All language subtitles for Oh.Master.E10.210422.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:05,969 [Oh! Master!] 2 00:00:10,053 --> 00:00:14,173 49 days from now, 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,533 you'll vanish completely from this world. 4 00:00:17,613 --> 00:00:20,303 Why would I believe that? 5 00:00:24,793 --> 00:00:26,093 At 3 p.m. tomorrow, 6 00:00:27,143 --> 00:00:29,583 you'll vanish in front of the person you love. 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,193 You'll believe me then. 8 00:00:35,713 --> 00:00:36,973 Bi-soo! 9 00:00:37,063 --> 00:00:38,323 Where were you? 10 00:00:42,183 --> 00:00:43,363 Can you 11 00:00:44,363 --> 00:00:45,583 see me? 12 00:00:49,283 --> 00:00:50,333 No. 13 00:00:51,343 --> 00:00:53,023 I can't see you anywhere. 14 00:00:57,973 --> 00:00:59,952 What's that serious look on your face? 15 00:01:00,283 --> 00:01:02,093 You said you only have eyes for me. 16 00:01:02,173 --> 00:01:03,733 I couldn't find you for a minute, 17 00:01:03,813 --> 00:01:05,833 so I said that so that you wouldn't be out of my sight. 18 00:01:05,913 --> 00:01:07,133 Can't you take a joke? 19 00:01:07,213 --> 00:01:08,392 A joke? 20 00:01:08,892 --> 00:01:10,452 Don't play a joke like that. 21 00:01:23,263 --> 00:01:25,693 Why are you angry over a little joke? 22 00:01:25,783 --> 00:01:26,952 I want to be alone. 23 00:01:27,833 --> 00:01:28,973 What? 24 00:01:29,973 --> 00:01:31,443 Leave me alone. 25 00:01:35,693 --> 00:01:38,003 Okay. Get some rest. 26 00:01:47,823 --> 00:01:50,603 [49 days from now,] 27 00:01:50,683 --> 00:01:52,992 you'll vanish completely from this world. 28 00:02:03,492 --> 00:02:05,463 That will never happen to me. 29 00:02:16,263 --> 00:02:18,573 [I only have eyes for you, Joo-in.] 30 00:02:55,153 --> 00:02:57,843 [You'll get better over time.] 31 00:02:57,923 --> 00:02:58,933 [Oh! Master] 32 00:02:59,013 --> 00:02:59,853 [Episode 10] 33 00:03:03,173 --> 00:03:04,473 You remember Writer Choi? 34 00:03:04,563 --> 00:03:05,783 Who is he? 35 00:03:07,503 --> 00:03:09,053 He debuted as a TV writer 36 00:03:09,143 --> 00:03:11,992 around the same time you wrote your first TV script. 37 00:03:12,083 --> 00:03:14,343 He came by our office last year. 38 00:03:15,353 --> 00:03:17,833 Oh, the soap opera writer? He's a nice person. 39 00:03:18,883 --> 00:03:20,143 What about him? 40 00:03:20,733 --> 00:03:22,033 He's dead. 41 00:03:22,663 --> 00:03:24,133 He suffered a massive heart attack 42 00:03:24,213 --> 00:03:27,823 while taking a shower. It happened so suddenly. 43 00:03:28,123 --> 00:03:31,143 I talked with him about his new project last week. 44 00:03:31,233 --> 00:03:32,953 He was really excited about it. 45 00:03:35,593 --> 00:03:38,373 You don't know when your time is up. 46 00:03:38,453 --> 00:03:40,723 -Why'd you call me here? -Oh, I almost forgot. 47 00:03:43,033 --> 00:03:44,753 I was told that you live together with Ms. Oh. 48 00:03:46,183 --> 00:03:49,373 That's probably not true. I'm sure it's a false rumor. 49 00:03:49,453 --> 00:03:50,713 Why you! 50 00:03:50,843 --> 00:03:51,763 You knew it all along! 51 00:03:51,853 --> 00:03:53,913 That's why you wouldn't tell me where he was working. 52 00:03:53,992 --> 00:03:55,423 Yes, we're living together. 53 00:03:55,502 --> 00:03:58,193 Mr. Han, I kept it a secret from everyone. How could you... 54 00:03:58,273 --> 00:03:59,833 How did you find out? 55 00:04:03,363 --> 00:04:06,003 Ms. Kim told me. Ms. Oh is under pressure. 56 00:04:06,093 --> 00:04:09,913 Her agency wants you out of her house. You didn't know that? 57 00:04:34,693 --> 00:04:36,203 -Yes, Bi-soo. [-Hey.] 58 00:04:36,283 --> 00:04:39,483 Where are you? Do you have time? 59 00:04:39,563 --> 00:04:40,823 [Are you asking me out on a date?] 60 00:04:40,903 --> 00:04:43,303 Yes. What do you want to do? 61 00:04:43,383 --> 00:04:45,443 You're not into watching a movie and then having dinner. 62 00:04:45,523 --> 00:04:48,173 Actually, I am. Those are the things I like the most. 63 00:04:48,343 --> 00:04:51,663 I'll have time after 3 p.m. Does that work? 64 00:04:51,873 --> 00:04:52,963 [At 3 p.m. tomorrow,] 65 00:04:53,043 --> 00:04:55,733 [you'll vanish in front of the person you love.] 66 00:04:56,193 --> 00:04:58,333 Instead of 3 p.m., how about we meet at 2 p.m.? 67 00:04:58,423 --> 00:05:00,903 [2 p.m.? That's a bit tight for me.] 68 00:05:00,983 --> 00:05:02,453 I want to see you sooner. That's all. 69 00:05:02,533 --> 00:05:05,523 Okay. I could be late though. 70 00:05:05,943 --> 00:05:07,623 -Call me when you're on your way. [-Sure.] 71 00:05:22,483 --> 00:05:25,423 [Director Jeong Yu-jin] 72 00:05:31,053 --> 00:05:32,103 Ms. Oh. 73 00:05:32,773 --> 00:05:34,163 Let's talk business only. 74 00:05:34,663 --> 00:05:35,883 What? Okay. 75 00:05:37,183 --> 00:05:39,873 Yu-jin, I don't think appearing as a couple in the ad-- 76 00:05:39,953 --> 00:05:42,983 I told the marketing team what you said. 77 00:05:43,063 --> 00:05:46,383 So you'll appear solo in the ad campaign. 78 00:05:46,463 --> 00:05:48,023 But shouldn't you appear in the ad campaign 79 00:05:48,103 --> 00:05:49,993 if it's about building trust in your brand? 80 00:05:50,373 --> 00:05:52,263 If a handsome executive like me 81 00:05:52,343 --> 00:05:54,573 appears as a spokesmodel, then how will models make a living? 82 00:05:55,073 --> 00:05:57,343 Is that funny? I'm being serious. 83 00:05:57,643 --> 00:06:00,873 And I don't want to be the face of the brand. 84 00:06:01,293 --> 00:06:03,263 I'd rather stay as a man of mystery. 85 00:06:05,113 --> 00:06:07,003 You're making me laugh. 86 00:06:07,093 --> 00:06:08,183 That's good. 87 00:06:09,273 --> 00:06:11,033 We're going to have a "product experience" event 88 00:06:11,123 --> 00:06:13,603 for VIP guests during the new product launch. You need to attend it. 89 00:06:13,683 --> 00:06:14,773 I know. 90 00:06:14,863 --> 00:06:17,543 Tell me what wardrobe I should wear and any other requests. 91 00:06:17,633 --> 00:06:19,183 It's customary for the company owner 92 00:06:19,273 --> 00:06:21,113 and spokesmodel to appear together at the event. 93 00:06:21,413 --> 00:06:24,223 Yes, sir. I'll follow your orders. 94 00:06:24,813 --> 00:06:26,203 Let's go grab something to eat. 95 00:06:27,503 --> 00:06:29,643 Oh, I have an appointment. 96 00:06:32,163 --> 00:06:33,593 I should've asked you sooner. 97 00:06:35,863 --> 00:06:38,083 Is Bi-soo feeling better? 98 00:06:38,543 --> 00:06:39,473 Yes. 99 00:06:40,433 --> 00:06:42,793 All right. You're looking happier. 100 00:06:52,993 --> 00:06:54,293 Yes, I'm leaving right now. 101 00:06:54,383 --> 00:06:57,613 I'm running late. There's a lot of traffic too. 102 00:06:57,703 --> 00:06:58,793 Let's meet at 3 p.m. 103 00:07:00,763 --> 00:07:02,533 If you're busy, we can meet in the evening. 104 00:07:02,613 --> 00:07:05,263 I'd like to see you sooner than later. 105 00:07:06,353 --> 00:07:07,403 All right. 106 00:07:07,653 --> 00:07:09,873 Then I'll see you at 3 p.m. 107 00:07:24,873 --> 00:07:26,463 I'll order a little later. 108 00:07:52,083 --> 00:07:53,183 Joo-in! 109 00:07:56,453 --> 00:07:59,433 You got here earlier than me. It's not supposed to be that way. 110 00:08:01,453 --> 00:08:04,603 I should've gotten here sooner than I said I would. 111 00:08:09,563 --> 00:08:10,773 Why isn't he here yet? 112 00:08:13,712 --> 00:08:14,972 Joo-in... 113 00:08:21,993 --> 00:08:23,253 What on earth? 114 00:08:39,123 --> 00:08:40,343 Joo-in. 115 00:08:50,383 --> 00:08:51,563 Is it for real? 116 00:08:54,623 --> 00:08:56,013 You can't see me? 117 00:09:05,373 --> 00:09:06,553 I'm right here. 118 00:09:27,253 --> 00:09:28,813 Wait a minute! 119 00:09:51,823 --> 00:09:52,873 Show yourself. 120 00:09:54,013 --> 00:09:55,603 You're watching me, aren't you? 121 00:09:58,333 --> 00:10:00,183 Don't hide from me. Show yourself! 122 00:10:06,483 --> 00:10:07,833 Show yourself! 123 00:10:09,633 --> 00:10:10,853 Show yourself! 124 00:10:12,243 --> 00:10:13,753 Show yourself! 125 00:10:13,833 --> 00:10:14,973 Show yourself! 126 00:10:16,063 --> 00:10:17,193 Why? 127 00:10:21,603 --> 00:10:22,863 Why me? 128 00:10:24,793 --> 00:10:25,893 Why does it have to be me? 129 00:10:28,493 --> 00:10:29,833 Why does it have to be me? 130 00:10:32,403 --> 00:10:33,493 Why... 131 00:11:11,923 --> 00:11:13,553 Hey, Joo-in has been waiting for you. 132 00:11:29,303 --> 00:11:30,773 What happened? 133 00:11:31,033 --> 00:11:32,873 You weren't answering my calls or texts. 134 00:11:32,963 --> 00:11:34,433 Tell me what happened. 135 00:11:34,513 --> 00:11:37,073 If I tell you, will you believe me? 136 00:11:41,323 --> 00:11:43,163 So what's going on this time? 137 00:11:43,253 --> 00:11:44,423 Just lean on my shoulder. 138 00:11:44,513 --> 00:11:46,063 That's not going to change anything. 139 00:11:47,323 --> 00:11:48,503 -What? -Leaning on your shoulder 140 00:11:48,583 --> 00:11:49,843 isn't going to solve this. 141 00:11:49,933 --> 00:11:51,403 Offering a few soothing words 142 00:11:51,483 --> 00:11:52,913 isn't going to fix this. 143 00:11:55,763 --> 00:11:57,443 Why are you so twisted? 144 00:12:30,963 --> 00:12:32,723 It's my fault too. 145 00:12:38,863 --> 00:12:40,793 I should've waited a little longer at the restaurant. 146 00:12:40,873 --> 00:12:42,383 It's not entirely your fault. 147 00:12:42,763 --> 00:12:44,693 But I didn't leave early on purpose. 148 00:12:45,243 --> 00:12:47,803 I was alone in a private room, 149 00:12:47,883 --> 00:12:49,403 and something scared me. 150 00:12:49,903 --> 00:12:52,213 So I couldn't stay there like that. 151 00:13:11,323 --> 00:13:12,623 She was scared? 152 00:13:15,393 --> 00:13:16,783 I scared her. 153 00:13:19,343 --> 00:13:21,193 Is this what you want from me? 154 00:13:24,893 --> 00:13:26,403 I'm not going to die like this. 155 00:13:28,713 --> 00:13:30,723 What you said won't happen to me. 156 00:14:55,353 --> 00:14:58,423 Chief, why did you want to see me? 157 00:14:58,883 --> 00:15:00,433 Did you want to treat me to lunch? 158 00:15:01,443 --> 00:15:03,043 How can you think of lunch? 159 00:15:04,513 --> 00:15:05,523 The script. 160 00:15:06,103 --> 00:15:08,253 When will I see the script? 161 00:15:08,333 --> 00:15:09,973 Come on, Chief. 162 00:15:10,143 --> 00:15:12,743 You know that Bi-soo is a perfectionist. 163 00:15:12,823 --> 00:15:14,213 He's really inspired this time. 164 00:15:14,293 --> 00:15:15,973 So he's been working furiously. 165 00:15:16,063 --> 00:15:18,623 Fine, fine. So he's working hard. I get it. 166 00:15:18,703 --> 00:15:20,853 Just tell me how much progress he's made. 167 00:15:25,263 --> 00:15:27,363 He probably finished writing episode five. 168 00:15:27,443 --> 00:15:29,923 It takes a little time to make some final edits. 169 00:15:30,003 --> 00:15:32,773 A little time? At this rate, we're going to have trouble 170 00:15:32,863 --> 00:15:35,213 with the schedule if the scripts are not finished on time. 171 00:15:42,143 --> 00:15:44,833 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 172 00:15:48,313 --> 00:15:51,253 ["Guitarist, Female Killer", Episode 5] 173 00:15:58,733 --> 00:15:59,653 What? 174 00:15:59,743 --> 00:16:01,543 When will you get episode five done? 175 00:16:01,843 --> 00:16:04,113 -You'll be finished by this week, right? -Be patient. 176 00:16:04,193 --> 00:16:06,213 [I just met with the chief.] 177 00:16:06,293 --> 00:16:07,553 Hey, 178 00:16:07,763 --> 00:16:10,283 he was putting a lot of pressure on me about the scripts. 179 00:16:10,363 --> 00:16:12,513 He said he can't work with us if we keep delaying. 180 00:16:13,683 --> 00:16:15,743 Are you mad? I see that you're mad. 181 00:16:15,823 --> 00:16:18,303 All right. Now channel that anger and finish the script. 182 00:16:18,393 --> 00:16:19,653 Finish them all! 183 00:16:19,863 --> 00:16:20,953 Be patient. 184 00:16:21,033 --> 00:16:22,963 Is two months enough? You can finish it in that timeframe. 185 00:16:23,053 --> 00:16:24,643 Just get it done quickly. 186 00:16:24,733 --> 00:16:26,793 Tell me where you want to take a vacation. 187 00:16:27,083 --> 00:16:30,273 Hawaii? Bali? Or the Maldives? 188 00:16:30,353 --> 00:16:32,793 That place is heaven on earth. 189 00:16:32,873 --> 00:16:35,143 [Sipping on a glass of Maldives in Mojito...] 190 00:16:49,252 --> 00:16:54,803 [You'll get better over time.] 191 00:16:57,282 --> 00:16:58,873 You stayed up working all night again? 192 00:17:03,203 --> 00:17:04,673 Worry about yourself. 193 00:17:04,793 --> 00:17:05,933 Don't mind me. 194 00:17:06,013 --> 00:17:08,243 Then don't make me worried. 195 00:17:19,963 --> 00:17:22,773 Joo-in, you must know why Mr. Han won't finish the script. 196 00:17:23,323 --> 00:17:25,633 It's not that he won't. He can't. 197 00:17:26,053 --> 00:17:28,903 What? Why can't he finish it? 198 00:17:29,073 --> 00:17:30,583 I think he's going through a hard time. 199 00:17:30,673 --> 00:17:32,263 You're defending him based on a hunch 200 00:17:32,353 --> 00:17:35,413 that he's dealing with some issues. 201 00:17:35,503 --> 00:17:38,313 I saw him working at his desk all night long. 202 00:17:38,393 --> 00:17:41,293 Joo-in, come to your senses. This is your show we're talking about. 203 00:17:41,383 --> 00:17:44,153 You made demands that he change the script. 204 00:17:44,233 --> 00:17:46,333 You're overseeing the whole process. 205 00:17:46,423 --> 00:17:48,393 So you need to make him finish it. 206 00:17:48,473 --> 00:17:50,243 You don't know why the scripts are being delayed. 207 00:17:50,323 --> 00:17:52,093 So how can you defend Mr. Han? 208 00:17:52,173 --> 00:17:53,563 I'll find out why. 209 00:18:01,963 --> 00:18:04,433 [49 days from now,] 210 00:18:04,523 --> 00:18:06,583 you'll vanish completely from this world. 211 00:18:24,683 --> 00:18:26,483 Having writer's block is tough, isn't it? 212 00:18:26,573 --> 00:18:28,503 Don't mind my problems. 213 00:18:29,973 --> 00:18:32,193 I want to help you with the process. 214 00:18:32,283 --> 00:18:33,543 I can handle this. 215 00:18:33,833 --> 00:18:35,053 Leave me alone. 216 00:18:41,813 --> 00:18:43,323 Didn't you hear me? 217 00:18:43,663 --> 00:18:47,523 Even when you were having a hard time, I felt like you had things under control. 218 00:18:47,613 --> 00:18:48,873 But now, 219 00:18:48,953 --> 00:18:50,763 I'm not so sure. 220 00:18:50,843 --> 00:18:53,663 When I was going through tough times, you were supportive. 221 00:18:53,743 --> 00:18:56,133 When my mom couldn't recognize me, 222 00:18:56,603 --> 00:18:59,413 you reassured me that I was doing the best a daughter could ever do. 223 00:18:59,703 --> 00:19:02,273 When you get writer's block, you go crazy. 224 00:19:02,353 --> 00:19:03,993 You snuck into this room to 225 00:19:04,073 --> 00:19:06,633 get your mojo back and finish the script. I kicked you out afterward. 226 00:19:06,723 --> 00:19:08,063 When my mom came to visit, 227 00:19:08,153 --> 00:19:11,213 you continued to work on the script in this room. 228 00:19:13,823 --> 00:19:15,163 I know that 229 00:19:18,483 --> 00:19:19,913 you are 230 00:19:20,583 --> 00:19:21,593 trying to write, 231 00:19:22,723 --> 00:19:25,283 but you just can't. 232 00:19:26,843 --> 00:19:29,193 Don't think that you know everything about me. 233 00:19:31,083 --> 00:19:32,933 You can tell me what is it. 234 00:19:33,723 --> 00:19:35,193 There has to be a reason why you can't write. 235 00:19:35,283 --> 00:19:36,623 I said I'll handle it. 236 00:19:36,713 --> 00:19:38,303 Just leave me alone! 237 00:20:09,763 --> 00:20:11,023 Yes, Yu-jin. 238 00:20:11,613 --> 00:20:14,593 I have some free time, but I don't know what to do with it. 239 00:20:15,053 --> 00:20:17,193 It would be wonderful if you'd hang out with me. 240 00:20:20,303 --> 00:20:21,813 Oh, gosh. Yu-jin. 241 00:20:23,283 --> 00:20:24,753 You'll come over, won't you? 242 00:20:25,343 --> 00:20:27,233 [Please come.] 243 00:20:29,083 --> 00:20:30,973 I was about to visit my mom. 244 00:20:31,053 --> 00:20:33,993 -I can give you a ride. -No. I'll stop by your place. 245 00:20:34,753 --> 00:20:37,143 It's nice to see you like this. 246 00:20:37,233 --> 00:20:38,613 I saw you yesterday. 247 00:20:38,703 --> 00:20:41,013 That was for a business meeting as our company's spokesmodel. 248 00:20:45,083 --> 00:20:46,723 How did you hurt your hand? 249 00:20:47,433 --> 00:20:50,083 -I was working on my punches. -Didn't you bandage your hands? 250 00:20:50,163 --> 00:20:51,463 You must've thrown hard punches. 251 00:20:51,553 --> 00:20:55,543 You get a few scrapes when you do a real workout. 252 00:20:56,673 --> 00:20:59,233 Is Bi-soo still making you worry? 253 00:21:00,333 --> 00:21:02,433 No, everything is fine. 254 00:21:03,943 --> 00:21:05,533 I can tell you're worried. 255 00:21:05,743 --> 00:21:08,473 You vented your frustrations by hitting a punching bag. 256 00:21:09,613 --> 00:21:11,043 For real. 257 00:21:11,333 --> 00:21:12,723 I'm fine. 258 00:21:13,983 --> 00:21:15,113 Hold on. 259 00:21:17,763 --> 00:21:19,143 I'm really fine. 260 00:21:22,803 --> 00:21:24,143 Give me your hand. 261 00:21:25,113 --> 00:21:26,323 Tell me if it hurts. 262 00:21:27,003 --> 00:21:28,053 Okay. 263 00:21:54,553 --> 00:21:55,563 Joo-in. 264 00:21:55,643 --> 00:21:56,693 Yes? 265 00:21:57,403 --> 00:21:59,003 Whether you're fine or not, 266 00:22:01,903 --> 00:22:03,243 just don't get hurt, okay? 267 00:22:06,273 --> 00:22:07,313 Got it. 268 00:22:13,403 --> 00:22:14,583 Let me see. 269 00:22:16,473 --> 00:22:17,813 Thanks. 270 00:22:24,283 --> 00:22:26,423 Did Ms. Oh mention anything about Mr. Han? 271 00:22:26,513 --> 00:22:29,623 The boss is really worried about the script delays. 272 00:22:29,703 --> 00:22:31,303 Difficult writers need more time 273 00:22:31,383 --> 00:22:33,273 to produce excellent scripts. 274 00:22:33,353 --> 00:22:35,123 They have their own process. 275 00:22:35,333 --> 00:22:39,193 Of course, you have a perfect personality. 276 00:22:39,283 --> 00:22:41,213 And you'll write perfect scripts. 277 00:22:41,293 --> 00:22:43,393 You're perfect too. 278 00:22:43,693 --> 00:22:46,333 So stop worrying. Let's eat. 279 00:22:46,423 --> 00:22:47,473 Open wide. 280 00:22:50,453 --> 00:22:52,133 How perfect. 281 00:22:52,213 --> 00:22:55,823 The way you ate it was so sexy. 282 00:22:55,913 --> 00:22:57,713 Now have another one. 283 00:22:57,803 --> 00:22:59,693 My Jae-hwan. Open wide. 284 00:23:00,913 --> 00:23:02,083 It's your boss! 285 00:23:05,153 --> 00:23:06,793 Mr. Yoo, I thought you went home. 286 00:23:06,873 --> 00:23:07,843 Yes. 287 00:23:11,703 --> 00:23:13,173 You ordered all that food for yourself? 288 00:23:13,253 --> 00:23:15,403 I didn't eat anything all day, so... 289 00:23:18,133 --> 00:23:19,643 Are you staying late at the office? 290 00:23:19,723 --> 00:23:22,163 I'm sleeping in the office to get more work done. 291 00:23:22,413 --> 00:23:24,383 All right. I need one of you to be working hard. 292 00:23:24,473 --> 00:23:25,813 [You're mine. I love you, Jae-hwan] 293 00:23:39,553 --> 00:23:40,553 Mr. Yoo. 294 00:23:40,643 --> 00:23:44,423 Actually, I don't have a place to stay for several days. 295 00:23:44,503 --> 00:23:46,603 I'm sorry for not telling you about this sooner. 296 00:23:46,693 --> 00:23:48,323 In a few days, I'll have it sorted out. 297 00:23:51,013 --> 00:23:53,493 -You're dealing with a situation? -Yes. 298 00:23:54,543 --> 00:23:55,633 Okay. 299 00:23:55,883 --> 00:23:58,113 Just make sure the office stays clean. 300 00:23:58,193 --> 00:23:59,373 Thank you. 301 00:24:00,543 --> 00:24:02,483 I'll work hard, Mr. Yoo. 302 00:24:05,793 --> 00:24:08,103 Gwang-ja, my boss left. You can come out now. 303 00:24:08,193 --> 00:24:09,243 -Oh, my gosh! -Oh, gosh! 304 00:24:10,463 --> 00:24:11,803 Mr. Yoo. 305 00:24:11,883 --> 00:24:13,313 It's nothing. 306 00:24:14,823 --> 00:24:16,343 Have a good day! 307 00:24:19,493 --> 00:24:21,173 Gwang-ja, you can come out. 308 00:24:21,253 --> 00:24:22,853 He really left. 309 00:24:22,933 --> 00:24:25,203 -Did he leave? -Yes. 310 00:24:25,283 --> 00:24:26,793 I almost had a heart attack. 311 00:24:28,103 --> 00:24:30,533 -You were so smooth. -I will 312 00:24:30,623 --> 00:24:33,813 book a hotel suite room for you soon. 313 00:24:33,893 --> 00:24:34,823 Just be patient. 314 00:24:34,903 --> 00:24:38,933 Anyplace with you is like staying at a five-star hotel. 315 00:24:43,643 --> 00:24:48,003 Oh, you came, Joo-in. My gosh. 316 00:24:49,853 --> 00:24:51,493 Bi-soo didn't come with you? 317 00:24:52,543 --> 00:24:55,403 What? You're wondering about him when I just got here? 318 00:24:55,483 --> 00:24:58,673 Come on. Don't be jealous. 319 00:24:58,763 --> 00:25:00,983 You know why I like Bi-soo. 320 00:25:01,283 --> 00:25:03,713 He's the one who makes you happy. 321 00:25:04,473 --> 00:25:06,903 In that case, I forgive you. 322 00:25:07,453 --> 00:25:09,683 This room feels like a vacation suite. 323 00:25:09,763 --> 00:25:11,233 I wish I could go on a trip. 324 00:25:11,313 --> 00:25:12,573 Then take a trip. 325 00:25:14,213 --> 00:25:15,183 How about we go somewhere? 326 00:25:15,263 --> 00:25:16,823 I don't want to go on a mom-daughter trip. 327 00:25:17,073 --> 00:25:19,713 Go with Bi-soo instead. 328 00:25:20,133 --> 00:25:21,983 Did you just reject my offer? 329 00:25:23,283 --> 00:25:25,973 Actually, I'm planning a surprise trip 330 00:25:26,063 --> 00:25:27,613 with Hae-jin. 331 00:25:28,623 --> 00:25:30,473 You didn't tell her about it yet? 332 00:25:31,053 --> 00:25:32,023 No. 333 00:25:32,823 --> 00:25:36,223 You don't look that excited though. 334 00:25:36,433 --> 00:25:37,483 I don't? 335 00:25:38,283 --> 00:25:40,423 It's just that it's uncertain 336 00:25:40,633 --> 00:25:42,863 how much time we still have to take trips. 337 00:25:44,963 --> 00:25:48,653 I'll travel with you until you can't stand it anymore. 338 00:25:49,533 --> 00:25:52,473 But where's Bi-soo's mom? 339 00:25:55,083 --> 00:25:56,343 Well... 340 00:25:57,553 --> 00:25:58,943 What's the problem? 341 00:26:00,833 --> 00:26:02,473 Since I'm a rival, you won't tell me? 342 00:26:02,553 --> 00:26:06,043 Don't you have more important stuff to do than asking me personal questions? 343 00:26:06,123 --> 00:26:07,803 Not you. I mean Joo-in. 344 00:26:08,313 --> 00:26:10,073 Joo-in looks troubled and sad lately. 345 00:26:10,153 --> 00:26:11,203 And it's because of you. 346 00:26:11,293 --> 00:26:12,973 You can read her thoughts? 347 00:26:13,183 --> 00:26:16,203 I guess you don't know that she rubs her earlobes when she has a problem. 348 00:26:16,923 --> 00:26:19,693 I gifted her earrings when she got her first TV role. 349 00:26:19,773 --> 00:26:21,203 She began rubbing her earlobes 350 00:26:21,283 --> 00:26:22,963 because she wasn't used to wearing earrings. 351 00:26:23,053 --> 00:26:25,063 Ever since then, she would rub her earlobes 352 00:26:25,153 --> 00:26:26,743 whenever she was dealing with issues. 353 00:26:26,833 --> 00:26:27,753 But 354 00:26:28,893 --> 00:26:31,533 she's been rubbing her ears a lot after you entered her life. 355 00:26:31,703 --> 00:26:32,883 Don't be bothered by it. 356 00:26:34,773 --> 00:26:35,903 No, I can't. 357 00:26:36,453 --> 00:26:38,253 When I'm around, Joo-in laughs a lot. 358 00:26:38,343 --> 00:26:39,933 And I'm going to keep making her laugh. 359 00:26:40,983 --> 00:26:42,123 What about you? 360 00:26:44,133 --> 00:26:46,233 What are you doing for Joo-in? 361 00:26:55,263 --> 00:26:56,613 These days, 362 00:26:57,073 --> 00:26:58,663 she's been hooked to an IV drip. 363 00:26:59,713 --> 00:27:00,973 That's how she is. 364 00:27:02,193 --> 00:27:04,043 She's very sick? 365 00:27:04,173 --> 00:27:06,523 She's getting treated and resting, but... 366 00:27:07,743 --> 00:27:09,333 Does Bi-soo also know? 367 00:27:11,183 --> 00:27:12,653 She doesn't want him to know. 368 00:27:12,733 --> 00:27:15,383 So don't tell him, okay? 369 00:27:16,013 --> 00:27:17,313 Okay. 370 00:28:19,763 --> 00:28:20,863 Joo-in. 371 00:28:30,183 --> 00:28:31,573 I know how he feels. 372 00:28:35,093 --> 00:28:39,593 He's acting out lately. But he probably doesn't mean the words he says. 373 00:28:39,673 --> 00:28:43,663 If I were in his shoes, I would also have trouble concentrating on work. 374 00:28:43,753 --> 00:28:46,813 It's just a brief phase for him, so I'll give him a pass. 375 00:28:49,423 --> 00:28:51,223 I've only caused you pain. 376 00:28:51,313 --> 00:28:53,153 If the only thing I can do for him 377 00:28:53,243 --> 00:28:55,043 is bear the brunt of his outbursts, 378 00:28:55,133 --> 00:28:58,703 then I'll endure it as long as I can. 379 00:28:59,163 --> 00:29:01,053 I've got strong stamina. 380 00:29:01,133 --> 00:29:03,953 So this is when I'll put it to use. 381 00:29:05,123 --> 00:29:09,113 Do you know what he says most often? 382 00:29:09,203 --> 00:29:11,343 That's a relief. 383 00:29:13,483 --> 00:29:14,873 It's a relief 384 00:29:14,953 --> 00:29:16,633 that I'm here for him. 385 00:29:18,823 --> 00:29:20,963 He can at least act out around me. 386 00:29:29,783 --> 00:29:32,763 You said you only have eyes for me. 387 00:29:32,843 --> 00:29:35,153 Return to your normal self soon. 388 00:29:38,933 --> 00:29:40,573 You don't have time to be sad. 389 00:29:46,171 --> 00:29:47,561 It's a relief 390 00:29:47,641 --> 00:29:49,321 that I'm here for him. 391 00:29:51,511 --> 00:29:53,651 He can at least act out around me. 392 00:30:02,471 --> 00:30:05,451 You said you only have eyes for me. 393 00:30:05,531 --> 00:30:07,841 Return to your normal self soon. 394 00:30:11,621 --> 00:30:13,261 You don't have time to be sad. 395 00:30:15,321 --> 00:30:18,851 Even at this very moment, you're running out of time. 396 00:30:20,401 --> 00:30:21,531 Isn't there 397 00:30:22,671 --> 00:30:24,641 a way where I can stop from disappearing? 398 00:30:26,281 --> 00:30:27,461 There isn't. 399 00:30:27,541 --> 00:30:29,091 I don't want to die like this. 400 00:30:29,181 --> 00:30:30,941 Don't dwell on avoiding death. 401 00:30:31,361 --> 00:30:33,041 Focus on how to live a better life. 402 00:30:39,801 --> 00:30:41,231 How can I live a better life? 403 00:30:43,121 --> 00:30:44,261 How can I... 404 00:31:21,261 --> 00:31:22,521 Chang-gyu, 405 00:31:23,021 --> 00:31:24,951 what do you think about death? 406 00:31:25,041 --> 00:31:27,851 Hey, who ponders about death? 407 00:31:28,061 --> 00:31:29,741 You die when your time comes. 408 00:31:29,831 --> 00:31:32,091 What if you know when you'll die? 409 00:31:35,921 --> 00:31:37,601 -Why is that funny? -I like that idea. 410 00:31:37,681 --> 00:31:39,741 You like it? You like the idea of dying? 411 00:31:39,821 --> 00:31:41,711 Hey, at least you won't have to worry 412 00:31:41,801 --> 00:31:43,941 about when you'll die. 413 00:31:44,021 --> 00:31:47,511 What if you only had less than 50 days left to live? 414 00:31:47,631 --> 00:31:49,021 What would you do? 415 00:31:53,301 --> 00:31:56,121 -I'd do what I like in life. -The things you like? 416 00:31:56,201 --> 00:31:58,891 I'll listen to my favorite albums once a day. 417 00:31:59,021 --> 00:32:00,741 While drinking a whole bottle every day. 418 00:32:04,471 --> 00:32:05,901 That's so like you. 419 00:32:12,791 --> 00:32:19,011 ["Guitarist, Female Killer"] 420 00:32:26,101 --> 00:32:28,121 [I only have eyes for you, Joo-in.] 421 00:33:01,551 --> 00:33:03,651 [You like it? You like the idea of dying?] 422 00:33:03,821 --> 00:33:08,151 At least you won't have to worry about when you'll die. 423 00:33:25,321 --> 00:33:27,171 That makes no sense. 424 00:33:39,231 --> 00:33:41,451 [Nabom Nursing Home] 425 00:33:49,261 --> 00:33:50,821 Hi, Bi-soo. 426 00:33:51,701 --> 00:33:52,921 It's nothing serious. 427 00:33:53,001 --> 00:33:54,811 She's just getting an IV drip. 428 00:33:56,111 --> 00:33:59,301 I'd like to be with my mom alone. 429 00:33:59,761 --> 00:34:00,731 Sure. 430 00:34:54,030 --> 00:34:56,131 [Death, vanishing] 431 00:34:59,231 --> 00:35:02,090 [49 days from now...] 432 00:35:04,651 --> 00:35:06,791 [49 days from now, I'll vanish completely from this world.] 433 00:35:06,881 --> 00:35:08,981 [I'm going to die. I'll vanish. Or am I already dead?] 434 00:35:10,701 --> 00:35:11,791 [I'm going to die?] 435 00:35:11,881 --> 00:35:13,511 [What do I want to do the most before I die?] 436 00:35:15,951 --> 00:35:17,211 Is he depressed? 437 00:35:23,131 --> 00:35:25,531 Why can't he just tell me he's having a hard time? 438 00:35:32,331 --> 00:35:34,351 You look gaunt, Mom. 439 00:35:34,981 --> 00:35:35,981 What? 440 00:35:37,031 --> 00:35:38,921 I like that I've lost weight. 441 00:35:40,481 --> 00:35:42,451 -You really like it? -Sure, I do. 442 00:35:42,621 --> 00:35:48,041 Time flies when I'm around Jung-hwa. 443 00:35:49,801 --> 00:35:51,691 It would be great if every day was like this. 444 00:35:51,771 --> 00:35:52,871 You're lying. 445 00:35:53,661 --> 00:35:54,671 What? 446 00:35:54,841 --> 00:35:56,311 Why are you saying that? 447 00:35:57,781 --> 00:35:58,871 I know everything. 448 00:35:58,961 --> 00:36:00,341 You shouldn't be 449 00:36:00,431 --> 00:36:02,571 staying at this nursing home. 450 00:36:03,411 --> 00:36:05,051 What do you mean? 451 00:36:05,551 --> 00:36:09,791 Can't you see that I'm getting better at this nursing home? 452 00:36:10,591 --> 00:36:13,361 I know how sick you are. 453 00:36:14,501 --> 00:36:17,651 You don't have chronic gastritis. 454 00:36:24,201 --> 00:36:25,711 How can you smile about this? 455 00:36:26,511 --> 00:36:29,451 You're being injected with morphine. 456 00:36:29,531 --> 00:36:30,791 I just 457 00:36:32,011 --> 00:36:33,441 like smiling. 458 00:36:33,521 --> 00:36:34,821 Isn't it painful? 459 00:36:34,991 --> 00:36:37,181 If you don't wake up one day, 460 00:36:37,971 --> 00:36:39,861 then you won't be able to see me again. 461 00:36:39,951 --> 00:36:42,301 You're enduring unbearable pain 462 00:36:42,431 --> 00:36:44,691 while waiting to die. 463 00:36:44,781 --> 00:36:45,741 How... 464 00:36:47,421 --> 00:36:48,851 How can you endure this? 465 00:36:50,361 --> 00:36:52,301 I don't think I could. It's too much. 466 00:36:52,381 --> 00:36:54,271 Of course, it's hard. 467 00:36:54,441 --> 00:36:56,751 I tried everything I could. 468 00:36:57,501 --> 00:37:00,321 I asked why it had to be me. 469 00:37:00,991 --> 00:37:02,961 I cried until I couldn't cry any longer. 470 00:37:04,101 --> 00:37:07,251 I prayed to be cured. 471 00:37:13,671 --> 00:37:16,611 In the end, I have to accept my fate. 472 00:37:17,201 --> 00:37:18,801 I can't accept it. 473 00:37:18,881 --> 00:37:20,351 You have to. 474 00:37:20,691 --> 00:37:22,331 Looking back, 475 00:37:23,591 --> 00:37:28,001 I lament the time I wasted on self-pity. 476 00:37:29,591 --> 00:37:34,001 We come into this world with nothing and leave with nothing. 477 00:37:36,771 --> 00:37:37,911 There is 478 00:37:39,001 --> 00:37:40,471 one thing 479 00:37:41,101 --> 00:37:43,411 I can take with me though. 480 00:37:43,871 --> 00:37:45,171 And what's that? 481 00:37:46,851 --> 00:37:48,031 Memories. 482 00:37:51,261 --> 00:37:52,611 Like this one. 483 00:37:53,111 --> 00:37:56,431 Talking with you face to face... 484 00:37:57,861 --> 00:38:00,421 Cracking a smile... 485 00:38:00,881 --> 00:38:02,811 These wonderful memories... 486 00:38:04,241 --> 00:38:06,591 I'm taking them all with me. 487 00:38:17,261 --> 00:38:18,601 Bi-soo. 488 00:38:19,111 --> 00:38:21,541 There's something you got wrong. 489 00:38:22,801 --> 00:38:23,941 I'm not 490 00:38:24,611 --> 00:38:26,581 waiting to die. 491 00:38:28,771 --> 00:38:30,321 Every day, 492 00:38:31,411 --> 00:38:33,471 I'm living the best days of my life. 493 00:39:27,321 --> 00:39:29,251 What's the hug for? 494 00:39:29,331 --> 00:39:30,591 Just stay like this. 495 00:39:34,541 --> 00:39:36,181 Something happened, right? 496 00:39:38,021 --> 00:39:40,421 I don't know why I treated you like that. 497 00:39:41,641 --> 00:39:43,401 I was in a bad place. 498 00:39:43,951 --> 00:39:45,081 I'm sorry. 499 00:39:47,181 --> 00:39:48,361 Sorry. 500 00:39:53,061 --> 00:39:54,401 Joo-in. 501 00:39:54,821 --> 00:39:56,421 I made your life hard, didn't I? 502 00:39:58,441 --> 00:40:02,011 Yes, you did. It was really tough. 503 00:40:02,431 --> 00:40:05,661 If you're going through something, then you can just tell me about it. 504 00:40:05,791 --> 00:40:07,761 Why do you suffer alone? 505 00:40:08,261 --> 00:40:09,821 You're so peculiar. 506 00:40:11,961 --> 00:40:13,221 I am 507 00:40:13,851 --> 00:40:15,611 a peculiar guy, you know. 508 00:40:15,701 --> 00:40:17,551 I'm going to give you another chance. 509 00:40:17,631 --> 00:40:19,941 But if you do this again, that'll be three strikes. 510 00:40:20,021 --> 00:40:21,201 I'll kick you out of my house. 511 00:40:21,281 --> 00:40:23,891 I can't get kicked out of here. 512 00:40:24,221 --> 00:40:26,031 How about we go on a date somewhere nice? 513 00:40:26,111 --> 00:40:28,211 You think one date will make it up to me? 514 00:40:30,821 --> 00:40:32,921 I do know a nice place. 515 00:40:33,171 --> 00:40:34,141 Where? 516 00:40:42,411 --> 00:40:44,681 Congratulations on returning to your normal self. 517 00:40:46,231 --> 00:40:49,341 There's a reason why I acted like that. 518 00:40:49,421 --> 00:40:52,071 But I can't tell you. 519 00:40:52,151 --> 00:40:54,041 And I won't tell anyone. 520 00:40:55,051 --> 00:40:56,651 If you give me a pass on that, 521 00:40:56,731 --> 00:40:59,881 I'll make sure to never keep any other secrets from you. 522 00:40:59,971 --> 00:41:02,531 As long as the secret isn't about some other girl. 523 00:41:02,611 --> 00:41:04,081 Absolutely not. 524 00:41:06,271 --> 00:41:08,071 Then let's do a pinky promise. 525 00:41:15,841 --> 00:41:18,491 Whoever caused this must feel guilty right now. 526 00:41:20,251 --> 00:41:21,391 All right. 527 00:41:22,391 --> 00:41:24,281 Wow, it healed. 528 00:41:30,751 --> 00:41:33,861 Don't say you'll leave the house no matter how tough it gets. 529 00:41:34,781 --> 00:41:36,671 Don't say you want to break up. 530 00:41:39,111 --> 00:41:42,091 If you don't keep your promise, then it'll be really over. 531 00:41:42,431 --> 00:41:44,951 You can't back out of this promise. 532 00:41:46,791 --> 00:41:49,191 -Okay. -Okay. 533 00:41:53,141 --> 00:41:55,241 I'm sorry for making you wait. 534 00:41:55,321 --> 00:41:57,171 It's fine. Don't mention it. 535 00:42:02,211 --> 00:42:05,231 You're wondering why I asked you to come here, right? 536 00:42:05,321 --> 00:42:06,411 Yes. 537 00:42:06,951 --> 00:42:09,141 Is it because of the scripts being late? 538 00:42:09,261 --> 00:42:13,761 Oh, the delays are problematic, but that's not why I called you. 539 00:42:14,011 --> 00:42:15,521 Then is it 540 00:42:16,871 --> 00:42:18,421 about that time? 541 00:42:22,581 --> 00:42:24,171 You're cute. 542 00:42:26,321 --> 00:42:28,711 Yes. That's what I wanted to talk about. 543 00:42:29,681 --> 00:42:32,281 And you are cute. 544 00:42:32,741 --> 00:42:33,961 Thank you! 545 00:42:35,431 --> 00:42:39,001 Oh, I shouldn't have blurted that out. 546 00:42:40,011 --> 00:42:42,361 After you said that, 547 00:42:42,441 --> 00:42:44,921 I couldn't stop thinking 548 00:42:45,011 --> 00:42:47,361 about what you meant by that. 549 00:42:47,441 --> 00:42:48,741 -But... -Yes? 550 00:42:48,871 --> 00:42:50,301 But it doesn't go 551 00:42:50,381 --> 00:42:52,061 beyond that. 552 00:42:52,151 --> 00:42:54,291 I don't want you to suspect that there's more to it. 553 00:42:54,371 --> 00:42:57,351 Isn't it a good thing? When you said I was cute? 554 00:42:57,441 --> 00:42:59,921 Looking at the situation with Joo-in and Mr. Han, 555 00:43:00,001 --> 00:43:03,821 I think it will be better if we kept things professional. 556 00:43:18,811 --> 00:43:20,621 You're turning on all the lights. 557 00:43:21,711 --> 00:43:23,481 Before my mom began living at the nursing home, 558 00:43:23,561 --> 00:43:26,041 she would frequently be hospitalized because of her condition. 559 00:43:26,541 --> 00:43:29,361 So I'd usually be alone in a dark home. 560 00:43:29,441 --> 00:43:30,781 I didn't like the feeling. 561 00:43:31,411 --> 00:43:35,031 Turning on the lights makes things brighter and warmer. 562 00:43:35,741 --> 00:43:37,291 It feels like you have company. 563 00:43:38,721 --> 00:43:40,151 Now you have me. 564 00:43:40,701 --> 00:43:41,961 You're not alone anymore. 565 00:43:42,041 --> 00:43:43,301 You're all talk. 566 00:43:44,101 --> 00:43:45,651 Don't ever act like that again. 567 00:43:47,711 --> 00:43:49,351 Joo-in, you know that... 568 00:43:50,941 --> 00:43:52,331 Why don't you bring that? 569 00:43:58,921 --> 00:44:02,071 My goodness. Look at this stomach. 570 00:44:02,241 --> 00:44:03,751 Hey, Joo-in beat you up 571 00:44:03,841 --> 00:44:05,901 while pretending that you were me, didn't she? 572 00:44:05,981 --> 00:44:07,411 How did you know? 573 00:44:08,751 --> 00:44:10,681 You went through a lot, teddy bear. 574 00:44:19,251 --> 00:44:22,441 -Bi-soo, don't write. -What? 575 00:44:22,531 --> 00:44:25,091 Try to banish thoughts about having to write. 576 00:44:25,171 --> 00:44:28,491 And focus on what you like the most in life. 577 00:44:28,581 --> 00:44:31,141 And wait until you're ready to write again. 578 00:44:32,151 --> 00:44:34,081 What I like the most? 579 00:44:35,631 --> 00:44:37,731 What do you like the most, Joo-in? 580 00:44:39,031 --> 00:44:41,471 Being with you, Bi-soo. 581 00:44:42,441 --> 00:44:43,491 And what else? 582 00:44:48,691 --> 00:44:50,841 Even if the world comes to an end tomorrow, 583 00:44:50,921 --> 00:44:52,561 I would stand in front of a camera 584 00:44:53,571 --> 00:44:55,331 if I had a TV shoot. 585 00:44:55,621 --> 00:44:57,561 Because I love acting. 586 00:45:03,391 --> 00:45:06,331 Sleep in my room tonight. 587 00:45:07,551 --> 00:45:08,641 What? 588 00:45:08,981 --> 00:45:10,111 What? 589 00:45:11,921 --> 00:45:13,931 I... Well... 590 00:45:14,021 --> 00:45:16,081 Well, you see... 591 00:45:16,371 --> 00:45:18,551 For real? 592 00:45:27,291 --> 00:45:30,441 [It'll be nice if we sleep in each other's rooms.] 593 00:45:30,521 --> 00:45:33,671 [Sleep in a room where there's no computer.] 594 00:45:40,651 --> 00:45:43,121 Gosh! Darn it! 595 00:46:09,791 --> 00:46:13,531 ["Guitarist, Female Killer"] 596 00:46:22,441 --> 00:46:24,371 Don't ever fall off. 597 00:46:45,621 --> 00:46:48,181 I'm going to read your script all day. 598 00:46:49,651 --> 00:46:51,671 [Even if the world comes to an end tomorrow,] 599 00:46:51,751 --> 00:46:53,521 [I would stand in front of a camera.] 600 00:46:53,601 --> 00:46:55,951 Because I love acting. 601 00:46:56,041 --> 00:46:58,221 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 602 00:47:19,641 --> 00:47:21,571 Only think about me from now. 603 00:48:44,231 --> 00:48:46,791 [I'm filling all the spaces in your room.] 604 00:48:46,911 --> 00:48:50,061 [You're the only person I think of.] 605 00:48:50,151 --> 00:48:53,761 [Don't go anywhere. Stay put right next to me.] 606 00:48:54,101 --> 00:48:56,451 [Forever and ever...] 607 00:49:40,251 --> 00:49:41,811 Oh, it's Bi-soo. 608 00:50:37,921 --> 00:50:39,931 You look so pretty while sleeping. 609 00:50:44,261 --> 00:50:46,111 You told me not to get so close. 610 00:50:47,871 --> 00:50:50,011 You didn't like it? 611 00:50:50,521 --> 00:50:51,691 I liked it. 612 00:51:21,051 --> 00:51:23,991 [Sorry. Thank you.] 613 00:51:33,101 --> 00:51:33,808 [Peach Entertainment] 614 00:51:33,901 --> 00:51:37,391 You know our agency is creating its own video content. 615 00:51:37,891 --> 00:51:41,251 Although there's a strain between us, this is work. 616 00:51:41,341 --> 00:51:44,951 In this client-agency meeting, try to act natural and upbeat. 617 00:51:46,961 --> 00:51:48,101 Ms. Kim, 618 00:51:48,561 --> 00:51:50,161 I'm not going to ask Bi-soo to leave. 619 00:51:50,241 --> 00:51:51,711 That's what you want to talk about? 620 00:51:51,791 --> 00:51:54,311 I understand why you're mad. 621 00:51:55,151 --> 00:51:57,971 But I am serious 622 00:51:58,051 --> 00:51:59,561 about my relationship with Bi-soo. 623 00:51:59,651 --> 00:52:03,511 Joo-in, you're a top celebrity. You know what that means. 624 00:52:03,971 --> 00:52:05,571 It means that you have to sacrifice 625 00:52:05,651 --> 00:52:07,751 normal activities that other people do. 626 00:52:07,841 --> 00:52:09,561 In this business, you just can't like anyone 627 00:52:09,641 --> 00:52:12,581 and openly express your feelings to that person and go on dates. 628 00:52:12,671 --> 00:52:14,101 Bi-soo needs me 629 00:52:15,151 --> 00:52:16,451 right now. 630 00:52:17,291 --> 00:52:19,721 I'll talk to Mr. Han and straighten this out with him. 631 00:52:19,811 --> 00:52:20,901 No, don't. 632 00:52:21,361 --> 00:52:23,461 Bi-soo doesn't even know 633 00:52:23,551 --> 00:52:25,391 that we're discussing this about him. 634 00:52:25,521 --> 00:52:28,501 If he were to know, he'd probably move out. 635 00:52:30,941 --> 00:52:33,331 So you like him a lot. 636 00:52:33,461 --> 00:52:34,931 If he loves you too, 637 00:52:35,011 --> 00:52:36,861 then he'll move out on his own. 638 00:52:36,941 --> 00:52:37,951 Ms. Kim. 639 00:52:38,461 --> 00:52:39,881 Let's not shoot this video today. 640 00:52:39,971 --> 00:52:42,611 We'll do this some other time when you're free. 641 00:52:56,561 --> 00:52:59,121 Why do you look troubled? Who did you meet? 642 00:53:00,921 --> 00:53:02,271 I'm fine. 643 00:53:02,771 --> 00:53:04,831 I was trying to look moody. 644 00:53:05,421 --> 00:53:07,061 Where are we going, by the way? 645 00:53:07,141 --> 00:53:09,111 A place you probably won't like. 646 00:53:09,201 --> 00:53:12,351 What? You'll barely impress me even if we were to go to a fabulous place. 647 00:53:12,851 --> 00:53:13,941 So where is it? 648 00:53:14,151 --> 00:53:15,291 You'll find out. 649 00:53:20,791 --> 00:53:23,481 This is a place I have bad memories of. 650 00:53:24,531 --> 00:53:26,461 You insulted me here 651 00:53:26,541 --> 00:53:27,891 by turning me down for the role 652 00:53:27,971 --> 00:53:30,281 and telling me you'd go with Actress Kim Ji-yeon. 653 00:53:33,941 --> 00:53:35,531 You remember all that? 654 00:53:36,461 --> 00:53:37,761 Of course, I do. 655 00:53:37,841 --> 00:53:39,231 Let's cast Kim Ji-yeon. 656 00:53:39,311 --> 00:53:43,341 I'm telling you that Oh Joo-in doesn't fit the role. 657 00:53:43,431 --> 00:53:45,401 She can keep doing what she's good at. 658 00:53:45,491 --> 00:53:47,251 I'm not letting her sink my project. 659 00:53:47,631 --> 00:53:49,771 I wanted to beat you up that day. 660 00:53:49,851 --> 00:53:51,531 I'll let you beat me up now. 661 00:53:53,471 --> 00:53:55,061 I brought you here 662 00:53:55,611 --> 00:53:58,301 to change that bad memory into a nice one. 663 00:53:59,641 --> 00:54:01,781 First, let me apologize 664 00:54:02,291 --> 00:54:03,841 for hurting you like that. 665 00:54:04,811 --> 00:54:05,861 I'm sorry. 666 00:54:10,481 --> 00:54:12,201 A mere apology is not enough. 667 00:54:14,801 --> 00:54:15,851 Then 668 00:54:16,901 --> 00:54:18,251 will this make things better? 669 00:54:51,511 --> 00:54:53,361 When you're dealing with issues, 670 00:54:53,611 --> 00:54:54,951 don't rub your earlobes anymore. 671 00:54:57,051 --> 00:54:58,441 Rub the pendant instead. 672 00:55:07,171 --> 00:55:08,811 You're very smooth. 673 00:55:09,321 --> 00:55:10,241 I am? 674 00:55:10,321 --> 00:55:11,291 A smooth lover. 675 00:55:11,371 --> 00:55:13,641 If you don't like it, you can exchange it for a different one. 676 00:55:13,731 --> 00:55:14,941 Even if I don't, 677 00:55:15,411 --> 00:55:18,051 I don't give back what's given to me. 678 00:55:18,431 --> 00:55:19,771 I'll have to give you a pass again. 679 00:55:20,701 --> 00:55:21,661 Nice. 680 00:55:21,751 --> 00:55:24,691 A simple sorry won't work on me next time though. 681 00:55:24,771 --> 00:55:27,881 Okay. I won't forget that, Master. 682 00:55:59,671 --> 00:56:04,251 Can we spend the night together? For real, this time. 683 00:56:06,061 --> 00:56:08,241 You have my face plastered everywhere in your room already. 684 00:56:09,631 --> 00:56:11,141 So think about me tonight. 685 00:56:11,221 --> 00:56:12,861 Let's sleep separately for now. 686 00:56:14,251 --> 00:56:16,891 Then let me sleep in your room. 687 00:56:17,151 --> 00:56:19,371 I slept so well in your bed. 688 00:56:20,881 --> 00:56:22,731 You have to save the best for last. 689 00:56:23,701 --> 00:56:24,831 Next time. 690 00:56:25,761 --> 00:56:28,481 I'm turning in. Sweet dreams. 691 00:56:32,771 --> 00:56:34,031 Joo-in. 692 00:56:36,171 --> 00:56:39,871 How about we take a morning stroll tomorrow? 693 00:56:40,921 --> 00:56:42,051 Okay. 694 00:57:00,401 --> 00:57:02,551 I wanted to have a relaxing stroll. 695 00:57:04,021 --> 00:57:05,281 Oh, it's nice. 696 00:57:10,571 --> 00:57:11,951 So suddenly? 697 00:57:19,221 --> 00:57:20,351 -This isn't it? -No. 698 00:57:20,441 --> 00:57:23,421 Don't pull back. Stay in one place and bob. 699 00:57:23,501 --> 00:57:24,811 In one spot? 700 00:57:25,691 --> 00:57:26,701 -Like this? -Yes. 701 00:57:26,781 --> 00:57:30,221 Don't move backward. Bob forward. 702 00:57:30,731 --> 00:57:32,661 -Jab! -Yes. Jab. 703 00:57:32,741 --> 00:57:34,131 Like this? 704 00:57:34,301 --> 00:57:36,991 And when your opponent attacks, you do this! 705 00:57:37,071 --> 00:57:39,591 What's that? Is it your technique? 706 00:57:39,671 --> 00:57:41,821 Yes. Try and hit me as hard as you want. 707 00:57:41,901 --> 00:57:43,411 And we'll see who tires out first. 708 00:57:43,501 --> 00:57:46,731 You wait for an opening and then throw a counter punch. 709 00:57:46,981 --> 00:57:51,061 Wait for an opening and then the counter punch. 710 00:57:52,231 --> 00:57:54,421 You can throw a punch. 711 00:57:54,631 --> 00:57:56,811 My coaching lessons are expensive. 712 00:57:56,891 --> 00:57:58,451 Name your price. 713 00:57:59,251 --> 00:58:00,341 Bi-soo? 714 00:58:03,071 --> 00:58:04,331 You will 715 00:58:05,341 --> 00:58:06,431 keep 716 00:58:07,311 --> 00:58:08,531 loving me the same 717 00:58:09,451 --> 00:58:11,511 tomorrow, in two days, and a year from now, right? 718 00:58:37,971 --> 00:58:40,031 This hug means you will, right? 719 00:58:52,331 --> 00:58:53,551 [I'll keep loving you] 720 00:58:54,141 --> 00:58:55,271 [forever.] 721 00:59:06,610 --> 00:59:09,157 [Oh! Master] 722 00:59:09,973 --> 00:59:17,966 [Subtitles by iQIYI] 723 00:59:24,613 --> 00:59:26,073 [Joo-in, do you think about me?] 724 00:59:26,143 --> 00:59:28,166 [You're making it hard for me to do anything.] 725 00:59:28,243 --> 00:59:30,759 [I'm so glad I found you again, Chang-gyu.] 726 00:59:30,843 --> 00:59:32,966 You were my first crush. 727 00:59:33,043 --> 00:59:35,492 - I don't want to let go of your hand. - How will you live without me? 728 00:59:35,573 --> 00:59:37,138 [I won't let you go then.] 729 00:59:37,213 --> 00:59:38,445 [I wonder where your smugness comes from.] 730 00:59:38,513 --> 00:59:40,758 [- Don't ever give up. - Hold my hand.] 731 00:59:40,843 --> 00:59:43,598 [Although I said so, I felt scared at the same time.] 732 00:59:43,673 --> 00:59:45,059 [That she would find out how nervous I was] 733 00:59:45,143 --> 00:59:47,066 [about having no choice but to leave her.] 734 00:59:47,143 --> 00:59:49,213 [This moment won't ever come back again.] 735 00:59:49,873 --> 00:59:53,223 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 51252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.