All language subtitles for Original.Gangster.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,529 --> 00:00:10,010 [music] 2 00:00:25,155 --> 00:00:26,939 [gunshots] 3 00:01:30,177 --> 00:01:31,526 [?]. 4 00:01:32,179 --> 00:01:33,702 He's just a kid. 5 00:01:34,529 --> 00:01:36,096 Let him go. 6 00:01:37,053 --> 00:01:38,098 Please. 7 00:01:42,276 --> 00:01:43,451 No. 8 00:01:48,020 --> 00:01:49,283 From that very moment, 9 00:01:51,111 --> 00:01:53,025 I realized there are two things that exist in the heart of every man, 10 00:01:53,809 --> 00:01:57,029 good and evil. 11 00:01:57,813 --> 00:01:59,423 [gunshots] 12 00:02:01,947 --> 00:02:05,081 [music] 13 00:02:37,200 --> 00:02:38,636 Kid? 14 00:02:40,377 --> 00:02:41,639 Are you all right, kid? 15 00:02:44,599 --> 00:02:46,340 Good. [chuckles] 16 00:02:47,515 --> 00:02:48,298 It's good. 17 00:02:51,649 --> 00:02:56,263 I have some sweets. 18 00:03:03,792 --> 00:03:04,662 I get it. 19 00:03:06,186 --> 00:03:08,100 You've got questions, right? 20 00:03:09,232 --> 00:03:10,625 About your parents. 21 00:03:15,630 --> 00:03:17,588 Your parents are both dead. 22 00:03:18,241 --> 00:03:20,330 Your dad was too stubborn for his own good. 23 00:03:20,765 --> 00:03:24,508 If that was me and that was my family, I'd be singing like a canary. 24 00:03:26,902 --> 00:03:28,469 Well, that's just me, I suppose. 25 00:03:31,559 --> 00:03:37,956 Do you understand what I'm saying or are you just a retard? 26 00:03:40,045 --> 00:03:42,526 I saved your fucking life. 27 00:03:43,658 --> 00:03:45,442 Just answer me. 28 00:03:51,231 --> 00:03:52,797 Here, have some. 29 00:03:56,497 --> 00:03:58,194 Just take that. 30 00:04:00,065 --> 00:04:01,763 You pay me back when you grow up. 31 00:04:17,300 --> 00:04:23,306 I want you to remember this day, always. 32 00:04:24,176 --> 00:04:26,831 The day I saved your life. 33 00:04:28,964 --> 00:04:31,053 It'll help me sleep better. 34 00:04:34,186 --> 00:04:37,755 You do understand what I'm saying, don't you? 35 00:04:41,368 --> 00:04:44,022 Yes, I am. 36 00:04:49,027 --> 00:04:50,115 Good luck. 37 00:04:54,163 --> 00:04:56,426 [music] 38 00:05:16,316 --> 00:05:20,537 With my parents dead, the easiest thing to do is crawl into the fetal position 39 00:05:20,798 --> 00:05:24,106 and let the world consume it away as done to so many before. 40 00:05:24,759 --> 00:05:27,675 How could I live without my mother's unconditional love 41 00:05:28,023 --> 00:05:32,027 and my father's warm expectations guiding my every step through life? 42 00:05:35,117 --> 00:05:37,337 [music] 43 00:05:55,529 --> 00:05:59,010 At first, I relied on the leftovers of the strangers to survive, 44 00:06:00,447 --> 00:06:04,059 but it's impossible to lift your head up when it's buried deep in the dustbin. 45 00:06:07,541 --> 00:06:09,412 [music] 46 00:06:14,722 --> 00:06:16,245 Hello. 47 00:06:18,378 --> 00:06:19,553 I'm [?]. 48 00:06:20,249 --> 00:06:22,077 I'm a friend. 49 00:06:24,775 --> 00:06:26,081 [music] 50 00:06:33,305 --> 00:06:34,829 Where is your mommy and daddy? 51 00:06:37,222 --> 00:06:39,268 You're on your own? 52 00:06:46,928 --> 00:06:49,887 You're a very handsome young man. 53 00:06:50,584 --> 00:06:53,108 Has anyone ever told you that before? 54 00:06:58,113 --> 00:06:59,593 Don't be scared. 55 00:07:00,681 --> 00:07:02,596 We're going to play a game. 56 00:07:03,031 --> 00:07:03,945 [bottle breaks] 57 00:07:05,033 --> 00:07:07,644 My only option was to fight back. 58 00:07:14,434 --> 00:07:18,438 My parents were dead and not being for the kindness 59 00:07:18,699 --> 00:07:21,702 of that man in my life, I would be too. 60 00:07:37,021 --> 00:07:40,198 With the help of the bow, I slowly stopped being afraid. 61 00:07:40,677 --> 00:07:43,898 A drink had a way of helping me forget if not forgive the world, 62 00:07:43,941 --> 00:07:45,552 for taking my family. 63 00:07:50,557 --> 00:07:53,211 I began to contemplate heaven and hell 64 00:07:53,951 --> 00:07:56,476 and wondered if my mother was looking down at me with joy 65 00:07:56,780 --> 00:07:58,869 while my father looked up with pride. 66 00:08:01,393 --> 00:08:04,092 [music] 67 00:08:19,020 --> 00:08:20,935 I didn't go to school. 68 00:08:21,588 --> 00:08:25,200 I never had a job and as far as the system was concerned, 69 00:08:25,461 --> 00:08:28,725 I was missing, presumed dead along with my parents. 70 00:08:31,598 --> 00:08:35,036 I would live day by day, hand-to-mouth. 71 00:08:35,689 --> 00:08:38,039 The parks and woods of London, my home. 72 00:08:39,606 --> 00:08:42,696 The streets, my hunting ground. 73 00:08:47,701 --> 00:08:51,443 [music] 74 00:09:08,983 --> 00:09:13,378 I belong to the streets now through sickness and in health. 75 00:09:14,031 --> 00:09:17,034 My streets for a money-hungry whore who demanded pay 76 00:09:17,295 --> 00:09:19,297 before providing me with sweet pussy. 77 00:09:20,516 --> 00:09:22,605 [?] [laughter] 78 00:09:31,658 --> 00:09:33,442 [music] 79 00:09:37,098 --> 00:09:41,755 Some nights, I would walk through the city tortured by the sounds of drunken joy 80 00:09:42,843 --> 00:09:47,151 while visualizing killing them all the way my parents were so brutally murdered. 81 00:09:49,110 --> 00:09:51,242 [music] 82 00:09:55,986 --> 00:09:58,598 [?] this city's fights. It was a big shocker [?]. 83 00:09:58,902 --> 00:10:00,034 [laughter] 84 00:10:00,904 --> 00:10:03,037 I tell you it fucking matters, mate. 85 00:10:08,608 --> 00:10:11,480 You be on your best behavior tonight, Castor. 86 00:10:11,959 --> 00:10:13,917 You see that fellow over there? 87 00:10:14,657 --> 00:10:16,703 That's Patrick McKinley. 88 00:10:17,007 --> 00:10:18,052 He's connected. 89 00:10:18,487 --> 00:10:20,228 Connected to what? 90 00:10:21,708 --> 00:10:24,145 It means he's a real bad man. 91 00:10:30,891 --> 00:10:33,023 You want to see the the girlfriend. 92 00:10:34,024 --> 00:10:36,331 -I'll tell you what-- -You're Patrick McKinley, are you? 93 00:10:38,115 --> 00:10:40,248 Yes, what mate. How I can help you? 94 00:10:40,552 --> 00:10:42,772 You're the bad man that comes in my local making all this noise. 95 00:10:43,294 --> 00:10:44,948 [laughter] 96 00:10:46,210 --> 00:10:47,864 Now, you listen to me, 97 00:10:47,908 --> 00:10:49,997 I don't like trouble but if you are looking for trouble-- 98 00:10:50,432 --> 00:10:56,786 Sometimes in the wild, predators kill for fun in a behavior called surplus killing. 99 00:10:57,178 --> 00:11:00,485 They do this to sharpen their predatory instincts in preparation 100 00:11:00,790 --> 00:11:03,227 for the inevitable hard times that lay ahead. 101 00:11:45,792 --> 00:11:48,359 Give me your fucking money. 102 00:11:48,838 --> 00:11:50,448 What the fuck are you doing man? 103 00:11:51,014 --> 00:11:52,233 I know you. 104 00:11:54,017 --> 00:11:55,671 You're that tramp that was sleeping on the park and my yard. 105 00:11:55,889 --> 00:11:57,020 Are crazy? 106 00:11:58,587 --> 00:12:01,503 Next minute you're here. Not that I give a fuck, huh. 107 00:12:01,764 --> 00:12:04,158 Is that what you're saying, huh? 108 00:12:04,985 --> 00:12:08,597 Give me one reason why I shouldn't blow your fuckin' head off you dirty stinking tramp. 109 00:12:10,468 --> 00:12:12,166 -Fuck it. Do it. -Yes? 110 00:12:12,209 --> 00:12:14,211 We'll put you out your misery, yes? 111 00:12:15,909 --> 00:12:17,345 He was right. 112 00:12:17,649 --> 00:12:19,434 I had seen him before. 113 00:12:19,695 --> 00:12:22,480 Even wild forced me to remember most faces. 114 00:12:24,656 --> 00:12:26,006 Trying to scare the shit out of me. 115 00:12:26,267 --> 00:12:28,008 But I'm not doing nothin' in front of him, yes? 116 00:12:30,053 --> 00:12:31,968 But I told you let's go back to my inn. It's fuckin' dirty out here anyway. 117 00:12:32,012 --> 00:12:33,665 I told you, I'm not coming back to your house with that fucking dog there. 118 00:12:33,883 --> 00:12:34,492 It's cool. 119 00:12:35,798 --> 00:12:36,581 We leave him outside, we latch him out there. 120 00:12:36,843 --> 00:12:37,931 It's not. 121 00:13:02,303 --> 00:13:04,740 That's what I'm talking about, you get me? 122 00:13:07,308 --> 00:13:09,527 Not such a big man now, are we? 123 00:13:10,441 --> 00:13:11,791 You was right about one thing though, 124 00:13:12,487 --> 00:13:16,143 I ain't a killer. I'm a businessman, entrepreneur. 125 00:13:16,839 --> 00:13:18,928 Some people just like the other side of the game. 126 00:13:19,886 --> 00:13:23,367 So you're the motherfucker that thinks he can steal my money. 127 00:13:24,847 --> 00:13:25,935 Milo, is that you? 128 00:13:25,979 --> 00:13:27,632 Who the fuck's Milo? 129 00:13:27,981 --> 00:13:29,330 He's the exterminator, 130 00:13:29,373 --> 00:13:33,073 motherfuckin' ex-commando SAS bad man up in here. 131 00:13:33,508 --> 00:13:34,639 You get what I'm sayin'? 132 00:13:36,293 --> 00:13:37,033 Don't think you could talk your way out of this pussy hole. 133 00:13:38,252 --> 00:13:40,428 Now, Mr. Exterminator, pop this waste man. 134 00:13:41,646 --> 00:13:43,561 How do you know the name, Milo? 135 00:13:44,998 --> 00:13:47,478 No one's called me Milo for the past 10 years. 136 00:13:47,783 --> 00:13:49,872 It's really you, Milo. 137 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 It's me, Castor. 138 00:13:54,572 --> 00:13:56,792 You saved my life. 139 00:14:08,064 --> 00:14:09,413 So you made it. 140 00:14:10,893 --> 00:14:12,199 Good on you. 141 00:14:14,157 --> 00:14:17,508 There he was, the man that saved my life, the man I owed everything to. 142 00:14:21,034 --> 00:14:23,558 What was up with this [?] shit, man? 143 00:14:26,604 --> 00:14:29,738 Castor and me are old friends, 144 00:14:30,739 --> 00:14:33,350 so how much did he take? 145 00:14:33,742 --> 00:14:34,438 A lot. 146 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 Yes, how much? 147 00:14:35,962 --> 00:14:38,268 Three grand. I got it here. 148 00:14:38,790 --> 00:14:40,270 So you've got the money. 149 00:14:42,098 --> 00:14:43,665 Yes, of course, I've got the money but he still deserves to die. 150 00:14:43,708 --> 00:14:45,667 Try to rob me in front of all my cats 151 00:14:45,710 --> 00:14:47,451 and you know what Mr. Philippe would say about that, 152 00:14:47,712 --> 00:14:48,757 make an example on that. 153 00:14:48,975 --> 00:14:50,977 Philippe, and you leave him to me. 154 00:14:53,675 --> 00:15:00,856 Castor, if you come home with me, yes, then we'll get you some food. 155 00:15:01,509 --> 00:15:03,076 The wife's a good cook. 156 00:15:03,467 --> 00:15:05,208 Well, that's how it is now, yes? 157 00:15:05,252 --> 00:15:07,254 After all these years I've known you, you've never invited me 158 00:15:07,471 --> 00:15:10,213 to have a cup of tea with the wife, and then you invite some tramp run. 159 00:15:10,474 --> 00:15:15,871 You really are fuck me sometimes Mr. Exterminator, or should I call you Milo from now on? 160 00:15:16,132 --> 00:15:19,744 Shut the fuck up, yes? 161 00:15:35,021 --> 00:15:36,936 You saved my life, Milo. 162 00:15:37,588 --> 00:15:38,938 You did. 163 00:15:44,291 --> 00:15:45,945 What are you going to do? 164 00:15:47,947 --> 00:15:54,170 You were a kid, and now you're a man, a homeless man. 165 00:15:57,478 --> 00:16:00,350 You know, I owe everything to you, Milo. 166 00:16:03,049 --> 00:16:04,746 No, you stop with the queer shit. 167 00:16:05,181 --> 00:16:06,313 It's true. 168 00:16:12,841 --> 00:16:15,844 This is my wife, Maria. 169 00:16:19,804 --> 00:16:21,589 Beautiful, isn't she? 170 00:16:26,072 --> 00:16:27,160 Yes. 171 00:16:31,077 --> 00:16:32,992 How did you two meet? 172 00:16:33,253 --> 00:16:37,170 I told you, Maria, don't ask questions. 173 00:16:39,041 --> 00:16:40,651 Your husband saved my life. 174 00:16:41,870 --> 00:16:44,003 I owe everything to him. 175 00:16:45,047 --> 00:16:46,570 Oh, that's so sweet. 176 00:16:46,831 --> 00:16:49,399 Oh, you make me sick with your, "Oh, that's so sweet." 177 00:16:50,052 --> 00:16:51,967 You don't encourage him. 178 00:16:53,838 --> 00:16:55,188 I didn't mean to, Milo. 179 00:16:55,536 --> 00:16:59,192 Yes, and you need to stop that fuckin' shit. 180 00:17:00,932 --> 00:17:02,151 What do you mean, Milo? 181 00:17:04,023 --> 00:17:05,024 You need to stop with all the emotional talk every two minutes, 182 00:17:05,241 --> 00:17:07,330 or to think we're a bunch of puss. 183 00:17:08,070 --> 00:17:09,071 I'm sorry, Milo. 184 00:17:09,332 --> 00:17:12,292 No, no. Don't apologize. 185 00:17:14,294 --> 00:17:15,556 Here, have some snacks. 186 00:17:16,122 --> 00:17:17,471 Relax. 187 00:17:22,128 --> 00:17:24,043 If I'd have known you were such an emotional man, 188 00:17:24,304 --> 00:17:26,393 I wouldn't have invited you into my home. 189 00:17:32,442 --> 00:17:34,183 What are you doing? 190 00:17:35,141 --> 00:17:37,143 Are you hungry, Castor? 191 00:17:37,186 --> 00:17:40,189 Can't fill up on snacks and crisps. Let me offer you something else to eat. 192 00:17:40,494 --> 00:17:43,062 No, he doesn't want to eat. He's full up on the nuts, look at him. 193 00:17:43,801 --> 00:17:45,064 Castor? 194 00:17:46,195 --> 00:17:48,980 Milo's right. I'm all right. 195 00:17:49,242 --> 00:17:50,634 Oh, yes, you hear that? He's all right. 196 00:17:50,895 --> 00:17:54,725 Yes, so fuck off, okay? 197 00:17:55,422 --> 00:17:57,250 You leave the room when the men are talking. 198 00:17:57,815 --> 00:17:59,904 It's nice to meet you, Castor. 199 00:18:00,340 --> 00:18:01,558 Bye. 200 00:18:03,734 --> 00:18:05,214 You stop this shit. 201 00:18:06,563 --> 00:18:08,130 -What shit? -The pussy shit. 202 00:18:09,871 --> 00:18:11,394 Sorry, Milo. 203 00:18:17,748 --> 00:18:21,100 Are you happy with this life that you owe to me? 204 00:18:24,886 --> 00:18:25,887 No. 205 00:18:26,192 --> 00:18:27,845 Yes, of course. 206 00:18:29,325 --> 00:18:33,068 You see, you're part of the generation of victims. 207 00:18:33,590 --> 00:18:36,027 The bigger the victim, the bigger the reward. 208 00:18:37,899 --> 00:18:40,684 You probably think men and women should use the same toilet, 209 00:18:40,989 --> 00:18:43,557 yes, to protect the transgender rights. 210 00:18:44,471 --> 00:18:46,212 Oh, that's bollocks. 211 00:18:50,172 --> 00:18:52,043 Do you believe in fate, Milo? 212 00:18:53,828 --> 00:18:55,308 Look, just stop. 213 00:18:56,178 --> 00:18:58,572 What are the chances that after all these years, 214 00:18:58,833 --> 00:19:00,704 you would be sent to murder me? 215 00:19:01,270 --> 00:19:04,143 Destiny has brought us together, don't you see? 216 00:19:09,191 --> 00:19:10,758 I've got things to do. 217 00:19:11,933 --> 00:19:13,413 You got somewhere to stay tonight? 218 00:19:14,196 --> 00:19:15,154 Yes. 219 00:19:15,980 --> 00:19:17,068 Could I see you again? 220 00:19:18,635 --> 00:19:20,985 Look, look, woah, woah, woah, I'm not some piece of ass 221 00:19:21,029 --> 00:19:24,424 that you've just had a one-nighter with. You got to stop this clingy girlfriend shit. 222 00:19:24,467 --> 00:19:26,469 Now, come on get out because I'm late. 223 00:19:30,821 --> 00:19:31,909 Castor? 224 00:19:33,694 --> 00:19:34,564 Yes? 225 00:19:40,396 --> 00:19:41,702 I was an orphan. 226 00:19:44,487 --> 00:19:45,619 Did you know that? 227 00:19:47,316 --> 00:19:48,361 No, Milo. 228 00:19:48,404 --> 00:19:50,276 No, no, why would you? 229 00:19:52,278 --> 00:19:54,671 You see, I started from nothing. 230 00:19:56,847 --> 00:20:01,069 I just had a strong work ethic and drive. 231 00:20:01,112 --> 00:20:03,854 Every penny that I earned, I saved. 232 00:20:06,292 --> 00:20:09,208 And you know what I did with the savings? 233 00:20:10,078 --> 00:20:12,167 -No Milo. -I invested. 234 00:20:13,864 --> 00:20:15,431 Do you know what I invested in? 235 00:20:17,781 --> 00:20:19,218 Myself. 236 00:20:21,785 --> 00:20:23,874 Now, you think about that. 237 00:20:25,659 --> 00:20:26,877 Well, fuck off. 238 00:20:30,664 --> 00:20:33,101 [music] 239 00:20:34,798 --> 00:20:38,759 Seeing Milo after all these years had to have been more than a coincidence. 240 00:20:39,412 --> 00:20:42,589 Buffet wasn't going to provide me with a room for the night 241 00:20:42,937 --> 00:20:45,026 and a cold night like tonight, 242 00:20:45,331 --> 00:20:49,117 I would have to run particularly after some satisfying prey. 243 00:20:51,032 --> 00:20:54,296 [music] 244 00:20:57,821 --> 00:20:58,692 [cocks gun] 245 00:20:58,735 --> 00:21:01,260 Money now. Now. 246 00:21:05,873 --> 00:21:09,093 Empty the fucking till. 247 00:21:10,138 --> 00:21:12,401 Fuck off, cock sucking cunt. 248 00:21:12,445 --> 00:21:13,489 [gunshot] 249 00:21:18,494 --> 00:21:21,280 [music] 250 00:21:47,088 --> 00:21:50,396 I know I have been around the scent of death my entire life. 251 00:21:50,439 --> 00:21:52,093 [gunshot] 252 00:21:52,136 --> 00:21:55,792 This was the first life I've been sure I have taken and yet, 253 00:21:56,315 --> 00:22:00,319 as I look down at his dead corpse, his soul leaving his body, 254 00:22:00,754 --> 00:22:02,712 I found no remorse or compassion. 255 00:22:04,235 --> 00:22:07,108 Just a pull towards the man I owed my whole life to. 256 00:22:08,239 --> 00:22:09,458 Milo. 257 00:22:18,162 --> 00:22:19,555 [door knocking] 258 00:22:25,605 --> 00:22:27,171 Hello again. 259 00:22:27,520 --> 00:22:28,434 Is Milo home? 260 00:22:29,086 --> 00:22:30,784 No, he's at work. 261 00:22:31,088 --> 00:22:33,047 You can come in if you like. 262 00:22:33,395 --> 00:22:34,483 He won't be long. 263 00:22:49,890 --> 00:22:52,501 Do you live locally? 264 00:22:54,068 --> 00:22:56,026 Yes, not far. 265 00:23:00,683 --> 00:23:02,163 Are you married? 266 00:23:02,816 --> 00:23:03,730 No. 267 00:23:04,252 --> 00:23:05,471 Girlfriend? 268 00:23:06,559 --> 00:23:07,908 No. 269 00:23:09,039 --> 00:23:10,171 Is he going to be long? 270 00:23:12,869 --> 00:23:15,045 Speak of the devil, [?]. 271 00:23:20,703 --> 00:23:22,618 -What are you up to? -Don't be so rude. 272 00:23:22,923 --> 00:23:25,447 What? What was that? 273 00:23:25,969 --> 00:23:26,927 Nothing. 274 00:23:29,016 --> 00:23:30,496 What did you say? 275 00:23:30,931 --> 00:23:32,411 I didn't say anything. 276 00:23:35,370 --> 00:23:36,893 I'm sorry, Milo. 277 00:23:36,937 --> 00:23:39,896 Listen, when men are talking, women don't get involved. 278 00:23:40,201 --> 00:23:42,377 How many times do I have to tell you that? 279 00:23:55,216 --> 00:23:56,652 What can I do for you, kid? 280 00:23:59,350 --> 00:24:01,875 Listen, sorry, it's so early. 281 00:24:02,136 --> 00:24:04,268 Come on. You spit it out. 282 00:24:04,312 --> 00:24:05,400 Yes, right. 283 00:24:07,271 --> 00:24:10,405 I've been thinking about what you said about investing in myself. 284 00:24:13,103 --> 00:24:14,844 How much are you thinking of investing? 285 00:24:15,236 --> 00:24:17,673 -I've got about a grand. -[chuckles] 286 00:24:20,807 --> 00:24:23,940 Well, that won't even buy you an ounce in this market. 287 00:24:24,898 --> 00:24:26,421 You'd be better off shooting in your vein. 288 00:24:26,769 --> 00:24:30,469 I'd be more satisfying, trust me. 289 00:24:31,513 --> 00:24:34,516 So is heroin. Your business. 290 00:24:36,475 --> 00:24:37,737 [stutters] 291 00:24:38,128 --> 00:24:40,870 Asking question like that. 292 00:24:40,914 --> 00:24:42,568 [?]. 293 00:24:44,613 --> 00:24:48,095 -No, Milo. I'm just asking. -Yes, why don't we ask it especially like that. 294 00:24:49,183 --> 00:24:50,489 Are you wearing a wire? 295 00:24:59,498 --> 00:25:00,977 What do you want from me? 296 00:25:04,894 --> 00:25:06,243 I want a chance. 297 00:25:07,375 --> 00:25:08,768 What kind of a chance? 298 00:25:09,595 --> 00:25:11,553 To be like you, Milo. 299 00:25:13,860 --> 00:25:16,689 You give me a fucking headache. 300 00:25:22,477 --> 00:25:25,741 What do you want, a consignment? 301 00:25:27,264 --> 00:25:29,049 What does that mean? 302 00:25:31,791 --> 00:25:34,620 I float you a kilo for a week at 30. 303 00:25:35,403 --> 00:25:37,971 The retail price is 40, sometimes more. 304 00:25:38,406 --> 00:25:40,190 You'll double your money, easy. 305 00:25:40,234 --> 00:25:42,628 See, heroin can be whatever you like. 306 00:25:43,672 --> 00:25:48,459 It could be your best friend or your worst enemy. 307 00:25:52,986 --> 00:25:55,989 The magnitude of my task began to sink in. 308 00:25:56,859 --> 00:25:58,600 I didn't want to let Milo down. 309 00:26:00,776 --> 00:26:04,737 I owe everything to that man and I wouldn't want to burden him with my demise. 310 00:26:10,525 --> 00:26:11,657 Excuse me. 311 00:26:11,918 --> 00:26:14,007 This is a place of the rest for the dead. 312 00:26:14,268 --> 00:26:16,575 Please take your private party somewhere else, please. 313 00:26:17,314 --> 00:26:19,099 Sorry, darling. I'll be gone in a minute. 314 00:26:19,969 --> 00:26:21,275 Did you just call me darling? 315 00:26:21,667 --> 00:26:23,669 Did you just call me fucking darling? 316 00:26:24,060 --> 00:26:27,586 Do you know nothing about the MeToo movement, you misogynistic pig? 317 00:26:27,629 --> 00:26:29,109 No, I don't. 318 00:26:29,457 --> 00:26:31,111 What a man-thing to say? 319 00:26:32,025 --> 00:26:34,114 I am not your darling, 320 00:26:34,680 --> 00:26:37,160 and I don't need you mansplaining everything to me, 321 00:26:37,508 --> 00:26:39,728 you disgusting white privileged man. 322 00:26:40,686 --> 00:26:43,558 We no longer live in your world. Your time is up. 323 00:26:45,212 --> 00:26:46,474 Fuck off. 324 00:26:49,695 --> 00:26:52,088 [music] 325 00:27:22,031 --> 00:27:26,035 30,000, one week, Friday, 326 00:27:26,906 --> 00:27:28,690 whatever you don't sell, you return. 327 00:27:29,735 --> 00:27:31,214 Milo said, don't fuck up. 328 00:27:52,018 --> 00:27:53,976 [music] 329 00:28:04,378 --> 00:28:06,859 Drug dealing didn't come with an instruction manual, 330 00:28:07,207 --> 00:28:09,252 and even if it did, I can hardly read. 331 00:28:10,253 --> 00:28:14,867 I had no scales, no sealer bags, and no idea what to do. 332 00:28:15,781 --> 00:28:17,913 I had to think out of the box. 333 00:28:18,392 --> 00:28:22,135 Since Milo had so kindly given me a reduced rate of 30,000, 334 00:28:22,744 --> 00:28:25,704 I just had to find a real drug dealer who would give me 40, 335 00:28:26,269 --> 00:28:28,881 and if there was one thing London wasn't short of, 336 00:28:29,316 --> 00:28:30,926 that was drug dealers. 337 00:28:32,754 --> 00:28:35,714 [music] 338 00:29:07,833 --> 00:29:09,399 [gunshots] 339 00:29:17,059 --> 00:29:18,931 Who's in charge? 340 00:29:20,323 --> 00:29:23,022 [laughter] 341 00:29:31,334 --> 00:29:33,859 [music] 342 00:29:41,344 --> 00:29:42,998 Good morning, handsome? 343 00:29:43,825 --> 00:29:46,262 Always good to see a new face. 344 00:29:46,872 --> 00:29:48,482 So what can I get you? 345 00:29:49,091 --> 00:29:53,617 Do you want some snacks, crack, some crank? 346 00:29:54,357 --> 00:29:56,316 I'm not buying, I'm selling. 347 00:29:57,186 --> 00:29:58,622 What are you selling? 348 00:29:59,885 --> 00:30:01,408 I got a kilogram. 349 00:30:02,148 --> 00:30:05,716 I know it goes for 40 a gram but I'll give it to you for 38. 350 00:30:11,070 --> 00:30:12,201 Wow. 351 00:30:13,899 --> 00:30:15,030 You're taking a piss? 352 00:30:15,726 --> 00:30:20,557 Oh, no. Am I taking a piss? Am I? 353 00:30:21,558 --> 00:30:23,212 Am I taking a piss, Johnny? 354 00:30:25,258 --> 00:30:26,389 It's just- 355 00:30:28,478 --> 00:30:30,829 it's not everyday that someone comes to my home and tries to sell me a kilo. 356 00:30:31,960 --> 00:30:33,744 Are you interested or not? 357 00:30:36,008 --> 00:30:39,838 Can I make a really large presumption about you? 358 00:30:40,099 --> 00:30:41,535 Can I? 359 00:30:43,276 --> 00:30:48,107 I'm going to make a presumption that you're new to this game. 360 00:30:48,672 --> 00:30:50,413 Is that right, handsome? 361 00:30:52,502 --> 00:30:53,503 Maybe. 362 00:30:54,896 --> 00:30:57,029 Don't worry, sweetheart. 363 00:30:57,464 --> 00:31:00,554 We were all new to this game once upon a time. 364 00:31:02,077 --> 00:31:07,430 You see, Baby K, I love you. 365 00:31:12,392 --> 00:31:17,179 You see, I remember when I made my first pasta sauce. 366 00:31:18,572 --> 00:31:22,184 I cut up the onions, threw them in the pan, 367 00:31:23,490 --> 00:31:25,361 then the tomatoes and the basil. 368 00:31:26,580 --> 00:31:33,848 I fried it all up and that smell was just, oh, it was just driving me wild. 369 00:31:34,066 --> 00:31:38,026 I'd never experienced that smell before. It was just infiltrating me. 370 00:31:38,679 --> 00:31:41,334 It was just going deep, deep down into my soul. 371 00:31:41,769 --> 00:31:43,902 I couldn't wait to taste that fucking sauce. 372 00:31:44,598 --> 00:31:51,039 I got wooden spoon and I dipped it in and I took a taste. 373 00:31:52,998 --> 00:31:54,434 Just like that. 374 00:31:54,825 --> 00:31:56,305 And guess what? 375 00:31:58,960 --> 00:32:01,920 That sauce tasted like shit. 376 00:32:04,879 --> 00:32:06,620 No sweetness. 377 00:32:07,838 --> 00:32:12,495 You see, without the sugar, the sauce is acidic. 378 00:32:15,716 --> 00:32:19,241 But I-I want to help you. 379 00:32:23,463 --> 00:32:25,334 Is that it on your arm? 380 00:32:27,032 --> 00:32:28,076 Maybe. 381 00:32:30,774 --> 00:32:31,906 I'd like to sample it? 382 00:32:34,169 --> 00:32:35,954 What do you mean? 383 00:32:36,911 --> 00:32:39,261 How do I know if it's any good if I can't sample it? 384 00:32:52,361 --> 00:32:53,406 Thank you. 385 00:32:58,411 --> 00:32:59,716 Baby K, 386 00:33:02,023 --> 00:33:04,199 you hope to put it in this. 387 00:33:07,594 --> 00:33:08,987 Oh. 388 00:33:33,359 --> 00:33:40,975 You know, a lesser mind would've thought that you were just a cop. 389 00:33:41,019 --> 00:33:41,976 Fuck you. 390 00:33:42,281 --> 00:33:43,717 Oh, I don't think you're a cop. 391 00:33:46,024 --> 00:33:49,288 You see, my spider senses would've alerted me if you were one of the boys in blue. 392 00:33:50,680 --> 00:33:53,074 But my spider senses right now are just- 393 00:33:55,337 --> 00:33:57,035 they're telling me something else. 394 00:33:58,601 --> 00:33:59,776 What's that? 395 00:34:03,911 --> 00:34:06,783 How many times have I told you to get your fucking haircut, huh? 396 00:34:07,349 --> 00:34:11,397 How many fucking times have I told you to get the fucking haircut? 397 00:34:11,919 --> 00:34:14,269 What do you think this is? 1980 fucking 6? 398 00:34:15,314 --> 00:34:16,706 You little shit. 399 00:34:19,970 --> 00:34:22,886 Look how handsome he is. Look at his fucking hair. 400 00:34:23,757 --> 00:34:25,411 You little fuckin'. 401 00:34:29,328 --> 00:34:31,547 I hate the way you fuckin' look at me. 402 00:34:32,026 --> 00:34:33,810 It makes me fuckin' crazy. 403 00:34:34,159 --> 00:34:37,510 But I'm so attracted to you as well. I'm fucking so attracted to you. 404 00:34:38,598 --> 00:34:40,643 Oh, God, I'm so fuckin'. 405 00:34:44,038 --> 00:34:45,474 You want to sell me this shit? 406 00:34:46,040 --> 00:34:48,042 This is what you want to do? 407 00:34:53,047 --> 00:34:55,093 I don't know what to do with you, man. 408 00:34:57,225 --> 00:35:02,230 It's like I want to fall into your eyes and pop out of your ass. 409 00:35:03,057 --> 00:35:05,059 That's what you make me feel. 410 00:35:09,324 --> 00:35:14,068 It's time you left and you can leave the kilo here. 411 00:35:15,374 --> 00:35:19,813 Mr. Handsome, I'd like to thank you for your generosity. 412 00:35:20,988 --> 00:35:24,513 Now, I would like you to fuck off. 413 00:35:26,341 --> 00:35:29,953 If you come back around here again, you won't be leaving. 414 00:35:31,607 --> 00:35:33,261 [knocking] 415 00:35:54,413 --> 00:35:55,762 Castor. 416 00:35:59,200 --> 00:36:01,463 Oh my God, you're hurt. Come inside. 417 00:36:15,912 --> 00:36:17,697 What the fuck is this? 418 00:36:18,088 --> 00:36:20,700 -He's hurt, Milo. -I need a gun. 419 00:36:21,527 --> 00:36:23,050 Where the fuck's my product? 420 00:36:24,747 --> 00:36:27,663 It's gone for now, but I promise you, Milo, I'll give it back. 421 00:36:27,707 --> 00:36:29,361 What the fuck do you mean it's gone? 422 00:36:29,883 --> 00:36:35,018 Gone? Gone where? Where is my fucking product? 423 00:36:35,280 --> 00:36:36,803 They took it, Milo. 424 00:36:36,846 --> 00:36:38,413 Just leave it, Milo. 425 00:36:38,718 --> 00:36:39,936 There you go. 426 00:36:41,068 --> 00:36:44,027 I like you, Castor, yes. 427 00:36:44,289 --> 00:36:46,204 I always have, yes. 428 00:36:46,247 --> 00:36:49,816 -Sorry, Milo. -You see, you're loyal like your father 429 00:36:50,208 --> 00:36:51,905 and I see it in you. 430 00:36:52,210 --> 00:36:55,822 Now, we're both just going to keep calm. 431 00:36:57,954 --> 00:37:02,481 Who took my dough? 432 00:37:03,656 --> 00:37:05,135 Drug dealers, Milo. 433 00:37:05,179 --> 00:37:07,964 Right, so you know where they are? 434 00:37:08,400 --> 00:37:10,228 Who they are? You know where to find them? 435 00:37:10,489 --> 00:37:14,580 Yes, I'll handle it. I'll handle it. Just give me an hour. 436 00:37:15,058 --> 00:37:17,191 Give me an hour. I promise you. 437 00:37:20,281 --> 00:37:24,198 Yes, one hour. 438 00:37:29,986 --> 00:37:34,513 I'm sorry, I let you down, Milo. I'm sorry, but I'll get it back. 439 00:37:34,556 --> 00:37:36,515 Don't worry, I promise you. 440 00:37:38,299 --> 00:37:39,953 I just need a gun. 441 00:37:42,521 --> 00:37:43,739 Yes, you take this one. 442 00:37:45,611 --> 00:37:48,918 That's a subcompact glock 43, single stack pistol. 443 00:37:49,267 --> 00:37:51,138 It carries six and one in the chamber, yeah. 444 00:37:51,530 --> 00:37:53,009 That should be plenty. 445 00:37:54,837 --> 00:37:56,578 It'll probably scare them as soon as they see it. Most people do. 446 00:37:59,581 --> 00:38:00,408 Six. 447 00:38:00,669 --> 00:38:02,062 Yes, yes, yes six. 448 00:38:02,323 --> 00:38:06,284 Seven. You fucking deaf as well as fucking stupid. 449 00:38:09,287 --> 00:38:12,681 Is Maria okay? Is Maria okay? 450 00:38:12,942 --> 00:38:16,772 Don't you fucking worry about Maria, she's had worse. 451 00:38:29,263 --> 00:38:30,612 Hey, you all right, darling? 452 00:38:32,135 --> 00:38:34,094 You want boom boom? 453 00:38:35,051 --> 00:38:36,966 You'll feel better, baby. 454 00:38:38,141 --> 00:38:39,491 Have you got a vest? 455 00:38:40,143 --> 00:38:41,144 Why? 456 00:38:45,105 --> 00:38:48,369 Fucking, fucking amateurs. 457 00:38:52,330 --> 00:38:54,332 Fucking amateur. 458 00:38:54,375 --> 00:38:58,205 If I wasn't such a sensitive little man, I would've fucking killed you. 459 00:38:58,640 --> 00:39:01,208 [?] my fucking gun. 460 00:39:01,251 --> 00:39:03,036 I don't care, it doesn't matter. 461 00:39:03,428 --> 00:39:04,037 Fuck. 462 00:39:05,125 --> 00:39:06,605 Sorry, Milo. I'm sorry, I'm sorry. 463 00:39:14,395 --> 00:39:16,310 What do I do with that? 464 00:39:18,312 --> 00:39:22,055 You wear it under these clothes here. 465 00:39:22,098 --> 00:39:26,755 You wear it every time you leave this house on business. 466 00:39:26,799 --> 00:39:29,367 -Do you understand? -Yes, Milo. 467 00:39:29,628 --> 00:39:31,499 Yes, but what does it do? 468 00:39:32,152 --> 00:39:37,505 It's a fucking bulletproof vest. 469 00:39:37,766 --> 00:39:42,075 It could be the difference between you living and dying. 470 00:39:42,380 --> 00:39:44,773 Now, let's go. Chop, chop. 471 00:39:47,123 --> 00:39:51,606 Now, you've fucking upset my wife. 472 00:39:56,089 --> 00:39:58,744 I always felt during times of extreme adrenaline, 473 00:39:59,048 --> 00:40:01,224 a good stiff drink would calm my nerves. 474 00:40:02,965 --> 00:40:05,707 I was outmanned and outgunned, 475 00:40:06,491 --> 00:40:09,407 but I couldn't let Milo down. I owed him everything. 476 00:40:12,453 --> 00:40:16,936 Seven bullets, enough to leave my mark. 477 00:40:18,372 --> 00:40:20,722 [music] 478 00:40:25,814 --> 00:40:28,034 [gunshot] One. 479 00:40:29,165 --> 00:40:30,689 [gunshot] Two. [gunshot] Three. 480 00:40:31,516 --> 00:40:32,517 [music] 481 00:40:37,652 --> 00:40:39,175 [gunshot] Four. 482 00:40:40,307 --> 00:40:41,743 [gunshot] Five. 483 00:40:42,004 --> 00:40:42,875 [gunshot] Six. 484 00:40:48,663 --> 00:40:50,404 [gunshot] Seven. 485 00:40:51,579 --> 00:40:53,276 [music] 486 00:41:24,307 --> 00:41:28,964 Right. That's most of it, but I found a load of his own [?] plus cash 487 00:41:29,312 --> 00:41:35,797 and I was thinking, it'd only be fair if you had [?] on the count of me fucking up. 488 00:41:37,669 --> 00:41:39,148 Milo. 489 00:41:44,240 --> 00:41:45,546 Maria. 490 00:41:47,896 --> 00:41:49,115 Maria. 491 00:41:49,724 --> 00:41:51,378 Baby? 492 00:41:58,167 --> 00:41:59,908 Can I get you anything? 493 00:41:59,952 --> 00:42:01,693 No. You come here. 494 00:42:01,954 --> 00:42:06,393 Come here and you sit with me and Castor. 495 00:42:06,698 --> 00:42:07,612 Come on. 496 00:42:07,916 --> 00:42:09,048 Come. 497 00:42:20,494 --> 00:42:22,801 I'm sorry, baby. 498 00:42:27,153 --> 00:42:29,024 It was Castor's fault. 499 00:42:31,026 --> 00:42:32,419 Is that right? 500 00:42:33,551 --> 00:42:37,032 Yes, it's my fault. 501 00:42:39,382 --> 00:42:44,039 See what he did to that beautiful eye. 502 00:42:47,608 --> 00:42:50,437 Now, you'll apologize to my wife. 503 00:42:53,092 --> 00:42:55,007 I'm sorry, Maria. 504 00:42:56,835 --> 00:42:58,271 It's okay, Castor. 505 00:43:00,273 --> 00:43:01,796 Did you hear that? 506 00:43:02,928 --> 00:43:03,798 Lovely. 507 00:43:05,060 --> 00:43:06,148 Yes. 508 00:43:07,019 --> 00:43:07,889 That's it. 509 00:43:09,195 --> 00:43:14,026 Now, you fuck off and get us some [?]. 510 00:43:15,854 --> 00:43:17,333 Yes, Milo. 511 00:43:35,308 --> 00:43:36,962 Are you a psychopath? 512 00:43:38,964 --> 00:43:39,965 What, Milo? 513 00:43:40,008 --> 00:43:41,880 It doesn't matter if you are. 514 00:43:41,923 --> 00:43:46,449 I just need to know what I'm dealing with. 515 00:43:47,450 --> 00:43:48,582 What do you mean? 516 00:43:49,801 --> 00:43:52,455 When you killed all those people, 517 00:43:53,674 --> 00:44:00,028 did you do it for pleasure or was it necessary in retrieving my dope? 518 00:44:02,727 --> 00:44:07,035 You told me to get the dope and I thought that was the easiest way. 519 00:44:07,340 --> 00:44:08,471 Are you mad at me? 520 00:44:10,648 --> 00:44:19,526 No, so you are just stupid because you have created so much brew heat out there 521 00:44:19,831 --> 00:44:22,660 that I genuinely don't know what to do with you. 522 00:44:24,009 --> 00:44:28,230 Now, my initial reaction was to cut off your fucking head. 523 00:44:29,318 --> 00:44:32,974 Then I shove it up your fucking ass. 524 00:44:34,019 --> 00:44:42,027 Then [?] of the fucking [?] 525 00:44:42,375 --> 00:44:44,290 I'll feed you to the fucking lions. 526 00:44:46,335 --> 00:44:48,207 If that's what you think's best, Milo. 527 00:44:50,905 --> 00:44:52,994 Fortunately for you, 528 00:44:53,429 --> 00:44:57,042 a very important person sees a potential use in your fuck who knows why. 529 00:44:57,390 --> 00:45:00,915 But he who pays the piper calls the tune 530 00:45:08,270 --> 00:45:10,011 They want to see me. 531 00:45:10,055 --> 00:45:13,145 Oh, your constant talking drives me fucking crazy. 532 00:45:13,406 --> 00:45:16,539 Milo, I'm not good at thinking, but if he wants to see me, 533 00:45:16,583 --> 00:45:18,716 and you think it's best, then yes. 534 00:45:20,326 --> 00:45:24,025 Jean-Baptiste Philippe has called for you. 535 00:45:25,810 --> 00:45:28,421 Have you heard of Jean-Baptiste Philippe? 536 00:45:31,816 --> 00:45:34,122 -Is he an actor? -He's a fucking-- [laughs] 537 00:45:37,822 --> 00:45:40,041 Yes, yes, yes. He can be. 538 00:45:40,389 --> 00:45:43,392 If the situation calls for it, yes. 539 00:45:43,828 --> 00:45:47,701 Jean-Baptiste Philippe, he came from nothing. 540 00:45:48,702 --> 00:45:51,618 Lower than the dirt under your feet. 541 00:45:51,879 --> 00:45:54,752 Just like you. Just like you, Castor. 542 00:45:56,014 --> 00:46:00,366 Now, he's one of the most prestigious men in the city 543 00:46:02,324 --> 00:46:06,938 and one of the most important criminals. 544 00:46:07,852 --> 00:46:10,768 [music] 545 00:46:17,383 --> 00:46:19,472 So he's got money, the Frenchman. 546 00:46:20,255 --> 00:46:22,823 Jean-Baptiste's got more than money, son. 547 00:46:23,476 --> 00:46:25,043 He's got class. 548 00:46:25,391 --> 00:46:26,696 Class? 549 00:46:26,740 --> 00:46:27,915 He's not French. 550 00:46:30,439 --> 00:46:33,616 [music] 551 00:47:15,920 --> 00:47:17,225 Rise up the manna 552 00:47:17,573 --> 00:47:19,880 Flow heavy Vibes dirty 553 00:47:21,316 --> 00:47:24,102 More love More respect 554 00:47:24,493 --> 00:47:26,713 Straight out of London 555 00:47:30,195 --> 00:47:34,590 Rise up the manna 556 00:47:36,331 --> 00:47:38,290 Straight out of London 557 00:47:54,001 --> 00:47:58,049 Hello, I am Jean-Baptiste Philippe. 558 00:47:58,614 --> 00:48:01,139 [laughs] 559 00:48:02,096 --> 00:48:04,403 Powerful men have powerful enemies, 560 00:48:04,925 --> 00:48:08,015 and Jean-Baptiste was one of the most powerful men in the city, 561 00:48:08,363 --> 00:48:10,975 a one-time kappa from the Gambino crime family. 562 00:48:11,410 --> 00:48:15,980 Jean-Baptiste Philippe fled New York during the FBI's war on the mob in the late '80s. 563 00:48:16,502 --> 00:48:20,071 By the late '90s, he controlled nearly all the smack in London, 564 00:48:20,332 --> 00:48:25,424 after masterminding and executing the assassination of [?], head of the Kurdish mafia. 565 00:48:28,079 --> 00:48:31,299 It was Jean-Baptiste policy to cut off the head of the beast and do business 566 00:48:31,647 --> 00:48:32,997 with whatever's left. 567 00:48:34,563 --> 00:48:36,870 If you didn't want to do business with Jean-Baptiste, 568 00:48:38,132 --> 00:48:39,655 you became the beast. 569 00:48:40,004 --> 00:48:41,222 [laughter] 570 00:49:21,045 --> 00:49:23,743 Why are you looking at me? They know who I am. 571 00:49:24,700 --> 00:49:26,572 Little fucking turtles. 572 00:49:30,315 --> 00:49:35,407 Castor, you had a brief but eventful experience as a drug dealer. 573 00:49:35,798 --> 00:49:36,843 Am I right? 574 00:49:38,062 --> 00:49:38,932 Yes. 575 00:49:40,586 --> 00:49:43,545 Perhaps your skills would be best utilized in another area. 576 00:49:44,068 --> 00:49:45,286 Yes? 577 00:49:48,072 --> 00:49:49,638 Hey, don't look so nervous. 578 00:49:50,161 --> 00:49:54,034 Calm down. Relax. Relax, right? 579 00:49:54,078 --> 00:49:57,777 Relax. Oom, Oom. [laughs] 580 00:49:58,082 --> 00:49:59,605 I ain't nervous. 581 00:50:01,694 --> 00:50:05,002 see, your predicament has caused me to ponder what exactly to do with you. 582 00:50:05,437 --> 00:50:07,352 What am I supposed to do with you? 583 00:50:07,874 --> 00:50:10,094 You mean you're a wanted man. 584 00:50:10,137 --> 00:50:15,012 There is virtually a police manhunt right now as we speak for your little ass. 585 00:50:21,061 --> 00:50:23,150 I've got plenty of space here in the compound. 586 00:50:23,846 --> 00:50:27,111 I can easily find space for a man with potential like you, 587 00:50:27,546 --> 00:50:31,506 away from the beady little eyes of the boys in blue, out of the cold, 588 00:50:32,638 --> 00:50:34,205 especially with winter approaching. 589 00:50:34,466 --> 00:50:35,597 You could live here, 590 00:50:36,903 --> 00:50:38,035 [laughs] 591 00:50:38,252 --> 00:50:40,950 but then why should I harbor a murderer? 592 00:50:40,994 --> 00:50:44,693 You tell me. Fucking look at him, fucking. Look at him. Look at him. 593 00:50:45,520 --> 00:50:48,306 He doesn't know. Why should I fucking harbor a murder? 594 00:50:48,784 --> 00:50:51,657 That would make me an accessory after the fact. 595 00:50:53,528 --> 00:50:55,443 I barely know the young man. 596 00:50:56,009 --> 00:50:57,924 I barely know him. I don't know you. 597 00:50:58,272 --> 00:51:00,144 Whatever you think is right, Milo. 598 00:51:00,405 --> 00:51:02,929 It's not the time for talking, Castor. 599 00:51:03,408 --> 00:51:05,149 Mr. Philippe is here to help you. 600 00:51:06,367 --> 00:51:08,065 So shut the fuck up. 601 00:51:09,414 --> 00:51:15,724 You do something for me and then I do something for you. 602 00:51:19,206 --> 00:51:21,513 Become part of my family, right? 603 00:51:21,991 --> 00:51:23,819 Become like blood. 604 00:51:27,171 --> 00:51:32,611 Now, you do something for me. 605 00:51:42,055 --> 00:51:42,969 Open it. 606 00:51:57,026 --> 00:51:58,289 There's a problem. 607 00:51:59,420 --> 00:52:00,682 What's the problem? 608 00:52:00,726 --> 00:52:02,119 I don't read too good, Milo. 609 00:52:02,510 --> 00:52:05,905 [laughter] 610 00:52:08,037 --> 00:52:10,910 I know some words but this is a lot. 611 00:52:16,829 --> 00:52:17,569 What? 612 00:52:17,830 --> 00:52:18,657 I'm choking. 613 00:52:18,700 --> 00:52:19,440 No. 614 00:52:20,267 --> 00:52:21,834 Are you kidding me? 615 00:52:23,488 --> 00:52:24,793 Really? 616 00:52:25,968 --> 00:52:27,144 Whoa. 617 00:52:29,711 --> 00:52:32,932 Castor, this is Damien Tarv. 618 00:52:33,585 --> 00:52:36,544 He's a former soldier, served this country proudly 619 00:52:38,198 --> 00:52:45,118 until he was dishonorably discharged for drink and drugs and other shit 620 00:52:45,162 --> 00:52:47,599 that I'm not going to talk about because I respect you, 621 00:52:48,295 --> 00:52:53,039 but maybe you're wondering why I tolerate this disobedient jester. 622 00:52:53,648 --> 00:52:55,955 Well, okay if I tell the story? 623 00:52:56,434 --> 00:52:57,565 Okay. 624 00:52:59,045 --> 00:53:00,046 It's a nice story. 625 00:53:01,569 --> 00:53:05,530 I was introduced to him by his mother, Martha Tarver. 626 00:53:07,488 --> 00:53:13,973 I used to fuck Damien's mother in the asshole, [laughs] 627 00:53:16,541 --> 00:53:22,068 and she used to beg from her bed with the asshole still widened by my elegant penis. 628 00:53:23,287 --> 00:53:26,681 She would say, "Oh, please, Jean-Baptiste, give my boy a job." 629 00:53:27,116 --> 00:53:29,771 [laughs] 630 00:53:33,993 --> 00:53:38,215 So I had a pity for this boring woman, 631 00:53:38,737 --> 00:53:40,739 I helped her cretin of a son. 632 00:53:44,133 --> 00:53:47,136 I moved him into my compound. 633 00:53:48,312 --> 00:53:50,488 I bought him some fancy new suits. 634 00:53:53,055 --> 00:53:55,362 I gave him a competitive salary. 635 00:53:58,844 --> 00:54:03,979 You know the expression, Castor, son of a whore is a son of a whore? 636 00:54:10,595 --> 00:54:12,074 Lots of people can't read. 637 00:54:15,730 --> 00:54:17,602 My mother couldn't read. 638 00:54:24,783 --> 00:54:26,698 Fucking mother was a saint, man. 639 00:54:26,741 --> 00:54:28,569 She was a fucking saint. 640 00:54:31,790 --> 00:54:34,401 Huh. I'm okay now. 641 00:54:35,924 --> 00:54:38,057 [ringing] 642 00:54:43,062 --> 00:54:45,717 Amarildo Alban was a rival heroin dealer 643 00:54:45,760 --> 00:54:48,633 who operated out of a small coffee shop in Tottenham. 644 00:54:50,374 --> 00:54:54,291 Hello, this is Amarildo. Can I help you? 645 00:54:57,598 --> 00:55:01,210 Amarildo Alban refused to negotiate with Jean-Baptiste Philippe. 646 00:55:01,428 --> 00:55:03,474 He wanted what he had all to himself. 647 00:55:05,389 --> 00:55:07,434 It was a tiny little operation. 648 00:55:07,956 --> 00:55:10,698 They'd empty high rows of bread and stuff the crust with the dope. 649 00:55:13,266 --> 00:55:16,313 The police were always one step behind Amarildo, 650 00:55:16,617 --> 00:55:19,403 and even when one or two caught on to the scam, 651 00:55:19,664 --> 00:55:22,362 Amarildo will make the problem disappear. 652 00:55:29,108 --> 00:55:30,979 You get the fuck inside. 653 00:55:34,374 --> 00:55:36,158 Open the fucking till. 654 00:55:36,202 --> 00:55:36,681 Yes? 655 00:55:37,421 --> 00:55:38,509 Open the fucking till. 656 00:55:38,552 --> 00:55:39,466 [?] 657 00:55:40,946 --> 00:55:41,729 Open the fucking till. We didn't come here to play. 658 00:55:42,991 --> 00:55:44,776 We didn't fucking come here to-- open it up. 659 00:55:45,037 --> 00:55:46,647 Fuck. Who the fuck? 660 00:55:47,039 --> 00:55:49,041 [gunshots] 661 00:55:51,260 --> 00:55:53,959 Now, his two sons, Agron and Alban, may not have been as tough as their old man, 662 00:55:54,002 --> 00:55:57,005 but Amarildo was quick to teach them that the louder the roar, 663 00:55:57,310 --> 00:55:58,703 the weaker the bite. 664 00:56:01,880 --> 00:56:05,840 The Albanians' bakery soon were more profitable little fuck you 665 00:56:06,232 --> 00:56:09,322 to a major rival of Jean-Baptiste dope monopoly. 666 00:56:10,758 --> 00:56:14,675 If I wanted to please Milo, the man I owe everything to, 667 00:56:15,459 --> 00:56:18,636 I had to slay this particular beast myself. 668 00:56:25,643 --> 00:56:26,992 Yes, please. 669 00:56:28,776 --> 00:56:30,604 Yes, please. 670 00:56:32,345 --> 00:56:33,825 [gunshot] 671 00:56:35,304 --> 00:56:37,089 Amarildo? 672 00:56:46,794 --> 00:56:48,970 [gunshot] 673 00:56:58,415 --> 00:57:01,113 Please. I'm sorry, please. 674 00:57:01,592 --> 00:57:02,941 Just, please. No. 675 00:57:03,724 --> 00:57:05,596 [gunshots] 676 00:57:17,521 --> 00:57:21,438 Thanks to Milo, Jean-Baptiste Philippe honored his agreement 677 00:57:21,699 --> 00:57:24,441 and set me up in a small quarter cabin in his compound. 678 00:57:26,747 --> 00:57:30,708 No. I fucking told you, enough with the queer shit. 679 00:57:30,751 --> 00:57:33,275 A far cry from the cold, wet box I had grown used to. 680 00:57:35,234 --> 00:57:37,018 I kept myself to myself. 681 00:57:37,584 --> 00:57:40,021 I barely spoke to Jean-Baptiste's soldiers. 682 00:57:42,502 --> 00:57:47,681 I could finally mourn my parents' death and await further instructions from Milo. 683 00:57:55,472 --> 00:57:58,083 Another brown envelope soon followed. 684 00:58:03,088 --> 00:58:07,875 I wasn't sure if they were coming from Milo or Jean-Baptiste or both. 685 00:58:08,789 --> 00:58:12,271 What I did know is I had finally found a purpose. 686 00:58:12,880 --> 00:58:13,838 Yes. 687 00:58:16,449 --> 00:58:17,624 Oh, yes. 688 00:58:17,929 --> 00:58:19,626 That's good. That's good. 689 00:58:22,063 --> 00:58:23,630 I'm going to cum. 690 00:58:51,919 --> 00:58:54,226 [gunshots] 691 00:58:55,140 --> 00:58:56,445 Either way, 692 00:58:56,707 --> 00:58:58,796 I think Milo was happy with me. 693 00:58:59,405 --> 00:59:02,147 After a while, it became at least once a month. 694 00:59:02,495 --> 00:59:05,019 For the independent dealers, mainly ambitious creatures, 695 00:59:05,280 --> 00:59:08,240 as a foreigner who knew no better, if I could get in on the action. 696 00:59:08,849 --> 00:59:12,549 Cool pictures on account of me not being able to read. 697 00:59:13,637 --> 00:59:15,943 I figured as it was such a kind gesture, 698 00:59:16,335 --> 00:59:18,598 it must have been Milo's idea. 699 00:59:20,469 --> 00:59:21,949 [music] 700 01:01:16,368 --> 01:01:19,197 [gunshots] 701 01:01:36,344 --> 01:01:38,825 I was too wild for the civilized wave 702 01:01:39,086 --> 01:01:41,698 in the poorest, most vulnerable Londoners have been raised. 703 01:01:43,264 --> 01:01:47,225 My victims were merely antelope encountering a lion for the first time. 704 01:01:55,320 --> 01:01:57,496 A gift from Jean-Baptiste Philippe. 705 01:01:59,628 --> 01:02:01,282 You see him, huh? 706 01:02:01,326 --> 01:02:02,109 What are you looking at? 707 01:02:02,631 --> 01:02:05,722 Hey, I was joking, man. 708 01:02:05,939 --> 01:02:08,202 He's joking. Sit down. 709 01:02:14,165 --> 01:02:15,732 [?] 710 01:02:38,624 --> 01:02:40,060 Merry Christmas, Milo. 711 01:02:40,104 --> 01:02:41,409 Whoa, whoa, whoa. 712 01:02:44,064 --> 01:02:45,283 What's with the presents? 713 01:02:45,674 --> 01:02:47,938 Why are you dressed like you're getting married? 714 01:02:48,286 --> 01:02:51,028 Well, it's Christmas. I've brought gifts for you and Maria. 715 01:02:52,203 --> 01:02:53,378 What for? 716 01:02:53,857 --> 01:02:55,423 It's Christmas. 717 01:02:55,467 --> 01:02:57,817 -That's what families do, right? -Yes, but we're not family. 718 01:02:58,513 --> 01:03:00,385 Besides, I haven't got you anything. 719 01:03:01,603 --> 01:03:04,781 That doesn't matter, Milo. You've done more than enough for me. 720 01:03:06,783 --> 01:03:10,264 Look, why are you still standing there? Come inside. We're going to eat. 721 01:03:17,968 --> 01:03:21,101 Oh, Castor, I love it. 722 01:03:21,580 --> 01:03:23,538 Milo never buys me anything for Christmas. 723 01:03:24,278 --> 01:03:25,758 Is it real wool? 724 01:03:25,976 --> 01:03:27,107 I don't know. 725 01:03:27,629 --> 01:03:29,718 Milo, open your present. 726 01:03:34,723 --> 01:03:38,292 I'm drinking red wine for Jesus on Christmas. 727 01:03:42,035 --> 01:03:43,515 Don't be so rude. 728 01:03:43,907 --> 01:03:46,039 Your guest has been kind enough to bring you a present. 729 01:03:46,431 --> 01:03:47,824 The least you could do is open it. 730 01:03:48,607 --> 01:03:49,869 What's that then? 731 01:03:52,350 --> 01:03:53,873 All that. 732 01:03:54,134 --> 01:03:56,223 What do you think he's fucking eating? 733 01:03:56,267 --> 01:03:59,574 Hey, look, is that not a gift? Is that not a gift? 734 01:04:22,815 --> 01:04:24,643 Never get married, Castor. 735 01:04:24,991 --> 01:04:26,514 Do you hear me? 736 01:04:28,038 --> 01:04:30,170 It's a shortcut to a miserable life. 737 01:04:30,997 --> 01:04:32,694 Maria seems nice. 738 01:04:34,131 --> 01:04:35,349 Maria is a good woman. 739 01:04:36,829 --> 01:04:38,831 No, I'm not talking about that. I'm talking about you. 740 01:04:40,006 --> 01:04:41,878 Don't get married is what I'm saying. 741 01:04:43,053 --> 01:04:45,664 You're still fucking stupid after all these years. 742 01:04:50,190 --> 01:04:51,539 Why not? 743 01:04:52,932 --> 01:04:54,064 What? 744 01:04:55,195 --> 01:04:56,893 Why can't I get married? 745 01:04:58,546 --> 01:04:59,939 Are you seeing someone? 746 01:05:02,028 --> 01:05:03,377 Well, no. 747 01:05:04,291 --> 01:05:06,598 Just eat you food now. 748 01:05:13,779 --> 01:05:16,695 Jean-Baptiste says you're doing good. 749 01:05:17,739 --> 01:05:19,176 Maybe you found your niche. 750 01:05:19,872 --> 01:05:21,395 Yes, it's good. 751 01:05:22,048 --> 01:05:24,529 The compound, you like it? 752 01:05:25,443 --> 01:05:27,401 It will be better than living on the streets. 753 01:05:28,011 --> 01:05:29,229 Yes. 754 01:05:29,621 --> 01:05:33,799 Do you know how we came by that compound? 755 01:05:35,148 --> 01:05:40,066 He won it in a game of cards of an old grass gangster 756 01:05:40,110 --> 01:05:42,721 that was hiding from the Russian mob. 757 01:05:42,764 --> 01:05:48,031 He lost it to a full house of trips on a Monday and he was dead by Tuesday. 758 01:05:51,034 --> 01:05:52,339 Never be a grass. 759 01:05:53,993 --> 01:05:55,125 Not good. 760 01:05:56,039 --> 01:05:57,301 Never, Milo. 761 01:06:00,391 --> 01:06:02,393 Yes. I know. 762 01:06:03,698 --> 01:06:05,004 That's why I like you. 763 01:06:07,224 --> 01:06:09,443 You're an original gangster. 764 01:06:13,012 --> 01:06:16,059 [music] 765 01:06:22,065 --> 01:06:23,501 Yes, don't panic. It's done. 766 01:06:24,719 --> 01:06:26,330 Just take your food. 767 01:06:29,159 --> 01:06:31,335 She is probably having her period. 768 01:06:33,511 --> 01:06:35,774 [gunshots] 769 01:06:45,349 --> 01:06:47,916 Maria killed the man I loved. 770 01:06:49,005 --> 01:06:50,963 Listen, I saved your fucking life. 771 01:06:52,399 --> 01:06:54,010 [gunshot] 772 01:06:54,619 --> 01:06:57,491 A man that saved my life and given me purpose. 773 01:06:58,927 --> 01:07:00,973 [breathing hard] 774 01:07:05,543 --> 01:07:07,588 [screams] 775 01:07:10,852 --> 01:07:13,942 But didn't understand why didn't kill her there and then. 776 01:07:20,819 --> 01:07:24,214 [silence] 777 01:07:31,264 --> 01:07:33,614 Police came to see me today. 778 01:07:35,921 --> 01:07:37,227 They know about Milo. 779 01:07:40,360 --> 01:07:44,625 I'm sincerely sorry for your loss. 780 01:07:47,411 --> 01:07:48,760 Thanks. 781 01:07:51,719 --> 01:07:55,158 You okay? 782 01:07:56,550 --> 01:07:57,812 It's okay. 783 01:08:03,775 --> 01:08:05,472 What did you do with Maria? 784 01:08:09,694 --> 01:08:12,000 She did murder the man who saved your life. 785 01:08:14,220 --> 01:08:15,700 Milo told you. 786 01:08:18,616 --> 01:08:22,315 I know all about your tale of love. 787 01:08:29,931 --> 01:08:31,368 Were you there when it happened? 788 01:08:33,979 --> 01:08:35,067 Yes. 789 01:08:36,503 --> 01:08:41,291 Nobody could see it coming, especially not Maria. 790 01:08:44,076 --> 01:08:47,123 I'm well aware of my Milo's ill nature toward her. 791 01:08:47,993 --> 01:08:50,343 I don't condone that kind of thing personally. 792 01:08:51,083 --> 01:08:54,478 What a man does in the privacy of his own home 793 01:08:54,913 --> 01:09:01,224 with his wife is no concern of mine or anybody else's. 794 01:09:05,184 --> 01:09:07,447 Milo was a dear friend of mine. 795 01:09:09,014 --> 01:09:12,452 He was a major financial asset to my corporation, 796 01:09:14,759 --> 01:09:20,156 a dear, dear friend of yours who loved you like a son. 797 01:09:22,070 --> 01:09:24,856 You know that, right? 798 01:09:25,987 --> 01:09:28,903 Like you do with all close family. 799 01:09:29,643 --> 01:09:33,821 You forgive their flaws and you learn to live with them. 800 01:09:34,213 --> 01:09:41,699 Maria learned to live with those flaws. She was his wife. 801 01:09:42,961 --> 01:09:48,271 Milo, someone who I respected dearly. 802 01:09:49,750 --> 01:09:50,969 You too. 803 01:09:53,580 --> 01:09:59,195 Man I loved, a man that saved your life. 804 01:09:59,499 --> 01:10:01,153 Yes, sir. 805 01:10:03,764 --> 01:10:05,462 What a man we've lost? 806 01:10:07,290 --> 01:10:09,640 What a tragedy, don't you think? 807 01:10:12,773 --> 01:10:14,079 Where is she? 808 01:10:15,298 --> 01:10:19,563 Maria was released on bail this afternoon. 809 01:10:21,304 --> 01:10:25,395 I don't expect her to see this weekend. 810 01:10:28,311 --> 01:10:29,660 Do you? 811 01:10:32,315 --> 01:10:33,664 No. 812 01:10:34,491 --> 01:10:35,622 Excellent. 813 01:10:42,586 --> 01:10:46,329 I don't think you will need a brown envelope for this one, do you? 814 01:10:52,770 --> 01:10:54,119 Do it quickly. 815 01:10:57,340 --> 01:10:59,080 No suffering. 816 01:11:04,477 --> 01:11:06,218 We are not animal. 817 01:11:11,223 --> 01:11:12,485 Chin up. 818 01:11:15,880 --> 01:11:17,490 Chin up, Castor. 819 01:11:19,187 --> 01:11:21,146 It's okay to cry. 820 01:11:23,627 --> 01:11:25,281 It's okay to cry. 821 01:11:30,329 --> 01:11:32,679 I wish Milo was there to tell me what to do. 822 01:11:32,984 --> 01:11:35,595 Maybe Milo wouldn't want me killing his wife, 823 01:11:38,816 --> 01:11:42,428 but Milo was dead, and Jean-Baptiste called the shots. 824 01:11:42,689 --> 01:11:46,867 He said this was for the best, so it was the right thing to do. 825 01:11:51,132 --> 01:11:52,830 [music] 826 01:12:07,105 --> 01:12:09,890 You move, I'll kill you. 827 01:12:10,238 --> 01:12:13,633 No, it's all right. This is Castor. 828 01:12:14,068 --> 01:12:16,027 No, it's not all right, babe. 829 01:12:16,070 --> 01:12:17,942 It's not all right. 830 01:12:18,899 --> 01:12:20,292 You, inside. 831 01:12:29,562 --> 01:12:30,781 Oh, boy. 832 01:12:48,102 --> 01:12:50,409 You, get down where I can see you. 833 01:12:56,502 --> 01:12:58,678 [?] It's all right. 834 01:12:59,070 --> 01:13:01,681 Look, if Castor wanted to kill me, he would have done it when he had the chance 835 01:13:01,986 --> 01:13:03,335 on Christmas morning. 836 01:13:03,596 --> 01:13:07,165 Maria, so trusting. 837 01:13:08,558 --> 01:13:11,125 Just like your mother, God rest her soul. 838 01:13:13,432 --> 01:13:15,391 Tell me why I piss on him? 839 01:13:17,654 --> 01:13:20,918 It was all for this. I should hear this. 840 01:13:22,093 --> 01:13:25,313 He was making sure the coast was clear before he killed you. 841 01:13:26,053 --> 01:13:29,709 Isn't that right, you cocksucking son of a whore? 842 01:13:36,803 --> 01:13:38,239 What are you going to do? 843 01:13:40,503 --> 01:13:41,939 Don't do this? 844 01:13:42,330 --> 01:13:44,289 Castor won't harm a fly. 845 01:13:45,464 --> 01:13:50,121 He even bought me this Christmas present, this wonderful wool jumper. 846 01:13:50,164 --> 01:13:53,646 It was my Milo that ruined it [?] there. 847 01:13:54,821 --> 01:13:56,867 What I'm going to do about it? 848 01:13:58,216 --> 01:14:00,261 This is what I'm going to do about it. 849 01:14:01,088 --> 01:14:04,483 I thought that was the end, killed by an innocent father 850 01:14:04,744 --> 01:14:08,008 who was only trying to protect his daughter from a scumbag like me. 851 01:14:08,922 --> 01:14:10,663 Then he hesitated. 852 01:14:16,147 --> 01:14:17,148 [gunshot] 853 01:14:22,109 --> 01:14:24,372 Now, I think everyone just needs to calm down. 854 01:14:27,071 --> 01:14:28,420 Please. 855 01:14:29,465 --> 01:14:30,988 Castor. 856 01:14:41,389 --> 01:14:42,347 Good. 857 01:14:51,922 --> 01:14:54,098 See. I told you. 858 01:14:54,141 --> 01:14:56,143 Castor is really nice. 859 01:14:57,362 --> 01:15:00,670 [music] 860 01:15:30,047 --> 01:15:32,528 Mario Leone was born on the island of Crete 861 01:15:32,963 --> 01:15:35,618 and immigrated to London as a young child in the '60s. 862 01:15:36,140 --> 01:15:37,533 The son of peasants, 863 01:15:39,796 --> 01:15:43,103 Mario pulled himself out of the pit of poverty with a passion and panache of a hawker. 864 01:15:46,237 --> 01:15:48,326 [music] 865 01:15:59,685 --> 01:16:02,035 Yes, [?] 866 01:16:11,871 --> 01:16:17,311 After losing his wife to a sudden and unexpected stroke when Maria was just two, 867 01:16:17,573 --> 01:16:20,706 Mario developed the most bitter hate in his heart. 868 01:16:55,349 --> 01:16:58,614 Suddenly, this little gambler had awoken his inner beast. 869 01:17:02,269 --> 01:17:05,055 [music] 870 01:17:12,889 --> 01:17:15,021 If you want to fly-- 871 01:17:15,674 --> 01:17:16,980 [grunts] 872 01:17:18,198 --> 01:17:20,200 Superman. 873 01:17:34,606 --> 01:17:39,132 For the right price, killing for Mario became as easy as it was for me. 874 01:17:44,137 --> 01:17:46,792 [gunshots] 875 01:17:50,883 --> 01:17:53,407 If I see you again, I'll kill you, bastard. 876 01:17:54,060 --> 01:17:58,238 Castor, you forgot your gun. 877 01:18:02,808 --> 01:18:03,853 Thanks. 878 01:18:05,115 --> 01:18:06,769 Are you going to come back? 879 01:18:08,771 --> 01:18:10,294 I don't know. 880 01:18:12,252 --> 01:18:14,167 Can I ask you something? 881 01:18:15,647 --> 01:18:16,692 Yes. 882 01:18:18,563 --> 01:18:19,695 Why didn't you kill me on Christmas morning when you had the chance? 883 01:18:20,043 --> 01:18:22,698 Would you still let me do it myself? 884 01:18:22,741 --> 01:18:25,352 Maria, inside. 885 01:18:26,353 --> 01:18:27,572 Now. 886 01:18:28,704 --> 01:18:30,140 Like I said, you seem nice. 887 01:18:32,055 --> 01:18:34,535 I should probably go. 888 01:18:35,014 --> 01:18:37,234 See you soon then? 889 01:18:37,495 --> 01:18:38,539 Maybe. 890 01:18:39,584 --> 01:18:42,805 [music] 891 01:19:09,483 --> 01:19:11,268 Aren't you one of my guys? 892 01:19:11,659 --> 01:19:12,922 I think so. 893 01:19:13,792 --> 01:19:15,620 Why is Maria still alive then? 894 01:19:16,969 --> 01:19:19,755 I don't think Milo would have wanted that. She was his wife. 895 01:19:20,016 --> 01:19:20,973 No, no, no. 896 01:19:21,017 --> 01:19:22,453 Just listen to me, okay? 897 01:19:22,714 --> 01:19:24,411 Milo would have wanted you to avenge his death. 898 01:19:25,064 --> 01:19:26,065 Okay? 899 01:19:26,457 --> 01:19:29,547 -Really? -Really. Yes, really. 100%. 900 01:19:30,026 --> 01:19:31,114 Jesus Christ. 901 01:19:33,116 --> 01:19:35,205 Just look, don't be fucking with this blossoming relationship we got, okay? 902 01:19:35,466 --> 01:19:39,513 Just avenge his death. If you need a fucking reason, do it for Milo. 903 01:19:41,037 --> 01:19:43,648 Mr. Philippe, [?]. 904 01:19:43,866 --> 01:19:47,260 Why don't you just ask me to do it? I'll do it tonight, no problem, 905 01:19:47,565 --> 01:19:48,435 and Castor if you want. 906 01:19:49,654 --> 01:19:51,961 Castor? What the fuck is wrong with you? 907 01:19:52,004 --> 01:19:56,226 He's a good kid. Okay? Don't fuck with him. Christ. 908 01:19:56,574 --> 01:19:58,358 I see something special in that kid. 909 01:19:59,707 --> 01:20:01,971 Do you see something special in me? 910 01:20:03,799 --> 01:20:04,669 No. 911 01:20:10,240 --> 01:20:11,241 Jean-Baptiste was right. 912 01:20:13,330 --> 01:20:15,941 Why ruin the life I created for myself for a woman who killed the man I loved, 913 01:20:16,333 --> 01:20:18,378 the man who saved my life. 914 01:20:22,339 --> 01:20:23,819 Milo was dead. 915 01:20:24,036 --> 01:20:25,864 I needed as many friends as I could get. 916 01:20:26,169 --> 01:20:30,782 Jean-Baptiste Philippe was good to me, one of the few that ever was. 917 01:20:32,740 --> 01:20:35,308 Yes, it was the right move. 918 01:20:35,874 --> 01:20:38,050 I had to murder Maria. 919 01:20:40,357 --> 01:20:45,841 [music] 920 01:21:27,186 --> 01:21:28,884 How was your day? 921 01:21:29,623 --> 01:21:31,408 I was expecting you. 922 01:21:35,020 --> 01:21:37,109 It's what Milo would have wanted. 923 01:21:37,544 --> 01:21:38,850 I know. 924 01:21:52,951 --> 01:21:56,999 Don't be sad, never. 925 01:22:02,004 --> 01:22:03,266 You have no choice. 926 01:22:05,529 --> 01:22:07,096 It's you or me, right? 927 01:22:21,240 --> 01:22:22,720 It is the right thing. 928 01:22:24,548 --> 01:22:28,421 [music] 929 01:23:27,828 --> 01:23:29,482 What happens now? 930 01:23:31,571 --> 01:23:34,009 Jean-Baptiste Philippe will probably kill us both. 931 01:23:35,010 --> 01:23:37,969 Why don't we kill him first? What makes him so special? 932 01:23:38,622 --> 01:23:40,406 It's not as simple as that. 933 01:23:43,540 --> 01:23:45,542 [?] tell me. 934 01:23:46,630 --> 01:23:48,327 [?] if you apologize. 935 01:23:49,154 --> 01:23:50,895 I'm just trying to help. 936 01:23:52,549 --> 01:23:55,987 You can talk to me anytime. 937 01:23:58,120 --> 01:24:01,036 Milo never liked it when I tried to suggest anything. 938 01:24:04,822 --> 01:24:06,476 Milo. 939 01:24:11,437 --> 01:24:13,048 Don't be sad. 940 01:24:14,658 --> 01:24:16,094 Milo is dead now. 941 01:24:16,355 --> 01:24:18,749 You've got to do whatever it takes to survive. 942 01:24:19,228 --> 01:24:21,056 Do you hear me? 943 01:24:30,848 --> 01:24:32,067 What's going on here? 944 01:24:33,155 --> 01:24:35,418 Castor is just trying to help. 945 01:24:37,463 --> 01:24:39,074 Is that what you call it, Maria? 946 01:24:40,553 --> 01:24:42,207 You disappoint me. 947 01:24:43,121 --> 01:24:44,470 Do you hear me? 948 01:24:47,082 --> 01:24:50,998 Look, some very bad people are going to come after your daughter very soon. 949 01:24:51,347 --> 01:24:53,349 Well, you tell me who now and I'll kill them all. 950 01:24:53,784 --> 01:24:55,786 -No offense but-- -But what? 951 01:24:56,917 --> 01:24:59,703 Jean-Baptiste is one of the most powerful men in this city. 952 01:25:00,660 --> 01:25:01,748 A Frenchman. 953 01:25:02,836 --> 01:25:05,100 -A Frenchman? -No, he's not French. 954 01:25:05,361 --> 01:25:08,755 I think it's a fake name but he's got a very well-fed army behind him 955 01:25:08,799 --> 01:25:10,061 and wouldn't stand a chance. 956 01:25:10,453 --> 01:25:11,845 A Frenchman? 957 01:25:12,455 --> 01:25:13,369 No. 958 01:25:15,240 --> 01:25:17,112 Do you know how long it took the Nazis to conquer the whole of France? 959 01:25:18,417 --> 01:25:19,288 Six weeks. 960 01:25:20,550 --> 01:25:23,379 60 million people conquered in six weeks. 961 01:25:24,902 --> 01:25:28,819 Do you know how long it took the Nazis to conquer the tiny island of Crete 962 01:25:30,081 --> 01:25:32,692 with a population of 200,000? 963 01:25:33,563 --> 01:25:34,999 Have a guess. 964 01:25:35,042 --> 01:25:37,393 I don't really care because he's not French. 965 01:25:37,654 --> 01:25:40,091 Now is not the time for a history lesson, dad. 966 01:25:41,223 --> 01:25:44,530 As Winston Churchill so eloquently put it, 967 01:25:46,663 --> 01:25:54,323 "Hence, we will not say that Greeks fight like heroes but the heroes fight like Greeks." 968 01:25:59,023 --> 01:26:03,114 I needed a drink to clear my mind and settle all that adrenaline pumping through my veins. 969 01:26:05,551 --> 01:26:06,509 A Frenchman. 970 01:26:08,119 --> 01:26:11,166 As for the Nazis, they never did fully conquered Crete. 971 01:26:18,042 --> 01:26:20,914 What's happening, kid? Are you married yet? 972 01:26:22,177 --> 01:26:23,090 No. 973 01:26:23,352 --> 01:26:25,005 No? Got yourself a girlfriend? 974 01:26:27,269 --> 01:26:28,183 I think so. 975 01:26:28,531 --> 01:26:30,185 Yes, well, what's her name. 976 01:26:31,142 --> 01:26:35,538 Maria, but I don't think she'll be my girl for long. 977 01:26:35,842 --> 01:26:37,627 Why not? 978 01:26:38,932 --> 01:26:39,846 It's complicated. 979 01:26:41,631 --> 01:26:44,024 I never fancy getting married myself. 980 01:26:44,329 --> 01:26:45,635 Came close once. 981 01:26:45,939 --> 01:26:47,985 Chick by the name of Geraldine. 982 01:26:48,246 --> 01:26:50,553 Do you want to know why I never married Geraldine? 983 01:26:51,467 --> 01:26:54,078 Because she had a deformed big toe. 984 01:26:54,383 --> 01:26:57,299 I mean, this thing was disgusting. 985 01:26:57,690 --> 01:26:59,779 Big, grand, red thing. 986 01:27:00,258 --> 01:27:05,568 The other foot was all right. Yes, pretty sexy if you're into that type of thing. 987 01:27:08,005 --> 01:27:11,443 Oh, my God, that big toe. 988 01:27:13,010 --> 01:27:14,098 A toe? 989 01:27:14,446 --> 01:27:16,056 Not a toe. 990 01:27:16,405 --> 01:27:17,797 The toe. 991 01:27:18,450 --> 01:27:21,018 The thing did not have a normal toenail. 992 01:27:21,061 --> 01:27:23,325 No, it had a claw on the end of it. 993 01:27:23,673 --> 01:27:25,892 Yes, a sharp, pointy thing. 994 01:27:26,328 --> 01:27:30,114 This thing would ooze pass on the impact of every step. 995 01:27:30,419 --> 01:27:33,726 The kid was born with it. I mean it's not like today. 996 01:27:33,987 --> 01:27:38,731 Back then, if you were born with an abnormality, you are stuck with it. 997 01:27:38,992 --> 01:27:43,214 She was really beautiful, that Geraldine, aside from that monster toe. 998 01:27:43,519 --> 01:27:48,785 Most days, she would cover the thing up by wearing a pair of fancy shoes. 999 01:27:49,176 --> 01:27:54,486 Closed-toe, obviously but on one hot summer's day, 1000 01:27:54,834 --> 01:27:59,143 we decided to go to the beach with my brother Willy and his wife, 1001 01:27:59,186 --> 01:28:01,101 Wendy, make the most of the weather. 1002 01:28:01,624 --> 01:28:03,930 Me and Geraldine were really in love. 1003 01:28:04,279 --> 01:28:07,934 She felt very comfortable in my company, of course. 1004 01:28:08,195 --> 01:28:12,287 The poor kid, she's decided to wear a pair of flip-flops. 1005 01:28:12,765 --> 01:28:15,028 Let the thing breathe a bit. 1006 01:28:15,072 --> 01:28:18,075 Now, I personally had stopped caring about it. 1007 01:28:18,380 --> 01:28:19,946 I became used to it. 1008 01:28:20,207 --> 01:28:24,473 I mean, I never used to directly stare at it or anything. 1009 01:28:24,734 --> 01:28:32,219 I just ignored it, but when Willy and his wife, Wendy, saw that deformed toe in flip flops, 1010 01:28:32,263 --> 01:28:35,092 they laughed their fucking heads off. 1011 01:28:37,007 --> 01:28:38,922 Now you see that Geraldine, 1012 01:28:39,444 --> 01:28:45,058 she's a very fiery girl from Edmonson and she took no shit from anyone. 1013 01:28:45,842 --> 01:28:51,064 She's like, turned red and she just punched Willy's wife right on the end of her nose. 1014 01:28:51,543 --> 01:28:53,284 Bam. Busted it open. 1015 01:28:53,328 --> 01:28:55,460 Willy's gone ballistic. 1016 01:28:55,504 --> 01:28:59,812 Though he would never hit a woman but he came very close that summer's day. 1017 01:28:59,856 --> 01:29:03,381 Now, Willy, he's my older brother and he tended to be right about most of things. 1018 01:29:03,425 --> 01:29:08,081 He just said, "Listen, you'd better cut it off with that Geraldine on the account of punching 1019 01:29:08,343 --> 01:29:10,345 Wendy and dishonoring me in the process." 1020 01:29:10,388 --> 01:29:13,435 Willy refused to talk to me until I broke it off with her. 1021 01:29:13,696 --> 01:29:17,526 This is my older brother you're talking about here, Castor. 1022 01:29:17,787 --> 01:29:20,311 We've been through so much shit together. 1023 01:29:20,355 --> 01:29:24,576 I mean I just had so after a while, I just thought to myself, 1024 01:29:25,098 --> 01:29:31,322 "Fuck it. Plenty of fish in the sea. I'll do what Willy says," 1025 01:29:32,062 --> 01:29:33,803 so I dumped her. 1026 01:29:35,065 --> 01:29:39,678 Broke the poor kid's heart and mine. 1027 01:29:41,332 --> 01:29:42,768 A couple of months later, 1028 01:29:44,553 --> 01:29:46,903 Geraldine still heartbroken, leaves London and goes for Sussex 1029 01:29:47,207 --> 01:29:49,384 where she met and later married Brits. 1030 01:29:49,688 --> 01:29:53,475 Then they had three children and their children had children. 1031 01:29:53,910 --> 01:29:56,695 Their feet were fine in case you are wondering. 1032 01:29:57,000 --> 01:30:00,873 As for me, I lost most of my hair that winter, 1033 01:30:01,178 --> 01:30:05,182 gained more than just a little bit of puppy fat and ended up buying this place, 1034 01:30:05,225 --> 01:30:07,358 which has taken up most of my time since then. 1035 01:30:07,402 --> 01:30:10,187 Look, listen, Castor. I'll tell you what I'm trying to say to you is this. 1036 01:30:10,709 --> 01:30:13,625 You do what's best for you. 1037 01:30:14,321 --> 01:30:17,063 Fuck everyone else and whatever they might think. 1038 01:30:17,499 --> 01:30:19,762 No matter how close they are to you. 1039 01:30:20,327 --> 01:30:23,940 Hey, Lenny, that's a pint glass for drinking beer out of. 1040 01:30:23,983 --> 01:30:27,204 The fucking toilets are over there. Come on. 1041 01:30:40,130 --> 01:30:42,306 Have you decided what you're going to do now? 1042 01:30:43,873 --> 01:30:47,442 Yes, I think so. 1043 01:30:49,226 --> 01:30:50,793 Do you want to come inside? 1044 01:30:53,970 --> 01:30:55,450 If you're going to help, that is. 1045 01:30:55,711 --> 01:30:57,539 I completely understand if you don't want to help. 1046 01:30:57,582 --> 01:31:00,455 If you want to kill me, save you little fuss then. 1047 01:31:03,936 --> 01:31:05,372 I don't want to kill you. 1048 01:31:08,027 --> 01:31:09,594 Are you sure? 1049 01:31:12,945 --> 01:31:16,558 Yes, I'm sure. 1050 01:31:18,124 --> 01:31:21,911 [music] 1051 01:32:30,501 --> 01:32:33,809 I took a sip of adrenaline settler and realized Maria was right. 1052 01:32:34,418 --> 01:32:37,247 Jean-Baptiste had to die if I wanted her to live. 1053 01:32:37,987 --> 01:32:40,424 He was still unaware I'd switched allegiance. 1054 01:32:40,946 --> 01:32:43,340 Upon that ending mass peacefully, 1055 01:32:43,645 --> 01:32:46,517 I could kill Mario here while he chases his faith, 1056 01:32:46,822 --> 01:32:49,128 return and kill Maria without much fuss. 1057 01:32:49,520 --> 01:32:53,132 I'm sure she wouldn't mind as long as I was happy. 1058 01:32:54,569 --> 01:32:55,961 Just sit down there and wait, 1059 01:32:57,006 --> 01:32:59,051 and be quiet. 1060 01:32:59,835 --> 01:33:03,142 We need all the help we can get, divine or otherwise. 1061 01:33:04,317 --> 01:33:06,058 It just didn't feel right. 1062 01:33:07,451 --> 01:33:09,714 [music] 1063 01:33:58,545 --> 01:34:00,678 I'm going to kill the Frenchman. 1064 01:34:03,202 --> 01:34:05,335 Now, that will probably reunite me with my wife, 1065 01:34:05,944 --> 01:34:07,685 which I'm happy to do. 1066 01:34:09,339 --> 01:34:14,300 My only concern is my daughter and your future intentions. 1067 01:34:16,172 --> 01:34:17,869 Do you love Maria? 1068 01:34:20,263 --> 01:34:22,221 Yes, I think so. 1069 01:34:23,745 --> 01:34:25,050 You think so? 1070 01:34:27,139 --> 01:34:28,967 I don't know. 1071 01:34:33,015 --> 01:34:34,756 Well, will you take care of her? 1072 01:34:35,757 --> 01:34:36,801 Yes. 1073 01:34:37,715 --> 01:34:38,673 Forever? 1074 01:34:42,198 --> 01:34:43,765 I suppose. 1075 01:34:44,113 --> 01:34:45,984 Can you promise me in the house of God? 1076 01:34:47,333 --> 01:34:48,465 Yes. 1077 01:34:51,773 --> 01:34:58,388 Now you listen to me, son, my daughter means everything to me. 1078 01:34:59,302 --> 01:35:03,088 Now, if you want my blessing, you better say it with some conviction. 1079 01:35:04,307 --> 01:35:09,878 Now, do you love my daughter? 1080 01:35:11,009 --> 01:35:12,228 Yes. 1081 01:35:13,795 --> 01:35:14,839 Good. 1082 01:35:16,319 --> 01:35:18,538 Now, I'm going to kill this Jean-Baptiste Philippe. 1083 01:35:18,800 --> 01:35:24,066 If you make it out alive, are you going to take care of my daughter? 1084 01:35:24,414 --> 01:35:25,545 Yes. 1085 01:35:26,024 --> 01:35:27,373 Through sickness and in health. 1086 01:35:27,722 --> 01:35:28,635 Yes. 1087 01:35:40,735 --> 01:35:42,084 All right. 1088 01:35:46,828 --> 01:35:49,395 Let's say a quick prayer before we kill some folks. 1089 01:35:50,875 --> 01:35:52,747 Yes, wait for me. 1090 01:36:01,799 --> 01:36:04,802 [music] 1091 01:36:08,632 --> 01:36:09,938 Let me help you. 1092 01:36:10,199 --> 01:36:12,462 Drive her around the block till we come back out. 1093 01:36:12,854 --> 01:36:14,769 Castor is right, Maria. 1094 01:36:15,117 --> 01:36:16,945 We may need to get away quickly. 1095 01:36:18,598 --> 01:36:20,600 Circle the compound and wait. 1096 01:36:24,691 --> 01:36:26,432 I love you Castor. 1097 01:36:28,043 --> 01:36:31,002 [music] 1098 01:36:58,725 --> 01:37:01,772 As I walk through the valley of the shadow of death, 1099 01:37:04,166 --> 01:37:07,909 I will fear no evil, for thou walk with me. 1100 01:37:11,042 --> 01:37:13,828 Thy rod and thy staff, they comfort me. 1101 01:37:21,487 --> 01:37:26,841 They'll prepare a table before me in the presence of mine enemies. 1102 01:37:29,234 --> 01:37:30,975 They'll anoint my head with oil. 1103 01:37:34,413 --> 01:37:36,285 My cup run it over. 1104 01:37:39,723 --> 01:37:43,640 Surely goodness and mercy will follow me for all the days of my life, 1105 01:37:47,165 --> 01:37:51,300 and I will dwell in the house of the Lord forever. 1106 01:38:01,179 --> 01:38:03,529 [music] 1107 01:38:44,309 --> 01:38:46,833 [gunshots] 1108 01:39:13,382 --> 01:39:15,123 Bobby shot me. 1109 01:39:15,645 --> 01:39:18,648 Bobby, bastard, I can't believe he shot me. 1110 01:39:18,909 --> 01:39:20,780 Oh, fuck. 1111 01:39:21,259 --> 01:39:23,392 I'm probably going to fucking die now. 1112 01:39:24,697 --> 01:39:28,658 You hear me? Castor? 1113 01:39:29,050 --> 01:39:31,008 I'm very sorry about that. 1114 01:39:31,052 --> 01:39:34,490 Fuck your sorry. You're going to fucking die next. 1115 01:39:35,926 --> 01:39:38,624 What's the point of killing me? You're already dying. 1116 01:39:39,060 --> 01:39:41,018 At least one of us may as well live. 1117 01:39:42,367 --> 01:39:44,543 Over my fucking dead body. 1118 01:39:45,022 --> 01:39:46,937 Well, you are dying. 1119 01:39:47,546 --> 01:39:48,765 Fair point. 1120 01:39:49,940 --> 01:39:51,072 [screams] 1121 01:40:03,127 --> 01:40:05,477 [music] 1122 01:40:08,350 --> 01:40:13,920 Mom. Mommy, is that you? 1123 01:40:30,502 --> 01:40:31,721 [gunshots] 1124 01:40:39,511 --> 01:40:41,035 Where is my dad? 1125 01:40:44,647 --> 01:40:46,040 What? Dead? 1126 01:40:46,692 --> 01:40:48,129 I'm sorry, Maria. 1127 01:40:50,522 --> 01:40:52,220 Jean-Baptiste Philippe. 1128 01:40:53,047 --> 01:40:54,570 Yes, he's dead too. 1129 01:40:57,616 --> 01:41:00,750 [music] 1130 01:41:31,607 --> 01:41:33,739 I moved into Milo's old house 1131 01:41:33,957 --> 01:41:36,568 to protect Maria from any revenge attacks Jean-Phillipe's men 1132 01:41:36,829 --> 01:41:38,135 may have been planning. 1133 01:41:43,184 --> 01:41:46,056 I wondered what Milo would think about me lying with his wife 1134 01:41:46,100 --> 01:41:48,972 and murdering his friend, Jean-Baptiste Philippe. 1135 01:41:49,451 --> 01:41:53,803 I began to contemplate destiny again and the chances of meeting Milo again 1136 01:41:54,064 --> 01:41:55,544 after all those years. 1137 01:41:57,720 --> 01:42:00,592 Maybe Milo saving my life was all part of destiny's plan for me to meet Maria. 1138 01:42:01,550 --> 01:42:03,117 I wish he was here to ask. 1139 01:42:03,639 --> 01:42:06,032 He would nearly always know the answer. 1140 01:42:09,775 --> 01:42:14,650 Remo temporarily to control of the compound and Jean-Baptiste Philippe's heroin operation. 1141 01:42:15,259 --> 01:42:20,699 He was already conspiring with Damian to kill Jean-Baptiste and take over his entire empire. 1142 01:42:21,135 --> 01:42:23,702 I saved him the trouble of doing it himself 1143 01:42:23,746 --> 01:42:26,618 and having to explain himself to Jean-Baptiste's well-paid crew. 1144 01:42:27,576 --> 01:42:31,014 For saving him the trouble, he agreed to leave us both alone. 1145 01:42:31,667 --> 01:42:33,582 He already had enough on his plate proving 1146 01:42:33,973 --> 01:42:36,062 he was man enough to be at the top of such a big tree. 1147 01:42:41,067 --> 01:42:44,593 Maria was cleared of Milo's murder as self-defense 1148 01:42:45,028 --> 01:42:48,771 leaving our path clear to a secluded place without a care in the world. 1149 01:42:50,642 --> 01:42:53,341 Prison, pride. 1150 01:42:53,950 --> 01:42:54,820 Perfect. 1151 01:42:55,908 --> 01:42:57,040 Maria even helped me educate myself. 1152 01:42:59,260 --> 01:43:01,697 Taught me to read and write properly, cleaned me up, and stopped me drinking. 1153 01:43:06,223 --> 01:43:07,746 Maria got pregnant. 1154 01:43:08,051 --> 01:43:10,271 It was the greatest thing I could ever imagine. 1155 01:43:10,619 --> 01:43:13,448 For the first time in my life, I felt a sense of belonging, 1156 01:43:13,752 --> 01:43:15,319 a sense of family. 1157 01:43:16,059 --> 01:43:19,671 I felt like a real man and less like a wild animal. 1158 01:43:21,804 --> 01:43:25,111 [music] 1159 01:43:30,116 --> 01:43:32,858 Every man has the right to chase his dreams 1160 01:43:33,207 --> 01:43:34,643 and I had achieved mine. 1161 01:43:36,384 --> 01:43:40,039 I was living the dream, and all I ever dreamt of was normality. 1162 01:43:55,272 --> 01:43:57,970 [?] 1163 01:43:59,450 --> 01:44:03,802 I told you, no one talks with the [?] 1164 01:44:08,329 --> 01:44:09,852 [gunshots] 1165 01:44:43,929 --> 01:44:46,280 [screeching tires] 1166 01:44:48,630 --> 01:44:52,286 [music] 1167 01:45:24,883 --> 01:45:27,016 As I lay there in Maria's arms, 1168 01:45:27,451 --> 01:45:30,236 I first thought of my parents, dead, in that cold warehouse, 1169 01:45:30,933 --> 01:45:33,849 I thought of Milo, shot on the head on Christmas Day, 1170 01:45:34,153 --> 01:45:37,679 and I thought about my unborn child growing up without a daddy, 1171 01:45:39,245 --> 01:45:43,075 but then, I thought of Maria and how she love me, 1172 01:45:43,380 --> 01:45:46,818 cared for me, and needed me by her side. 1173 01:45:57,438 --> 01:45:59,614 For a minute there, I thought I was dead. 1174 01:46:00,136 --> 01:46:02,399 Looks like Milo saved my life again. 1175 01:46:04,358 --> 01:46:10,189 [music] 81381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.