All language subtitles for Paper.Mask.1990.1080p.WEBRip.x264-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,167 --> 00:00:30,233 [MUSIC - THE PLATTERS, "THE GREAT PRETENDER"] 2 00:01:41,967 --> 00:01:43,100 Lovely. 3 00:01:43,200 --> 00:01:44,100 What's the matter? 4 00:01:44,200 --> 00:01:46,033 They rationed or something? 5 00:01:46,133 --> 00:01:47,933 Thank you. 6 00:01:48,033 --> 00:01:49,900 Office. 7 00:01:50,000 --> 00:01:50,800 Real unit. 8 00:01:50,900 --> 00:01:51,767 Who's doing rubbish? 9 00:02:01,067 --> 00:02:03,100 [inaudible] 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,667 I'll get it. 11 00:02:19,267 --> 00:02:20,800 One more for the polo team. 12 00:02:20,900 --> 00:02:21,700 Jokes. 13 00:02:26,900 --> 00:02:29,100 How you doing there? 14 00:02:29,200 --> 00:02:30,567 Hear you won the pools. 15 00:02:30,667 --> 00:02:33,900 Yeah, 95 P. Split between the 10 of us. 16 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 [laughing] 17 00:02:45,200 --> 00:02:47,567 I didn't think he was that keen on her. 18 00:02:47,667 --> 00:02:48,500 288, please. 19 00:02:48,600 --> 00:02:49,433 Nice ass though. 20 00:02:49,533 --> 00:02:51,233 They're bastards. 21 00:02:51,333 --> 00:02:53,733 Who, all of them or just Dr. Hennessey? 22 00:02:58,800 --> 00:02:59,600 Hey. 23 00:03:06,000 --> 00:03:07,233 When Alexander the Great was my age, 24 00:03:07,333 --> 00:03:08,367 he was invading Tunisia. 25 00:03:11,967 --> 00:03:14,633 Why? 26 00:03:14,733 --> 00:03:16,200 Have you any ambition? 27 00:03:16,300 --> 00:03:17,500 Have you ever been to Tunisia? 28 00:03:17,600 --> 00:03:18,467 It's a real dump. 29 00:03:21,467 --> 00:03:22,700 Bye, Lawrence. 30 00:03:22,800 --> 00:03:23,633 I'm going to talk to her. 31 00:03:23,733 --> 00:03:24,567 Matthew. 32 00:03:49,900 --> 00:03:51,967 You're all right. Where does it hurt? 33 00:03:52,067 --> 00:03:53,867 My back. 34 00:03:53,967 --> 00:03:56,167 Can you move your toes? 35 00:03:56,267 --> 00:03:57,700 Feeling in your neck? 36 00:03:57,800 --> 00:04:00,433 Call an ambulance. 37 00:04:00,533 --> 00:04:01,733 Where does it hurt? 38 00:04:01,833 --> 00:04:03,900 My back. 39 00:04:04,000 --> 00:04:06,567 - Can you move your toes? - Yes. 40 00:04:06,667 --> 00:04:08,467 Show me. 41 00:04:08,567 --> 00:04:09,400 Good. 42 00:04:09,500 --> 00:04:11,433 Look, get back. 43 00:04:11,533 --> 00:04:12,367 How about your neck? 44 00:04:15,500 --> 00:04:18,600 Simon, Simon, are you all right? 45 00:04:50,567 --> 00:04:51,600 Three, two, one. 46 00:05:06,233 --> 00:05:07,700 Do you believe in the afterbirth? 47 00:05:07,800 --> 00:05:09,300 It's the life, Allan. 48 00:05:09,400 --> 00:05:10,500 Life, yeah. 49 00:05:10,600 --> 00:05:11,200 When's he coming back? 50 00:05:11,300 --> 00:05:12,633 We can leave that there. 51 00:05:12,733 --> 00:05:13,800 What now? 52 00:05:13,900 --> 00:05:14,767 They want his stuff in reception. 53 00:05:43,833 --> 00:05:45,333 Oh, Jesus. 54 00:07:41,033 --> 00:07:41,933 Oh. 55 00:07:42,033 --> 00:07:43,733 Hi. 56 00:07:43,833 --> 00:07:45,133 Somebody has to collect it. 57 00:07:45,233 --> 00:07:49,800 I felt that was closest to him, apart from you. 58 00:07:49,900 --> 00:07:52,133 I left some things here. 59 00:07:52,233 --> 00:07:53,700 It doesn't matter. 60 00:08:07,500 --> 00:08:08,333 I'm sorry. 61 00:08:08,433 --> 00:08:09,267 I didn't mean-- 62 00:08:11,733 --> 00:08:14,767 I'll let you get on. 63 00:08:14,867 --> 00:08:17,933 I just don't see why. 64 00:08:18,033 --> 00:08:20,067 I mean why him? 65 00:08:20,167 --> 00:08:21,433 Why you and him? 66 00:08:21,533 --> 00:08:23,167 - I'm on it too. - Not that I blame you. 67 00:08:23,267 --> 00:08:24,200 You know, the guy was a doctor. 68 00:08:24,300 --> 00:08:25,167 I'm just this thing. 69 00:08:25,267 --> 00:08:28,467 You know it wasn't that. 70 00:08:28,567 --> 00:08:30,133 He made things happen. 71 00:09:14,233 --> 00:09:16,533 Is there any pain? Any pain? 72 00:09:16,633 --> 00:09:17,800 Here? 73 00:09:17,900 --> 00:09:19,800 Does it hurt? 74 00:09:19,900 --> 00:09:23,133 Oh, no. 75 00:09:23,233 --> 00:09:25,667 What color are your motions? 76 00:09:25,767 --> 00:09:27,633 My what, love? 77 00:09:27,733 --> 00:09:30,000 Your motions. 78 00:09:30,100 --> 00:09:30,967 He's improving. 79 00:09:31,067 --> 00:09:32,500 Last time he took fourth. 80 00:09:32,600 --> 00:09:33,200 Can we have some shush? 81 00:09:33,300 --> 00:09:35,200 I've never looked. 82 00:09:35,300 --> 00:09:36,400 Why do they ask about? 83 00:09:36,500 --> 00:09:37,100 What? 84 00:09:37,200 --> 00:09:38,400 About the motions. 85 00:09:38,500 --> 00:09:40,300 Black for an ulcer, white for a gallstone. 86 00:09:42,967 --> 00:09:44,267 Did you learn that at university? 87 00:09:44,367 --> 00:09:45,300 No. 88 00:09:45,400 --> 00:09:47,900 I learned how to rewire a frog. 89 00:09:48,000 --> 00:09:49,133 That's handy. 90 00:09:49,233 --> 00:09:51,267 OK, take a break. 91 00:09:51,367 --> 00:09:53,867 But don't they usually get an ETG first? 92 00:09:53,967 --> 00:09:55,133 I know what they usually get. 93 00:10:20,267 --> 00:10:21,567 Inflate to 300 please. 94 00:10:37,100 --> 00:10:40,433 This will just kill the pain in the wrist. 95 00:10:40,533 --> 00:10:43,600 The anesthetic can't get further than the cuff. 96 00:10:43,700 --> 00:10:44,533 Can you feel that? 97 00:10:44,633 --> 00:10:45,767 - No. - That? 98 00:10:45,867 --> 00:10:46,700 No. 99 00:10:51,767 --> 00:10:53,233 Come and help us, will you? 100 00:10:57,733 --> 00:10:59,200 Hold at the elbow. 101 00:10:59,300 --> 00:11:00,100 OK? 102 00:11:10,567 --> 00:11:11,467 OK. 103 00:11:11,567 --> 00:11:14,433 Plaster. 104 00:11:14,533 --> 00:11:16,033 At the wrist. 105 00:11:25,300 --> 00:11:27,567 [knocking] - Who is it? 106 00:11:27,667 --> 00:11:29,000 It's me. 107 00:11:29,100 --> 00:11:29,933 Hang on. 108 00:11:30,033 --> 00:11:31,033 Hang on. 109 00:11:38,500 --> 00:11:39,367 Come on, Matthew. 110 00:11:39,467 --> 00:11:40,300 Hang on. 111 00:11:48,133 --> 00:11:49,633 Someone with you? 112 00:11:49,733 --> 00:11:50,533 I should be so lucky. 113 00:11:55,000 --> 00:11:56,533 Not seen you down at the pool for a bit. 114 00:11:56,633 --> 00:11:57,467 No. 115 00:11:57,567 --> 00:12:00,033 Or the rec. 116 00:12:00,133 --> 00:12:01,533 No, I was just worried in case you were-- 117 00:12:01,633 --> 00:12:03,633 I'm fine. 118 00:12:03,733 --> 00:12:05,567 Well if you ever fancy a swim. 119 00:12:13,233 --> 00:12:15,000 I don't know what you see in these skinny women. 120 00:12:31,600 --> 00:12:32,400 They're waiting. 121 00:12:32,500 --> 00:12:35,333 I know. 122 00:12:35,433 --> 00:12:36,333 Deep breath. 123 00:12:46,600 --> 00:12:48,800 Can I help you? 124 00:12:48,900 --> 00:12:50,167 They've not started? 125 00:12:50,267 --> 00:12:51,500 If they want you, they'll keep you till last. 126 00:12:51,600 --> 00:12:53,433 Left here. 127 00:12:53,533 --> 00:12:59,067 Sorry, my fault. You work here? 128 00:12:59,167 --> 00:13:01,233 Well, obviously you do. 129 00:13:01,333 --> 00:13:03,533 Do you always get this nervous at interviews? 130 00:13:03,633 --> 00:13:04,867 I haven't been to many. 131 00:13:04,967 --> 00:13:05,967 No? 132 00:13:06,067 --> 00:13:07,767 You must be good at them. 133 00:13:07,867 --> 00:13:08,767 Down here. 134 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 Look, I'm not right for this. 135 00:13:15,800 --> 00:13:16,700 I'm wasting their time. 136 00:13:16,800 --> 00:13:17,800 You'll be fine. 137 00:13:17,900 --> 00:13:18,733 No, honestly. 138 00:13:18,833 --> 00:13:19,667 Of course you will. 139 00:13:33,933 --> 00:13:35,000 [inaudible] 140 00:14:00,533 --> 00:14:01,700 Dr. Sutherland. 141 00:14:26,600 --> 00:14:27,400 Dr. Kasim. 142 00:14:36,900 --> 00:14:38,400 I'm Dr. Kasim. 143 00:14:50,267 --> 00:14:51,767 Excuse me, could I? 144 00:14:51,867 --> 00:14:52,767 Thank you. 145 00:15:01,867 --> 00:15:03,033 Dr. Hennessey. 146 00:15:14,267 --> 00:15:16,367 Ah, how are you today. 147 00:15:16,467 --> 00:15:17,167 Good. 148 00:15:17,267 --> 00:15:21,733 Come and sit down. 149 00:15:21,833 --> 00:15:26,067 Do you take uh-- yes. 150 00:15:26,167 --> 00:15:27,533 I'm Dr. Munford. 151 00:15:27,633 --> 00:15:31,733 This is Dr. Fawn, Mrs. Griffiths of the administration. 152 00:15:31,833 --> 00:15:34,200 We read your CV. 153 00:15:34,300 --> 00:15:37,100 Most impressive really. 154 00:15:37,200 --> 00:15:38,033 Ah, [inaudible]. 155 00:15:38,133 --> 00:15:40,100 That's my old school. 156 00:15:40,200 --> 00:15:41,567 Who was your head master? 157 00:15:47,900 --> 00:15:49,200 Let's see now. 158 00:15:52,000 --> 00:15:54,367 Yes, good. 159 00:15:54,467 --> 00:15:56,733 And before that? 160 00:15:56,833 --> 00:16:00,700 Ah, the Hammersmith. 161 00:16:00,800 --> 00:16:03,700 Professor Simpson still there? 162 00:16:03,800 --> 00:16:04,933 Yes, I believe he is. 163 00:16:05,033 --> 00:16:06,533 And Old Pierson? 164 00:16:06,633 --> 00:16:09,067 Ah, good old Pierson. 165 00:16:09,167 --> 00:16:10,333 Why is he retired? 166 00:16:13,767 --> 00:16:14,800 No, I believe-- 167 00:16:14,900 --> 00:16:16,133 Pierson has been dead three years. 168 00:16:18,633 --> 00:16:21,767 Oh, you didn't know that? 169 00:16:21,867 --> 00:16:23,333 No, I didn't. 170 00:16:26,167 --> 00:16:28,400 Well, at least you're honest. 171 00:16:28,500 --> 00:16:30,900 And there's nothing wrong with this, of course. 172 00:16:31,000 --> 00:16:32,933 Then any fool can look good on paper. 173 00:16:33,033 --> 00:16:34,333 Well, I'm sure. 174 00:16:34,433 --> 00:16:36,800 What I want to know is, why do you want this job. 175 00:16:36,900 --> 00:16:40,800 It's valuable experience, ideal change to-- there's no 176 00:16:40,900 --> 00:16:43,600 doubt at all about that. 177 00:16:43,700 --> 00:16:46,200 Sorry, Charles. 178 00:16:46,300 --> 00:16:49,900 Thing is, we're not looking for a high highflyer, 179 00:16:50,000 --> 00:16:52,200 just someone who cares. 180 00:16:52,300 --> 00:16:53,433 Well of course I do. 181 00:17:02,900 --> 00:17:04,400 Dr. Hennessey. 182 00:17:12,567 --> 00:17:13,367 Yes! 183 00:17:18,900 --> 00:17:20,133 Left hand under the left flank. 184 00:17:20,233 --> 00:17:21,800 Right hand beginning at the navel, 185 00:17:21,900 --> 00:17:24,033 moving towards the costal margin. 186 00:17:24,133 --> 00:17:25,900 Breathe in. 187 00:17:26,000 --> 00:17:27,267 And out. 188 00:17:27,367 --> 00:17:30,367 And in, and I can feel the notch there. 189 00:17:30,467 --> 00:17:32,633 Causes of an enlarged spleen. 190 00:17:32,733 --> 00:17:33,833 - Glandular fever. - And? 191 00:17:33,933 --> 00:17:35,400 - Malaria. - And? 192 00:17:35,500 --> 00:17:36,333 Leukemia. 193 00:17:36,433 --> 00:17:37,800 And. 194 00:17:37,900 --> 00:17:38,700 Anemia. 195 00:17:46,700 --> 00:17:49,967 What are you doing? 196 00:17:50,067 --> 00:17:51,533 Trying to feel your kidneys. 197 00:17:51,633 --> 00:17:54,033 Doing what? 198 00:17:54,133 --> 00:17:55,467 Crewing on a yacht? 199 00:17:55,567 --> 00:17:56,667 You're not serious. 200 00:17:56,767 --> 00:17:57,600 Caribbean. 201 00:17:57,700 --> 00:17:58,867 Place called St. Lucia. 202 00:17:58,967 --> 00:18:00,700 Oh, [inaudible] for a lot of rich brats. 203 00:18:00,800 --> 00:18:02,467 It's better than this, isn't it? 204 00:18:02,567 --> 00:18:04,433 Matthew, there is no comparison. 205 00:18:04,533 --> 00:18:05,267 This is real work. 206 00:18:05,367 --> 00:18:06,367 You cannot just drop out and-- 207 00:18:06,467 --> 00:18:08,267 Alec, Alec, Alec, don't start. 208 00:18:08,367 --> 00:18:11,800 What, working class bullshit, honest toil. 209 00:18:11,900 --> 00:18:12,733 You've been here two years. 210 00:18:12,833 --> 00:18:13,633 What have you achieved? 211 00:18:58,333 --> 00:19:02,367 Bought you a present. 212 00:19:02,467 --> 00:19:03,100 I don't smoke. 213 00:19:03,200 --> 00:19:04,033 Well, learn. 214 00:19:04,133 --> 00:19:05,167 It's silver. 215 00:19:07,633 --> 00:19:11,567 Alec, you're worth more than this, you know? 216 00:19:11,667 --> 00:19:13,667 Think about it. 217 00:19:13,767 --> 00:19:14,767 OK, pal. 218 00:19:14,867 --> 00:19:16,067 See you again sometime. 219 00:19:18,633 --> 00:19:19,433 Sure. 220 00:20:14,600 --> 00:20:15,533 --blood gases. 221 00:20:15,633 --> 00:20:17,100 I'll pop in and see her night before, 222 00:20:17,200 --> 00:20:19,833 all the standard stuff, straight chest, 223 00:20:19,933 --> 00:20:21,233 hemoglobin and white count. 224 00:20:23,733 --> 00:20:27,700 Back pain, but-- 225 00:20:27,800 --> 00:20:29,300 Incredible tits. 226 00:20:29,400 --> 00:20:32,233 Please examine this girl's chest and let me know what you think. 227 00:20:32,333 --> 00:20:33,733 So what did you say? 228 00:20:33,833 --> 00:20:37,400 Five minutes could turn into weeks. 229 00:20:37,500 --> 00:20:40,433 Actually she had a murmur, grade three. 230 00:20:40,533 --> 00:20:41,133 Systolic. 231 00:20:41,233 --> 00:20:44,000 Carotid radiation. 232 00:20:44,100 --> 00:20:45,033 So who are you then? 233 00:20:45,133 --> 00:20:45,967 Simon Hennessy. 234 00:20:46,067 --> 00:20:46,933 I'm in casualty. 235 00:20:47,033 --> 00:20:47,900 No, you're not. 236 00:20:48,000 --> 00:20:50,400 You don't start till two. 237 00:20:50,500 --> 00:20:51,333 Oh, I start now. 238 00:20:51,433 --> 00:20:53,867 Know anything about Crohn's? 239 00:20:53,967 --> 00:20:55,200 What kind of crone? 240 00:20:55,300 --> 00:20:58,367 The disease, Crohn's disease. 241 00:20:58,467 --> 00:21:00,100 It has been that kind of morning. 242 00:21:43,733 --> 00:21:47,733 Cubicle three going to have a collar and cuff. 243 00:21:47,833 --> 00:21:49,867 Gyn are taking the woman in six. 244 00:21:49,967 --> 00:21:53,633 And four is just a strapping and then ortho clinic tomorrow. 245 00:21:53,733 --> 00:21:55,767 Ah, I'm Beverly. 246 00:21:55,867 --> 00:21:56,833 So it's just you and me, is it? 247 00:21:56,933 --> 00:21:58,133 It's just you. 248 00:21:58,233 --> 00:21:59,667 Christine will show you where things are. 249 00:22:03,667 --> 00:22:04,733 Busy, isn't it? 250 00:22:04,833 --> 00:22:05,933 Up and down. 251 00:22:06,033 --> 00:22:07,467 There's a tib and fib just come in. 252 00:22:07,567 --> 00:22:09,200 That's an FB, left eye and that's a thumb. 253 00:22:09,300 --> 00:22:11,433 You take the cards from here, see the patient, 254 00:22:11,533 --> 00:22:13,033 fill them in, put the cards back here. 255 00:22:13,133 --> 00:22:14,167 Have fun. 256 00:22:31,600 --> 00:22:32,400 What's the problem? 257 00:22:36,900 --> 00:22:38,367 Don't go away. 258 00:23:26,700 --> 00:23:27,833 OK? 259 00:23:27,933 --> 00:23:29,533 Getting things organized. 260 00:23:40,033 --> 00:23:41,067 Shit. 261 00:24:18,767 --> 00:24:20,333 You've got to hold still. 262 00:24:20,433 --> 00:24:23,233 Oh, Jesus! 263 00:24:23,333 --> 00:24:25,100 You're better off without it anyway. 264 00:24:31,033 --> 00:24:34,400 Now, you'll just feel a little jab. 265 00:24:34,500 --> 00:24:35,867 If you've got a moment, there's a guy 266 00:24:35,967 --> 00:24:39,600 in major was like hanging off. 267 00:24:39,700 --> 00:24:41,033 Back in a minute, OK? 268 00:24:56,600 --> 00:24:57,433 Ah! 269 00:25:02,233 --> 00:25:05,200 What color are your motions? 270 00:25:05,300 --> 00:25:06,867 How did you come of your bike? 271 00:25:06,967 --> 00:25:08,533 Just give us an injection. 272 00:25:16,000 --> 00:25:17,467 The nurse will give you that. 273 00:25:17,567 --> 00:25:19,900 Someone please! 274 00:25:20,000 --> 00:25:23,900 Sorry, you're busy. 275 00:25:24,000 --> 00:25:26,600 [scream] 276 00:25:26,700 --> 00:25:30,100 Fractured tib and fib, good distal pulses and sensation. 277 00:25:30,200 --> 00:25:31,600 No, nil by mouth since breakfast so we can 278 00:25:31,700 --> 00:25:34,033 send him straight to theater. 279 00:25:34,133 --> 00:25:34,967 Is that orthopedics? 280 00:25:35,067 --> 00:25:35,867 Uh, huh. 281 00:25:35,967 --> 00:25:36,867 Good. 282 00:25:36,967 --> 00:25:38,000 Send him to theater. 283 00:26:07,000 --> 00:26:09,833 So, what's wrong with this little fella. 284 00:26:09,933 --> 00:26:12,300 He's got something in his eye. 285 00:26:12,400 --> 00:26:13,267 Hm. 286 00:26:13,367 --> 00:26:14,000 Get away. 287 00:26:14,100 --> 00:26:16,400 I don't want you. 288 00:26:16,500 --> 00:26:17,100 All right. 289 00:26:17,200 --> 00:26:18,033 Just trust me. 290 00:26:18,133 --> 00:26:21,700 No, I don't want you. 291 00:26:21,800 --> 00:26:22,600 Please trust me. 292 00:26:34,633 --> 00:26:35,967 Night, Christine. 293 00:26:36,067 --> 00:26:37,133 Night, Mary. 294 00:26:40,367 --> 00:26:49,300 [inaudible] Here we go, here we go, here we go. 295 00:26:49,400 --> 00:26:50,233 Woo! 296 00:26:55,867 --> 00:26:56,667 How's the new boy? 297 00:26:59,767 --> 00:27:01,467 That bad, hey? 298 00:27:01,567 --> 00:27:03,667 Hey, you left it nice and quiet anyway. 299 00:27:18,400 --> 00:27:19,233 Uh. 300 00:27:41,100 --> 00:27:43,200 [phone rings] 301 00:27:45,300 --> 00:27:46,000 Hello? 302 00:27:46,100 --> 00:27:48,200 It's me. 303 00:27:48,300 --> 00:27:48,900 Who? 304 00:27:49,000 --> 00:27:49,867 Matthew. 305 00:27:49,967 --> 00:27:51,933 Hey, Hogwash. 306 00:27:52,033 --> 00:27:54,500 You're supposed to be afloat. 307 00:27:54,600 --> 00:27:55,400 It's no good. 308 00:27:55,500 --> 00:27:56,600 I can't do it. 309 00:27:56,700 --> 00:27:58,100 Of course you can. 310 00:27:58,200 --> 00:28:00,500 If at first you don't succeed, in with the boot 311 00:28:00,600 --> 00:28:01,967 and then the heave. 312 00:28:02,067 --> 00:28:04,600 Where are you? 313 00:28:04,700 --> 00:28:05,533 Portsmouth. 314 00:28:08,200 --> 00:28:09,300 Listen, I'm coming back. 315 00:28:09,400 --> 00:28:10,533 So what will you tell the boat people? 316 00:28:10,633 --> 00:28:12,133 Nothing. I'm just going to clear off. 317 00:28:12,233 --> 00:28:14,800 Don't be a Wally. 318 00:28:14,900 --> 00:28:16,067 They'll only phone this place. 319 00:28:16,167 --> 00:28:18,667 You'll have to face the music somewhere. 320 00:28:18,767 --> 00:28:20,333 Hello? 321 00:28:20,433 --> 00:28:21,267 Matthew? 322 00:29:03,533 --> 00:29:05,433 [phone rings] 323 00:29:13,000 --> 00:29:15,500 Hennessey, Dr. Mumford here. 324 00:29:15,600 --> 00:29:16,767 Hello. 325 00:29:16,867 --> 00:29:18,900 Can you meet me in the dining room? 326 00:29:19,000 --> 00:29:20,033 Yes. 327 00:29:20,133 --> 00:29:22,400 I'll be over straight away. OK. 328 00:29:22,500 --> 00:29:23,300 Bye, bye. 329 00:29:53,367 --> 00:29:54,067 Ah. 330 00:29:54,167 --> 00:29:56,100 OK, about yesterday. 331 00:29:56,200 --> 00:29:57,267 We were really busy. 332 00:29:57,367 --> 00:29:58,333 I didn't know where anything was. 333 00:29:58,433 --> 00:29:59,700 Tea? 334 00:29:59,800 --> 00:30:01,233 No, thank you. 335 00:30:01,333 --> 00:30:04,800 I don't know what anybody said to you about last night. 336 00:30:04,900 --> 00:30:06,233 No one tells me anything. 337 00:30:06,333 --> 00:30:06,967 Why? 338 00:30:07,067 --> 00:30:08,367 Was there a problem? 339 00:30:08,467 --> 00:30:09,400 No problem. 340 00:30:09,500 --> 00:30:10,733 Fine. 341 00:30:10,833 --> 00:30:11,767 I'm sorry. 342 00:30:11,867 --> 00:30:13,167 I thought you wanted to see me. 343 00:30:13,267 --> 00:30:14,433 Well, my dear chap, just checking you're all right. 344 00:30:18,733 --> 00:30:20,467 Are you all right? 345 00:30:20,567 --> 00:30:22,200 Sure. 346 00:30:22,300 --> 00:30:25,067 And to ask if you'd like to come round to dinner some time. 347 00:30:25,167 --> 00:30:29,100 Celia always likes to meet the new fellows. 348 00:30:29,200 --> 00:30:30,033 I'll let you settle in. 349 00:30:30,133 --> 00:30:30,933 In a week? 350 00:30:31,033 --> 00:30:32,067 Any time. 351 00:30:34,700 --> 00:30:37,300 Next month? 352 00:30:37,400 --> 00:30:38,533 12th, 13th? 353 00:30:38,633 --> 00:30:39,467 Yes. 354 00:30:39,567 --> 00:30:40,667 Excuse me. 355 00:30:40,767 --> 00:30:42,300 Do you want to be picked up? 356 00:30:42,400 --> 00:30:43,033 No. 357 00:30:43,133 --> 00:30:44,200 You'll need the address. 358 00:30:55,233 --> 00:31:00,200 Dr. Hennessey, Dr. Thorne wanted to speak to you. 359 00:31:00,300 --> 00:31:06,800 Remains unresponsive to stimuli, observation continues. 360 00:31:06,900 --> 00:31:08,967 You wanted to see me? 361 00:31:09,067 --> 00:31:10,100 You don't know why? 362 00:31:12,900 --> 00:31:14,400 I find that rather worrying. 363 00:31:30,267 --> 00:31:32,000 Yes, I wrote it in a hurry. 364 00:31:32,100 --> 00:31:33,033 I can read the writing. 365 00:31:33,133 --> 00:31:35,533 It's the sense I can't make out. 366 00:31:35,633 --> 00:31:37,000 Age 10. 367 00:31:37,100 --> 00:31:38,733 Blow on head. 368 00:31:38,833 --> 00:31:40,267 Slight bruise. 369 00:31:40,367 --> 00:31:41,167 OK. 370 00:31:43,767 --> 00:31:45,500 Do we know what kind of blow? 371 00:31:45,600 --> 00:31:47,867 Or where on his head or was he knocked out. 372 00:31:47,967 --> 00:31:50,333 Well, I can't remember. 373 00:31:50,433 --> 00:31:52,967 Oh, when he goes home and dies in his sleep, 374 00:31:53,067 --> 00:31:54,967 what are you going to tell his mother? 375 00:31:55,067 --> 00:31:57,167 You're going to tell her you can't remember? 376 00:31:57,267 --> 00:31:58,633 I don't think he was knocked out. 377 00:31:58,733 --> 00:32:00,000 Don't think? 378 00:32:00,100 --> 00:32:02,367 Look, I didn't expect to have so many-- 379 00:32:02,467 --> 00:32:03,867 I'll be blunt with you, Hennessey. it 380 00:32:03,967 --> 00:32:06,900 wasn't my choice to hire you. 381 00:32:07,000 --> 00:32:09,367 I don't give a damn for your brilliant career. 382 00:32:09,467 --> 00:32:12,600 I want someone who can take a history, someone who 383 00:32:12,700 --> 00:32:14,500 can examine a patient properly, someone 384 00:32:14,600 --> 00:32:17,267 who can apply the basic principles of medical care. 385 00:32:17,367 --> 00:32:19,633 You must be capable of that. 386 00:32:19,733 --> 00:32:20,533 Of course. 387 00:32:37,000 --> 00:32:38,500 Feel his pulse. 388 00:32:41,600 --> 00:32:42,667 It's irregular. 389 00:32:42,767 --> 00:32:43,567 So? 390 00:32:46,033 --> 00:32:48,600 Atrial fibrillation. 391 00:32:48,700 --> 00:32:51,567 - Listen to his chest. - Please sit forward. 392 00:32:58,167 --> 00:33:00,867 Breath in, please. 393 00:33:00,967 --> 00:33:04,300 And out And in and out. 394 00:33:07,767 --> 00:33:08,600 And in. 395 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 And out. 396 00:33:16,267 --> 00:33:18,833 Basal crepitations 397 00:33:18,933 --> 00:33:19,767 Feel his liver. 398 00:33:27,367 --> 00:33:29,033 Well? 399 00:33:29,133 --> 00:33:31,600 It's normal. 400 00:33:31,700 --> 00:33:34,067 What do you mean, normal? 401 00:33:34,167 --> 00:33:35,767 If you can feel it, it isn't normal. 402 00:33:35,867 --> 00:33:37,900 So what is it? 403 00:33:38,000 --> 00:33:39,933 Abnormal? 404 00:33:40,033 --> 00:33:41,867 Enlarged. 405 00:33:41,967 --> 00:33:46,400 Smooth, enlarged, nonpulsatile. 406 00:33:46,500 --> 00:33:48,967 Diagnosis? 407 00:33:49,067 --> 00:33:50,167 Hepatitis? 408 00:33:58,033 --> 00:33:59,533 Cirrhosis? 409 00:33:59,633 --> 00:34:01,267 Of, course. 410 00:34:01,367 --> 00:34:02,367 Classic. 411 00:34:02,467 --> 00:34:06,900 Wasting, spider nevi, jaundice, varices. 412 00:34:07,000 --> 00:34:08,967 You've been drinking? 413 00:34:09,067 --> 00:34:13,067 I'm a dead man anyway. 414 00:34:13,167 --> 00:34:15,267 So tell me why I shouldn't fire you. 415 00:34:15,367 --> 00:34:19,133 No reason except it reflects on us too. 416 00:34:19,233 --> 00:34:21,033 You've got 24 hours to shape up. 417 00:34:21,133 --> 00:34:21,967 OK, I'll try. 418 00:34:22,067 --> 00:34:23,233 Damn right you will. 419 00:34:55,133 --> 00:34:58,300 Don't you think we should talk? 420 00:34:58,400 --> 00:35:01,733 You can't do it, can you? 421 00:35:01,833 --> 00:35:03,867 I had this kind of one day flu. 422 00:35:03,967 --> 00:35:05,200 Listen to me. 423 00:35:05,300 --> 00:35:07,500 My job is hard enough without having to cover. 424 00:35:07,600 --> 00:35:11,500 You don't have to cover for me, all right? 425 00:35:11,600 --> 00:35:13,333 You're not the first. 426 00:35:13,433 --> 00:35:15,433 They all come here straight off the wall, read a book, 427 00:35:15,533 --> 00:35:17,700 and think they can walk on water. 428 00:35:17,800 --> 00:35:20,000 You'll have to learn. 429 00:35:20,100 --> 00:35:23,900 Just be straight with me. 430 00:35:24,000 --> 00:35:27,467 All right. 431 00:35:27,567 --> 00:35:28,567 Thanks. 432 00:35:28,667 --> 00:35:29,500 Christine, 433 00:35:29,600 --> 00:35:30,300 Christine. 434 00:35:30,400 --> 00:35:31,667 Matthew, Simon, it's Simon. 435 00:35:36,667 --> 00:35:39,567 What's your first case? 436 00:35:39,667 --> 00:35:41,033 Nothing, sprained ankle. 437 00:35:41,133 --> 00:35:42,400 You know about sprained ankles? 438 00:35:42,500 --> 00:35:43,400 Of course. 439 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 No. 440 00:35:47,367 --> 00:35:48,000 OK. 441 00:35:48,100 --> 00:35:49,833 I was on a renal unit. 442 00:35:49,933 --> 00:35:51,400 They don't have ankles. 443 00:35:54,500 --> 00:35:55,333 Hm. 444 00:36:09,967 --> 00:36:11,000 Look at the ceiling. 445 00:36:11,100 --> 00:36:14,667 What happens on a renal unit? 446 00:36:14,767 --> 00:36:19,267 Lights flash, beepers beep, a lot of flooding. 447 00:36:19,367 --> 00:36:20,767 I know someone in the West Halward. 448 00:36:26,200 --> 00:36:28,167 What do they do? 449 00:36:28,267 --> 00:36:29,533 He's got mitral stenosis. 450 00:36:33,267 --> 00:36:35,833 That's a relief. 451 00:36:35,933 --> 00:36:38,300 On examination, past medical history. 452 00:36:41,333 --> 00:36:43,833 Home, ward, general practice. 453 00:36:43,933 --> 00:36:45,467 You'll be bored in a few weeks. 454 00:37:06,200 --> 00:37:09,100 Most of the time it's the same old stuff, head injuries, 455 00:37:09,200 --> 00:37:11,467 sprains, necks of femur. - Bye, Christine. 456 00:37:11,567 --> 00:37:12,400 Bye. 457 00:37:15,200 --> 00:37:18,733 NBI, no bony injury. 458 00:37:18,833 --> 00:37:20,900 Hi. 459 00:37:21,000 --> 00:37:23,667 You just have to do your homework. 460 00:37:23,767 --> 00:37:24,667 See you on Monday. 461 00:37:27,633 --> 00:37:30,533 Hi, Simon. 462 00:37:30,633 --> 00:37:31,733 Home for the weekend? 463 00:37:31,833 --> 00:37:33,367 No, sentimental journey. 464 00:37:37,667 --> 00:37:39,433 [latin] 465 00:37:39,533 --> 00:37:41,333 What does that mean? 466 00:37:41,433 --> 00:37:44,967 Work hard, play hard, no talking after lights 467 00:37:45,067 --> 00:37:48,633 out, that sort of thing. 468 00:37:48,733 --> 00:37:52,167 Which one's you? 469 00:37:52,267 --> 00:37:54,300 Back row, eighth from the right. 470 00:37:58,667 --> 00:38:00,533 It's the eyes, isn't it? 471 00:38:32,833 --> 00:38:34,100 What are you doing? 472 00:38:34,200 --> 00:38:37,533 I used to be a pupil here. 473 00:38:37,633 --> 00:38:39,133 I don't believe you. 474 00:38:45,033 --> 00:38:46,833 I could report you, you know. 475 00:38:46,933 --> 00:38:47,967 I could probably break your neck. 476 00:38:48,067 --> 00:38:50,067 Yes, I expect you could. 477 00:38:54,167 --> 00:38:56,000 Why are you writing that down? 478 00:38:56,100 --> 00:38:58,367 Old times sake. 479 00:38:58,467 --> 00:39:00,633 The past in another country. 480 00:39:00,733 --> 00:39:03,000 Who said that? 481 00:39:03,100 --> 00:39:04,200 I said it. 482 00:39:04,300 --> 00:39:06,400 I made it up actually. 483 00:39:06,500 --> 00:39:08,300 What's funny? 484 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 Why did you think I wasn't a pupil here? 485 00:39:10,500 --> 00:39:13,267 Well, your clothes are rather cheap. 486 00:39:16,033 --> 00:39:18,800 Do you know what your motto means? 487 00:39:18,900 --> 00:39:19,867 Yes. 488 00:39:19,967 --> 00:39:20,800 It's Latin. 489 00:39:20,900 --> 00:39:21,767 I do know. 490 00:39:21,867 --> 00:39:24,500 I just can't be bothered. 491 00:39:24,600 --> 00:39:25,433 Sell me your scarf. 492 00:39:37,533 --> 00:39:40,200 Having problems? 493 00:39:40,300 --> 00:39:41,633 I was a terrible Boy Scout. 494 00:39:56,067 --> 00:39:57,267 You like plays? 495 00:39:57,367 --> 00:39:58,667 Uh, huh. 496 00:39:58,767 --> 00:40:02,633 I'm trying to be an actress. 497 00:40:02,733 --> 00:40:04,833 How's your school? 498 00:40:04,933 --> 00:40:06,567 Same as ever. 499 00:40:06,667 --> 00:40:08,433 That's a lonely way to spend a weekend. 500 00:40:12,733 --> 00:40:16,800 Sorry, you don't like talking about yourself much, do you? 501 00:40:16,900 --> 00:40:19,867 So why did you give up acting? 502 00:40:19,967 --> 00:40:21,833 Come to think of it, neither do I. 503 00:40:21,933 --> 00:40:22,767 Catholic guilt? 504 00:40:27,400 --> 00:40:29,200 And what do you know about that? 505 00:40:29,300 --> 00:40:34,300 Well, I have this friend from Scotland. 506 00:40:34,400 --> 00:40:37,967 Actually it's got more to do with my father. 507 00:40:38,067 --> 00:40:39,700 What kind of friend? 508 00:40:39,800 --> 00:40:45,533 [yell] 509 00:40:45,633 --> 00:40:48,400 Found her unconscious in Park Street. 510 00:40:48,500 --> 00:40:49,200 Pulse thready. 511 00:40:49,300 --> 00:40:50,400 Blood pressure unrecordable. 512 00:40:50,500 --> 00:40:52,000 He arrested twice in the ambulance. 513 00:40:52,100 --> 00:40:53,033 No pills. 514 00:40:53,133 --> 00:40:54,833 medical history. 515 00:40:54,933 --> 00:40:58,100 Mary, take this trolley. 516 00:40:58,200 --> 00:41:00,233 Is she still with us? 517 00:41:00,333 --> 00:41:01,200 Yes. 518 00:41:05,067 --> 00:41:05,933 She's gone again. 519 00:41:06,033 --> 00:41:08,233 Ring three, three, three. 520 00:41:08,333 --> 00:41:10,267 Seen this before? - Heroin. 521 00:41:10,367 --> 00:41:11,333 Uh, huh. 522 00:41:11,433 --> 00:41:12,033 You do the drip. 523 00:41:12,133 --> 00:41:13,033 I'll get the Narcan. 524 00:41:13,133 --> 00:41:14,067 Come on, Lily. 525 00:41:14,167 --> 00:41:15,933 Don't go now. Come on. 526 00:41:16,033 --> 00:41:17,767 Cardiac arrest, casualty. 527 00:41:37,067 --> 00:41:38,633 Narcan, point four. 528 00:41:38,733 --> 00:41:39,567 Check. 529 00:41:51,033 --> 00:41:54,033 Too late. Hello. 530 00:41:54,133 --> 00:41:56,000 You're in hospital. 531 00:41:56,100 --> 00:41:58,100 This doctor just saved your life. 532 00:42:18,033 --> 00:42:19,000 Simon, you found it then. 533 00:42:19,100 --> 00:42:20,133 Come in, come in. 534 00:42:23,833 --> 00:42:25,767 [latin] 535 00:42:25,867 --> 00:42:26,867 Oh, here, here. 536 00:42:26,967 --> 00:42:29,833 Happy days. 537 00:42:29,933 --> 00:42:33,867 Then where in Cambridge? 538 00:42:33,967 --> 00:42:35,033 Claire. 539 00:42:35,133 --> 00:42:37,533 He seems like a fine old gentleman. 540 00:42:37,633 --> 00:42:38,933 He was a monster. 541 00:42:39,033 --> 00:42:40,033 I liked the frame. 542 00:42:43,033 --> 00:42:44,033 Which one's Claire? 543 00:42:46,600 --> 00:42:48,300 On the canal. 544 00:42:48,400 --> 00:42:49,633 River. 545 00:42:49,733 --> 00:42:52,700 But which side of King's? 546 00:42:52,800 --> 00:42:53,833 This wine is delicious. 547 00:42:53,933 --> 00:42:55,067 Can I see the bottle? 548 00:42:55,167 --> 00:42:57,433 You don't mean the red brick one? 549 00:42:57,533 --> 00:42:58,500 Yes. 550 00:42:58,600 --> 00:43:00,067 Next to the Anchor? 551 00:43:00,167 --> 00:43:01,633 That's Queens. 552 00:43:01,733 --> 00:43:02,967 Celia. 553 00:43:03,067 --> 00:43:06,267 Describe Claire College Cambridge to me. 554 00:43:06,367 --> 00:43:09,800 It's the granite one, down the path behind the-- 555 00:43:09,900 --> 00:43:12,300 Simon said it was brick. 556 00:43:12,400 --> 00:43:14,733 He must get confusing it with somewhere else. 557 00:43:14,833 --> 00:43:15,933 Of course he's not. 558 00:43:16,033 --> 00:43:17,133 He went there. 559 00:43:17,233 --> 00:43:19,567 Help yourselves to vegetables. 560 00:43:19,667 --> 00:43:21,100 You said it was brick. 561 00:43:21,200 --> 00:43:22,700 No, it's my fault. We were coming from opposite sides. 562 00:43:22,800 --> 00:43:23,600 I'm sorry. 563 00:43:23,700 --> 00:43:24,900 We weren't 564 00:43:25,000 --> 00:43:28,400 Eat up, dear before it gets cold. 565 00:43:28,500 --> 00:43:29,333 We weren't. 566 00:43:34,300 --> 00:43:37,067 He gets things mixed up. 567 00:43:37,167 --> 00:43:39,567 You probably know. 568 00:43:39,667 --> 00:43:41,267 No. 569 00:43:41,367 --> 00:43:48,167 You're bound to hear this, so I might as well tell you. 570 00:43:48,267 --> 00:43:53,367 The fact is he made a few little misjudgments at work. 571 00:43:53,467 --> 00:43:58,933 Nothing serious, but enough to raise questions. 572 00:43:59,033 --> 00:44:04,000 They offered to retire Benny, but he said he felt victimized. 573 00:44:04,100 --> 00:44:07,000 Said other doctors make mistakes, 574 00:44:07,100 --> 00:44:09,200 which is heresy as you know. 575 00:44:09,300 --> 00:44:12,467 So in the end Charles Thorne, who is really-- no, 576 00:44:12,567 --> 00:44:14,733 thank you --anesthetics, agreed to oversee things. 577 00:44:14,833 --> 00:44:18,100 Benny is still in charge, hiring of staff, maintenance 578 00:44:18,200 --> 00:44:22,067 of equipment, but it hurt. 579 00:44:22,167 --> 00:44:24,400 Which is why we had such a good time there. 580 00:44:28,267 --> 00:44:33,633 Cambridge College, built in dah, de, da, de, da of stone 581 00:44:33,733 --> 00:44:35,700 between Kings and Trinity. 582 00:44:35,800 --> 00:44:36,967 Yes. 583 00:44:37,067 --> 00:44:38,533 I'm sure that's what Simon's saying dear. 584 00:44:38,633 --> 00:44:39,467 It's not. 585 00:44:39,567 --> 00:44:40,633 You said-- 586 00:44:40,733 --> 00:44:42,900 Benny, don't fuss. 587 00:44:43,000 --> 00:44:44,967 We were just talking about Africa. 588 00:44:45,067 --> 00:44:47,600 Yes, I hear you had quite a holiday. 589 00:44:47,700 --> 00:44:51,833 We were stationed in Kenya for how long? 590 00:44:51,933 --> 00:44:56,333 Eight years in Khalifi Creek. 591 00:44:56,433 --> 00:44:58,000 Happy days. 592 00:44:58,100 --> 00:44:59,333 Weren't they, darling? 593 00:44:59,433 --> 00:45:00,267 Yes. 594 00:45:04,600 --> 00:45:05,400 Yes, they were. 595 00:45:19,833 --> 00:45:21,133 What is it? 596 00:45:21,233 --> 00:45:23,100 It's just like old times. 597 00:45:23,200 --> 00:45:24,700 Where was that? 598 00:45:29,167 --> 00:45:32,233 You don't hang out with the others much, do you? 599 00:45:32,333 --> 00:45:34,633 No, they talk a lot about medicine. 600 00:45:42,333 --> 00:45:44,500 So what do you like talking about? 601 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 Sex. 602 00:45:46,700 --> 00:45:47,900 Death. Football. 603 00:45:48,000 --> 00:45:49,100 In that order? 604 00:46:52,100 --> 00:46:53,667 Look, I'm sorry. 605 00:46:53,767 --> 00:46:54,600 I'm sorry. 606 00:46:54,700 --> 00:46:56,767 Is there a doctor here? 607 00:46:56,867 --> 00:46:59,767 No, seriously, I'm serious. 608 00:46:59,867 --> 00:47:01,467 Is there a doctor? 609 00:47:01,567 --> 00:47:03,533 You want to go? 610 00:47:03,633 --> 00:47:05,433 Go on. 611 00:47:05,533 --> 00:47:06,767 Yeah, man, come on. 612 00:47:11,933 --> 00:47:13,567 Jesus, what happened? 613 00:47:13,667 --> 00:47:14,567 Release his tie. 614 00:47:14,667 --> 00:47:15,500 Let's get him on the floor. 615 00:47:20,933 --> 00:47:24,400 Rip the suit and you're dead, mate. 616 00:47:24,500 --> 00:47:26,433 It's a miracle. 617 00:47:26,533 --> 00:47:27,400 A miracle. 618 00:47:33,167 --> 00:47:35,633 My brother, aren't you wonderful? 619 00:47:46,733 --> 00:47:47,600 My hero. 620 00:47:53,000 --> 00:47:54,533 The middle ager in three. 621 00:47:54,633 --> 00:47:56,733 You know about her. 622 00:47:56,833 --> 00:47:57,667 He's RIF pain. 623 00:47:57,767 --> 00:47:59,900 Could be an appendix. 624 00:48:00,000 --> 00:48:02,100 Kid with a bead up his nose. 625 00:48:02,200 --> 00:48:03,167 Nothing serious. OK? 626 00:48:03,267 --> 00:48:06,967 - Great. - See you tomorrow. 627 00:48:07,067 --> 00:48:08,833 Hi, Chris. 628 00:48:08,933 --> 00:48:11,767 Oh. 629 00:48:11,867 --> 00:48:13,800 She's not here I'm afraid. 630 00:48:13,900 --> 00:48:15,500 When's she due back? 631 00:48:15,600 --> 00:48:16,200 I don't know. 632 00:48:16,300 --> 00:48:17,400 It's her father again. 633 00:48:17,500 --> 00:48:18,667 What about him? 634 00:48:18,767 --> 00:48:19,833 In London. 635 00:48:19,933 --> 00:48:20,800 You know he's been ill. 636 00:48:20,900 --> 00:48:22,267 No, I didn't. 637 00:48:22,367 --> 00:48:23,200 Oh. 638 00:48:27,433 --> 00:48:29,867 Well, I've only been here a few weeks. 639 00:48:29,967 --> 00:48:31,833 She's probably told you I'm hopeless. 640 00:48:31,933 --> 00:48:33,433 No. 641 00:48:33,533 --> 00:48:35,167 She said you're the only doctor she's ever met who didn't think 642 00:48:35,267 --> 00:48:39,167 the sun shone out of-- well, who wasn't 643 00:48:39,267 --> 00:48:42,867 always bossing people around. 644 00:48:42,967 --> 00:48:44,200 Christine said that? 645 00:48:44,300 --> 00:48:46,400 A couple of people have. 646 00:49:07,433 --> 00:49:08,233 Dada? 647 00:49:16,100 --> 00:49:18,200 Dada, what's happened to you? 648 00:49:44,233 --> 00:49:45,067 Something happened. 649 00:49:45,167 --> 00:49:46,233 She had to stay. 650 00:49:55,800 --> 00:49:57,100 Did anyone ask Simon? 651 00:49:57,200 --> 00:49:58,900 He's studying again. 652 00:49:59,000 --> 00:50:00,200 Conscientious bastard. 653 00:50:12,233 --> 00:50:19,700 (SINGING) Oh, yes, I'm the great pretender, 654 00:50:19,800 --> 00:50:25,967 pretending that I'm doing well. 655 00:50:26,067 --> 00:50:32,600 My need is such I pretend too much. 656 00:50:32,700 --> 00:50:38,800 I'm lonely but no one can tell. 657 00:50:38,900 --> 00:50:45,633 Whoa, yes, I'm the great pretender. 658 00:50:45,733 --> 00:50:52,000 Adrift in a world of my own. 659 00:50:52,100 --> 00:50:58,900 I play the game but to my real shame, 660 00:50:59,000 --> 00:51:03,433 you've left me to dream all alone. 661 00:51:15,800 --> 00:51:17,667 Hi. 662 00:51:17,767 --> 00:51:19,633 I was just passing. 663 00:51:19,733 --> 00:51:20,633 Keep the change. 664 00:51:20,733 --> 00:51:22,000 Thank you. 665 00:51:22,100 --> 00:51:24,467 Any risk of a coffee. 666 00:51:24,567 --> 00:51:26,500 Look it is not a good idea, is it? 667 00:51:26,600 --> 00:51:28,767 What isn't? 668 00:51:28,867 --> 00:51:29,733 My father died. 669 00:51:29,833 --> 00:51:30,767 I stayed for the funeral. 670 00:51:30,867 --> 00:51:32,300 Oh, God, I'm sorry. 671 00:51:38,600 --> 00:51:39,567 Well, I'll just-- 672 00:51:39,667 --> 00:51:42,167 No, come up. 673 00:51:42,267 --> 00:51:44,933 He must have known earlier. 674 00:51:45,033 --> 00:51:47,467 He wouldn't let them call me. 675 00:51:47,567 --> 00:51:50,600 This stupid thing about how important my work is. 676 00:51:53,733 --> 00:51:56,567 Didn't you ask me once why I gave up acting? 677 00:51:56,667 --> 00:51:57,533 Uh, huh. 678 00:51:57,633 --> 00:51:58,467 Because of him. 679 00:52:01,267 --> 00:52:02,600 It's nothing he said. 680 00:52:02,700 --> 00:52:04,733 He never said much. 681 00:52:04,833 --> 00:52:15,467 Just his um, he was just such a good man, you know? 682 00:52:15,567 --> 00:52:16,400 So solid. 683 00:52:21,433 --> 00:52:23,133 There should be a heaven, shouldn't there? 684 00:52:23,233 --> 00:52:24,467 For people like him? 685 00:52:28,200 --> 00:52:37,033 I mean, 36 years of doing his duty and want nothing. 686 00:52:37,133 --> 00:52:39,767 You get sick and you die. 687 00:52:39,867 --> 00:52:42,400 That's why he didn't want me there. 688 00:52:45,467 --> 00:52:49,300 He finally bloody realized, didn't he? 689 00:52:49,400 --> 00:52:53,667 He knew in the end, it's just all so much rubbish. 690 00:53:04,900 --> 00:53:07,100 I'm so sorry. 691 00:53:07,200 --> 00:53:09,233 I'm not normally like this. 692 00:53:19,867 --> 00:53:25,300 Look, this is really bad. 693 00:53:25,400 --> 00:53:28,233 You should never get involved with people you work with. 694 00:53:28,333 --> 00:53:30,100 I read that in a magazine. 695 00:53:30,200 --> 00:53:33,200 It's my fault. 696 00:53:33,300 --> 00:53:35,167 You just caught me at a bad time. 697 00:53:35,267 --> 00:53:37,200 I know, I know, I know, it's wrong of me. 698 00:53:40,067 --> 00:53:41,400 Actually I didn't think it was. 699 00:53:45,733 --> 00:53:46,867 Talk to me. 700 00:53:46,967 --> 00:53:47,800 Say what? 701 00:53:47,900 --> 00:53:49,033 Whatever. 702 00:53:49,133 --> 00:53:50,167 Anything. 703 00:53:52,233 --> 00:53:53,167 I'm not a doctor. 704 00:53:53,267 --> 00:53:54,700 My name's not Simon Hennessey. 705 00:53:54,800 --> 00:53:55,833 What are you called? 706 00:53:55,933 --> 00:53:57,700 Matthew Harris. 707 00:53:57,800 --> 00:54:01,200 It sounds like an estate agent. 708 00:54:01,300 --> 00:54:04,000 I was a biology dropout. 709 00:54:04,100 --> 00:54:05,233 I worked on a kibbutz. 710 00:54:05,333 --> 00:54:06,433 I sold vacuum cleaners. 711 00:54:09,533 --> 00:54:11,167 - More. - Why? 712 00:54:11,267 --> 00:54:14,167 Because lies turn me on. 713 00:54:14,267 --> 00:54:17,833 I grew up in Warrington. 714 00:54:17,933 --> 00:54:19,767 My father sold scientific instruments. 715 00:54:19,867 --> 00:54:21,467 My mother ran a gift shop. 716 00:54:21,567 --> 00:54:23,000 - I love it when you talk. - I can't think. 717 00:54:23,100 --> 00:54:25,200 - Yes. - No, no, no. 718 00:54:25,300 --> 00:54:26,133 No more. 719 00:54:29,833 --> 00:54:30,667 10 P on this one. 720 00:54:35,700 --> 00:54:38,200 Left sided pneumothorax. 721 00:54:38,300 --> 00:54:39,767 This is getting serious. 722 00:54:43,100 --> 00:54:44,100 Open wide. 723 00:55:00,400 --> 00:55:01,700 Oh! 724 00:55:01,800 --> 00:55:02,667 Sorry. 725 00:55:02,767 --> 00:55:03,633 Oh, God. 726 00:55:06,700 --> 00:55:07,533 Shit. 727 00:55:20,867 --> 00:55:23,400 This is a disaster. 728 00:55:23,500 --> 00:55:25,500 Me too. 729 00:55:25,600 --> 00:55:27,533 God I used to be terrified to admit that. 730 00:55:27,633 --> 00:55:28,467 Why? 731 00:55:31,100 --> 00:55:32,367 Scared of stopping. 732 00:55:32,467 --> 00:55:35,200 Desperate to get on, change, change. 733 00:55:38,067 --> 00:55:41,533 Funny, you're so evasive a lot of the time. 734 00:55:41,633 --> 00:55:43,500 Don't you still enjoy it? 735 00:55:43,600 --> 00:55:44,533 Sometimes. 736 00:55:44,633 --> 00:55:46,467 I like emergencies. 737 00:55:46,567 --> 00:55:47,867 I like the danger. 738 00:55:47,967 --> 00:55:49,233 Isn't that terrible? 739 00:55:49,333 --> 00:55:51,400 I like a bit of danger. 740 00:55:56,767 --> 00:55:57,867 Fun? 741 00:55:57,967 --> 00:56:00,600 Listen, I wake up feeling like that. 742 00:56:00,700 --> 00:56:03,833 So where in Hampstead are your mom and dad? 743 00:56:03,933 --> 00:56:07,133 You don't want to go there. 744 00:56:07,233 --> 00:56:09,000 I don't get on with them, that's all. 745 00:56:09,100 --> 00:56:10,467 Why not? 746 00:56:10,567 --> 00:56:12,800 Well, I guess they're disappointed in me. 747 00:56:12,900 --> 00:56:14,367 Disappointed? 748 00:56:14,467 --> 00:56:15,933 No, the real reason is every time I tell them something, 749 00:56:16,033 --> 00:56:17,300 they ask me another question. 750 00:56:17,400 --> 00:56:20,100 Oh, right, conversation will never catch on. 751 00:56:20,200 --> 00:56:22,500 They wanted me to be a barrister like my father. 752 00:56:22,600 --> 00:56:24,700 I thought you said he was a stockbroker. 753 00:56:24,800 --> 00:56:26,900 Well, he is. Well, he was. 754 00:56:27,000 --> 00:56:28,100 Changed. - When? 755 00:56:28,200 --> 00:56:29,500 How deep do you think this is? 756 00:56:29,600 --> 00:56:30,633 When? 757 00:56:30,733 --> 00:56:32,033 Simon! 758 00:56:32,133 --> 00:56:33,600 You're certifiable! 759 00:56:36,700 --> 00:56:38,600 Why? 760 00:56:38,700 --> 00:56:40,200 How do I get back? 761 00:57:00,967 --> 00:57:02,733 To be rather than to seem. 762 00:57:06,700 --> 00:57:07,700 So when did he change his job? 763 00:57:07,800 --> 00:57:08,600 Who? 764 00:57:08,700 --> 00:57:10,400 Your father. 765 00:57:10,500 --> 00:57:12,600 Not still that. 766 00:57:12,700 --> 00:57:15,667 Yeah, still that. 767 00:57:15,767 --> 00:57:18,367 I don't see the point. 768 00:57:18,467 --> 00:57:21,633 So that I can feel close to you, is that good enough? 769 00:57:21,733 --> 00:57:23,967 I mean what else is there? 770 00:57:24,067 --> 00:57:27,733 Just how many times can we screw in one day? 771 00:57:27,833 --> 00:57:28,633 We are close. 772 00:57:28,733 --> 00:57:29,833 I feel close to you. 773 00:57:29,933 --> 00:57:31,100 It's just I can't. 774 00:57:31,200 --> 00:57:33,700 I don't need any more stupid questions. 775 00:57:44,067 --> 00:57:47,033 Do you know what our school motto is? 776 00:57:47,133 --> 00:57:48,600 Love is honesty. 777 00:57:58,967 --> 00:58:00,600 Christine. 778 00:58:00,700 --> 00:58:01,500 No questions. 779 00:58:01,600 --> 00:58:02,633 That's fine by me. 780 00:58:23,633 --> 00:58:24,967 Simon. 781 00:58:25,067 --> 00:58:26,667 I'm so glad it's you. 782 00:58:26,767 --> 00:58:28,200 Celia. 783 00:58:28,300 --> 00:58:30,567 My god, what have you done? 784 00:58:30,667 --> 00:58:32,200 Oh, nothing. 785 00:58:32,300 --> 00:58:36,333 Well, I'm not sure it does look a bit-- I was coming in 786 00:58:36,433 --> 00:58:38,533 with the shopping, and this bit carpet 787 00:58:38,633 --> 00:58:43,133 that's come up over that silly-- do you think it's all right? 788 00:58:43,233 --> 00:58:48,733 It's a silly flap under the door and-- ow! 789 00:58:48,833 --> 00:58:50,700 A fiver. 790 00:58:50,800 --> 00:58:51,633 Too easy. 791 00:58:56,167 --> 00:58:57,167 Is it serious? 792 00:58:57,267 --> 00:58:58,100 No. 793 00:59:25,000 --> 00:59:27,533 It's been one of these days. 794 00:59:27,633 --> 00:59:30,700 There was a man to fix the washing machine. 795 00:59:30,800 --> 00:59:38,867 He came in and hummed and hawed and to be frank, 796 00:59:38,967 --> 00:59:40,333 I really doubt if some of these people 797 00:59:40,433 --> 00:59:42,733 know where the powder goes. 798 00:59:42,833 --> 00:59:44,967 It's the same at the garage. 799 00:59:45,067 --> 00:59:46,667 There was a problem with the Volvo. 800 00:59:49,233 --> 00:59:52,133 I've always been such a fool with machinery. 801 00:59:56,467 --> 00:59:57,100 Ow. 802 00:59:57,200 --> 00:59:59,400 That's the worst bit. 803 00:59:59,500 --> 01:00:04,800 Anyway, it was making noise like a lion. 804 01:00:04,900 --> 01:00:07,900 They have this sort of cough like. 805 01:00:08,000 --> 01:00:10,067 I get all that? 806 01:00:10,167 --> 01:00:12,100 Heap strong medicine. 807 01:00:17,000 --> 01:00:21,433 So Benny took it in and-- I felt that. 808 01:00:21,533 --> 01:00:24,167 No matter. 809 01:00:24,267 --> 01:00:27,100 The Keatons have had it for a week and said it was all fixed. 810 01:00:27,200 --> 01:00:29,600 If you get up speed, it's just as bad. 811 01:00:33,633 --> 01:00:34,433 OK. 812 01:00:37,433 --> 01:00:42,567 Anyway, from the look of the mechanic, not just his age. 813 01:00:42,667 --> 01:00:48,067 Well, he has no sort of method, you know? 814 01:00:48,167 --> 01:00:52,867 Seems anyone can put on a yellow boiler's suit and-- 815 01:00:52,967 --> 01:00:54,867 You're still not numb? 816 01:00:54,967 --> 01:00:55,833 No. 817 01:00:55,933 --> 01:00:57,767 No tingling or anything? 818 01:00:57,867 --> 01:00:59,867 No. 819 01:00:59,967 --> 01:01:02,333 I do feel a little bit sick? 820 01:01:02,433 --> 01:01:03,233 Sick? 821 01:01:07,600 --> 01:01:10,367 Actually, is there a bowl or something? 822 01:01:10,467 --> 01:01:11,300 Bowl. 823 01:01:26,433 --> 01:01:27,033 One bowl. 824 01:01:27,133 --> 01:01:28,633 How are you now? 825 01:01:28,733 --> 01:01:31,633 Oh, Jesus fuck! 826 01:01:31,733 --> 01:01:34,700 Come on, Celia. 827 01:01:34,800 --> 01:01:35,633 Bastard. 828 01:01:35,733 --> 01:01:38,600 Shit. come on, Celia. 829 01:01:38,700 --> 01:01:39,600 Oh, no! 830 01:01:47,100 --> 01:01:48,167 Christine! 831 01:01:51,667 --> 01:01:52,567 Christine! 832 01:02:13,000 --> 01:02:13,967 Live. 833 01:02:14,067 --> 01:02:15,100 Live. 834 01:02:38,200 --> 01:02:39,300 Three, three, three. - What happened? 835 01:02:39,400 --> 01:02:40,700 - She just came in. - Who is it? 836 01:02:40,800 --> 01:02:41,800 Quickly! Let me do that. 837 01:02:41,900 --> 01:02:42,733 I'll take it. 838 01:02:52,000 --> 01:02:52,900 Cardiac arrest. 839 01:02:53,000 --> 01:02:55,867 Casualty. 840 01:02:55,967 --> 01:02:58,467 Yeah, sure. let me speak to them. 841 01:02:58,567 --> 01:02:59,567 [muttering prayer] 842 01:03:11,767 --> 01:03:12,600 Get the mask. 843 01:03:19,867 --> 01:03:22,867 Atropine. 844 01:03:22,967 --> 01:03:24,667 Adrenalin. 845 01:03:24,767 --> 01:03:27,933 One, two, three. 846 01:03:28,033 --> 01:03:28,867 Bicarb. 847 01:03:28,967 --> 01:03:32,467 One, two, three. 848 01:03:32,567 --> 01:03:33,667 How's that trace? 849 01:03:33,767 --> 01:03:36,433 We've got VFs. 850 01:03:36,533 --> 01:03:37,133 Where's Mumford? 851 01:03:37,233 --> 01:03:38,633 They're still trying. 852 01:03:38,733 --> 01:03:40,000 OK, stand back. 853 01:03:47,833 --> 01:03:48,800 Give me 360 again. 854 01:03:48,900 --> 01:03:49,733 Everyone clear. 855 01:03:52,833 --> 01:03:54,733 Any change? 856 01:03:54,833 --> 01:03:56,333 There's no pulse. 857 01:03:59,833 --> 01:04:02,800 Her pupils are fixed, Tony. 858 01:04:02,900 --> 01:04:03,700 OK. 859 01:04:07,200 --> 01:04:08,300 End of story. 860 01:04:17,200 --> 01:04:18,700 You reckon the cuff deflated? 861 01:04:23,767 --> 01:04:24,633 Must have been leaking, hey? 862 01:04:49,700 --> 01:04:50,767 Why did you start without me? 863 01:04:50,867 --> 01:04:52,067 I couldn't find you. 864 01:04:52,167 --> 01:04:54,000 You only had to call. 865 01:04:54,100 --> 01:04:55,467 You weren't around, so I started on my own. 866 01:04:55,567 --> 01:04:57,100 I wasn't going to leave her with a broken arm. 867 01:04:57,200 --> 01:04:59,033 - Simon. - I know what you're saying. 868 01:04:59,133 --> 01:05:01,967 I'm not saying anything. 869 01:05:02,067 --> 01:05:03,867 I shouldn't have run off. 870 01:05:03,967 --> 01:05:06,533 It's me just as much as you. 871 01:05:06,633 --> 01:05:08,567 Anyway, it doesn't matter who's fault it is. 872 01:05:08,667 --> 01:05:09,800 OK, OK, OK. 873 01:05:09,900 --> 01:05:10,833 Let's drop it. 874 01:05:10,933 --> 01:05:11,833 It's poor old Benny Mumford. 875 01:05:11,933 --> 01:05:12,733 Yeah, yeah, yeah. 876 01:05:12,833 --> 01:05:14,033 Poor old Benny. 877 01:05:14,133 --> 01:05:17,633 Don't you feel sorry? 878 01:05:17,733 --> 01:05:18,767 Right now, no. 879 01:05:18,867 --> 01:05:22,067 I feel scared, scared for me. 880 01:05:22,167 --> 01:05:24,300 OK, at least I recognize that. 881 01:05:24,400 --> 01:05:29,167 I'm not going to try to disguise it with some bogus sentiment. 882 01:05:29,267 --> 01:05:30,567 Chris, I'm sorry. 883 01:05:30,667 --> 01:05:32,933 No, you're right. 884 01:05:33,033 --> 01:05:34,267 Sorry. 885 01:05:34,367 --> 01:05:35,967 Sister wants to speak to you. 886 01:05:36,067 --> 01:05:37,167 Thank you. 887 01:05:40,033 --> 01:05:41,367 I'll go and talk to sister. 888 01:06:02,900 --> 01:06:04,133 I will speak the truth. 889 01:06:04,233 --> 01:06:05,500 - I will speak the truth. - The whole truth. 890 01:06:05,600 --> 01:06:07,133 - The whole truth. - And nothing but the truth. 891 01:06:07,233 --> 01:06:08,733 And nothing but the truth. 892 01:06:13,500 --> 01:06:16,733 Your name is Simon Garfield Hennessey. 893 01:06:16,833 --> 01:06:17,633 Yes. 894 01:06:21,033 --> 01:06:22,633 Clinically, she sustained the Colles' 895 01:06:22,733 --> 01:06:24,933 fracture, which is a common fracture of the arm, 896 01:06:25,033 --> 01:06:26,400 near the wrist. 897 01:06:26,500 --> 01:06:29,967 We performed an x-ray which confirmed this. 898 01:06:30,067 --> 01:06:31,800 Did you write these findings down? 899 01:06:31,900 --> 01:06:32,700 No. 900 01:06:36,267 --> 01:06:40,300 I was busy preparing things in the treatment room at the time. 901 01:06:40,400 --> 01:06:42,100 That's the nurse's job, isn't it? 902 01:06:42,200 --> 01:06:44,900 Well, we tend to help each other out. 903 01:06:45,000 --> 01:06:47,567 So where was she at the time? 904 01:06:51,167 --> 01:06:53,533 Well, was she in the department? 905 01:07:03,933 --> 01:07:06,467 But she didn't respond? 906 01:07:06,567 --> 01:07:07,500 No. 907 01:07:07,600 --> 01:07:08,400 Why not? 908 01:07:14,067 --> 01:07:16,167 Please speak for yourself and Nurse Taylor 909 01:07:16,267 --> 01:07:17,667 will speak for herself. 910 01:07:21,733 --> 01:07:22,600 I didn't call her. 911 01:07:32,033 --> 01:07:34,900 And the leak is where? 912 01:07:35,000 --> 01:07:36,100 Just here. 913 01:07:38,967 --> 01:07:41,400 It's very small. 914 01:07:41,500 --> 01:07:43,133 I see. 915 01:07:43,233 --> 01:07:46,000 Tell me, how often is this equipment maintained? 916 01:07:46,100 --> 01:07:47,433 Supposedly, every month. 917 01:07:47,533 --> 01:07:49,200 And in practice? 918 01:07:49,300 --> 01:07:53,133 Well this one, 12 weeks ago. 919 01:07:53,233 --> 01:07:54,933 And whose responsibility is that? 920 01:07:55,033 --> 01:07:56,200 Mine, sir. 921 01:07:56,300 --> 01:07:57,500 Me and Dr. Mumford. 922 01:08:04,067 --> 01:08:05,433 I'd like to call Christine Taylor. 923 01:08:07,867 --> 01:08:10,700 In your normal experience, this procedure is performed 924 01:08:10,800 --> 01:08:12,667 by a doctor and a nurse. 925 01:08:12,767 --> 01:08:13,833 Yes. 926 01:08:13,933 --> 01:08:15,267 One of the nurse's responsibilities 927 01:08:15,367 --> 01:08:18,933 being to check that a faulty cuff does not deflate. 928 01:08:19,033 --> 01:08:20,333 Yes. 929 01:08:20,433 --> 01:08:23,433 So, it is fair to say that if Dr. Hennessey had 930 01:08:23,533 --> 01:08:26,500 called you in the first place, this accident 931 01:08:26,600 --> 01:08:29,467 could have been avoided. 932 01:08:29,567 --> 01:08:32,167 He did call me. 933 01:08:32,267 --> 01:08:35,433 I was avoiding him. 934 01:08:35,533 --> 01:08:38,200 I'm sorry. 935 01:08:38,300 --> 01:08:40,000 I was under the impression that-- 936 01:08:40,100 --> 01:08:42,000 He's been trying to protect me. 937 01:08:42,100 --> 01:08:42,900 He did call me. 938 01:08:43,000 --> 01:08:47,967 It was my fault. 939 01:08:48,067 --> 01:08:49,533 Is this true? 940 01:08:52,967 --> 01:08:55,500 No? 941 01:08:55,600 --> 01:08:56,433 Yes. 942 01:09:03,867 --> 01:09:07,167 Any final submissions? 943 01:09:07,267 --> 01:09:10,833 So the patient, Celia Mumford died in the course 944 01:09:10,933 --> 01:09:12,600 of an anesthetic, which was performed 945 01:09:12,700 --> 01:09:16,833 properly, but for the absence of Nurse Taylor. 946 01:09:16,933 --> 01:09:23,233 It's not the remit of this court to discipline her, but-- yes. 947 01:09:29,100 --> 01:09:32,933 But failure of equipment seems the most significant 948 01:09:33,033 --> 01:09:35,333 causal factor, I've no hesitation 949 01:09:35,433 --> 01:09:39,267 in returning a verdict of death by misadventure. 950 01:09:39,367 --> 01:09:40,167 Thank you. 951 01:09:43,633 --> 01:09:44,533 Board rise. 952 01:09:50,933 --> 01:09:52,033 Well done, Simon. 953 01:09:55,900 --> 01:09:56,933 Dr. Thorne. 954 01:09:57,033 --> 01:09:59,367 Can I ask you how you feel about-- 955 01:09:59,467 --> 01:10:00,333 Quite happy. 956 01:10:00,433 --> 01:10:02,300 So there's no suggestion of mal-- 957 01:10:02,400 --> 01:10:04,500 Misadventure, I think that's very clear. 958 01:10:12,367 --> 01:10:13,200 [cheering] 959 01:10:13,300 --> 01:10:14,567 Simon! 960 01:10:14,667 --> 01:10:15,533 Dr. Death! 961 01:10:15,633 --> 01:10:17,400 Hail the conquering hero. 962 01:10:17,500 --> 01:10:20,900 You were crazy to try to take the blame. 963 01:10:21,000 --> 01:10:22,200 I thought it was very romantic. 964 01:10:22,300 --> 01:10:24,233 We knew you were guilty as hell. 965 01:11:22,167 --> 01:11:24,233 [SOUNDS OF LAUGHTER AND CHEERING] 966 01:11:27,533 --> 01:11:29,867 You could tell her this, I've been qualified for what, 967 01:11:29,967 --> 01:11:35,033 five years now, and I know one, maybe two people I've killed. 968 01:11:35,133 --> 01:11:37,433 And that's a bloody good batting average. 969 01:11:37,533 --> 01:11:38,767 See you Simon. 970 01:11:38,867 --> 01:11:41,500 There's no one in this room who's never made a mistake. 971 01:11:41,600 --> 01:11:43,400 If the punters don't accept that, frankly, 972 01:11:43,500 --> 01:11:44,333 who gives a shit? 973 01:12:19,600 --> 01:12:22,067 [gunshot] 974 01:12:35,900 --> 01:12:37,433 Where were you? 975 01:12:37,533 --> 01:12:38,133 What are you doing? 976 01:12:38,233 --> 01:12:40,000 What does it look like? 977 01:12:40,100 --> 01:12:42,067 Well where? 978 01:12:42,167 --> 01:12:44,033 Excuse me. 979 01:12:44,133 --> 01:12:45,833 Listen, I know what you've done for me. 980 01:12:45,933 --> 01:12:47,233 I just don't know why. 981 01:12:47,333 --> 01:12:48,600 Well, one of us had to go. 982 01:12:48,700 --> 01:12:49,933 That's not true. 983 01:12:50,033 --> 01:12:52,767 They said you can get off with a suspension. 984 01:12:52,867 --> 01:12:54,400 Even if it had been your fault. 985 01:12:54,500 --> 01:12:55,300 It was my fault. 986 01:12:55,400 --> 01:12:56,933 What? 987 01:12:57,033 --> 01:12:59,833 I should have been there. 988 01:12:59,933 --> 01:13:04,800 Some stupid lovers tiff. 989 01:13:04,900 --> 01:13:06,100 It's got nothing to do with you. 990 01:13:06,200 --> 01:13:08,767 What are you, on some kind of guilt trip? 991 01:13:08,867 --> 01:13:10,567 You're being like me. 992 01:13:10,667 --> 01:13:11,500 You've been very straight. 993 01:13:18,067 --> 01:13:20,500 Damn. 994 01:13:20,600 --> 01:13:21,700 Oxfam can have these. 995 01:13:25,267 --> 01:13:27,833 Do you know what I thought about most since this happened? 996 01:13:27,933 --> 01:13:31,667 The fact that it was split us up. 997 01:13:31,767 --> 01:13:35,500 It's frightening, isn't it, how selfish you get? 998 01:13:35,600 --> 01:13:39,533 You're just about the nicest, the kindest. 999 01:13:39,633 --> 01:13:40,467 I am not. 1000 01:13:40,567 --> 01:13:42,367 I never was. 1001 01:13:42,467 --> 01:13:45,000 It was just a role I was playing for my father. 1002 01:13:45,100 --> 01:13:46,367 This is bullshit. 1003 01:13:46,467 --> 01:13:47,833 Look, you do it for long enough, 1004 01:13:47,933 --> 01:13:50,767 you almost convince yourself it's true. 1005 01:13:50,867 --> 01:13:53,300 [phone rings] 1006 01:13:53,400 --> 01:13:55,900 Don't you? 1007 01:13:56,000 --> 01:13:58,000 - You know something? - Know what? 1008 01:13:58,100 --> 01:13:59,167 That you don't love me? 1009 01:13:59,267 --> 01:14:00,100 Yes. 1010 01:14:06,133 --> 01:14:09,433 Stop, will you. 1011 01:14:09,533 --> 01:14:10,400 You can't. 1012 01:14:15,300 --> 01:14:16,300 What about you stuff? 1013 01:14:16,400 --> 01:14:17,033 Sell it. 1014 01:14:17,133 --> 01:14:19,567 Give it away. 1015 01:14:19,667 --> 01:14:20,533 It is best this way. 1016 01:14:20,633 --> 01:14:21,867 But what about the flat? 1017 01:14:21,967 --> 01:14:23,367 Lease is in my desk. Go. 1018 01:14:23,467 --> 01:14:24,300 Go! 1019 01:15:07,067 --> 01:15:10,767 (SINGING) Well I come from Alabama, 1020 01:15:10,867 --> 01:15:14,000 with a banjo on my knee. 1021 01:15:14,100 --> 01:15:18,367 And I'm bound for Louisiana, my true love for to see. 1022 01:15:21,933 --> 01:15:28,300 Rained all night the day I left, the weather was bone dry. 1023 01:15:28,400 --> 01:15:31,467 Sun was hot, I froze myself. 1024 01:15:31,567 --> 01:15:33,867 Susanna, don't you cry. 1025 01:15:33,967 --> 01:15:39,500 Oh, Susanna, don't you cry for me. 1026 01:15:39,600 --> 01:15:41,467 I come from Alabama. 1027 01:15:44,300 --> 01:15:46,400 Simon, you hear from that Salsbury job? 1028 01:15:46,500 --> 01:15:47,333 Hang on. 1029 01:15:47,433 --> 01:15:48,733 When I leave I'm going to start 1030 01:15:48,833 --> 01:15:50,200 a group practice with all these doctors that get 1031 01:15:50,300 --> 01:15:51,900 reported in this Sun. 1032 01:15:52,000 --> 01:15:55,800 You know, Dr. Sexy asked me to strip. 1033 01:15:55,900 --> 01:15:57,967 Dr. Evil ate my baby. 1034 01:15:58,067 --> 01:15:59,100 Which one would you be? 1035 01:15:59,200 --> 01:16:00,200 He could cover for both of them. 1036 01:16:02,800 --> 01:16:03,633 Anyone for desert? 1037 01:16:08,767 --> 01:16:09,933 Simon. 1038 01:16:10,033 --> 01:16:11,067 A toast. 1039 01:16:13,367 --> 01:16:15,367 - To my dear friends. - Oh. 1040 01:16:15,467 --> 01:16:18,400 What kind of crappy toast is that? 1041 01:16:18,500 --> 01:16:19,667 More wine, man. 1042 01:16:19,767 --> 01:16:20,733 More wine. 1043 01:16:20,833 --> 01:16:22,067 Where is the bottle opener? 1044 01:16:22,167 --> 01:16:23,300 It's his day off. 1045 01:16:25,967 --> 01:16:27,000 50p. 1046 01:16:31,667 --> 01:16:32,800 Want a go then? 1047 01:16:32,900 --> 01:16:33,767 Aortic aneurysm. 1048 01:16:51,100 --> 01:16:52,067 How was the interview? 1049 01:16:52,167 --> 01:16:53,000 Still waiting to hear. 1050 01:16:53,100 --> 01:16:53,933 How about you? 1051 01:16:54,033 --> 01:16:54,967 GP probably. 1052 01:16:55,067 --> 01:16:56,200 Will you miss it here? 1053 01:16:56,300 --> 01:16:57,733 Yes, it's been good. 1054 01:16:57,833 --> 01:16:59,100 You've been fun to work with. 1055 01:16:59,200 --> 01:17:00,333 Thought you did really well putting all 1056 01:17:00,433 --> 01:17:03,300 that Mumford stuff behind you. 1057 01:17:03,400 --> 01:17:05,733 You can't carry your past around on your back, can you? 1058 01:17:13,767 --> 01:17:14,600 Matthew. 1059 01:17:27,667 --> 01:17:29,233 Hello? 1060 01:17:29,333 --> 01:17:30,167 Matthew? 1061 01:17:42,767 --> 01:17:43,567 Geez. 1062 01:17:43,667 --> 01:17:44,933 It is you. 1063 01:17:45,033 --> 01:17:47,233 A body would think you're trying to avoid me. 1064 01:17:47,333 --> 01:17:49,000 What are you doing here? 1065 01:17:49,100 --> 01:17:50,533 I got a job. 1066 01:17:50,633 --> 01:17:51,700 Well a traineeship. 1067 01:17:51,800 --> 01:17:53,667 Start tomorrow. 1068 01:17:53,767 --> 01:17:54,800 You live around here or what? 1069 01:17:54,900 --> 01:17:56,200 Hello? Simon? 1070 01:17:56,300 --> 01:18:00,567 You all right? - There's no one here, just us. 1071 01:18:00,667 --> 01:18:01,633 Does she know you? 1072 01:18:01,733 --> 01:18:03,300 - Training for what? - Guess. 1073 01:18:03,400 --> 01:18:04,333 No. 1074 01:18:04,433 --> 01:18:06,600 Nursing. 1075 01:18:06,700 --> 01:18:08,100 I decided that you were right. 1076 01:18:08,200 --> 01:18:10,133 Do something worthwhile. 1077 01:18:10,233 --> 01:18:12,633 Actually I fancied the uniform, the wee white pennies. 1078 01:18:12,733 --> 01:18:13,633 Where are you based? 1079 01:18:13,733 --> 01:18:14,567 Everywhere. 1080 01:18:14,667 --> 01:18:15,967 On rotation. 1081 01:18:16,067 --> 01:18:18,733 Tomorrow I started at the Royal Clifton Hospital. 1082 01:18:18,833 --> 01:18:20,233 You look a bit peely-wally. 1083 01:18:20,333 --> 01:18:22,333 What happened to the sun tan? - Sun tan? 1084 01:18:22,433 --> 01:18:23,667 What sun tan? 1085 01:18:23,767 --> 01:18:24,933 Off that yacht. 1086 01:18:25,033 --> 01:18:25,967 Where's your clothes? 1087 01:18:26,067 --> 01:18:27,467 Put your clothes on. - OK. 1088 01:18:27,567 --> 01:18:28,400 Don't panic. 1089 01:18:32,567 --> 01:18:33,967 Great to see you. 1090 01:18:34,067 --> 01:18:35,967 Small world, hey? 1091 01:18:36,067 --> 01:18:38,333 Nice car. 1092 01:18:38,433 --> 01:18:39,467 Where we off to? 1093 01:18:39,567 --> 01:18:42,367 Stop at a pub? 1094 01:18:42,467 --> 01:18:43,333 There's one. 1095 01:18:46,033 --> 01:18:46,833 Hey, ho. 1096 01:18:46,933 --> 01:18:48,433 Too late, never mind. 1097 01:19:02,100 --> 01:19:03,867 So where's the booze at? - There isn't one. 1098 01:19:03,967 --> 01:19:05,467 You're joking. 1099 01:19:05,567 --> 01:19:06,533 So why Bristol, Alec? 1100 01:19:06,633 --> 01:19:08,033 Not for the orienteering, that's for sure. 1101 01:19:08,133 --> 01:19:09,167 How much are they paying you? 1102 01:19:09,267 --> 01:19:10,733 Not for the money either. Come on. 1103 01:19:10,833 --> 01:19:11,667 It's gone five. 1104 01:19:11,767 --> 01:19:13,033 What are we doing here? 1105 01:19:13,133 --> 01:19:15,067 Supposing I paid you to pull out. 1106 01:19:15,167 --> 01:19:16,200 Supposing what? 1107 01:19:16,300 --> 01:19:17,333 What's the problem? 1108 01:19:17,433 --> 01:19:18,600 I work here. 1109 01:19:18,700 --> 01:19:20,133 So, what are you saying? 1110 01:19:20,233 --> 01:19:21,500 You saying you don't want me around? 1111 01:19:24,067 --> 01:19:26,967 What's your problem, Matthew/ it's me, Alec. 1112 01:19:27,067 --> 01:19:29,000 Things are a bit complicated. 1113 01:19:33,300 --> 01:19:34,733 - I'm listening. - I can't tell you. 1114 01:19:34,833 --> 01:19:35,833 You're going to have to trust me. 1115 01:19:35,933 --> 01:19:37,133 To do what? 1116 01:19:37,233 --> 01:19:38,100 You don't expect me to jack in the course? 1117 01:19:38,200 --> 01:19:39,233 Alec, this is important. 1118 01:19:39,333 --> 01:19:41,033 All right, this is about my life. 1119 01:19:41,133 --> 01:19:42,833 Your life, so important. 1120 01:19:42,933 --> 01:19:46,367 What about my life? 1121 01:19:46,467 --> 01:19:47,333 Holy shit. 1122 01:19:51,533 --> 01:19:53,367 You remember Simon Hennessey, hey? 1123 01:19:53,467 --> 01:19:54,867 Allison's bloke, the one who got killed? 1124 01:19:54,967 --> 01:19:56,067 Yeah. 1125 01:19:56,167 --> 01:19:56,833 You're forcing me to tell you this. 1126 01:19:56,933 --> 01:19:57,800 Forcing what? 1127 01:19:57,900 --> 01:19:58,667 I'm not forcing anything. 1128 01:19:58,767 --> 01:19:59,900 I am Dr. Hennessey. 1129 01:20:00,000 --> 01:20:01,600 I stole his papers. 1130 01:20:01,700 --> 01:20:04,167 I am working as Dr. Hennessey. 1131 01:20:04,267 --> 01:20:05,667 Shit. I'm on at half 7:00. 1132 01:20:05,767 --> 01:20:06,600 You? 1133 01:20:06,700 --> 01:20:07,533 Yes, I did it. 1134 01:20:07,633 --> 01:20:08,667 I'm doing it. 1135 01:20:08,767 --> 01:20:10,067 Matthew, you know how long these characters 1136 01:20:10,167 --> 01:20:11,067 have to train for. 1137 01:20:11,167 --> 01:20:12,800 It's five, six, seven years. 1138 01:20:12,900 --> 01:20:14,200 You know that's bullshit. 1139 01:20:14,300 --> 01:20:16,200 They wanker around in university for five years. 1140 01:20:16,300 --> 01:20:17,367 They put them straight on the wards. 1141 01:20:17,467 --> 01:20:20,700 They learn it by trial and error. 1142 01:20:20,800 --> 01:20:21,900 You're off your head. 1143 01:20:22,000 --> 01:20:23,600 You're fucking lethal. 1144 01:20:23,700 --> 01:20:25,233 They all are. 1145 01:20:25,333 --> 01:20:26,500 I'm no worse than any them. 1146 01:20:26,600 --> 01:20:28,233 You're telling me you killed someone. 1147 01:20:28,333 --> 01:20:30,867 I'm asking you to keep your mouth shut. 1148 01:20:30,967 --> 01:20:31,800 All right? 1149 01:20:31,900 --> 01:20:33,367 Or to go somewhere else? 1150 01:20:37,433 --> 01:20:38,467 No. 1151 01:20:38,567 --> 01:20:39,633 Sorry. 1152 01:20:39,733 --> 01:20:40,633 Jesus. 1153 01:20:40,733 --> 01:20:41,600 I've got to think about it. 1154 01:20:41,700 --> 01:20:42,533 Think about it now. 1155 01:20:45,633 --> 01:20:46,500 I've thought about it. 1156 01:20:55,000 --> 01:20:56,467 You're leaving me here, or what? 1157 01:21:24,500 --> 01:21:27,000 [scream] 1158 01:23:52,133 --> 01:23:54,533 You forgot something rather important. 1159 01:24:05,233 --> 01:24:06,967 Foreign body in right eye. 1160 01:24:07,067 --> 01:24:08,967 Mogadon overdose. Headcase. 1161 01:24:09,067 --> 01:24:10,800 Probably magic mushrooms. 1162 01:24:10,900 --> 01:24:12,000 Nothing too frightening. 1163 01:24:12,100 --> 01:24:13,433 The on call room's made up. 1164 01:24:13,533 --> 01:24:15,267 Have a quiet night. 1165 01:24:15,367 --> 01:24:19,433 Oh, the jungle drums are saying you got that Salisbury job. 1166 01:24:20,433 --> 01:24:21,233 Did I? 1167 01:24:21,333 --> 01:24:22,467 Yeah. 1168 01:24:22,567 --> 01:24:23,367 Luck of the devil. 1169 01:24:47,800 --> 01:24:49,300 There's someone for you. 1170 01:24:51,733 --> 01:24:52,567 Where? 1171 01:24:52,667 --> 01:24:53,467 Phone. 1172 01:24:53,567 --> 01:24:54,200 Ambulance control. 1173 01:24:54,300 --> 01:24:55,233 What's the problem? 1174 01:24:55,333 --> 01:24:57,633 Some tourist fell off a cliff. 1175 01:24:57,733 --> 01:25:02,200 Sounds quite serious 1176 01:25:02,300 --> 01:25:03,100 Where? 1177 01:25:10,667 --> 01:25:13,833 Um, Dr. Hennessey, we've got this fellow. 1178 01:25:13,933 --> 01:25:14,833 Yes, where? 1179 01:25:14,933 --> 01:25:15,900 Well, he's pretty bad. 1180 01:25:16,000 --> 01:25:16,833 How bad? 1181 01:25:16,933 --> 01:25:17,867 Is he conscious? 1182 01:25:17,967 --> 01:25:18,800 I can't tell you. 1183 01:25:18,900 --> 01:25:19,833 Well find out. 1184 01:25:19,933 --> 01:25:21,200 Well, can't you wait until-- 1185 01:25:21,300 --> 01:25:22,600 I need to know now. 1186 01:25:22,700 --> 01:25:23,833 Well I can't. 1187 01:25:23,933 --> 01:25:26,333 Well, we've no way of contacting him. 1188 01:25:26,433 --> 01:25:27,233 Jesus. 1189 01:25:40,900 --> 01:25:42,667 Dr. Thorne's on his way. 1190 01:25:42,767 --> 01:25:44,267 He's what? 1191 01:25:44,367 --> 01:25:47,167 Since Mrs. Mumford, he wanted to be called for major trauma. 1192 01:27:07,900 --> 01:27:09,000 Stand back now. 1193 01:27:12,700 --> 01:27:15,267 Bring him through. 1194 01:27:15,367 --> 01:27:18,100 He's had [inaudible] but it's still unrecordable. 1195 01:27:18,200 --> 01:27:20,133 Left femur's definitely broken. 1196 01:27:20,233 --> 01:27:21,467 Spleen could be dodgy. 1197 01:27:21,567 --> 01:27:23,500 Bad head and probably a failed chest as well. 1198 01:27:23,600 --> 01:27:24,233 Did he speak? 1199 01:27:24,333 --> 01:27:25,567 Did he manage to talk? 1200 01:27:25,667 --> 01:27:26,800 Oh, sure, Doc. 1201 01:27:26,900 --> 01:27:28,167 We couldn't shut him up. 1202 01:27:43,233 --> 01:27:46,033 Come on, please, anybody that's not working here, 1203 01:27:46,133 --> 01:27:47,600 please get out, thank you. 1204 01:27:54,333 --> 01:27:58,867 Chest, neck, skull, left hip and femur, 1205 01:27:58,967 --> 01:28:00,733 pelvis, right tib and fib. 1206 01:28:00,833 --> 01:28:01,700 You have enough [inaudible]? 1207 01:28:01,800 --> 01:28:02,600 No. 1208 01:28:02,700 --> 01:28:05,600 Well, please get some. 1209 01:28:05,700 --> 01:28:07,700 Get me two more Haemaccels. 1210 01:28:07,800 --> 01:28:11,600 Full blood count, in these, then cross match then to the lab. 1211 01:28:11,700 --> 01:28:13,000 I'll do that. 1212 01:28:13,100 --> 01:28:14,633 You call blood bank, four units of O 1213 01:28:14,733 --> 01:28:15,967 negative as soon as possible. 1214 01:28:16,067 --> 01:28:17,667 - Don't you have to request it? - No, no, no. 1215 01:28:17,767 --> 01:28:18,733 I'll stay here with him. 1216 01:28:24,833 --> 01:28:26,233 No, the larger ones. 1217 01:28:29,633 --> 01:28:32,333 OK get in touch with the anesthesiologist 1218 01:28:32,433 --> 01:28:34,233 on call pending major theater. 1219 01:28:43,900 --> 01:28:46,700 What are you doing? 1220 01:28:46,800 --> 01:28:47,967 The drip is blocked. 1221 01:28:48,067 --> 01:28:49,533 I was running through some saline. 1222 01:28:57,600 --> 01:28:59,467 It seems all right. 1223 01:29:24,467 --> 01:29:27,767 Hello Hello. 1224 01:29:27,867 --> 01:29:29,567 What's his name? 1225 01:29:29,667 --> 01:29:31,833 Alec Moran. 1226 01:29:31,933 --> 01:29:33,367 How do we know this? 1227 01:29:36,167 --> 01:29:37,067 I'm sorry. 1228 01:29:37,167 --> 01:29:38,267 I thought somebody had said. 1229 01:29:38,367 --> 01:29:39,767 He's called Matthew Harris. 1230 01:29:46,167 --> 01:29:47,633 Have you got some blood on the way? 1231 01:29:47,733 --> 01:29:48,567 Yes, I'll get it. 1232 01:30:14,800 --> 01:30:16,667 [footsteps] 1233 01:30:24,100 --> 01:30:26,033 Leave them there, thanks. 1234 01:30:41,867 --> 01:30:43,033 How's the BP? 1235 01:30:43,133 --> 01:30:44,733 80 over 60. 1236 01:30:44,833 --> 01:30:45,633 All right. 1237 01:30:45,733 --> 01:30:46,567 Let's go. 1238 01:30:48,667 --> 01:30:50,533 Right, ready for theater. 1239 01:31:03,167 --> 01:31:05,033 Thanks. You did a good job. 1240 01:31:20,433 --> 01:31:21,267 Flip. 1241 01:32:29,733 --> 01:32:30,533 Swab. 1242 01:32:36,700 --> 01:32:37,533 Quickly. 1243 01:32:49,433 --> 01:32:50,233 Busy night? 1244 01:32:53,033 --> 01:32:55,400 Just trying to look after someone. 1245 01:32:55,500 --> 01:32:56,900 Success? 1246 01:32:57,000 --> 01:32:59,067 Hope so. 1247 01:32:59,167 --> 01:33:00,733 Where have you been hiding? 1248 01:33:00,833 --> 01:33:01,633 London. 1249 01:33:01,733 --> 01:33:04,000 Doing what? 1250 01:33:04,100 --> 01:33:07,400 Some acting. 1251 01:33:07,500 --> 01:33:10,267 I met a friend of yours called Allison. 1252 01:33:10,367 --> 01:33:13,633 - Doesn't ring a bell. - She remembers you. 1253 01:33:13,733 --> 01:33:17,233 She went to your funeral. 1254 01:33:17,333 --> 01:33:19,333 No, no, you've lost me. 1255 01:33:21,700 --> 01:33:27,000 Simon Hennessey, remember, Filburn School renal unit? 1256 01:33:27,100 --> 01:33:30,000 He died eight months ago. 1257 01:33:30,100 --> 01:33:32,367 And this Allison said that. 1258 01:33:32,467 --> 01:33:35,400 - I didn't tell her anything. - What is there to tell? 1259 01:33:35,500 --> 01:33:36,133 Obviously she is-- 1260 01:33:36,233 --> 01:33:38,133 Oh no, stop lying. 1261 01:33:38,233 --> 01:33:39,667 I phoned Claire College. 1262 01:33:39,767 --> 01:33:40,900 Simon Hennessey is dead. 1263 01:33:41,000 --> 01:33:42,600 And I didn't come here for more lies. 1264 01:33:42,700 --> 01:33:44,667 So why did you come here? 1265 01:33:44,767 --> 01:33:48,800 Oh, some lunatic desire to switch on the lights. 1266 01:33:48,900 --> 01:33:50,500 See who really was in bed. 1267 01:33:58,033 --> 01:34:00,600 So you're the only one who knows, 1268 01:34:00,700 --> 01:34:06,433 Then it's true, Brave of you to come here if it was. 1269 01:34:09,933 --> 01:34:11,433 So, who are you? 1270 01:34:25,000 --> 01:34:26,000 Swab. 1271 01:34:29,300 --> 01:34:31,067 Move the light to the left, please, Angela. 1272 01:34:38,400 --> 01:34:40,000 Just before the interview, I tried to pull out. 1273 01:34:40,100 --> 01:34:43,800 In fact, you persuaded me to stay. 1274 01:34:43,900 --> 01:34:45,333 One thing led to another. 1275 01:34:45,433 --> 01:34:46,367 Unbelievable. 1276 01:34:46,467 --> 01:34:47,633 Is it? 1277 01:34:47,733 --> 01:34:48,767 You know they're full of shit. 1278 01:34:48,867 --> 01:34:49,667 Not all of them. 1279 01:34:49,767 --> 01:34:51,233 Charles Thorne is a-- 1280 01:34:51,333 --> 01:34:55,300 Charles Thorne knew that I was flaky right from the start. 1281 01:34:55,400 --> 01:35:00,000 He knew that Celia was my fault. So did didn't he fire me? 1282 01:35:00,100 --> 01:35:01,400 Why didn't he speak out in court? 1283 01:35:01,500 --> 01:35:02,100 I'll tell you why. 1284 01:35:02,200 --> 01:35:03,633 His reputation. 1285 01:35:03,733 --> 01:35:04,700 The image of the hospital. 1286 01:35:04,800 --> 01:35:07,033 That's what he's about. 1287 01:35:07,133 --> 01:35:10,833 He's as phony as the rest of them. 1288 01:35:10,933 --> 01:35:12,833 You were the only one I ever respected. 1289 01:35:12,933 --> 01:35:14,300 Respected? 1290 01:35:14,400 --> 01:35:16,867 The whole relationship was based on a lie. 1291 01:35:16,967 --> 01:35:20,367 Christine, I had no choice. 1292 01:35:20,467 --> 01:35:21,333 I'm sorry. 1293 01:35:25,100 --> 01:35:29,300 And what were you going to do now? 1294 01:35:29,400 --> 01:35:33,500 Actually I was about to kill myself. 1295 01:35:33,600 --> 01:35:34,733 Sod you, Matthew. 1296 01:35:34,833 --> 01:35:37,667 Right, right, right, right. 1297 01:35:37,767 --> 01:35:38,600 I mean kill Matthew. 1298 01:35:41,833 --> 01:35:43,067 I've got it set up. 1299 01:35:43,167 --> 01:35:45,200 There's a dead on arrival nobody's claimed. 1300 01:35:45,300 --> 01:35:47,933 I've told them it's me. 1301 01:35:48,033 --> 01:35:50,467 So what was Simon Hennessey going to do? 1302 01:35:50,567 --> 01:35:52,233 He was going to come and look for you. 1303 01:35:52,333 --> 01:35:53,833 What and carry on as a doctor? 1304 01:35:53,933 --> 01:35:55,400 Are you joking? 1305 01:35:55,500 --> 01:35:56,233 Are you joking? 1306 01:35:56,333 --> 01:35:58,533 Do you think I'm enjoying this? 1307 01:35:58,633 --> 01:35:59,667 I've aged 15 years. 1308 01:35:59,767 --> 01:36:00,700 I've got an ulcer. 1309 01:36:00,800 --> 01:36:01,600 I'm just about due to retire. 1310 01:36:13,133 --> 01:36:14,633 I shouldn't. 1311 01:36:14,733 --> 01:36:16,567 This is what I kept saying. 1312 01:36:24,800 --> 01:36:26,600 Anyway, it won't work. 1313 01:36:26,700 --> 01:36:28,200 You're a dead bloke. 1314 01:36:28,300 --> 01:36:30,167 Needs to be identified by a relative. 1315 01:36:30,267 --> 01:36:32,467 Did I tell you I had a sister? 1316 01:36:32,567 --> 01:36:36,233 If I help you, I'm as guilty as you are. 1317 01:36:36,333 --> 01:36:37,467 I hadn't thought of that. 1318 01:36:56,500 --> 01:37:00,000 [alarm sounds] 1319 01:37:00,100 --> 01:37:00,933 Pulse is gone. 1320 01:37:01,033 --> 01:37:02,100 He is NVF. 1321 01:37:10,167 --> 01:37:12,467 Lies still turn you on? 1322 01:37:12,567 --> 01:37:14,433 No. 1323 01:37:14,533 --> 01:37:15,333 Yes. 1324 01:37:18,833 --> 01:37:19,633 Yes. 1325 01:37:19,733 --> 01:37:22,300 Yes. 1326 01:37:22,400 --> 01:37:23,533 Yes. 1327 01:37:23,633 --> 01:37:25,433 (SINGING) 1328 01:37:55,200 --> 01:37:56,600 Yes, that's Matthew Harris. 1329 01:38:24,533 --> 01:38:25,167 Hello? 1330 01:38:25,267 --> 01:38:26,067 This is your sister. 1331 01:38:26,167 --> 01:38:27,367 I'm in London. 1332 01:38:27,467 --> 01:38:28,833 Hi. 1333 01:38:28,933 --> 01:38:30,300 Matthew Harris is dead. 1334 01:38:30,400 --> 01:38:33,233 Good, I never liked him. 1335 01:38:33,333 --> 01:38:34,733 When will you arrive? 1336 01:38:34,833 --> 01:38:35,800 I'll be with you this afternoon. 1337 01:38:35,900 --> 01:38:37,033 Can't wait. 1338 01:38:37,133 --> 01:38:39,733 Don't be long. 1339 01:38:39,833 --> 01:38:42,000 I just came to say goodbye. 1340 01:38:42,100 --> 01:38:45,267 Goodbye, Hennessey. 1341 01:38:45,367 --> 01:38:47,700 You've never liked me, have you? 1342 01:38:47,800 --> 01:38:48,833 What? 1343 01:38:48,933 --> 01:38:51,167 Well it doesn't matter what I do. 1344 01:38:51,267 --> 01:38:52,867 Well I mean sure, the Mumford stuff and everything. 1345 01:38:52,967 --> 01:38:56,033 But I'm not the first, am I. It's just that since I arrived 1346 01:38:56,133 --> 01:38:57,700 I can't do one thing right. 1347 01:38:57,800 --> 01:38:58,833 Why is that, Charles? 1348 01:38:58,933 --> 01:39:01,067 Because you don't care. 1349 01:39:01,167 --> 01:39:02,533 I said it at the interview. 1350 01:39:02,633 --> 01:39:04,100 You don't have to be a genius to be a decent doctor. 1351 01:39:04,200 --> 01:39:05,900 You just need a bit of compassion. 1352 01:39:06,000 --> 01:39:09,933 And people like you, Hennessey, well, 1353 01:39:10,033 --> 01:39:11,267 I just get the impression you don't 1354 01:39:11,367 --> 01:39:13,033 give two hoots for anyone. 1355 01:39:13,133 --> 01:39:16,667 The patience, Benny Mumford, Celia, 1356 01:39:16,767 --> 01:39:19,733 that nurse, Christine Taylor. 1357 01:39:19,833 --> 01:39:20,667 With me? 1358 01:39:25,267 --> 01:39:26,700 You don't know the first thing about me. 1359 01:39:43,733 --> 01:39:44,633 You take care now. 1360 01:40:16,433 --> 01:40:19,133 [music - "the great pretender"] 1361 01:41:08,200 --> 01:41:09,367 TELEVISION ANNOUNCER: So I'm afraid that 1362 01:41:09,467 --> 01:41:11,233 means a rather bleak weekend weather 1363 01:41:11,333 --> 01:41:12,733 wise for the London area. 1364 01:41:12,833 --> 01:41:13,667 Next-- 1365 01:41:59,867 --> 01:42:01,367 Hello? 1366 01:42:01,467 --> 01:42:02,500 Hello? 1367 01:42:02,600 --> 01:42:05,533 Fire, police, ambulance, which service please? 1368 01:42:05,633 --> 01:42:06,533 Hello? 1369 01:42:06,633 --> 01:42:07,433 Hello? 1370 01:42:15,900 --> 01:42:19,200 So, here's your new doctor. 81598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.