Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:05,598
( music playing )
2
00:00:30,604 --> 00:00:31,575
ANNOUNCER: Starring tonight,
3
00:00:31,575 --> 00:00:33,504
Cornel Wilde,
4
00:00:33,504 --> 00:00:34,683
Geraldine Page,
5
00:00:34,683 --> 00:00:36,583
Jack Albertson,
6
00:00:36,583 --> 00:00:38,543
Rosemary Forsyth,
7
00:00:38,543 --> 00:00:39,663
James Gregory,
8
00:00:39,663 --> 00:00:41,512
and Bobby Darin,
9
00:00:45,602 --> 00:00:46,721
Good evening,
10
00:00:46,721 --> 00:00:49,542
and welcome to an art
museum of the unique,
11
00:00:49,542 --> 00:00:50,601
Paintings offered up
12
00:00:50,601 --> 00:00:52,540
that infrequently find themselves
13
00:00:52,540 --> 00:00:54,560
hung in the more prosaic places,
14
00:00:54,560 --> 00:00:55,671
Paintings that are frequently
15
00:00:55,671 --> 00:00:58,639
as much formaldehyde
as they are pigment,
16
00:00:58,639 --> 00:01:00,559
So, upon viewing, if you sense a touch
17
00:01:00,559 --> 00:01:02,699
of the grave, the
morgue, the concrete slab,
18
00:01:02,699 --> 00:01:04,598
count yourself more or less normal
19
00:01:04,598 --> 00:01:06,578
in terms of your taste in art,
20
00:01:06,578 --> 00:01:07,689
at least this art,
21
00:01:11,707 --> 00:01:13,708
Number one entry,
22
00:01:13,708 --> 00:01:16,526
a painting that suggests a story replete
23
00:01:16,526 --> 00:01:20,577
with gaslight, hansom
cabs, and cadavers--
24
00:01:20,577 --> 00:01:22,585
an all-star cast of corpses
25
00:01:22,585 --> 00:01:24,545
appearing in what we call
26
00:01:24,545 --> 00:01:26,506
"Deliveries in the Rear,"
27
00:01:26,506 --> 00:01:29,525
delivered to you now on "Night Gallery,"
28
00:01:29,525 --> 00:01:32,555
( music playing )
29
00:01:49,592 --> 00:01:51,652
( wagon wheels rumbling )
30
00:02:46,662 --> 00:02:48,681
( grunts )
31
00:02:59,679 --> 00:03:01,529
( knock on door )
32
00:03:04,549 --> 00:03:05,668
MAN: Well?
33
00:03:05,668 --> 00:03:07,588
GRAVE ROBBER: Tell Dr,
Fletcher we brought,,,
34
00:03:07,588 --> 00:03:10,499
Never mind what you brought,
35
00:03:10,499 --> 00:03:12,527
Bring 'em in,
36
00:03:12,527 --> 00:03:13,677
Look lively,
37
00:03:22,616 --> 00:03:24,605
FLETCHER: Now, gentlemen,
38
00:03:24,605 --> 00:03:26,516
The cardinal rule
39
00:03:26,516 --> 00:03:28,526
in all dissections
40
00:03:28,526 --> 00:03:31,584
is to locate all important structures
41
00:03:31,584 --> 00:03:34,555
and those most vulnerable to damage,
42
00:03:34,555 --> 00:03:37,563
Nerves are essentially
more important than muscles,
43
00:03:37,563 --> 00:03:39,464
And in this category,
44
00:03:39,464 --> 00:03:43,532
motor nerves are more
important than sensory nerves,
45
00:03:43,532 --> 00:03:47,491
Arteries are more important than veins,
46
00:03:47,491 --> 00:03:50,632
Now, in that area of the cadaver
47
00:03:50,632 --> 00:03:53,560
where we are overwhelmed by a,,,
48
00:03:53,560 --> 00:03:55,620
a conglomeration of nerves,
49
00:03:55,620 --> 00:03:56,671
best keep in mind
50
00:03:56,671 --> 00:03:59,469
that you may ignore all nerves
51
00:03:59,469 --> 00:04:00,640
but the chief ones,
52
00:04:00,640 --> 00:04:02,660
In this way, the would-be surgeon
53
00:04:02,660 --> 00:04:04,640
achieves
two things--
54
00:04:04,640 --> 00:04:07,648
a savings in time and
a much clearer picture,
55
00:04:07,648 --> 00:04:09,499
Example,,,
56
00:04:11,567 --> 00:04:12,668
in the axilla,
57
00:04:12,668 --> 00:04:16,478
keep the axillary and
the cephalic veins,
58
00:04:16,478 --> 00:04:18,497
Ignore all others,
59
00:04:18,497 --> 00:04:20,617
In the femoral triangle,
60
00:04:20,617 --> 00:04:23,496
profunda femoris,
61
00:04:25,455 --> 00:04:26,465
Mr, Tuttle,,,
62
00:04:28,576 --> 00:04:31,474
if that look of yours bespeaks fatigue,
63
00:04:31,474 --> 00:04:32,645
nap in your dormitory,
64
00:04:32,645 --> 00:04:34,524
If you are prone to fainting,
65
00:04:34,524 --> 00:04:36,533
be good enough to take
it into the hallway,
66
00:04:36,533 --> 00:04:38,674
And if nausea is your special weakness,
67
00:04:38,674 --> 00:04:40,624
out of the building, please,
68
00:04:44,552 --> 00:04:46,552
I'm sorry, Dr, Fletcher,
69
00:04:46,552 --> 00:04:47,622
Speak up, please,
70
00:04:47,622 --> 00:04:51,482
It's the,,,the corpse, sir,
71
00:04:51,482 --> 00:04:52,501
The what?
72
00:04:52,501 --> 00:04:55,550
The cadaver on the table, sir,
73
00:04:55,550 --> 00:04:58,560
It's just that he looks so,,,
74
00:04:58,560 --> 00:05:00,449
he looks so,,,
75
00:05:00,449 --> 00:05:01,589
unappetizing,
76
00:05:01,589 --> 00:05:04,499
Hmm,
77
00:05:07,508 --> 00:05:09,619
Unappetizing,
78
00:05:09,619 --> 00:05:12,547
My dear would-be Dr, Tuttle,
79
00:05:12,547 --> 00:05:15,528
this poor, dead, nameless wretch
80
00:05:15,528 --> 00:05:17,528
is not on a restaurant menu,
81
00:05:17,528 --> 00:05:18,636
( laughter )
82
00:05:20,596 --> 00:05:22,556
He is here in a postmortem attempt
83
00:05:22,556 --> 00:05:24,565
to teach you to save lives,
84
00:05:24,565 --> 00:05:27,476
That he is, uh, unappetizing
85
00:05:27,476 --> 00:05:29,556
should not affect you in the slightest,
86
00:05:29,556 --> 00:05:32,524
I wonder how appetizing you would look
87
00:05:32,524 --> 00:05:34,545
if you had been cut into and sewed up
88
00:05:34,545 --> 00:05:35,645
and generally opened and close
89
00:05:35,645 --> 00:05:37,454
as often as he has,
90
00:05:46,453 --> 00:05:47,543
FLETCHER: The important
thing, gentlemen,
91
00:05:47,543 --> 00:05:49,442
is the direction of the incision,
92
00:05:49,442 --> 00:05:50,481
It's an oblique angle,
93
00:05:50,481 --> 00:05:52,502
roughly like this,
94
00:05:52,502 --> 00:05:53,602
Excuse me,
95
00:05:53,602 --> 00:05:56,490
- Delivery, sir,
- Mmm,
96
00:05:56,490 --> 00:05:58,591
Gentlemen, tomorrow morning at 10:00,
97
00:06:10,479 --> 00:06:12,527
A good evening to you, Dr, Fletcher,
98
00:06:12,527 --> 00:06:15,458
Lovely merchandise this evenin',
99
00:06:15,458 --> 00:06:16,658
FLETCHER: Remains to be seen,
100
00:06:16,658 --> 00:06:19,447
( grave robbers laughing )
101
00:06:19,447 --> 00:06:21,647
That's funny,
102
00:06:21,647 --> 00:06:23,547
Not intended to be,
103
00:06:30,604 --> 00:06:32,474
Where did you find this?
104
00:06:32,474 --> 00:06:36,564
Oh, Now, you know as
well as I do, Doctor,
105
00:06:36,564 --> 00:06:38,583
I'm not at liberty to divulge,,,
106
00:06:38,583 --> 00:06:41,473
You're certainly at liberty
to divulge time, place,
107
00:06:41,473 --> 00:06:43,472
and method of exhumation,
108
00:06:43,472 --> 00:06:46,573
This man's been dead
at least three weeks,
109
00:06:46,573 --> 00:06:49,572
Not even a nodding
acquaintance with a mortician,
110
00:06:49,572 --> 00:06:53,461
Body's never been embalmed,
111
00:06:53,461 --> 00:06:55,480
Decomposing and of no use at all,
112
00:06:55,480 --> 00:06:56,660
We ain't doctors,
113
00:06:56,660 --> 00:06:59,480
Indeed, you're not,
114
00:06:59,480 --> 00:07:00,590
Get this out of here and bury it
115
00:07:00,590 --> 00:07:01,639
where you found it,
116
00:07:05,449 --> 00:07:06,529
GRAVE ROBBER: Oh, doctor,
117
00:07:06,529 --> 00:07:08,428
You'll be pleased with this one,
118
00:07:08,428 --> 00:07:10,619
Oh, this one's an absolute jim-dandy,
119
00:07:14,477 --> 00:07:15,587
Hmm,
120
00:07:15,587 --> 00:07:17,537
That's more like it,
121
00:07:21,596 --> 00:07:24,576
There's not even rigor mortis here,
122
00:07:24,576 --> 00:07:27,555
This man's been dead
less than two hours,
123
00:07:27,555 --> 00:07:30,516
You said you preferred
them fresh, Doctor,
124
00:07:30,516 --> 00:07:31,544
Where did you find him?
125
00:07:33,444 --> 00:07:34,655
Just a spot of luck, Doctor,
126
00:07:34,655 --> 00:07:38,534
A little good fortune on our part, eh?
127
00:07:38,534 --> 00:07:40,654
$50, at least,
128
00:07:40,654 --> 00:07:42,464
wouldn't you say,
129
00:07:49,481 --> 00:07:50,482
GRAVE ROBBER: ( chuckles )
130
00:07:50,482 --> 00:07:51,601
I think next Thursday
131
00:07:51,601 --> 00:07:53,502
we'll be able to do
you good again, Doctor,
132
00:07:53,502 --> 00:07:54,592
All right, all right,
133
00:08:03,469 --> 00:08:05,470
Jamie, take a look at this,
134
00:08:09,598 --> 00:08:10,619
Dear God,
135
00:08:10,619 --> 00:08:11,639
Mmm,
136
00:08:11,639 --> 00:08:13,517
Dead about two hours,
137
00:08:13,517 --> 00:08:14,648
The cause?
138
00:08:14,648 --> 00:08:17,568
Look there, behind the ear,
139
00:08:17,568 --> 00:08:19,466
He might have been bludgeoned,
140
00:08:19,466 --> 00:08:20,487
Mmm,
141
00:08:20,487 --> 00:08:22,537
Skull fracture and,,,
142
00:08:22,537 --> 00:08:27,435
instantaneous death from the look of it,
143
00:08:27,435 --> 00:08:28,496
You know, Jamie, it's a moot question
144
00:08:28,496 --> 00:08:30,506
as to whether our suppliers
145
00:08:30,506 --> 00:08:31,574
merely disturb death
146
00:08:31,574 --> 00:08:34,455
or actually cause it, hmm?
147
00:08:34,455 --> 00:08:35,615
However,
148
00:08:35,615 --> 00:08:38,464
if I'm to teach young
men the art of surgery,
149
00:08:38,464 --> 00:08:41,544
I cannot allow myself the
luxury of moral outrage,
150
00:08:43,602 --> 00:08:45,422
If I don't leave soon,
151
00:08:45,422 --> 00:08:47,423
I'll be minus a fiancรยฉe,
152
00:08:48,453 --> 00:08:49,602
See you in the morning, Jamie,
153
00:08:53,502 --> 00:08:55,451
Come now, Jamie,
154
00:08:55,451 --> 00:08:57,410
No one else mourned him,
155
00:08:57,410 --> 00:08:58,611
Why should you?
156
00:09:04,640 --> 00:09:06,429
( crickets chirping )
157
00:09:06,429 --> 00:09:09,518
( harpsicord playing )
158
00:09:26,485 --> 00:09:28,465
( piece ends )
159
00:09:32,464 --> 00:09:34,424
FLETCHER: Beauty, talent, goodness,
160
00:09:34,424 --> 00:09:35,625
What more could any man want?
161
00:09:35,625 --> 00:09:37,525
I hope not much more,
162
00:09:37,525 --> 00:09:38,613
BENNETT: Barbara, dear,
163
00:09:38,613 --> 00:09:41,504
There's a bottle of claret in my study,
164
00:09:41,504 --> 00:09:43,414
I wonder if you'd be good enough to,,,
165
00:09:43,414 --> 00:09:44,552
BARBARA: You wonder
if I'd be good enough
166
00:09:44,552 --> 00:09:46,562
to leave you to men alone for a bit
167
00:09:46,562 --> 00:09:48,533
so you can say something inappropriate
168
00:09:48,533 --> 00:09:50,601
for a young woman's
ears, is that the idea?
169
00:09:50,601 --> 00:09:54,412
BENNETT: To beauty and
talent, add discernment,
170
00:09:54,412 --> 00:09:55,612
You're marrying a most
exceptional young lady,
171
00:09:55,612 --> 00:09:57,501
Dr, Fletcher,
172
00:09:57,501 --> 00:09:59,541
I say this cognizant
of the father's bias
173
00:09:59,541 --> 00:10:01,461
that goes with it,
174
00:10:01,461 --> 00:10:03,490
You have five minutes and no more,
175
00:10:07,470 --> 00:10:08,568
BENNETT: Sit down, John,
176
00:10:16,497 --> 00:10:18,458
I wanted to chat with you all evening,
177
00:10:18,458 --> 00:10:20,486
I had a, uh, talk this afternoon
178
00:10:20,486 --> 00:10:21,627
with Dr, Shockman,
179
00:10:21,627 --> 00:10:24,557
Mmm, With negative results, I'm sure,
180
00:10:24,557 --> 00:10:28,405
I grant you he's a bit single-minded,
181
00:10:28,405 --> 00:10:29,626
But in this case,,,
182
00:10:29,626 --> 00:10:31,626
I'd like to hear the case,
183
00:10:31,626 --> 00:10:34,414
Your use of cadavers,
184
00:10:34,414 --> 00:10:35,625
What would he suggest as an alternative,
185
00:10:35,625 --> 00:10:37,535
store mannequins?
186
00:10:37,535 --> 00:10:39,564
He doesn't object to
your use of the bodies,
187
00:10:39,564 --> 00:10:42,564
but he did express to me a deep concern
188
00:10:42,564 --> 00:10:43,554
as to,,,
189
00:10:45,453 --> 00:10:48,463
as--as to
the source,
190
00:10:48,463 --> 00:10:50,432
If the good Dr, Shockman
191
00:10:50,432 --> 00:10:53,462
wants his college to turn out
reasonably competent surgeons,
192
00:10:53,462 --> 00:10:54,552
then he must also supply
193
00:10:54,552 --> 00:10:56,451
the wherewithal to teach them
194
00:10:56,451 --> 00:10:59,521
the arts and skills of
healing with a knife,
195
00:10:59,521 --> 00:11:00,611
I grant
you, I'm no--
196
00:11:00,611 --> 00:11:02,520
I'm no doctor, of course,
197
00:11:02,520 --> 00:11:06,510
but it does strike me that
we tread on thin ice here,
198
00:11:06,510 --> 00:11:08,549
Rumor has it, according to Shockman,
199
00:11:08,549 --> 00:11:10,578
that you and certain others
200
00:11:10,578 --> 00:11:13,428
accept delivery of these corpses
201
00:11:13,428 --> 00:11:16,507
with no question at all as,,,
202
00:11:16,507 --> 00:11:18,468
as to where they came from,
203
00:11:18,468 --> 00:11:21,617
Well, that, unfortunately,
has become the case,
204
00:11:21,617 --> 00:11:23,566
but you see, Mr, Bennett,
205
00:11:23,566 --> 00:11:27,485
it's very rare that
the surviving loved ones
206
00:11:27,485 --> 00:11:28,585
allow us to move into the graveyard
207
00:11:28,585 --> 00:11:30,516
after the sad ritual,
208
00:11:30,516 --> 00:11:32,516
And, therefore, we are forced
209
00:11:32,516 --> 00:11:35,454
to deal with the dregs, the scum,
210
00:11:35,454 --> 00:11:38,445
a--a breed of
social subhumans,
211
00:11:38,445 --> 00:11:40,593
who have no qualms
about their profession,
212
00:11:40,593 --> 00:11:42,454
Well, that's just the point,
213
00:11:42,454 --> 00:11:43,553
What is their profession, to rob graves,
214
00:11:43,553 --> 00:11:45,392
to--to
murder?
215
00:11:45,392 --> 00:11:46,493
John, you can't be a part of that,
216
00:11:46,493 --> 00:11:49,423
I am no part of it, Mr, Bennett,
217
00:11:49,423 --> 00:11:50,513
I do not sell shovels,
218
00:11:50,513 --> 00:11:52,512
I do not fill holes,
219
00:11:52,512 --> 00:11:55,402
I do not order assassinations,
220
00:11:55,402 --> 00:11:56,532
I am a surgeon, sir,
221
00:11:56,532 --> 00:11:58,501
and I teach surgery to others,
222
00:12:01,521 --> 00:12:04,430
About these cadavers,
223
00:12:04,430 --> 00:12:05,529
What about them?
224
00:12:05,529 --> 00:12:10,439
Dr, Shockman went so
far as to suggest that
225
00:12:10,439 --> 00:12:12,559
they were the victims of foul play,
226
00:12:12,559 --> 00:12:14,409
I have no doubt,
227
00:12:14,409 --> 00:12:15,547
You mean, you'd accept,,,
228
00:12:15,547 --> 00:12:17,557
FLETCHER: What Dr,
Shockman did not say is that
229
00:12:17,557 --> 00:12:19,588
if they are indeed the victims of, uh,
230
00:12:19,588 --> 00:12:22,567
a knifing, a bludgeoning or the garrote,
231
00:12:22,567 --> 00:12:24,597
the victim in each case is himself
232
00:12:24,597 --> 00:12:26,477
a piece
of scum--
233
00:12:26,477 --> 00:12:27,535
a drunk, a derelict,
234
00:12:27,535 --> 00:12:28,606
a felon,
235
00:12:28,606 --> 00:12:31,476
a nameless, wondering, nonentity
236
00:12:31,476 --> 00:12:33,454
whose death goes quite unnoticed,
237
00:12:33,454 --> 00:12:34,595
John, you can't,
238
00:12:34,595 --> 00:12:36,385
Now, let me tell you what we do
239
00:12:36,385 --> 00:12:37,575
with this nameless derelict,
240
00:12:37,575 --> 00:12:41,403
We give him a,,, a kind of immortality,
241
00:12:41,403 --> 00:12:42,604
We give him something he hadn't had
242
00:12:42,604 --> 00:12:45,383
in all his life, a function,
243
00:12:45,383 --> 00:12:46,523
We make him valuable,
244
00:12:46,523 --> 00:12:47,542
We put him to work,
245
00:12:47,542 --> 00:12:49,603
We lay him on
a--on a slab,
246
00:12:49,603 --> 00:12:52,492
and we use him in the most salutary,
247
00:12:52,492 --> 00:12:54,392
educative
fashion--
248
00:12:54,392 --> 00:12:57,481
to teach young men through his death
249
00:12:57,481 --> 00:12:59,580
how to maintain life in others,
250
00:12:59,580 --> 00:13:01,421
And that, Mr, Bennett,
251
00:13:01,421 --> 00:13:05,379
although it may shock, offend, unnerve,
252
00:13:05,379 --> 00:13:08,400
that is man using his brains
253
00:13:08,400 --> 00:13:10,439
to the best possible purpose,
254
00:13:10,439 --> 00:13:12,388
BENNETT: And to do so, you'll rob him of
255
00:13:12,388 --> 00:13:13,449
his own right to live,
256
00:13:13,449 --> 00:13:15,368
And I submit to you, John,
257
00:13:15,368 --> 00:13:18,367
that that may be
professionally expedient,
258
00:13:18,367 --> 00:13:19,438
but it is neither the right
259
00:13:19,438 --> 00:13:21,427
nor just nor moral,
260
00:13:22,547 --> 00:13:26,426
It appears that I
absented myself too long,
261
00:13:26,426 --> 00:13:28,596
Well, your father and I
262
00:13:28,596 --> 00:13:31,396
had a minor disagreement,
263
00:13:31,396 --> 00:13:32,525
but it's finished,
264
00:13:32,525 --> 00:13:34,534
I don't consider it
a minor disagreement,
265
00:13:34,534 --> 00:13:37,495
and it's hardly finished,
266
00:13:37,495 --> 00:13:39,435
We'll talk about this again, John,
267
00:13:46,592 --> 00:13:48,502
What happened, John?
268
00:13:48,502 --> 00:13:51,373
Oh, it was inconsequential,
269
00:13:51,373 --> 00:13:52,531
It's just that your father
270
00:13:52,531 --> 00:13:54,531
has taken-- taken
it upon himself
271
00:13:54,531 --> 00:13:56,472
to dabble in surgery
272
00:13:56,472 --> 00:14:00,560
in a peripheral area,
273
00:14:00,560 --> 00:14:03,411
He was talking to Dr,
Shockman this afternoon,
274
00:14:03,411 --> 00:14:06,399
Oh, Dr, Shockman must be part mystic,
275
00:14:06,399 --> 00:14:09,380
Apparently, he believes that,,,
276
00:14:09,380 --> 00:14:11,389
birth,,,
277
00:14:11,389 --> 00:14:14,519
comes from a rib in the Garden of Eden
278
00:14:14,519 --> 00:14:18,437
and that cadavers are manufactured
279
00:14:18,437 --> 00:14:21,408
like gas mantles in some factory,
280
00:14:21,408 --> 00:14:22,536
Well,,,
281
00:14:36,564 --> 00:14:38,385
I'd better go now, darling,
282
00:14:38,385 --> 00:14:39,495
I, um ,,,
283
00:14:39,495 --> 00:14:42,553
I have a class in the morning and a,,,
284
00:14:42,553 --> 00:14:44,474
a damnably long day,
285
00:14:46,472 --> 00:14:49,423
Uh, please say good night to your father
286
00:14:49,423 --> 00:14:52,372
and offer him up
287
00:14:52,372 --> 00:14:53,512
apologies for me, will you?
288
00:14:53,512 --> 00:14:55,392
Sincerely felt apologies?
289
00:14:55,392 --> 00:14:56,462
Oh, hardly,
290
00:14:56,462 --> 00:14:58,441
Diplomatic, ritualistic apologies
291
00:14:58,441 --> 00:14:59,541
in deference to his age
292
00:14:59,541 --> 00:15:01,421
and the fact that I'm gonna marry
293
00:15:01,421 --> 00:15:02,501
his only daughter,
294
00:15:06,459 --> 00:15:09,490
And tell him that I have
one endearing quality,
295
00:15:09,490 --> 00:15:11,569
I happen to love his daughter very much,
296
00:15:11,569 --> 00:15:13,459
and all the cadavers in the world
297
00:15:13,459 --> 00:15:15,429
can't change that,
298
00:15:15,429 --> 00:15:19,468
Is that somehow supposed
to assuage him or please me?
299
00:15:19,468 --> 00:15:20,548
There are times, John,
300
00:15:20,548 --> 00:15:21,568
that the surgeon in you
301
00:15:21,568 --> 00:15:24,386
gets in the way of the man,
302
00:15:24,386 --> 00:15:25,477
Maybe that's the reason
it took you so long
303
00:15:25,477 --> 00:15:27,416
to decide to marry,
304
00:15:27,416 --> 00:15:31,365
Mmm, I've done myself
no good this evening,
305
00:15:31,365 --> 00:15:32,466
Tell your father for me that
306
00:15:32,466 --> 00:15:33,536
there are numerous times
307
00:15:33,536 --> 00:15:35,404
when I would gladly throw away
308
00:15:35,404 --> 00:15:36,534
the scalpel, the sutures,
309
00:15:36,534 --> 00:15:38,435
and all the rest of it,
310
00:15:38,435 --> 00:15:39,565
But the problem is that
311
00:15:39,565 --> 00:15:43,413
disease always manages
to outdistance science,
312
00:15:43,413 --> 00:15:44,524
And whatever our ingenuity
313
00:15:44,524 --> 00:15:46,464
and brilliance,
314
00:15:46,464 --> 00:15:48,452
we're still no match for death,
315
00:15:48,452 --> 00:15:51,383
And until we are, my darling,
316
00:15:51,383 --> 00:15:53,461
you'll have to share the man in me
317
00:15:53,461 --> 00:15:55,351
with the surgeon,
318
00:16:02,501 --> 00:16:03,540
( door closes )
319
00:16:12,559 --> 00:16:14,529
( playing )
320
00:16:17,427 --> 00:16:22,358
A most unpleasant confrontation,
321
00:16:22,358 --> 00:16:24,397
I gathered,
322
00:16:25,456 --> 00:16:27,337
There are facets to John
323
00:16:27,337 --> 00:16:29,435
that, well,
324
00:16:29,435 --> 00:16:32,346
to say the least, they disturb,
325
00:16:32,346 --> 00:16:34,466
( horse galloping )
326
00:16:34,466 --> 00:16:35,544
How could a man so dedicated
327
00:16:35,544 --> 00:16:37,494
to saving lives
328
00:16:37,494 --> 00:16:40,345
be so ignorant of the sanctity
329
00:16:40,345 --> 00:16:41,373
of life itself?
330
00:16:41,373 --> 00:16:43,483
( playing )
331
00:16:58,352 --> 00:16:59,550
( horse trotting )
332
00:17:09,330 --> 00:17:10,400
DRIVER: Whoa,
333
00:17:20,358 --> 00:17:23,437
( carriage leaving )
334
00:17:23,437 --> 00:17:25,376
I'm afraid you're at the
wrong address, Mother,
335
00:17:25,376 --> 00:17:27,397
You're Doc Fletcher, ain't you?
336
00:17:27,397 --> 00:17:28,547
That's correct, I'm Dr, Fletcher,
337
00:17:28,547 --> 00:17:30,486
but I don't receive
patients at my lodging,
338
00:17:30,486 --> 00:17:32,426
I ain't here for no treatments!
339
00:17:32,426 --> 00:17:35,336
- What then?
- You got me Charlie!
340
00:17:35,336 --> 00:17:36,535
Mother, I have nothing
that belongs to you,
341
00:17:36,535 --> 00:17:37,544
but I do have some advice for you,
342
00:17:37,544 --> 00:17:39,445
Go home and sleep it off!
343
00:17:39,445 --> 00:17:42,383
You don't get off
scot-free like that, Doc,
344
00:17:42,383 --> 00:17:44,343
Now, admit it, you got me Charlie,
345
00:17:44,343 --> 00:17:46,373
You got him in that hellhole of yours!
346
00:17:46,373 --> 00:17:48,332
You got him lying on a slab,
347
00:17:48,332 --> 00:17:50,452
and every day, you cut
into him! Every day!
348
00:17:50,452 --> 00:17:52,422
Now, you listen to me, mother,
349
00:17:52,422 --> 00:17:54,411
I do not have your Charlie,
350
00:17:54,411 --> 00:17:55,551
I don't even know who Charlie is,
351
00:17:55,551 --> 00:17:57,442
But if you don't get off my front steps,
352
00:17:57,442 --> 00:17:58,491
I'll have a policeman here in a minute,
353
00:17:58,491 --> 00:18:00,350
and then you'll see!
354
00:18:00,350 --> 00:18:02,380
Don't give me that about a policeman!
355
00:18:02,380 --> 00:18:04,441
Don't give me that,
356
00:18:04,441 --> 00:18:06,489
Oh, that's what I should
have had here first,
357
00:18:06,489 --> 00:18:08,539
You're no better than
the ghouls you hire,
358
00:18:08,539 --> 00:18:11,340
You're just a ghoul yourself,
359
00:18:11,340 --> 00:18:12,398
That's what you are!
360
00:18:12,398 --> 00:18:14,348
You're just a ghoul!
361
00:18:14,348 --> 00:18:16,409
That's what you are!
362
00:18:16,409 --> 00:18:18,407
Oh, you're a grave robber!
363
00:18:18,407 --> 00:18:19,508
( knocking on door )
364
00:18:19,508 --> 00:18:22,458
I'm going to get the police!
365
00:18:22,458 --> 00:18:27,437
I'm going to get the police to kill you,
366
00:18:27,437 --> 00:18:29,477
to hang you
367
00:18:29,477 --> 00:18:31,416
for disturbing the dead!
368
00:18:31,416 --> 00:18:32,435
( knocking )
369
00:18:32,435 --> 00:18:33,466
The police,
370
00:18:33,466 --> 00:18:35,406
I'm gonna get them!
371
00:18:35,406 --> 00:18:37,525
( bells ringing )
372
00:18:47,434 --> 00:18:49,533
Good afternoon, Dr, Shockman,
373
00:18:49,533 --> 00:18:52,353
An unexpected pleasure,
374
00:18:52,353 --> 00:18:55,412
Not pleasure, Dr, Fletcher,
375
00:18:55,412 --> 00:18:57,462
Why don't you just
leave it at unexpected?
376
00:18:57,462 --> 00:18:59,362
FLETCHER: Well, whatever,
377
00:18:59,362 --> 00:19:02,420
What can I do for you, Doctor
378
00:19:02,420 --> 00:19:04,491
Precious little,
379
00:19:04,491 --> 00:19:06,430
except reassure me
380
00:19:06,430 --> 00:19:08,309
that no member of my staff
381
00:19:08,309 --> 00:19:09,430
has involved himself
382
00:19:09,430 --> 00:19:12,349
in the grimy, unpalatable business
383
00:19:12,349 --> 00:19:14,398
of corpse-stealing,
384
00:19:14,398 --> 00:19:17,369
Dr, Shockman, you and I both know
385
00:19:17,369 --> 00:19:19,408
that frequently when a
cadaver is brought to us,
386
00:19:19,408 --> 00:19:22,538
we very pointedly refrain
from asking questions,
387
00:19:22,538 --> 00:19:25,447
That may very well be,
388
00:19:25,447 --> 00:19:26,496
But this morning,
389
00:19:26,496 --> 00:19:29,327
I was visited by some ancient biddy
390
00:19:29,327 --> 00:19:32,485
who was not so reluctant
to ask questions,
391
00:19:32,485 --> 00:19:34,406
Her principal question was the present
392
00:19:34,406 --> 00:19:37,335
whereabouts of her husband,
393
00:19:37,335 --> 00:19:39,485
It was her contention that
he is in this building,
394
00:19:39,485 --> 00:19:41,475
where he is currently being used
395
00:19:41,475 --> 00:19:42,524
for dissection,
396
00:19:42,524 --> 00:19:45,364
We have no such subject here,
397
00:19:45,364 --> 00:19:47,404
That had better be the case,
398
00:19:47,404 --> 00:19:48,493
The woman has threatened
399
00:19:48,493 --> 00:19:51,322
to bring the police into this,
400
00:19:51,322 --> 00:19:53,382
I expect we will shortly be visited
401
00:19:53,382 --> 00:19:55,401
by a raft of detectives
402
00:19:55,401 --> 00:19:57,522
with a court order to
examine the premises,
403
00:19:57,522 --> 00:20:00,392
and should they find a
cadaver named Charlie,
404
00:20:00,392 --> 00:20:02,440
Dr, Fletcher,
405
00:20:02,440 --> 00:20:05,450
you had best be very
glib in your explanations
406
00:20:05,450 --> 00:20:07,409
as to how he arrived here,
407
00:20:07,409 --> 00:20:09,389
Dr, Shockman,
408
00:20:09,389 --> 00:20:12,530
we have no male subject here at all,
409
00:20:12,530 --> 00:20:14,309
As a matter of fact,
410
00:20:14,309 --> 00:20:16,339
we have the body of a woman,
411
00:20:16,339 --> 00:20:17,459
which should lay at rest any interest
412
00:20:17,459 --> 00:20:19,407
the police might have in the matter,
413
00:20:19,407 --> 00:20:22,348
I hope for your sake that is the case,
414
00:20:22,348 --> 00:20:23,458
This further admonishment,
415
00:20:23,458 --> 00:20:25,296
Dr, Fletcher,
416
00:20:25,296 --> 00:20:26,427
For the time being,
417
00:20:26,427 --> 00:20:30,507
I would discontinue the
dissection of humans,
418
00:20:30,507 --> 00:20:32,456
Use animals,
419
00:20:32,456 --> 00:20:34,426
Animals?
420
00:20:34,426 --> 00:20:36,366
Dr, Shockman,
421
00:20:36,366 --> 00:20:37,494
we are trying to graduate
422
00:20:37,494 --> 00:20:38,515
a class of surgeons here,
423
00:20:38,515 --> 00:20:40,385
not taxidermists!
424
00:20:40,385 --> 00:20:42,475
SHOCKMAN: Better taxidermists
425
00:20:42,475 --> 00:20:46,294
than sanctimonious
collaborators in murder,
426
00:20:55,491 --> 00:20:57,431
Apparently, I'm in your debt, Jamie,
427
00:20:57,431 --> 00:20:59,472
Fortunately, the good Dr, Shockman
428
00:20:59,472 --> 00:21:03,380
is rather ceremonial about
his comings and goings,
429
00:21:03,380 --> 00:21:04,491
When I heard he was coming here,
430
00:21:04,491 --> 00:21:06,481
I hurriedly and conveniently
431
00:21:06,481 --> 00:21:08,400
hid the body in the basement,
432
00:21:08,400 --> 00:21:10,500
I am in your debt,
433
00:21:10,500 --> 00:21:14,419
But it's a short-term
indebtedness, Doctor,
434
00:21:14,419 --> 00:21:16,499
As long only as it takes
the police to arrive,
435
00:21:16,499 --> 00:21:18,379
demand that we produce the body,
436
00:21:18,379 --> 00:21:19,497
and comprehend that you were lying
437
00:21:19,497 --> 00:21:21,357
to Dr, Shockman,
438
00:21:21,357 --> 00:21:24,298
You told him that we
had a woman cadaver,
439
00:21:24,298 --> 00:21:26,497
Hmm,
440
00:21:26,497 --> 00:21:28,367
And so it shall be,
441
00:21:28,367 --> 00:21:30,407
So it must be,
442
00:21:30,407 --> 00:21:32,306
( horse trotting )
443
00:21:47,434 --> 00:21:49,394
GRAVE ROBBER: All right,
get down and ask him,
444
00:21:49,394 --> 00:21:51,322
ACCOMPLICE: Why me ask him? Why not you?
445
00:21:51,322 --> 00:21:52,343
GRAVE ROBBER: You heard
what the doctor said,
446
00:21:52,343 --> 00:21:53,363
He's got to have a female,
447
00:21:53,363 --> 00:21:54,383
No ifs and buts,
448
00:21:54,383 --> 00:21:55,413
One corpse, female,
449
00:21:55,413 --> 00:21:57,391
Get down and ask him now,
450
00:22:03,390 --> 00:22:04,501
( knocking )
451
00:22:09,459 --> 00:22:11,400
Oh, it's you,
452
00:22:11,400 --> 00:22:14,368
ACCOMPLICE: Any merchandise on display?
453
00:22:26,306 --> 00:22:27,497
He's all I got,
454
00:22:27,497 --> 00:22:29,427
He?
455
00:22:31,347 --> 00:22:32,395
You got no she?
456
00:22:32,395 --> 00:22:34,295
No,
457
00:22:34,295 --> 00:22:37,286
I could let you have him
after 11:00 in the morning,
458
00:22:37,286 --> 00:22:38,404
Cheap at that,
459
00:22:38,404 --> 00:22:40,374
County is burying him,
460
00:22:40,374 --> 00:22:42,305
so the casket will be closed
461
00:22:42,305 --> 00:22:44,453
right after the morning service,
462
00:22:44,453 --> 00:22:47,304
It won't do, I've got
to have me a female,
463
00:22:47,304 --> 00:22:50,362
Then you'll have to try elsewhere,
464
00:22:50,362 --> 00:22:52,462
Appears that's the case,
465
00:22:59,452 --> 00:23:00,432
( door closes )
466
00:23:06,301 --> 00:23:08,330
A little brisk to go digging,
467
00:23:08,330 --> 00:23:10,329
Much too brisk for my way,
468
00:23:12,440 --> 00:23:15,289
I think we'll do our huntin' on the wing
469
00:23:15,289 --> 00:23:16,368
this evenin',
470
00:23:16,368 --> 00:23:18,309
Risky,
471
00:23:18,309 --> 00:23:20,328
Mighty risky,
472
00:23:20,328 --> 00:23:22,397
especially since it's a woman,
473
00:23:22,397 --> 00:23:24,398
Fletcher's anxious,
474
00:23:24,398 --> 00:23:26,397
in a frantic hurry,
475
00:23:26,397 --> 00:23:30,317
That means he'll pay top dollar,
476
00:23:30,317 --> 00:23:35,276
and that means I don't
care about the risk,
477
00:23:37,296 --> 00:23:39,275
( students conversing )
478
00:23:54,313 --> 00:23:56,283
- Dr, Fletcher,
- Yes?
479
00:23:56,283 --> 00:23:57,352
Hannify is my name,
480
00:23:59,322 --> 00:24:01,422
I wonder if you'd mind
answering a few questions,
481
00:24:01,422 --> 00:24:02,452
Yes, a very few,
482
00:24:02,452 --> 00:24:04,280
I'm due for a lecture inside,
483
00:24:04,280 --> 00:24:07,300
Well, we have a complaint, Doctor,
484
00:24:07,300 --> 00:24:09,360
A woman named, uh,
485
00:24:09,360 --> 00:24:11,460
Woods has,,,
486
00:24:11,460 --> 00:24:15,278
had a husband named Charlie,
487
00:24:15,278 --> 00:24:17,328
Yes, I've met the lady,
488
00:24:17,328 --> 00:24:18,419
She has some insane idea
489
00:24:18,419 --> 00:24:21,327
that we have her husband's body here,
490
00:24:21,327 --> 00:24:24,368
I take it then that you don't?
491
00:24:24,368 --> 00:24:26,278
You take it correctly,
492
00:24:26,278 --> 00:24:28,317
Are you, uh,,,
493
00:24:28,317 --> 00:24:30,297
dissecting this evening?
494
00:24:30,297 --> 00:24:32,417
That would be my intention,
495
00:24:32,417 --> 00:24:34,486
I was further told by Dr, Shockman
496
00:24:34,486 --> 00:24:37,376
that you have the body of a woman,
497
00:24:37,376 --> 00:24:39,274
That's quite correct,
498
00:24:39,274 --> 00:24:40,435
So it would seem that
the good lady, uh,,,
499
00:24:40,435 --> 00:24:41,464
What did you say her name was?
500
00:24:41,464 --> 00:24:43,435
- Woods,
- FLETCHER: Yes, Woods,
501
00:24:43,435 --> 00:24:45,333
So it would seem that the good lady
502
00:24:45,333 --> 00:24:48,304
is overabundantly imaginative
503
00:24:48,304 --> 00:24:50,364
and less abundantly sober,
504
00:24:50,364 --> 00:24:52,403
It would seem so, Doctor,
505
00:24:52,403 --> 00:24:57,331
if indeed the cadaver
is that of a female,
506
00:24:57,331 --> 00:24:58,412
May I see it?
507
00:24:58,412 --> 00:25:00,252
Am I to understand
508
00:25:00,252 --> 00:25:02,302
that the word of a drunken old crone
509
00:25:02,302 --> 00:25:05,260
has the same value as mine?
510
00:25:05,260 --> 00:25:07,331
The lady was in a saloon last night
511
00:25:07,331 --> 00:25:09,379
and overheard some
conversation between two men
512
00:25:09,379 --> 00:25:10,460
who've been on our books before,
513
00:25:10,460 --> 00:25:12,430
They're grave robbers, sir,
514
00:25:12,430 --> 00:25:17,248
She heard one of the men
mention her husband's name,
515
00:25:17,248 --> 00:25:18,389
and then your name was brought up,
516
00:25:18,389 --> 00:25:20,459
The degree of dependability, Doctor,
517
00:25:20,459 --> 00:25:22,328
is not at issue,
518
00:25:22,328 --> 00:25:25,298
But a missing corpse
and a possible homicide,
519
00:25:25,298 --> 00:25:27,287
that is the issue,
520
00:25:27,287 --> 00:25:29,296
And so I'll ask you again
521
00:25:29,296 --> 00:25:31,347
to allow me to examine whatever it is
522
00:25:31,347 --> 00:25:33,266
you're cutting into this evening,
523
00:25:52,293 --> 00:25:54,343
It is the,,,
524
00:25:54,343 --> 00:25:55,463
body of a woman, Doctor,
525
00:25:55,463 --> 00:25:57,393
Yes, as I told you,
526
00:25:59,421 --> 00:26:01,282
I,,,
527
00:26:01,282 --> 00:26:03,312
thank you for your trouble, Doctor,
528
00:26:03,312 --> 00:26:05,290
and I,,,
529
00:26:05,290 --> 00:26:06,391
apologize for any inconvenience,
530
00:26:06,391 --> 00:26:08,251
It's quite all right,
531
00:26:08,251 --> 00:26:10,300
I hope the good woman finds her husband,
532
00:26:10,300 --> 00:26:12,360
Well, I share the hope, Doctor,
533
00:26:12,360 --> 00:26:14,281
And, uh,,,
534
00:26:14,281 --> 00:26:17,259
I have one more hope,
535
00:26:17,259 --> 00:26:18,409
for worse and forlorn,
536
00:26:18,409 --> 00:26:23,278
that one day I catch
you accepting a delivery,
537
00:26:23,278 --> 00:26:24,458
and I'll see to it that the next thing
538
00:26:24,458 --> 00:26:27,468
you hold in your hand
won't be a scalpel,
539
00:26:27,468 --> 00:26:30,387
It'll be a sledgehammer
in a prison rock yard,
540
00:26:46,373 --> 00:26:48,463
They are waiting for their pay,
541
00:27:08,251 --> 00:27:09,371
This was a sticky one, Doctor,
542
00:27:09,371 --> 00:27:11,230
as you can imagine,
543
00:27:11,230 --> 00:27:13,450
A hundred dollars for this delivery,
544
00:27:15,230 --> 00:27:16,338
The price is going up, hmm?
545
00:27:16,338 --> 00:27:19,289
Aye, the price goes up
546
00:27:19,289 --> 00:27:20,429
when you've only got an hour or so
547
00:27:20,429 --> 00:27:22,457
to produce a female corpse,
548
00:27:22,457 --> 00:27:26,398
And there'll be no
questions about this one,
549
00:27:27,448 --> 00:27:29,437
No questions at all,
550
00:27:34,236 --> 00:27:35,356
FLETCHER: All right, gentlemen,
551
00:27:35,356 --> 00:27:38,316
Tonight we will continue our examination
552
00:27:38,316 --> 00:27:40,255
into the art of dissection,
553
00:27:42,364 --> 00:27:46,364
First, a small preface
to tonight's event,
554
00:27:46,364 --> 00:27:50,224
It has to do with the value of life,
555
00:27:50,224 --> 00:27:51,404
the so-called value,
556
00:27:51,404 --> 00:27:54,252
No doubt you've heard whispered concerns
557
00:27:54,252 --> 00:27:58,303
about where we obtain our
subjects for dissection,
558
00:27:58,303 --> 00:27:59,362
May I tell you briefly
559
00:27:59,362 --> 00:28:01,392
that such concerns are misplaced?
560
00:28:01,392 --> 00:28:03,422
Any cadaver which aides
561
00:28:03,422 --> 00:28:05,291
in teaching you young gentlemen
562
00:28:05,291 --> 00:28:06,380
the art of surgery,
563
00:28:06,380 --> 00:28:09,321
that cadaver has served its purpose,
564
00:28:11,250 --> 00:28:13,310
And so that there's no misunderstanding
565
00:28:13,310 --> 00:28:15,310
among any of you in this room,
566
00:28:15,310 --> 00:28:20,349
no individual life is of any consequence
567
00:28:20,349 --> 00:28:23,268
if it means the saving of many lives,
568
00:28:23,268 --> 00:28:27,228
That, gentlemen, is the
first and cardinal lesson
569
00:28:27,228 --> 00:28:28,358
you must learn,
570
00:28:28,358 --> 00:28:32,247
And now, we will begin
tonight's session,
571
00:28:41,324 --> 00:28:42,335
( moans )
572
00:28:42,335 --> 00:28:45,255
( screaming )
573
00:28:53,252 --> 00:28:56,233
( music playing )
574
00:29:06,271 --> 00:29:07,440
Painting number two
in the Night Gallery,
575
00:29:07,440 --> 00:29:09,341
addressing itself to the strains
576
00:29:09,341 --> 00:29:11,339
and stresses of the married,
577
00:29:11,339 --> 00:29:14,290
having to do with the fact
that there is more than one way
578
00:29:14,290 --> 00:29:15,410
to kill a cat,
579
00:29:15,410 --> 00:29:19,288
and more than one way
to dispose of a wife,
580
00:29:19,288 --> 00:29:21,249
Our painting is called
581
00:29:21,249 --> 00:29:22,349
"Stop Killing Me,"
582
00:29:22,349 --> 00:29:25,317
( music playing )
583
00:29:45,245 --> 00:29:46,395
( traffic noise )
584
00:29:52,344 --> 00:29:53,343
( car door closes )
585
00:30:01,351 --> 00:30:03,312
( typewriters clacking )
586
00:30:05,302 --> 00:30:07,390
( phone ringing )
587
00:30:13,279 --> 00:30:15,260
( footsteps )
588
00:30:18,289 --> 00:30:21,339
My name is Mrs, Frances Turchin,
589
00:30:21,339 --> 00:30:23,329
and my husband is killing me,
590
00:30:23,329 --> 00:30:25,357
Hmm, Yeah,
591
00:30:25,357 --> 00:30:27,218
My wife is killing me,
592
00:30:27,218 --> 00:30:29,218
( chuckling )
593
00:30:29,218 --> 00:30:30,357
Uh, well, do you wanna lodge
594
00:30:30,357 --> 00:30:32,307
your formal complaint against him?
595
00:30:32,307 --> 00:30:34,207
- Is that it, Missus, uh,,,
- Turchin,
596
00:30:34,207 --> 00:30:35,357
Mrs, Frances Turchin,
597
00:30:35,357 --> 00:30:38,195
My husband is Bernard W,,
598
00:30:38,195 --> 00:30:40,297
6310 East Howard Street,
599
00:30:40,297 --> 00:30:43,235
Staten Island,
600
00:30:43,235 --> 00:30:44,415
Aren't you writing any of this down?
601
00:30:44,415 --> 00:30:48,193
Oh, well, no, no, ma'am,
602
00:30:48,193 --> 00:30:50,334
not unless you wanna
make a formal complaint,
603
00:30:50,334 --> 00:30:53,314
See, the taxpayers don't like
us to waste too much paper,
604
00:30:53,314 --> 00:30:55,363
- You know what I mean?
- Oh,
605
00:30:55,363 --> 00:30:57,283
BEVERLOW: Now, Now, then you say
606
00:30:57,283 --> 00:30:59,223
your husband's trying to kill you?
607
00:30:59,223 --> 00:31:00,271
No, No, no, no,
608
00:31:00,271 --> 00:31:02,241
He is killing me,
609
00:31:02,241 --> 00:31:04,412
Right now, while I'm talking
to you, he is killing me,
610
00:31:04,412 --> 00:31:07,231
Don't you understand?
611
00:31:07,231 --> 00:31:11,351
No, No, ma'am, I don't believe I do,
612
00:31:11,351 --> 00:31:14,189
You mean to say that
your husband has, uh,
613
00:31:14,189 --> 00:31:15,330
has made an attempt on your life?
614
00:31:15,330 --> 00:31:17,220
No,
615
00:31:17,220 --> 00:31:19,239
No, no, no, no, no, He
hasn't done anything,
616
00:31:19,239 --> 00:31:21,189
but tell me that he is going to kill me,
617
00:31:21,189 --> 00:31:22,339
he's going to kill me,
he's going to kill me,
618
00:31:22,339 --> 00:31:23,399
he's going to kill me,
619
00:31:23,399 --> 00:31:24,417
At least a hundred times
620
00:31:24,417 --> 00:31:26,417
for the last three weeks,
621
00:31:26,417 --> 00:31:30,187
In person, on the telephone, at home,
622
00:31:30,187 --> 00:31:31,197
in the car,
623
00:31:31,197 --> 00:31:33,307
any chance he gets, And,,,
624
00:31:34,397 --> 00:31:37,236
Friday night,
625
00:31:37,236 --> 00:31:39,236
we went to the movies,
626
00:31:39,236 --> 00:31:41,336
and right in the best part,
627
00:31:41,336 --> 00:31:44,184
he turned to me and he says,
628
00:31:44,184 --> 00:31:46,235
"I'm gonna kill you, Frances,"
629
00:31:46,235 --> 00:31:48,403
It spoiled the whole film for me,
630
00:31:48,403 --> 00:31:51,204
Tsk tsk tsk,
631
00:31:51,204 --> 00:31:53,254
Uh, tell me this, Mrs,
Turchin, has, uh,,,
632
00:31:53,254 --> 00:31:56,282
has he made these threats on your life
633
00:31:56,282 --> 00:31:57,323
in the company of other persons?
634
00:31:57,323 --> 00:31:59,343
Oh, of course, of course,
635
00:31:59,343 --> 00:32:01,182
He doesn't care who's around,
636
00:32:01,182 --> 00:32:02,221
Two weeks ago, my sister, Velma,
637
00:32:02,221 --> 00:32:03,412
was over for dinner,
638
00:32:03,412 --> 00:32:05,402
and right in the middle when
she was telling about her,,,
639
00:32:05,402 --> 00:32:10,211
her neighbor's asthma, he says,
640
00:32:10,211 --> 00:32:11,291
"Excuse me a minute, Velma,"
641
00:32:11,291 --> 00:32:14,339
and then he turned to me and he said,,,
642
00:32:14,339 --> 00:32:17,340
"Heh heh! I am gonna kill you, Frances,"
643
00:32:17,340 --> 00:32:19,339
And then he laughed,
644
00:32:19,339 --> 00:32:21,319
Ah ha ha ha!
645
00:32:21,319 --> 00:32:23,329
And he tells my sister,
646
00:32:23,329 --> 00:32:25,278
"Go on with your story,"
647
00:32:25,278 --> 00:32:26,397
( sniffling )
648
00:32:33,187 --> 00:32:36,337
( Frances sighs )
649
00:32:36,337 --> 00:32:37,376
You don't believe me?
650
00:32:37,376 --> 00:32:39,256
No, it's just that you,,,
651
00:32:39,256 --> 00:32:40,326
FRANCES: You call him
up, He'll tell you,
652
00:32:40,326 --> 00:32:41,366
You call him on the telephone,
653
00:32:41,366 --> 00:32:43,205
He'll tell you himself,
654
00:32:43,205 --> 00:32:45,265
Ulster-8-9945,
655
00:32:45,265 --> 00:32:47,326
Oh, he'll tell you, He's proud of it,
656
00:32:47,326 --> 00:32:49,354
He says, "No one has ever
657
00:32:49,354 --> 00:32:52,244
found an easier way to kill a person,"
658
00:32:53,315 --> 00:32:55,293
BEVERLOW: And
you, uh-- I mean,
659
00:32:55,293 --> 00:32:57,313
you really think you're
husband's serious about this,,,
660
00:32:57,313 --> 00:32:58,333
Well, call him!
661
00:32:58,333 --> 00:33:02,232
Ulster-8-9945,
662
00:33:02,232 --> 00:33:04,382
8-9945,
663
00:33:06,222 --> 00:33:08,271
And has he indicated just, um,,,
664
00:33:08,271 --> 00:33:09,360
how he intends to kill you?
665
00:33:09,360 --> 00:33:11,301
Oh, certainly,
666
00:33:11,301 --> 00:33:14,270
He says that I will probably
667
00:33:14,270 --> 00:33:17,190
be run over by a car,
668
00:33:17,190 --> 00:33:19,348
If not, I will fall
down a flight of stairs
669
00:33:19,348 --> 00:33:21,298
and break my neck,
670
00:33:21,298 --> 00:33:23,259
We live on the third floor,
671
00:33:23,259 --> 00:33:24,289
Ah,
672
00:33:24,289 --> 00:33:27,197
FRANCES: And then if not that,
673
00:33:27,197 --> 00:33:30,368
he says maybe I would take
too many sleeping pills,
674
00:33:30,368 --> 00:33:32,287
I don't know how many I've taken
675
00:33:32,287 --> 00:33:35,287
since he started this crazy thing,
676
00:33:35,287 --> 00:33:38,246
Maybe I've taken too many already,
677
00:33:38,246 --> 00:33:42,376
And if I do doze off,
he pokes me and he says,
678
00:33:42,376 --> 00:33:45,384
"I'm gonna kill you, Frances,"
679
00:33:47,205 --> 00:33:48,375
And then he goes to sleep,
680
00:33:48,375 --> 00:33:50,254
( snores )
681
00:33:50,254 --> 00:33:51,363
And I lie there
682
00:33:51,363 --> 00:33:53,264
all night,
683
00:33:53,264 --> 00:33:54,284
worrying,
684
00:33:55,373 --> 00:33:58,293
That's how he's killing me,
685
00:33:58,293 --> 00:34:00,303
Yeah, Hey, you know, maybe that's it,
686
00:34:00,303 --> 00:34:03,351
Maybe he just figures on
worrying you to death, huh?
687
00:34:03,351 --> 00:34:06,222
Oh, exactly, Exactly,
688
00:34:06,222 --> 00:34:08,331
He is worrying me to death,
689
00:34:08,331 --> 00:34:12,171
and someday I am gonna
be worrying so much
690
00:34:12,171 --> 00:34:14,330
that I will get run over by a car,
691
00:34:14,330 --> 00:34:18,180
I will fall down a
flight of steps, I--
692
00:34:18,180 --> 00:34:21,178
Oh, well, what's the use?
693
00:34:21,178 --> 00:34:23,229
It's just the way he planned it,
694
00:34:23,229 --> 00:34:26,308
And the other night,
695
00:34:26,308 --> 00:34:28,288
he said,,,
696
00:34:28,288 --> 00:34:30,258
that he gives me a week at the most,
697
00:34:30,258 --> 00:34:33,216
- Oh?
- FRANCES: A week,
698
00:34:33,216 --> 00:34:34,377
A week,,,
699
00:34:34,377 --> 00:34:36,158
and I'll be dead,
700
00:34:40,176 --> 00:34:41,276
And you know what?
701
00:34:43,256 --> 00:34:45,215
No, No, what? What, ma'am?
702
00:34:45,215 --> 00:34:47,375
I believe him,
703
00:34:53,354 --> 00:34:55,174
Just today,
704
00:34:55,174 --> 00:34:56,323
on the way over here,
705
00:34:56,323 --> 00:34:59,213
I didn't even see the bus
that I was waiting for,
706
00:34:59,213 --> 00:35:01,283
I was standing right out
in the middle of the street,
707
00:35:01,283 --> 00:35:03,302
and if some nice girl
hadn't pushed me back,
708
00:35:03,302 --> 00:35:05,252
he would've killed me right then,
709
00:35:05,252 --> 00:35:08,220
- Your husband?
- Well, of course, my husband,
710
00:35:08,220 --> 00:35:10,180
Who else are we talking about?
711
00:35:10,180 --> 00:35:11,371
Right, sorry, ma'am,
712
00:35:13,271 --> 00:35:14,310
So,,,
713
00:35:16,380 --> 00:35:19,150
what are you going to do about it?
714
00:35:19,150 --> 00:35:23,319
Well, I don't know what I
can do about it, Mrs, Turchin,
715
00:35:23,319 --> 00:35:25,339
you know, unless you want to, uh,,,
716
00:35:25,339 --> 00:35:28,187
file a formal complaint
against your husband,
717
00:35:28,187 --> 00:35:31,328
A complaint? I have told
you he is killing me!
718
00:35:31,328 --> 00:35:33,257
Isn't that complaint enough?
719
00:35:33,257 --> 00:35:35,297
I don't wanna start with
papers and subpoenas,
720
00:35:35,297 --> 00:35:37,167
I will be dead already,
721
00:35:37,167 --> 00:35:38,285
I don't want to swear out complaints,
722
00:35:38,285 --> 00:35:41,286
I want you to speak
to Bernard and tell him
723
00:35:41,286 --> 00:35:43,156
to stop killing me!
724
00:35:45,215 --> 00:35:47,155
Well, I suppose I could call him up
725
00:35:47,155 --> 00:35:49,235
and talk to him, Mrs,
Turchin, if you'd like that,
726
00:35:49,235 --> 00:35:52,153
But first--now,
first, Mrs, Turchin,
727
00:35:52,153 --> 00:35:54,274
you know, would you
mind explaining to me
728
00:35:54,274 --> 00:35:57,153
why you think your
husband's trying to kill you?
729
00:35:57,153 --> 00:35:59,283
Oh, because I won't divorce him,
730
00:35:59,283 --> 00:36:01,243
That is all,
731
00:36:01,243 --> 00:36:05,352
Just because I won't divorce him,
732
00:36:05,352 --> 00:36:08,222
Is that a reason to kill a person?
733
00:36:16,209 --> 00:36:18,180
Well, there's some people I know
734
00:36:18,180 --> 00:36:20,260
who might think that's
reason enough, yes, ma'am,
735
00:36:20,260 --> 00:36:22,298
Well, then,
736
00:36:22,298 --> 00:36:24,339
he will have to kill me,
737
00:36:24,339 --> 00:36:27,348
because I will never divorce him,
738
00:36:27,348 --> 00:36:28,347
Never!
739
00:36:34,366 --> 00:36:36,347
At my age,
740
00:36:36,347 --> 00:36:40,235
where would I find another husband?
741
00:36:40,235 --> 00:36:42,326
- Yes, ma'am,
- FRANCES: So,,,
742
00:36:44,336 --> 00:36:47,145
Ulster-8-9945,
743
00:36:49,265 --> 00:36:52,134
Yeah, but, uh, first,
744
00:36:52,134 --> 00:36:54,134
would you mind telling me why
745
00:36:54,134 --> 00:36:56,214
you think your husband,
you know, wants a divorce?
746
00:36:56,214 --> 00:36:58,253
Because--now, wait a
minute now, Mr, Turchin,
747
00:36:58,253 --> 00:36:59,353
You know, this just might be
748
00:36:59,353 --> 00:37:01,324
a matter for a marriage
counselor or something,
749
00:37:01,324 --> 00:37:03,222
not for the police department at all,
750
00:37:03,222 --> 00:37:06,232
But he says there are a thousand reasons
751
00:37:06,232 --> 00:37:08,272
and all of them are crazy,
752
00:37:08,272 --> 00:37:09,341
Would you like to hear some of those
753
00:37:09,341 --> 00:37:11,221
crazy reasons, officer?
754
00:37:11,221 --> 00:37:13,131
Yeah, if you don't mind, Yeah,
755
00:37:13,131 --> 00:37:14,301
Oh, I don't mind, They're all crazy,
756
00:37:14,301 --> 00:37:16,130
You'll see,
757
00:37:16,130 --> 00:37:19,130
Crazy reason number one,
758
00:37:19,130 --> 00:37:20,330
He says,,,
759
00:37:20,330 --> 00:37:24,299
that I do not cook well enough,
760
00:37:24,299 --> 00:37:27,318
We have been married for 23 years,
761
00:37:27,318 --> 00:37:28,358
and suddenly, he says
762
00:37:28,358 --> 00:37:32,178
I do not cook well enough,
763
00:37:34,217 --> 00:37:36,317
So it's either divorce him
764
00:37:36,317 --> 00:37:39,185
or killing me,
765
00:37:39,185 --> 00:37:41,305
Are you married, Officer?
766
00:37:41,305 --> 00:37:43,266
Yes, ma'am,
767
00:37:43,266 --> 00:37:46,225
- Is this your wife?
- Yes, ma'am,
768
00:37:46,225 --> 00:37:47,354
FRANCES: She looks
like a very sweet woman,
769
00:37:47,354 --> 00:37:49,295
Does she cook well?
770
00:37:49,295 --> 00:37:51,303
Hmm? Uh,,,
771
00:37:51,303 --> 00:37:54,184
Well, I guess you could say
she's about the average, ma'am,
772
00:37:54,184 --> 00:37:57,144
Well, there, you see? Nobody is perfect,
773
00:37:57,144 --> 00:37:59,272
And then crazy reason number two,
774
00:37:59,272 --> 00:38:01,233
Because I'm not as beautiful
775
00:38:01,233 --> 00:38:03,153
as I was when he married me,
776
00:38:03,153 --> 00:38:05,121
Now, is that a crazy reason or not?
777
00:38:05,121 --> 00:38:07,212
How long have you been
married, may I ask?
778
00:38:09,311 --> 00:38:12,331
Uh, fourteen years come next May, ma'am,
779
00:38:12,331 --> 00:38:15,141
Well, is your wife as
beautiful as she was
780
00:38:15,141 --> 00:38:16,270
when you married her?
781
00:38:16,270 --> 00:38:18,140
Be honest,
782
00:38:18,140 --> 00:38:20,320
No, I don't guess you
could say that, no,
783
00:38:20,320 --> 00:38:22,179
So,,,
784
00:38:22,179 --> 00:38:24,199
crazy reason number three,
785
00:38:24,199 --> 00:38:27,199
He says he has nothing
left to say to me,
786
00:38:27,199 --> 00:38:30,268
After 23 years, he says
he is all talked out
787
00:38:30,268 --> 00:38:32,118
as far as I am concerned,
788
00:38:32,118 --> 00:38:33,318
And he's not interested in listening
789
00:38:33,318 --> 00:38:35,336
to anything I have to say, either,
790
00:38:35,336 --> 00:38:38,147
Now, is that a crazy reason or not?
791
00:38:38,147 --> 00:38:40,156
I mean, don't you have times
792
00:38:40,156 --> 00:38:43,196
when you don't have
anything to say to your wife?
793
00:38:43,196 --> 00:38:44,276
Yes, ma'am,
794
00:38:44,276 --> 00:38:46,305
Is that a reason for divorce
795
00:38:46,305 --> 00:38:48,155
or killing?
796
00:38:48,155 --> 00:38:49,255
I have been married
797
00:38:49,255 --> 00:38:53,124
just as long as he has, you know,
798
00:38:53,124 --> 00:38:55,234
Crazy reason number four,
799
00:38:55,234 --> 00:38:58,273
Because I clutter up the bathroom,
800
00:38:58,273 --> 00:39:01,313
Well, what woman doesn't
clutter up the bathroom?
801
00:39:01,313 --> 00:39:04,312
I have--I
have cosmetics,
802
00:39:04,312 --> 00:39:06,192
I have cleansers,
803
00:39:06,192 --> 00:39:08,153
I have shampoos,
804
00:39:08,153 --> 00:39:11,231
I try to keep as much
as I can on the dresser,
805
00:39:11,231 --> 00:39:14,152
but where am I to put all the rest?
806
00:39:14,152 --> 00:39:16,150
In the closet?
807
00:39:16,150 --> 00:39:18,320
Where does your wife keep her cosmetics?
808
00:39:18,320 --> 00:39:21,130
In the bathroom, ma'am,
809
00:39:21,130 --> 00:39:22,329
Ah, There you are,
810
00:39:22,329 --> 00:39:25,169
And crazy reason number five,,,
811
00:39:25,169 --> 00:39:27,279
STANLEY: Excuse me,
Mrs, Turchin, but, uh,,,
812
00:39:29,128 --> 00:39:30,258
I think I got a pretty good grasp
813
00:39:30,258 --> 00:39:32,188
of the situation right now,
814
00:39:32,188 --> 00:39:34,146
Yes, sir,
815
00:39:34,146 --> 00:39:35,227
Gonna call your husband
up on the telephone,
816
00:39:35,227 --> 00:39:37,117
ask him to come down here,
817
00:39:37,117 --> 00:39:39,127
and I'll have a little
talk with him, hmm?
818
00:39:39,127 --> 00:39:42,225
Oh, I'm so glad,
819
00:39:42,225 --> 00:39:43,336
Oh,
820
00:39:43,336 --> 00:39:46,105
I think you can talk
some sense into him,
821
00:39:46,105 --> 00:39:48,234
Ulster-8-9945,
822
00:39:48,234 --> 00:39:51,235
Bernard W, Turchin,
823
00:39:51,235 --> 00:39:53,294
Would you like me to, uh,,,
824
00:39:53,294 --> 00:39:55,234
- wait while you call him?
- BEVERLOW: No, no,
825
00:39:55,234 --> 00:39:57,294
No, that won't be
necessary, Mrs, Turchin,
826
00:39:57,294 --> 00:39:59,163
I'm just gonna call him up
827
00:39:59,163 --> 00:40:00,302
and ask him to come down here, you know,
828
00:40:00,302 --> 00:40:02,253
You run along home,
829
00:40:02,253 --> 00:40:04,271
and we'll just have a
little chat then, that's all,
830
00:40:04,271 --> 00:40:06,231
Thank you,
831
00:40:06,231 --> 00:40:08,172
Thank you,
832
00:40:08,172 --> 00:40:09,232
I don't know what I would've done,
833
00:40:09,232 --> 00:40:12,130
- Ah,
- FRANCES: Just today,
834
00:40:12,130 --> 00:40:13,281
on the way over here,
835
00:40:13,281 --> 00:40:15,201
I was standing right out in the street,
836
00:40:15,201 --> 00:40:17,150
thinking
about it, and--
837
00:40:18,329 --> 00:40:20,210
I told you about that, didn't I?
838
00:40:20,210 --> 00:40:22,170
You mean about the girl pulling you back
839
00:40:22,170 --> 00:40:24,098
from in front of a bus, yeah,
840
00:40:24,098 --> 00:40:26,249
FRANCES: Well, you see?
You see what he's made me?
841
00:40:26,249 --> 00:40:28,109
A week he gives me at the most,
842
00:40:28,109 --> 00:40:31,118
I just hope I'll get home all right,
843
00:40:31,118 --> 00:40:33,148
Well, I'd be glad to
have one of the officers
844
00:40:33,148 --> 00:40:34,328
drive you home, ma'am,
845
00:40:34,328 --> 00:40:37,297
No, No, I'll be all right,
846
00:40:37,297 --> 00:40:40,227
Oh, I feel so much better
847
00:40:40,227 --> 00:40:43,296
just having talked to you about it,
848
00:40:43,296 --> 00:40:46,096
If only he'd just stop
that killing me, killing me,
849
00:40:46,096 --> 00:40:47,255
killing me, killing me,
850
00:40:47,255 --> 00:40:49,315
- Okay,
- Yes,
851
00:40:49,315 --> 00:40:51,265
System's foolproof, he says,
852
00:40:51,265 --> 00:40:54,134
Anybody could do it, just anybody,
853
00:40:54,134 --> 00:40:56,094
All they have to do is
follow his instructions,
854
00:40:56,094 --> 00:40:58,184
Can you imagine?
855
00:40:58,184 --> 00:41:02,253
Isn't that the craziest
thing you ever heard of?
856
00:41:02,253 --> 00:41:04,093
Well,,,
857
00:41:04,093 --> 00:41:05,102
thank you,
858
00:41:05,102 --> 00:41:06,271
Quite all right, ma'am,
859
00:41:07,292 --> 00:41:09,103
You have the number now?
860
00:41:09,103 --> 00:41:10,182
- BEVERLOW: Yeah,
- Ulster-8-9,,,
861
00:41:10,182 --> 00:41:13,121
9945, got it right here,
862
00:41:13,121 --> 00:41:14,211
Yes, that's right,
863
00:41:15,292 --> 00:41:18,140
BEVERLOW: Bye, Mrs, Turchin,
864
00:41:18,140 --> 00:41:19,160
Thank you again,
865
00:41:24,169 --> 00:41:25,249
( door closes )
866
00:41:30,208 --> 00:41:32,198
( car horn honking )
867
00:41:32,198 --> 00:41:33,299
( tires screeching )
868
00:41:33,299 --> 00:41:35,086
( woman screams )
869
00:41:35,086 --> 00:41:37,146
( crash )
870
00:41:40,197 --> 00:41:43,175
( crowd shouting )
871
00:42:03,253 --> 00:42:06,212
Uh, Hello, Is there a Mr,,,
Mr, Turchin there, please?
872
00:42:06,212 --> 00:42:07,311
( siren )
873
00:42:07,311 --> 00:42:09,132
Oh?
874
00:42:09,132 --> 00:42:11,280
Mr, Bernard W, Turchin?
875
00:42:12,301 --> 00:42:14,311
Uh, how do you do, sir?
876
00:42:14,311 --> 00:42:16,111
No, you don't know me,
877
00:42:16,111 --> 00:42:18,280
My name is Beverlow,
878
00:42:18,280 --> 00:42:20,240
Sergeant Stanley Beverlow
879
00:42:20,240 --> 00:42:23,150
down at the 14th Precinct station,
880
00:42:24,199 --> 00:42:27,129
Yeah, Well, I was wondering
881
00:42:27,129 --> 00:42:29,169
if you could come down here
and have a little talk with me,
882
00:42:29,169 --> 00:42:31,277
- It's, uh,,,Oh, no,
- ( siren grows louder )
883
00:42:31,277 --> 00:42:33,278
No, no, nothing official,
884
00:42:33,278 --> 00:42:36,267
Actually, it's kind of a,
uh,,, kind of a personal matter,
885
00:42:36,267 --> 00:42:38,197
Yeah,
886
00:42:38,197 --> 00:42:40,297
Well, if you could, it'd be just fine,
887
00:42:40,297 --> 00:42:43,185
Sometime this afternoon say?
888
00:42:43,185 --> 00:42:45,076
Huh? 4:30?
889
00:42:45,076 --> 00:42:46,136
It'll be fine, I'll be off-duty then,
890
00:42:46,136 --> 00:42:47,286
( siren blaring, crowd conversing )
891
00:42:47,286 --> 00:42:50,125
All right, Mr, Turchin,
892
00:42:50,125 --> 00:42:51,295
Thank you, sir,
893
00:42:51,295 --> 00:42:53,295
Thank you very much,
894
00:42:53,295 --> 00:42:55,074
Good-bye,
895
00:42:55,074 --> 00:42:57,294
( siren blaring )
896
00:43:07,082 --> 00:43:09,182
Here, we have a cameo dandy,
897
00:43:09,182 --> 00:43:10,252
Problem?
898
00:43:10,252 --> 00:43:12,171
How to flee the coop,
899
00:43:12,171 --> 00:43:14,191
how to make tracks away from the police
900
00:43:14,191 --> 00:43:16,262
and unhappy peers,
901
00:43:16,262 --> 00:43:19,180
Ship out to safer climes,
902
00:43:19,180 --> 00:43:22,231
The story of a chap, who,
if he'd it to do over again,
903
00:43:22,231 --> 00:43:24,289
would have remained where he was,
904
00:43:24,289 --> 00:43:26,219
He finds out that he is precisely
905
00:43:26,219 --> 00:43:28,280
what is the title of the picture,
906
00:43:28,280 --> 00:43:29,299
"Dead Weight,"
907
00:43:29,299 --> 00:43:32,278
( music playing )
908
00:43:44,126 --> 00:43:46,147
( ship's horn blaring )
909
00:43:47,296 --> 00:43:49,105
( buoy clanging )
910
00:43:53,275 --> 00:43:59,294
( fog horn blowing )
911
00:44:05,113 --> 00:44:06,112
( knock on door )
912
00:44:06,112 --> 00:44:07,242
Come in, sir, Come in,
913
00:44:07,242 --> 00:44:10,062
- Well, Mr, Landau,
- ( water cooler gurgles )
914
00:44:10,062 --> 00:44:12,201
I'm happy to announce that
you'll be out of the country
915
00:44:12,201 --> 00:44:14,180
by this time tomorrow
with no trouble, sir,
916
00:44:14,180 --> 00:44:16,261
No trouble whatsoever,
917
00:44:16,261 --> 00:44:18,121
As I've already explained,
918
00:44:18,121 --> 00:44:20,229
my system is absolutely foolproof,
919
00:44:20,229 --> 00:44:23,160
On that, sir, I pledge my word,
920
00:44:23,160 --> 00:44:25,069
Your word, huh, Mr, Bullivant?
921
00:44:25,069 --> 00:44:27,069
Well, for $15,000,
922
00:44:27,069 --> 00:44:28,179
I'm gonna need more
collateral than that,
923
00:44:28,179 --> 00:44:30,069
But you have it, sir,
924
00:44:30,069 --> 00:44:31,128
You have it,
925
00:44:31,128 --> 00:44:33,288
The unsullied reputation of my firm,
926
00:44:33,288 --> 00:44:35,288
Over 47 years in business
927
00:44:35,288 --> 00:44:37,157
at the same location,
928
00:44:37,157 --> 00:44:39,287
and not one customer complaint,
929
00:44:39,287 --> 00:44:41,237
Well, I figure if anything goes wrong,
930
00:44:41,237 --> 00:44:44,105
I don't get me a chance to get a refund,
931
00:44:44,105 --> 00:44:46,116
not from a cell on death row,
932
00:44:46,116 --> 00:44:47,246
You know what I mean?
933
00:44:47,246 --> 00:44:49,255
Now, Mr, Landau,
934
00:44:49,255 --> 00:44:52,115
place yourself in my hands,
935
00:44:53,145 --> 00:44:54,265
And never again
936
00:44:54,265 --> 00:44:57,124
will you see the inside of a cell,
937
00:44:57,124 --> 00:44:58,264
You talk a good game,
938
00:44:58,264 --> 00:45:01,163
I do more than talk, sir,
939
00:45:01,163 --> 00:45:04,143
I am a man of highly ethical principles,
940
00:45:04,143 --> 00:45:08,112
If I thought myself incapable
of honoring my promises,
941
00:45:08,112 --> 00:45:10,092
I would enter some other line of work,
942
00:45:10,092 --> 00:45:12,132
( ship's horn blares )
943
00:45:12,132 --> 00:45:14,071
You, uh,,,
944
00:45:14,071 --> 00:45:15,211
You tell me I can go
anyplace I want in this world?
945
00:45:15,211 --> 00:45:16,281
I mean, anywhere?
946
00:45:16,281 --> 00:45:19,120
Any place at all, Mr, Landau,
947
00:45:19,120 --> 00:45:20,170
You just name it,
948
00:45:20,170 --> 00:45:22,230
Interestingly enough,
949
00:45:22,230 --> 00:45:24,180
I had one
customer--
950
00:45:24,180 --> 00:45:25,229
a rather
whimsical chap--
951
00:45:25,229 --> 00:45:27,189
who opted for Red China,
952
00:45:27,189 --> 00:45:29,180
And he arrived in Peking
953
00:45:29,180 --> 00:45:32,098
two years before the ping-pong team,
954
00:45:32,098 --> 00:45:34,048
Yes, Mr, Landau,
955
00:45:34,048 --> 00:45:35,169
nothing is too challenging
956
00:45:35,169 --> 00:45:37,227
for Bullivant and Company, nothing,
957
00:45:37,227 --> 00:45:39,167
I was thinking South America,
958
00:45:39,167 --> 00:45:41,068
Yeah, South America,
959
00:45:41,068 --> 00:45:42,227
Splendid, splendid,
960
00:45:42,227 --> 00:45:44,146
A capital idea,
961
00:45:44,146 --> 00:45:48,226
Uh, might I suggest Buenos Aires?
962
00:45:48,226 --> 00:45:51,085
Rio has become a bit overdone of late,
963
00:45:51,085 --> 00:45:52,235
if you know what I mean,
964
00:45:52,235 --> 00:45:54,145
I don't know what you're talking about,
965
00:45:54,145 --> 00:45:58,054
I mean, for $15,000,
it's--I just don't know,
966
00:45:58,054 --> 00:45:59,195
Well,
967
00:45:59,195 --> 00:46:01,253
you can always take
your business elsewhere,
968
00:46:01,253 --> 00:46:03,142
There is no somewhere else,
969
00:46:03,142 --> 00:46:04,173
And even if there was, there's no time,
970
00:46:04,173 --> 00:46:06,053
You read the papers?
971
00:46:06,053 --> 00:46:07,192
They got me splattered
all over the front page,
972
00:46:07,192 --> 00:46:09,201
I got more space than
the last moon shot,
973
00:46:09,201 --> 00:46:11,062
I'm surprised I got over here
974
00:46:11,062 --> 00:46:13,092
before some joker put the finger on me,
975
00:46:13,092 --> 00:46:15,090
Oh, in that case, Mr, Landau,,,
976
00:46:15,090 --> 00:46:16,191
( water cooler gurgles )
977
00:46:16,191 --> 00:46:20,140
15,000 is not such an
extravagant expense,
978
00:46:20,140 --> 00:46:21,229
As a matter of fact,
979
00:46:21,229 --> 00:46:24,230
unless the reports are
greatly exaggerated,
980
00:46:24,230 --> 00:46:27,128
you will show a profit of, uh,,,
981
00:46:27,128 --> 00:46:30,039
oh, better than $200,000
for your efforts,
982
00:46:30,039 --> 00:46:32,148
Do you know what I had to go
through to get this, old man?
983
00:46:32,148 --> 00:46:34,188
( water cooler gurgles )
984
00:46:36,268 --> 00:46:38,207
BULLIVANT: Two bank guards,
985
00:46:38,207 --> 00:46:40,227
one teller,
986
00:46:40,227 --> 00:46:42,227
and a
six-year-old child,
987
00:46:42,227 --> 00:46:44,086
Tsk tsk tsk,
988
00:46:44,086 --> 00:46:46,136
I suppose the child was necessary,
989
00:46:46,136 --> 00:46:48,036
He got in the way of a bullet,
990
00:46:48,036 --> 00:46:50,055
What was I supposed
to do, whistle it back?
991
00:46:50,055 --> 00:46:52,105
There was lead flying
all over the place,
992
00:46:52,105 --> 00:46:53,205
Besides, what was a kid his age
993
00:46:53,205 --> 00:46:55,145
doing on the street at
10:00 in the morning?
994
00:46:55,145 --> 00:46:57,143
Why wasn't he in school
where he belonged?
995
00:46:57,143 --> 00:46:58,164
Why wasn't he in school?
996
00:46:58,164 --> 00:47:00,104
Well, I guess
997
00:47:00,104 --> 00:47:02,243
that'll teach the little
rascal not to play hooky,
998
00:47:02,243 --> 00:47:05,203
Are you playing some sort
of a game with me or what?
999
00:47:05,203 --> 00:47:08,242
I, sir? Heaven forbid,
1000
00:47:08,242 --> 00:47:10,232
- ( water cooler gurgles )
- Uh, let's see,
1001
00:47:10,232 --> 00:47:12,212
Well, Mr, Landau, the
hour is growing late,
1002
00:47:12,212 --> 00:47:14,091
There's much to be done,
1003
00:47:14,091 --> 00:47:16,151
If I'm to put the machinery in motion,,,
1004
00:47:16,151 --> 00:47:18,062
You sure nothing can go wrong, huh?
1005
00:47:18,062 --> 00:47:19,211
What could go wrong, sir?
1006
00:47:19,211 --> 00:47:21,140
I am an exporter,
1007
00:47:21,140 --> 00:47:23,140
And you, sir, are simply
another consignment
1008
00:47:23,140 --> 00:47:25,070
of outward cargo
1009
00:47:25,070 --> 00:47:27,129
bound for Argentina,
1010
00:47:29,259 --> 00:47:31,069
LANDAU: Well, you just
make sure you take good care
1011
00:47:31,069 --> 00:47:32,178
of the merchandise,
1012
00:47:32,178 --> 00:47:36,029
I handle everything
with care, Mr, Landau,
1013
00:47:36,029 --> 00:47:38,197
That is why after 47 years,
1014
00:47:38,197 --> 00:47:40,107
I am still in business,
1015
00:47:40,107 --> 00:47:42,218
( chuckling )
1016
00:47:42,218 --> 00:47:46,066
Forty-seven years in the same job?
1017
00:47:46,066 --> 00:47:48,077
Are you kidding?
1018
00:47:48,077 --> 00:47:51,115
For me, that'd be
like pulling hard time,
1019
00:47:51,115 --> 00:47:53,095
I'd rather do a stretch on a rock pile,
1020
00:47:53,095 --> 00:47:56,114
( laughs ) Forty-seven years,
1021
00:47:56,114 --> 00:47:58,184
Ah, well, to each his own,
1022
00:48:01,034 --> 00:48:03,223
Would you join me in a
little sherry, Mr, Landau?
1023
00:48:03,223 --> 00:48:05,123
LANDAU: Sherry?
1024
00:48:05,123 --> 00:48:07,093
What, are you crackers?
That's for old biddies,
1025
00:48:07,093 --> 00:48:09,172
Ain't you got nothing with a,,,
with a little more muscle, huh?
1026
00:48:09,172 --> 00:48:12,022
I'm afraid not,
1027
00:48:12,022 --> 00:48:15,161
Perhaps it's merely
foolish superstition,
1028
00:48:15,161 --> 00:48:18,242
Let's put it down to the
eccentricity of an old man,
1029
00:48:18,242 --> 00:48:21,200
But I always like to, uh,
1030
00:48:21,200 --> 00:48:25,060
complete a transaction
by sealing the bargain
1031
00:48:25,060 --> 00:48:27,039
with a toast,
1032
00:48:27,039 --> 00:48:29,029
Would you indulge with me, sir?
1033
00:48:29,029 --> 00:48:32,039
I mean, uh, what could it hurt, right?
1034
00:48:32,039 --> 00:48:34,027
Right, Godspeed,
1035
00:48:34,027 --> 00:48:35,158
Yeah, whatever,
1036
00:48:38,218 --> 00:48:41,247
Now,,,you know, I was, uh,,,
1037
00:48:41,247 --> 00:48:43,167
I was thinking about that
kid you were talking about,
1038
00:48:43,167 --> 00:48:46,185
He ran right in front
of my line of fire,
1039
00:48:46,185 --> 00:48:49,066
I put a ,45 slug in him,
1040
00:48:49,066 --> 00:48:51,135
Six years old,
You could drop a--
1041
00:48:51,135 --> 00:48:53,215
You could drop a
elephant with a ,45 slug,
1042
00:48:53,215 --> 00:48:58,073
( creaking )
1043
00:48:58,073 --> 00:49:00,024
( water cooler gurgles )
1044
00:49:00,024 --> 00:49:02,224
( gasping )
1045
00:49:04,112 --> 00:49:07,223
( easy listening
instrumental music playing )
1046
00:49:07,223 --> 00:49:09,112
( knock on door )
1047
00:49:09,112 --> 00:49:10,211
DELIVERY BOY: Come to
pick up some air freight,
1048
00:49:10,211 --> 00:49:12,082
LAX to Buenos Aires?
1049
00:49:12,082 --> 00:49:13,172
It'll be ready in a moment or two,
1050
00:49:13,172 --> 00:49:15,041
Would you mind giving me a hand?
1051
00:49:15,041 --> 00:49:16,240
I've got to nail this lid down,
1052
00:49:16,240 --> 00:49:18,081
Dog food, huh?
1053
00:49:18,081 --> 00:49:19,141
My Pomeranian's off her feed,
1054
00:49:19,141 --> 00:49:21,110
Do you think if I
switch to your brand,,,
1055
00:49:21,110 --> 00:49:23,160
I'm afraid you won't find
this stocked on the shelves
1056
00:49:23,160 --> 00:49:25,131
of your neighborhood
supermarket, young man,
1057
00:49:25,131 --> 00:49:27,119
This is strictly for exportation,
1058
00:49:27,119 --> 00:49:28,218
For export only, huh?
1059
00:49:28,218 --> 00:49:30,169
Must be pretty expensive merchandise,
1060
00:49:30,169 --> 00:49:33,008
Well, there've been some complaints,
1061
00:49:33,008 --> 00:49:34,178
but in the end, the customer
1062
00:49:34,178 --> 00:49:36,218
invariably pays the price,
1063
00:49:36,218 --> 00:49:39,077
Well, you get what you pay
for in this life, I guess,
1064
00:49:39,077 --> 00:49:40,227
Indeed you do, young man,
1065
00:49:40,227 --> 00:49:42,237
- Indeed you do,
- ( hammering )
1066
00:49:42,237 --> 00:49:44,097
And if you'll forgive a boast,
1067
00:49:44,097 --> 00:49:46,116
I think I can say it
was pardonable pride,
1068
00:49:46,116 --> 00:49:48,166
there's not another
manufacturer in the country
1069
00:49:48,166 --> 00:49:51,085
who can duplicate the secret recipe,
1070
00:49:51,085 --> 00:49:52,165
( hammering )
1071
00:49:55,096 --> 00:49:57,124
My goodness, how time flies,
1072
00:49:57,124 --> 00:49:59,084
We must hurry, young man, hurry,
1073
00:49:59,084 --> 00:50:00,134
Wouldn't do to miss the plane,
1074
00:50:00,134 --> 00:50:02,024
Wouldn't do at all,
1075
00:50:02,024 --> 00:50:03,073
I promised my customer
1076
00:50:03,073 --> 00:50:05,233
this would leave the country today,
1077
00:50:05,233 --> 00:50:07,164
And in the 47 years,
1078
00:50:07,164 --> 00:50:09,232
I've never failed a pledge,
1079
00:50:19,192 --> 00:50:21,140
( water cooler gurgles )
1080
00:50:24,110 --> 00:50:27,149
( music playing )
1081
00:50:30,149 --> 00:50:34,149
Preuzeto sa www.titlovi.com
74117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.