:20,945 Take it down to the deck, now! 1673 01:53:29,537 --> 01:53:30,996 We gotta split 'em up. 1674 01:53:32,248 --> 01:53:33,290 You take left, I'll take right. 1675 01:53:39,296 --> 01:53:42,133 Earl, get some guns in that goddamn tower! 1676 01:53:42,168 --> 01:53:45,553 OK! Let's go! Into the truck! 1677 01:53:51,434 --> 01:53:52,977 Danny, I got three on my six. 1678 01:54:09,577 --> 01:54:10,870 Whoo! 1679 01:54:14,457 --> 01:54:17,168 Stop! Stop! Let's go! 1680 01:54:17,293 --> 01:54:18,753 Let's go! Move it! Move it, Red! 1681 01:54:20,337 --> 01:54:21,881 - Let's go! - Gimme the fifty! 1682 01:54:23,758 --> 01:54:26,469 Let's go! All right! 1683 01:54:30,181 --> 01:54:32,183 I still got two behind me, Rafe. 1684 01:54:41,776 --> 01:54:43,360 Yaah! 1685 01:54:46,072 --> 01:54:48,074 Son of a bitch! 1686 01:54:52,078 --> 01:54:53,204 Whoa! 1687 01:54:56,791 --> 01:54:59,668 Earl, God damn it, get some guns in that tower! 1688 01:54:59,794 --> 01:55:02,338 On the tower. Going ten stories up. 1689 01:55:02,379 --> 01:55:03,798 It's a long son of a bitch. 1690 01:55:12,389 --> 01:55:14,517 Rafe, they're all over me! I can't get them off me! 1691 01:55:22,817 --> 01:55:24,235 Danny, I still got three on my tail! 1692 01:55:28,197 --> 01:55:29,698 Keep jinking it! Don't let them get a handle! 1693 01:55:29,824 --> 01:55:31,242 I can't shake 'em! 1694 01:55:32,827 --> 01:55:33,994 God damn it. 1695 01:55:35,538 --> 01:55:37,998 Danny, let's play chicken with these Jap suckers! 1696 01:55:38,124 --> 01:55:39,542 I'm with you. 1697 01:55:41,544 --> 01:55:43,129 Jesus! 1698 01:55:47,258 --> 01:55:49,677 - I'm coming right at you! - Don't brake till I tell you. 1699 01:55:51,512 --> 01:55:52,555 Not yet! Not yet! 1700 01:55:53,722 --> 01:55:54,849 Come on! 1701 01:55:56,434 --> 01:55:57,560 Go left! Now! 1702 01:56:02,148 --> 01:56:05,151 - Whoo! We got 'em! - Ha ha ha! 1703 01:56:05,234 --> 01:56:06,444 Set up over there! 1704 01:56:09,280 --> 01:56:10,865 Come on, load it! 1705 01:56:10,906 --> 01:56:12,032 We're on the tower. 1706 01:56:14,285 --> 01:56:16,912 I got one on my tail. I'll bring him right by you. 1707 01:56:16,996 --> 01:56:20,875 He's comin' around! Let's get this Jap sucker! 1708 01:56:24,170 --> 01:56:26,213 Hold your fire. Here he comes. 1709 01:56:27,757 --> 01:56:29,884 You better be cocked and locked when I come by! 1710 01:56:32,303 --> 01:56:33,596 Hold your fire! 1711 01:56:35,347 --> 01:56:36,599 Fire! 1712 01:56:44,190 --> 01:56:46,192 Whoo! Good shootin', boys! 1713 01:56:46,227 --> 01:56:47,943 Nice shot, Earl! 1714 01:56:48,027 --> 01:56:49,487 Let's head over to battleship row! 1715 01:56:49,522 --> 01:56:50,613 I'm with you! 1716 01:56:59,371 --> 01:57:01,207 Let's go do some business. 1717 01:57:03,209 --> 01:57:04,335 I'm going after 'em. 1718 01:57:15,679 --> 01:57:17,515 Rafe! I got him! 1719 01:57:18,974 --> 01:57:21,227 - P-40's! - Yeah! 1720 01:57:23,521 --> 01:57:24,814 They're pulling into the clouds! 1721 01:57:24,939 --> 01:57:26,690 We ain't gonna let these sons of bitches get home! 1722 01:57:34,115 --> 01:57:36,117 How do you like someone shooting back at you? 1723 01:57:46,710 --> 01:57:48,129 Oh, I'm on your ass now! 1724 01:57:53,134 --> 01:57:54,844 Yeah! I got one! 1725 01:57:56,554 --> 01:57:58,139 Come on! 1726 01:58:10,025 --> 01:58:11,152 God, come on! 1727 01:58:19,910 --> 01:58:21,287 Come on, stay in there! 1728 01:58:29,170 --> 01:58:30,463 Whoa! 1729 01:58:34,341 --> 01:58:36,302 I got you, you son of a bitch! 1730 01:59:23,808 --> 01:59:25,893 Who taught you how to fly, Lieutenant? 1731 01:59:27,812 --> 01:59:29,188 He did. 1732 01:59:35,820 --> 01:59:38,697 I have to amputate here! I have to amputate! 1733 01:59:38,732 --> 01:59:40,116 You're not gonna die! 1734 01:59:40,199 --> 01:59:41,826 I got you. Hold onto this... 1735 01:59:41,951 --> 01:59:43,411 Sandra, we're running out of morphine. 1736 01:59:43,536 --> 01:59:45,955 Find some way to mark 'em... 1737 01:59:45,996 --> 01:59:49,959 So we can keep track of who's got morphine already. 1738 01:59:50,000 --> 01:59:51,877 Tell me about your ship. What ship are you from? 1739 01:59:51,961 --> 01:59:54,547 It's not marking. Have you got a marker? 1740 01:59:58,843 --> 02:00:01,783 Use my lipstick! Put "M" for morphine. 1741 02:00:01,818 --> 02:00:04,723 - We need a tourniquet! - Tourniquet! 1742 02:00:06,267 --> 02:00:08,018 Where are the clamps? 1743 02:00:13,607 --> 02:00:15,234 There's nothing left! 1744 02:00:17,236 --> 02:00:19,155 - Evelyn! - Here, use this. 1745 02:00:19,196 --> 02:00:21,323 Go outside. There's too many to help. 1746 02:00:21,449 --> 02:00:22,832 Sort them out. 1747 02:00:22,867 --> 02:00:25,035 Only those that can be saved you bring in. 1748 02:00:25,161 --> 02:00:26,746 I can't... 1749 02:00:26,871 --> 02:00:28,622 No, please, I need you to do it! 1750 02:00:28,748 --> 02:00:29,915 Go! Go! 1751 02:00:45,347 --> 02:00:47,183 Aah! 1752 02:00:57,485 --> 02:01:00,362 Don't look at anyone without a mark! 1753 02:01:00,488 --> 02:01:02,198 I told you, stand back! 1754 02:01:02,239 --> 02:01:03,783 Keep 'em outside! 1755 02:01:03,866 --> 02:01:06,243 Come on! Let's go! 1756 02:01:08,245 --> 02:01:09,914 Wait here. 1757 02:01:09,955 --> 02:01:12,917 Don't touch me, you Jap! Get your hands off me! 1758 02:01:12,958 --> 02:01:14,794 Get him into critical. 1759 02:01:14,877 --> 02:01:18,214 - Get him off me. - Critical, frontward! 1760 02:01:20,091 --> 02:01:22,259 How bad am I? 1761 02:01:22,384 --> 02:01:24,095 You're gonna be just fine, sweetheart. 1762 02:01:24,220 --> 02:01:26,514 - I don't wanna die. - You're not gonna die. 1763 02:01:26,549 --> 02:01:28,516 I've got your hand. 1764 02:01:28,641 --> 02:01:30,518 Do you have enough morphine to make him comfortable? 1765 02:01:30,553 --> 02:01:31,644 He won't make it. 1766 02:01:31,685 --> 02:01:32,895 Line the critical up! 1767 02:01:32,937 --> 02:01:34,814 Get him morphine. Take him over there! 1768 02:01:34,849 --> 02:01:36,565 Burn victims by the tree! 1769 02:01:36,690 --> 02:01:38,908 I just found her! 1770 02:01:38,943 --> 02:01:40,799 I don't think she's breathing. 1771 02:01:40,834 --> 02:01:42,655 No, she's dead. Take her- 1772 02:01:45,950 --> 02:01:48,828 Oh, God. 1773 02:01:48,869 --> 02:01:52,581 Are you sure, Ev? Check her again. 1774 02:01:52,706 --> 02:01:55,126 She's dead. Take her over there! 1775 02:01:55,209 --> 02:01:56,961 But you've gotta be sure! 1776 02:01:57,002 --> 02:01:59,547 She's dead! Go back to work, Sandra. 1777 02:01:59,588 --> 02:02:03,259 I don't know what to do! 1778 02:03:35,101 --> 02:03:36,644 Over here! 1779 02:03:36,811 --> 02:03:37,812 Admiral? 1780 02:03:37,937 --> 02:03:40,189 From Washington. 1781 02:03:41,232 --> 02:03:43,818 "Attack by Japan considered imminent. " 1782 02:03:48,531 --> 02:03:50,699 They're only an hour late. 1783 02:04:48,466 --> 02:04:49,724 How can we help? 1784 02:04:49,759 --> 02:04:52,553 We need blood. Come on. 1785 02:04:55,473 --> 02:04:57,767 Remember, son, hold on to your faith. 1786 02:04:57,802 --> 02:04:59,894 1,500 cartons over there. 1787 02:05:00,019 --> 02:05:02,063 "'Today you will be with me in paradise... 1788 02:05:02,188 --> 02:05:03,606 "so fear not. " 1789 02:05:03,647 --> 02:05:05,740 Fear not, my son. 1790 02:05:05,775 --> 02:05:08,319 You are a man truly blessed. 1791 02:05:08,360 --> 02:05:11,072 You will die in a state of grace. 1792 02:05:11,197 --> 02:05:15,076 Remember, pain is temporary, but glory is forever. 1793 02:05:15,201 --> 02:05:17,168 Hold on to your faith, my son. 1794 02:05:17,203 --> 02:05:20,498 You'll be with God, the saints, and the angels soon. 1795 02:05:20,623 --> 02:05:22,173 I absolve you of your sins... 1796 02:05:22,208 --> 02:05:26,212 in the name of the Father, the Son, the Holy Spirit. 1797 02:05:26,247 --> 02:05:28,798 Innomine patris et fili, et spiritus sancti. 1798 02:05:28,881 --> 02:05:30,508 Amen. 1799 02:05:37,098 --> 02:05:39,100 Go with God, my son. 1800 02:05:45,689 --> 02:05:47,942 We've got men trapped everywhere in the harbor. 1801 02:05:48,109 --> 02:05:49,819 We need help from anybody who can move. 1802 02:05:57,868 --> 02:05:59,537 There's somebody in here! 1803 02:05:59,662 --> 02:06:01,414 Get somebody down here! 1804 02:06:03,833 --> 02:06:05,251 They're cutting through! 1805 02:06:10,840 --> 02:06:13,968 I hear somebody! Get some guys up here! 1806 02:06:14,003 --> 02:06:16,011 Pull! 1807 02:06:18,723 --> 02:06:21,851 Get us out! It's filling with water! 1808 02:06:21,892 --> 02:06:23,561 Get an airline in here! 1809 02:06:26,272 --> 02:06:29,150 We need the air hose! What can we do? 1810 02:06:33,571 --> 02:06:35,990 It won't cut any faster! 1811 02:06:38,909 --> 02:06:42,288 - Cut him out! - Aah! 1812 02:07:14,487 --> 02:07:15,905 Yesterday... 1813 02:07:15,946 --> 02:07:20,326 December 7, 1941... 1814 02:07:21,535 --> 02:07:24,789 a date which will live in infamy... 1815 02:07:24,824 --> 02:07:27,792 the United States of America... 1816 02:07:27,875 --> 02:07:30,920 was suddenly and deliberately attacked... 1817 02:07:31,087 --> 02:07:35,674 by naval and air forces of the empire of Japan. 1818 02:07:38,094 --> 02:07:39,261 It is obvious... 1819 02:07:39,345 --> 02:07:43,933 that planning the attack began many weeks ago. 1820 02:07:43,974 --> 02:07:46,456 During the intervening time... 1821 02:07:46,491 --> 02:07:48,938 the Japanese government... 1822 02:07:48,979 --> 02:07:52,525 has deliberately sought to deceive the United States... 1823 02:07:52,560 --> 02:07:54,652 by false statements... 1824 02:07:54,693 --> 02:07:59,407 and expressions of hope for continued peace. 1825 02:07:59,532 --> 02:08:04,412 The attack yesterday on the Hawaiian Islands... 1826 02:08:04,537 --> 02:08:09,667 has caused severe damage to American military forces. 1827 02:08:09,708 --> 02:08:11,252 I regret to tell you... 1828 02:08:11,293 --> 02:08:16,674 that over 3,000 American lives have been lost. 1829 02:08:16,715 --> 02:08:19,718 No matter how long it may take us... 1830 02:08:19,844 --> 02:08:23,514 to overcome this premeditated invasion... 1831 02:08:23,556 --> 02:08:27,727 the American people, in their righteous might... 1832 02:08:27,852 --> 02:08:30,438 will win through to absolute victory. 1833 02:08:34,567 --> 02:08:40,573 Because of this unprovoked, dastardly attack by Japan... 1834 02:08:40,740 --> 02:08:44,535 I ask that the Congress declare a state of war. 1835 02:08:50,108 --> 02:08:51,567 Is it true... 1836 02:08:51,651 --> 02:08:55,238 men are still trapped alive inside the Arizona? 1837 02:08:57,240 --> 02:08:59,242 We can hear tapping from inside the hull. 1838 02:08:59,367 --> 02:09:00,910 We're doing everything we can to get to them... 1839 02:09:00,952 --> 02:09:02,829 but they're forty feet below water. 1840 02:09:09,419 --> 02:09:12,651 We've been trained to think that we're invincible. 1841 02:09:12,686 --> 02:09:15,883 And now our proudest ships have been destroyed... 1842 02:09:15,967 --> 02:09:19,887 by an enemy we considered inferior. 1843 02:09:19,971 --> 02:09:22,223 We're on the ropes, gentlemen. 1844 02:09:22,265 --> 02:09:26,227 That's exactly why we have to strike back now. 1845 02:09:26,269 --> 02:09:29,112 We'll attack the Marshall and Gilbert Islands, sir. 1846 02:09:29,147 --> 02:09:32,984 I mean hitting the heart of Japan the way they have hit us. 1847 02:09:34,861 --> 02:09:36,863 Mr. President... 1848 02:09:36,904 --> 02:09:40,324 Pearl Harbor caught us unawares because we didn't face facts. 1849 02:09:40,450 --> 02:09:43,418 This isn't a time for ignoring them again. 1850 02:09:43,453 --> 02:09:46,873 We have long-range bombers, but no place to launch them. 1851 02:09:46,914 --> 02:09:50,752 Midway is too far, and Russia won't allow us... 1852 02:09:50,877 --> 02:09:52,170 to launch a raid from there. 1853 02:09:53,463 --> 02:09:54,547 Admiral? 1854 02:09:54,589 --> 02:09:56,007 Navy's planes are small. 1855 02:09:56,048 --> 02:09:57,884 They carry light loads and have a short range. 1856 02:09:58,009 --> 02:10:01,304 We'd have to get them within a few hundred miles of Japan. 1857 02:10:01,339 --> 02:10:04,474 We'd risk our carriers, and if we lose them... 1858 02:10:04,509 --> 02:10:06,184 we'll have no shield against invasion. 1859 02:10:06,309 --> 02:10:09,228 Does anyone in this room think victory is possible... 1860 02:10:09,312 --> 02:10:10,897 without facing danger? 1861 02:10:11,022 --> 02:10:13,941 We are at war. Of course there's a risk. 1862 02:10:14,066 --> 02:10:16,194 But consider the risk, Mr. President. 1863 02:10:16,319 --> 02:10:19,072 If the Japanese invade us right now... 1864 02:10:19,197 --> 02:10:22,200 they would reach Chicago before we could stop them. 1865 02:10:24,494 --> 02:10:26,370 Gentlemen... 1866 02:10:28,081 --> 02:10:33,044 most of you did not know me when I had the use of my legs. 1867 02:10:33,086 --> 02:10:36,798 I was strong and proud... and arrogant. 1868 02:10:36,881 --> 02:10:40,635 Now I wonder, every hour of my life... 1869 02:10:40,676 --> 02:10:44,555 why God put me into this chair. 1870 02:10:44,639 --> 02:10:48,101 But when I see defeat in the eyes of my country men- 1871 02:10:48,136 --> 02:10:50,485 in your eyes, right now- 1872 02:10:50,520 --> 02:10:53,523 I start to think that maybe he brought me down... 1873 02:10:53,648 --> 02:10:54,941 for times like these... 1874 02:10:54,982 --> 02:10:57,652 when we all need to be reminded who we truly are- 1875 02:10:57,819 --> 02:11:00,947 that we will not give up or give in. 1876 02:11:00,988 --> 02:11:02,407 Mr. President, with all respect, sir... 1877 02:11:02,532 --> 02:11:04,409 what you're asking can't be done. 1878 02:11:20,425 --> 02:11:22,844 - Mr. President! - Get back, George! 1879 02:11:22,879 --> 02:11:24,137 Get back. 1880 02:11:36,441 --> 02:11:38,985 Do not tell me... 1881 02:11:39,026 --> 02:11:41,154 it can't be done. 1882 02:11:45,867 --> 02:11:48,870 Japan continues its military conquest... 1883 02:11:48,911 --> 02:11:50,037 throughout the Pacific. 1884 02:11:51,748 --> 02:11:53,256 But, back home... 1885 02:11:53,291 --> 02:11:55,710 millions of American workers band together... 1886 02:11:55,752 --> 02:11:58,629 bringing factories to life to avenge Pearl Harbor. 1887 02:12:03,176 --> 02:12:05,887 Mr. President, we have an idea how to bomb the Japanese. 1888 02:12:06,012 --> 02:12:08,765 Sir, it's risky... 1889 02:12:08,800 --> 02:12:10,308 but it's bold. 1890 02:12:11,934 --> 02:12:14,353 - Who are you? - I, sir? 1891 02:12:14,479 --> 02:12:16,063 Captain Low, Mr. President. 1892 02:12:17,482 --> 02:12:19,650 He's a submariner. He came up with this idea. 1893 02:12:19,776 --> 02:12:22,195 I like sub commanders. 1894 02:12:22,236 --> 02:12:26,365 They don't have time for bullshit, and neither do I. 1895 02:12:26,491 --> 02:12:27,950 Fire away, gentlemen. 1896 02:12:44,634 --> 02:12:46,511 And where is God in all this? 1897 02:12:48,346 --> 02:12:53,101 Our enemies believe a divine wind protects them. 1898 02:12:53,226 --> 02:12:56,938 But we see our friends laid out here before us. 1899 02:13:18,835 --> 02:13:19,961 Hey, Captain. 1900 02:13:43,734 --> 02:13:45,319 Lieutenants Rafe McCawley, Daniel Walker. 1901 02:13:45,445 --> 02:13:46,863 Yes, Major? 1902 02:13:47,029 --> 02:13:50,283 You're both going stateside. Fly out in two hours. 1903 02:13:50,450 --> 02:13:51,701 What for, sir? 1904 02:13:51,743 --> 02:13:53,327 Ask Colonel Doolittle. 1905 02:13:56,998 --> 02:13:58,332 Yes, sir. 1906 02:14:14,056 --> 02:14:15,349 You're packing. 1907 02:14:18,603 --> 02:14:19,861 Orders. 1908 02:14:19,896 --> 02:14:22,607 What kind of orders? 1909 02:14:22,648 --> 02:14:26,194 The top-secret kind. 1910 02:14:26,319 --> 02:14:28,362 The dangerous kind. 1911 02:14:30,364 --> 02:14:32,040 I can't find Danny. 1912 02:14:32,075 --> 02:14:34,368 Is that why you're here? 1913 02:14:34,494 --> 02:14:35,787 Looking for Danny? 1914 02:14:37,205 --> 02:14:38,498 Probably saying good-bye to his squadron. 1915 02:14:38,581 --> 02:14:39,624 We've been assigned to Doolittle. 1916 02:14:49,550 --> 02:14:51,219 I wasn't looking for Danny. 1917 02:14:56,516 --> 02:14:57,975 I couldn't have you go away... 1918 02:14:58,101 --> 02:14:59,936 without you understanding something. 1919 02:15:05,525 --> 02:15:07,652 Yeah. You don't have to explain anything. 1920 02:15:07,819 --> 02:15:12,115 I do, because you're acting like I didn't love you. 1921 02:15:12,198 --> 02:15:15,284 Evelyn, loving you kept me alive. 1922 02:15:26,254 --> 02:15:27,804 I should've died over there. 1923 02:15:27,839 --> 02:15:32,427 When I was in that water, I made a deal with God. 1924 02:15:34,137 --> 02:15:35,812 I told him I was sorry... 1925 02:15:35,847 --> 02:15:38,599 that I knew I'd been a fool for leaving you... 1926 02:15:38,683 --> 02:15:40,852 trying to go over there and be a hero... 1927 02:15:42,270 --> 02:15:44,272 and I promised I'd never ask for anything again... 1928 02:15:45,565 --> 02:15:48,443 if I could just see you one more time. 1929 02:15:51,988 --> 02:15:53,156 And you know what? 1930 02:15:55,324 --> 02:15:56,617 It was worth it. 1931 02:15:58,578 --> 02:16:02,039 You kept me alive, Evelyn. You brought me home. 1932 02:16:03,166 --> 02:16:05,460 So I'm gonna stand by my end of the deal. 1933 02:16:05,543 --> 02:16:07,295 I'm gonna walk away. 1934 02:16:07,336 --> 02:16:10,590 And I won't ask you for anything. 1935 02:16:10,757 --> 02:16:12,467 But I just want to know why. 1936 02:16:12,550 --> 02:16:15,470 Just tell me that, will you, please? Just tell me why. 1937 02:16:17,054 --> 02:16:19,182 Rafe, I'm pregnant. 1938 02:16:28,232 --> 02:16:30,026 Oh, my God. 1939 02:16:33,362 --> 02:16:36,657 I didn't even know until the day you turned up alive. 1940 02:16:38,242 --> 02:16:40,787 And then all this happened. 1941 02:16:42,497 --> 02:16:43,790 I haven't told Danny. 1942 02:16:45,374 --> 02:16:47,502 I don't want him to know. 1943 02:16:47,627 --> 02:16:49,504 All he needs to think about... 1944 02:16:49,545 --> 02:16:52,340 is how to do this mission and get back alive. 1945 02:16:55,218 --> 02:16:58,478 Rafe, all I ever wanted... 1946 02:16:58,513 --> 02:17:01,682 was for us to have a home, grow old together... 1947 02:17:01,808 --> 02:17:04,776 but life never asked me what I wanted. 1948 02:17:04,811 --> 02:17:07,939 Now, I'm gonna give Danny my whole heart... 1949 02:17:09,941 --> 02:17:12,235 but I don't think I'll ever look at another sunset... 1950 02:17:12,276 --> 02:17:13,986 without thinking of you. 1951 02:17:18,116 --> 02:17:19,909 I'll love you my whole life. 1952 02:17:57,864 --> 02:17:59,741 I'll see you on board. 1953 02:18:17,216 --> 02:18:21,304 You know, the only thing that scares me... 1954 02:18:21,345 --> 02:18:24,056 is that you might love him more than you love me. 1955 02:18:26,768 --> 02:18:28,311 I love you, Danny. 1956 02:18:31,481 --> 02:18:34,192 And I'll be here waiting for you when you come back. 1957 02:18:52,376 --> 02:18:53,503 Follow me. 1958 02:18:57,256 --> 02:18:58,674 Colonel. 1959 02:19:02,929 --> 02:19:04,680 Congratulations on your promotion, sir. 1960 02:19:04,806 --> 02:19:06,516 I heard what you did. 1961 02:19:06,551 --> 02:19:08,226 We can explain that, sir. 1962 02:19:08,261 --> 02:19:09,977 Explain what? 1963 02:19:10,103 --> 02:19:12,814 Whatever it is you heard about us, sir. 1964 02:19:12,939 --> 02:19:14,524 You mean the hula shirts you were flying in? 1965 02:19:19,904 --> 02:19:22,198 Or the seven planes you shot down? 1966 02:19:25,368 --> 02:19:28,830 You're both being awarded the Silver Star... 1967 02:19:28,955 --> 02:19:30,832 and promoted to captain. 1968 02:19:32,291 --> 02:19:34,710 Is that the good news, sir, or... 1969 02:19:34,836 --> 02:19:36,421 You're just about the only pilots in the Army... 1970 02:19:36,546 --> 02:19:38,840 with combat experience. 1971 02:19:38,965 --> 02:19:40,550 I need you for a mission... 1972 02:19:40,591 --> 02:19:42,718 I've been ordered to put together. 1973 02:19:44,262 --> 02:19:46,013 You know what top secret is? 1974 02:19:46,139 --> 02:19:47,397 Yes, sir. 1975 02:19:47,432 --> 02:19:50,143 It's the kind of mission where you get medals. 1976 02:19:50,178 --> 02:19:52,402 But they send 'em to your relatives. 1977 02:19:52,437 --> 02:19:54,564 Top secret means you train for something... 1978 02:19:54,689 --> 02:19:57,115 never done before in aviation history... 1979 02:19:57,150 --> 02:19:59,277 and you go without knowing where you're going. 1980 02:20:00,611 --> 02:20:04,323 You do it on that basis or not at all. 1981 02:20:04,449 --> 02:20:05,742 I'll go, sir. 1982 02:20:06,701 --> 02:20:08,578 I'll go, too, sir. 1983 02:20:10,747 --> 02:20:14,000 By the way, the Brits sent over your personal effects. 1984 02:20:14,041 --> 02:20:15,168 Thank you, sir. 1985 02:20:15,293 --> 02:20:16,586 There's only one more thing. 1986 02:20:16,711 --> 02:20:20,465 Leave your goddamn hula shirts at home. 1987 02:20:23,468 --> 02:20:24,594 Dear Rafe... 1988 02:20:24,761 --> 02:20:27,054 It's so strange to be this far from you... 1989 02:20:27,180 --> 02:20:31,225 but you should know this- every night... 1990 02:20:40,610 --> 02:20:42,779 I've been looking all over for you. 1991 02:20:44,197 --> 02:20:45,907 Danny, this... 1992 02:20:47,325 --> 02:20:49,494 this ain't no time to leave things unsaid. 1993 02:20:50,787 --> 02:20:52,754 Now, we gotta face facts here. 1994 02:20:52,789 --> 02:20:56,042 The fact is, we just both love the same woman. 1995 02:21:03,633 --> 02:21:06,636 She's the first girl I ever felt this way about, Rafe. 1996 02:21:09,222 --> 02:21:12,558 I couldn't help what happened any more than you could. 1997 02:21:16,813 --> 02:21:19,107 This is different, though, Danny. 1998 02:21:19,232 --> 02:21:20,900 Evelyn already lost the man she loved once. 1999 02:21:20,942 --> 02:21:22,902 I just don't want it to see that happen to her again. 2000 02:21:22,944 --> 02:21:26,114 Guys like us got no choice. This is war. 2001 02:21:26,197 --> 02:21:27,698 She knows that. 2002 02:21:27,824 --> 02:21:30,243 Danny, don't do this. 2003 02:21:30,368 --> 02:21:31,702 Don't go on this mission. 2004 02:21:32,995 --> 02:21:34,831 You got nothing to prove. 2005 02:21:36,207 --> 02:21:38,543 You've been protecting me since we were kids. 2006 02:21:40,128 --> 02:21:41,838 Yeah, well... 2007 02:21:41,879 --> 02:21:43,840 you do tend to need it from time to time. 2008 02:22:03,443 --> 02:22:05,445 The mission I'm asking you to volunteer for... 2009 02:22:05,570 --> 02:22:07,155 is exceptionally dangerous. 2010 02:22:08,030 --> 02:22:10,575 Take a look at the man beside you. 2011 02:22:10,700 --> 02:22:13,161 It's a good bet that in the next six weeks... 2012 02:22:13,286 --> 02:22:16,456 you or he... 2013 02:22:16,539 --> 02:22:17,707 will be dead. 2014 02:22:20,918 --> 02:22:23,463 Everyone brave enough to accept this... 2015 02:22:24,881 --> 02:22:26,549 step forward. 2016 02:22:34,599 --> 02:22:36,476 Your grandmother could take a B-25 off... 2017 02:22:36,559 --> 02:22:38,936 on a mile-long runway. 2018 02:22:39,061 --> 02:22:43,900 Well, I'm gonna train you to do it in 467 feet. 2019 02:22:43,935 --> 02:22:47,487 Because at 468 feet... 2020 02:22:47,570 --> 02:22:49,489 you're dead. 2021 02:22:49,614 --> 02:22:50,747 And once you get it up... 2022 02:22:50,782 --> 02:22:53,576 you'll learn to fly it like a fighter... 2023 02:22:53,618 --> 02:22:55,787 thirty feet off the ground. 2024 02:22:55,870 --> 02:22:57,080 I want you to say hello... 2025 02:22:57,205 --> 02:22:59,582 to Lieutenant Jack Richards, Navy Aviation. 2026 02:22:59,624 --> 02:23:01,793 He'll help us lighten these fat ladies. 2027 02:23:01,876 --> 02:23:03,961 Dump that ash can. 2028 02:23:04,087 --> 02:23:06,380 See that bomb sight? Get rid of it. 2029 02:23:06,506 --> 02:23:08,056 Colonel, he's crazy! 2030 02:23:08,091 --> 02:23:10,093 - The lady's fat! - Listen to him. 2031 02:23:10,128 --> 02:23:12,095 She's fat. We want a skinny lady! 2032 02:23:17,266 --> 02:23:18,935 Max power! 2033 02:23:21,813 --> 02:23:23,106 Get up, get up! 2034 02:23:23,940 --> 02:23:25,400 - Damn! - How the heck- 2035 02:23:25,525 --> 02:23:26,818 Damn! 2036 02:23:34,700 --> 02:23:36,411 They just keep rolling past that line. 2037 02:23:36,536 --> 02:23:37,919 Maybe it's a bad idea. 2038 02:23:37,954 --> 02:23:40,581 No, they're too heavy. We gotta get drastic. 2039 02:23:40,706 --> 02:23:42,250 This armored plating goes. 2040 02:23:42,375 --> 02:23:45,128 I'm sure, I'm sure. Lose it like a skirt, son. 2041 02:23:45,253 --> 02:23:46,712 Release brakes! 2042 02:23:48,840 --> 02:23:50,258 Come on, come on! 2043 02:23:52,218 --> 02:23:56,139 - God! - Put every man on the line! 2044 02:23:58,724 --> 02:24:00,852 Let's show these boys how this thing is done! 2045 02:24:02,979 --> 02:24:04,856 Come on! Max power. 2046 02:24:09,861 --> 02:24:12,029 Well, if he can do it... 2047 02:24:29,172 --> 02:24:31,174 Well, gentlemen, now I can tell you... 2048 02:24:31,215 --> 02:24:33,050 that we're going to Tokyo. 2049 02:24:34,886 --> 02:24:36,471 And we're gonna bomb it. 2050 02:24:42,477 --> 02:24:44,187 That comes as a special request... 2051 02:24:44,312 --> 02:24:46,606 directly from President Roosevelt. 2052 02:24:46,647 --> 02:24:50,068 The Navy'll sneak us about 400 miles off the coast... 2053 02:24:50,193 --> 02:24:51,486 and we'll launch from the carrier there. 2054 02:24:51,569 --> 02:24:53,071 Has that been done before? 2055 02:24:54,197 --> 02:24:55,656 Taking Army bombers off Navy carriers? 2056 02:24:55,782 --> 02:24:58,910 - No. - OK. 2057 02:24:58,951 --> 02:25:00,661 Any other questions? 2058 02:25:00,787 --> 02:25:02,789 Well, sir, is it even possible to land... 2059 02:25:02,872 --> 02:25:05,041 a B-25 on an aircraft carrier deck? 2060 02:25:05,083 --> 02:25:06,918 That won't matter. 2061 02:25:07,043 --> 02:25:10,254 As soon as we're airborne, the carrier heads for Hawaii. 2062 02:25:10,379 --> 02:25:12,507 But without them, where do we land? 2063 02:25:12,632 --> 02:25:15,384 I have a phrase I want you to memorize. 2064 02:25:16,928 --> 02:25:20,063 Wo shimeiguo ren. 2065 02:25:20,098 --> 02:25:22,391 It means "I am an American". 2066 02:25:23,935 --> 02:25:25,895 In Chinese. 2067 02:25:26,979 --> 02:25:28,523 Ain't gonna be any easier. 2068 02:25:28,648 --> 02:25:31,234 That's three feet shorter than our practice runway. 2069 02:25:31,359 --> 02:25:34,278 - Fellas? - Sir. 2070 02:25:34,404 --> 02:25:35,530 Sir. 2071 02:25:37,532 --> 02:25:39,242 Secretary of the Navy gave me these. 2072 02:25:40,827 --> 02:25:42,085 What are they? 2073 02:25:42,120 --> 02:25:43,955 Friendship medals the Japanese gave us... 2074 02:25:44,122 --> 02:25:45,665 when they were pretending to want peace. 2075 02:25:45,832 --> 02:25:47,125 What'll you do with them? 2076 02:25:47,208 --> 02:25:49,710 Wire them to the bombs and give them back. 2077 02:25:52,964 --> 02:25:55,098 So what's going on? 2078 02:25:55,133 --> 02:25:57,135 Well, sir, we only have sixteen planes. 2079 02:25:57,260 --> 02:25:58,428 So? 2080 02:25:58,553 --> 02:26:01,848 When the Japs hit us, they had more than 300. 2081 02:26:01,889 --> 02:26:04,016 How much difference can we make? 2082 02:26:04,142 --> 02:26:05,893 It's not that we're afraid, sir. 2083 02:26:05,977 --> 02:26:09,439 But we might die, and we want to know what it's for. 2084 02:26:12,608 --> 02:26:15,445 You know, at Pearl, they hit us with a sledgehammer. 2085 02:26:17,321 --> 02:26:20,575 This raid, even if we make it through... 2086 02:26:20,616 --> 02:26:23,870 it'll only be a pin prick... 2087 02:26:23,995 --> 02:26:25,747 but it'll be straight through their hearts. 2088 02:26:27,165 --> 02:26:30,626 Victory belongs to those that believe in it the most... 2089 02:26:30,752 --> 02:26:32,253 and believe in it the longest. 2090 02:26:33,921 --> 02:26:36,466 We're gonna believe. 2091 02:26:36,549 --> 02:26:38,760 We're gonna make America believe, too. 2092 02:26:38,795 --> 02:26:40,887 Colonel? I need a minute. 2093 02:26:43,347 --> 02:26:46,184 - Excuse me, Major Jackson? - Yes? 2094 02:26:46,225 --> 02:26:47,351 Do you remember me? 2095 02:26:48,770 --> 02:26:50,445 Oh, sure I do. 2096 02:26:50,480 --> 02:26:52,899 I'm sorry. I've been meaning to thank you. 2097 02:26:52,940 --> 02:26:54,484 Well, maybe you can. 2098 02:26:54,609 --> 02:26:57,862 When the news comes in about the Doolittle boys... 2099 02:26:57,904 --> 02:26:59,489 I want to be in the command post. 2100 02:27:00,573 --> 02:27:03,034 I'm sorry. I don't know what you're talking about. 2101 02:27:05,620 --> 02:27:07,622 How the hell do you know about this mission? 2102 02:27:08,873 --> 02:27:10,792 Let's call it an inadvertent disclosure. 2103 02:27:10,875 --> 02:27:13,211 Some flyboy you're dating shot his mouth off. 2104 02:27:14,545 --> 02:27:16,506 Actually, it's about two pilots. 2105 02:27:16,547 --> 02:27:19,766 I know they're going into great danger. 2106 02:27:19,801 --> 02:27:22,095 I just want to be there when the news tells us... 2107 02:27:22,220 --> 02:27:23,346 if they've lived or died. 2108 02:27:27,642 --> 02:27:30,103 Most officers would have thrown you in the brig. 2109 02:27:30,138 --> 02:27:32,814 Most nurses wouldn't keep their fingers... 2110 02:27:32,897 --> 02:27:34,232 plugged in your artery. 2111 02:27:39,987 --> 02:27:41,697 I can't promise you anything. 2112 02:27:48,413 --> 02:27:51,124 Hey, Red, you think they picked us... 2113 02:27:51,249 --> 02:27:53,835 to do this 'cause we're young and dumb? 2114 02:27:55,211 --> 02:27:57,713 Come on, Gooz, we're the tip of the sword. 2115 02:28:14,856 --> 02:28:16,441 In honor of our trip to Japan... 2116 02:28:16,566 --> 02:28:19,569 I got us some victory cigars! 2117 02:28:19,610 --> 02:28:22,412 - Yeah! - There you go. 2118 02:28:22,447 --> 02:28:24,741 Put that in your insidepocket, next to your heart. 2119 02:28:24,776 --> 02:28:26,576 You know, Jack, we may lose this battle... 2120 02:28:26,611 --> 02:28:29,245 but we're gonna win this war. 2121 02:28:29,328 --> 02:28:31,748 - You know how I know? - No. 2122 02:28:33,750 --> 02:28:34,751 Them. 2123 02:28:36,002 --> 02:28:37,462 'Cause they're rare. 2124 02:28:38,755 --> 02:28:41,174 And at times like these, you see them... 2125 02:28:43,050 --> 02:28:44,302 stepping forward. 2126 02:28:46,179 --> 02:28:49,348 There's nothing stronger than the heart of a volunteer, Jack. 2127 02:28:55,062 --> 02:28:56,189 My friends in the war department... 2128 02:28:56,314 --> 02:28:58,608 don't want me to lead this raid... 2129 02:28:58,775 --> 02:29:01,903 because they say I'm too valuable. 2130 02:29:02,070 --> 02:29:04,051 They don't want me up in the air... 2131 02:29:04,086 --> 02:29:06,032 flying with the men that I've chosen... 2132 02:29:06,199 --> 02:29:09,494 that I've chewed out, cussed out, pushed to the limit... 2133 02:29:12,205 --> 02:29:14,499 and that I've come to respect. 2134 02:29:16,793 --> 02:29:18,628 They want me to stand on the flight deck... 2135 02:29:18,795 --> 02:29:21,214 and wave you off. Well, I don't see it that way. 2136 02:29:23,382 --> 02:29:24,509 So I'm going with you. 2137 02:29:29,806 --> 02:29:31,349 We take off tomorrow afternoon... 2138 02:29:31,390 --> 02:29:33,643 drop our fire, and head for China. 2139 02:29:33,684 --> 02:29:36,229 Our mission is to hit military targets... 2140 02:29:36,264 --> 02:29:38,196 aircraft and tank factories. 2141 02:29:38,231 --> 02:29:40,983 Colonel, you've given us homing beacons... 2142 02:29:41,109 --> 02:29:43,986 but you said China is overrun with Japanese troops. 2143 02:29:44,112 --> 02:29:46,114 What if the beacons are switched off? 2144 02:29:46,197 --> 02:29:47,782 Bring her down any way you can... 2145 02:29:47,817 --> 02:29:49,367 and do your best to avoid capture. 2146 02:29:49,409 --> 02:29:52,412 What if we have to bail out over Japan? 2147 02:29:52,537 --> 02:29:56,833 Well, in that situation, I can't tell you what to do. 2148 02:29:56,958 --> 02:29:58,835 What would you do, Colonel? 2149 02:30:02,131 --> 02:30:03,966 I wasn't built to be a prisoner... 2150 02:30:06,009 --> 02:30:08,846 so I would have my crew bail out. 2151 02:30:08,971 --> 02:30:11,598 I'd find the sweetest military target I could... 2152 02:30:11,723 --> 02:30:13,851 and drive my plane right smack into the middle of it... 2153 02:30:18,941 --> 02:30:20,651 But that's just me. 2154 02:30:23,528 --> 02:30:25,781 I'm forty-five years old. I'm an old man. 2155 02:30:25,822 --> 02:30:27,532 You guys have your whole lives ahead of you... 2156 02:30:29,117 --> 02:30:30,827 so what you do is up to you. 2157 02:30:38,543 --> 02:30:41,672 The mission will launch in a couple of hours. 2158 02:30:41,713 --> 02:30:43,257 You'll stay right in here. 2159 02:30:47,261 --> 02:30:48,553 Here. Stay here. 2160 02:30:48,679 --> 02:30:50,806 Don't talk to them. They won't talk to you. 2161 02:30:50,847 --> 02:30:52,391 Pretend to type the information we pass you. 2162 02:30:52,426 --> 02:30:53,558 That's it. 2163 02:30:55,519 --> 02:30:59,398 This is Orphan Annie from Radio Tokyo. 2164 02:30:59,439 --> 02:31:02,109 To all the lonely boys in the South Pacific... 2165 02:31:02,150 --> 02:31:04,403 watch out- the enemy will get you. 2166 02:31:04,528 --> 02:31:05,571 Maybe she's right. 2167 02:31:10,284 --> 02:31:12,828 Japs transmitting! 2168 02:31:14,162 --> 02:31:16,707 Captain, radar reports Japanese patrol boats. 2169 02:31:16,742 --> 02:31:18,417 - Range 400 yards. - How many yards? 2170 02:31:18,458 --> 02:31:20,002 400 yards and closing, sir. 2171 02:31:20,085 --> 02:31:23,046 Richards, Japs! 400 yards! Let's go! 2172 02:31:23,130 --> 02:31:25,882 Admiral Halsey's ordering the cruisers to open fire! 2173 02:31:26,008 --> 02:31:29,011 We gotta sink these Jap boats before they give us away. 2174 02:31:29,046 --> 02:31:30,304 Go to general quarters! 2175 02:31:30,339 --> 02:31:32,740 Go, go, go, go! 2176 02:31:32,775 --> 02:31:35,142 Oh, my God. 2177 02:31:35,309 --> 02:31:37,894 This can't be good! 2178 02:31:38,020 --> 02:31:40,314 All hands, man your battle stations. 2179 02:31:44,151 --> 02:31:47,321 Japs one mile away. They reported our position. 2180 02:31:47,404 --> 02:31:50,324 Supposed to launch 400 miles away. How far are we? 2181 02:31:50,407 --> 02:31:51,909 624 miles. 2182 02:31:52,034 --> 02:31:54,161 - Jesus! - What do you want to do? 2183 02:31:58,790 --> 02:32:01,335 Colonel, I don't know if the planes... 2184 02:32:01,460 --> 02:32:03,211 can carry enough fuel to make it to China. 2185 02:32:04,087 --> 02:32:06,340 Now. We launch now! 2186 02:32:07,925 --> 02:32:10,052 Army pilots! Man your planes! 2187 02:32:10,087 --> 02:32:12,054 Man your planes! 2188 02:32:14,765 --> 02:32:16,913 They're shooting at something. 2189 02:32:16,948 --> 02:32:19,061 - Let's go! - It ain't a drill! 2190 02:32:30,656 --> 02:32:32,950 Colonel! We're too far out to make it! 2191 02:32:33,075 --> 02:32:36,036 They need more fuel, but they can't get too heavy! 2192 02:32:36,078 --> 02:32:39,790 Strip everything out of this plane you don't need now! 2193 02:32:42,084 --> 02:32:43,669 Start pre-flight! Let's go! 2194 02:32:43,752 --> 02:32:46,380 Add ten cans of fuel for each plane! 2195 02:32:46,505 --> 02:32:48,382 Every plane! 2196 02:32:51,551 --> 02:32:53,387 Let's go! Move! 2197 02:32:53,553 --> 02:32:54,805 Guys, get up there! 2198 02:32:54,972 --> 02:32:56,848 Lose those suitcases now! 2199 02:32:56,974 --> 02:32:58,558 - What's your favorite gun? - What? 2200 02:32:58,684 --> 02:33:01,979 You want off this deck, give me a gun now! 2201 02:33:02,062 --> 02:33:03,146 It's still too heavy! 2202 02:33:04,523 --> 02:33:07,818 Go to the kitchen, get some broomsticks. 2203 02:33:07,985 --> 02:33:09,570 Cut 'em down, paint 'em black, and bring them here. 2204 02:33:09,695 --> 02:33:12,739 We'll put a broomstick where this gun was. 2205 02:33:12,864 --> 02:33:14,533 What are you doing to my plane? 2206 02:33:14,575 --> 02:33:17,411 Tell your crew to take a piss before they take off. 2207 02:33:20,706 --> 02:33:22,583 We got broomsticks for tail guns. 2208 02:33:22,708 --> 02:33:26,128 Yeah. Maybe it'll scare 'em. 2209 02:33:26,295 --> 02:33:28,171 You take care of yourself up there. 2210 02:33:28,297 --> 02:33:29,298 Yeah, I will. 2211 02:33:29,423 --> 02:33:32,426 Danny, be careful, you hear me? 2212 02:33:32,593 --> 02:33:34,685 I will. I'll see you, Rafe. 2213 02:33:34,720 --> 02:33:36,888 Rafe! We're the tip of the sword! 2214 02:33:43,020 --> 02:33:46,023 - Turning on one! - Turning on two! 2215 02:33:50,444 --> 02:33:51,904 All right. 2216 02:33:52,029 --> 02:33:53,739 You ready for this? 2217 02:33:56,408 --> 02:33:59,328 - Superchargers low and latched! - Low and latched. 2218 02:33:59,411 --> 02:34:01,038 We're full into the wind! 2219 02:34:01,163 --> 02:34:03,206 More speed! More speed! 2220 02:34:14,343 --> 02:34:15,761 Are you nervous? 2221 02:34:15,796 --> 02:34:17,179 No-yes, sir. Yes. 2222 02:34:17,220 --> 02:34:18,764 When did you find religion? 2223 02:34:18,805 --> 02:34:21,058 When you assigned me to this mission, sir. 2224 02:34:21,093 --> 02:34:22,726 Do me a favor. 2225 02:34:22,768 --> 02:34:25,187 - What's that, Colonel? - Pray for both of us. 2226 02:34:25,229 --> 02:34:26,355 Tell me when! 2227 02:34:26,480 --> 02:34:27,814 Let's go! 2228 02:34:36,657 --> 02:34:38,200 Max power! 2229 02:34:41,370 --> 02:34:42,829 Oh, please. 2230 02:34:44,039 --> 02:34:46,416 Come on! Come on! 2231 02:34:55,801 --> 02:34:56,934 Yeah! 2232 02:34:56,969 --> 02:34:58,262 Way to go! 2233 02:35:00,055 --> 02:35:02,557 Jesus, that was short. 2234 02:35:04,393 --> 02:35:06,562 Move 'em up! 2235 02:35:06,687 --> 02:35:09,523 Full power, here we go! 2236 02:35:10,983 --> 02:35:12,442 Pull back! 2237 02:35:20,867 --> 02:35:22,411 Ha ha ha! 2238 02:35:23,745 --> 02:35:25,831 Come on, here we go, here we go! 2239 02:35:37,593 --> 02:35:38,885 We made it! 2240 02:35:57,029 --> 02:35:59,031 From Berlin, Rome, and Tokyo... 2241 02:35:59,066 --> 02:36:01,617 we have been described... 2242 02:36:01,700 --> 02:36:04,620 as a nation of weaklings and playboys... 2243 02:36:04,745 --> 02:36:08,332 who hire British, Russian, or Chinese soldiers... 2244 02:36:08,457 --> 02:36:10,918 to do our fighting for us. 2245 02:36:11,043 --> 02:36:13,754 Let them repeat that now. 2246 02:36:13,921 --> 02:36:17,466 Let them tell that to General MacArthur and his men. 2247 02:36:17,633 --> 02:36:21,219 Let them tell that to the soldiers who today... 2248 02:36:21,345 --> 02:36:25,057 are fighting hard in the far waters of the Pacific. 2249 02:36:25,182 --> 02:36:29,353 Let them tell that to the boys in the flying fortresses. 2250 02:36:29,388 --> 02:36:32,231 Let them tell that to the Marines. 2251 02:36:33,774 --> 02:36:37,194 That's Japan, fellas. Tighten up back there! 2252 02:36:37,236 --> 02:36:39,655 Man your guns! 2253 02:36:39,738 --> 02:36:41,073 We're in the enemy's backyard! 2254 02:36:43,200 --> 02:36:45,535 Look alive back there. I see coastline. 2255 02:36:52,668 --> 02:36:54,253 Heads up, boys! Heads up! 2256 02:36:59,132 --> 02:37:00,968 Man your guns back there. 2257 02:37:01,093 --> 02:37:03,095 I'm cocked and locked! 2258 02:37:03,136 --> 02:37:04,554 Get ready, suckers! 2259 02:37:12,688 --> 02:37:14,273 Approaching targets for bombing raid! 2260 02:37:14,398 --> 02:37:17,150 Open bomb bay doors. 2261 02:37:17,276 --> 02:37:19,403 Ripley, you gota target in sight? 2262 02:37:20,988 --> 02:37:22,739 37 degrees! Target in sight! 2263 02:37:31,999 --> 02:37:34,293 All right, boys, let's knock their clocks off! 2264 02:37:34,376 --> 02:37:36,295 - Drop your ordnance! - Bombs away! 2265 02:37:36,420 --> 02:37:38,297 One away! 2266 02:37:38,380 --> 02:37:40,591 - Bombs away! - Bombs away! 2267 02:37:40,626 --> 02:37:42,301 Two away! 2268 02:37:51,310 --> 02:37:52,895 Three away! Four away! 2269 02:37:57,190 --> 02:37:59,318 We caught 'em by surprise! 2270 02:37:59,443 --> 02:38:02,321 - Dropping ordnance! - Bombs away! 2271 02:38:02,404 --> 02:38:04,615 ...factory. 2272 02:38:10,037 --> 02:38:11,788 - Whoo! - We got it! 2273 02:38:11,914 --> 02:38:13,916 We hit our targets! Good job, raiders! 2274 02:38:26,929 --> 02:38:30,641 God! Jesus-what? Shit! 2275 02:38:32,059 --> 02:38:33,810 We got flak everywhere! 2276 02:38:36,063 --> 02:38:37,397 Go down there and get Gooz! 2277 02:38:37,481 --> 02:38:39,358 I want everyone to separate! 2278 02:38:39,399 --> 02:38:41,360 - Clean that up! - Yes, sir. 2279 02:38:41,395 --> 02:38:42,653 Try and clean that up! 2280 02:38:42,778 --> 02:38:43,946 They're shooting flak at us! 2281 02:38:55,415 --> 02:38:57,834 We gotta get out of this shit, Gooz! 2282 02:39:00,796 --> 02:39:04,675 - We got a fire! - Tail's hit! 2283 02:39:04,800 --> 02:39:07,552 The electrics! We got a fire back here! 2284 02:39:07,587 --> 02:39:10,055 I gotta short this out! 2285 02:39:10,097 --> 02:39:12,683 Get into the clouds, Danny, right now! 2286 02:39:26,989 --> 02:39:28,282 God damn! 2287 02:39:29,575 --> 02:39:30,867 Red, go check that out! 2288 02:39:36,456 --> 02:39:37,874 We're getting covered! 2289 02:39:38,000 --> 02:39:39,710 Just hope they don't hit a prop! 2290 02:39:42,379 --> 02:39:44,047 Unh! 2291 02:39:44,082 --> 02:39:45,716 I'm hit! 2292 02:39:45,841 --> 02:39:47,467 They're tearing this plane apart! 2293 02:39:49,303 --> 02:39:51,179 Red, take it up, 800 feet. 2294 02:39:51,305 --> 02:39:52,723 Aah! 2295 02:39:55,601 --> 02:39:59,021 I think Theo's dead! Theo, wake up! 2296 02:39:59,146 --> 02:40:01,148 Theo! 2297 02:40:01,315 --> 02:40:02,608 Get into the clouds, Danny, right now! 2298 02:40:02,733 --> 02:40:03,859 Get up in that soup! 2299 02:40:03,901 --> 02:40:06,320 We're gonna pull out of this, Gooz! 2300 02:40:19,333 --> 02:40:20,626 Thank you, George. 2301 02:40:25,714 --> 02:40:27,090 What is it, General? 2302 02:40:27,174 --> 02:40:30,177 Colonel Doolittle had to advance his execution order... 2303 02:40:30,218 --> 02:40:31,929 by twelve hours, Mr. President. 2304 02:40:32,054 --> 02:40:33,764 There will be no homing beacons. 2305 02:40:33,805 --> 02:40:36,475 The plane carrying them crashed en route to China... 2306 02:40:36,510 --> 02:40:37,935 and our bombers may lack the fuel... 2307 02:40:38,060 --> 02:40:39,770 to reach the mainland, sir. 2308 02:40:39,811 --> 02:40:45,359 So our boys are flying blind on empty tanks. 2309 02:40:47,194 --> 02:40:49,112 God help them. 2310 02:40:57,120 --> 02:40:59,414 We're still not getting a signal. 2311 02:40:59,539 --> 02:41:01,958 All ocean and no land. 2312 02:41:01,993 --> 02:41:04,378 Homing in on nothing. 2313 02:41:06,797 --> 02:41:08,840 How many cans of fuel we got left? 2314 02:41:08,966 --> 02:41:10,801 These are all empty! 2315 02:41:11,969 --> 02:41:13,387 Is this all you got? 2316 02:41:13,553 --> 02:41:15,097 That's all we got, Red. 2317 02:41:15,264 --> 02:41:19,518 Rafe! You better pray for land! 2318 02:41:23,272 --> 02:41:24,815 Break radio silence. 2319 02:41:26,400 --> 02:41:28,986 I'm sorry, gentlemen. 2320 02:41:29,111 --> 02:41:31,363 You're all brave souls. 2321 02:41:31,405 --> 02:41:34,575 The bravest I've ever had the privilege of flying with. 2322 02:41:34,700 --> 02:41:37,452 But we're on our own. 2323 02:41:42,124 --> 02:41:44,876 This really was a suicide mission. 2324 02:42:00,475 --> 02:42:01,894 Engine one's fluctuating. 2325 02:42:02,019 --> 02:42:04,396 We'll lose it any minute. 2326 02:42:05,731 --> 02:42:08,317 - Rafe, you gotta prime it. - I am. How about now? 2327 02:42:11,486 --> 02:42:13,405 I see the coast. 2328 02:42:13,440 --> 02:42:15,324 I see the coast! 2329 02:42:16,325 --> 02:42:17,910 Copy that, Rafe. 2330 02:42:18,035 --> 02:42:19,620 We're gonna make it. 2331 02:42:19,745 --> 02:42:21,038 Danny, follow me. 2332 02:42:21,163 --> 02:42:22,915 We can make this. I can see the coast now. 2333 02:42:23,040 --> 02:42:24,458 We're only a few miles out. 2334 02:42:24,499 --> 02:42:27,169 We gotta find a soft landing spot. 2335 02:42:27,210 --> 02:42:28,921 I'm pushing up on two. 2336 02:42:29,046 --> 02:42:31,214 Hold on for a hard landing! 2337 02:42:31,340 --> 02:42:32,925 I see rice paddies. 2338 02:42:33,050 --> 02:42:34,343 We'll bring it in right here. 2339 02:42:36,762 --> 02:42:38,764 Oh, God, engine one's dead. 2340 02:42:38,805 --> 02:42:41,099 We'll lose engine two any second. 2341 02:42:44,728 --> 02:42:47,064 We can make it in. Easy. 2342 02:42:47,105 --> 02:42:50,108 Pull it back, glide in on fumes. 2343 02:42:52,402 --> 02:42:53,619 Japs! 2344 02:42:53,654 --> 02:42:55,781 We got Jap patrols all over the place! 2345 02:42:55,948 --> 02:42:58,533 Japs! Land somewhere else! 2346 02:42:58,659 --> 02:43:01,036 Strap yourselves in! We're coming in hard! 2347 02:43:01,078 --> 02:43:02,663 We're a deadstick. 2348 02:43:02,698 --> 02:43:04,248 Get outta the nose! 2349 02:43:05,540 --> 02:43:07,834 Hold on, boys! We're going down! 2350 02:43:10,087 --> 02:43:11,380 Watch the trees! 2351 02:43:35,279 --> 02:43:36,989 Everyone all right? 2352 02:43:38,407 --> 02:43:41,285 I'm OK! I'm OK! 2353 02:43:41,410 --> 02:43:43,870 Where's Ripley? 2354 02:43:43,996 --> 02:43:45,414 He's dead. 2355 02:43:46,582 --> 02:43:48,458 Watch for Japs! 2356 02:43:57,426 --> 02:43:59,720 - Jap patrols! - Take cover! 2357 02:44:17,404 --> 02:44:18,697 Who's got magazines? 2358 02:44:18,739 --> 02:44:19,907 Got em! 2359 02:44:20,032 --> 02:44:22,492 Gotta get up into those hills, find the Chinese! 2360 02:44:27,164 --> 02:44:29,041 They got us pinned down! 2361 02:44:39,927 --> 02:44:42,512 - Danny! - Rafe! Rafe, no! 2362 02:44:42,638 --> 02:44:44,056 Danny! 2363 02:44:44,181 --> 02:44:45,349 Rafe, you don't have a chance! 2364 02:44:49,228 --> 02:44:51,939 God damn. Danny! 2365 02:44:51,974 --> 02:44:53,357 Come on! 2366 02:44:57,819 --> 02:44:59,036 Gooz? You OK, man? 2367 02:44:59,071 --> 02:45:02,783 Danny? Aw, shit, Anthony. 2368 02:45:02,824 --> 02:45:05,661 Gooz! Can you hear me? 2369 02:45:05,786 --> 02:45:07,746 - Yeah. - Come on. 2370 02:45:09,122 --> 02:45:11,667 Danny. Easy, easy, easy. 2371 02:45:11,792 --> 02:45:13,252 I've had better landings. 2372 02:45:13,377 --> 02:45:14,670 You saved us back there. 2373 02:45:14,753 --> 02:45:16,380 I got something in my neck. 2374 02:45:16,421 --> 02:45:18,423 - Let me pull this out. - Where's Gooz? 2375 02:45:18,548 --> 02:45:20,968 He's fine. He's right over there. 2376 02:45:38,443 --> 02:45:39,570 Rafe! 2377 02:46:39,922 --> 02:46:41,632 Grenade! 2378 02:46:50,933 --> 02:46:52,476 Danny. 2379 02:46:52,517 --> 02:46:54,353 Danny! 2380 02:46:54,394 --> 02:46:56,647 Danny! Oh! 2381 02:46:59,650 --> 02:47:01,735 - Hold on! - Rafe! 2382 02:47:01,777 --> 02:47:03,403 Hold on, now. I got you. 2383 02:47:03,528 --> 02:47:06,073 You're all right. You're all right. 2384 02:47:06,114 --> 02:47:08,659 I'm not gonna make it. 2385 02:47:12,663 --> 02:47:13,956 Oh, yes, you are. 2386 02:47:14,039 --> 02:47:17,501 Yes, you are. Now look at me. 2387 02:47:17,536 --> 02:47:20,963 Rafe, I'm so cold. I'm so cold. 2388 02:47:21,088 --> 02:47:23,382 You're all right. Hey. 2389 02:47:27,261 --> 02:47:29,680 Hey, Rafe? 2390 02:47:29,721 --> 02:47:31,390 Can you do me a favor? 2391 02:47:31,431 --> 02:47:32,975 What? 2392 02:47:33,100 --> 02:47:37,271 Can you have someone else write my name on the tombstone? 2393 02:47:37,306 --> 02:47:40,274 You're not gonna die. Look at me, listen to me! 2394 02:47:40,399 --> 02:47:42,276 You ain't gonna die, you hear me? 2395 02:47:42,401 --> 02:47:44,278 Danny. 2396 02:47:44,403 --> 02:47:45,661 Danny, you can't die. 2397 02:47:45,696 --> 02:47:47,635 You can't die. You know why? 2398 02:47:47,670 --> 02:47:49,575 'Cause you're gonna be a father. 2399 02:47:49,700 --> 02:47:51,959 You're gonna be a daddy. 2400 02:47:51,994 --> 02:47:56,164 I wasn't supposed to tell you. 2401 02:47:56,290 --> 02:47:58,417 You're gonna be a father. 2402 02:48:00,294 --> 02:48:02,379 Please. 2403 02:48:06,008 --> 02:48:08,010 No. You are. 2404 02:48:17,895 --> 02:48:19,313 Danny. 2405 02:48:21,607 --> 02:48:25,444 Danny? 2406 02:48:25,485 --> 02:48:27,613 Please, please! 2407 02:48:27,648 --> 02:48:29,072 Please. 2408 02:48:32,200 --> 02:48:34,786 God. 2409 02:48:34,912 --> 02:48:37,331 Please, Danny. 2410 02:48:47,633 --> 02:48:50,469 Hold your fire! They're Chinese. 2411 02:50:11,717 --> 02:50:14,052 When the action is over and we look back... 2412 02:50:14,136 --> 02:50:18,015 we understand both more and less. 2413 02:50:18,056 --> 02:50:20,183 This much is certain. 2414 02:50:20,309 --> 02:50:21,852 Before the Doolittle raid... 2415 02:50:21,894 --> 02:50:24,313 America knew nothing but defeat. 2416 02:50:24,396 --> 02:50:27,608 After it, there was hope of victory. 2417 02:50:27,733 --> 02:50:30,903 Japan realized for the first time that they could lose... 2418 02:50:30,938 --> 02:50:32,487 and began to pull back. 2419 02:50:32,613 --> 02:50:34,406 America realized that she would win... 2420 02:50:34,448 --> 02:50:36,450 and surged forward. 2421 02:50:36,617 --> 02:50:39,328 It was a war that changed America... 2422 02:50:39,329 --> 02:50:40,329 ...and the world. 2423 02:50:41,128 --> 02:50:43,213 Dorie Miller was the first black American... 2424 02:50:43,296 --> 02:50:45,549 to be awarded the Navy Cross. 2425 02:50:45,716 --> 02:50:47,300 But he would not be the last. 2426 02:50:47,426 --> 02:50:49,720 He joined a brotherhood of heroes. 2427 02:50:56,578 --> 02:50:59,039 That's for all the raiders. 2428 02:51:08,841 --> 02:51:12,136 World War II for us began at Pearl Harbor... 2429 02:51:12,261 --> 02:51:15,681 and 1,177 men still lie entombed... 2430 02:51:15,848 --> 02:51:17,683 in the battleship Arizona. 2431 02:51:18,684 --> 02:51:22,980 America suffered... but America grew stronger. 2432 02:51:23,021 --> 02:51:25,114 It was not inevitable. 2433 02:51:25,149 --> 02:51:27,860 The times tried our souls... 2434 02:51:27,943 --> 02:51:31,321 and through the trial, we overcame. 2435 02:51:52,384 --> 02:51:53,642 Hey, Danny... 2436 02:51:53,677 --> 02:51:57,681 how'd you like to go flying? 2437 02:51:57,806 --> 02:51:59,683 Come here. 2438 02:53:05,574 --> 02:53:09,369 When I think back on these times 2439 02:53:09,404 --> 02:53:13,165 And the dreams we left behind 2440 02:53:13,332 --> 02:53:16,168 I'll be glad 'cause I was blessed 2441 02:53:16,203 --> 02:53:20,464 To get to have you in my life 2442 02:53:20,589 --> 02:53:23,884 When I look back on these days 2443 02:53:23,925 --> 02:53:28,347 I'll look and see your face 2444 02:53:28,472 --> 02:53:32,934 You were right there for me 2445 02:53:35,771 --> 02:53:38,648 In my dreams I'll always see you 2446 02:53:38,683 --> 02:53:43,153 Soar above the sky 2447 02:53:43,236 --> 02:53:47,658 In my heart, there'll always be a place for you 2448 02:53:47,783 --> 02:53:50,661 For all my life 2449 02:53:50,786 --> 02:53:56,917 I'll keep a part of you with me 2450 02:53:56,958 --> 02:53:59,920 And everywhere I am 2451 02:53:59,961 --> 02:54:03,590 There you'll be 2452 02:54:03,625 --> 02:54:07,219 And everywhere I am 2453 02:54:07,386 --> 02:54:11,181 There you'll be 2454 02:54:13,558 --> 02:54:17,104 Well, you showed me how it feels 2455 02:54:17,145 --> 02:54:20,691 Feel the sky with in my reach 2456 02:54:20,816 --> 02:54:24,201 And I always will remember 2457 02:54:24,236 --> 02:54:28,281 All the strength you gave to me 2458 02:54:28,407 --> 02:54:31,284 Your love made me make it through 2459 02:54:31,410 --> 02:54:36,060 Oh, I owe so much to you 2460 02:54:36,095 --> 02:54:40,711 You were right there for me 2461 02:54:43,588 --> 02:54:46,550 In my dreams I'll always see you 2462 02:54:46,717 --> 02:54:51,103 Soar above the sky 2463 02:54:51,138 --> 02:54:53,890 In my heart, there'll always be 2464 02:54:53,974 --> 02:54:55,559 A place for you 2465 02:54:55,726 --> 02:54:58,729 For all my life 2466 02:54:58,812 --> 02:55:04,818 I'll keep a part of you with me 2467 02:55:04,860 --> 02:55:07,362 And everywhere I am 2468 02:55:07,397 --> 02:55:09,865 There you'll be 2469 02:55:10,032 --> 02:55:13,452 'Cause I always saw in you my light 2470 02:55:13,487 --> 02:55:17,164 My strength 2471 02:55:17,205 --> 02:55:19,333 And I want to thank you now 2472 02:55:19,458 --> 02:55:23,628 For all the ways 2473 02:55:23,754 --> 02:55:27,632 You were right there for me 2474 02:55:27,758 --> 02:55:31,178 You were right there for me 2475 02:55:31,219 --> 02:55:35,932 For always 2476 02:55:36,058 --> 02:55:38,894 In my dreams I'll always see you 2477 02:55:38,935 --> 02:55:43,357 Soar above the sky 2478 02:55:43,482 --> 02:55:45,901 In my heart, there'll always be 2479 02:55:46,068 --> 02:55:47,653 A place for you 2480 02:55:47,778 --> 02:55:50,947 For all my life 2481 02:55:51,073 --> 02:55:56,828 I'll keep a part of you with me 2482 02:55:56,953 --> 02:56:00,748 And everywhere I am 2483 02:56:00,783 --> 02:56:04,544 There you'll be 2484 02:56:04,670 --> 02:56:07,381 And everywhere I am 2485 02:56:07,506 --> 02:56:12,219 There you'll be 2486 02:56:12,386 --> 02:56:24,690 There you'll be 2487 02:56:25,305 --> 02:57:25,743 Please rate this subtitle at www.osdb.link/e5v6 Help other users to choose the best subtitles173809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.