All language subtitles for Night Gallery - 02x19 - Deliveries in the Rear - Stop Killing Me - Dead Weight
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:05,598
( music playing )
2
00:00:30,604 --> 00:00:31,575
ANNOUNCER: Starring tonight,
3
00:00:31,575 --> 00:00:33,504
Cornel Wilde,
4
00:00:33,504 --> 00:00:34,683
Geraldine Page,
5
00:00:34,683 --> 00:00:36,583
Jack Albertson,
6
00:00:36,583 --> 00:00:38,543
Rosemary Forsyth,
7
00:00:38,543 --> 00:00:39,663
James Gregory,
8
00:00:39,663 --> 00:00:41,512
and Bobby Darin,
9
00:00:45,602 --> 00:00:46,721
Good evening,
10
00:00:46,721 --> 00:00:49,542
and welcome to an art
museum of the unique,
11
00:00:49,542 --> 00:00:50,601
Paintings offered up
12
00:00:50,601 --> 00:00:52,540
that infrequently find themselves
13
00:00:52,540 --> 00:00:54,560
hung in the more prosaic places,
14
00:00:54,560 --> 00:00:55,671
Paintings that are frequently
15
00:00:55,671 --> 00:00:58,639
as much formaldehyde
as they are pigment,
16
00:00:58,639 --> 00:01:00,559
So, upon viewing, if you sense a touch
17
00:01:00,559 --> 00:01:02,699
of the grave, the
morgue, the concrete slab,
18
00:01:02,699 --> 00:01:04,598
count yourself more or less normal
19
00:01:04,598 --> 00:01:06,578
in terms of your taste in art,
20
00:01:06,578 --> 00:01:07,689
at least this art,
21
00:01:11,707 --> 00:01:13,708
Number one entry,
22
00:01:13,708 --> 00:01:16,526
a painting that suggests a story replete
23
00:01:16,526 --> 00:01:20,577
with gaslight, hansom
cabs, and cadavers--
24
00:01:20,577 --> 00:01:22,585
an all-star cast of corpses
25
00:01:22,585 --> 00:01:24,545
appearing in what we call
26
00:01:24,545 --> 00:01:26,506
"Deliveries in the Rear,"
27
00:01:26,506 --> 00:01:29,525
delivered to you now on "Night Gallery,"
28
00:01:29,525 --> 00:01:32,555
( music playing )
29
00:01:49,592 --> 00:01:51,652
( wagon wheels rumbling )
30
00:02:46,662 --> 00:02:48,681
( grunts )
31
00:02:59,679 --> 00:03:01,529
( knock on door )
32
00:03:04,549 --> 00:03:05,668
MAN: Well?
33
00:03:05,668 --> 00:03:07,588
GRAVE ROBBER: Tell Dr,
Fletcher we brought,,,
34
00:03:07,588 --> 00:03:10,499
Never mind what you brought,
35
00:03:10,499 --> 00:03:12,527
Bring 'em in,
36
00:03:12,527 --> 00:03:13,677
Look lively,
37
00:03:22,616 --> 00:03:24,605
FLETCHER: Now, gentlemen,
38
00:03:24,605 --> 00:03:26,516
The cardinal rule
39
00:03:26,516 --> 00:03:28,526
in all dissections
40
00:03:28,526 --> 00:03:31,584
is to locate all important structures
41
00:03:31,584 --> 00:03:34,555
and those most vulnerable to damage,
42
00:03:34,555 --> 00:03:37,563
Nerves are essentially
more important than muscles,
43
00:03:37,563 --> 00:03:39,464
And in this category,
44
00:03:39,464 --> 00:03:43,532
motor nerves are more
important than sensory nerves,
45
00:03:43,532 --> 00:03:47,491
Arteries are more important than veins,
46
00:03:47,491 --> 00:03:50,632
Now, in that area of the cadaver
47
00:03:50,632 --> 00:03:53,560
where we are overwhelmed by a,,,
48
00:03:53,560 --> 00:03:55,620
a conglomeration of nerves,
49
00:03:55,620 --> 00:03:56,671
best keep in mind
50
00:03:56,671 --> 00:03:59,469
that you may ignore all nerves
51
00:03:59,469 --> 00:04:00,640
but the chief ones,
52
00:04:00,640 --> 00:04:02,660
In this way, the would-be surgeon
53
00:04:02,660 --> 00:04:04,640
achieves
two things--
54
00:04:04,640 --> 00:04:07,648
a savings in time and
a much clearer picture,
55
00:04:07,648 --> 00:04:09,499
Example,,,
56
00:04:11,567 --> 00:04:12,668
in the axilla,
57
00:04:12,668 --> 00:04:16,478
keep the axillary and
the cephalic veins,
58
00:04:16,478 --> 00:04:18,497
Ignore all others,
59
00:04:18,497 --> 00:04:20,617
In the femoral triangle,
60
00:04:20,617 --> 00:04:23,496
profunda femoris,
61
00:04:25,455 --> 00:04:26,465
Mr, Tuttle,,,
62
00:04:28,576 --> 00:04:31,474
if that look of yours bespeaks fatigue,
63
00:04:31,474 --> 00:04:32,645
nap in your dormitory,
64
00:04:32,645 --> 00:04:34,524
If you are prone to fainting,
65
00:04:34,524 --> 00:04:36,533
be good enough to take
it into the hallway,
66
00:04:36,533 --> 00:04:38,674
And if nausea is your special weakness,
67
00:04:38,674 --> 00:04:40,624
out of the building, please,
68
00:04:44,552 --> 00:04:46,552
I'm sorry, Dr, Fletcher,
69
00:04:46,552 --> 00:04:47,622
Speak up, please,
70
00:04:47,622 --> 00:04:51,482
It's the,,,the corpse, sir,
71
00:04:51,482 --> 00:04:52,501
The what?
72
00:04:52,501 --> 00:04:55,550
The cadaver on the table, sir,
73
00:04:55,550 --> 00:04:58,560
It's just that he looks so,,,
74
00:04:58,560 --> 00:05:00,449
he looks so,,,
75
00:05:00,449 --> 00:05:01,589
unappetizing,
76
00:05:01,589 --> 00:05:04,499
Hmm,
77
00:05:07,508 --> 00:05:09,619
Unappetizing,
78
00:05:09,619 --> 00:05:12,547
My dear would-be Dr, Tuttle,
79
00:05:12,547 --> 00:05:15,528
this poor, dead, nameless wretch
80
00:05:15,528 --> 00:05:17,528
is not on a restaurant menu,
81
00:05:17,528 --> 00:05:18,636
( laughter )
82
00:05:20,596 --> 00:05:22,556
He is here in a postmortem attempt
83
00:05:22,556 --> 00:05:24,565
to teach you to save lives,
84
00:05:24,565 --> 00:05:27,476
That he is, uh, unappetizing
85
00:05:27,476 --> 00:05:29,556
should not affect you in the slightest,
86
00:05:29,556 --> 00:05:32,524
I wonder how appetizing you would look
87
00:05:32,524 --> 00:05:34,545
if you had been cut into and sewed up
88
00:05:34,545 --> 00:05:35,645
and generally opened and close
89
00:05:35,645 --> 00:05:37,454
as often as he has,
90
00:05:46,453 --> 00:05:47,543
FLETCHER: The important
thing, gentlemen,
91
00:05:47,543 --> 00:05:49,442
is the direction of the incision,
92
00:05:49,442 --> 00:05:50,481
It's an oblique angle,
93
00:05:50,481 --> 00:05:52,502
roughly like this,
94
00:05:52,502 --> 00:05:53,602
Excuse me,
95
00:05:53,602 --> 00:05:56,490
- Delivery, sir,
- Mmm,
96
00:05:56,490 --> 00:05:58,591
Gentlemen, tomorrow morning at 10:00,
97
00:06:10,479 --> 00:06:12,527
A good evening to you, Dr, Fletcher,
98
00:06:12,527 --> 00:06:15,458
Lovely merchandise this evenin',
99
00:06:15,458 --> 00:06:16,658
FLETCHER: Remains to be seen,
100
00:06:16,658 --> 00:06:19,447
( grave robbers laughing )
101
00:06:19,447 --> 00:06:21,647
That's funny,
102
00:06:21,647 --> 00:06:23,547
Not intended to be,
103
00:06:30,604 --> 00:06:32,474
Where did you find this?
104
00:06:32,474 --> 00:06:36,564
Oh, Now, you know as
well as I do, Doctor,
105
00:06:36,564 --> 00:06:38,583
I'm not at liberty to divulge,,,
106
00:06:38,583 --> 00:06:41,473
You're certainly at liberty
to divulge time, place,
107
00:06:41,473 --> 00:06:43,472
and method of exhumation,
108
00:06:43,472 --> 00:06:46,573
This man's been dead
at least three weeks,
109
00:06:46,573 --> 00:06:49,572
Not even a nodding
acquaintance with a mortician,
110
00:06:49,572 --> 00:06:53,461
Body's never been embalmed,
111
00:06:53,461 --> 00:06:55,480
Decomposing and of no use at all,
112
00:06:55,480 --> 00:06:56,660
We ain't doctors,
113
00:06:56,660 --> 00:06:59,480
Indeed, you're not,
114
00:06:59,480 --> 00:07:00,590
Get this out of here and bury it
115
00:07:00,590 --> 00:07:01,639
where you found it,
116
00:07:05,449 --> 00:07:06,529
GRAVE ROBBER: Oh, doctor,
117
00:07:06,529 --> 00:07:08,428
You'll be pleased with this one,
118
00:07:08,428 --> 00:07:10,619
Oh, this one's an absolute jim-dandy,
119
00:07:14,477 --> 00:07:15,587
Hmm,
120
00:07:15,587 --> 00:07:17,537
That's more like it,
121
00:07:21,596 --> 00:07:24,576
There's not even rigor mortis here,
122
00:07:24,576 --> 00:07:27,555
This man's been dead
less than two hours,
123
00:07:27,555 --> 00:07:30,516
You said you preferred
them fresh, Doctor,
124
00:07:30,516 --> 00:07:31,544
Where did you find him?
125
00:07:33,444 --> 00:07:34,655
Just a spot of luck, Doctor,
126
00:07:34,655 --> 00:07:38,534
A little good fortune on our part, eh?
127
00:07:38,534 --> 00:07:40,654
$50, at least,
128
00:07:40,654 --> 00:07:42,464
wouldn't you say,
129
00:07:49,481 --> 00:07:50,482
GRAVE ROBBER: ( chuckles )
130
00:07:50,482 --> 00:07:51,601
I think next Thursday
131
00:07:51,601 --> 00:07:53,502
we'll be able to do
you good again, Doctor,
132
00:07:53,502 --> 00:07:54,592
All right, all right,
133
00:08:03,469 --> 00:08:05,470
Jamie, take a look at this,
134
00:08:09,598 --> 00:08:10,619
Dear God,
135
00:08:10,619 --> 00:08:11,639
Mmm,
136
00:08:11,639 --> 00:08:13,517
Dead about two hours,
137
00:08:13,517 --> 00:08:14,648
The cause?
138
00:08:14,648 --> 00:08:17,568
Look there, behind the ear,
139
00:08:17,568 --> 00:08:19,466
He might have been bludgeoned,
140
00:08:19,466 --> 00:08:20,487
Mmm,
141
00:08:20,487 --> 00:08:22,537
Skull fracture and,,,
142
00:08:22,537 --> 00:08:27,435
instantaneous death from the look of it,
143
00:08:27,435 --> 00:08:28,496
You know, Jamie, it's a moot question
144
00:08:28,496 --> 00:08:30,506
as to whether our suppliers
145
00:08:30,506 --> 00:08:31,574
merely disturb death
146
00:08:31,574 --> 00:08:34,455
or actually cause it, hmm?
147
00:08:34,455 --> 00:08:35,615
However,
148
00:08:35,615 --> 00:08:38,464
if I'm to teach young
men the art of surgery,
149
00:08:38,464 --> 00:08:41,544
I cannot allow myself the
luxury of moral outrage,
150
00:08:43,602 --> 00:08:45,422
If I don't leave soon,
151
00:08:45,422 --> 00:08:47,423
I'll be minus a fiancée,
152
00:08:48,453 --> 00:08:49,602
See you in the morning, Jamie,
153
00:08:53,502 --> 00:08:55,451
Come now, Jamie,
154
00:08:55,451 --> 00:08:57,410
No one else mourned him,
155
00:08:57,410 --> 00:08:58,611
Why should you?
156
00:09:04,640 --> 00:09:06,429
( crickets chirping )
157
00:09:06,429 --> 00:09:09,518
( harpsicord playing )
158
00:09:26,485 --> 00:09:28,465
( piece ends )
159
00:09:32,464 --> 00:09:34,424
FLETCHER: Beauty, talent, goodness,
160
00:09:34,424 --> 00:09:35,625
What more could any man want?
161
00:09:35,625 --> 00:09:37,525
I hope not much more,
162
00:09:37,525 --> 00:09:38,613
BENNETT: Barbara, dear,
163
00:09:38,613 --> 00:09:41,504
There's a bottle of claret in my study,
164
00:09:41,504 --> 00:09:43,414
I wonder if you'd be good enough to,,,
165
00:09:43,414 --> 00:09:44,552
BARBARA: You wonder
if I'd be good enough
166
00:09:44,552 --> 00:09:46,562
to leave you to men alone for a bit
167
00:09:46,562 --> 00:09:48,533
so you can say something inappropriate
168
00:09:48,533 --> 00:09:50,601
for a young woman's
ears, is that the idea?
169
00:09:50,601 --> 00:09:54,412
BENNETT: To beauty and
talent, add discernment,
170
00:09:54,412 --> 00:09:55,612
You're marrying a most
exceptional young lady,
171
00:09:55,612 --> 00:09:57,501
Dr, Fletcher,
172
00:09:57,501 --> 00:09:59,541
I say this cognizant
of the father's bias
173
00:09:59,541 --> 00:10:01,461
that goes with it,
174
00:10:01,461 --> 00:10:03,490
You have five minutes and no more,
175
00:10:07,470 --> 00:10:08,568
BENNETT: Sit down, John,
176
00:10:16,497 --> 00:10:18,458
I wanted to chat with you all evening,
177
00:10:18,458 --> 00:10:20,486
I had a, uh, talk this afternoon
178
00:10:20,486 --> 00:10:21,627
with Dr, Shockman,
179
00:10:21,627 --> 00:10:24,557
Mmm, With negative results, I'm sure,
180
00:10:24,557 --> 00:10:28,405
I grant you he's a bit single-minded,
181
00:10:28,405 --> 00:10:29,626
But in this case,,,
182
00:10:29,626 --> 00:10:31,626
I'd like to hear the case,
183
00:10:31,626 --> 00:10:34,414
Your use of cadavers,
184
00:10:34,414 --> 00:10:35,625
What would he suggest as an alternative,
185
00:10:35,625 --> 00:10:37,535
store mannequins?
186
00:10:37,535 --> 00:10:39,564
He doesn't object to
your use of the bodies,
187
00:10:39,564 --> 00:10:42,564
but he did express to me a deep concern
188
00:10:42,564 --> 00:10:43,554
as to,,,
189
00:10:45,453 --> 00:10:48,463
as--as to
the source,
190
00:10:48,463 --> 00:10:50,432
If the good Dr, Shockman
191
00:10:50,432 --> 00:10:53,462
wants his college to turn out
reasonably competent surgeons,
192
00:10:53,462 --> 00:10:54,552
then he must also supply
193
00:10:54,552 --> 00:10:56,451
the wherewithal to teach them
194
00:10:56,451 --> 00:10:59,521
the arts and skills of
healing with a knife,
195
00:10:59,521 --> 00:11:00,611
I grant
you, I'm no--
196
00:11:00,611 --> 00:11:02,520
I'm no doctor, of course,
197
00:11:02,520 --> 00:11:06,510
but it does strike me that
we tread on thin ice here,
198
00:11:06,510 --> 00:11:08,549
Rumor has it, according to Shockman,
199
00:11:08,549 --> 00:11:10,578
that you and certain others
200
00:11:10,578 --> 00:11:13,428
accept delivery of these corpses
201
00:11:13,428 --> 00:11:16,507
with no question at all as,,,
202
00:11:16,507 --> 00:11:18,468
as to where they came from,
203
00:11:18,468 --> 00:11:21,617
Well, that, unfortunately,
has become the case,
204
00:11:21,617 --> 00:11:23,566
but you see, Mr, Bennett,
205
00:11:23,566 --> 00:11:27,485
it's very rare that
the surviving loved ones
206
00:11:27,485 --> 00:11:28,585
allow us to move into the graveyard
207
00:11:28,585 --> 00:11:30,516
after the sad ritual,
208
00:11:30,516 --> 00:11:32,516
And, therefore, we are forced
209
00:11:32,516 --> 00:11:35,454
to deal with the dregs, the scum,
210
00:11:35,454 --> 00:11:38,445
a--a breed of
social subhumans,
211
00:11:38,445 --> 00:11:40,593
who have no qualms
about their profession,
212
00:11:40,593 --> 00:11:42,454
Well, that's just the point,
213
00:11:42,454 --> 00:11:43,553
What is their profession, to rob graves,
214
00:11:43,553 --> 00:11:45,392
to--to
murder?
215
00:11:45,392 --> 00:11:46,493
John, you can't be a part of that,
216
00:11:46,493 --> 00:11:49,423
I am no part of it, Mr, Bennett,
217
00:11:49,423 --> 00:11:50,513
I do not sell shovels,
218
00:11:50,513 --> 00:11:52,512
I do not fill holes,
219
00:11:52,512 --> 00:11:55,402
I do not order assassinations,
220
00:11:55,402 --> 00:11:56,532
I am a surgeon, sir,
221
00:11:56,532 --> 00:11:58,501
and I teach surgery to others,
222
00:12:01,521 --> 00:12:04,430
About these cadavers,
223
00:12:04,430 --> 00:12:05,529
What about them?
224
00:12:05,529 --> 00:12:10,439
Dr, Shockman went so
far as to suggest that
225
00:12:10,439 --> 00:12:12,559
they were the victims of foul play,
226
00:12:12,559 --> 00:12:14,409
I have no doubt,
227
00:12:14,409 --> 00:12:15,547
You mean, you'd accept,,,
228
00:12:15,547 --> 00:12:17,557
FLETCHER: What Dr,
Shockman did not say is that
229
00:12:17,557 --> 00:12:19,588
if they are indeed the victims of, uh,
230
00:12:19,588 --> 00:12:22,567
a knifing, a bludgeoning or the garrote,
231
00:12:22,567 --> 00:12:24,597
the victim in each case is himself
232
00:12:24,597 --> 00:12:26,477
a piece
of scum--
233
00:12:26,477 --> 00:12:27,535
a drunk, a derelict,
234
00:12:27,535 --> 00:12:28,606
a felon,
235
00:12:28,606 --> 00:12:31,476
a nameless, wondering, nonentity
236
00:12:31,476 --> 00:12:33,454
whose death goes quite unnoticed,
237
00:12:33,454 --> 00:12:34,595
John, you can't,
238
00:12:34,595 --> 00:12:36,385
Now, let me tell you what we do
239
00:12:36,385 --> 00:12:37,575
with this nameless derelict,
240
00:12:37,575 --> 00:12:41,403
We give him a,,, a kind of immortality,
241
00:12:41,403 --> 00:12:42,604
We give him something he hadn't had
242
00:12:42,604 --> 00:12:45,383
in all his life, a function,
243
00:12:45,383 --> 00:12:46,523
We make him valuable,
244
00:12:46,523 --> 00:12:47,542
We put him to work,
245
00:12:47,542 --> 00:12:49,603
We lay him on
a--on a slab,
246
00:12:49,603 --> 00:12:52,492
and we use him in the most salutary,
247
00:12:52,492 --> 00:12:54,392
educative
fashion--
248
00:12:54,392 --> 00:12:57,481
to teach young men through his death
249
00:12:57,481 --> 00:12:59,580
how to maintain life in others,
250
00:12:59,580 --> 00:13:01,421
And that, Mr, Bennett,
251
00:13:01,421 --> 00:13:05,379
although it may shock, offend, unnerve,
252
00:13:05,379 --> 00:13:08,400
that is man using his brains
253
00:13:08,400 --> 00:13:10,439
to the best possible purpose,
254
00:13:10,439 --> 00:13:12,388
BENNETT: And to do so, you'll rob him of
255
00:13:12,388 --> 00:13:13,449
his own right to live,
256
00:13:13,449 --> 00:13:15,368
And I submit to you, John,
257
00:13:15,368 --> 00:13:18,367
that that may be
professionally expedient,
258
00:13:18,367 --> 00:13:19,438
but it is neither the right
259
00:13:19,438 --> 00:13:21,427
nor just nor moral,
260
00:13:22,547 --> 00:13:26,426
It appears that I
absented myself too long,
261
00:13:26,426 --> 00:13:28,596
Well, your father and I
262
00:13:28,596 --> 00:13:31,396
had a minor disagreement,
263
00:13:31,396 --> 00:13:32,525
but it's finished,
264
00:13:32,525 --> 00:13:34,534
I don't consider it
a minor disagreement,
265
00:13:34,534 --> 00:13:37,495
and it's hardly finished,
266
00:13:37,495 --> 00:13:39,435
We'll talk about this again, John,
267
00:13:46,592 --> 00:13:48,502
What happened, John?
268
00:13:48,502 --> 00:13:51,373
Oh, it was inconsequential,
269
00:13:51,373 --> 00:13:52,531
It's just that your father
270
00:13:52,531 --> 00:13:54,531
has taken-- taken
it upon himself
271
00:13:54,531 --> 00:13:56,472
to dabble in surgery
272
00:13:56,472 --> 00:14:00,560
in a peripheral area,
273
00:14:00,560 --> 00:14:03,411
He was talking to Dr,
Shockman this afternoon,
274
00:14:03,411 --> 00:14:06,399
Oh, Dr, Shockman must be part mystic,
275
00:14:06,399 --> 00:14:09,380
Apparently, he believes that,,,
276
00:14:09,380 --> 00:14:11,389
birth,,,
277
00:14:11,389 --> 00:14:14,519
comes from a rib in the Garden of Eden
278
00:14:14,519 --> 00:14:18,437
and that cadavers are manufactured
279
00:14:18,437 --> 00:14:21,408
like gas mantles in some factory,
280
00:14:21,408 --> 00:14:22,536
Well,,,
281
00:14:36,564 --> 00:14:38,385
I'd better go now, darling,
282
00:14:38,385 --> 00:14:39,495
I, um ,,,
283
00:14:39,495 --> 00:14:42,553
I have a class in the morning and a,,,
284
00:14:42,553 --> 00:14:44,474
a damnably long day,
285
00:14:46,472 --> 00:14:49,423
Uh, please say good night to your father
286
00:14:49,423 --> 00:14:52,372
and offer him up
287
00:14:52,372 --> 00:14:53,512
apologies for me, will you?
288
00:14:53,512 --> 00:14:55,392
Sincerely felt apologies?
289
00:14:55,392 --> 00:14:56,462
Oh, hardly,
290
00:14:56,462 --> 00:14:58,441
Diplomatic, ritualistic apologies
291
00:14:58,441 --> 00:14:59,541
in deference to his age
292
00:14:59,541 --> 00:15:01,421
and the fact that I'm gonna marry
293
00:15:01,421 --> 00:15:02,501
his only daughter,
294
00:15:06,459 --> 00:15:09,490
And tell him that I have
one endearing quality,
295
00:15:09,490 --> 00:15:11,569
I happen to love his daughter very much,
296
00:15:11,569 --> 00:15:13,459
and all the cadavers in the world
297
00:15:13,459 --> 00:15:15,429
can't change that,
298
00:15:15,429 --> 00:15:19,468
Is that somehow supposed
to assuage him or please me?
299
00:15:19,468 --> 00:15:20,548
There are times, John,
300
00:15:20,548 --> 00:15:21,568
that the surgeon in you
301
00:15:21,568 --> 00:15:24,386
gets in the way of the man,
302
00:15:24,386 --> 00:15:25,477
Maybe that's the reason
it took you so long
303
00:15:25,477 --> 00:15:27,416
to decide to marry,
304
00:15:27,416 --> 00:15:31,365
Mmm, I've done myself
no good this evening,
305
00:15:31,365 --> 00:15:32,466
Tell your father for me that
306
00:15:32,466 --> 00:15:33,536
there are numerous times
307
00:15:33,536 --> 00:15:35,404
when I would gladly throw away
308
00:15:35,404 --> 00:15:36,534
the scalpel, the sutures,
309
00:15:36,534 --> 00:15:38,435
and all the rest of it,
310
00:15:38,435 --> 00:15:39,565
But the problem is that
311
00:15:39,565 --> 00:15:43,413
disease always manages
to outdistance science,
312
00:15:43,413 --> 00:15:44,524
And whatever our ingenuity
313
00:15:44,524 --> 00:15:46,464
and brilliance,
314
00:15:46,464 --> 00:15:48,452
we're still no match for death,
315
00:15:48,452 --> 00:15:51,383
And until we are, my darling,
316
00:15:51,383 --> 00:15:53,461
you'll have to share the man in me
317
00:15:53,461 --> 00:15:55,351
with the surgeon,
318
00:16:02,501 --> 00:16:03,540
( door closes )
319
00:16:12,559 --> 00:16:14,529
( playing )
320
00:16:17,427 --> 00:16:22,358
A most unpleasant confrontation,
321
00:16:22,358 --> 00:16:24,397
I gathered,
322
00:16:25,456 --> 00:16:27,337
There are facets to John
323
00:16:27,337 --> 00:16:29,435
that, well,
324
00:16:29,435 --> 00:16:32,346
to say the least, they disturb,
325
00:16:32,346 --> 00:16:34,466
( horse galloping )
326
00:16:34,466 --> 00:16:35,544
How could a man so dedicated
327
00:16:35,544 --> 00:16:37,494
to saving lives
328
00:16:37,494 --> 00:16:40,345
be so ignorant of the sanctity
329
00:16:40,345 --> 00:16:41,373
of life itself?
330
00:16:41,373 --> 00:16:43,483
( playing )
331
00:16:58,352 --> 00:16:59,550
( horse trotting )
332
00:17:09,330 --> 00:17:10,400
DRIVER: Whoa,
333
00:17:20,358 --> 00:17:23,437
( carriage leaving )
334
00:17:23,437 --> 00:17:25,376
I'm afraid you're at the
wrong address, Mother,
335
00:17:25,376 --> 00:17:27,397
You're Doc Fletcher, ain't you?
336
00:17:27,397 --> 00:17:28,547
That's correct, I'm Dr, Fletcher,
337
00:17:28,547 --> 00:17:30,486
but I don't receive
patients at my lodging,
338
00:17:30,486 --> 00:17:32,426
I ain't here for no treatments!
339
00:17:32,426 --> 00:17:35,336
- What then?
- You got me Charlie!
340
00:17:35,336 --> 00:17:36,535
Mother, I have nothing
that belongs to you,
341
00:17:36,535 --> 00:17:37,544
but I do have some advice for you,
342
00:17:37,544 --> 00:17:39,445
Go home and sleep it off!
343
00:17:39,445 --> 00:17:42,383
You don't get off
scot-free like that, Doc,
344
00:17:42,383 --> 00:17:44,343
Now, admit it, you got me Charlie,
345
00:17:44,343 --> 00:17:46,373
You got him in that hellhole of yours!
346
00:17:46,373 --> 00:17:48,332
You got him lying on a slab,
347
00:17:48,332 --> 00:17:50,452
and every day, you cut
into him! Every day!
348
00:17:50,452 --> 00:17:52,422
Now, you listen to me, mother,
349
00:17:52,422 --> 00:17:54,411
I do not have your Charlie,
350
00:17:54,411 --> 00:17:55,551
I don't even know who Charlie is,
351
00:17:55,551 --> 00:17:57,442
But if you don't get off my front steps,
352
00:17:57,442 --> 00:17:58,491
I'll have a policeman here in a minute,
353
00:17:58,491 --> 00:18:00,350
and then you'll see!
354
00:18:00,350 --> 00:18:02,380
Don't give me that about a policeman!
355
00:18:02,380 --> 00:18:04,441
Don't give me that,
356
00:18:04,441 --> 00:18:06,489
Oh, that's what I should
have had here first,
357
00:18:06,489 --> 00:18:08,539
You're no better than
the ghouls you hire,
358
00:18:08,539 --> 00:18:11,340
You're just a ghoul yourself,
359
00:18:11,340 --> 00:18:12,398
That's what you are!
360
00:18:12,398 --> 00:18:14,348
You're just a ghoul!
361
00:18:14,348 --> 00:18:16,409
That's what you are!
362
00:18:16,409 --> 00:18:18,407
Oh, you're a grave robber!
363
00:18:18,407 --> 00:18:19,508
( knocking on door )
364
00:18:19,508 --> 00:18:22,458
I'm going to get the police!
365
00:18:22,458 --> 00:18:27,437
I'm going to get the police to kill you,
366
00:18:27,437 --> 00:18:29,477
to hang you
367
00:18:29,477 --> 00:18:31,416
for disturbing the dead!
368
00:18:31,416 --> 00:18:32,435
( knocking )
369
00:18:32,435 --> 00:18:33,466
The police,
370
00:18:33,466 --> 00:18:35,406
I'm gonna get them!
371
00:18:35,406 --> 00:18:37,525
( bells ringing )
372
00:18:47,434 --> 00:18:49,533
Good afternoon, Dr, Shockman,
373
00:18:49,533 --> 00:18:52,353
An unexpected pleasure,
374
00:18:52,353 --> 00:18:55,412
Not pleasure, Dr, Fletcher,
375
00:18:55,412 --> 00:18:57,462
Why don't you just
leave it at unexpected?
376
00:18:57,462 --> 00:18:59,362
FLETCHER: Well, whatever,
377
00:18:59,362 --> 00:19:02,420
What can I do for you, Doctor
378
00:19:02,420 --> 00:19:04,491
Precious little,
379
00:19:04,491 --> 00:19:06,430
except reassure me
380
00:19:06,430 --> 00:19:08,309
that no member of my staff
381
00:19:08,309 --> 00:19:09,430
has involved himself
382
00:19:09,430 --> 00:19:12,349
in the grimy, unpalatable business
383
00:19:12,349 --> 00:19:14,398
of corpse-stealing,
384
00:19:14,398 --> 00:19:17,369
Dr, Shockman, you and I both know
385
00:19:17,369 --> 00:19:19,408
that frequently when a
cadaver is brought to us,
386
00:19:19,408 --> 00:19:22,538
we very pointedly refrain
from asking questions,
387
00:19:22,538 --> 00:19:25,447
That may very well be,
388
00:19:25,447 --> 00:19:26,496
But this morning,
389
00:19:26,496 --> 00:19:29,327
I was visited by some ancient biddy
390
00:19:29,327 --> 00:19:32,485
who was not so reluctant
to ask questions,
391
00:19:32,485 --> 00:19:34,406
Her principal question was the present
392
00:19:34,406 --> 00:19:37,335
whereabouts of her husband,
393
00:19:37,335 --> 00:19:39,485
It was her contention that
he is in this building,
394
00:19:39,485 --> 00:19:41,475
where he is currently being used
395
00:19:41,475 --> 00:19:42,524
for dissection,
396
00:19:42,524 --> 00:19:45,364
We have no such subject here,
397
00:19:45,364 --> 00:19:47,404
That had better be the case,
398
00:19:47,404 --> 00:19:48,493
The woman has threatened
399
00:19:48,493 --> 00:19:51,322
to bring the police into this,
400
00:19:51,322 --> 00:19:53,382
I expect we will shortly be visited
401
00:19:53,382 --> 00:19:55,401
by a raft of detectives
402
00:19:55,401 --> 00:19:57,522
with a court order to
examine the premises,
403
00:19:57,522 --> 00:20:00,392
and should they find a
cadaver named Charlie,
404
00:20:00,392 --> 00:20:02,440
Dr, Fletcher,
405
00:20:02,440 --> 00:20:05,450
you had best be very
glib in your explanations
406
00:20:05,450 --> 00:20:07,409
as to how he arrived here,
407
00:20:07,409 --> 00:20:09,389
Dr, Shockman,
408
00:20:09,389 --> 00:20:12,530
we have no male subject here at all,
409
00:20:12,530 --> 00:20:14,309
As a matter of fact,
410
00:20:14,309 --> 00:20:16,339
we have the body of a woman,
411
00:20:16,339 --> 00:20:17,459
which should lay at rest any interest
412
00:20:17,459 --> 00:20:19,407
the police might have in the matter,
413
00:20:19,407 --> 00:20:22,348
I hope for your sake that is the case,
414
00:20:22,348 --> 00:20:23,458
This further admonishment,
415
00:20:23,458 --> 00:20:25,296
Dr, Fletcher,
416
00:20:25,296 --> 00:20:26,427
For the time being,
417
00:20:26,427 --> 00:20:30,507
I would discontinue the
dissection of humans,
418
00:20:30,507 --> 00:20:32,456
Use animals,
419
00:20:32,456 --> 00:20:34,426
Animals?
420
00:20:34,426 --> 00:20:36,366
Dr, Shockman,
421
00:20:36,366 --> 00:20:37,494
we are trying to graduate
422
00:20:37,494 --> 00:20:38,515
a class of surgeons here,
423
00:20:38,515 --> 00:20:40,385
not taxidermists!
424
00:20:40,385 --> 00:20:42,475
SHOCKMAN: Better taxidermists
425
00:20:42,475 --> 00:20:46,294
than sanctimonious
collaborators in murder,
426
00:20:55,491 --> 00:20:57,431
Apparently, I'm in your debt, Jamie,
427
00:20:57,431 --> 00:20:59,472
Fortunately, the good Dr, Shockman
428
00:20:59,472 --> 00:21:03,380
is rather ceremonial about
his comings and goings,
429
00:21:03,380 --> 00:21:04,491
When I heard he was coming here,
430
00:21:04,491 --> 00:21:06,481
I hurriedly and conveniently
431
00:21:06,481 --> 00:21:08,400
hid the body in the basement,
432
00:21:08,400 --> 00:21:10,500
I am in your debt,
433
00:21:10,500 --> 00:21:14,419
But it's a short-term
indebtedness, Doctor,
434
00:21:14,419 --> 00:21:16,499
As long only as it takes
the police to arrive,
435
00:21:16,499 --> 00:21:18,379
demand that we produce the body,
436
00:21:18,379 --> 00:21:19,497
and comprehend that you were lying
437
00:21:19,497 --> 00:21:21,357
to Dr, Shockman,
438
00:21:21,357 --> 00:21:24,298
You told him that we
had a woman cadaver,
439
00:21:24,298 --> 00:21:26,497
Hmm,
440
00:21:26,497 --> 00:21:28,367
And so it shall be,
441
00:21:28,367 --> 00:21:30,407
So it must be,
442
00:21:30,407 --> 00:21:32,306
( horse trotting )
443
00:21:47,434 --> 00:21:49,394
GRAVE ROBBER: All right,
get down and ask him,
444
00:21:49,394 --> 00:21:51,322
ACCOMPLICE: Why me ask him? Why not you?
445
00:21:51,322 --> 00:21:52,343
GRAVE ROBBER: You heard
what the doctor said,
446
00:21:52,343 --> 00:21:53,363
He's got to have a female,
447
00:21:53,363 --> 00:21:54,383
No ifs and buts,
448
00:21:54,383 --> 00:21:55,413
One corpse, female,
449
00:21:55,413 --> 00:21:57,391
Get down and ask him now,
450
00:22:03,390 --> 00:22:04,501
( knocking )
451
00:22:09,459 --> 00:22:11,400
Oh, it's you,
452
00:22:11,400 --> 00:22:14,368
ACCOMPLICE: Any merchandise on display?
453
00:22:26,306 --> 00:22:27,497
He's all I got,
454
00:22:27,497 --> 00:22:29,427
He?
455
00:22:31,347 --> 00:22:32,395
You got no she?
456
00:22:32,395 --> 00:22:34,295
No,
457
00:22:34,295 --> 00:22:37,286
I could let you have him
after 11:00 in the morning,
458
00:22:37,286 --> 00:22:38,404
Cheap at that,
459
00:22:38,404 --> 00:22:40,374
County is burying him,
460
00:22:40,374 --> 00:22:42,305
so the casket will be closed
461
00:22:42,305 --> 00:22:44,453
right after the morning service,
462
00:22:44,453 --> 00:22:47,304
It won't do, I've got
to have me a female,
463
00:22:47,304 --> 00:22:50,362
Then you'll have to try elsewhere,
464
00:22:50,362 --> 00:22:52,462
Appears that's the case,
465
00:22:59,452 --> 00:23:00,432
( door closes )
466
00:23:06,301 --> 00:23:08,330
A little brisk to go digging,
467
00:23:08,330 --> 00:23:10,329
Much too brisk for my way,
468
00:23:12,440 --> 00:23:15,289
I think we'll do our huntin' on the wing
469
00:23:15,289 --> 00:23:16,368
this evenin',
470
00:23:16,368 --> 00:23:18,309
Risky,
471
00:23:18,309 --> 00:23:20,328
Mighty risky,
472
00:23:20,328 --> 00:23:22,397
especially since it's a woman,
473
00:23:22,397 --> 00:23:24,398
Fletcher's anxious,
474
00:23:24,398 --> 00:23:26,397
in a frantic hurry,
475
00:23:26,397 --> 00:23:30,317
That means he'll pay top dollar,
476
00:23:30,317 --> 00:23:35,276
and that means I don't
care about the risk,
477
00:23:37,296 --> 00:23:39,275
( students conversing )
478
00:23:54,313 --> 00:23:56,283
- Dr, Fletcher,
- Yes?
479
00:23:56,283 --> 00:23:57,352
Hannify is my name,
480
00:23:59,322 --> 00:24:01,422
I wonder if you'd mind
answering a few questions,
481
00:24:01,422 --> 00:24:02,452
Yes, a very few,
482
00:24:02,452 --> 00:24:04,280
I'm due for a lecture inside,
483
00:24:04,280 --> 00:24:07,300
Well, we have a complaint, Doctor,
484
00:24:07,300 --> 00:24:09,360
A woman named, uh,
485
00:24:09,360 --> 00:24:11,460
Woods has,,,
486
00:24:11,460 --> 00:24:15,278
had a husband named Charlie,
487
00:24:15,278 --> 00:24:17,328
Yes, I've met the lady,
488
00:24:17,328 --> 00:24:18,419
She has some insane idea
489
00:24:18,419 --> 00:24:21,327
that we have her husband's body here,
490
00:24:21,327 --> 00:24:24,368
I take it then that you don't?
491
00:24:24,368 --> 00:24:26,278
You take it correctly,
492
00:24:26,278 --> 00:24:28,317
Are you, uh,,,
493
00:24:28,317 --> 00:24:30,297
dissecting this evening?
494
00:24:30,297 --> 00:24:32,417
That would be my intention,
495
00:24:32,417 --> 00:24:34,486
I was further told by Dr, Shockman
496
00:24:34,486 --> 00:24:37,376
that you have the body of a woman,
497
00:24:37,376 --> 00:24:39,274
That's quite correct,
498
00:24:39,274 --> 00:24:40,435
So it would seem that
the good lady, uh,,,
499
00:24:40,435 --> 00:24:41,464
What did you say her name was?
500
00:24:41,464 --> 00:24:43,435
- Woods,
- FLETCHER: Yes, Woods,
501
00:24:43,435 --> 00:24:45,333
So it would seem that the good lady
502
00:24:45,333 --> 00:24:48,304
is overabundantly imaginative
503
00:24:48,304 --> 00:24:50,364
and less abundantly sober,
504
00:24:50,364 --> 00:24:52,403
It would seem so, Doctor,
505
00:24:52,403 --> 00:24:57,331
if indeed the cadaver
is that of a female,
506
00:24:57,331 --> 00:24:58,412
May I see it?
507
00:24:58,412 --> 00:25:00,252
Am I to understand
508
00:25:00,252 --> 00:25:02,302
that the word of a drunken old crone
509
00:25:02,302 --> 00:25:05,260
has the same value as mine?
510
00:25:05,260 --> 00:25:07,331
The lady was in a saloon last night
511
00:25:07,331 --> 00:25:09,379
and overheard some
conversation between two men
512
00:25:09,379 --> 00:25:10,460
who've been on our books before,
513
00:25:10,460 --> 00:25:12,430
They're grave robbers, sir,
514
00:25:12,430 --> 00:25:17,248
She heard one of the men
mention her husband's name,
515
00:25:17,248 --> 00:25:18,389
and then your name was brought up,
516
00:25:18,389 --> 00:25:20,459
The degree of dependability, Doctor,
517
00:25:20,459 --> 00:25:22,328
is not at issue,
518
00:25:22,328 --> 00:25:25,298
But a missing corpse
and a possible homicide,
519
00:25:25,298 --> 00:25:27,287
that is the issue,
520
00:25:27,287 --> 00:25:29,296
And so I'll ask you again
521
00:25:29,296 --> 00:25:31,347
to allow me to examine whatever it is
522
00:25:31,347 --> 00:25:33,266
you're cutting into this evening,
523
00:25:52,293 --> 00:25:54,343
It is the,,,
524
00:25:54,343 --> 00:25:55,463
body of a woman, Doctor,
525
00:25:55,463 --> 00:25:57,393
Yes, as I told you,
526
00:25:59,421 --> 00:26:01,282
I,,,
527
00:26:01,282 --> 00:26:03,312
thank you for your trouble, Doctor,
528
00:26:03,312 --> 00:26:05,290
and I,,,
529
00:26:05,290 --> 00:26:06,391
apologize for any inconvenience,
530
00:26:06,391 --> 00:26:08,251
It's quite all right,
531
00:26:08,251 --> 00:26:10,300
I hope the good woman finds her husband,
532
00:26:10,300 --> 00:26:12,360
Well, I share the hope, Doctor,
533
00:26:12,360 --> 00:26:14,281
And, uh,,,
534
00:26:14,281 --> 00:26:17,259
I have one more hope,
535
00:26:17,259 --> 00:26:18,409
for worse and forlorn,
536
00:26:18,409 --> 00:26:23,278
that one day I catch
you accepting a delivery,
537
00:26:23,278 --> 00:26:24,458
and I'll see to it that the next thing
538
00:26:24,458 --> 00:26:27,468
you hold in your hand
won't be a scalpel,
539
00:26:27,468 --> 00:26:30,387
It'll be a sledgehammer
in a prison rock yard,
540
00:26:46,373 --> 00:26:48,463
They are waiting for their pay,
541
00:27:08,251 --> 00:27:09,371
This was a sticky one, Doctor,
542
00:27:09,371 --> 00:27:11,230
as you can imagine,
543
00:27:11,230 --> 00:27:13,450
A hundred dollars for this delivery,
544
00:27:15,230 --> 00:27:16,338
The price is going up, hmm?
545
00:27:16,338 --> 00:27:19,289
Aye, the price goes up
546
00:27:19,289 --> 00:27:20,429
when you've only got an hour or so
547
00:27:20,429 --> 00:27:22,457
to produce a female corpse,
548
00:27:22,457 --> 00:27:26,398
And there'll be no
questions about this one,
549
00:27:27,448 --> 00:27:29,437
No questions at all,
550
00:27:34,236 --> 00:27:35,356
FLETCHER: All right, gentlemen,
551
00:27:35,356 --> 00:27:38,316
Tonight we will continue our examination
552
00:27:38,316 --> 00:27:40,255
into the art of dissection,
553
00:27:42,364 --> 00:27:46,364
First, a small preface
to tonight's event,
554
00:27:46,364 --> 00:27:50,224
It has to do with the value of life,
555
00:27:50,224 --> 00:27:51,404
the so-called value,
556
00:27:51,404 --> 00:27:54,252
No doubt you've heard whispered concerns
557
00:27:54,252 --> 00:27:58,303
about where we obtain our
subjects for dissection,
558
00:27:58,303 --> 00:27:59,362
May I tell you briefly
559
00:27:59,362 --> 00:28:01,392
that such concerns are misplaced?
560
00:28:01,392 --> 00:28:03,422
Any cadaver which aides
561
00:28:03,422 --> 00:28:05,291
in teaching you young gentlemen
562
00:28:05,291 --> 00:28:06,380
the art of surgery,
563
00:28:06,380 --> 00:28:09,321
that cadaver has served its purpose,
564
00:28:11,250 --> 00:28:13,310
And so that there's no misunderstanding
565
00:28:13,310 --> 00:28:15,310
among any of you in this room,
566
00:28:15,310 --> 00:28:20,349
no individual life is of any consequence
567
00:28:20,349 --> 00:28:23,268
if it means the saving of many lives,
568
00:28:23,268 --> 00:28:27,228
That, gentlemen, is the
first and cardinal lesson
569
00:28:27,228 --> 00:28:28,358
you must learn,
570
00:28:28,358 --> 00:28:32,247
And now, we will begin
tonight's session,
571
00:28:41,324 --> 00:28:42,335
( moans )
572
00:28:42,335 --> 00:28:45,255
( screaming )
573
00:28:53,252 --> 00:28:56,233
( music playing )
574
00:29:06,271 --> 00:29:07,440
Painting number two
in the Night Gallery,
575
00:29:07,440 --> 00:29:09,341
addressing itself to the strains
576
00:29:09,341 --> 00:29:11,339
and stresses of the married,
577
00:29:11,339 --> 00:29:14,290
having to do with the fact
that there is more than one way
578
00:29:14,290 --> 00:29:15,410
to kill a cat,
579
00:29:15,410 --> 00:29:19,288
and more than one way
to dispose of a wife,
580
00:29:19,288 --> 00:29:21,249
Our painting is called
581
00:29:21,249 --> 00:29:22,349
"Stop Killing Me,"
582
00:29:22,349 --> 00:29:25,317
( music playing )
583
00:29:45,245 --> 00:29:46,395
( traffic noise )
584
00:29:52,344 --> 00:29:53,343
( car door closes )
585
00:30:01,351 --> 00:30:03,312
( typewriters clacking )
586
00:30:05,302 --> 00:30:07,390
( phone ringing )
587
00:30:13,279 --> 00:30:15,260
( footsteps )
588
00:30:18,289 --> 00:30:21,339
My name is Mrs, Frances Turchin,
589
00:30:21,339 --> 00:30:23,329
and my husband is killing me,
590
00:30:23,329 --> 00:30:25,357
Hmm, Yeah,
591
00:30:25,357 --> 00:30:27,218
My wife is killing me,
592
00:30:27,218 --> 00:30:29,218
( chuckling )
593
00:30:29,218 --> 00:30:30,357
Uh, well, do you wanna lodge
594
00:30:30,357 --> 00:30:32,307
your formal complaint against him?
595
00:30:32,307 --> 00:30:34,207
- Is that it, Missus, uh,,,
- Turchin,
596
00:30:34,207 --> 00:30:35,357
Mrs, Frances Turchin,
597
00:30:35,357 --> 00:30:38,195
My husband is Bernard W,,
598
00:30:38,195 --> 00:30:40,297
6310 East Howard Street,
599
00:30:40,297 --> 00:30:43,235
Staten Island,
600
00:30:43,235 --> 00:30:44,415
Aren't you writing any of this down?
601
00:30:44,415 --> 00:30:48,193
Oh, well, no, no, ma'am,
602
00:30:48,193 --> 00:30:50,334
not unless you wanna
make a formal complaint,
603
00:30:50,334 --> 00:30:53,314
See, the taxpayers don't like
us to waste too much paper,
604
00:30:53,314 --> 00:30:55,363
- You know what I mean?
- Oh,
605
00:30:55,363 --> 00:30:57,283
BEVERLOW: Now, Now, then you say
606
00:30:57,283 --> 00:30:59,223
your husband's trying to kill you?
607
00:30:59,223 --> 00:31:00,271
No, No, no, no,
608
00:31:00,271 --> 00:31:02,241
He is killing me,
609
00:31:02,241 --> 00:31:04,412
Right now, while I'm talking
to you, he is killing me,
610
00:31:04,412 --> 00:31:07,231
Don't you understand?
611
00:31:07,231 --> 00:31:11,351
No, No, ma'am, I don't believe I do,
612
00:31:11,351 --> 00:31:14,189
You mean to say that
your husband has, uh,
613
00:31:14,189 --> 00:31:15,330
has made an attempt on your life?
614
00:31:15,330 --> 00:31:17,220
No,
615
00:31:17,220 --> 00:31:19,239
No, no, no, no, no, He
hasn't done anything,
616
00:31:19,239 --> 00:31:21,189
but tell me that he is going to kill me,
617
00:31:21,189 --> 00:31:22,339
he's going to kill me,
he's going to kill me,
618
00:31:22,339 --> 00:31:23,399
he's going to kill me,
619
00:31:23,399 --> 00:31:24,417
At least a hundred times
620
00:31:24,417 --> 00:31:26,417
for the last three weeks,
621
00:31:26,417 --> 00:31:30,187
In person, on the telephone, at home,
622
00:31:30,187 --> 00:31:31,197
in the car,
623
00:31:31,197 --> 00:31:33,307
any chance he gets, And,,,
624
00:31:34,397 --> 00:31:37,236
Friday night,
625
00:31:37,236 --> 00:31:39,236
we went to the movies,
626
00:31:39,236 --> 00:31:41,336
and right in the best part,
627
00:31:41,336 --> 00:31:44,184
he turned to me and he says,
628
00:31:44,184 --> 00:31:46,235
"I'm gonna kill you, Frances,"
629
00:31:46,235 --> 00:31:48,403
It spoiled the whole film for me,
630
00:31:48,403 --> 00:31:51,204
Tsk tsk tsk,
631
00:31:51,204 --> 00:31:53,254
Uh, tell me this, Mrs,
Turchin, has, uh,,,
632
00:31:53,254 --> 00:31:56,282
has he made these threats on your life
633
00:31:56,282 --> 00:31:57,323
in the company of other persons?
634
00:31:57,323 --> 00:31:59,343
Oh, of course, of course,
635
00:31:59,343 --> 00:32:01,182
He doesn't care who's around,
636
00:32:01,182 --> 00:32:02,221
Two weeks ago, my sister, Velma,
637
00:32:02,221 --> 00:32:03,412
was over for dinner,
638
00:32:03,412 --> 00:32:05,402
and right in the middle when
she was telling about her,,,
639
00:32:05,402 --> 00:32:10,211
her neighbor's asthma, he says,
640
00:32:10,211 --> 00:32:11,291
"Excuse me a minute, Velma,"
641
00:32:11,291 --> 00:32:14,339
and then he turned to me and he said,,,
642
00:32:14,339 --> 00:32:17,340
"Heh heh! I am gonna kill you, Frances,"
643
00:32:17,340 --> 00:32:19,339
And then he laughed,
644
00:32:19,339 --> 00:32:21,319
Ah ha ha ha!
645
00:32:21,319 --> 00:32:23,329
And he tells my sister,
646
00:32:23,329 --> 00:32:25,278
"Go on with your story,"
647
00:32:25,278 --> 00:32:26,397
( sniffling )
648
00:32:33,187 --> 00:32:36,337
( Frances sighs )
649
00:32:36,337 --> 00:32:37,376
You don't believe me?
650
00:32:37,376 --> 00:32:39,256
No, it's just that you,,,
651
00:32:39,256 --> 00:32:40,326
FRANCES: You call him
up, He'll tell you,
652
00:32:40,326 --> 00:32:41,366
You call him on the telephone,
653
00:32:41,366 --> 00:32:43,205
He'll tell you himself,
654
00:32:43,205 --> 00:32:45,265
Ulster-8-9945,
655
00:32:45,265 --> 00:32:47,326
Oh, he'll tell you, He's proud of it,
656
00:32:47,326 --> 00:32:49,354
He says, "No one has ever
657
00:32:49,354 --> 00:32:52,244
found an easier way to kill a person,"
658
00:32:53,315 --> 00:32:55,293
BEVERLOW: And
you, uh-- I mean,
659
00:32:55,293 --> 00:32:57,313
you really think you're
husband's serious about this,,,
660
00:32:57,313 --> 00:32:58,333
Well, call him!
661
00:32:58,333 --> 00:33:02,232
Ulster-8-9945,
662
00:33:02,232 --> 00:33:04,382
8-9945,
663
00:33:06,222 --> 00:33:08,271
And has he indicated just, um,,,
664
00:33:08,271 --> 00:33:09,360
how he intends to kill you?
665
00:33:09,360 --> 00:33:11,301
Oh, certainly,
666
00:33:11,301 --> 00:33:14,270
He says that I will probably
667
00:33:14,270 --> 00:33:17,190
be run over by a car,
668
00:33:17,190 --> 00:33:19,348
If not, I will fall
down a flight of stairs
669
00:33:19,348 --> 00:33:21,298
and break my neck,
670
00:33:21,298 --> 00:33:23,259
We live on the third floor,
671
00:33:23,259 --> 00:33:24,289
Ah,
672
00:33:24,289 --> 00:33:27,197
FRANCES: And then if not that,
673
00:33:27,197 --> 00:33:30,368
he says maybe I would take
too many sleeping pills,
674
00:33:30,368 --> 00:33:32,287
I don't know how many I've taken
675
00:33:32,287 --> 00:33:35,287
since he started this crazy thing,
676
00:33:35,287 --> 00:33:38,246
Maybe I've taken too many already,
677
00:33:38,246 --> 00:33:42,376
And if I do doze off,
he pokes me and he says,
678
00:33:42,376 --> 00:33:45,384
"I'm gonna kill you, Frances,"
679
00:33:47,205 --> 00:33:48,375
And then he goes to sleep,
680
00:33:48,375 --> 00:33:50,254
( snores )
681
00:33:50,254 --> 00:33:51,363
And I lie there
682
00:33:51,363 --> 00:33:53,264
all night,
683
00:33:53,264 --> 00:33:54,284
worrying,
684
00:33:55,373 --> 00:33:58,293
That's how he's killing me,
685
00:33:58,293 --> 00:34:00,303
Yeah, Hey, you know, maybe that's it,
686
00:34:00,303 --> 00:34:03,351
Maybe he just figures on
worrying you to death, huh?
687
00:34:03,351 --> 00:34:06,222
Oh, exactly, Exactly,
688
00:34:06,222 --> 00:34:08,331
He is worrying me to death,
689
00:34:08,331 --> 00:34:12,171
and someday I am gonna
be worrying so much
690
00:34:12,171 --> 00:34:14,330
that I will get run over by a car,
691
00:34:14,330 --> 00:34:18,180
I will fall down a
flight of steps, I--
692
00:34:18,180 --> 00:34:21,178
Oh, well, what's the use?
693
00:34:21,178 --> 00:34:23,229
It's just the way he planned it,
694
00:34:23,229 --> 00:34:26,308
And the other night,
695
00:34:26,308 --> 00:34:28,288
he said,,,
696
00:34:28,288 --> 00:34:30,258
that he gives me a week at the most,
697
00:34:30,258 --> 00:34:33,216
- Oh?
- FRANCES: A week,
698
00:34:33,216 --> 00:34:34,377
A week,,,
699
00:34:34,377 --> 00:34:36,158
and I'll be dead,
700
00:34:40,176 --> 00:34:41,276
And you know what?
701
00:34:43,256 --> 00:34:45,215
No, No, what? What, ma'am?
702
00:34:45,215 --> 00:34:47,375
I believe him,
703
00:34:53,354 --> 00:34:55,174
Just today,
704
00:34:55,174 --> 00:34:56,323
on the way over here,
705
00:34:56,323 --> 00:34:59,213
I didn't even see the bus
that I was waiting for,
706
00:34:59,213 --> 00:35:01,283
I was standing right out
in the middle of the street,
707
00:35:01,283 --> 00:35:03,302
and if some nice girl
hadn't pushed me back,
708
00:35:03,302 --> 00:35:05,252
he would've killed me right then,
709
00:35:05,252 --> 00:35:08,220
- Your husband?
- Well, of course, my husband,
710
00:35:08,220 --> 00:35:10,180
Who else are we talking about?
711
00:35:10,180 --> 00:35:11,371
Right, sorry, ma'am,
712
00:35:13,271 --> 00:35:14,310
So,,,
713
00:35:16,380 --> 00:35:19,150
what are you going to do about it?
714
00:35:19,150 --> 00:35:23,319
Well, I don't know what I
can do about it, Mrs, Turchin,
715
00:35:23,319 --> 00:35:25,339
you know, unless you want to, uh,,,
716
00:35:25,339 --> 00:35:28,187
file a formal complaint
against your husband,
717
00:35:28,187 --> 00:35:31,328
A complaint? I have told
you he is killing me!
718
00:35:31,328 --> 00:35:33,257
Isn't that complaint enough?
719
00:35:33,257 --> 00:35:35,297
I don't wanna start with
papers and subpoenas,
720
00:35:35,297 --> 00:35:37,167
I will be dead already,
721
00:35:37,167 --> 00:35:38,285
I don't want to swear out complaints,
722
00:35:38,285 --> 00:35:41,286
I want you to speak
to Bernard and tell him
723
00:35:41,286 --> 00:35:43,156
to stop killing me!
724
00:35:45,215 --> 00:35:47,155
Well, I suppose I could call him up
725
00:35:47,155 --> 00:35:49,235
and talk to him, Mrs,
Turchin, if you'd like that,
726
00:35:49,235 --> 00:35:52,153
But first--now,
first, Mrs, Turchin,
727
00:35:52,153 --> 00:35:54,274
you know, would you
mind explaining to me
728
00:35:54,274 --> 00:35:57,153
why you think your
husband's trying to kill you?
729
00:35:57,153 --> 00:35:59,283
Oh, because I won't divorce him,
730
00:35:59,283 --> 00:36:01,243
That is all,
731
00:36:01,243 --> 00:36:05,352
Just because I won't divorce him,
732
00:36:05,352 --> 00:36:08,222
Is that a reason to kill a person?
733
00:36:16,209 --> 00:36:18,180
Well, there's some people I know
734
00:36:18,180 --> 00:36:20,260
who might think that's
reason enough, yes, ma'am,
735
00:36:20,260 --> 00:36:22,298
Well, then,
736
00:36:22,298 --> 00:36:24,339
he will have to kill me,
737
00:36:24,339 --> 00:36:27,348
because I will never divorce him,
738
00:36:27,348 --> 00:36:28,347
Never!
739
00:36:34,366 --> 00:36:36,347
At my age,
740
00:36:36,347 --> 00:36:40,235
where would I find another husband?
741
00:36:40,235 --> 00:36:42,326
- Yes, ma'am,
- FRANCES: So,,,
742
00:36:44,336 --> 00:36:47,145
Ulster-8-9945,
743
00:36:49,265 --> 00:36:52,134
Yeah, but, uh, first,
744
00:36:52,134 --> 00:36:54,134
would you mind telling me why
745
00:36:54,134 --> 00:36:56,214
you think your husband,
you know, wants a divorce?
746
00:36:56,214 --> 00:36:58,253
Because--now, wait a
minute now, Mr, Turchin,
747
00:36:58,253 --> 00:36:59,353
You know, this just might be
748
00:36:59,353 --> 00:37:01,324
a matter for a marriage
counselor or something,
749
00:37:01,324 --> 00:37:03,222
not for the police department at all,
750
00:37:03,222 --> 00:37:06,232
But he says there are a thousand reasons
751
00:37:06,232 --> 00:37:08,272
and all of them are crazy,
752
00:37:08,272 --> 00:37:09,341
Would you like to hear some of those
753
00:37:09,341 --> 00:37:11,221
crazy reasons, officer?
754
00:37:11,221 --> 00:37:13,131
Yeah, if you don't mind, Yeah,
755
00:37:13,131 --> 00:37:14,301
Oh, I don't mind, They're all crazy,
756
00:37:14,301 --> 00:37:16,130
You'll see,
757
00:37:16,130 --> 00:37:19,130
Crazy reason number one,
758
00:37:19,130 --> 00:37:20,330
He says,,,
759
00:37:20,330 --> 00:37:24,299
that I do not cook well enough,
760
00:37:24,299 --> 00:37:27,318
We have been married for 23 years,
761
00:37:27,318 --> 00:37:28,358
and suddenly, he says
762
00:37:28,358 --> 00:37:32,178
I do not cook well enough,
763
00:37:34,217 --> 00:37:36,317
So it's either divorce him
764
00:37:36,317 --> 00:37:39,185
or killing me,
765
00:37:39,185 --> 00:37:41,305
Are you married, Officer?
766
00:37:41,305 --> 00:37:43,266
Yes, ma'am,
767
00:37:43,266 --> 00:37:46,225
- Is this your wife?
- Yes, ma'am,
768
00:37:46,225 --> 00:37:47,354
FRANCES: She looks
like a very sweet woman,
769
00:37:47,354 --> 00:37:49,295
Does she cook well?
770
00:37:49,295 --> 00:37:51,303
Hmm? Uh,,,
771
00:37:51,303 --> 00:37:54,184
Well, I guess you could say
she's about the average, ma'am,
772
00:37:54,184 --> 00:37:57,144
Well, there, you see? Nobody is perfect,
773
00:37:57,144 --> 00:37:59,272
And then crazy reason number two,
774
00:37:59,272 --> 00:38:01,233
Because I'm not as beautiful
775
00:38:01,233 --> 00:38:03,153
as I was when he married me,
776
00:38:03,153 --> 00:38:05,121
Now, is that a crazy reason or not?
777
00:38:05,121 --> 00:38:07,212
How long have you been
married, may I ask?
778
00:38:09,311 --> 00:38:12,331
Uh, fourteen years come next May, ma'am,
779
00:38:12,331 --> 00:38:15,141
Well, is your wife as
beautiful as she was
780
00:38:15,141 --> 00:38:16,270
when you married her?
781
00:38:16,270 --> 00:38:18,140
Be honest,
782
00:38:18,140 --> 00:38:20,320
No, I don't guess you
could say that, no,
783
00:38:20,320 --> 00:38:22,179
So,,,
784
00:38:22,179 --> 00:38:24,199
crazy reason number three,
785
00:38:24,199 --> 00:38:27,199
He says he has nothing
left to say to me,
786
00:38:27,199 --> 00:38:30,268
After 23 years, he says
he is all talked out
787
00:38:30,268 --> 00:38:32,118
as far as I am concerned,
788
00:38:32,118 --> 00:38:33,318
And he's not interested in listening
789
00:38:33,318 --> 00:38:35,336
to anything I have to say, either,
790
00:38:35,336 --> 00:38:38,147
Now, is that a crazy reason or not?
791
00:38:38,147 --> 00:38:40,156
I mean, don't you have times
792
00:38:40,156 --> 00:38:43,196
when you don't have
anything to say to your wife?
793
00:38:43,196 --> 00:38:44,276
Yes, ma'am,
794
00:38:44,276 --> 00:38:46,305
Is that a reason for divorce
795
00:38:46,305 --> 00:38:48,155
or killing?
796
00:38:48,155 --> 00:38:49,255
I have been married
797
00:38:49,255 --> 00:38:53,124
just as long as he has, you know,
798
00:38:53,124 --> 00:38:55,234
Crazy reason number four,
799
00:38:55,234 --> 00:38:58,273
Because I clutter up the bathroom,
800
00:38:58,273 --> 00:39:01,313
Well, what woman doesn't
clutter up the bathroom?
801
00:39:01,313 --> 00:39:04,312
I have--I
have cosmetics,
802
00:39:04,312 --> 00:39:06,192
I have cleansers,
803
00:39:06,192 --> 00:39:08,153
I have shampoos,
804
00:39:08,153 --> 00:39:11,231
I try to keep as much
as I can on the dresser,
805
00:39:11,231 --> 00:39:14,152
but where am I to put all the rest?
806
00:39:14,152 --> 00:39:16,150
In the closet?
807
00:39:16,150 --> 00:39:18,320
Where does your wife keep her cosmetics?
808
00:39:18,320 --> 00:39:21,130
In the bathroom, ma'am,
809
00:39:21,130 --> 00:39:22,329
Ah, There you are,
810
00:39:22,329 --> 00:39:25,169
And crazy reason number five,,,
811
00:39:25,169 --> 00:39:27,279
STANLEY: Excuse me,
Mrs, Turchin, but, uh,,,
812
00:39:29,128 --> 00:39:30,258
I think I got a pretty good grasp
813
00:39:30,258 --> 00:39:32,188
of the situation right now,
814
00:39:32,188 --> 00:39:34,146
Yes, sir,
815
00:39:34,146 --> 00:39:35,227
Gonna call your husband
up on the telephone,
816
00:39:35,227 --> 00:39:37,117
ask him to come down here,
817
00:39:37,117 --> 00:39:39,127
and I'll have a little
talk with him, hmm?
818
00:39:39,127 --> 00:39:42,225
Oh, I'm so glad,
819
00:39:42,225 --> 00:39:43,336
Oh,
820
00:39:43,336 --> 00:39:46,105
I think you can talk
some sense into him,
821
00:39:46,105 --> 00:39:48,234
Ulster-8-9945,
822
00:39:48,234 --> 00:39:51,235
Bernard W, Turchin,
823
00:39:51,235 --> 00:39:53,294
Would you like me to, uh,,,
824
00:39:53,294 --> 00:39:55,234
- wait while you call him?
- BEVERLOW: No, no,
825
00:39:55,234 --> 00:39:57,294
No, that won't be
necessary, Mrs, Turchin,
826
00:39:57,294 --> 00:39:59,163
I'm just gonna call him up
827
00:39:59,163 --> 00:40:00,302
and ask him to come down here, you know,
828
00:40:00,302 --> 00:40:02,253
You run along home,
829
00:40:02,253 --> 00:40:04,271
and we'll just have a
little chat then, that's all,
830
00:40:04,271 --> 00:40:06,231
Thank you,
831
00:40:06,231 --> 00:40:08,172
Thank you,
832
00:40:08,172 --> 00:40:09,232
I don't know what I would've done,
833
00:40:09,232 --> 00:40:12,130
- Ah,
- FRANCES: Just today,
834
00:40:12,130 --> 00:40:13,281
on the way over here,
835
00:40:13,281 --> 00:40:15,201
I was standing right out in the street,
836
00:40:15,201 --> 00:40:17,150
thinking
about it, and--
837
00:40:18,329 --> 00:40:20,210
I told you about that, didn't I?
838
00:40:20,210 --> 00:40:22,170
You mean about the girl pulling you back
839
00:40:22,170 --> 00:40:24,098
from in front of a bus, yeah,
840
00:40:24,098 --> 00:40:26,249
FRANCES: Well, you see?
You see what he's made me?
841
00:40:26,249 --> 00:40:28,109
A week he gives me at the most,
842
00:40:28,109 --> 00:40:31,118
I just hope I'll get home all right,
843
00:40:31,118 --> 00:40:33,148
Well, I'd be glad to
have one of the officers
844
00:40:33,148 --> 00:40:34,328
drive you home, ma'am,
845
00:40:34,328 --> 00:40:37,297
No, No, I'll be all right,
846
00:40:37,297 --> 00:40:40,227
Oh, I feel so much better
847
00:40:40,227 --> 00:40:43,296
just having talked to you about it,
848
00:40:43,296 --> 00:40:46,096
If only he'd just stop
that killing me, killing me,
849
00:40:46,096 --> 00:40:47,255
killing me, killing me,
850
00:40:47,255 --> 00:40:49,315
- Okay,
- Yes,
851
00:40:49,315 --> 00:40:51,265
System's foolproof, he says,
852
00:40:51,265 --> 00:40:54,134
Anybody could do it, just anybody,
853
00:40:54,134 --> 00:40:56,094
All they have to do is
follow his instructions,
854
00:40:56,094 --> 00:40:58,184
Can you imagine?
855
00:40:58,184 --> 00:41:02,253
Isn't that the craziest
thing you ever heard of?
856
00:41:02,253 --> 00:41:04,093
Well,,,
857
00:41:04,093 --> 00:41:05,102
thank you,
858
00:41:05,102 --> 00:41:06,271
Quite all right, ma'am,
859
00:41:07,292 --> 00:41:09,103
You have the number now?
860
00:41:09,103 --> 00:41:10,182
- BEVERLOW: Yeah,
- Ulster-8-9,,,
861
00:41:10,182 --> 00:41:13,121
9945, got it right here,
862
00:41:13,121 --> 00:41:14,211
Yes, that's right,
863
00:41:15,292 --> 00:41:18,140
BEVERLOW: Bye, Mrs, Turchin,
864
00:41:18,140 --> 00:41:19,160
Thank you again,
865
00:41:24,169 --> 00:41:25,249
( door closes )
866
00:41:30,208 --> 00:41:32,198
( car horn honking )
867
00:41:32,198 --> 00:41:33,299
( tires screeching )
868
00:41:33,299 --> 00:41:35,086
( woman screams )
869
00:41:35,086 --> 00:41:37,146
( crash )
870
00:41:40,197 --> 00:41:43,175
( crowd shouting )
871
00:42:03,253 --> 00:42:06,212
Uh, Hello, Is there a Mr,,,
Mr, Turchin there, please?
872
00:42:06,212 --> 00:42:07,311
( siren )
873
00:42:07,311 --> 00:42:09,132
Oh?
874
00:42:09,132 --> 00:42:11,280
Mr, Bernard W, Turchin?
875
00:42:12,301 --> 00:42:14,311
Uh, how do you do, sir?
876
00:42:14,311 --> 00:42:16,111
No, you don't know me,
877
00:42:16,111 --> 00:42:18,280
My name is Beverlow,
878
00:42:18,280 --> 00:42:20,240
Sergeant Stanley Beverlow
879
00:42:20,240 --> 00:42:23,150
down at the 14th Precinct station,
880
00:42:24,199 --> 00:42:27,129
Yeah, Well, I was wondering
881
00:42:27,129 --> 00:42:29,169
if you could come down here
and have a little talk with me,
882
00:42:29,169 --> 00:42:31,277
- It's, uh,,,Oh, no,
- ( siren grows louder )
883
00:42:31,277 --> 00:42:33,278
No, no, nothing official,
884
00:42:33,278 --> 00:42:36,267
Actually, it's kind of a,
uh,,, kind of a personal matter,
885
00:42:36,267 --> 00:42:38,197
Yeah,
886
00:42:38,197 --> 00:42:40,297
Well, if you could, it'd be just fine,
887
00:42:40,297 --> 00:42:43,185
Sometime this afternoon say?
888
00:42:43,185 --> 00:42:45,076
Huh? 4:30?
889
00:42:45,076 --> 00:42:46,136
It'll be fine, I'll be off-duty then,
890
00:42:46,136 --> 00:42:47,286
( siren blaring, crowd conversing )
891
00:42:47,286 --> 00:42:50,125
All right, Mr, Turchin,
892
00:42:50,125 --> 00:42:51,295
Thank you, sir,
893
00:42:51,295 --> 00:42:53,295
Thank you very much,
894
00:42:53,295 --> 00:42:55,074
Good-bye,
895
00:42:55,074 --> 00:42:57,294
( siren blaring )
896
00:43:07,082 --> 00:43:09,182
Here, we have a cameo dandy,
897
00:43:09,182 --> 00:43:10,252
Problem?
898
00:43:10,252 --> 00:43:12,171
How to flee the coop,
899
00:43:12,171 --> 00:43:14,191
how to make tracks away from the police
900
00:43:14,191 --> 00:43:16,262
and unhappy peers,
901
00:43:16,262 --> 00:43:19,180
Ship out to safer climes,
902
00:43:19,180 --> 00:43:22,231
The story of a chap, who,
if he'd it to do over again,
903
00:43:22,231 --> 00:43:24,289
would have remained where he was,
904
00:43:24,289 --> 00:43:26,219
He finds out that he is precisely
905
00:43:26,219 --> 00:43:28,280
what is the title of the picture,
906
00:43:28,280 --> 00:43:29,299
"Dead Weight,"
907
00:43:29,299 --> 00:43:32,278
( music playing )
908
00:43:44,126 --> 00:43:46,147
( ship's horn blaring )
909
00:43:47,296 --> 00:43:49,105
( buoy clanging )
910
00:43:53,275 --> 00:43:59,294
( fog horn blowing )
911
00:44:05,113 --> 00:44:06,112
( knock on door )
912
00:44:06,112 --> 00:44:07,242
Come in, sir, Come in,
913
00:44:07,242 --> 00:44:10,062
- Well, Mr, Landau,
- ( water cooler gurgles )
914
00:44:10,062 --> 00:44:12,201
I'm happy to announce that
you'll be out of the country
915
00:44:12,201 --> 00:44:14,180
by this time tomorrow
with no trouble, sir,
916
00:44:14,180 --> 00:44:16,261
No trouble whatsoever,
917
00:44:16,261 --> 00:44:18,121
As I've already explained,
918
00:44:18,121 --> 00:44:20,229
my system is absolutely foolproof,
919
00:44:20,229 --> 00:44:23,160
On that, sir, I pledge my word,
920
00:44:23,160 --> 00:44:25,069
Your word, huh, Mr, Bullivant?
921
00:44:25,069 --> 00:44:27,069
Well, for $15,000,
922
00:44:27,069 --> 00:44:28,179
I'm gonna need more
collateral than that,
923
00:44:28,179 --> 00:44:30,069
But you have it, sir,
924
00:44:30,069 --> 00:44:31,128
You have it,
925
00:44:31,128 --> 00:44:33,288
The unsullied reputation of my firm,
926
00:44:33,288 --> 00:44:35,288
Over 47 years in business
927
00:44:35,288 --> 00:44:37,157
at the same location,
928
00:44:37,157 --> 00:44:39,287
and not one customer complaint,
929
00:44:39,287 --> 00:44:41,237
Well, I figure if anything goes wrong,
930
00:44:41,237 --> 00:44:44,105
I don't get me a chance to get a refund,
931
00:44:44,105 --> 00:44:46,116
not from a cell on death row,
932
00:44:46,116 --> 00:44:47,246
You know what I mean?
933
00:44:47,246 --> 00:44:49,255
Now, Mr, Landau,
934
00:44:49,255 --> 00:44:52,115
place yourself in my hands,
935
00:44:53,145 --> 00:44:54,265
And never again
936
00:44:54,265 --> 00:44:57,124
will you see the inside of a cell,
937
00:44:57,124 --> 00:44:58,264
You talk a good game,
938
00:44:58,264 --> 00:45:01,163
I do more than talk, sir,
939
00:45:01,163 --> 00:45:04,143
I am a man of highly ethical principles,
940
00:45:04,143 --> 00:45:08,112
If I thought myself incapable
of honoring my promises,
941
00:45:08,112 --> 00:45:10,092
I would enter some other line of work,
942
00:45:10,092 --> 00:45:12,132
( ship's horn blares )
943
00:45:12,132 --> 00:45:14,071
You, uh,,,
944
00:45:14,071 --> 00:45:15,211
You tell me I can go
anyplace I want in this world?
945
00:45:15,211 --> 00:45:16,281
I mean, anywhere?
946
00:45:16,281 --> 00:45:19,120
Any place at all, Mr, Landau,
947
00:45:19,120 --> 00:45:20,170
You just name it,
948
00:45:20,170 --> 00:45:22,230
Interestingly enough,
949
00:45:22,230 --> 00:45:24,180
I had one
customer--
950
00:45:24,180 --> 00:45:25,229
a rather
whimsical chap--
951
00:45:25,229 --> 00:45:27,189
who opted for Red China,
952
00:45:27,189 --> 00:45:29,180
And he arrived in Peking
953
00:45:29,180 --> 00:45:32,098
two years before the ping-pong team,
954
00:45:32,098 --> 00:45:34,048
Yes, Mr, Landau,
955
00:45:34,048 --> 00:45:35,169
nothing is too challenging
956
00:45:35,169 --> 00:45:37,227
for Bullivant and Company, nothing,
957
00:45:37,227 --> 00:45:39,167
I was thinking South America,
958
00:45:39,167 --> 00:45:41,068
Yeah, South America,
959
00:45:41,068 --> 00:45:42,227
Splendid, splendid,
960
00:45:42,227 --> 00:45:44,146
A capital idea,
961
00:45:44,146 --> 00:45:48,226
Uh, might I suggest Buenos Aires?
962
00:45:48,226 --> 00:45:51,085
Rio has become a bit overdone of late,
963
00:45:51,085 --> 00:45:52,235
if you know what I mean,
964
00:45:52,235 --> 00:45:54,145
I don't know what you're talking about,
965
00:45:54,145 --> 00:45:58,054
I mean, for $15,000,
it's--I just don't know,
966
00:45:58,054 --> 00:45:59,195
Well,
967
00:45:59,195 --> 00:46:01,253
you can always take
your business elsewhere,
968
00:46:01,253 --> 00:46:03,142
There is no somewhere else,
969
00:46:03,142 --> 00:46:04,173
And even if there was, there's no time,
970
00:46:04,173 --> 00:46:06,053
You read the papers?
971
00:46:06,053 --> 00:46:07,192
They got me splattered
all over the front page,
972
00:46:07,192 --> 00:46:09,201
I got more space than
the last moon shot,
973
00:46:09,201 --> 00:46:11,062
I'm surprised I got over here
974
00:46:11,062 --> 00:46:13,092
before some joker put the finger on me,
975
00:46:13,092 --> 00:46:15,090
Oh, in that case, Mr, Landau,,,
976
00:46:15,090 --> 00:46:16,191
( water cooler gurgles )
977
00:46:16,191 --> 00:46:20,140
15,000 is not such an
extravagant expense,
978
00:46:20,140 --> 00:46:21,229
As a matter of fact,
979
00:46:21,229 --> 00:46:24,230
unless the reports are
greatly exaggerated,
980
00:46:24,230 --> 00:46:27,128
you will show a profit of, uh,,,
981
00:46:27,128 --> 00:46:30,039
oh, better than $200,000
for your efforts,
982
00:46:30,039 --> 00:46:32,148
Do you know what I had to go
through to get this, old man?
983
00:46:32,148 --> 00:46:34,188
( water cooler gurgles )
984
00:46:36,268 --> 00:46:38,207
BULLIVANT: Two bank guards,
985
00:46:38,207 --> 00:46:40,227
one teller,
986
00:46:40,227 --> 00:46:42,227
and a
six-year-old child,
987
00:46:42,227 --> 00:46:44,086
Tsk tsk tsk,
988
00:46:44,086 --> 00:46:46,136
I suppose the child was necessary,
989
00:46:46,136 --> 00:46:48,036
He got in the way of a bullet,
990
00:46:48,036 --> 00:46:50,055
What was I supposed
to do, whistle it back?
991
00:46:50,055 --> 00:46:52,105
There was lead flying
all over the place,
992
00:46:52,105 --> 00:46:53,205
Besides, what was a kid his age
993
00:46:53,205 --> 00:46:55,145
doing on the street at
10:00 in the morning?
994
00:46:55,145 --> 00:46:57,143
Why wasn't he in school
where he belonged?
995
00:46:57,143 --> 00:46:58,164
Why wasn't he in school?
996
00:46:58,164 --> 00:47:00,104
Well, I guess
997
00:47:00,104 --> 00:47:02,243
that'll teach the little
rascal not to play hooky,
998
00:47:02,243 --> 00:47:05,203
Are you playing some sort
of a game with me or what?
999
00:47:05,203 --> 00:47:08,242
I, sir? Heaven forbid,
1000
00:47:08,242 --> 00:47:10,232
- ( water cooler gurgles )
- Uh, let's see,
1001
00:47:10,232 --> 00:47:12,212
Well, Mr, Landau, the
hour is growing late,
1002
00:47:12,212 --> 00:47:14,091
There's much to be done,
1003
00:47:14,091 --> 00:47:16,151
If I'm to put the machinery in motion,,,
1004
00:47:16,151 --> 00:47:18,062
You sure nothing can go wrong, huh?
1005
00:47:18,062 --> 00:47:19,211
What could go wrong, sir?
1006
00:47:19,211 --> 00:47:21,140
I am an exporter,
1007
00:47:21,140 --> 00:47:23,140
And you, sir, are simply
another consignment
1008
00:47:23,140 --> 00:47:25,070
of outward cargo
1009
00:47:25,070 --> 00:47:27,129
bound for Argentina,
1010
00:47:29,259 --> 00:47:31,069
LANDAU: Well, you just
make sure you take good care
1011
00:47:31,069 --> 00:47:32,178
of the merchandise,
1012
00:47:32,178 --> 00:47:36,029
I handle everything
with care, Mr, Landau,
1013
00:47:36,029 --> 00:47:38,197
That is why after 47 years,
1014
00:47:38,197 --> 00:47:40,107
I am still in business,
1015
00:47:40,107 --> 00:47:42,218
( chuckling )
1016
00:47:42,218 --> 00:47:46,066
Forty-seven years in the same job?
1017
00:47:46,066 --> 00:47:48,077
Are you kidding?
1018
00:47:48,077 --> 00:47:51,115
For me, that'd be
like pulling hard time,
1019
00:47:51,115 --> 00:47:53,095
I'd rather do a stretch on a rock pile,
1020
00:47:53,095 --> 00:47:56,114
( laughs ) Forty-seven years,
1021
00:47:56,114 --> 00:47:58,184
Ah, well, to each his own,
1022
00:48:01,034 --> 00:48:03,223
Would you join me in a
little sherry, Mr, Landau?
1023
00:48:03,223 --> 00:48:05,123
LANDAU: Sherry?
1024
00:48:05,123 --> 00:48:07,093
What, are you crackers?
That's for old biddies,
1025
00:48:07,093 --> 00:48:09,172
Ain't you got nothing with a,,,
with a little more muscle, huh?
1026
00:48:09,172 --> 00:48:12,022
I'm afraid not,
1027
00:48:12,022 --> 00:48:15,161
Perhaps it's merely
foolish superstition,
1028
00:48:15,161 --> 00:48:18,242
Let's put it down to the
eccentricity of an old man,
1029
00:48:18,242 --> 00:48:21,200
But I always like to, uh,
1030
00:48:21,200 --> 00:48:25,060
complete a transaction
by sealing the bargain
1031
00:48:25,060 --> 00:48:27,039
with a toast,
1032
00:48:27,039 --> 00:48:29,029
Would you indulge with me, sir?
1033
00:48:29,029 --> 00:48:32,039
I mean, uh, what could it hurt, right?
1034
00:48:32,039 --> 00:48:34,027
Right, Godspeed,
1035
00:48:34,027 --> 00:48:35,158
Yeah, whatever,
1036
00:48:38,218 --> 00:48:41,247
Now,,,you know, I was, uh,,,
1037
00:48:41,247 --> 00:48:43,167
I was thinking about that
kid you were talking about,
1038
00:48:43,167 --> 00:48:46,185
He ran right in front
of my line of fire,
1039
00:48:46,185 --> 00:48:49,066
I put a ,45 slug in him,
1040
00:48:49,066 --> 00:48:51,135
Six years old,
You could drop a--
1041
00:48:51,135 --> 00:48:53,215
You could drop a
elephant with a ,45 slug,
1042
00:48:53,215 --> 00:48:58,073
( creaking )
1043
00:48:58,073 --> 00:49:00,024
( water cooler gurgles )
1044
00:49:00,024 --> 00:49:02,224
( gasping )
1045
00:49:04,112 --> 00:49:07,223
( easy listening
instrumental music playing )
1046
00:49:07,223 --> 00:49:09,112
( knock on door )
1047
00:49:09,112 --> 00:49:10,211
DELIVERY BOY: Come to
pick up some air freight,
1048
00:49:10,211 --> 00:49:12,082
LAX to Buenos Aires?
1049
00:49:12,082 --> 00:49:13,172
It'll be ready in a moment or two,
1050
00:49:13,172 --> 00:49:15,041
Would you mind giving me a hand?
1051
00:49:15,041 --> 00:49:16,240
I've got to nail this lid down,
1052
00:49:16,240 --> 00:49:18,081
Dog food, huh?
1053
00:49:18,081 --> 00:49:19,141
My Pomeranian's off her feed,
1054
00:49:19,141 --> 00:49:21,110
Do you think if I
switch to your brand,,,
1055
00:49:21,110 --> 00:49:23,160
I'm afraid you won't find
this stocked on the shelves
1056
00:49:23,160 --> 00:49:25,131
of your neighborhood
supermarket, young man,
1057
00:49:25,131 --> 00:49:27,119
This is strictly for exportation,
1058
00:49:27,119 --> 00:49:28,218
For export only, huh?
1059
00:49:28,218 --> 00:49:30,169
Must be pretty expensive merchandise,
1060
00:49:30,169 --> 00:49:33,008
Well, there've been some complaints,
1061
00:49:33,008 --> 00:49:34,178
but in the end, the customer
1062
00:49:34,178 --> 00:49:36,218
invariably pays the price,
1063
00:49:36,218 --> 00:49:39,077
Well, you get what you pay
for in this life, I guess,
1064
00:49:39,077 --> 00:49:40,227
Indeed you do, young man,
1065
00:49:40,227 --> 00:49:42,237
- Indeed you do,
- ( hammering )
1066
00:49:42,237 --> 00:49:44,097
And if you'll forgive a boast,
1067
00:49:44,097 --> 00:49:46,116
I think I can say it
was pardonable pride,
1068
00:49:46,116 --> 00:49:48,166
there's not another
manufacturer in the country
1069
00:49:48,166 --> 00:49:51,085
who can duplicate the secret recipe,
1070
00:49:51,085 --> 00:49:52,165
( hammering )
1071
00:49:55,096 --> 00:49:57,124
My goodness, how time flies,
1072
00:49:57,124 --> 00:49:59,084
We must hurry, young man, hurry,
1073
00:49:59,084 --> 00:50:00,134
Wouldn't do to miss the plane,
1074
00:50:00,134 --> 00:50:02,024
Wouldn't do at all,
1075
00:50:02,024 --> 00:50:03,073
I promised my customer
1076
00:50:03,073 --> 00:50:05,233
this would leave the country today,
1077
00:50:05,233 --> 00:50:07,164
And in the 47 years,
1078
00:50:07,164 --> 00:50:09,232
I've never failed a pledge,
1079
00:50:19,192 --> 00:50:21,140
( water cooler gurgles )
1080
00:50:24,110 --> 00:50:27,149
( music playing )
1081
00:50:30,149 --> 00:50:34,149
Preuzeto sa www.titlovi.com
74117