All language subtitles for Ni Chang EP04 [________ Idol & Romance] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,070 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,470 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,620 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:24,700 --> 00:01:30,338 [Ni Chang] 16 00:01:30,338 --> 00:01:32,713 [Episode 4] 17 00:01:33,125 --> 00:01:34,165 As it is a nation gift, 18 00:01:34,839 --> 00:01:37,879 should we separate it from 19 00:01:37,879 --> 00:01:39,040 the common cloth 20 00:01:39,319 --> 00:01:41,319 so it is valuable 21 00:01:44,760 --> 00:01:45,879 It is no need, boss Xie 22 00:01:46,239 --> 00:01:47,760 Huan Cai Luo is colorful 23 00:01:47,760 --> 00:01:48,639 and high-quality 24 00:01:49,040 --> 00:01:50,760 It is perfect for it to be 25 00:01:50,839 --> 00:01:52,080 the national gift 26 00:01:52,959 --> 00:01:54,680 If there is no choice, 27 00:01:55,160 --> 00:01:55,839 it 28 00:01:55,919 --> 00:01:56,959 is appropriate 29 00:01:58,040 --> 00:02:00,199 Prince and two lords are so thoughtful 30 00:02:00,800 --> 00:02:02,040 As it is chosen as the national gift, 31 00:02:02,040 --> 00:02:04,199 it should be of the best quality and honorable 32 00:02:04,639 --> 00:02:06,440 Workers should pay much more attention and hard work on it 33 00:02:06,720 --> 00:02:09,199 We will try our best and won't let you down 34 00:02:10,000 --> 00:02:10,800 So 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,360 we will wait for your good news 36 00:02:12,839 --> 00:02:14,759 Family Xie is trying their best to serve the country 37 00:02:15,080 --> 00:02:16,240 If you meet any trouble, 38 00:02:16,399 --> 00:02:17,399 just tell me 39 00:02:17,600 --> 00:02:19,039 I will help you if I could 40 00:02:19,479 --> 00:02:20,720 As it is an national problem, 41 00:02:20,839 --> 00:02:24,440 We GongShi Office will try our best to help you 42 00:02:25,720 --> 00:02:27,919 I will try my best 43 00:02:29,679 --> 00:02:31,240 Boss Xie, you go to prepare for it please 44 00:02:32,600 --> 00:02:33,160 Yes 45 00:02:33,880 --> 00:02:34,800 I will leave now 46 00:02:58,720 --> 00:02:59,600 Prince Luo 47 00:03:00,839 --> 00:03:03,320 Family Xie is ordinary family 48 00:03:03,880 --> 00:03:05,240 The cloth they make 49 00:03:05,240 --> 00:03:07,679 is mostly cheap and of low quality 50 00:03:08,119 --> 00:03:10,880 Prince can not bet everything on them 51 00:03:12,279 --> 00:03:14,960 Why not ask Family Su to join in the problem? 52 00:03:15,360 --> 00:03:18,639 Only when we put our heads together can we have a perfect plan 53 00:03:19,320 --> 00:03:20,839 Lord Gao is reasonable 54 00:03:21,919 --> 00:03:22,600 Prince 55 00:03:23,520 --> 00:03:26,119 It is about the national gift and we can not be careless 56 00:03:27,039 --> 00:03:28,039 So 57 00:03:28,479 --> 00:03:30,520 why did we choose the imperial supplier at that time 58 00:03:32,240 --> 00:03:34,800 The strength of family Xie is known by everyone 59 00:03:36,320 --> 00:03:39,360 I believe they will not let me down 60 00:03:40,360 --> 00:03:42,800 Don't worry 61 00:03:43,720 --> 00:03:45,080 Guardian Lu, let's go 62 00:03:59,320 --> 00:04:00,440 Nonsense 63 00:04:01,039 --> 00:04:02,639 It is nonsense 64 00:04:02,960 --> 00:04:04,440 An idle prince 65 00:04:04,479 --> 00:04:06,600 dare to put on airs here? 66 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Look at what he did 67 00:04:09,720 --> 00:04:12,000 Why didn't he die at that time? 68 00:04:29,279 --> 00:04:30,600 The man called Xie Feng 69 00:04:32,119 --> 00:04:34,040 Why do I think he is familiar? 70 00:04:37,839 --> 00:04:38,480 Prince 71 00:04:38,600 --> 00:04:39,959 Are you having headache again? 72 00:04:40,279 --> 00:04:41,480 What about going back to the palace? 73 00:04:41,559 --> 00:04:43,279 And I ask a doctor to handle your case 74 00:04:43,399 --> 00:04:44,160 You don't need to 75 00:04:44,559 --> 00:04:47,160 It is just headache, don't bother people in the palace 76 00:04:47,359 --> 00:04:49,640 Prince, since you came back 77 00:04:49,799 --> 00:04:51,799 everything has been familiar to you 78 00:04:52,640 --> 00:04:53,480 Headache 79 00:04:53,959 --> 00:04:55,440 Headache 80 00:05:01,320 --> 00:05:04,079 The production process of Huan Cai Luo is the best 81 00:05:04,440 --> 00:05:07,279 How can it behave with great dignity? 82 00:05:12,399 --> 00:05:14,959 Dad, the Huan Cai Luo we made now 83 00:05:15,079 --> 00:05:16,640 is made of shell powder 84 00:05:17,160 --> 00:05:18,799 If we want to make it valuable, 85 00:05:18,799 --> 00:05:21,640 why not change the shell powder into pearl powder 86 00:05:22,320 --> 00:05:24,839 The brilliance of the pearl is more bright and smooth 87 00:05:25,279 --> 00:05:26,760 If we use it to make the Huan Cai Luo, 88 00:05:26,880 --> 00:05:29,200 it seems there is no difference 89 00:05:29,600 --> 00:05:31,320 but there is difference if it is observed carefully 90 00:05:31,799 --> 00:05:34,239 Doesn't it show our carefulness in it? 91 00:05:35,839 --> 00:05:39,079 But the pearl powder is very expensive 92 00:05:39,160 --> 00:05:40,440 We can not get it immediately 93 00:05:40,440 --> 00:05:41,079 Dad 94 00:05:41,200 --> 00:05:42,079 This is not important 95 00:05:42,160 --> 00:05:43,000 Prince Luo said 96 00:05:43,000 --> 00:05:44,519 we could find him if we were in trouble 97 00:05:45,040 --> 00:05:46,679 I think it is accepted that 98 00:05:46,760 --> 00:05:48,519 we could ask for some money from the palace 99 00:05:48,600 --> 00:05:49,640 to make the national gift 100 00:05:50,160 --> 00:05:51,000 That's great 101 00:05:51,079 --> 00:05:52,799 This time our Huan Cai Luo 102 00:05:52,799 --> 00:05:54,160 must be brilliant 103 00:05:54,839 --> 00:05:56,760 We need to thank for 104 00:05:56,760 --> 00:05:58,399 the Prince Luo if we had chance 105 00:06:05,760 --> 00:06:06,839 I...I was wrong 106 00:06:07,040 --> 00:06:07,880 No, no 107 00:06:08,079 --> 00:06:09,119 Good idea 108 00:06:11,320 --> 00:06:13,640 Family Tian got some high-quality pearl powder 109 00:06:13,679 --> 00:06:15,920 I decide to give them to Family Xie to make Huan Cai Luo 110 00:06:16,799 --> 00:06:19,160 The pearl powder is of top quality 111 00:06:19,160 --> 00:06:20,320 It is priceless 112 00:06:21,160 --> 00:06:23,799 Use the pearl powder to take place of the shell powder 113 00:06:25,160 --> 00:06:27,440 It seems the same 114 00:06:27,959 --> 00:06:31,000 but you will feel the Chinese beauty if you observe it carefully 115 00:06:31,160 --> 00:06:33,959 The Family Xie is so lucky 116 00:06:34,640 --> 00:06:36,399 Such valuable thing 117 00:06:36,640 --> 00:06:38,279 is coming to them 118 00:06:38,480 --> 00:06:41,119 It is such good luck 119 00:06:42,279 --> 00:06:43,559 Luck? 120 00:06:44,880 --> 00:06:45,679 There is no way for them 121 00:06:45,679 --> 00:06:47,440 to be so lucky 122 00:06:51,959 --> 00:06:52,720 Lord Gao 123 00:06:55,239 --> 00:06:56,839 This is a guilt for cheating the emperor 124 00:06:57,000 --> 00:06:58,559 You will be killed 125 00:07:00,359 --> 00:07:02,399 Boss Su, how can you say that? 126 00:07:03,119 --> 00:07:04,640 Just you and I know it 127 00:07:05,640 --> 00:07:08,079 Nobody will kill you 128 00:07:08,760 --> 00:07:10,480 But we are changing the high-quality pearl powder 129 00:07:10,519 --> 00:07:12,119 into common pearl powder 130 00:07:12,440 --> 00:07:13,920 If it is found, 131 00:07:13,920 --> 00:07:16,519 we still have Lord Yuan to protect us 132 00:07:16,880 --> 00:07:18,359 With Lord Yuan, 133 00:07:18,799 --> 00:07:21,920 don't worry, boss Su 134 00:07:24,040 --> 00:07:24,920 But... 135 00:07:28,200 --> 00:07:29,000 Boss Su 136 00:07:29,160 --> 00:07:30,320 Don't forget 137 00:07:30,640 --> 00:07:32,640 the title of imperial supplier 138 00:07:33,079 --> 00:07:35,239 does not belong to your family 139 00:07:35,359 --> 00:07:38,640 If you want to do business with Gong Shi Office, 140 00:07:38,720 --> 00:07:40,480 you will be so hard 141 00:07:40,480 --> 00:07:44,200 If you still want to do business with us, 142 00:07:45,160 --> 00:07:48,679 you still need Lord Yuan and I to help you 143 00:07:48,679 --> 00:07:50,679 It is just a piece of cake 144 00:07:50,679 --> 00:07:52,640 You don't want to do it? 145 00:07:53,920 --> 00:07:55,279 How can we 146 00:07:56,040 --> 00:07:57,600 trust you in the future? 147 00:08:01,440 --> 00:08:02,799 And, boss Su 148 00:08:03,959 --> 00:08:08,040 Who stole the title of imperial supplier from your family? 149 00:08:08,200 --> 00:08:10,000 Don't you remember? 150 00:08:11,640 --> 00:08:13,320 If you don't beat family Xie, 151 00:08:14,839 --> 00:08:16,399 you, Su Gongming 152 00:08:16,799 --> 00:08:18,399 won't be successful 153 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 Boss Su 154 00:08:27,359 --> 00:08:29,000 In Beijing, 155 00:08:29,640 --> 00:08:32,159 only family Xie can 156 00:08:32,640 --> 00:08:33,919 be your competitor 157 00:08:33,919 --> 00:08:35,320 And family Xie now 158 00:08:35,520 --> 00:08:37,359 has the title of imperial supplier 159 00:08:37,599 --> 00:08:38,520 In the future, 160 00:08:38,719 --> 00:08:39,760 they will be stronger 161 00:08:40,239 --> 00:08:41,840 and better 162 00:08:44,239 --> 00:08:45,919 At that time, 163 00:08:47,239 --> 00:08:50,039 your family will be declining 164 00:08:52,320 --> 00:08:54,359 If I were you, 165 00:08:57,119 --> 00:09:00,239 I would beat family Xie 166 00:09:12,039 --> 00:09:12,719 Lord 167 00:09:13,119 --> 00:09:16,440 These pearls are cheap and of low quality 168 00:09:16,479 --> 00:09:17,760 Can it really take the place of the better ones? 169 00:09:20,880 --> 00:09:22,200 We need to ground them into powder 170 00:09:22,599 --> 00:09:24,559 and use sulphur to bleach them 171 00:09:24,679 --> 00:09:26,919 Then it will be so hard to differentiate 172 00:09:28,000 --> 00:09:28,760 But if... 173 00:09:28,840 --> 00:09:29,760 Shut up 174 00:09:30,200 --> 00:09:32,239 If anybody reveal the secret, 175 00:09:32,479 --> 00:09:33,200 I won't let it go 176 00:09:34,719 --> 00:09:36,520 No matter it is normal pearl 177 00:09:36,640 --> 00:09:37,840 or the low-quality pearl 178 00:09:37,840 --> 00:09:39,559 We will pay for it 179 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 We have not so much money 180 00:09:42,679 --> 00:09:44,280 We can not suffer such torment 181 00:09:51,599 --> 00:09:52,840 Prince! Prince! Something bad happened 182 00:09:53,479 --> 00:09:54,359 It was reported that 183 00:09:54,679 --> 00:09:55,880 Western Zhou envoy 184 00:09:56,520 --> 00:09:57,479 is not in good condition 185 00:10:02,640 --> 00:10:03,440 Calm down 186 00:10:08,960 --> 00:10:09,919 What's wrong? 187 00:10:11,320 --> 00:10:12,239 Lord Yuan 188 00:10:12,679 --> 00:10:14,640 The envoy contracted measles 189 00:10:15,119 --> 00:10:16,320 and the measles are red, swollen and festered 190 00:10:16,799 --> 00:10:18,280 These two are with mild symptoms 191 00:10:18,640 --> 00:10:20,960 but the envoy in the back room is fainted 192 00:10:21,880 --> 00:10:23,239 After preliminary diagnosis, 193 00:10:23,400 --> 00:10:25,359 it is the cloth of the clothes 194 00:10:25,559 --> 00:10:26,719 that caused the measles 195 00:10:28,440 --> 00:10:30,559 Yesterday, they dressed the clothes you gave 196 00:10:30,760 --> 00:10:31,719 then you contracted measles 197 00:10:31,880 --> 00:10:33,919 We need your explanations 198 00:10:34,559 --> 00:10:36,440 Calm your anger, two envoys 199 00:10:36,960 --> 00:10:40,039 We will do the investigation thoroughly 200 00:10:40,239 --> 00:10:41,960 and explain to you 201 00:10:44,280 --> 00:10:45,000 Lord Yuan 202 00:10:45,919 --> 00:10:48,239 as this case is related to 203 00:10:48,239 --> 00:10:50,159 the clothes 204 00:10:50,880 --> 00:10:53,239 why not ask the imperial supplier who made it to come? 205 00:10:53,840 --> 00:10:54,919 And ask them to explain 206 00:10:59,520 --> 00:11:00,440 There is no need 207 00:11:01,359 --> 00:11:02,960 Tell family Tian directly 208 00:11:07,799 --> 00:11:09,159 Open the door! Open the door! 209 00:11:09,200 --> 00:11:09,799 Open the door! 210 00:11:09,799 --> 00:11:10,559 Who is shouting? 211 00:11:12,960 --> 00:11:14,479 Why are you breaking into our house? 212 00:11:14,479 --> 00:11:15,119 Get away 213 00:11:15,760 --> 00:11:16,520 Young master 214 00:11:16,599 --> 00:11:17,679 Young master 215 00:11:17,840 --> 00:11:19,159 Master 216 00:11:22,840 --> 00:11:23,520 Master 217 00:11:25,080 --> 00:11:25,599 Dad 218 00:11:25,599 --> 00:11:27,159 Take everybody down 219 00:11:27,479 --> 00:11:29,719 Search every room, don't miss any of them 220 00:11:30,000 --> 00:11:30,520 Wait a minute 221 00:11:31,760 --> 00:11:32,520 Please tell us 222 00:11:32,640 --> 00:11:34,039 What crime did us commit? 223 00:11:34,159 --> 00:11:35,640 You take our family without any reason 224 00:11:35,719 --> 00:11:36,960 What have we done? 225 00:11:37,919 --> 00:11:40,080 The clothes you made for the envoys 226 00:11:40,479 --> 00:11:42,559 were checked that there was poisonous pearl powder 227 00:11:42,840 --> 00:11:45,080 It made the Western Zhou envoy poisoning 228 00:11:45,719 --> 00:11:46,840 You were to die 229 00:11:46,919 --> 00:11:48,039 Nonsense 230 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 Don't be impulsive, let them search 231 00:11:50,679 --> 00:11:52,039 Just see what they can find 232 00:11:52,599 --> 00:11:53,200 Search 233 00:11:53,200 --> 00:11:53,919 Yes, sir 234 00:11:55,159 --> 00:11:55,919 The criticism was totally undeserved 235 00:12:18,479 --> 00:12:18,919 Officer 236 00:12:19,039 --> 00:12:20,719 We found the sealed box given by the prince 237 00:12:22,799 --> 00:12:24,039 You want to take it personally 238 00:12:26,239 --> 00:12:26,840 Come on 239 00:12:27,320 --> 00:12:28,960 Take all of them away 240 00:12:29,440 --> 00:12:31,599 It is impossible, our cloth won't have problems 241 00:12:31,719 --> 00:12:33,000 We are framed 242 00:12:33,479 --> 00:12:34,599 Frame? 243 00:12:34,760 --> 00:12:36,400 Just plead for yourselves in Dali Temple 244 00:12:36,479 --> 00:12:38,000 I don't want to hear you talk nonsense 245 00:12:38,000 --> 00:12:38,440 We are not... 246 00:12:38,440 --> 00:12:39,080 We... 247 00:12:39,599 --> 00:12:40,400 Fenger, Nier 248 00:12:41,440 --> 00:12:43,760 We family didn't do anything wrong 249 00:12:44,200 --> 00:12:45,679 we will be proved innocent in Yamen 250 00:12:46,479 --> 00:12:48,159 What you did was rude to the officers 251 00:12:48,679 --> 00:12:50,119 It is just the opposite to what we wished 252 00:12:51,280 --> 00:12:52,440 Our country 253 00:12:52,640 --> 00:12:53,880 has it own law 254 00:12:54,559 --> 00:12:56,640 We family live an entirely virtuous life 255 00:12:57,159 --> 00:12:58,200 We are not afraid 256 00:12:59,080 --> 00:12:59,799 Let's go 257 00:13:00,320 --> 00:13:00,719 Master 258 00:13:00,799 --> 00:13:01,239 Take away 259 00:13:35,239 --> 00:13:35,840 Lord 260 00:13:36,359 --> 00:13:37,840 If we go to Dali Temple, 261 00:13:38,239 --> 00:13:41,799 we will be impossible to escape 262 00:13:42,679 --> 00:13:43,799 Lord Yuan 263 00:13:48,479 --> 00:13:49,440 Lord Luo 264 00:13:51,320 --> 00:13:53,359 Why do you come here? 265 00:13:54,200 --> 00:13:57,080 I heard that Dali Temple caught the family Xie 266 00:13:58,159 --> 00:14:00,159 Xie Linfu dare to 267 00:14:00,159 --> 00:14:02,200 change the powder secretly 268 00:14:02,200 --> 00:14:04,119 in order to get the high-quality pearl powder 269 00:14:04,280 --> 00:14:06,239 And it caused the envoy to contract measles 270 00:14:06,440 --> 00:14:07,599 Family Tian has ordered 271 00:14:07,799 --> 00:14:09,080 to investigate it thoroughly 272 00:14:11,679 --> 00:14:14,200 Although I don't communicate too much with family Xie, 273 00:14:14,640 --> 00:14:17,080 I think they live an entirely virtuous life 274 00:14:17,280 --> 00:14:18,880 They won't do such things 275 00:14:19,359 --> 00:14:21,640 Is there any misunderstanding in it? 276 00:14:21,640 --> 00:14:23,960 The pearl powder is carried out and given to them 277 00:14:23,960 --> 00:14:25,200 by me 278 00:14:25,599 --> 00:14:27,840 The cloth is made by family Xie 279 00:14:28,320 --> 00:14:30,799 And I don't know what is the misunderstanding 280 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 Yes, prince 281 00:14:32,559 --> 00:14:34,400 Human testimony and material evidence are here 282 00:14:34,679 --> 00:14:35,840 The family Xie 283 00:14:35,919 --> 00:14:37,479 were born a thief 284 00:14:37,599 --> 00:14:38,640 They are all thieves 285 00:14:39,039 --> 00:14:40,880 They don't even see valuable things 286 00:14:41,400 --> 00:14:43,359 They even dare to steal things from family Tian 287 00:14:43,520 --> 00:14:45,440 How dare them? 288 00:14:46,479 --> 00:14:47,640 Now how is it going on 289 00:14:47,640 --> 00:14:48,840 in Dali Temple? 290 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 Family Tian were angry with this thing 291 00:14:50,400 --> 00:14:52,719 and asked Dali Temple to hear the case tomorrow 292 00:14:53,200 --> 00:14:54,559 to frighten other businessmen 293 00:14:54,719 --> 00:14:56,039 not to risk their lives 294 00:14:56,400 --> 00:14:57,919 Besides the cloth you found, 295 00:14:58,440 --> 00:15:00,520 are there any evidences? 296 00:15:03,640 --> 00:15:04,719 They will hear the case tomorrow 297 00:15:05,119 --> 00:15:08,159 Do you have interests in serving as a jury, Lord Luo 298 00:15:08,679 --> 00:15:10,119 I will be there 299 00:15:10,520 --> 00:15:12,239 I believe family Xie 300 00:15:12,280 --> 00:15:13,919 They won't do such things 301 00:15:15,000 --> 00:15:17,320 This case should be heard carefully 302 00:15:18,880 --> 00:15:19,520 Let's go 303 00:15:25,919 --> 00:15:28,840 This emperor is such a stickybeak 304 00:15:30,400 --> 00:15:32,880 How do you tell boss Su? 305 00:15:36,359 --> 00:15:38,880 I ask him to change it into common pearl powder 306 00:15:38,880 --> 00:15:40,640 What did he use? 307 00:15:41,919 --> 00:15:42,880 I told you 308 00:15:43,200 --> 00:15:44,440 If the Western Zhou envoy 309 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 died because of it 310 00:15:46,400 --> 00:15:47,799 We both will died 311 00:15:47,799 --> 00:15:49,440 Lord, calm your anger, Lord 312 00:15:49,880 --> 00:15:50,679 It is... 313 00:15:50,760 --> 00:15:52,200 It is because of the boss Su, how dare him! 314 00:15:52,359 --> 00:15:54,119 I think he must want to save money 315 00:15:54,400 --> 00:15:56,679 so he thought of this bad idea 316 00:15:56,799 --> 00:15:57,280 ... 317 00:15:57,520 --> 00:15:59,200 Don't blame on me, your Lord 318 00:16:02,200 --> 00:16:03,559 At first, I want to use this to 319 00:16:03,559 --> 00:16:06,039 take their title away 320 00:16:08,320 --> 00:16:10,200 The Western Zhou envoy 321 00:16:10,200 --> 00:16:11,760 is related to the diplomatic relations 322 00:16:13,039 --> 00:16:15,359 Don't cause trouble for us 323 00:16:16,280 --> 00:16:17,200 Don't worry, Lord 324 00:16:17,320 --> 00:16:18,640 The family Xie 325 00:16:18,760 --> 00:16:20,039 must be proved guilty 326 00:16:20,719 --> 00:16:22,000 As for the boss Su, 327 00:16:22,159 --> 00:16:23,880 he was controlled by us 328 00:16:24,239 --> 00:16:25,919 He won't make any trouble 329 00:16:31,119 --> 00:16:32,239 Take the criminals here 330 00:16:39,919 --> 00:16:40,719 Baozi 331 00:16:47,200 --> 00:16:47,919 Kneel down 332 00:16:56,400 --> 00:16:57,119 Lord He 333 00:16:58,080 --> 00:16:59,119 The case hasn't been heard 334 00:16:59,159 --> 00:17:00,960 How can they be put to torture? 335 00:17:01,440 --> 00:17:03,840 This person was crying that they suffered wrongful treatment 336 00:17:03,919 --> 00:17:04,959 He was so noisy 337 00:17:05,439 --> 00:17:07,479 so I put him to some torture 338 00:17:07,640 --> 00:17:08,719 The case has no conclusion 339 00:17:08,880 --> 00:17:10,640 how can you put them to torture? 340 00:17:11,079 --> 00:17:12,040 If he is innocent, 341 00:17:12,280 --> 00:17:14,560 how will Dali Temple do? 342 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Prince Luo 343 00:17:16,319 --> 00:17:18,239 This is our rule 344 00:17:18,680 --> 00:17:20,280 If you have some different ideas 345 00:17:20,280 --> 00:17:22,439 you can speak to family Tian 346 00:17:22,479 --> 00:17:23,119 You... 347 00:17:24,199 --> 00:17:25,640 Criminal Xie Linfu 348 00:17:26,640 --> 00:17:28,760 you take the advantage of serving cloth to the capital 349 00:17:29,000 --> 00:17:32,079 and steal the high-quality pearl powder from the royal family 350 00:17:32,479 --> 00:17:35,079 The cloth made the Western Zhou envoy ill for many days 351 00:17:35,400 --> 00:17:36,479 Do you admit the crime? 352 00:17:37,239 --> 00:17:38,439 Your Lord 353 00:17:38,599 --> 00:17:42,239 The pearl powder was handed by Lord Gao 354 00:17:42,640 --> 00:17:45,079 and I used the ancestral process to make the cloth 355 00:17:45,199 --> 00:17:46,400 I didn't steal or change it 356 00:17:47,239 --> 00:17:50,079 Please be perceptive 357 00:17:50,119 --> 00:17:52,839 Now, Dali Temple has found the evidences 358 00:17:53,040 --> 00:17:54,400 How dare you quibble? 359 00:17:54,640 --> 00:17:57,400 I live an entirely virturous life 360 00:17:59,040 --> 00:18:01,119 I hadn't changed and stolen the pearl powder 361 00:18:03,880 --> 00:18:04,760 So 362 00:18:05,719 --> 00:18:06,839 Take the material evidence 363 00:18:23,400 --> 00:18:24,119 ... 364 00:18:25,520 --> 00:18:26,400 This is what Lord Gao 365 00:18:26,400 --> 00:18:27,760 gave me 366 00:18:27,920 --> 00:18:28,800 But I ran out of it 367 00:18:28,800 --> 00:18:29,640 when I made the cloth 368 00:18:29,640 --> 00:18:31,040 It is impossible to be sealed 369 00:18:31,350 --> 00:18:32,199 How dare you! 370 00:18:32,680 --> 00:18:35,199 Here is the evidence, how dare you quibble 371 00:18:36,040 --> 00:18:38,280 The pearl powder Gongshi Office gave you 372 00:18:38,760 --> 00:18:40,119 was hidden in your house 373 00:18:40,400 --> 00:18:43,239 and you ground low-quality pearl powder 374 00:18:44,280 --> 00:18:47,479 to pretend to be the high-quality one 375 00:18:48,160 --> 00:18:49,479 What I used 376 00:18:49,760 --> 00:18:51,839 was the pearl powder given by Gongshi Office 377 00:18:55,920 --> 00:18:56,719 Xie Linfu 378 00:18:58,239 --> 00:19:01,839 What I gave you was this one 379 00:19:02,119 --> 00:19:03,520 The seal is still here 380 00:19:04,439 --> 00:19:06,119 How dare you hide it! 381 00:19:06,400 --> 00:19:08,760 How dare you! 382 00:19:11,959 --> 00:19:14,880 It can't be the one 383 00:19:16,040 --> 00:19:18,119 given by the Gongshi Office 384 00:19:18,119 --> 00:19:19,319 How dare you! 385 00:19:19,319 --> 00:19:21,880 Here is in yamen, how dare you smear others 386 00:19:21,920 --> 00:19:23,520 How dare you smear the officers! 387 00:19:23,680 --> 00:19:26,400 This is found in your house 388 00:19:26,400 --> 00:19:28,199 And you admitted that 389 00:19:28,239 --> 00:19:30,000 you used different powder 390 00:19:30,520 --> 00:19:32,319 Didn't it prove you steal it? 391 00:19:40,959 --> 00:19:42,719 Now it is clear that 392 00:19:43,239 --> 00:19:44,719 Xie Linfu dare to 393 00:19:44,719 --> 00:19:45,959 steal the pearl powder 394 00:19:45,959 --> 00:19:48,920 and cause Western Zhou envoys to contract measles 395 00:19:49,280 --> 00:19:51,800 and almost make troubles in the diplomatic relations 396 00:19:54,000 --> 00:19:54,800 Lord He 397 00:19:55,920 --> 00:19:57,800 How to penalize them? 398 00:19:58,800 --> 00:20:00,719 Please be perceptive, lord 399 00:20:01,199 --> 00:20:05,000 Let my family go 400 00:20:05,800 --> 00:20:10,040 We suffered wrongful treatment 401 00:20:10,040 --> 00:20:10,959 Shut up 402 00:20:12,400 --> 00:20:14,479 Xie Linfu, from Xie Cloth Shop 403 00:20:15,000 --> 00:20:16,439 took advantage of being the imperial supplier 404 00:20:16,680 --> 00:20:17,959 and stole the pearl powder 405 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 What he did is immoral 406 00:20:23,199 --> 00:20:25,079 and here are evidences 407 00:20:25,640 --> 00:20:26,400 I decide 408 00:20:26,839 --> 00:20:28,880 Xie Linfu and his wife and sons 409 00:20:29,160 --> 00:20:30,640 will be exiled 410 00:20:30,719 --> 00:20:31,959 and are never allowed to come back 411 00:20:33,160 --> 00:20:34,400 The property of family Xie 412 00:20:34,560 --> 00:20:35,959 should be confiscated 413 00:20:37,079 --> 00:20:37,800 Here is the final judgment 414 00:20:39,599 --> 00:20:40,560 Lord 415 00:20:40,640 --> 00:20:43,079 Our family live a virtuous life and won't cheat 416 00:20:43,160 --> 00:20:44,439 We are framed 417 00:20:45,000 --> 00:20:46,239 Please be perceptive, lord 418 00:20:48,359 --> 00:20:48,880 Lord 419 00:20:48,920 --> 00:20:50,040 Lord, we suffered wrongful treatment 420 00:20:50,319 --> 00:20:51,640 We suffered wrongful treatment 421 00:20:51,680 --> 00:20:53,560 Lord! 422 00:20:53,599 --> 00:20:54,959 Family Xie won't do such things 423 00:20:54,959 --> 00:20:55,439 Go away 424 00:20:55,479 --> 00:20:56,319 Lord 425 00:20:56,800 --> 00:20:58,079 Baozi 426 00:20:58,160 --> 00:21:00,040 We were put in the wrong 427 00:21:00,119 --> 00:21:00,479 Quick 428 00:21:41,239 --> 00:21:41,959 Prince 429 00:21:42,439 --> 00:21:43,680 You suffered from headache again 430 00:21:45,520 --> 00:21:46,439 Since I lost my memory, 431 00:21:47,560 --> 00:21:49,119 every time I remembered things, 432 00:21:49,119 --> 00:21:50,040 I suffer from headache 433 00:21:50,040 --> 00:21:51,439 So just don't think 434 00:21:51,479 --> 00:21:53,800 Everything is passing away 435 00:21:55,719 --> 00:21:57,119 Today, that little girl 436 00:21:57,839 --> 00:21:59,640 Little girl? 437 00:21:59,920 --> 00:22:01,280 There are so many 438 00:22:01,959 --> 00:22:03,839 What are you saying? 439 00:22:04,040 --> 00:22:05,400 I didn't say something wrong 440 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 Talking back again? 441 00:22:10,359 --> 00:22:11,479 I feel 442 00:22:11,560 --> 00:22:13,640 I lost something important 443 00:22:16,199 --> 00:22:16,760 Prince 444 00:22:17,280 --> 00:22:18,719 What are you thinking? 445 00:22:21,280 --> 00:22:22,319 I have never thought that 446 00:22:23,599 --> 00:22:25,599 family Xie, which seems so honest and kind 447 00:22:26,319 --> 00:22:28,280 will do such thing! 448 00:22:29,319 --> 00:22:30,119 Prince 449 00:22:30,239 --> 00:22:31,319 They are business men 450 00:22:31,319 --> 00:22:32,239 They prioritize the profit 451 00:22:32,680 --> 00:22:35,000 And you are not familiar with them 452 00:22:35,400 --> 00:22:36,719 how can you confirm that 453 00:22:36,760 --> 00:22:38,280 they are honest and kind 454 00:22:48,319 --> 00:22:50,239 Family Xie Cloth Shop 455 00:22:50,439 --> 00:22:52,800 took advantage of being the imperial supplier 456 00:22:53,079 --> 00:22:56,040 and stole the pearl powder and caused bad effect in the diplomatic relations 457 00:22:56,319 --> 00:23:00,000 Now we will confiscate all their property 458 00:23:00,560 --> 00:23:03,199 Xie Linfu and his wife 459 00:23:03,479 --> 00:23:04,640 his son Xie Feng 460 00:23:05,000 --> 00:23:06,920 and his daughter Xie Xiaoni 461 00:23:07,319 --> 00:23:08,719 will be exiled 462 00:23:09,000 --> 00:23:10,800 and are never allowed to come back 463 00:23:11,079 --> 00:23:11,719 Hurry up 464 00:23:14,839 --> 00:23:15,319 Go 465 00:23:21,439 --> 00:23:22,000 Hurry up 466 00:23:24,079 --> 00:23:24,479 Miss 467 00:23:24,479 --> 00:23:24,920 They are there 468 00:23:25,079 --> 00:23:25,760 Master 469 00:23:26,359 --> 00:23:26,920 Mrs 470 00:23:26,920 --> 00:23:27,400 Master 471 00:23:27,439 --> 00:23:27,920 Miss 472 00:23:28,160 --> 00:23:28,719 Young master 473 00:23:28,719 --> 00:23:29,239 Mrs 474 00:23:29,839 --> 00:23:30,719 We finally find you 475 00:23:30,760 --> 00:23:31,040 What are you doing? 476 00:23:31,079 --> 00:23:31,599 Officers 477 00:23:31,760 --> 00:23:32,160 Officers 478 00:23:32,359 --> 00:23:32,800 Go back 479 00:23:32,800 --> 00:23:33,400 Officers 480 00:23:33,479 --> 00:23:34,719 Officers, can you be kind 481 00:23:34,959 --> 00:23:35,760 be kind 482 00:23:36,319 --> 00:23:37,599 I want to talk with my master 483 00:23:38,040 --> 00:23:39,400 Here is the money 484 00:23:39,400 --> 00:23:40,880 Please 485 00:23:42,280 --> 00:23:42,959 Please 486 00:23:43,000 --> 00:23:43,680 Hurry up 487 00:23:45,599 --> 00:23:46,160 Master 488 00:23:47,560 --> 00:23:48,119 Mrs 489 00:23:50,000 --> 00:23:50,680 Now 490 00:23:51,319 --> 00:23:52,800 we family Xie are in trouble 491 00:23:54,000 --> 00:23:56,920 You still come to see us off 492 00:23:58,239 --> 00:24:01,079 You were with us for many years 493 00:24:02,359 --> 00:24:04,800 We should promise you a bright future 494 00:24:05,319 --> 00:24:05,959 but now 495 00:24:06,760 --> 00:24:08,920 I am shameful to you 496 00:24:10,280 --> 00:24:11,640 I am good-for-nothing 497 00:24:12,319 --> 00:24:13,640 I am shameful to you 498 00:24:13,920 --> 00:24:16,119 Master, don't say this 499 00:24:19,239 --> 00:24:19,959 These are made by us 500 00:24:19,959 --> 00:24:22,040 Clothes and food 501 00:24:22,560 --> 00:24:24,160 Take them and be careful 502 00:24:28,239 --> 00:24:28,959 Miss 503 00:24:30,719 --> 00:24:31,359 Hong Rui 504 00:24:31,920 --> 00:24:32,959 Don't cry 505 00:24:33,719 --> 00:24:34,800 We are leaving now 506 00:24:35,560 --> 00:24:37,520 I don't know if we will meet again 507 00:24:39,359 --> 00:24:40,560 I buried some jewelry under the willow 508 00:24:40,560 --> 00:24:41,920 in the South Wall 509 00:24:42,239 --> 00:24:44,280 You come back and the officers won't find them 510 00:24:44,280 --> 00:24:45,239 Bring them out 511 00:24:45,239 --> 00:24:47,000 and sell them 512 00:24:47,880 --> 00:24:49,000 No, no 513 00:24:49,040 --> 00:24:50,119 I won't 514 00:24:50,239 --> 00:24:51,239 You have no dad or mum 515 00:24:51,760 --> 00:24:53,439 This is the dowry I prepared for you 516 00:24:54,560 --> 00:24:56,400 Don't let me down 517 00:24:58,640 --> 00:24:59,359 Don't worry 518 00:25:00,000 --> 00:25:01,280 As long as I don't die 519 00:25:01,839 --> 00:25:03,479 I will be back 520 00:25:04,479 --> 00:25:04,880 Ok 521 00:25:09,319 --> 00:25:10,640 Ok, ok. That's enough 522 00:25:10,839 --> 00:25:11,719 Hurry up 523 00:25:12,599 --> 00:25:13,479 Get out of here 524 00:25:14,160 --> 00:25:15,040 Miss 525 00:25:15,800 --> 00:25:16,719 Master 526 00:25:17,000 --> 00:25:17,400 Get out of here 527 00:25:17,400 --> 00:25:18,000 Mrs 528 00:25:18,239 --> 00:25:19,359 Take care 529 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 Hurry up 530 00:25:21,439 --> 00:25:22,640 Master! Miss! 531 00:25:23,880 --> 00:25:24,520 Hurry up 532 00:25:25,560 --> 00:25:26,520 Mrs! 533 00:25:26,719 --> 00:25:27,719 Master! 534 00:25:28,920 --> 00:25:29,599 Take care! 535 00:25:29,599 --> 00:25:30,079 Go 536 00:25:31,160 --> 00:25:31,839 Hurry up 537 00:25:32,760 --> 00:25:33,439 Hurry up 538 00:25:34,719 --> 00:25:35,880 Nier 539 00:25:39,079 --> 00:25:39,760 Nier 540 00:25:39,880 --> 00:25:40,800 Wait a minute 541 00:25:41,319 --> 00:25:42,160 Nier 542 00:25:42,160 --> 00:25:42,560 What are you doing? 543 00:25:42,599 --> 00:25:43,599 Let me go 544 00:25:44,359 --> 00:25:45,560 Go back 545 00:25:46,680 --> 00:25:47,239 Go 546 00:25:47,800 --> 00:25:49,000 Hurry up 547 00:25:49,319 --> 00:25:49,959 Nier 548 00:25:51,560 --> 00:25:53,199 I will try my best to save you 549 00:26:03,959 --> 00:26:04,920 Uncle Er 550 00:26:06,359 --> 00:26:07,040 Uncle Er 551 00:26:07,400 --> 00:26:08,199 Uncle Er 552 00:26:08,560 --> 00:26:09,439 please save family Xie 553 00:26:09,439 --> 00:26:10,680 please save them 554 00:26:11,439 --> 00:26:13,520 It is none of your business 555 00:26:13,560 --> 00:26:14,920 I know you have good relationship with Gongshi Office 556 00:26:15,239 --> 00:26:17,000 I just want you to ask Lord Yuan 557 00:26:17,079 --> 00:26:18,520 not to exile them 558 00:26:18,520 --> 00:26:19,119 Uncle Er 559 00:26:19,119 --> 00:26:20,000 Please 560 00:26:20,000 --> 00:26:21,239 Are you crazy? 561 00:26:21,400 --> 00:26:22,119 Uncle Er 562 00:26:22,239 --> 00:26:23,959 Family Xie won't steal the pearl powder 563 00:26:24,199 --> 00:26:25,560 They won't do this 564 00:26:28,719 --> 00:26:29,680 Wenyu 565 00:26:30,560 --> 00:26:32,079 I want to save them too 566 00:26:32,520 --> 00:26:34,239 but we are also do business in the capital 567 00:26:34,359 --> 00:26:36,079 We share lots of commons 568 00:26:36,560 --> 00:26:38,839 And I can't help them 569 00:26:39,199 --> 00:26:40,280 The family Xie 570 00:26:40,479 --> 00:26:41,920 is punished by family Tian 571 00:26:42,640 --> 00:26:45,199 Nobody wants to save them now 572 00:26:46,560 --> 00:26:47,520 Wenyu 573 00:26:47,959 --> 00:26:49,839 They are just exiled 574 00:26:49,920 --> 00:26:51,439 They are not dead 575 00:26:51,520 --> 00:26:53,520 Only if they stay in the border for some years 576 00:26:53,520 --> 00:26:54,800 to wait until the thing is settled down 577 00:26:55,119 --> 00:26:56,760 They will be back 578 00:26:57,199 --> 00:26:57,880 Really? 579 00:26:59,599 --> 00:27:00,400 I know 580 00:27:18,640 --> 00:27:19,319 Lord Gao 581 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Enough 582 00:27:26,920 --> 00:27:28,520 Don't look into it 583 00:27:29,280 --> 00:27:30,880 Don't stay here 584 00:27:33,160 --> 00:27:36,000 I have begged Lord Yuan for this 585 00:27:37,119 --> 00:27:38,839 Lord Yuan won't punish you 586 00:27:41,199 --> 00:27:41,959 Lord Gao 587 00:27:42,479 --> 00:27:43,880 It is my fault 588 00:27:44,359 --> 00:27:46,599 I am sorry to let you worry 589 00:27:48,199 --> 00:27:49,415 You... 590 00:27:49,415 --> 00:27:51,959 There is limit for the corruption 591 00:27:52,839 --> 00:27:54,719 I ask you to use common pearl powder 592 00:27:54,920 --> 00:27:57,119 You dare to use low-quality pearl powder 593 00:27:59,959 --> 00:28:03,040 The Western Zhou envoys are cured 594 00:28:03,680 --> 00:28:06,040 Otherwise, you... I... 595 00:28:06,400 --> 00:28:07,640 and Lord Yuan 596 00:28:08,199 --> 00:28:09,959 are all responsible for it 597 00:28:10,880 --> 00:28:11,400 Yes 598 00:28:12,199 --> 00:28:14,640 I know my mistake 599 00:28:14,920 --> 00:28:16,839 But 600 00:28:17,119 --> 00:28:19,400 you did a good job 601 00:28:21,160 --> 00:28:23,199 That high-quality pearl powder 602 00:28:24,800 --> 00:28:26,760 was planted on them so ingeniously 603 00:28:35,760 --> 00:28:36,520 Say 604 00:28:37,439 --> 00:28:38,920 How many years have you worked in family Xie 605 00:28:40,839 --> 00:28:41,520 Half 606 00:28:42,959 --> 00:28:43,640 Half years 607 00:28:44,280 --> 00:28:44,880 Because 608 00:28:45,760 --> 00:28:46,439 I stole the dye 609 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 and sell it 610 00:28:47,880 --> 00:28:49,160 And the master found it 611 00:28:50,359 --> 00:28:51,079 so I 612 00:28:52,040 --> 00:28:52,920 was driven out 613 00:28:54,599 --> 00:28:56,160 You are so honest 614 00:28:56,839 --> 00:28:58,359 After you were driven out by family Xie 615 00:28:58,359 --> 00:28:59,880 you are stealing things here 616 00:28:59,880 --> 00:29:00,359 Say 617 00:29:01,160 --> 00:29:03,800 How many times do you steal things from me 618 00:29:05,199 --> 00:29:05,800 Master 619 00:29:06,119 --> 00:29:07,359 Master, master 620 00:29:07,359 --> 00:29:08,599 I 621 00:29:08,800 --> 00:29:09,880 I...I... 622 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 It is my first time 623 00:29:12,880 --> 00:29:15,520 Master, please forgive me, I will correct my mistakes 624 00:29:15,520 --> 00:29:17,520 I won't do this again 625 00:29:19,520 --> 00:29:22,160 Please don't bring me to yamen 626 00:29:22,160 --> 00:29:23,599 It is ok 627 00:29:24,560 --> 00:29:26,680 you need to seed a thing to family Xie 628 00:29:26,959 --> 00:29:28,199 Can you do it? 629 00:29:33,160 --> 00:29:35,719 If you did it, 630 00:29:36,000 --> 00:29:37,359 you don't need to go to yamen 631 00:29:38,079 --> 00:29:39,160 If not 632 00:29:39,160 --> 00:29:41,040 or you reveal it 633 00:29:42,040 --> 00:29:43,520 I will kill you 634 00:29:45,680 --> 00:29:47,479 I will do it 635 00:29:47,839 --> 00:29:48,959 Thank you master 636 00:29:48,959 --> 00:29:50,800 Thank you 637 00:29:51,239 --> 00:29:52,560 Young master, look 638 00:29:52,560 --> 00:29:54,920 This is the cloth we dyed recently 639 00:29:55,920 --> 00:29:57,760 I am just arriving 640 00:29:58,319 --> 00:30:00,000 Cousin, I haven't seen you for so long 641 00:30:00,119 --> 00:30:00,800 Steward Liu 642 00:30:01,800 --> 00:30:03,239 Isn't he Zhao Wu? Isn't he fired? 643 00:30:03,319 --> 00:30:04,599 Why does he come back? 644 00:30:05,400 --> 00:30:07,239 He has a cousin who works for us 645 00:30:07,239 --> 00:30:08,319 He said he just walked around 646 00:30:08,439 --> 00:30:09,719 I don't drive him out 647 00:30:14,000 --> 00:30:15,599 Cousin, I still need to work 648 00:30:15,719 --> 00:30:16,400 so I don't talk to you 649 00:30:16,640 --> 00:30:17,479 Come to drink if you have time 650 00:30:39,760 --> 00:30:41,560 We brothers 651 00:30:41,560 --> 00:30:42,880 worked for so long 652 00:30:45,199 --> 00:30:46,560 but didn't gain anything 653 00:30:51,839 --> 00:30:54,640 Lord, two lords risked lives to borrow the pearl powder 654 00:30:54,640 --> 00:30:55,479 to solve problems for me 655 00:30:55,479 --> 00:30:57,280 I won't be ungrateful 656 00:30:57,359 --> 00:30:57,920 Lord 657 00:30:58,239 --> 00:31:00,040 This is for you 658 00:31:02,199 --> 00:31:05,119 Boss Su, it is kind of you 659 00:31:20,239 --> 00:31:21,359 Right, boss Su 660 00:31:22,319 --> 00:31:25,680 The family Xie, although they are convicted 661 00:31:26,040 --> 00:31:27,319 and exiled 662 00:31:28,599 --> 00:31:29,719 they 663 00:31:29,719 --> 00:31:32,239 still have chance to come back 664 00:31:33,479 --> 00:31:37,000 Boss Su, will you leave the trouble for yourself 665 00:31:37,959 --> 00:31:38,719 Lord Gao 666 00:31:39,560 --> 00:31:41,640 I am a business man 667 00:31:41,640 --> 00:31:43,319 I don't dare to kill people 668 00:31:45,680 --> 00:31:47,680 Boss Su 669 00:31:48,319 --> 00:31:50,079 I don't understand 670 00:31:51,239 --> 00:31:53,160 I need to remind you 671 00:31:53,680 --> 00:31:54,920 This thing 672 00:31:55,079 --> 00:31:56,479 from the beginning to the end 673 00:31:56,839 --> 00:31:59,319 is done by you 674 00:31:59,920 --> 00:32:02,319 If in the future, you are disclosed 675 00:32:03,439 --> 00:32:06,319 You need to tackle it on your own 676 00:32:09,959 --> 00:32:12,359 As for the family Xie 677 00:32:14,400 --> 00:32:17,040 you decide to kill them or not 678 00:32:19,560 --> 00:32:20,280 Right 679 00:32:21,880 --> 00:32:23,160 and Zhao Wu 680 00:32:23,760 --> 00:32:25,319 How do you solve him? 681 00:32:26,920 --> 00:32:27,520 Lord 682 00:32:28,599 --> 00:32:30,719 The old house in my hometown is empty 683 00:32:30,800 --> 00:32:32,000 I send him there 684 00:32:32,239 --> 00:32:34,599 There are several miles from here 685 00:32:35,119 --> 00:32:35,719 And 686 00:32:35,719 --> 00:32:36,920 he is afraid to go to yamen 687 00:32:37,239 --> 00:32:38,400 He will zip his mouth 688 00:32:39,359 --> 00:32:41,000 So you just go 689 00:32:41,359 --> 00:32:42,119 So 690 00:32:43,119 --> 00:32:44,439 I will go now 691 00:32:45,199 --> 00:32:45,680 Just go away 692 00:33:03,280 --> 00:33:04,920 In this moment, Su Gongming 693 00:33:05,119 --> 00:33:07,160 is so obedient 694 00:33:08,920 --> 00:33:11,479 but what a pity for the pearl powder 695 00:33:11,760 --> 00:33:14,439 It is so valuable 696 00:33:16,280 --> 00:33:18,560 That dickhead ruined everything 697 00:33:18,839 --> 00:33:21,199 He made us gain nothing 698 00:33:21,199 --> 00:33:22,599 We are doing things for nothing 699 00:33:23,079 --> 00:33:24,160 There is still a long time 700 00:33:25,880 --> 00:33:26,719 Don't worry 701 00:33:29,959 --> 00:33:30,640 Hurry up 702 00:33:31,599 --> 00:33:32,239 Hurry up 703 00:33:33,560 --> 00:33:34,880 Hurry up 704 00:33:35,199 --> 00:33:36,160 Hurry up! 705 00:33:36,239 --> 00:33:36,719 Go, go, go 706 00:33:46,000 --> 00:33:46,560 Mum 707 00:33:46,599 --> 00:33:47,280 Mrs 708 00:33:48,280 --> 00:33:48,959 Are you ok? 709 00:33:49,599 --> 00:33:50,199 Hurry up 710 00:33:51,239 --> 00:33:51,959 Officer 711 00:33:52,800 --> 00:33:53,839 My mum's condition is not good 712 00:33:53,920 --> 00:33:55,640 Can we have a rest? 713 00:33:55,680 --> 00:33:56,560 No 714 00:33:57,199 --> 00:33:58,479 I was forced to do this 715 00:33:58,880 --> 00:34:01,040 I am so angry with it, just hurry up 716 00:34:03,000 --> 00:34:04,199 Hurry up! 717 00:34:04,280 --> 00:34:04,920 Wines! 718 00:34:04,920 --> 00:34:05,280 Hurry up 719 00:34:05,599 --> 00:34:07,199 First-class Maiden Rose 720 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 Officer, do you want some wines 721 00:34:10,760 --> 00:34:12,000 Go, don't mess up 722 00:34:13,320 --> 00:34:14,280 Go, hurry up 723 00:34:19,040 --> 00:34:19,879 It is so hot 724 00:34:19,958 --> 00:34:20,878 you have done a good job 725 00:34:20,879 --> 00:34:21,959 What about having a rest? 726 00:34:24,399 --> 00:34:26,199 Just a rest, it will be ok 727 00:34:29,320 --> 00:34:29,959 Wait 728 00:34:30,639 --> 00:34:31,199 Officer 729 00:34:31,918 --> 00:34:34,799 Brother, give some wines for us 730 00:34:34,840 --> 00:34:35,159 Ok 731 00:34:35,199 --> 00:34:35,520 Mum 732 00:34:36,120 --> 00:34:36,639 Come on 733 00:34:36,840 --> 00:34:37,560 Sit down 734 00:34:39,000 --> 00:34:39,959 Come on, taste it 735 00:34:41,280 --> 00:34:42,959 The wine is good 736 00:34:43,360 --> 00:34:44,560 Taste it, it is delicious 737 00:34:44,840 --> 00:34:45,760 Come on, taste it 738 00:34:45,760 --> 00:34:47,080 More, more, more 739 00:34:49,159 --> 00:34:49,879 Is it good? 740 00:34:50,320 --> 00:34:51,040 Good 741 00:34:52,438 --> 00:34:53,638 This is not official road 742 00:34:53,679 --> 00:34:55,040 Few people will come here 743 00:34:55,239 --> 00:34:57,439 Why is there a person selling wines? 744 00:34:59,760 --> 00:35:00,439 Oh no 745 00:35:07,520 --> 00:35:08,320 Who are you? 746 00:35:10,199 --> 00:35:11,360 I am to kill you 747 00:35:11,639 --> 00:35:12,479 Run 748 00:35:14,639 --> 00:35:15,719 Run? 749 00:35:23,479 --> 00:35:23,919 Dad 750 00:35:23,919 --> 00:35:24,560 Mum 751 00:35:28,639 --> 00:35:29,320 Mum 752 00:35:29,560 --> 00:35:30,239 I will kill you 753 00:35:33,639 --> 00:35:34,239 Dad 754 00:35:53,679 --> 00:35:54,199 Brother 755 00:36:05,679 --> 00:36:06,520 Nier 756 00:36:10,239 --> 00:36:10,800 Brother 757 00:36:12,120 --> 00:36:12,719 Mum 758 00:36:12,760 --> 00:36:13,199 Hurry up 759 00:36:18,320 --> 00:36:18,840 Fenger 760 00:36:18,840 --> 00:36:20,239 Fenger, get up quickly 761 00:36:25,199 --> 00:36:25,679 Take it 762 00:36:26,639 --> 00:36:27,520 Just go 763 00:36:27,959 --> 00:36:29,199 Fenger, take it 764 00:36:29,199 --> 00:36:30,919 take your mum and Nier to leave 765 00:36:31,360 --> 00:36:32,479 Mrs, just go 766 00:36:32,800 --> 00:36:33,760 Just go away 767 00:36:44,320 --> 00:36:45,159 Master, dad 768 00:36:45,239 --> 00:36:46,320 Dad 769 00:36:47,199 --> 00:36:47,959 Mum 770 00:36:49,520 --> 00:36:50,040 Mrs 771 00:36:50,600 --> 00:36:51,560 Mrs 772 00:37:02,159 --> 00:37:05,120 Go, quickly 773 00:37:05,919 --> 00:37:06,760 Dad 774 00:37:07,360 --> 00:37:08,320 Mum, let's go 775 00:37:09,040 --> 00:37:10,159 Hurry up 776 00:37:13,080 --> 00:37:14,159 Go 777 00:37:14,199 --> 00:37:15,320 Go to die 778 00:37:21,199 --> 00:37:23,280 Mrs 779 00:37:26,520 --> 00:37:27,000 Quick 780 00:38:15,280 --> 00:38:16,120 Go 781 00:38:21,360 --> 00:38:22,320 Take care 782 00:38:44,560 --> 00:38:45,199 Brother 783 00:38:46,600 --> 00:38:47,080 Brother 784 00:38:48,159 --> 00:38:48,719 Nier 785 00:38:49,360 --> 00:38:49,879 Run 786 00:38:50,239 --> 00:38:51,120 No 787 00:38:51,800 --> 00:38:52,800 Get up 788 00:38:59,679 --> 00:39:00,120 Nier 789 00:39:00,120 --> 00:39:01,560 Take this ocarina 790 00:39:01,560 --> 00:39:02,600 It is given by our dad 791 00:39:02,679 --> 00:39:03,800 Take it carefully 792 00:39:03,800 --> 00:39:05,000 and live a happy life 793 00:39:05,080 --> 00:39:06,919 No, I want to leave with you 794 00:39:06,959 --> 00:39:08,639 Go, or it will be late 795 00:39:12,560 --> 00:39:12,959 Quick 796 00:39:14,040 --> 00:39:15,120 Go 797 00:39:30,280 --> 00:39:32,239 Brother 798 00:39:32,560 --> 00:39:33,879 Brother 799 00:39:34,919 --> 00:39:35,879 Don't come here 800 00:39:38,479 --> 00:39:39,120 Go 801 00:39:39,159 --> 00:39:41,120 Our family can not all die here 802 00:39:41,159 --> 00:39:42,040 Brother 803 00:39:42,320 --> 00:39:43,280 Go 804 00:39:44,800 --> 00:39:45,959 Brother 805 00:39:46,560 --> 00:39:47,600 Go! 806 00:39:47,760 --> 00:39:49,800 Go, hurry up 807 00:39:49,800 --> 00:39:50,840 Brother 808 00:39:56,360 --> 00:39:59,080 No 809 00:40:02,360 --> 00:40:04,159 No 810 00:40:07,959 --> 00:40:09,840 Brother 811 00:40:09,840 --> 00:40:11,000 Nier 812 00:40:11,760 --> 00:40:15,080 You need to live a happy life 813 00:40:15,080 --> 00:40:16,520 Brother 814 00:40:16,919 --> 00:40:19,439 Come back! 815 00:40:33,719 --> 00:40:36,479 I will live a happy life 816 00:41:29,040 --> 00:41:29,679 Slowly 817 00:41:32,199 --> 00:41:33,479 You are? 818 00:41:34,560 --> 00:41:36,520 I am Zhao Tongshen 819 00:41:36,919 --> 00:41:38,280 This is my wife 820 00:41:38,560 --> 00:41:41,000 We found you were fainted in the mountain 821 00:41:41,000 --> 00:41:42,159 so we brought you back 822 00:41:43,080 --> 00:41:44,760 This is the master here 823 00:41:44,919 --> 00:41:46,479 Yun Niang from Yunjinzhuang 824 00:41:47,399 --> 00:41:48,639 You can stay here 825 00:41:48,959 --> 00:41:50,600 because she permits 826 00:41:51,919 --> 00:41:53,320 I don't say I want to leave her here 827 00:41:53,919 --> 00:41:54,879 You 828 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 You are more bark than bite 829 00:41:59,800 --> 00:42:00,520 Girl 830 00:42:02,120 --> 00:42:03,320 You saved my life 831 00:42:03,399 --> 00:42:04,879 I will pay back 832 00:42:05,360 --> 00:42:06,520 and remember in my heart 833 00:42:06,800 --> 00:42:08,320 I will pay you back twice one day 834 00:42:11,360 --> 00:42:12,600 Ok, please get up first 835 00:42:12,639 --> 00:42:14,800 You haven't recovered yet 836 00:42:14,840 --> 00:42:15,919 Come on and sit 837 00:42:18,959 --> 00:42:20,080 It seems 838 00:42:20,199 --> 00:42:22,800 you are the kid with good education 839 00:42:23,360 --> 00:42:25,199 Why do you become homeless here? 47844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.