All language subtitles for Night Gallery - 02x19 - Deliveries in the Rear - Stop Killing Me - Dead Weight

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:05,598 ( music playing ) 2 00:00:30,604 --> 00:00:31,575 ANNOUNCER: Starring tonight, 3 00:00:31,575 --> 00:00:33,504 Cornel Wilde, 4 00:00:33,504 --> 00:00:34,683 Geraldine Page, 5 00:00:34,683 --> 00:00:36,583 Jack Albertson, 6 00:00:36,583 --> 00:00:38,543 Rosemary Forsyth, 7 00:00:38,543 --> 00:00:39,663 James Gregory, 8 00:00:39,663 --> 00:00:41,512 and Bobby Darin, 9 00:00:45,602 --> 00:00:46,721 Good evening, 10 00:00:46,721 --> 00:00:49,542 and welcome to an art museum of the unique, 11 00:00:49,542 --> 00:00:50,601 Paintings offered up 12 00:00:50,601 --> 00:00:52,540 that infrequently find themselves 13 00:00:52,540 --> 00:00:54,560 hung in the more prosaic places, 14 00:00:54,560 --> 00:00:55,671 Paintings that are frequently 15 00:00:55,671 --> 00:00:58,639 as much formaldehyde as they are pigment, 16 00:00:58,639 --> 00:01:00,559 So, upon viewing, if you sense a touch 17 00:01:00,559 --> 00:01:02,699 of the grave, the morgue, the concrete slab, 18 00:01:02,699 --> 00:01:04,598 count yourself more or less normal 19 00:01:04,598 --> 00:01:06,578 in terms of your taste in art, 20 00:01:06,578 --> 00:01:07,689 at least this art, 21 00:01:11,707 --> 00:01:13,708 Number one entry, 22 00:01:13,708 --> 00:01:16,526 a painting that suggests a story replete 23 00:01:16,526 --> 00:01:20,577 with gaslight, hansom cabs, and cadavers-- 24 00:01:20,577 --> 00:01:22,585 an all-star cast of corpses 25 00:01:22,585 --> 00:01:24,545 appearing in what we call 26 00:01:24,545 --> 00:01:26,506 "Deliveries in the Rear," 27 00:01:26,506 --> 00:01:29,525 delivered to you now on "Night Gallery," 28 00:01:29,525 --> 00:01:32,555 ( music playing ) 29 00:01:49,592 --> 00:01:51,652 ( wagon wheels rumbling ) 30 00:02:46,662 --> 00:02:48,681 ( grunts ) 31 00:02:59,679 --> 00:03:01,529 ( knock on door ) 32 00:03:04,549 --> 00:03:05,668 MAN: Well? 33 00:03:05,668 --> 00:03:07,588 GRAVE ROBBER: Tell Dr, Fletcher we brought,,, 34 00:03:07,588 --> 00:03:10,499 Never mind what you brought, 35 00:03:10,499 --> 00:03:12,527 Bring 'em in, 36 00:03:12,527 --> 00:03:13,677 Look lively, 37 00:03:22,616 --> 00:03:24,605 FLETCHER: Now, gentlemen, 38 00:03:24,605 --> 00:03:26,516 The cardinal rule 39 00:03:26,516 --> 00:03:28,526 in all dissections 40 00:03:28,526 --> 00:03:31,584 is to locate all important structures 41 00:03:31,584 --> 00:03:34,555 and those most vulnerable to damage, 42 00:03:34,555 --> 00:03:37,563 Nerves are essentially more important than muscles, 43 00:03:37,563 --> 00:03:39,464 And in this category, 44 00:03:39,464 --> 00:03:43,532 motor nerves are more important than sensory nerves, 45 00:03:43,532 --> 00:03:47,491 Arteries are more important than veins, 46 00:03:47,491 --> 00:03:50,632 Now, in that area of the cadaver 47 00:03:50,632 --> 00:03:53,560 where we are overwhelmed by a,,, 48 00:03:53,560 --> 00:03:55,620 a conglomeration of nerves, 49 00:03:55,620 --> 00:03:56,671 best keep in mind 50 00:03:56,671 --> 00:03:59,469 that you may ignore all nerves 51 00:03:59,469 --> 00:04:00,640 but the chief ones, 52 00:04:00,640 --> 00:04:02,660 In this way, the would-be surgeon 53 00:04:02,660 --> 00:04:04,640 achieves two things-- 54 00:04:04,640 --> 00:04:07,648 a savings in time and a much clearer picture, 55 00:04:07,648 --> 00:04:09,499 Example,,, 56 00:04:11,567 --> 00:04:12,668 in the axilla, 57 00:04:12,668 --> 00:04:16,478 keep the axillary and the cephalic veins, 58 00:04:16,478 --> 00:04:18,497 Ignore all others, 59 00:04:18,497 --> 00:04:20,617 In the femoral triangle, 60 00:04:20,617 --> 00:04:23,496 profunda femoris, 61 00:04:25,455 --> 00:04:26,465 Mr, Tuttle,,, 62 00:04:28,576 --> 00:04:31,474 if that look of yours bespeaks fatigue, 63 00:04:31,474 --> 00:04:32,645 nap in your dormitory, 64 00:04:32,645 --> 00:04:34,524 If you are prone to fainting, 65 00:04:34,524 --> 00:04:36,533 be good enough to take it into the hallway, 66 00:04:36,533 --> 00:04:38,674 And if nausea is your special weakness, 67 00:04:38,674 --> 00:04:40,624 out of the building, please, 68 00:04:44,552 --> 00:04:46,552 I'm sorry, Dr, Fletcher, 69 00:04:46,552 --> 00:04:47,622 Speak up, please, 70 00:04:47,622 --> 00:04:51,482 It's the,,,the corpse, sir, 71 00:04:51,482 --> 00:04:52,501 The what? 72 00:04:52,501 --> 00:04:55,550 The cadaver on the table, sir, 73 00:04:55,550 --> 00:04:58,560 It's just that he looks so,,, 74 00:04:58,560 --> 00:05:00,449 he looks so,,, 75 00:05:00,449 --> 00:05:01,589 unappetizing, 76 00:05:01,589 --> 00:05:04,499 Hmm, 77 00:05:07,508 --> 00:05:09,619 Unappetizing, 78 00:05:09,619 --> 00:05:12,547 My dear would-be Dr, Tuttle, 79 00:05:12,547 --> 00:05:15,528 this poor, dead, nameless wretch 80 00:05:15,528 --> 00:05:17,528 is not on a restaurant menu, 81 00:05:17,528 --> 00:05:18,636 ( laughter ) 82 00:05:20,596 --> 00:05:22,556 He is here in a postmortem attempt 83 00:05:22,556 --> 00:05:24,565 to teach you to save lives, 84 00:05:24,565 --> 00:05:27,476 That he is, uh, unappetizing 85 00:05:27,476 --> 00:05:29,556 should not affect you in the slightest, 86 00:05:29,556 --> 00:05:32,524 I wonder how appetizing you would look 87 00:05:32,524 --> 00:05:34,545 if you had been cut into and sewed up 88 00:05:34,545 --> 00:05:35,645 and generally opened and close 89 00:05:35,645 --> 00:05:37,454 as often as he has, 90 00:05:46,453 --> 00:05:47,543 FLETCHER: The important thing, gentlemen, 91 00:05:47,543 --> 00:05:49,442 is the direction of the incision, 92 00:05:49,442 --> 00:05:50,481 It's an oblique angle, 93 00:05:50,481 --> 00:05:52,502 roughly like this, 94 00:05:52,502 --> 00:05:53,602 Excuse me, 95 00:05:53,602 --> 00:05:56,490 - Delivery, sir, - Mmm, 96 00:05:56,490 --> 00:05:58,591 Gentlemen, tomorrow morning at 10:00, 97 00:06:10,479 --> 00:06:12,527 A good evening to you, Dr, Fletcher, 98 00:06:12,527 --> 00:06:15,458 Lovely merchandise this evenin', 99 00:06:15,458 --> 00:06:16,658 FLETCHER: Remains to be seen, 100 00:06:16,658 --> 00:06:19,447 ( grave robbers laughing ) 101 00:06:19,447 --> 00:06:21,647 That's funny, 102 00:06:21,647 --> 00:06:23,547 Not intended to be, 103 00:06:30,604 --> 00:06:32,474 Where did you find this? 104 00:06:32,474 --> 00:06:36,564 Oh, Now, you know as well as I do, Doctor, 105 00:06:36,564 --> 00:06:38,583 I'm not at liberty to divulge,,, 106 00:06:38,583 --> 00:06:41,473 You're certainly at liberty to divulge time, place, 107 00:06:41,473 --> 00:06:43,472 and method of exhumation, 108 00:06:43,472 --> 00:06:46,573 This man's been dead at least three weeks, 109 00:06:46,573 --> 00:06:49,572 Not even a nodding acquaintance with a mortician, 110 00:06:49,572 --> 00:06:53,461 Body's never been embalmed, 111 00:06:53,461 --> 00:06:55,480 Decomposing and of no use at all, 112 00:06:55,480 --> 00:06:56,660 We ain't doctors, 113 00:06:56,660 --> 00:06:59,480 Indeed, you're not, 114 00:06:59,480 --> 00:07:00,590 Get this out of here and bury it 115 00:07:00,590 --> 00:07:01,639 where you found it, 116 00:07:05,449 --> 00:07:06,529 GRAVE ROBBER: Oh, doctor, 117 00:07:06,529 --> 00:07:08,428 You'll be pleased with this one, 118 00:07:08,428 --> 00:07:10,619 Oh, this one's an absolute jim-dandy, 119 00:07:14,477 --> 00:07:15,587 Hmm, 120 00:07:15,587 --> 00:07:17,537 That's more like it, 121 00:07:21,596 --> 00:07:24,576 There's not even rigor mortis here, 122 00:07:24,576 --> 00:07:27,555 This man's been dead less than two hours, 123 00:07:27,555 --> 00:07:30,516 You said you preferred them fresh, Doctor, 124 00:07:30,516 --> 00:07:31,544 Where did you find him? 125 00:07:33,444 --> 00:07:34,655 Just a spot of luck, Doctor, 126 00:07:34,655 --> 00:07:38,534 A little good fortune on our part, eh? 127 00:07:38,534 --> 00:07:40,654 $50, at least, 128 00:07:40,654 --> 00:07:42,464 wouldn't you say, 129 00:07:49,481 --> 00:07:50,482 GRAVE ROBBER: ( chuckles ) 130 00:07:50,482 --> 00:07:51,601 I think next Thursday 131 00:07:51,601 --> 00:07:53,502 we'll be able to do you good again, Doctor, 132 00:07:53,502 --> 00:07:54,592 All right, all right, 133 00:08:03,469 --> 00:08:05,470 Jamie, take a look at this, 134 00:08:09,598 --> 00:08:10,619 Dear God, 135 00:08:10,619 --> 00:08:11,639 Mmm, 136 00:08:11,639 --> 00:08:13,517 Dead about two hours, 137 00:08:13,517 --> 00:08:14,648 The cause? 138 00:08:14,648 --> 00:08:17,568 Look there, behind the ear, 139 00:08:17,568 --> 00:08:19,466 He might have been bludgeoned, 140 00:08:19,466 --> 00:08:20,487 Mmm, 141 00:08:20,487 --> 00:08:22,537 Skull fracture and,,, 142 00:08:22,537 --> 00:08:27,435 instantaneous death from the look of it, 143 00:08:27,435 --> 00:08:28,496 You know, Jamie, it's a moot question 144 00:08:28,496 --> 00:08:30,506 as to whether our suppliers 145 00:08:30,506 --> 00:08:31,574 merely disturb death 146 00:08:31,574 --> 00:08:34,455 or actually cause it, hmm? 147 00:08:34,455 --> 00:08:35,615 However, 148 00:08:35,615 --> 00:08:38,464 if I'm to teach young men the art of surgery, 149 00:08:38,464 --> 00:08:41,544 I cannot allow myself the luxury of moral outrage, 150 00:08:43,602 --> 00:08:45,422 If I don't leave soon, 151 00:08:45,422 --> 00:08:47,423 I'll be minus a fiancée, 152 00:08:48,453 --> 00:08:49,602 See you in the morning, Jamie, 153 00:08:53,502 --> 00:08:55,451 Come now, Jamie, 154 00:08:55,451 --> 00:08:57,410 No one else mourned him, 155 00:08:57,410 --> 00:08:58,611 Why should you? 156 00:09:04,640 --> 00:09:06,429 ( crickets chirping ) 157 00:09:06,429 --> 00:09:09,518 ( harpsicord playing ) 158 00:09:26,485 --> 00:09:28,465 ( piece ends ) 159 00:09:32,464 --> 00:09:34,424 FLETCHER: Beauty, talent, goodness, 160 00:09:34,424 --> 00:09:35,625 What more could any man want? 161 00:09:35,625 --> 00:09:37,525 I hope not much more, 162 00:09:37,525 --> 00:09:38,613 BENNETT: Barbara, dear, 163 00:09:38,613 --> 00:09:41,504 There's a bottle of claret in my study, 164 00:09:41,504 --> 00:09:43,414 I wonder if you'd be good enough to,,, 165 00:09:43,414 --> 00:09:44,552 BARBARA: You wonder if I'd be good enough 166 00:09:44,552 --> 00:09:46,562 to leave you to men alone for a bit 167 00:09:46,562 --> 00:09:48,533 so you can say something inappropriate 168 00:09:48,533 --> 00:09:50,601 for a young woman's ears, is that the idea? 169 00:09:50,601 --> 00:09:54,412 BENNETT: To beauty and talent, add discernment, 170 00:09:54,412 --> 00:09:55,612 You're marrying a most exceptional young lady, 171 00:09:55,612 --> 00:09:57,501 Dr, Fletcher, 172 00:09:57,501 --> 00:09:59,541 I say this cognizant of the father's bias 173 00:09:59,541 --> 00:10:01,461 that goes with it, 174 00:10:01,461 --> 00:10:03,490 You have five minutes and no more, 175 00:10:07,470 --> 00:10:08,568 BENNETT: Sit down, John, 176 00:10:16,497 --> 00:10:18,458 I wanted to chat with you all evening, 177 00:10:18,458 --> 00:10:20,486 I had a, uh, talk this afternoon 178 00:10:20,486 --> 00:10:21,627 with Dr, Shockman, 179 00:10:21,627 --> 00:10:24,557 Mmm, With negative results, I'm sure, 180 00:10:24,557 --> 00:10:28,405 I grant you he's a bit single-minded, 181 00:10:28,405 --> 00:10:29,626 But in this case,,, 182 00:10:29,626 --> 00:10:31,626 I'd like to hear the case, 183 00:10:31,626 --> 00:10:34,414 Your use of cadavers, 184 00:10:34,414 --> 00:10:35,625 What would he suggest as an alternative, 185 00:10:35,625 --> 00:10:37,535 store mannequins? 186 00:10:37,535 --> 00:10:39,564 He doesn't object to your use of the bodies, 187 00:10:39,564 --> 00:10:42,564 but he did express to me a deep concern 188 00:10:42,564 --> 00:10:43,554 as to,,, 189 00:10:45,453 --> 00:10:48,463 as--as to the source, 190 00:10:48,463 --> 00:10:50,432 If the good Dr, Shockman 191 00:10:50,432 --> 00:10:53,462 wants his college to turn out reasonably competent surgeons, 192 00:10:53,462 --> 00:10:54,552 then he must also supply 193 00:10:54,552 --> 00:10:56,451 the wherewithal to teach them 194 00:10:56,451 --> 00:10:59,521 the arts and skills of healing with a knife, 195 00:10:59,521 --> 00:11:00,611 I grant you, I'm no-- 196 00:11:00,611 --> 00:11:02,520 I'm no doctor, of course, 197 00:11:02,520 --> 00:11:06,510 but it does strike me that we tread on thin ice here, 198 00:11:06,510 --> 00:11:08,549 Rumor has it, according to Shockman, 199 00:11:08,549 --> 00:11:10,578 that you and certain others 200 00:11:10,578 --> 00:11:13,428 accept delivery of these corpses 201 00:11:13,428 --> 00:11:16,507 with no question at all as,,, 202 00:11:16,507 --> 00:11:18,468 as to where they came from, 203 00:11:18,468 --> 00:11:21,617 Well, that, unfortunately, has become the case, 204 00:11:21,617 --> 00:11:23,566 but you see, Mr, Bennett, 205 00:11:23,566 --> 00:11:27,485 it's very rare that the surviving loved ones 206 00:11:27,485 --> 00:11:28,585 allow us to move into the graveyard 207 00:11:28,585 --> 00:11:30,516 after the sad ritual, 208 00:11:30,516 --> 00:11:32,516 And, therefore, we are forced 209 00:11:32,516 --> 00:11:35,454 to deal with the dregs, the scum, 210 00:11:35,454 --> 00:11:38,445 a--a breed of social subhumans, 211 00:11:38,445 --> 00:11:40,593 who have no qualms about their profession, 212 00:11:40,593 --> 00:11:42,454 Well, that's just the point, 213 00:11:42,454 --> 00:11:43,553 What is their profession, to rob graves, 214 00:11:43,553 --> 00:11:45,392 to--to murder? 215 00:11:45,392 --> 00:11:46,493 John, you can't be a part of that, 216 00:11:46,493 --> 00:11:49,423 I am no part of it, Mr, Bennett, 217 00:11:49,423 --> 00:11:50,513 I do not sell shovels, 218 00:11:50,513 --> 00:11:52,512 I do not fill holes, 219 00:11:52,512 --> 00:11:55,402 I do not order assassinations, 220 00:11:55,402 --> 00:11:56,532 I am a surgeon, sir, 221 00:11:56,532 --> 00:11:58,501 and I teach surgery to others, 222 00:12:01,521 --> 00:12:04,430 About these cadavers, 223 00:12:04,430 --> 00:12:05,529 What about them? 224 00:12:05,529 --> 00:12:10,439 Dr, Shockman went so far as to suggest that 225 00:12:10,439 --> 00:12:12,559 they were the victims of foul play, 226 00:12:12,559 --> 00:12:14,409 I have no doubt, 227 00:12:14,409 --> 00:12:15,547 You mean, you'd accept,,, 228 00:12:15,547 --> 00:12:17,557 FLETCHER: What Dr, Shockman did not say is that 229 00:12:17,557 --> 00:12:19,588 if they are indeed the victims of, uh, 230 00:12:19,588 --> 00:12:22,567 a knifing, a bludgeoning or the garrote, 231 00:12:22,567 --> 00:12:24,597 the victim in each case is himself 232 00:12:24,597 --> 00:12:26,477 a piece of scum-- 233 00:12:26,477 --> 00:12:27,535 a drunk, a derelict, 234 00:12:27,535 --> 00:12:28,606 a felon, 235 00:12:28,606 --> 00:12:31,476 a nameless, wondering, nonentity 236 00:12:31,476 --> 00:12:33,454 whose death goes quite unnoticed, 237 00:12:33,454 --> 00:12:34,595 John, you can't, 238 00:12:34,595 --> 00:12:36,385 Now, let me tell you what we do 239 00:12:36,385 --> 00:12:37,575 with this nameless derelict, 240 00:12:37,575 --> 00:12:41,403 We give him a,,, a kind of immortality, 241 00:12:41,403 --> 00:12:42,604 We give him something he hadn't had 242 00:12:42,604 --> 00:12:45,383 in all his life, a function, 243 00:12:45,383 --> 00:12:46,523 We make him valuable, 244 00:12:46,523 --> 00:12:47,542 We put him to work, 245 00:12:47,542 --> 00:12:49,603 We lay him on a--on a slab, 246 00:12:49,603 --> 00:12:52,492 and we use him in the most salutary, 247 00:12:52,492 --> 00:12:54,392 educative fashion-- 248 00:12:54,392 --> 00:12:57,481 to teach young men through his death 249 00:12:57,481 --> 00:12:59,580 how to maintain life in others, 250 00:12:59,580 --> 00:13:01,421 And that, Mr, Bennett, 251 00:13:01,421 --> 00:13:05,379 although it may shock, offend, unnerve, 252 00:13:05,379 --> 00:13:08,400 that is man using his brains 253 00:13:08,400 --> 00:13:10,439 to the best possible purpose, 254 00:13:10,439 --> 00:13:12,388 BENNETT: And to do so, you'll rob him of 255 00:13:12,388 --> 00:13:13,449 his own right to live, 256 00:13:13,449 --> 00:13:15,368 And I submit to you, John, 257 00:13:15,368 --> 00:13:18,367 that that may be professionally expedient, 258 00:13:18,367 --> 00:13:19,438 but it is neither the right 259 00:13:19,438 --> 00:13:21,427 nor just nor moral, 260 00:13:22,547 --> 00:13:26,426 It appears that I absented myself too long, 261 00:13:26,426 --> 00:13:28,596 Well, your father and I 262 00:13:28,596 --> 00:13:31,396 had a minor disagreement, 263 00:13:31,396 --> 00:13:32,525 but it's finished, 264 00:13:32,525 --> 00:13:34,534 I don't consider it a minor disagreement, 265 00:13:34,534 --> 00:13:37,495 and it's hardly finished, 266 00:13:37,495 --> 00:13:39,435 We'll talk about this again, John, 267 00:13:46,592 --> 00:13:48,502 What happened, John? 268 00:13:48,502 --> 00:13:51,373 Oh, it was inconsequential, 269 00:13:51,373 --> 00:13:52,531 It's just that your father 270 00:13:52,531 --> 00:13:54,531 has taken-- taken it upon himself 271 00:13:54,531 --> 00:13:56,472 to dabble in surgery 272 00:13:56,472 --> 00:14:00,560 in a peripheral area, 273 00:14:00,560 --> 00:14:03,411 He was talking to Dr, Shockman this afternoon, 274 00:14:03,411 --> 00:14:06,399 Oh, Dr, Shockman must be part mystic, 275 00:14:06,399 --> 00:14:09,380 Apparently, he believes that,,, 276 00:14:09,380 --> 00:14:11,389 birth,,, 277 00:14:11,389 --> 00:14:14,519 comes from a rib in the Garden of Eden 278 00:14:14,519 --> 00:14:18,437 and that cadavers are manufactured 279 00:14:18,437 --> 00:14:21,408 like gas mantles in some factory, 280 00:14:21,408 --> 00:14:22,536 Well,,, 281 00:14:36,564 --> 00:14:38,385 I'd better go now, darling, 282 00:14:38,385 --> 00:14:39,495 I, um ,,, 283 00:14:39,495 --> 00:14:42,553 I have a class in the morning and a,,, 284 00:14:42,553 --> 00:14:44,474 a damnably long day, 285 00:14:46,472 --> 00:14:49,423 Uh, please say good night to your father 286 00:14:49,423 --> 00:14:52,372 and offer him up 287 00:14:52,372 --> 00:14:53,512 apologies for me, will you? 288 00:14:53,512 --> 00:14:55,392 Sincerely felt apologies? 289 00:14:55,392 --> 00:14:56,462 Oh, hardly, 290 00:14:56,462 --> 00:14:58,441 Diplomatic, ritualistic apologies 291 00:14:58,441 --> 00:14:59,541 in deference to his age 292 00:14:59,541 --> 00:15:01,421 and the fact that I'm gonna marry 293 00:15:01,421 --> 00:15:02,501 his only daughter, 294 00:15:06,459 --> 00:15:09,490 And tell him that I have one endearing quality, 295 00:15:09,490 --> 00:15:11,569 I happen to love his daughter very much, 296 00:15:11,569 --> 00:15:13,459 and all the cadavers in the world 297 00:15:13,459 --> 00:15:15,429 can't change that, 298 00:15:15,429 --> 00:15:19,468 Is that somehow supposed to assuage him or please me? 299 00:15:19,468 --> 00:15:20,548 There are times, John, 300 00:15:20,548 --> 00:15:21,568 that the surgeon in you 301 00:15:21,568 --> 00:15:24,386 gets in the way of the man, 302 00:15:24,386 --> 00:15:25,477 Maybe that's the reason it took you so long 303 00:15:25,477 --> 00:15:27,416 to decide to marry, 304 00:15:27,416 --> 00:15:31,365 Mmm, I've done myself no good this evening, 305 00:15:31,365 --> 00:15:32,466 Tell your father for me that 306 00:15:32,466 --> 00:15:33,536 there are numerous times 307 00:15:33,536 --> 00:15:35,404 when I would gladly throw away 308 00:15:35,404 --> 00:15:36,534 the scalpel, the sutures, 309 00:15:36,534 --> 00:15:38,435 and all the rest of it, 310 00:15:38,435 --> 00:15:39,565 But the problem is that 311 00:15:39,565 --> 00:15:43,413 disease always manages to outdistance science, 312 00:15:43,413 --> 00:15:44,524 And whatever our ingenuity 313 00:15:44,524 --> 00:15:46,464 and brilliance, 314 00:15:46,464 --> 00:15:48,452 we're still no match for death, 315 00:15:48,452 --> 00:15:51,383 And until we are, my darling, 316 00:15:51,383 --> 00:15:53,461 you'll have to share the man in me 317 00:15:53,461 --> 00:15:55,351 with the surgeon, 318 00:16:02,501 --> 00:16:03,540 ( door closes ) 319 00:16:12,559 --> 00:16:14,529 ( playing ) 320 00:16:17,427 --> 00:16:22,358 A most unpleasant confrontation, 321 00:16:22,358 --> 00:16:24,397 I gathered, 322 00:16:25,456 --> 00:16:27,337 There are facets to John 323 00:16:27,337 --> 00:16:29,435 that, well, 324 00:16:29,435 --> 00:16:32,346 to say the least, they disturb, 325 00:16:32,346 --> 00:16:34,466 ( horse galloping ) 326 00:16:34,466 --> 00:16:35,544 How could a man so dedicated 327 00:16:35,544 --> 00:16:37,494 to saving lives 328 00:16:37,494 --> 00:16:40,345 be so ignorant of the sanctity 329 00:16:40,345 --> 00:16:41,373 of life itself? 330 00:16:41,373 --> 00:16:43,483 ( playing ) 331 00:16:58,352 --> 00:16:59,550 ( horse trotting ) 332 00:17:09,330 --> 00:17:10,400 DRIVER: Whoa, 333 00:17:20,358 --> 00:17:23,437 ( carriage leaving ) 334 00:17:23,437 --> 00:17:25,376 I'm afraid you're at the wrong address, Mother, 335 00:17:25,376 --> 00:17:27,397 You're Doc Fletcher, ain't you? 336 00:17:27,397 --> 00:17:28,547 That's correct, I'm Dr, Fletcher, 337 00:17:28,547 --> 00:17:30,486 but I don't receive patients at my lodging, 338 00:17:30,486 --> 00:17:32,426 I ain't here for no treatments! 339 00:17:32,426 --> 00:17:35,336 - What then? - You got me Charlie! 340 00:17:35,336 --> 00:17:36,535 Mother, I have nothing that belongs to you, 341 00:17:36,535 --> 00:17:37,544 but I do have some advice for you, 342 00:17:37,544 --> 00:17:39,445 Go home and sleep it off! 343 00:17:39,445 --> 00:17:42,383 You don't get off scot-free like that, Doc, 344 00:17:42,383 --> 00:17:44,343 Now, admit it, you got me Charlie, 345 00:17:44,343 --> 00:17:46,373 You got him in that hellhole of yours! 346 00:17:46,373 --> 00:17:48,332 You got him lying on a slab, 347 00:17:48,332 --> 00:17:50,452 and every day, you cut into him! Every day! 348 00:17:50,452 --> 00:17:52,422 Now, you listen to me, mother, 349 00:17:52,422 --> 00:17:54,411 I do not have your Charlie, 350 00:17:54,411 --> 00:17:55,551 I don't even know who Charlie is, 351 00:17:55,551 --> 00:17:57,442 But if you don't get off my front steps, 352 00:17:57,442 --> 00:17:58,491 I'll have a policeman here in a minute, 353 00:17:58,491 --> 00:18:00,350 and then you'll see! 354 00:18:00,350 --> 00:18:02,380 Don't give me that about a policeman! 355 00:18:02,380 --> 00:18:04,441 Don't give me that, 356 00:18:04,441 --> 00:18:06,489 Oh, that's what I should have had here first, 357 00:18:06,489 --> 00:18:08,539 You're no better than the ghouls you hire, 358 00:18:08,539 --> 00:18:11,340 You're just a ghoul yourself, 359 00:18:11,340 --> 00:18:12,398 That's what you are! 360 00:18:12,398 --> 00:18:14,348 You're just a ghoul! 361 00:18:14,348 --> 00:18:16,409 That's what you are! 362 00:18:16,409 --> 00:18:18,407 Oh, you're a grave robber! 363 00:18:18,407 --> 00:18:19,508 ( knocking on door ) 364 00:18:19,508 --> 00:18:22,458 I'm going to get the police! 365 00:18:22,458 --> 00:18:27,437 I'm going to get the police to kill you, 366 00:18:27,437 --> 00:18:29,477 to hang you 367 00:18:29,477 --> 00:18:31,416 for disturbing the dead! 368 00:18:31,416 --> 00:18:32,435 ( knocking ) 369 00:18:32,435 --> 00:18:33,466 The police, 370 00:18:33,466 --> 00:18:35,406 I'm gonna get them! 371 00:18:35,406 --> 00:18:37,525 ( bells ringing ) 372 00:18:47,434 --> 00:18:49,533 Good afternoon, Dr, Shockman, 373 00:18:49,533 --> 00:18:52,353 An unexpected pleasure, 374 00:18:52,353 --> 00:18:55,412 Not pleasure, Dr, Fletcher, 375 00:18:55,412 --> 00:18:57,462 Why don't you just leave it at unexpected? 376 00:18:57,462 --> 00:18:59,362 FLETCHER: Well, whatever, 377 00:18:59,362 --> 00:19:02,420 What can I do for you, Doctor 378 00:19:02,420 --> 00:19:04,491 Precious little, 379 00:19:04,491 --> 00:19:06,430 except reassure me 380 00:19:06,430 --> 00:19:08,309 that no member of my staff 381 00:19:08,309 --> 00:19:09,430 has involved himself 382 00:19:09,430 --> 00:19:12,349 in the grimy, unpalatable business 383 00:19:12,349 --> 00:19:14,398 of corpse-stealing, 384 00:19:14,398 --> 00:19:17,369 Dr, Shockman, you and I both know 385 00:19:17,369 --> 00:19:19,408 that frequently when a cadaver is brought to us, 386 00:19:19,408 --> 00:19:22,538 we very pointedly refrain from asking questions, 387 00:19:22,538 --> 00:19:25,447 That may very well be, 388 00:19:25,447 --> 00:19:26,496 But this morning, 389 00:19:26,496 --> 00:19:29,327 I was visited by some ancient biddy 390 00:19:29,327 --> 00:19:32,485 who was not so reluctant to ask questions, 391 00:19:32,485 --> 00:19:34,406 Her principal question was the present 392 00:19:34,406 --> 00:19:37,335 whereabouts of her husband, 393 00:19:37,335 --> 00:19:39,485 It was her contention that he is in this building, 394 00:19:39,485 --> 00:19:41,475 where he is currently being used 395 00:19:41,475 --> 00:19:42,524 for dissection, 396 00:19:42,524 --> 00:19:45,364 We have no such subject here, 397 00:19:45,364 --> 00:19:47,404 That had better be the case, 398 00:19:47,404 --> 00:19:48,493 The woman has threatened 399 00:19:48,493 --> 00:19:51,322 to bring the police into this, 400 00:19:51,322 --> 00:19:53,382 I expect we will shortly be visited 401 00:19:53,382 --> 00:19:55,401 by a raft of detectives 402 00:19:55,401 --> 00:19:57,522 with a court order to examine the premises, 403 00:19:57,522 --> 00:20:00,392 and should they find a cadaver named Charlie, 404 00:20:00,392 --> 00:20:02,440 Dr, Fletcher, 405 00:20:02,440 --> 00:20:05,450 you had best be very glib in your explanations 406 00:20:05,450 --> 00:20:07,409 as to how he arrived here, 407 00:20:07,409 --> 00:20:09,389 Dr, Shockman, 408 00:20:09,389 --> 00:20:12,530 we have no male subject here at all, 409 00:20:12,530 --> 00:20:14,309 As a matter of fact, 410 00:20:14,309 --> 00:20:16,339 we have the body of a woman, 411 00:20:16,339 --> 00:20:17,459 which should lay at rest any interest 412 00:20:17,459 --> 00:20:19,407 the police might have in the matter, 413 00:20:19,407 --> 00:20:22,348 I hope for your sake that is the case, 414 00:20:22,348 --> 00:20:23,458 This further admonishment, 415 00:20:23,458 --> 00:20:25,296 Dr, Fletcher, 416 00:20:25,296 --> 00:20:26,427 For the time being, 417 00:20:26,427 --> 00:20:30,507 I would discontinue the dissection of humans, 418 00:20:30,507 --> 00:20:32,456 Use animals, 419 00:20:32,456 --> 00:20:34,426 Animals? 420 00:20:34,426 --> 00:20:36,366 Dr, Shockman, 421 00:20:36,366 --> 00:20:37,494 we are trying to graduate 422 00:20:37,494 --> 00:20:38,515 a class of surgeons here, 423 00:20:38,515 --> 00:20:40,385 not taxidermists! 424 00:20:40,385 --> 00:20:42,475 SHOCKMAN: Better taxidermists 425 00:20:42,475 --> 00:20:46,294 than sanctimonious collaborators in murder, 426 00:20:55,491 --> 00:20:57,431 Apparently, I'm in your debt, Jamie, 427 00:20:57,431 --> 00:20:59,472 Fortunately, the good Dr, Shockman 428 00:20:59,472 --> 00:21:03,380 is rather ceremonial about his comings and goings, 429 00:21:03,380 --> 00:21:04,491 When I heard he was coming here, 430 00:21:04,491 --> 00:21:06,481 I hurriedly and conveniently 431 00:21:06,481 --> 00:21:08,400 hid the body in the basement, 432 00:21:08,400 --> 00:21:10,500 I am in your debt, 433 00:21:10,500 --> 00:21:14,419 But it's a short-term indebtedness, Doctor, 434 00:21:14,419 --> 00:21:16,499 As long only as it takes the police to arrive, 435 00:21:16,499 --> 00:21:18,379 demand that we produce the body, 436 00:21:18,379 --> 00:21:19,497 and comprehend that you were lying 437 00:21:19,497 --> 00:21:21,357 to Dr, Shockman, 438 00:21:21,357 --> 00:21:24,298 You told him that we had a woman cadaver, 439 00:21:24,298 --> 00:21:26,497 Hmm, 440 00:21:26,497 --> 00:21:28,367 And so it shall be, 441 00:21:28,367 --> 00:21:30,407 So it must be, 442 00:21:30,407 --> 00:21:32,306 ( horse trotting ) 443 00:21:47,434 --> 00:21:49,394 GRAVE ROBBER: All right, get down and ask him, 444 00:21:49,394 --> 00:21:51,322 ACCOMPLICE: Why me ask him? Why not you? 445 00:21:51,322 --> 00:21:52,343 GRAVE ROBBER: You heard what the doctor said, 446 00:21:52,343 --> 00:21:53,363 He's got to have a female, 447 00:21:53,363 --> 00:21:54,383 No ifs and buts, 448 00:21:54,383 --> 00:21:55,413 One corpse, female, 449 00:21:55,413 --> 00:21:57,391 Get down and ask him now, 450 00:22:03,390 --> 00:22:04,501 ( knocking ) 451 00:22:09,459 --> 00:22:11,400 Oh, it's you, 452 00:22:11,400 --> 00:22:14,368 ACCOMPLICE: Any merchandise on display? 453 00:22:26,306 --> 00:22:27,497 He's all I got, 454 00:22:27,497 --> 00:22:29,427 He? 455 00:22:31,347 --> 00:22:32,395 You got no she? 456 00:22:32,395 --> 00:22:34,295 No, 457 00:22:34,295 --> 00:22:37,286 I could let you have him after 11:00 in the morning, 458 00:22:37,286 --> 00:22:38,404 Cheap at that, 459 00:22:38,404 --> 00:22:40,374 County is burying him, 460 00:22:40,374 --> 00:22:42,305 so the casket will be closed 461 00:22:42,305 --> 00:22:44,453 right after the morning service, 462 00:22:44,453 --> 00:22:47,304 It won't do, I've got to have me a female, 463 00:22:47,304 --> 00:22:50,362 Then you'll have to try elsewhere, 464 00:22:50,362 --> 00:22:52,462 Appears that's the case, 465 00:22:59,452 --> 00:23:00,432 ( door closes ) 466 00:23:06,301 --> 00:23:08,330 A little brisk to go digging, 467 00:23:08,330 --> 00:23:10,329 Much too brisk for my way, 468 00:23:12,440 --> 00:23:15,289 I think we'll do our huntin' on the wing 469 00:23:15,289 --> 00:23:16,368 this evenin', 470 00:23:16,368 --> 00:23:18,309 Risky, 471 00:23:18,309 --> 00:23:20,328 Mighty risky, 472 00:23:20,328 --> 00:23:22,397 especially since it's a woman, 473 00:23:22,397 --> 00:23:24,398 Fletcher's anxious, 474 00:23:24,398 --> 00:23:26,397 in a frantic hurry, 475 00:23:26,397 --> 00:23:30,317 That means he'll pay top dollar, 476 00:23:30,317 --> 00:23:35,276 and that means I don't care about the risk, 477 00:23:37,296 --> 00:23:39,275 ( students conversing ) 478 00:23:54,313 --> 00:23:56,283 - Dr, Fletcher, - Yes? 479 00:23:56,283 --> 00:23:57,352 Hannify is my name, 480 00:23:59,322 --> 00:24:01,422 I wonder if you'd mind answering a few questions, 481 00:24:01,422 --> 00:24:02,452 Yes, a very few, 482 00:24:02,452 --> 00:24:04,280 I'm due for a lecture inside, 483 00:24:04,280 --> 00:24:07,300 Well, we have a complaint, Doctor, 484 00:24:07,300 --> 00:24:09,360 A woman named, uh, 485 00:24:09,360 --> 00:24:11,460 Woods has,,, 486 00:24:11,460 --> 00:24:15,278 had a husband named Charlie, 487 00:24:15,278 --> 00:24:17,328 Yes, I've met the lady, 488 00:24:17,328 --> 00:24:18,419 She has some insane idea 489 00:24:18,419 --> 00:24:21,327 that we have her husband's body here, 490 00:24:21,327 --> 00:24:24,368 I take it then that you don't? 491 00:24:24,368 --> 00:24:26,278 You take it correctly, 492 00:24:26,278 --> 00:24:28,317 Are you, uh,,, 493 00:24:28,317 --> 00:24:30,297 dissecting this evening? 494 00:24:30,297 --> 00:24:32,417 That would be my intention, 495 00:24:32,417 --> 00:24:34,486 I was further told by Dr, Shockman 496 00:24:34,486 --> 00:24:37,376 that you have the body of a woman, 497 00:24:37,376 --> 00:24:39,274 That's quite correct, 498 00:24:39,274 --> 00:24:40,435 So it would seem that the good lady, uh,,, 499 00:24:40,435 --> 00:24:41,464 What did you say her name was? 500 00:24:41,464 --> 00:24:43,435 - Woods, - FLETCHER: Yes, Woods, 501 00:24:43,435 --> 00:24:45,333 So it would seem that the good lady 502 00:24:45,333 --> 00:24:48,304 is overabundantly imaginative 503 00:24:48,304 --> 00:24:50,364 and less abundantly sober, 504 00:24:50,364 --> 00:24:52,403 It would seem so, Doctor, 505 00:24:52,403 --> 00:24:57,331 if indeed the cadaver is that of a female, 506 00:24:57,331 --> 00:24:58,412 May I see it? 507 00:24:58,412 --> 00:25:00,252 Am I to understand 508 00:25:00,252 --> 00:25:02,302 that the word of a drunken old crone 509 00:25:02,302 --> 00:25:05,260 has the same value as mine? 510 00:25:05,260 --> 00:25:07,331 The lady was in a saloon last night 511 00:25:07,331 --> 00:25:09,379 and overheard some conversation between two men 512 00:25:09,379 --> 00:25:10,460 who've been on our books before, 513 00:25:10,460 --> 00:25:12,430 They're grave robbers, sir, 514 00:25:12,430 --> 00:25:17,248 She heard one of the men mention her husband's name, 515 00:25:17,248 --> 00:25:18,389 and then your name was brought up, 516 00:25:18,389 --> 00:25:20,459 The degree of dependability, Doctor, 517 00:25:20,459 --> 00:25:22,328 is not at issue, 518 00:25:22,328 --> 00:25:25,298 But a missing corpse and a possible homicide, 519 00:25:25,298 --> 00:25:27,287 that is the issue, 520 00:25:27,287 --> 00:25:29,296 And so I'll ask you again 521 00:25:29,296 --> 00:25:31,347 to allow me to examine whatever it is 522 00:25:31,347 --> 00:25:33,266 you're cutting into this evening, 523 00:25:52,293 --> 00:25:54,343 It is the,,, 524 00:25:54,343 --> 00:25:55,463 body of a woman, Doctor, 525 00:25:55,463 --> 00:25:57,393 Yes, as I told you, 526 00:25:59,421 --> 00:26:01,282 I,,, 527 00:26:01,282 --> 00:26:03,312 thank you for your trouble, Doctor, 528 00:26:03,312 --> 00:26:05,290 and I,,, 529 00:26:05,290 --> 00:26:06,391 apologize for any inconvenience, 530 00:26:06,391 --> 00:26:08,251 It's quite all right, 531 00:26:08,251 --> 00:26:10,300 I hope the good woman finds her husband, 532 00:26:10,300 --> 00:26:12,360 Well, I share the hope, Doctor, 533 00:26:12,360 --> 00:26:14,281 And, uh,,, 534 00:26:14,281 --> 00:26:17,259 I have one more hope, 535 00:26:17,259 --> 00:26:18,409 for worse and forlorn, 536 00:26:18,409 --> 00:26:23,278 that one day I catch you accepting a delivery, 537 00:26:23,278 --> 00:26:24,458 and I'll see to it that the next thing 538 00:26:24,458 --> 00:26:27,468 you hold in your hand won't be a scalpel, 539 00:26:27,468 --> 00:26:30,387 It'll be a sledgehammer in a prison rock yard, 540 00:26:46,373 --> 00:26:48,463 They are waiting for their pay, 541 00:27:08,251 --> 00:27:09,371 This was a sticky one, Doctor, 542 00:27:09,371 --> 00:27:11,230 as you can imagine, 543 00:27:11,230 --> 00:27:13,450 A hundred dollars for this delivery, 544 00:27:15,230 --> 00:27:16,338 The price is going up, hmm? 545 00:27:16,338 --> 00:27:19,289 Aye, the price goes up 546 00:27:19,289 --> 00:27:20,429 when you've only got an hour or so 547 00:27:20,429 --> 00:27:22,457 to produce a female corpse, 548 00:27:22,457 --> 00:27:26,398 And there'll be no questions about this one, 549 00:27:27,448 --> 00:27:29,437 No questions at all, 550 00:27:34,236 --> 00:27:35,356 FLETCHER: All right, gentlemen, 551 00:27:35,356 --> 00:27:38,316 Tonight we will continue our examination 552 00:27:38,316 --> 00:27:40,255 into the art of dissection, 553 00:27:42,364 --> 00:27:46,364 First, a small preface to tonight's event, 554 00:27:46,364 --> 00:27:50,224 It has to do with the value of life, 555 00:27:50,224 --> 00:27:51,404 the so-called value, 556 00:27:51,404 --> 00:27:54,252 No doubt you've heard whispered concerns 557 00:27:54,252 --> 00:27:58,303 about where we obtain our subjects for dissection, 558 00:27:58,303 --> 00:27:59,362 May I tell you briefly 559 00:27:59,362 --> 00:28:01,392 that such concerns are misplaced? 560 00:28:01,392 --> 00:28:03,422 Any cadaver which aides 561 00:28:03,422 --> 00:28:05,291 in teaching you young gentlemen 562 00:28:05,291 --> 00:28:06,380 the art of surgery, 563 00:28:06,380 --> 00:28:09,321 that cadaver has served its purpose, 564 00:28:11,250 --> 00:28:13,310 And so that there's no misunderstanding 565 00:28:13,310 --> 00:28:15,310 among any of you in this room, 566 00:28:15,310 --> 00:28:20,349 no individual life is of any consequence 567 00:28:20,349 --> 00:28:23,268 if it means the saving of many lives, 568 00:28:23,268 --> 00:28:27,228 That, gentlemen, is the first and cardinal lesson 569 00:28:27,228 --> 00:28:28,358 you must learn, 570 00:28:28,358 --> 00:28:32,247 And now, we will begin tonight's session, 571 00:28:41,324 --> 00:28:42,335 ( moans ) 572 00:28:42,335 --> 00:28:45,255 ( screaming ) 573 00:28:53,252 --> 00:28:56,233 ( music playing ) 574 00:29:06,271 --> 00:29:07,440 Painting number two in the Night Gallery, 575 00:29:07,440 --> 00:29:09,341 addressing itself to the strains 576 00:29:09,341 --> 00:29:11,339 and stresses of the married, 577 00:29:11,339 --> 00:29:14,290 having to do with the fact that there is more than one way 578 00:29:14,290 --> 00:29:15,410 to kill a cat, 579 00:29:15,410 --> 00:29:19,288 and more than one way to dispose of a wife, 580 00:29:19,288 --> 00:29:21,249 Our painting is called 581 00:29:21,249 --> 00:29:22,349 "Stop Killing Me," 582 00:29:22,349 --> 00:29:25,317 ( music playing ) 583 00:29:45,245 --> 00:29:46,395 ( traffic noise ) 584 00:29:52,344 --> 00:29:53,343 ( car door closes ) 585 00:30:01,351 --> 00:30:03,312 ( typewriters clacking ) 586 00:30:05,302 --> 00:30:07,390 ( phone ringing ) 587 00:30:13,279 --> 00:30:15,260 ( footsteps ) 588 00:30:18,289 --> 00:30:21,339 My name is Mrs, Frances Turchin, 589 00:30:21,339 --> 00:30:23,329 and my husband is killing me, 590 00:30:23,329 --> 00:30:25,357 Hmm, Yeah, 591 00:30:25,357 --> 00:30:27,218 My wife is killing me, 592 00:30:27,218 --> 00:30:29,218 ( chuckling ) 593 00:30:29,218 --> 00:30:30,357 Uh, well, do you wanna lodge 594 00:30:30,357 --> 00:30:32,307 your formal complaint against him? 595 00:30:32,307 --> 00:30:34,207 - Is that it, Missus, uh,,, - Turchin, 596 00:30:34,207 --> 00:30:35,357 Mrs, Frances Turchin, 597 00:30:35,357 --> 00:30:38,195 My husband is Bernard W,, 598 00:30:38,195 --> 00:30:40,297 6310 East Howard Street, 599 00:30:40,297 --> 00:30:43,235 Staten Island, 600 00:30:43,235 --> 00:30:44,415 Aren't you writing any of this down? 601 00:30:44,415 --> 00:30:48,193 Oh, well, no, no, ma'am, 602 00:30:48,193 --> 00:30:50,334 not unless you wanna make a formal complaint, 603 00:30:50,334 --> 00:30:53,314 See, the taxpayers don't like us to waste too much paper, 604 00:30:53,314 --> 00:30:55,363 - You know what I mean? - Oh, 605 00:30:55,363 --> 00:30:57,283 BEVERLOW: Now, Now, then you say 606 00:30:57,283 --> 00:30:59,223 your husband's trying to kill you? 607 00:30:59,223 --> 00:31:00,271 No, No, no, no, 608 00:31:00,271 --> 00:31:02,241 He is killing me, 609 00:31:02,241 --> 00:31:04,412 Right now, while I'm talking to you, he is killing me, 610 00:31:04,412 --> 00:31:07,231 Don't you understand? 611 00:31:07,231 --> 00:31:11,351 No, No, ma'am, I don't believe I do, 612 00:31:11,351 --> 00:31:14,189 You mean to say that your husband has, uh, 613 00:31:14,189 --> 00:31:15,330 has made an attempt on your life? 614 00:31:15,330 --> 00:31:17,220 No, 615 00:31:17,220 --> 00:31:19,239 No, no, no, no, no, He hasn't done anything, 616 00:31:19,239 --> 00:31:21,189 but tell me that he is going to kill me, 617 00:31:21,189 --> 00:31:22,339 he's going to kill me, he's going to kill me, 618 00:31:22,339 --> 00:31:23,399 he's going to kill me, 619 00:31:23,399 --> 00:31:24,417 At least a hundred times 620 00:31:24,417 --> 00:31:26,417 for the last three weeks, 621 00:31:26,417 --> 00:31:30,187 In person, on the telephone, at home, 622 00:31:30,187 --> 00:31:31,197 in the car, 623 00:31:31,197 --> 00:31:33,307 any chance he gets, And,,, 624 00:31:34,397 --> 00:31:37,236 Friday night, 625 00:31:37,236 --> 00:31:39,236 we went to the movies, 626 00:31:39,236 --> 00:31:41,336 and right in the best part, 627 00:31:41,336 --> 00:31:44,184 he turned to me and he says, 628 00:31:44,184 --> 00:31:46,235 "I'm gonna kill you, Frances," 629 00:31:46,235 --> 00:31:48,403 It spoiled the whole film for me, 630 00:31:48,403 --> 00:31:51,204 Tsk tsk tsk, 631 00:31:51,204 --> 00:31:53,254 Uh, tell me this, Mrs, Turchin, has, uh,,, 632 00:31:53,254 --> 00:31:56,282 has he made these threats on your life 633 00:31:56,282 --> 00:31:57,323 in the company of other persons? 634 00:31:57,323 --> 00:31:59,343 Oh, of course, of course, 635 00:31:59,343 --> 00:32:01,182 He doesn't care who's around, 636 00:32:01,182 --> 00:32:02,221 Two weeks ago, my sister, Velma, 637 00:32:02,221 --> 00:32:03,412 was over for dinner, 638 00:32:03,412 --> 00:32:05,402 and right in the middle when she was telling about her,,, 639 00:32:05,402 --> 00:32:10,211 her neighbor's asthma, he says, 640 00:32:10,211 --> 00:32:11,291 "Excuse me a minute, Velma," 641 00:32:11,291 --> 00:32:14,339 and then he turned to me and he said,,, 642 00:32:14,339 --> 00:32:17,340 "Heh heh! I am gonna kill you, Frances," 643 00:32:17,340 --> 00:32:19,339 And then he laughed, 644 00:32:19,339 --> 00:32:21,319 Ah ha ha ha! 645 00:32:21,319 --> 00:32:23,329 And he tells my sister, 646 00:32:23,329 --> 00:32:25,278 "Go on with your story," 647 00:32:25,278 --> 00:32:26,397 ( sniffling ) 648 00:32:33,187 --> 00:32:36,337 ( Frances sighs ) 649 00:32:36,337 --> 00:32:37,376 You don't believe me? 650 00:32:37,376 --> 00:32:39,256 No, it's just that you,,, 651 00:32:39,256 --> 00:32:40,326 FRANCES: You call him up, He'll tell you, 652 00:32:40,326 --> 00:32:41,366 You call him on the telephone, 653 00:32:41,366 --> 00:32:43,205 He'll tell you himself, 654 00:32:43,205 --> 00:32:45,265 Ulster-8-9945, 655 00:32:45,265 --> 00:32:47,326 Oh, he'll tell you, He's proud of it, 656 00:32:47,326 --> 00:32:49,354 He says, "No one has ever 657 00:32:49,354 --> 00:32:52,244 found an easier way to kill a person," 658 00:32:53,315 --> 00:32:55,293 BEVERLOW: And you, uh-- I mean, 659 00:32:55,293 --> 00:32:57,313 you really think you're husband's serious about this,,, 660 00:32:57,313 --> 00:32:58,333 Well, call him! 661 00:32:58,333 --> 00:33:02,232 Ulster-8-9945, 662 00:33:02,232 --> 00:33:04,382 8-9945, 663 00:33:06,222 --> 00:33:08,271 And has he indicated just, um,,, 664 00:33:08,271 --> 00:33:09,360 how he intends to kill you? 665 00:33:09,360 --> 00:33:11,301 Oh, certainly, 666 00:33:11,301 --> 00:33:14,270 He says that I will probably 667 00:33:14,270 --> 00:33:17,190 be run over by a car, 668 00:33:17,190 --> 00:33:19,348 If not, I will fall down a flight of stairs 669 00:33:19,348 --> 00:33:21,298 and break my neck, 670 00:33:21,298 --> 00:33:23,259 We live on the third floor, 671 00:33:23,259 --> 00:33:24,289 Ah, 672 00:33:24,289 --> 00:33:27,197 FRANCES: And then if not that, 673 00:33:27,197 --> 00:33:30,368 he says maybe I would take too many sleeping pills, 674 00:33:30,368 --> 00:33:32,287 I don't know how many I've taken 675 00:33:32,287 --> 00:33:35,287 since he started this crazy thing, 676 00:33:35,287 --> 00:33:38,246 Maybe I've taken too many already, 677 00:33:38,246 --> 00:33:42,376 And if I do doze off, he pokes me and he says, 678 00:33:42,376 --> 00:33:45,384 "I'm gonna kill you, Frances," 679 00:33:47,205 --> 00:33:48,375 And then he goes to sleep, 680 00:33:48,375 --> 00:33:50,254 ( snores ) 681 00:33:50,254 --> 00:33:51,363 And I lie there 682 00:33:51,363 --> 00:33:53,264 all night, 683 00:33:53,264 --> 00:33:54,284 worrying, 684 00:33:55,373 --> 00:33:58,293 That's how he's killing me, 685 00:33:58,293 --> 00:34:00,303 Yeah, Hey, you know, maybe that's it, 686 00:34:00,303 --> 00:34:03,351 Maybe he just figures on worrying you to death, huh? 687 00:34:03,351 --> 00:34:06,222 Oh, exactly, Exactly, 688 00:34:06,222 --> 00:34:08,331 He is worrying me to death, 689 00:34:08,331 --> 00:34:12,171 and someday I am gonna be worrying so much 690 00:34:12,171 --> 00:34:14,330 that I will get run over by a car, 691 00:34:14,330 --> 00:34:18,180 I will fall down a flight of steps, I-- 692 00:34:18,180 --> 00:34:21,178 Oh, well, what's the use? 693 00:34:21,178 --> 00:34:23,229 It's just the way he planned it, 694 00:34:23,229 --> 00:34:26,308 And the other night, 695 00:34:26,308 --> 00:34:28,288 he said,,, 696 00:34:28,288 --> 00:34:30,258 that he gives me a week at the most, 697 00:34:30,258 --> 00:34:33,216 - Oh? - FRANCES: A week, 698 00:34:33,216 --> 00:34:34,377 A week,,, 699 00:34:34,377 --> 00:34:36,158 and I'll be dead, 700 00:34:40,176 --> 00:34:41,276 And you know what? 701 00:34:43,256 --> 00:34:45,215 No, No, what? What, ma'am? 702 00:34:45,215 --> 00:34:47,375 I believe him, 703 00:34:53,354 --> 00:34:55,174 Just today, 704 00:34:55,174 --> 00:34:56,323 on the way over here, 705 00:34:56,323 --> 00:34:59,213 I didn't even see the bus that I was waiting for, 706 00:34:59,213 --> 00:35:01,283 I was standing right out in the middle of the street, 707 00:35:01,283 --> 00:35:03,302 and if some nice girl hadn't pushed me back, 708 00:35:03,302 --> 00:35:05,252 he would've killed me right then, 709 00:35:05,252 --> 00:35:08,220 - Your husband? - Well, of course, my husband, 710 00:35:08,220 --> 00:35:10,180 Who else are we talking about? 711 00:35:10,180 --> 00:35:11,371 Right, sorry, ma'am, 712 00:35:13,271 --> 00:35:14,310 So,,, 713 00:35:16,380 --> 00:35:19,150 what are you going to do about it? 714 00:35:19,150 --> 00:35:23,319 Well, I don't know what I can do about it, Mrs, Turchin, 715 00:35:23,319 --> 00:35:25,339 you know, unless you want to, uh,,, 716 00:35:25,339 --> 00:35:28,187 file a formal complaint against your husband, 717 00:35:28,187 --> 00:35:31,328 A complaint? I have told you he is killing me! 718 00:35:31,328 --> 00:35:33,257 Isn't that complaint enough? 719 00:35:33,257 --> 00:35:35,297 I don't wanna start with papers and subpoenas, 720 00:35:35,297 --> 00:35:37,167 I will be dead already, 721 00:35:37,167 --> 00:35:38,285 I don't want to swear out complaints, 722 00:35:38,285 --> 00:35:41,286 I want you to speak to Bernard and tell him 723 00:35:41,286 --> 00:35:43,156 to stop killing me! 724 00:35:45,215 --> 00:35:47,155 Well, I suppose I could call him up 725 00:35:47,155 --> 00:35:49,235 and talk to him, Mrs, Turchin, if you'd like that, 726 00:35:49,235 --> 00:35:52,153 But first--now, first, Mrs, Turchin, 727 00:35:52,153 --> 00:35:54,274 you know, would you mind explaining to me 728 00:35:54,274 --> 00:35:57,153 why you think your husband's trying to kill you? 729 00:35:57,153 --> 00:35:59,283 Oh, because I won't divorce him, 730 00:35:59,283 --> 00:36:01,243 That is all, 731 00:36:01,243 --> 00:36:05,352 Just because I won't divorce him, 732 00:36:05,352 --> 00:36:08,222 Is that a reason to kill a person? 733 00:36:16,209 --> 00:36:18,180 Well, there's some people I know 734 00:36:18,180 --> 00:36:20,260 who might think that's reason enough, yes, ma'am, 735 00:36:20,260 --> 00:36:22,298 Well, then, 736 00:36:22,298 --> 00:36:24,339 he will have to kill me, 737 00:36:24,339 --> 00:36:27,348 because I will never divorce him, 738 00:36:27,348 --> 00:36:28,347 Never! 739 00:36:34,366 --> 00:36:36,347 At my age, 740 00:36:36,347 --> 00:36:40,235 where would I find another husband? 741 00:36:40,235 --> 00:36:42,326 - Yes, ma'am, - FRANCES: So,,, 742 00:36:44,336 --> 00:36:47,145 Ulster-8-9945, 743 00:36:49,265 --> 00:36:52,134 Yeah, but, uh, first, 744 00:36:52,134 --> 00:36:54,134 would you mind telling me why 745 00:36:54,134 --> 00:36:56,214 you think your husband, you know, wants a divorce? 746 00:36:56,214 --> 00:36:58,253 Because--now, wait a minute now, Mr, Turchin, 747 00:36:58,253 --> 00:36:59,353 You know, this just might be 748 00:36:59,353 --> 00:37:01,324 a matter for a marriage counselor or something, 749 00:37:01,324 --> 00:37:03,222 not for the police department at all, 750 00:37:03,222 --> 00:37:06,232 But he says there are a thousand reasons 751 00:37:06,232 --> 00:37:08,272 and all of them are crazy, 752 00:37:08,272 --> 00:37:09,341 Would you like to hear some of those 753 00:37:09,341 --> 00:37:11,221 crazy reasons, officer? 754 00:37:11,221 --> 00:37:13,131 Yeah, if you don't mind, Yeah, 755 00:37:13,131 --> 00:37:14,301 Oh, I don't mind, They're all crazy, 756 00:37:14,301 --> 00:37:16,130 You'll see, 757 00:37:16,130 --> 00:37:19,130 Crazy reason number one, 758 00:37:19,130 --> 00:37:20,330 He says,,, 759 00:37:20,330 --> 00:37:24,299 that I do not cook well enough, 760 00:37:24,299 --> 00:37:27,318 We have been married for 23 years, 761 00:37:27,318 --> 00:37:28,358 and suddenly, he says 762 00:37:28,358 --> 00:37:32,178 I do not cook well enough, 763 00:37:34,217 --> 00:37:36,317 So it's either divorce him 764 00:37:36,317 --> 00:37:39,185 or killing me, 765 00:37:39,185 --> 00:37:41,305 Are you married, Officer? 766 00:37:41,305 --> 00:37:43,266 Yes, ma'am, 767 00:37:43,266 --> 00:37:46,225 - Is this your wife? - Yes, ma'am, 768 00:37:46,225 --> 00:37:47,354 FRANCES: She looks like a very sweet woman, 769 00:37:47,354 --> 00:37:49,295 Does she cook well? 770 00:37:49,295 --> 00:37:51,303 Hmm? Uh,,, 771 00:37:51,303 --> 00:37:54,184 Well, I guess you could say she's about the average, ma'am, 772 00:37:54,184 --> 00:37:57,144 Well, there, you see? Nobody is perfect, 773 00:37:57,144 --> 00:37:59,272 And then crazy reason number two, 774 00:37:59,272 --> 00:38:01,233 Because I'm not as beautiful 775 00:38:01,233 --> 00:38:03,153 as I was when he married me, 776 00:38:03,153 --> 00:38:05,121 Now, is that a crazy reason or not? 777 00:38:05,121 --> 00:38:07,212 How long have you been married, may I ask? 778 00:38:09,311 --> 00:38:12,331 Uh, fourteen years come next May, ma'am, 779 00:38:12,331 --> 00:38:15,141 Well, is your wife as beautiful as she was 780 00:38:15,141 --> 00:38:16,270 when you married her? 781 00:38:16,270 --> 00:38:18,140 Be honest, 782 00:38:18,140 --> 00:38:20,320 No, I don't guess you could say that, no, 783 00:38:20,320 --> 00:38:22,179 So,,, 784 00:38:22,179 --> 00:38:24,199 crazy reason number three, 785 00:38:24,199 --> 00:38:27,199 He says he has nothing left to say to me, 786 00:38:27,199 --> 00:38:30,268 After 23 years, he says he is all talked out 787 00:38:30,268 --> 00:38:32,118 as far as I am concerned, 788 00:38:32,118 --> 00:38:33,318 And he's not interested in listening 789 00:38:33,318 --> 00:38:35,336 to anything I have to say, either, 790 00:38:35,336 --> 00:38:38,147 Now, is that a crazy reason or not? 791 00:38:38,147 --> 00:38:40,156 I mean, don't you have times 792 00:38:40,156 --> 00:38:43,196 when you don't have anything to say to your wife? 793 00:38:43,196 --> 00:38:44,276 Yes, ma'am, 794 00:38:44,276 --> 00:38:46,305 Is that a reason for divorce 795 00:38:46,305 --> 00:38:48,155 or killing? 796 00:38:48,155 --> 00:38:49,255 I have been married 797 00:38:49,255 --> 00:38:53,124 just as long as he has, you know, 798 00:38:53,124 --> 00:38:55,234 Crazy reason number four, 799 00:38:55,234 --> 00:38:58,273 Because I clutter up the bathroom, 800 00:38:58,273 --> 00:39:01,313 Well, what woman doesn't clutter up the bathroom? 801 00:39:01,313 --> 00:39:04,312 I have--I have cosmetics, 802 00:39:04,312 --> 00:39:06,192 I have cleansers, 803 00:39:06,192 --> 00:39:08,153 I have shampoos, 804 00:39:08,153 --> 00:39:11,231 I try to keep as much as I can on the dresser, 805 00:39:11,231 --> 00:39:14,152 but where am I to put all the rest? 806 00:39:14,152 --> 00:39:16,150 In the closet? 807 00:39:16,150 --> 00:39:18,320 Where does your wife keep her cosmetics? 808 00:39:18,320 --> 00:39:21,130 In the bathroom, ma'am, 809 00:39:21,130 --> 00:39:22,329 Ah, There you are, 810 00:39:22,329 --> 00:39:25,169 And crazy reason number five,,, 811 00:39:25,169 --> 00:39:27,279 STANLEY: Excuse me, Mrs, Turchin, but, uh,,, 812 00:39:29,128 --> 00:39:30,258 I think I got a pretty good grasp 813 00:39:30,258 --> 00:39:32,188 of the situation right now, 814 00:39:32,188 --> 00:39:34,146 Yes, sir, 815 00:39:34,146 --> 00:39:35,227 Gonna call your husband up on the telephone, 816 00:39:35,227 --> 00:39:37,117 ask him to come down here, 817 00:39:37,117 --> 00:39:39,127 and I'll have a little talk with him, hmm? 818 00:39:39,127 --> 00:39:42,225 Oh, I'm so glad, 819 00:39:42,225 --> 00:39:43,336 Oh, 820 00:39:43,336 --> 00:39:46,105 I think you can talk some sense into him, 821 00:39:46,105 --> 00:39:48,234 Ulster-8-9945, 822 00:39:48,234 --> 00:39:51,235 Bernard W, Turchin, 823 00:39:51,235 --> 00:39:53,294 Would you like me to, uh,,, 824 00:39:53,294 --> 00:39:55,234 - wait while you call him? - BEVERLOW: No, no, 825 00:39:55,234 --> 00:39:57,294 No, that won't be necessary, Mrs, Turchin, 826 00:39:57,294 --> 00:39:59,163 I'm just gonna call him up 827 00:39:59,163 --> 00:40:00,302 and ask him to come down here, you know, 828 00:40:00,302 --> 00:40:02,253 You run along home, 829 00:40:02,253 --> 00:40:04,271 and we'll just have a little chat then, that's all, 830 00:40:04,271 --> 00:40:06,231 Thank you, 831 00:40:06,231 --> 00:40:08,172 Thank you, 832 00:40:08,172 --> 00:40:09,232 I don't know what I would've done, 833 00:40:09,232 --> 00:40:12,130 - Ah, - FRANCES: Just today, 834 00:40:12,130 --> 00:40:13,281 on the way over here, 835 00:40:13,281 --> 00:40:15,201 I was standing right out in the street, 836 00:40:15,201 --> 00:40:17,150 thinking about it, and-- 837 00:40:18,329 --> 00:40:20,210 I told you about that, didn't I? 838 00:40:20,210 --> 00:40:22,170 You mean about the girl pulling you back 839 00:40:22,170 --> 00:40:24,098 from in front of a bus, yeah, 840 00:40:24,098 --> 00:40:26,249 FRANCES: Well, you see? You see what he's made me? 841 00:40:26,249 --> 00:40:28,109 A week he gives me at the most, 842 00:40:28,109 --> 00:40:31,118 I just hope I'll get home all right, 843 00:40:31,118 --> 00:40:33,148 Well, I'd be glad to have one of the officers 844 00:40:33,148 --> 00:40:34,328 drive you home, ma'am, 845 00:40:34,328 --> 00:40:37,297 No, No, I'll be all right, 846 00:40:37,297 --> 00:40:40,227 Oh, I feel so much better 847 00:40:40,227 --> 00:40:43,296 just having talked to you about it, 848 00:40:43,296 --> 00:40:46,096 If only he'd just stop that killing me, killing me, 849 00:40:46,096 --> 00:40:47,255 killing me, killing me, 850 00:40:47,255 --> 00:40:49,315 - Okay, - Yes, 851 00:40:49,315 --> 00:40:51,265 System's foolproof, he says, 852 00:40:51,265 --> 00:40:54,134 Anybody could do it, just anybody, 853 00:40:54,134 --> 00:40:56,094 All they have to do is follow his instructions, 854 00:40:56,094 --> 00:40:58,184 Can you imagine? 855 00:40:58,184 --> 00:41:02,253 Isn't that the craziest thing you ever heard of? 856 00:41:02,253 --> 00:41:04,093 Well,,, 857 00:41:04,093 --> 00:41:05,102 thank you, 858 00:41:05,102 --> 00:41:06,271 Quite all right, ma'am, 859 00:41:07,292 --> 00:41:09,103 You have the number now? 860 00:41:09,103 --> 00:41:10,182 - BEVERLOW: Yeah, - Ulster-8-9,,, 861 00:41:10,182 --> 00:41:13,121 9945, got it right here, 862 00:41:13,121 --> 00:41:14,211 Yes, that's right, 863 00:41:15,292 --> 00:41:18,140 BEVERLOW: Bye, Mrs, Turchin, 864 00:41:18,140 --> 00:41:19,160 Thank you again, 865 00:41:24,169 --> 00:41:25,249 ( door closes ) 866 00:41:30,208 --> 00:41:32,198 ( car horn honking ) 867 00:41:32,198 --> 00:41:33,299 ( tires screeching ) 868 00:41:33,299 --> 00:41:35,086 ( woman screams ) 869 00:41:35,086 --> 00:41:37,146 ( crash ) 870 00:41:40,197 --> 00:41:43,175 ( crowd shouting ) 871 00:42:03,253 --> 00:42:06,212 Uh, Hello, Is there a Mr,,, Mr, Turchin there, please? 872 00:42:06,212 --> 00:42:07,311 ( siren ) 873 00:42:07,311 --> 00:42:09,132 Oh? 874 00:42:09,132 --> 00:42:11,280 Mr, Bernard W, Turchin? 875 00:42:12,301 --> 00:42:14,311 Uh, how do you do, sir? 876 00:42:14,311 --> 00:42:16,111 No, you don't know me, 877 00:42:16,111 --> 00:42:18,280 My name is Beverlow, 878 00:42:18,280 --> 00:42:20,240 Sergeant Stanley Beverlow 879 00:42:20,240 --> 00:42:23,150 down at the 14th Precinct station, 880 00:42:24,199 --> 00:42:27,129 Yeah, Well, I was wondering 881 00:42:27,129 --> 00:42:29,169 if you could come down here and have a little talk with me, 882 00:42:29,169 --> 00:42:31,277 - It's, uh,,,Oh, no, - ( siren grows louder ) 883 00:42:31,277 --> 00:42:33,278 No, no, nothing official, 884 00:42:33,278 --> 00:42:36,267 Actually, it's kind of a, uh,,, kind of a personal matter, 885 00:42:36,267 --> 00:42:38,197 Yeah, 886 00:42:38,197 --> 00:42:40,297 Well, if you could, it'd be just fine, 887 00:42:40,297 --> 00:42:43,185 Sometime this afternoon say? 888 00:42:43,185 --> 00:42:45,076 Huh? 4:30? 889 00:42:45,076 --> 00:42:46,136 It'll be fine, I'll be off-duty then, 890 00:42:46,136 --> 00:42:47,286 ( siren blaring, crowd conversing ) 891 00:42:47,286 --> 00:42:50,125 All right, Mr, Turchin, 892 00:42:50,125 --> 00:42:51,295 Thank you, sir, 893 00:42:51,295 --> 00:42:53,295 Thank you very much, 894 00:42:53,295 --> 00:42:55,074 Good-bye, 895 00:42:55,074 --> 00:42:57,294 ( siren blaring ) 896 00:43:07,082 --> 00:43:09,182 Here, we have a cameo dandy, 897 00:43:09,182 --> 00:43:10,252 Problem? 898 00:43:10,252 --> 00:43:12,171 How to flee the coop, 899 00:43:12,171 --> 00:43:14,191 how to make tracks away from the police 900 00:43:14,191 --> 00:43:16,262 and unhappy peers, 901 00:43:16,262 --> 00:43:19,180 Ship out to safer climes, 902 00:43:19,180 --> 00:43:22,231 The story of a chap, who, if he'd it to do over again, 903 00:43:22,231 --> 00:43:24,289 would have remained where he was, 904 00:43:24,289 --> 00:43:26,219 He finds out that he is precisely 905 00:43:26,219 --> 00:43:28,280 what is the title of the picture, 906 00:43:28,280 --> 00:43:29,299 "Dead Weight," 907 00:43:29,299 --> 00:43:32,278 ( music playing ) 908 00:43:44,126 --> 00:43:46,147 ( ship's horn blaring ) 909 00:43:47,296 --> 00:43:49,105 ( buoy clanging ) 910 00:43:53,275 --> 00:43:59,294 ( fog horn blowing ) 911 00:44:05,113 --> 00:44:06,112 ( knock on door ) 912 00:44:06,112 --> 00:44:07,242 Come in, sir, Come in, 913 00:44:07,242 --> 00:44:10,062 - Well, Mr, Landau, - ( water cooler gurgles ) 914 00:44:10,062 --> 00:44:12,201 I'm happy to announce that you'll be out of the country 915 00:44:12,201 --> 00:44:14,180 by this time tomorrow with no trouble, sir, 916 00:44:14,180 --> 00:44:16,261 No trouble whatsoever, 917 00:44:16,261 --> 00:44:18,121 As I've already explained, 918 00:44:18,121 --> 00:44:20,229 my system is absolutely foolproof, 919 00:44:20,229 --> 00:44:23,160 On that, sir, I pledge my word, 920 00:44:23,160 --> 00:44:25,069 Your word, huh, Mr, Bullivant? 921 00:44:25,069 --> 00:44:27,069 Well, for $15,000, 922 00:44:27,069 --> 00:44:28,179 I'm gonna need more collateral than that, 923 00:44:28,179 --> 00:44:30,069 But you have it, sir, 924 00:44:30,069 --> 00:44:31,128 You have it, 925 00:44:31,128 --> 00:44:33,288 The unsullied reputation of my firm, 926 00:44:33,288 --> 00:44:35,288 Over 47 years in business 927 00:44:35,288 --> 00:44:37,157 at the same location, 928 00:44:37,157 --> 00:44:39,287 and not one customer complaint, 929 00:44:39,287 --> 00:44:41,237 Well, I figure if anything goes wrong, 930 00:44:41,237 --> 00:44:44,105 I don't get me a chance to get a refund, 931 00:44:44,105 --> 00:44:46,116 not from a cell on death row, 932 00:44:46,116 --> 00:44:47,246 You know what I mean? 933 00:44:47,246 --> 00:44:49,255 Now, Mr, Landau, 934 00:44:49,255 --> 00:44:52,115 place yourself in my hands, 935 00:44:53,145 --> 00:44:54,265 And never again 936 00:44:54,265 --> 00:44:57,124 will you see the inside of a cell, 937 00:44:57,124 --> 00:44:58,264 You talk a good game, 938 00:44:58,264 --> 00:45:01,163 I do more than talk, sir, 939 00:45:01,163 --> 00:45:04,143 I am a man of highly ethical principles, 940 00:45:04,143 --> 00:45:08,112 If I thought myself incapable of honoring my promises, 941 00:45:08,112 --> 00:45:10,092 I would enter some other line of work, 942 00:45:10,092 --> 00:45:12,132 ( ship's horn blares ) 943 00:45:12,132 --> 00:45:14,071 You, uh,,, 944 00:45:14,071 --> 00:45:15,211 You tell me I can go anyplace I want in this world? 945 00:45:15,211 --> 00:45:16,281 I mean, anywhere? 946 00:45:16,281 --> 00:45:19,120 Any place at all, Mr, Landau, 947 00:45:19,120 --> 00:45:20,170 You just name it, 948 00:45:20,170 --> 00:45:22,230 Interestingly enough, 949 00:45:22,230 --> 00:45:24,180 I had one customer-- 950 00:45:24,180 --> 00:45:25,229 a rather whimsical chap-- 951 00:45:25,229 --> 00:45:27,189 who opted for Red China, 952 00:45:27,189 --> 00:45:29,180 And he arrived in Peking 953 00:45:29,180 --> 00:45:32,098 two years before the ping-pong team, 954 00:45:32,098 --> 00:45:34,048 Yes, Mr, Landau, 955 00:45:34,048 --> 00:45:35,169 nothing is too challenging 956 00:45:35,169 --> 00:45:37,227 for Bullivant and Company, nothing, 957 00:45:37,227 --> 00:45:39,167 I was thinking South America, 958 00:45:39,167 --> 00:45:41,068 Yeah, South America, 959 00:45:41,068 --> 00:45:42,227 Splendid, splendid, 960 00:45:42,227 --> 00:45:44,146 A capital idea, 961 00:45:44,146 --> 00:45:48,226 Uh, might I suggest Buenos Aires? 962 00:45:48,226 --> 00:45:51,085 Rio has become a bit overdone of late, 963 00:45:51,085 --> 00:45:52,235 if you know what I mean, 964 00:45:52,235 --> 00:45:54,145 I don't know what you're talking about, 965 00:45:54,145 --> 00:45:58,054 I mean, for $15,000, it's--I just don't know, 966 00:45:58,054 --> 00:45:59,195 Well, 967 00:45:59,195 --> 00:46:01,253 you can always take your business elsewhere, 968 00:46:01,253 --> 00:46:03,142 There is no somewhere else, 969 00:46:03,142 --> 00:46:04,173 And even if there was, there's no time, 970 00:46:04,173 --> 00:46:06,053 You read the papers? 971 00:46:06,053 --> 00:46:07,192 They got me splattered all over the front page, 972 00:46:07,192 --> 00:46:09,201 I got more space than the last moon shot, 973 00:46:09,201 --> 00:46:11,062 I'm surprised I got over here 974 00:46:11,062 --> 00:46:13,092 before some joker put the finger on me, 975 00:46:13,092 --> 00:46:15,090 Oh, in that case, Mr, Landau,,, 976 00:46:15,090 --> 00:46:16,191 ( water cooler gurgles ) 977 00:46:16,191 --> 00:46:20,140 15,000 is not such an extravagant expense, 978 00:46:20,140 --> 00:46:21,229 As a matter of fact, 979 00:46:21,229 --> 00:46:24,230 unless the reports are greatly exaggerated, 980 00:46:24,230 --> 00:46:27,128 you will show a profit of, uh,,, 981 00:46:27,128 --> 00:46:30,039 oh, better than $200,000 for your efforts, 982 00:46:30,039 --> 00:46:32,148 Do you know what I had to go through to get this, old man? 983 00:46:32,148 --> 00:46:34,188 ( water cooler gurgles ) 984 00:46:36,268 --> 00:46:38,207 BULLIVANT: Two bank guards, 985 00:46:38,207 --> 00:46:40,227 one teller, 986 00:46:40,227 --> 00:46:42,227 and a six-year-old child, 987 00:46:42,227 --> 00:46:44,086 Tsk tsk tsk, 988 00:46:44,086 --> 00:46:46,136 I suppose the child was necessary, 989 00:46:46,136 --> 00:46:48,036 He got in the way of a bullet, 990 00:46:48,036 --> 00:46:50,055 What was I supposed to do, whistle it back? 991 00:46:50,055 --> 00:46:52,105 There was lead flying all over the place, 992 00:46:52,105 --> 00:46:53,205 Besides, what was a kid his age 993 00:46:53,205 --> 00:46:55,145 doing on the street at 10:00 in the morning? 994 00:46:55,145 --> 00:46:57,143 Why wasn't he in school where he belonged? 995 00:46:57,143 --> 00:46:58,164 Why wasn't he in school? 996 00:46:58,164 --> 00:47:00,104 Well, I guess 997 00:47:00,104 --> 00:47:02,243 that'll teach the little rascal not to play hooky, 998 00:47:02,243 --> 00:47:05,203 Are you playing some sort of a game with me or what? 999 00:47:05,203 --> 00:47:08,242 I, sir? Heaven forbid, 1000 00:47:08,242 --> 00:47:10,232 - ( water cooler gurgles ) - Uh, let's see, 1001 00:47:10,232 --> 00:47:12,212 Well, Mr, Landau, the hour is growing late, 1002 00:47:12,212 --> 00:47:14,091 There's much to be done, 1003 00:47:14,091 --> 00:47:16,151 If I'm to put the machinery in motion,,, 1004 00:47:16,151 --> 00:47:18,062 You sure nothing can go wrong, huh? 1005 00:47:18,062 --> 00:47:19,211 What could go wrong, sir? 1006 00:47:19,211 --> 00:47:21,140 I am an exporter, 1007 00:47:21,140 --> 00:47:23,140 And you, sir, are simply another consignment 1008 00:47:23,140 --> 00:47:25,070 of outward cargo 1009 00:47:25,070 --> 00:47:27,129 bound for Argentina, 1010 00:47:29,259 --> 00:47:31,069 LANDAU: Well, you just make sure you take good care 1011 00:47:31,069 --> 00:47:32,178 of the merchandise, 1012 00:47:32,178 --> 00:47:36,029 I handle everything with care, Mr, Landau, 1013 00:47:36,029 --> 00:47:38,197 That is why after 47 years, 1014 00:47:38,197 --> 00:47:40,107 I am still in business, 1015 00:47:40,107 --> 00:47:42,218 ( chuckling ) 1016 00:47:42,218 --> 00:47:46,066 Forty-seven years in the same job? 1017 00:47:46,066 --> 00:47:48,077 Are you kidding? 1018 00:47:48,077 --> 00:47:51,115 For me, that'd be like pulling hard time, 1019 00:47:51,115 --> 00:47:53,095 I'd rather do a stretch on a rock pile, 1020 00:47:53,095 --> 00:47:56,114 ( laughs ) Forty-seven years, 1021 00:47:56,114 --> 00:47:58,184 Ah, well, to each his own, 1022 00:48:01,034 --> 00:48:03,223 Would you join me in a little sherry, Mr, Landau? 1023 00:48:03,223 --> 00:48:05,123 LANDAU: Sherry? 1024 00:48:05,123 --> 00:48:07,093 What, are you crackers? That's for old biddies, 1025 00:48:07,093 --> 00:48:09,172 Ain't you got nothing with a,,, with a little more muscle, huh? 1026 00:48:09,172 --> 00:48:12,022 I'm afraid not, 1027 00:48:12,022 --> 00:48:15,161 Perhaps it's merely foolish superstition, 1028 00:48:15,161 --> 00:48:18,242 Let's put it down to the eccentricity of an old man, 1029 00:48:18,242 --> 00:48:21,200 But I always like to, uh, 1030 00:48:21,200 --> 00:48:25,060 complete a transaction by sealing the bargain 1031 00:48:25,060 --> 00:48:27,039 with a toast, 1032 00:48:27,039 --> 00:48:29,029 Would you indulge with me, sir? 1033 00:48:29,029 --> 00:48:32,039 I mean, uh, what could it hurt, right? 1034 00:48:32,039 --> 00:48:34,027 Right, Godspeed, 1035 00:48:34,027 --> 00:48:35,158 Yeah, whatever, 1036 00:48:38,218 --> 00:48:41,247 Now,,,you know, I was, uh,,, 1037 00:48:41,247 --> 00:48:43,167 I was thinking about that kid you were talking about, 1038 00:48:43,167 --> 00:48:46,185 He ran right in front of my line of fire, 1039 00:48:46,185 --> 00:48:49,066 I put a ,45 slug in him, 1040 00:48:49,066 --> 00:48:51,135 Six years old, You could drop a-- 1041 00:48:51,135 --> 00:48:53,215 You could drop a elephant with a ,45 slug, 1042 00:48:53,215 --> 00:48:58,073 ( creaking ) 1043 00:48:58,073 --> 00:49:00,024 ( water cooler gurgles ) 1044 00:49:00,024 --> 00:49:02,224 ( gasping ) 1045 00:49:04,112 --> 00:49:07,223 ( easy listening instrumental music playing ) 1046 00:49:07,223 --> 00:49:09,112 ( knock on door ) 1047 00:49:09,112 --> 00:49:10,211 DELIVERY BOY: Come to pick up some air freight, 1048 00:49:10,211 --> 00:49:12,082 LAX to Buenos Aires? 1049 00:49:12,082 --> 00:49:13,172 It'll be ready in a moment or two, 1050 00:49:13,172 --> 00:49:15,041 Would you mind giving me a hand? 1051 00:49:15,041 --> 00:49:16,240 I've got to nail this lid down, 1052 00:49:16,240 --> 00:49:18,081 Dog food, huh? 1053 00:49:18,081 --> 00:49:19,141 My Pomeranian's off her feed, 1054 00:49:19,141 --> 00:49:21,110 Do you think if I switch to your brand,,, 1055 00:49:21,110 --> 00:49:23,160 I'm afraid you won't find this stocked on the shelves 1056 00:49:23,160 --> 00:49:25,131 of your neighborhood supermarket, young man, 1057 00:49:25,131 --> 00:49:27,119 This is strictly for exportation, 1058 00:49:27,119 --> 00:49:28,218 For export only, huh? 1059 00:49:28,218 --> 00:49:30,169 Must be pretty expensive merchandise, 1060 00:49:30,169 --> 00:49:33,008 Well, there've been some complaints, 1061 00:49:33,008 --> 00:49:34,178 but in the end, the customer 1062 00:49:34,178 --> 00:49:36,218 invariably pays the price, 1063 00:49:36,218 --> 00:49:39,077 Well, you get what you pay for in this life, I guess, 1064 00:49:39,077 --> 00:49:40,227 Indeed you do, young man, 1065 00:49:40,227 --> 00:49:42,237 - Indeed you do, - ( hammering ) 1066 00:49:42,237 --> 00:49:44,097 And if you'll forgive a boast, 1067 00:49:44,097 --> 00:49:46,116 I think I can say it was pardonable pride, 1068 00:49:46,116 --> 00:49:48,166 there's not another manufacturer in the country 1069 00:49:48,166 --> 00:49:51,085 who can duplicate the secret recipe, 1070 00:49:51,085 --> 00:49:52,165 ( hammering ) 1071 00:49:55,096 --> 00:49:57,124 My goodness, how time flies, 1072 00:49:57,124 --> 00:49:59,084 We must hurry, young man, hurry, 1073 00:49:59,084 --> 00:50:00,134 Wouldn't do to miss the plane, 1074 00:50:00,134 --> 00:50:02,024 Wouldn't do at all, 1075 00:50:02,024 --> 00:50:03,073 I promised my customer 1076 00:50:03,073 --> 00:50:05,233 this would leave the country today, 1077 00:50:05,233 --> 00:50:07,164 And in the 47 years, 1078 00:50:07,164 --> 00:50:09,232 I've never failed a pledge, 1079 00:50:19,192 --> 00:50:21,140 ( water cooler gurgles ) 1080 00:50:24,110 --> 00:50:27,149 ( music playing ) 1081 00:50:30,149 --> 00:50:34,149 Preuzeto sa www.titlovi.com 74117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.