All language subtitles for New.Year.Blues.2021.KOREAN.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ENG-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:38,190 --> 00:00:40,170 [Michael Finn from Switzerland] 3 00:00:40,250 --> 00:00:44,520 [makes it to 1st place with the record of 59.44 seconds! He's amazing.] 4 00:00:44,610 --> 00:00:46,940 [Even with no live broadcast for this small competition,] 5 00:00:47,030 --> 00:00:49,190 [the players' challenges against their frustrations] 6 00:00:49,270 --> 00:00:52,790 [are heating the cold winter land.] 7 00:00:53,010 --> 00:00:56,670 [We can even feel the enthusiasm from the audiences.] 8 00:00:56,750 --> 00:01:02,080 [It's the 22nd World Para Snowboard World Cup held in Pyeongchang.] 9 00:01:02,430 --> 00:01:06,350 [The next and last to compete is our proud Korean.] 10 00:01:06,430 --> 00:01:08,330 [Kim Rae-hwan is getting ready.] 11 00:01:08,410 --> 00:01:10,660 Rae-hwan, focus! 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,840 3, 2, go! 13 00:01:15,370 --> 00:01:16,470 [Off he goes!] 14 00:01:16,550 --> 00:01:18,450 [He keeps a real good balance.] 15 00:01:18,530 --> 00:01:21,220 [He's going from edge to edge lowering his posture.] 16 00:01:21,530 --> 00:01:23,370 [Now it's downhill.] 17 00:01:23,460 --> 00:01:25,530 -Way to go, Kim Rae-hwan! [-Backside and frontside.] 18 00:01:25,620 --> 00:01:27,420 [Perfect carve!] 19 00:01:27,600 --> 00:01:29,890 [Passing the halfway of the course.] 20 00:01:29,970 --> 00:01:33,710 [Kim is ahead of Finn by 0.2 seconds!] 21 00:01:33,800 --> 00:01:35,870 [He's doing great. He should carry on like this.] 22 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 Don't fall down! Yes! 23 00:01:38,910 --> 00:01:40,710 [Hope he can push a bit more.] 24 00:01:40,800 --> 00:01:43,350 [-He's approaching the finish!] -Way to go! 25 00:01:43,479 --> 00:01:45,680 [He crossed the finish line!] 26 00:01:45,770 --> 00:01:47,840 [His record is 59.04 seconds!] 27 00:01:47,930 --> 00:01:52,460 [Kim is ahead of Finn by about 0.4 seconds.] 28 00:01:52,770 --> 00:01:53,820 [1st place, Kim Rae-hwan] 29 00:01:53,910 --> 00:01:55,360 [All right!] 30 00:01:55,450 --> 00:01:59,670 [He rises to the top rebounding from the unsatisfying first-round record.] 31 00:02:01,080 --> 00:02:04,030 -I missed you. -In less than 1 minute? 32 00:02:04,120 --> 00:02:05,920 That is too long for me. 33 00:02:06,270 --> 00:02:07,900 Then come faster next time. 34 00:02:10,280 --> 00:02:13,140 I'm so proud of you! 35 00:02:14,060 --> 00:02:16,610 -Oh-wol. -Aren't you cold? 36 00:02:17,579 --> 00:02:18,950 Will you marry me? 37 00:02:19,030 --> 00:02:20,620 [What is this?] 38 00:02:20,840 --> 00:02:22,600 [Is it a ring ceremony?] 39 00:02:22,770 --> 00:02:24,450 [Yes, it looks like it.] 40 00:02:25,060 --> 00:02:28,190 [That is so cool. Kim Rae-hwan, that's amazing.] 41 00:02:28,270 --> 00:02:32,010 [What an impressive ceremony! Congratulations.] 42 00:02:32,100 --> 00:02:35,050 Why? What is the reason? 43 00:02:36,060 --> 00:02:38,790 There's no reason when you are done with love. 44 00:02:38,880 --> 00:02:43,190 Our 2,000th day is coming. 45 00:02:43,850 --> 00:02:45,570 -It's been six years-- -That's why 46 00:02:45,650 --> 00:02:47,110 I'll let you go before you turn 30. 47 00:02:47,190 --> 00:02:48,600 And you're just notifying me-- 48 00:02:48,690 --> 00:02:51,420 You would've never let me go if I told you in advance. 49 00:02:51,510 --> 00:02:54,010 -So I was clinging onto you? -You didn't know? 50 00:02:54,100 --> 00:02:55,600 You scumbag. 51 00:03:01,890 --> 00:03:04,310 -You know, Jin-ah... -What? 52 00:03:04,400 --> 00:03:06,380 -Well... -Well? 53 00:03:07,300 --> 00:03:10,600 -The thing we did together... -The thing... 54 00:03:13,020 --> 00:03:14,690 -The savings for the trip... -And? 55 00:03:14,780 --> 00:03:17,030 Let's be cool and divide it in half. 56 00:03:17,200 --> 00:03:18,700 What are you saying? 57 00:03:18,790 --> 00:03:19,930 Right. 58 00:03:20,020 --> 00:03:22,750 You need some time as it's about money. I get it. 59 00:03:23,230 --> 00:03:24,770 I'll call you later. 60 00:03:24,950 --> 00:03:27,230 Call me. Let's call each other. 61 00:03:31,770 --> 00:03:33,530 Gosh, it's cold. 62 00:03:34,490 --> 00:03:36,120 Nice. Good job. 63 00:03:36,210 --> 00:03:39,160 -She really is slow-witted. -Hey, you jerk! 64 00:03:39,250 --> 00:03:42,680 N Seoul Tower to Seoul is the Eiffel Tower to Paris. 65 00:03:42,770 --> 00:03:44,660 And the most famous in here is the Love Lock. 66 00:03:44,750 --> 00:03:46,510 If you are suffering from unrequited love, 67 00:03:46,590 --> 00:03:49,190 write that person's name on the lock and lock it. 68 00:03:49,280 --> 00:03:52,180 Then in the New Year, you would have the chance to... 69 00:03:53,370 --> 00:03:54,820 Be careful. 70 00:04:03,450 --> 00:04:04,940 Hi, Yaolin. 71 00:04:05,030 --> 00:04:06,530 [You're working outside.] 72 00:04:07,360 --> 00:04:09,830 [-Are you ready for tomorrow?] -Sure. 73 00:04:09,910 --> 00:04:11,850 [Should I bring anything?] 74 00:04:11,940 --> 00:04:13,830 You are the present! Just come as you are. 75 00:04:13,920 --> 00:04:17,880 [We're finally meeting our families! So excited!] 76 00:04:18,540 --> 00:04:20,160 ♫ Miss you ♫ 77 00:04:20,250 --> 00:04:22,850 ♫ Miss you ♫ 78 00:04:22,940 --> 00:04:24,210 Move away! 79 00:04:25,220 --> 00:04:26,630 Darn it. 80 00:04:28,300 --> 00:04:30,770 No! 81 00:04:30,860 --> 00:04:32,620 Fun, isn't it? 82 00:04:32,700 --> 00:04:34,420 It's not hard for your body. It's hard for? 83 00:04:34,510 --> 00:04:36,000 -Your mind! -Your mind! 84 00:04:38,730 --> 00:04:41,720 -Hey, ma'am! -Help me! Help! 85 00:04:41,810 --> 00:04:43,620 -Stop right there! -What was that? 86 00:04:44,010 --> 00:04:46,040 My phone! It's broken. 87 00:04:46,520 --> 00:04:48,760 -Cha Geum-hyun! -He's a pervert! Stalker! 88 00:04:48,850 --> 00:04:50,260 Stop right there! 89 00:04:55,280 --> 00:04:56,640 -Who did that? -Are you okay? 90 00:04:59,590 --> 00:05:00,780 Run, you're about to lose her! 91 00:05:00,860 --> 00:05:03,150 Let me go! Where are you going? 92 00:05:03,240 --> 00:05:05,530 Hey, ma'am! I'm dying. 93 00:05:05,620 --> 00:05:08,780 I got old. Darn it! 94 00:05:08,870 --> 00:05:11,600 -Why are you doing this to me? -We're on top. Nowhere to run farther. 95 00:05:13,050 --> 00:05:14,640 Ms. Cha Geum-hyun. 96 00:05:14,770 --> 00:05:16,750 You're under arrest on charges of 97 00:05:16,840 --> 00:05:19,650 -injury to your husband... -I should've just killed him. 98 00:05:19,740 --> 00:05:23,220 What? Why did you marry him in the first place? 99 00:05:23,660 --> 00:05:26,910 I loved him so much that I wanted to 100 00:05:27,000 --> 00:05:28,850 -die with him. -I'm speechless. 101 00:05:28,940 --> 00:05:31,930 Why do you beat your loved one to near death? 102 00:05:32,020 --> 00:05:33,950 That numbskull hit me first! 103 00:05:34,300 --> 00:05:36,940 Whatever! That's the business for you to handle in court. 104 00:05:37,030 --> 00:05:39,980 Get up! People are watching. It's embarrassing. 105 00:05:40,070 --> 00:05:41,210 Gosh! How dare you touch me. 106 00:05:41,300 --> 00:05:43,540 Please help! 107 00:05:43,630 --> 00:05:45,080 No, it's not... 108 00:05:45,170 --> 00:05:49,570 No, that's not what it looks like. I'm a cop! 109 00:05:49,750 --> 00:05:51,680 Please help! 110 00:05:57,270 --> 00:06:03,920 [New Year Blues] 111 00:06:09,060 --> 00:06:11,840 [Merry Christmas, my precious babies.] 112 00:06:12,450 --> 00:06:14,430 Did you have a good night? 113 00:06:15,970 --> 00:06:17,560 My goodness. 114 00:06:17,820 --> 00:06:20,330 I'm so proud of you. 115 00:06:21,300 --> 00:06:23,360 [December 31. Develop a new variety!] 116 00:06:27,060 --> 00:06:29,740 Wow, it doesn't even glitter. 117 00:06:30,320 --> 00:06:33,220 That's what makes this more beautiful. Simplicity. 118 00:06:34,500 --> 00:06:35,950 I guess you're jealous. 119 00:06:36,390 --> 00:06:38,280 I wish I were. 120 00:06:39,030 --> 00:06:41,580 You should've been there, Mom! 121 00:06:41,760 --> 00:06:43,960 He came in with the top record 122 00:06:44,040 --> 00:06:46,550 and held the ring out to me like this! 123 00:06:48,710 --> 00:06:50,909 -I'm happy if you're happy. -Yes. 124 00:06:51,170 --> 00:06:52,450 I'm so happy. 125 00:06:53,060 --> 00:06:54,560 It makes me cry just thinking of it. 126 00:06:57,070 --> 00:06:59,659 -Oh-wol. -Yes? 127 00:07:00,100 --> 00:07:01,380 I trust you. 128 00:07:08,460 --> 00:07:11,020 Yong-chan. How do I look? 129 00:07:13,740 --> 00:07:16,690 Madame Oh. You look great. I told you. 130 00:07:17,480 --> 00:07:20,480 I'm so nervous! 131 00:07:23,160 --> 00:07:26,110 Yong-mi. Let's not get intimidated. We only got each other. 132 00:07:26,720 --> 00:07:28,880 Right, right. 133 00:07:28,970 --> 00:07:30,640 Gosh, I'm so nervous. 134 00:07:31,870 --> 00:07:33,590 Yong-chan, what was it again? 135 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 Hello, I'm Yong-mi. 136 00:07:35,610 --> 00:07:39,400 Hello, I'm Rong-mi 137 00:07:39,480 --> 00:07:41,460 No, listen carefully. I'm Young-mi. 138 00:07:41,550 --> 00:07:43,800 -Okay, I'm... -I'm Yong-mi, okay? 139 00:07:45,600 --> 00:07:47,100 Try it. "I'm Yong-mi." 140 00:07:49,300 --> 00:07:51,540 Hey! What's happening? 141 00:07:51,630 --> 00:07:53,740 Yong-mi! Oh, gosh. Yong-mi! 142 00:07:54,880 --> 00:07:57,610 You must not die! Help! 143 00:07:57,700 --> 00:08:00,780 You must not die! 144 00:08:00,870 --> 00:08:03,680 No! You can't die before meeting her family! 145 00:08:06,240 --> 00:08:09,620 I want a ticket to the farthest place from here. Departing now. 146 00:08:13,280 --> 00:08:14,640 I'm sorry. 147 00:08:15,430 --> 00:08:17,150 I'm sorry, but we're in a hurry, so-- 148 00:08:17,280 --> 00:08:18,690 I'm in a hurry too. 149 00:08:18,780 --> 00:08:20,400 Can you two do it later? 150 00:08:21,200 --> 00:08:24,890 Do what? It's not what you think. 151 00:08:24,980 --> 00:08:26,740 -Obviously, we are related. -It's not what you think. 152 00:08:29,290 --> 00:08:30,740 You want to go as far as possible? 153 00:08:30,830 --> 00:08:32,549 Yes, really far. 154 00:08:33,730 --> 00:08:35,450 Then it would be Argentina. 155 00:08:36,240 --> 00:08:38,750 But it's year's end, so it would be crazy 156 00:08:39,230 --> 00:08:40,690 to get tickets or accommodations. 157 00:08:41,210 --> 00:08:42,530 I'm so frustrated. 158 00:08:42,750 --> 00:08:45,880 I caught her hurting my joints! 159 00:08:46,010 --> 00:08:47,510 And I got a disciplinary measure instead of a promotion? 160 00:08:47,590 --> 00:08:49,490 But the victim testified you used excessive force. 161 00:08:49,570 --> 00:08:52,080 Worst of all, I am handling trivial work! 162 00:08:52,170 --> 00:08:54,370 -It's humiliating! -Ji-ho. 163 00:08:54,460 --> 00:08:57,360 -I should quit. -Take this as a chance 164 00:08:57,450 --> 00:08:59,830 to take care of yourself. It can give you some free time 165 00:08:59,910 --> 00:09:01,320 to meet someone on a blind date too. 166 00:09:01,540 --> 00:09:02,600 -Shut it. -Oh, gosh. 167 00:09:02,990 --> 00:09:05,110 -I'm S.N.E. -Pardon? 168 00:09:05,190 --> 00:09:07,040 I'm seeking a natural encounter, you idiot! 169 00:09:07,130 --> 00:09:09,240 You haven't heard of it? So old-fashioned. 170 00:09:09,460 --> 00:09:10,650 Sure, I know that. 171 00:09:10,780 --> 00:09:11,880 S.N.E. 172 00:09:13,250 --> 00:09:14,830 It's from ages ago though. 173 00:09:15,670 --> 00:09:17,910 Gosh, I had no idea I'd be working here. 174 00:09:20,590 --> 00:09:22,000 Oh, gosh. 175 00:09:22,400 --> 00:09:24,990 -Excuse me. -How may I help you? 176 00:09:25,170 --> 00:09:27,720 I requested the protection, but I haven't heard back. 177 00:09:28,030 --> 00:09:29,920 Are you planning to come when I die? 178 00:09:30,410 --> 00:09:32,250 Oh, that thing 179 00:09:32,340 --> 00:09:34,500 is handled by him, Detective S.N.E. 180 00:09:35,070 --> 00:09:36,480 Your ID, please. 181 00:09:40,750 --> 00:09:42,510 How do I check it? 182 00:09:42,860 --> 00:09:45,060 Is this the one, Officer Baek? 183 00:09:48,010 --> 00:09:50,600 You filed a restraining order against 184 00:09:51,000 --> 00:09:52,320 your husband. 185 00:09:52,930 --> 00:09:54,610 Our divorce is being processed. 186 00:09:54,690 --> 00:09:56,590 As it's year's end, and due to manpower shortage, 187 00:09:56,670 --> 00:09:59,670 it'd take a few more days. You've got any place to stay? 188 00:09:59,750 --> 00:10:03,670 Your parents' or your friend's? 189 00:10:06,970 --> 00:10:09,790 [Sergeant Kang Ji-ho] 190 00:10:09,870 --> 00:10:11,240 You know me, right? 191 00:10:12,030 --> 00:10:14,800 That night, you tripped me obstructing my use of public power. 192 00:10:14,890 --> 00:10:16,910 You're the one! Right? 193 00:10:19,600 --> 00:10:21,050 What are you doing? 194 00:10:23,160 --> 00:10:25,010 I'll post this to the National Petition Board. 195 00:10:25,140 --> 00:10:26,460 What is your name? 196 00:10:26,640 --> 00:10:30,600 A person's life is at stake, but the police only make excuses. 197 00:10:31,350 --> 00:10:33,770 He must've misunderstood! 198 00:10:34,120 --> 00:10:35,350 The protection begins now. 199 00:10:35,440 --> 00:10:39,310 You'll get protection from a veteran, Detective Kang Ji-ho! 200 00:10:40,760 --> 00:10:43,050 -Right? -Yes, he's a veteran! 201 00:10:43,140 --> 00:10:44,060 Sorry? 202 00:10:44,850 --> 00:10:48,770 He'll protect you closely from now on. 203 00:10:50,180 --> 00:10:51,320 Starting now. 204 00:10:52,250 --> 00:10:53,480 Now. 205 00:10:54,620 --> 00:10:56,510 I think I should take one more relaxing pill. 206 00:10:56,600 --> 00:10:58,320 No way! You will be dead if you take more. 207 00:10:58,410 --> 00:11:00,430 Really? Thank you. 208 00:11:01,310 --> 00:11:02,850 Where are you going? 209 00:11:03,730 --> 00:11:05,580 It's here. Listen. 210 00:11:05,670 --> 00:11:07,430 Nice to meet you. 211 00:11:07,510 --> 00:11:10,420 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 212 00:11:18,210 --> 00:11:20,100 Hello, sis! 213 00:11:21,590 --> 00:11:23,620 -Hello. -Hello. 214 00:11:23,710 --> 00:11:26,350 It's so nice to finally meet you! I'm Yaolin. 215 00:11:26,740 --> 00:11:30,000 I'm Yo...Yong-mi. 216 00:11:31,010 --> 00:11:33,300 She wears like a bear. Polar bear. 217 00:11:33,560 --> 00:11:35,670 Dad, this is Yong-chan. 218 00:11:36,380 --> 00:11:37,870 How do you do, sir? 219 00:11:38,400 --> 00:11:40,470 This is Yong-mi, his elder sister. 220 00:11:41,920 --> 00:11:45,050 Hello, my name is... 221 00:11:45,180 --> 00:11:48,300 [-Young-mi?] -Not "Young"! 222 00:11:48,390 --> 00:11:50,110 It's Yong-mi! 223 00:11:50,460 --> 00:11:53,710 Dragon tail! 224 00:11:56,710 --> 00:11:58,070 Stop it. 225 00:11:59,170 --> 00:12:02,560 -Hi! -Wow, such a big family. 226 00:12:02,650 --> 00:12:06,120 -Dad, big uncle, little uncle, -It's her dad, big uncle, little uncle, 227 00:12:06,210 --> 00:12:09,600 -big aunt, little aunt, and nephew... -big aunt, little aunt, and nephew... 228 00:12:09,690 --> 00:12:12,550 [We're Miao descendants. Miaos from "Swordsman 2".] 229 00:12:12,810 --> 00:12:14,090 You know Brigitte Lin. 230 00:12:14,170 --> 00:12:15,450 Oh, "Swordsman 2"! 231 00:12:15,540 --> 00:12:17,340 I'm a huge fan of Brigitte! 232 00:12:17,430 --> 00:12:21,700 And he says that we're supposed to hold three weddings, 233 00:12:21,790 --> 00:12:25,220 but Yaolin persuaded him to reduce it to two. 234 00:12:25,350 --> 00:12:27,330 -Three? -Thank you. 235 00:12:27,420 --> 00:12:29,660 [And wire the "chai-li" here.] 236 00:12:29,880 --> 00:12:32,210 That's called "chai-li". 237 00:12:32,480 --> 00:12:34,060 [-Can you see it clearly?] -It's dowry 238 00:12:34,150 --> 00:12:36,040 from the groom's family to the bride's family. 239 00:12:36,220 --> 00:12:37,320 It's very unique, isn't it? 240 00:12:37,410 --> 00:12:38,510 -Dowry? -Yes. 241 00:12:38,590 --> 00:12:41,140 -What are you talking about? -They even got a QR code for that. 242 00:12:41,280 --> 00:12:43,740 Let's wrap it up today. 243 00:12:45,370 --> 00:12:48,620 We should eat too. 244 00:12:50,470 --> 00:12:51,880 Bye! 245 00:12:52,190 --> 00:12:54,780 -Take care, Dad. -Take care, sir. 246 00:12:56,900 --> 00:12:59,450 Our dad used to run a guesthouse 247 00:12:59,540 --> 00:13:02,750 on the first floor of our house, and my sister ran it after he died. 248 00:13:02,840 --> 00:13:04,680 But now, she runs the cafe only. 249 00:13:05,040 --> 00:13:08,820 -Let's get off. -We're here. 250 00:13:10,980 --> 00:13:13,130 All right. Let's go. 251 00:13:13,220 --> 00:13:14,670 -Yaolin! Hold my hand. -Be careful. 252 00:13:15,070 --> 00:13:16,390 Careful. 253 00:13:17,270 --> 00:13:18,410 We're here! 254 00:13:24,880 --> 00:13:26,070 Gosh, that brat. 255 00:13:30,860 --> 00:13:32,050 This is the place. 256 00:13:34,520 --> 00:13:35,660 Be careful. 257 00:13:41,120 --> 00:13:42,350 My goodness. 258 00:13:42,440 --> 00:13:44,370 So this is where you grew up. 259 00:13:44,770 --> 00:13:46,350 So pretty. 260 00:13:46,440 --> 00:13:48,550 It's quite old. There are many things to repair. 261 00:13:49,390 --> 00:13:50,490 Be careful. 262 00:13:51,630 --> 00:13:53,000 [It's the new year in a few days.] 263 00:13:53,080 --> 00:13:56,160 [Are you spending the year's end with the ones you love?] 264 00:13:56,380 --> 00:13:58,280 [Hoping you'd be with your loving ones next year,] 265 00:13:58,360 --> 00:14:01,000 [here goes the last song for today.] 266 00:14:01,090 --> 00:14:03,070 I'm Oh Sang-jin, your DJ. 267 00:14:20,940 --> 00:14:22,210 Let me take a look. 268 00:14:22,830 --> 00:14:25,820 You will hurt your leg this way. Let's take a rest, at least for today. 269 00:14:25,910 --> 00:14:28,990 A national team member has to train even when others take a rest. 270 00:14:29,080 --> 00:14:30,920 The third round for the World Cup is approaching. 271 00:14:31,010 --> 00:14:31,980 My gosh. 272 00:14:32,070 --> 00:14:34,840 I thought sponsors would queue up once you've made it to a national team! 273 00:14:34,930 --> 00:14:37,440 -What is this? It's so frustrating. -Merry Christmas! 274 00:14:37,520 --> 00:14:39,110 Oh-wol! 275 00:14:39,330 --> 00:14:41,180 -Here comes our angel! -Hello. 276 00:14:42,450 --> 00:14:45,140 -Ta-da! Merry Christmas! -What is this? 277 00:14:45,220 --> 00:14:47,340 In Korea, we call it "Hurrah Cactus". Isn't it cute? 278 00:14:47,950 --> 00:14:49,320 Is it a new board? 279 00:14:49,400 --> 00:14:51,470 Look at me! I've got a matching hat! 280 00:14:52,090 --> 00:14:53,450 You're a lot cuter! 281 00:14:54,770 --> 00:14:56,360 Divide in half? My foot! 282 00:14:57,190 --> 00:14:58,910 You scum! 283 00:15:02,780 --> 00:15:03,970 Hello, ma'am. 284 00:15:04,060 --> 00:15:05,460 [Why is it all black?] 285 00:15:05,640 --> 00:15:08,370 [What? Are you really at the airport?] 286 00:15:08,850 --> 00:15:10,080 [Are you out of your mind?] 287 00:15:10,170 --> 00:15:11,890 [We're in a high season, don't you know?] 288 00:15:12,110 --> 00:15:15,580 [You're not the only one who wants to go travel!] 289 00:15:15,670 --> 00:15:18,530 But I'm having a low season in my life. 290 00:15:19,020 --> 00:15:21,170 So I need to reset... 291 00:15:21,260 --> 00:15:23,020 [Reset, my foot.] 292 00:15:23,110 --> 00:15:24,870 [You don't want to be a full-timer?] 293 00:15:25,180 --> 00:15:27,860 You know I've never taken a day off. 294 00:15:28,520 --> 00:15:30,190 And it's already December. 295 00:15:30,850 --> 00:15:33,490 I won't get the vacation allowance anyway. 296 00:15:35,910 --> 00:15:37,850 Hello, ma'am? 297 00:15:38,380 --> 00:15:39,560 Darn it. 298 00:15:40,310 --> 00:15:43,130 What does taking a vacation got to do with becoming a full-timer? 299 00:15:47,570 --> 00:15:48,850 Yaolin, come! 300 00:15:49,380 --> 00:15:51,000 Is it her first birthday party or what? 301 00:15:51,800 --> 00:15:54,000 This is the least I can do for her. 302 00:15:55,800 --> 00:15:57,870 She has an open hand. 303 00:15:58,570 --> 00:15:59,630 What? 304 00:16:00,290 --> 00:16:03,020 I said you are a big spender. I told her you fried 40 eggs. 305 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 We can finish them in no time. 306 00:16:05,570 --> 00:16:08,910 You know, yellowtail is in season. 307 00:16:09,040 --> 00:16:10,670 Stop it. Let her eat whatever she wants. 308 00:16:10,760 --> 00:16:12,390 No need to chew this. 309 00:16:12,480 --> 00:16:16,080 It's so soft that your throat instantly absorbs it once it's in your mouth. 310 00:16:16,300 --> 00:16:17,620 Oh, please excuse my dialect. 311 00:16:18,280 --> 00:16:19,520 Here you go. 312 00:16:20,260 --> 00:16:23,960 Yong-mi, I guess you didn't know Koreans are the only ones who eat perilla leaves. 313 00:16:24,050 --> 00:16:25,940 Really? Why? 314 00:16:26,200 --> 00:16:27,790 It's like cilantro for them. 315 00:16:28,010 --> 00:16:30,030 Then how about some stew? 316 00:16:30,120 --> 00:16:31,920 Let's eat it. Here. 317 00:16:32,230 --> 00:16:33,770 Here we go. 318 00:16:34,560 --> 00:16:37,860 It's one of my specialties. 319 00:16:37,950 --> 00:16:39,620 Thank you. 320 00:16:42,750 --> 00:16:46,050 He told me that you like Korean food. 321 00:16:47,410 --> 00:16:49,520 Oh, you've got a baby? 322 00:16:49,610 --> 00:16:52,030 Be quiet. That's not it. 323 00:16:52,120 --> 00:16:53,440 -She's not pregnant? -My Yaolin 324 00:16:53,530 --> 00:16:56,120 loves Korean instant noodles. 325 00:16:56,210 --> 00:16:57,710 You know, instant noodles. 326 00:16:57,790 --> 00:16:59,160 Shall we go to eat instant noodles? 327 00:16:59,250 --> 00:17:01,050 Shall I cook it for you? 328 00:17:01,140 --> 00:17:03,340 Don't worry, Yong-mi! 329 00:17:03,430 --> 00:17:05,099 We've got our regular place. 330 00:17:06,730 --> 00:17:08,569 Okay. 331 00:17:09,060 --> 00:17:11,349 You go out and eat. Today's a special day. 332 00:17:11,430 --> 00:17:12,839 Okay. We'll do that. 333 00:17:14,470 --> 00:17:16,800 Don't take them away. I'll finish all when I get back. 334 00:17:16,890 --> 00:17:19,790 -Whatever. -My Yaolin, put on your coat. 335 00:17:22,390 --> 00:17:24,810 -Hi! -Hey. You went for groceries. 336 00:17:24,900 --> 00:17:26,220 Right. 337 00:17:26,310 --> 00:17:28,730 I got one for you as they were on sale. 338 00:17:29,120 --> 00:17:32,030 Oh, my. Thank you. 339 00:17:32,110 --> 00:17:33,170 How much do I owe you? 340 00:17:33,260 --> 00:17:36,120 It's my Christmas present. 341 00:17:36,430 --> 00:17:38,540 For you and your husband to celebrate the holiday. 342 00:17:38,930 --> 00:17:40,960 -Hello. -Hello. 343 00:17:41,570 --> 00:17:43,510 -Hello. -Hello. 344 00:17:43,600 --> 00:17:45,620 I envy you the most from this complex. 345 00:17:45,710 --> 00:17:47,030 Me too. 346 00:17:47,250 --> 00:17:50,150 You are pretty, talented, and got a perfect husband! 347 00:17:50,240 --> 00:17:52,090 -It's perfect. -And no child. 348 00:17:52,660 --> 00:17:54,910 Even though I love my husband, 349 00:17:55,210 --> 00:17:59,610 -but I think your husband is incredible. -He's the best. 350 00:18:00,710 --> 00:18:03,840 -Thank you for the wine. -Sure. 351 00:18:04,410 --> 00:18:06,210 Next time, come to our meeting! 352 00:18:07,010 --> 00:18:08,150 Bye. 353 00:18:08,900 --> 00:18:10,660 -This is so good. -You said you are on a diet! 354 00:18:10,750 --> 00:18:12,290 -She doesn't stop eating. -Mom! 355 00:18:29,050 --> 00:18:30,370 Gosh, I'm so tired. 356 00:18:34,020 --> 00:18:36,440 What on earth? What's this? 357 00:18:36,970 --> 00:18:39,870 But I just bought it. What's wrong with this? 358 00:18:40,890 --> 00:18:44,760 Gosh, this must be from some other country. 359 00:18:44,890 --> 00:18:48,720 Those scumbags! My goodness. 360 00:18:55,490 --> 00:19:00,110 [Wish you a happy Christmas with family and loving ones. From Home Mart] 361 00:19:03,990 --> 00:19:06,010 I'm hopeless. 362 00:19:20,350 --> 00:19:24,270 I studied with you, wrote your cover letter, 363 00:19:24,530 --> 00:19:27,610 and even bought you a suit for the job interview. 364 00:19:28,450 --> 00:19:31,530 And you dumped me right after you got a job, you jerk. 365 00:19:34,870 --> 00:19:36,460 1, 2, 3. 366 00:19:38,530 --> 00:19:39,850 Matching ones! 367 00:19:50,580 --> 00:19:54,410 [Frankfurt Airport] 368 00:20:46,550 --> 00:20:47,830 [Phoney: Why aren't you answering?] 369 00:20:47,910 --> 00:20:49,100 [The lawyer says what you did is burglary.] 370 00:20:49,190 --> 00:20:50,470 [You'd better wire me the money by tomorrow.] 371 00:20:50,550 --> 00:20:52,310 This scumbag! 372 00:20:54,910 --> 00:20:56,190 It's so hot. 373 00:21:00,760 --> 00:21:01,990 Taxi! 374 00:21:02,390 --> 00:21:04,060 You mean there's no reservation for me? 375 00:21:04,150 --> 00:21:05,730 You're booked for tomorrow. 376 00:21:05,910 --> 00:21:08,770 Tomorrow? No, it's not. 377 00:21:10,570 --> 00:21:12,600 Oh, right. The time difference. 378 00:21:14,400 --> 00:21:15,940 A different room? No? 379 00:21:16,030 --> 00:21:17,390 I'm so sorry, madam. 380 00:21:17,480 --> 00:21:19,860 We're fully booked tonight because it's the holiday season. 381 00:21:19,940 --> 00:21:22,980 If you want, I can help you book another hotel for tonight. 382 00:21:23,600 --> 00:21:25,880 I finished the delivery, and I'm on my way back... 383 00:21:26,150 --> 00:21:27,510 -Excuse me. -I'm sorry. 384 00:21:27,600 --> 00:21:30,200 Do you have 1988 vintage red in stock? 385 00:21:33,010 --> 00:21:34,110 I'm sorry. 386 00:21:40,890 --> 00:21:43,260 It should be morning in Seoul. 387 00:21:52,110 --> 00:21:54,040 [It's the announcement from the management office.] 388 00:21:54,130 --> 00:21:56,290 [Cold wave warnings were issued today.] 389 00:21:56,380 --> 00:22:00,340 [Please close the windows of your houses and hallways...] 390 00:22:00,420 --> 00:22:02,050 How arrogant. 391 00:22:06,980 --> 00:22:09,930 It's a shame. Why did you close down the guesthouse? 392 00:22:10,500 --> 00:22:13,890 The business was quite good. But after my father passed away... 393 00:22:13,980 --> 00:22:16,440 Should I help Yong-mi with that? 394 00:22:16,530 --> 00:22:18,640 No, you need to adjust to the Korean office 395 00:22:18,730 --> 00:22:20,800 and prepare for the wedding! 396 00:22:23,960 --> 00:22:25,720 -Bye. -Let's go. 397 00:22:26,600 --> 00:22:29,680 Oh, is Lee doing okay? 398 00:22:29,770 --> 00:22:31,090 Yes, thanks for introducing him. 399 00:22:32,240 --> 00:22:35,320 He's so experienced for a last-minute recruit. 400 00:22:35,450 --> 00:22:36,720 Good to hear. 401 00:22:38,480 --> 00:22:40,020 This is our wedding preparation list. 402 00:22:40,240 --> 00:22:41,650 Let's discuss this later. 403 00:22:43,240 --> 00:22:44,340 Got it. 404 00:22:45,480 --> 00:22:46,760 And 405 00:22:47,240 --> 00:22:50,140 this is for your first day at work. 406 00:22:54,320 --> 00:22:56,170 I'm so happy to go to work together. 407 00:22:56,520 --> 00:23:01,940 ♫ I'm so happy ♫ 408 00:23:02,020 --> 00:23:04,580 -Congratulations. -Congratulations. 409 00:23:05,760 --> 00:23:07,300 Congratulations on your wedding, ma'am. 410 00:23:07,390 --> 00:23:08,980 Welcome to the Seoul office, Director. 411 00:23:09,060 --> 00:23:09,990 Thank you. 412 00:23:20,590 --> 00:23:21,870 How cute. 413 00:23:25,340 --> 00:23:26,880 Hello. 414 00:23:28,200 --> 00:23:31,150 You never answer your phone. 415 00:23:32,560 --> 00:23:34,100 That's why I came all the way. 416 00:23:36,040 --> 00:23:37,970 Maybe you didn't answer it on purpose? 417 00:23:40,350 --> 00:23:42,720 You're aware of being imposed a restraining order, aren't you? 418 00:23:43,560 --> 00:23:46,770 Don't come near Ms. Lee Hyo-young, okay? 419 00:23:47,650 --> 00:23:49,460 Thank you for your hard work. 420 00:23:51,300 --> 00:23:53,940 There's a new loan package, exclusive for civil servants. 421 00:23:54,210 --> 00:23:55,570 Do you want to hear about it? 422 00:23:55,660 --> 00:23:57,550 This guy... 423 00:24:11,320 --> 00:24:13,610 -What is it? -You shouldn't be sleeping here! 424 00:24:14,490 --> 00:24:16,740 I came to pick up something. 425 00:24:20,830 --> 00:24:23,160 -You need some money? -Money? 426 00:24:24,700 --> 00:24:26,550 Oh, no. Why is this here? 427 00:24:30,510 --> 00:24:31,700 I went to meet 428 00:24:32,490 --> 00:24:34,250 the subject of the protection order. 429 00:24:34,340 --> 00:24:36,760 I refused, but he insisted. 430 00:24:38,250 --> 00:24:39,700 Wait! 431 00:24:39,790 --> 00:24:43,530 [Korea Paralympic Committee, Icheon Training Center] 432 00:24:44,370 --> 00:24:46,130 By the way, 433 00:24:47,580 --> 00:24:49,160 he seems quite dangerous. 434 00:24:49,870 --> 00:24:51,010 Pardon? 435 00:24:51,280 --> 00:24:53,960 How shall I put it? He seems too calm. 436 00:24:55,020 --> 00:24:56,730 That kind of person can be really dangerous. 437 00:24:57,080 --> 00:24:58,710 It must've been hard for you. 438 00:25:00,250 --> 00:25:01,920 You're the first one who saw through him. 439 00:25:02,190 --> 00:25:04,870 Everyone says he's a perfect husband. 440 00:25:04,960 --> 00:25:06,320 I am not like normal people. 441 00:25:06,540 --> 00:25:08,170 I've got a keen eye. 442 00:25:10,280 --> 00:25:12,790 You can come in and work out if you are bored. 443 00:25:13,410 --> 00:25:15,340 Why work out when it's this cold? 444 00:25:17,370 --> 00:25:18,690 Gosh, it's so cold. 445 00:25:19,610 --> 00:25:22,340 -Let's go! -You can do it! Push it! 446 00:25:22,560 --> 00:25:24,490 You're doing great! 447 00:25:25,370 --> 00:25:26,690 An agency? 448 00:25:26,780 --> 00:25:28,500 Right. Isn't it great? 449 00:25:28,980 --> 00:25:31,490 I was so busy preparing this. 450 00:25:31,710 --> 00:25:32,940 But who proposed and why? 451 00:25:33,030 --> 00:25:34,880 It's because you did great at the championships. 452 00:25:35,230 --> 00:25:36,460 If this contract goes through, 453 00:25:36,550 --> 00:25:39,010 you'll get everything. Sponsorship, endorsement, and many more. 454 00:25:39,100 --> 00:25:42,490 And even the Paralympics! It's like you're on the Autobahn. 455 00:25:43,850 --> 00:25:45,390 It's not too cold in here, is it? 456 00:25:47,370 --> 00:25:49,790 I know all the support for the handicapped 457 00:25:49,880 --> 00:25:51,250 is from the teeth outward. 458 00:25:51,330 --> 00:25:53,230 So you won't get any practical help. 459 00:25:54,020 --> 00:25:55,820 How do you make a living? 460 00:25:56,660 --> 00:25:59,470 I do some short-term part-time jobs or instructing during the off-season. 461 00:25:59,960 --> 00:26:01,370 Is it enough? 462 00:26:01,810 --> 00:26:04,970 He wins plenty of cash prizes at many competitions. 463 00:26:05,060 --> 00:26:06,780 I doubt it's not enough. 464 00:26:08,010 --> 00:26:11,350 What is the real reason to snowboard 465 00:26:11,440 --> 00:26:13,950 going through all this? 466 00:26:14,480 --> 00:26:16,020 My girlfriend. 467 00:26:16,330 --> 00:26:18,970 I came this far thanks to her. 468 00:26:19,270 --> 00:26:20,990 Is that so? 469 00:26:21,650 --> 00:26:23,810 That makes me wonder what kind of person she is. 470 00:26:24,860 --> 00:26:26,360 Spring. 471 00:26:26,800 --> 00:26:28,430 She's like spring to me. 472 00:26:28,730 --> 00:26:29,700 Pardon? 473 00:26:30,050 --> 00:26:31,950 Speak in Korean. 474 00:26:33,090 --> 00:26:34,980 I can understand some English. 475 00:26:35,070 --> 00:26:36,390 Guess it's German. 476 00:26:36,480 --> 00:26:37,620 The Autobahn, remember? 477 00:26:38,900 --> 00:26:40,390 He grew up in Germany. 478 00:26:40,570 --> 00:26:42,070 What does that mean? 479 00:26:42,900 --> 00:26:44,220 Spring. 480 00:26:44,840 --> 00:26:46,250 She's like spring to me. 481 00:26:46,380 --> 00:26:47,960 Let me help you. 482 00:26:48,140 --> 00:26:50,120 You are stronger than you look. 483 00:26:50,210 --> 00:26:52,540 -Here. -It's not a big deal. 484 00:26:54,030 --> 00:26:57,250 Right, I can see the source of your energy. 485 00:26:57,950 --> 00:27:00,280 You look pale today. What is it with you? 486 00:27:01,380 --> 00:27:03,140 Nowadays, 487 00:27:03,360 --> 00:27:05,210 I have a dull appetite 488 00:27:05,560 --> 00:27:07,320 for the first time in my life. 489 00:27:07,670 --> 00:27:10,670 -Why is that? What's wrong? -It's... 490 00:27:10,750 --> 00:27:12,780 Oh-wol, what are you doing here? 491 00:27:12,870 --> 00:27:16,780 As it happens, I had to make a delivery so I came on time to see you. 492 00:27:17,750 --> 00:27:19,070 Hello, sir. 493 00:27:20,520 --> 00:27:22,900 -How do you do? -How do you do? 494 00:27:23,950 --> 00:27:25,890 -I'm Han Oh-wol. -You're his spring! 495 00:27:27,120 --> 00:27:29,060 Yes. 496 00:27:31,480 --> 00:27:33,810 I look fine, don't I? And pretty. 497 00:27:35,440 --> 00:27:37,810 Please take good care of Rae-hwan. 498 00:27:41,110 --> 00:27:42,300 Mr. Ahn. 499 00:27:42,830 --> 00:27:45,030 Let's move on to the next step. 500 00:27:45,250 --> 00:27:48,950 Next step. Thank you! 501 00:27:49,030 --> 00:27:50,570 -Thank you. -You look perfect together. 502 00:27:50,660 --> 00:27:52,820 1, 10, 100... 503 00:27:53,570 --> 00:27:55,630 She's inviting more than a thousand guests? 504 00:27:56,870 --> 00:27:59,460 Shall I rent an arena or what? 505 00:28:02,670 --> 00:28:04,650 Thank you for calling Dragon Tour. 506 00:28:04,740 --> 00:28:06,810 [Next week, we have a group tour to Seoul.] 507 00:28:06,900 --> 00:28:09,320 [And why doesn’t Mr. LEE take my calls?] 508 00:28:09,980 --> 00:28:11,520 [What is the problem?] 509 00:28:11,610 --> 00:28:14,470 I'll check with him and call you back. 510 00:28:15,610 --> 00:28:17,770 [Mr. Lee] 511 00:28:25,950 --> 00:28:28,590 [The number you've dialed is no longer in service.] 512 00:28:28,680 --> 00:28:31,100 [Please check and call again.] 513 00:28:39,150 --> 00:28:40,250 What? 514 00:28:40,340 --> 00:28:41,830 [Balance: 0 won] 515 00:28:43,290 --> 00:28:44,960 [Tour] 516 00:28:48,740 --> 00:28:53,320 "Sister-in-law" in Chinese is called... 517 00:28:53,410 --> 00:28:55,830 -Thank you for coming. -Bye. 518 00:28:56,130 --> 00:28:58,160 "Sister-in-law". 519 00:29:00,050 --> 00:29:02,950 Why is she FaceTiming me all of a sudden? 520 00:29:03,350 --> 00:29:05,020 [I heard your future sister-in-law is here.] 521 00:29:05,330 --> 00:29:07,090 Is she decent? 522 00:29:07,180 --> 00:29:09,820 It's killing me to play the head of a family. 523 00:29:10,390 --> 00:29:12,330 Worst of all, we don't speak the same language. 524 00:29:13,730 --> 00:29:15,800 [Chinese girls must be tough.] 525 00:29:15,890 --> 00:29:17,960 [You should take the ball before the bound.] 526 00:29:18,050 --> 00:29:19,280 Take what? 527 00:29:19,370 --> 00:29:21,430 Why would I do that? I'm not even her mother-in-law. 528 00:29:21,570 --> 00:29:23,810 I'll make them move out as soon as they get married. 529 00:29:24,250 --> 00:29:26,670 [Look at you! My goodness.] 530 00:29:26,760 --> 00:29:28,470 [You know nothing as you're a virgin.] 531 00:29:29,000 --> 00:29:32,040 [Do you want to regret after you lose your brother to her?] 532 00:29:32,740 --> 00:29:34,370 [Listen carefully.] 533 00:29:34,460 --> 00:29:35,820 [Ms. Marriage Expert Mi-ran] 534 00:29:35,910 --> 00:29:38,280 You know I got married three times. 535 00:29:38,770 --> 00:29:41,720 That's why you are Ms. Marriage Expert. 536 00:29:41,800 --> 00:29:43,260 Right. 537 00:29:44,180 --> 00:29:47,260 I got married 3 times 538 00:29:47,350 --> 00:29:49,060 because I know everything about marriages. 539 00:29:49,370 --> 00:29:51,260 Now, you would get divorced third time soon. 540 00:29:52,010 --> 00:29:55,220 -The reason why I... -Enough. I have to go! 541 00:29:58,080 --> 00:29:59,580 "Sister-in-law". 542 00:30:00,280 --> 00:30:03,140 That useless bitch. 543 00:30:03,630 --> 00:30:06,270 I think it's embezzlement or fraud. 544 00:30:06,840 --> 00:30:09,300 Then you should go to the homicide department. 545 00:30:09,880 --> 00:30:12,520 I'm specialized in that. Embezzlement! Fraud! 546 00:30:13,260 --> 00:30:14,540 Please help me! 547 00:30:14,800 --> 00:30:17,140 My employee ran away with my 80 million won. 548 00:30:18,240 --> 00:30:20,440 It's indeed a violent crime. You came to the right person. 549 00:30:20,520 --> 00:30:23,520 I really need that money. 550 00:30:23,910 --> 00:30:26,110 The tourists are arriving soon. 551 00:30:26,730 --> 00:30:29,020 And two months later, 552 00:30:29,280 --> 00:30:30,860 I'm getting married. 553 00:30:30,950 --> 00:30:32,140 You're getting married? 554 00:30:32,670 --> 00:30:34,780 Why do such a crazy thing? 555 00:30:35,040 --> 00:30:36,140 Pardon? 556 00:30:36,410 --> 00:30:37,900 No, you should do it first. 557 00:30:37,990 --> 00:30:40,900 So that you could realize how terrifying it is. 558 00:30:41,470 --> 00:30:43,760 Don't cry. Be a man. 559 00:30:43,840 --> 00:30:45,430 Wipe your nose. 560 00:30:54,360 --> 00:30:55,460 Hello. 561 00:30:55,550 --> 00:30:57,130 [You need to come right away.] 562 00:30:57,750 --> 00:31:00,480 I'm handling a serious crime now. 563 00:31:00,560 --> 00:31:03,070 [You want me to die waiting?] 564 00:31:04,040 --> 00:31:05,580 Okay. 565 00:31:06,200 --> 00:31:08,750 I'll be right there. 566 00:31:09,540 --> 00:31:12,000 [Shall I wear this at the banquet?] 567 00:31:13,020 --> 00:31:18,250 Why is everyone doing this to me at year's end? How annoying. 568 00:31:22,340 --> 00:31:23,970 Stretch it. 569 00:31:24,320 --> 00:31:27,010 Why did she call me all the way here? She seems fine. 570 00:31:32,420 --> 00:31:33,480 What? 571 00:31:34,620 --> 00:31:36,340 Over there. 572 00:31:37,480 --> 00:31:41,570 -Let's try the opposite direction. -Excuse me. 573 00:31:58,120 --> 00:31:59,350 What happened? 574 00:32:01,110 --> 00:32:02,650 I warned him. 575 00:32:03,440 --> 00:32:05,110 You should've arrested him. 576 00:32:06,610 --> 00:32:10,350 He said he had a business nearby. I can't arrest him just for that. 577 00:32:24,160 --> 00:32:25,570 Madam. 578 00:32:26,140 --> 00:32:27,510 Excuse me. 579 00:32:28,080 --> 00:32:29,180 What? 580 00:32:30,630 --> 00:32:31,820 Is it morning already? 581 00:32:31,910 --> 00:32:33,890 -Hello! -Good morning. 582 00:32:35,820 --> 00:32:37,760 -Did you sleep well? -Yes, and you? 583 00:32:38,730 --> 00:32:41,630 Excuse me, ma'am. We apologize for the inconvenience. 584 00:32:42,200 --> 00:32:44,800 Now your room is ready. Please follow me. 585 00:32:44,930 --> 00:32:46,820 Oh, good. Thank you. 586 00:32:50,430 --> 00:32:52,020 Hello, my dear friends. 587 00:32:53,600 --> 00:32:57,030 -Good to see you again, Hanno. -Hello, Jae-heon. How are you today? 588 00:32:57,120 --> 00:32:59,100 -I'm fine. And you? -I'm always good. 589 00:32:59,190 --> 00:33:01,300 -Did you bring that wine? -Yes, your signature here. 590 00:33:01,390 --> 00:33:02,310 Okay. 591 00:33:02,800 --> 00:33:04,070 How's your practice going? 592 00:33:04,160 --> 00:33:05,480 Good. 593 00:33:06,320 --> 00:33:07,810 -Want some matte tea? -Why not? 594 00:33:08,430 --> 00:33:09,880 Where am I? 595 00:33:12,650 --> 00:33:15,120 The internet is so slow. 596 00:33:21,280 --> 00:33:23,920 Hello, you're Korean, aren't you? 597 00:33:24,840 --> 00:33:25,940 And? 598 00:33:26,070 --> 00:33:29,020 It's my first time in Buenos Aires. 599 00:33:29,110 --> 00:33:31,040 Any places you want to recommend? 600 00:33:34,340 --> 00:33:37,470 See the bus stop over there? Take any bus there. 601 00:33:37,950 --> 00:33:40,810 -Pardon? -And get off where most people get off. 602 00:33:40,900 --> 00:33:43,800 And then go wherever you want. 603 00:33:44,820 --> 00:33:46,360 But that's... 604 00:33:46,440 --> 00:33:48,340 The city is full of tourist spots. 605 00:33:48,470 --> 00:33:50,230 Wait! 606 00:33:50,750 --> 00:33:51,900 But... 607 00:33:58,370 --> 00:34:01,310 I'm thinking of following the local practices in China. 608 00:34:01,400 --> 00:34:03,030 How do you want it in Korea? 609 00:34:03,120 --> 00:34:05,320 You know, I'm fine with anything that is simple. 610 00:34:06,330 --> 00:34:09,060 How about the catering and wedding favors? 611 00:34:09,540 --> 00:34:12,400 -Well, anything would be fine. -"Anything"? 612 00:34:14,429 --> 00:34:16,320 You keep saying "anything"... 613 00:34:18,389 --> 00:34:20,940 You know... I'm fine with anything. 614 00:34:21,420 --> 00:34:23,230 But the small wedding is the trend nowadays. 615 00:34:23,310 --> 00:34:25,730 Many celebs hold small weddings. 616 00:34:25,949 --> 00:34:27,929 What matters is the couple's happiness. 617 00:34:28,020 --> 00:34:30,179 You can't do that in China. 618 00:34:30,270 --> 00:34:31,810 It would cause a rift in your relations. 619 00:34:32,820 --> 00:34:34,400 Right. I almost forgot. 620 00:34:39,550 --> 00:34:41,840 Sorry, sorry. 621 00:34:42,980 --> 00:34:44,350 Stop! 622 00:35:09,160 --> 00:35:11,230 Where on earth am I? 623 00:35:24,650 --> 00:35:25,840 Are you crazy? You idiot! 624 00:35:25,930 --> 00:35:28,210 Are you blind or what? What if I got hurt? 625 00:35:28,300 --> 00:35:30,280 -Sorry. -Watch where you're going, okay? 626 00:35:31,160 --> 00:35:33,850 Where are you headed? 627 00:35:34,330 --> 00:35:36,400 Give it to me. Let me take a look. 628 00:35:37,280 --> 00:35:39,350 -Where are you going? -This. 629 00:35:39,520 --> 00:35:41,280 -Plaza Lavalle? -Yes. 630 00:35:41,370 --> 00:35:42,560 I'll take you there. 631 00:35:43,000 --> 00:35:45,900 Put this on. 632 00:35:56,420 --> 00:35:58,570 Where are you going? 633 00:35:59,150 --> 00:36:00,600 Hey, I want to get off! 634 00:36:00,690 --> 00:36:02,530 You want it faster? Okay! 635 00:36:02,620 --> 00:36:03,770 No! 636 00:36:05,350 --> 00:36:07,240 I want to get off! 637 00:36:09,220 --> 00:36:11,290 How much farther should we go? 638 00:36:11,510 --> 00:36:13,490 It's the plaza! 639 00:36:14,150 --> 00:36:15,780 Hey, friend! 640 00:36:16,970 --> 00:36:18,460 Hello! 641 00:36:20,440 --> 00:36:22,420 -My dear friend. -Jose! 642 00:36:24,090 --> 00:36:26,210 -You doing good? -Sure! 643 00:36:27,000 --> 00:36:30,250 You saved another stray lamb. 644 00:36:30,340 --> 00:36:33,420 Yes, I played the good shepherd thanks to her. 645 00:36:33,510 --> 00:36:35,140 Bless me! 646 00:37:34,670 --> 00:37:36,250 You might get dehydrated. 647 00:37:42,240 --> 00:37:43,510 Thank you. 648 00:37:56,140 --> 00:37:57,420 Here. 649 00:38:00,590 --> 00:38:02,040 Thank you. 650 00:38:02,870 --> 00:38:04,760 200 pesos including water. 651 00:38:06,040 --> 00:38:07,800 Oh, right. 652 00:38:10,840 --> 00:38:11,980 Here. 653 00:38:13,780 --> 00:38:15,150 You don't have any small change? 654 00:38:15,320 --> 00:38:16,860 No, this was a very last-minute thing. 655 00:38:16,950 --> 00:38:18,620 You're helpless. 656 00:38:19,640 --> 00:38:21,130 What did you say? 657 00:38:22,230 --> 00:38:25,440 She offered another hotel, but you just slept in the lobby. 658 00:38:25,880 --> 00:38:27,380 I couldn't understand her. 659 00:38:27,780 --> 00:38:29,010 You could've told me! 660 00:38:29,100 --> 00:38:31,960 I was really busy as it was Christmas, 661 00:38:32,040 --> 00:38:34,900 -and why should I care? -Unbelievable. 662 00:38:35,520 --> 00:38:37,240 You're so nice, aren't you? 663 00:38:43,660 --> 00:38:46,390 It's siesta. Most of the shops are closed. 664 00:38:46,560 --> 00:38:49,910 I guess San Telmo should be opened. 665 00:38:50,350 --> 00:38:52,550 Let me take you as I have a delivery nearby. 666 00:38:52,640 --> 00:38:54,310 How can I trust you? 667 00:38:55,100 --> 00:38:58,270 Then don't trust me. Getting money is all I care about. 668 00:39:01,260 --> 00:39:02,360 [All the experts emphasize] 669 00:39:02,450 --> 00:39:04,250 [-the measure to prevent] -Her skin got more radiant 670 00:39:04,340 --> 00:39:06,890 [-a repeat of dating abuse.] -after our divorce. 671 00:39:06,980 --> 00:39:08,120 She needs to live alone. 672 00:39:08,210 --> 00:39:10,320 [Professor Yang explained, in case a victim requests protection,] 673 00:39:10,410 --> 00:39:14,720 -I was right. She tripped me! [-we could prevent further damage.] 674 00:39:14,810 --> 00:39:16,440 I got scars! 675 00:39:16,530 --> 00:39:18,990 And she requests protection? 676 00:39:19,080 --> 00:39:22,600 [-We could prevent further damages.] -I knew it! Darn it. 677 00:39:30,210 --> 00:39:32,500 She summons me in the middle of the night 678 00:39:32,590 --> 00:39:34,920 and makes me do this? Nonsense! 679 00:39:35,010 --> 00:39:37,160 If you step on it without thinking, 680 00:39:37,380 --> 00:39:39,500 it would calm you. 681 00:39:40,240 --> 00:39:43,320 -It's better than it looks, right? -I feel strange. It's so slippery. 682 00:39:44,030 --> 00:39:46,100 You should do it meticulously 683 00:39:46,180 --> 00:39:48,820 so that you can have no flaw when you make pottery. 684 00:39:49,310 --> 00:39:53,220 Gosh, you sound like a pottery master! 685 00:39:53,800 --> 00:39:57,360 I don't want to fail at anything. I want to do it perfectly if possible. 686 00:39:57,580 --> 00:40:00,570 That's why you avoid your friends? Thinking you failed at your marriage? 687 00:40:02,730 --> 00:40:04,620 Why do you care? 688 00:40:04,710 --> 00:40:07,660 I kind of understand it. I'm four years into post-divorce life. 689 00:40:10,210 --> 00:40:12,720 Why? You thought I'm single? 690 00:40:14,870 --> 00:40:17,380 What is it like? After divorce? 691 00:40:17,560 --> 00:40:20,330 It's very nice. You can meet anyone freely. 692 00:40:20,900 --> 00:40:22,620 Every day is a party. 693 00:40:23,060 --> 00:40:24,290 It's not bad at all. 694 00:40:25,520 --> 00:40:26,970 Whatever. 695 00:40:34,010 --> 00:40:36,520 Why? Is this not allowed? 696 00:40:36,650 --> 00:40:38,980 Four is better than two, isn't it? 697 00:40:40,390 --> 00:40:41,760 You're cute. 698 00:40:44,260 --> 00:40:47,260 It's good to see you smiling. You should smile every day. 699 00:40:47,340 --> 00:40:50,950 Don't make a face like this. Don't you agree? 700 00:40:52,230 --> 00:40:54,160 You should try! 701 00:41:02,880 --> 00:41:04,240 Look outside. 702 00:41:04,330 --> 00:41:06,310 Why look at the guidebook when you're actually here? 703 00:41:08,200 --> 00:41:09,740 Are we in the right direction? 704 00:41:09,830 --> 00:41:13,480 You enjoyed the drive with Jose. And you doubt me? 705 00:41:17,180 --> 00:41:19,730 You work at the vineyard? 706 00:41:21,400 --> 00:41:24,130 Good nose. You smelled the alcohol. 707 00:41:34,380 --> 00:41:36,540 Lady, come take a look. 708 00:41:36,620 --> 00:41:39,220 I made these clothes all by myself. 709 00:41:39,310 --> 00:41:44,150 I wore them when I was young. And it would fit you perfectly. 710 00:41:44,680 --> 00:41:47,540 You have to be here all night if you stop and listen every time. 711 00:41:48,550 --> 00:41:49,960 Okay. Let's go. 712 00:41:50,310 --> 00:41:53,610 Miss. Look how pretty it is. 713 00:41:53,700 --> 00:41:56,070 When I was your age, 714 00:41:56,160 --> 00:41:58,230 I met the man of my life wearing this. 715 00:41:58,320 --> 00:41:59,770 There are matching shoes too. 716 00:41:59,860 --> 00:42:06,370 You'll get anyone you want in this dress and shoes. 717 00:42:06,460 --> 00:42:08,660 -What do you think? -Okay. 718 00:42:09,890 --> 00:42:11,120 Bye! 719 00:42:11,250 --> 00:42:15,740 The dress would lead you to the love of your life! 720 00:42:17,010 --> 00:42:18,290 What did she say? 721 00:42:18,730 --> 00:42:20,140 It suits you well, she said. 722 00:42:21,500 --> 00:42:22,650 Right? 723 00:42:24,710 --> 00:42:25,900 Let's get going. 724 00:42:26,910 --> 00:42:28,150 Wait. 725 00:42:30,040 --> 00:42:31,530 I've got change now. 726 00:42:31,840 --> 00:42:35,850 Now that I've paid you back, let me go on my own now. 727 00:42:35,930 --> 00:42:37,780 Thank you for everything. 728 00:42:39,320 --> 00:42:42,360 All the roads lead to the obelisk. 729 00:42:42,450 --> 00:42:44,730 "All the roads lead to the obelisk." 730 00:42:44,820 --> 00:42:47,460 If you get lost, just ask for it. 731 00:42:47,550 --> 00:42:49,050 Everyone knows where it is. 732 00:42:49,130 --> 00:42:50,760 Oh, okay. 733 00:42:50,850 --> 00:42:53,800 Or I guess you've seen the signs of "Exit"? 734 00:42:53,890 --> 00:42:56,920 Just follow that sign. It means an exit. 735 00:42:58,510 --> 00:42:59,650 Bye. 736 00:43:10,520 --> 00:43:12,370 Wait! 737 00:43:16,110 --> 00:43:19,450 Here. The tear gas gun. Just in case. 738 00:43:20,730 --> 00:43:23,590 You're quite empathetic. 739 00:43:23,940 --> 00:43:26,840 If something happens to you, I'll be the one in trouble. 740 00:43:26,930 --> 00:43:29,830 You'd be posting on the National Petition Board or whatever. 741 00:43:30,230 --> 00:43:32,120 We should nip it in the bud. 742 00:43:32,390 --> 00:43:34,590 Here. Take it. 743 00:43:38,990 --> 00:43:41,580 And also, during the protection period, 744 00:43:41,670 --> 00:43:43,740 save my number as number one at the speed dial. 745 00:43:43,830 --> 00:43:44,970 As number one. 746 00:43:49,720 --> 00:43:51,040 Good night. 747 00:43:53,420 --> 00:43:54,650 It's so cold! 748 00:43:54,780 --> 00:43:58,080 Okay, the ring proposal! Put a ring on her. 749 00:43:58,170 --> 00:43:59,530 Good! Smile! 750 00:43:59,620 --> 00:44:01,510 You look so pretty! 751 00:44:01,870 --> 00:44:03,630 Ask her for a happy family! 752 00:44:03,710 --> 00:44:06,220 Great! She said yes! Is it your lovely pose? 753 00:44:06,530 --> 00:44:09,130 Are you hugging each other? Eyes on Rae-hwan! 754 00:44:09,210 --> 00:44:10,840 You can relax. Good! 755 00:44:10,930 --> 00:44:12,820 Look at the camera. So cute! 756 00:44:12,910 --> 00:44:14,760 -All right. -Wait! 757 00:44:14,850 --> 00:44:17,400 But if we keep the outfit this way, 758 00:44:17,790 --> 00:44:19,690 how would they know he's a para-snowboarder? 759 00:44:20,170 --> 00:44:21,750 But showing it bluntly is a bit... 760 00:44:21,840 --> 00:44:24,040 What is it with you? We agreed on the concept. 761 00:44:24,130 --> 00:44:26,240 It's not a souvenir picture! 762 00:44:28,090 --> 00:44:29,320 What do you want then? 763 00:44:30,600 --> 00:44:32,530 My gosh. Come here. 764 00:44:32,620 --> 00:44:34,690 Let's cut it a bit. 765 00:44:35,750 --> 00:44:36,930 My gosh. 766 00:44:39,180 --> 00:44:41,330 -Is this okay with you? -Sure. 767 00:44:41,600 --> 00:44:45,030 Okay, let's do it this way. 768 00:44:45,560 --> 00:44:50,090 The charming snowboarder from abroad and the hot farm owner. 769 00:44:50,180 --> 00:44:52,950 It must not have been an easy choice for you. 770 00:44:53,040 --> 00:44:55,590 You had to go against all the prejudices around you, right? 771 00:44:55,680 --> 00:44:57,040 Right, but... 772 00:44:58,050 --> 00:45:00,120 I guess it's the same for everyone. 773 00:45:00,210 --> 00:45:02,810 Also, I heard that 774 00:45:02,890 --> 00:45:04,480 you asked him out first, Oh-wol. 775 00:45:04,570 --> 00:45:08,310 -That's what I heard. -But this interview is not about me. 776 00:45:08,390 --> 00:45:10,550 It's about Kim Rae-hwan, isn't it? 777 00:45:11,780 --> 00:45:13,060 Right. 778 00:45:15,790 --> 00:45:18,340 We need to build a narrative for them! 779 00:45:18,730 --> 00:45:20,050 Even if he's a good player, 780 00:45:20,140 --> 00:45:22,170 he'll fall out of favor if there's no narrative. 781 00:45:22,250 --> 00:45:23,790 Didn't I give you the concept earlier? 782 00:45:23,880 --> 00:45:27,230 Her true love replaces his lost leg. How about that? 783 00:45:27,580 --> 00:45:30,610 You want to click on it just with this title. 784 00:45:30,700 --> 00:45:32,730 You're really good at this. 785 00:45:32,810 --> 00:45:34,620 And I want the pictures to match the narrative! 786 00:45:34,710 --> 00:45:36,640 Got them. Don't worry. 787 00:45:36,730 --> 00:45:39,770 You kept shooting off the concept. What if I didn't come? 788 00:45:42,850 --> 00:45:44,430 It's too expensive. 789 00:45:45,530 --> 00:45:47,420 I will get a down payment soon. 790 00:45:56,440 --> 00:45:57,630 What is it? 791 00:45:58,380 --> 00:45:59,740 You don't like the food? 792 00:46:04,800 --> 00:46:08,890 Rae-hwan. Do you really need an agency? 793 00:46:09,470 --> 00:46:11,050 It's better than not having one. 794 00:46:11,400 --> 00:46:13,030 To get you out of the hard life. 795 00:46:14,480 --> 00:46:16,590 Why do you think my life is hard? 796 00:46:16,680 --> 00:46:19,190 You live with the cold year-round. 797 00:46:19,980 --> 00:46:21,610 You hurt your hands all the time. 798 00:46:22,140 --> 00:46:25,220 But I love what I do! 799 00:46:25,310 --> 00:46:27,510 I also heard that developing a new variety costs a lot. 800 00:46:27,590 --> 00:46:29,090 Why would you worry about that? 801 00:46:29,930 --> 00:46:32,340 Listen. We've been doing great so far. 802 00:46:32,430 --> 00:46:34,320 And I can keep supporting you. 803 00:46:34,410 --> 00:46:37,100 Have you thought about how I'd feel to always receive things from you? 804 00:46:37,840 --> 00:46:41,410 You think I'm only giving things to you? 805 00:46:41,940 --> 00:46:44,800 I feel small whenever I'm next to you. 806 00:46:46,860 --> 00:46:48,890 That's how you've felt all this time? 807 00:46:56,590 --> 00:47:00,110 You have no idea what I really want. 808 00:47:03,140 --> 00:47:04,550 Wait! Oh-wol! 809 00:47:13,260 --> 00:47:14,980 They're all withered. 810 00:47:17,580 --> 00:47:20,740 What is she doing? Why doesn't she just go to work? 811 00:47:28,400 --> 00:47:29,940 It should be pretty. 812 00:47:30,820 --> 00:47:33,330 Why keep poking in? 813 00:47:35,400 --> 00:47:37,900 Go in and help yourselves. 814 00:47:37,990 --> 00:47:40,410 [Namsan Pork Cutlet] 815 00:47:58,850 --> 00:47:59,950 Hi! 816 00:48:05,580 --> 00:48:06,640 Hi! 817 00:48:07,600 --> 00:48:08,920 You came for a delivery? 818 00:48:09,010 --> 00:48:10,860 No. For Jose's concert. 819 00:48:12,620 --> 00:48:15,480 Seems like you're adjusted well. You must've danced the Tango too. 820 00:48:16,890 --> 00:48:20,630 Gosh! No wonder people kept staring at me. 821 00:48:20,720 --> 00:48:21,950 Here. 822 00:48:22,560 --> 00:48:25,510 Iguazu! It was in your car? 823 00:48:25,820 --> 00:48:27,140 Aren't you hungry? 824 00:48:55,080 --> 00:48:57,940 Thanks again for inviting me here. 825 00:48:58,380 --> 00:49:00,760 You should thank Jose. 826 00:49:01,020 --> 00:49:02,560 Thank you. 827 00:49:04,580 --> 00:49:06,390 You sound like a local. 828 00:49:07,220 --> 00:49:09,910 I'm here, so I belong here. 829 00:49:13,300 --> 00:49:14,400 Cheers. 830 00:49:18,180 --> 00:49:20,640 -Thank you. -My pleasure. 831 00:49:33,710 --> 00:49:34,990 What's your plan for tomorrow? 832 00:49:37,500 --> 00:49:39,780 I'm going to the Iguazu Falls. 833 00:49:40,490 --> 00:49:43,880 You know it's 1,000km away from here, don't you? 834 00:49:44,800 --> 00:49:45,940 I know. 835 00:49:46,520 --> 00:49:47,750 I'll go there 836 00:49:48,280 --> 00:49:50,040 and jump off. 837 00:49:50,340 --> 00:49:51,490 What? 838 00:50:01,430 --> 00:50:03,020 Perfect! 839 00:50:04,070 --> 00:50:07,640 My friends from Korea! The country of BTS. Come on up! 840 00:50:07,810 --> 00:50:11,160 No, thank you. Please. 841 00:50:11,990 --> 00:50:13,220 Come on up! 842 00:50:15,470 --> 00:50:18,060 Sing a song for us. 843 00:50:20,750 --> 00:50:23,340 Is she really going to sing? 844 00:50:24,930 --> 00:50:27,660 There's only one song I can sing. 845 00:50:29,810 --> 00:50:31,620 There's only one song I can sing. 846 00:50:33,510 --> 00:50:35,000 I'll sing it 847 00:50:36,150 --> 00:50:38,080 and leave 848 00:50:39,050 --> 00:50:40,370 for Iguazu. 849 00:50:55,510 --> 00:50:57,310 Do you remember this song? 850 00:50:59,030 --> 00:51:01,710 ♫ Kiss me ♫ 851 00:51:02,630 --> 00:51:07,430 ♫ Kiss me much more ♫ 852 00:51:08,840 --> 00:51:13,020 ♫ As if tonight is the very last time ♫ 853 00:51:13,110 --> 00:51:17,330 ♫ As if tonight is the very last time ♫ 854 00:51:19,000 --> 00:51:22,350 ♫ Kiss me ♫ 855 00:51:23,010 --> 00:51:27,580 ♫ Kiss me much more ♫ 856 00:51:29,210 --> 00:51:36,340 ♫ Did you really love me? ♫ 857 00:51:38,930 --> 00:51:41,570 ♫ Remember ♫ 858 00:51:41,660 --> 00:51:48,170 ♫ Those times we shared together ♫ 859 00:51:48,790 --> 00:51:51,430 ♫ Maybe tomorrow ♫ 860 00:51:51,520 --> 00:51:57,990 ♫ I'll be away far from here ♫ 861 00:51:59,790 --> 00:52:02,520 All right! Here we go to Iguazu! 862 00:52:12,200 --> 00:52:13,830 Gosh, it's already lunchtime. 863 00:52:26,410 --> 00:52:28,040 Did she say I'm cute? 864 00:52:32,000 --> 00:52:37,230 Gosh, everything is so black. 865 00:52:42,290 --> 00:52:45,020 What on earth is this? 866 00:52:46,690 --> 00:52:49,420 "WBC", "IBC"... 867 00:52:51,310 --> 00:52:52,680 I don't get it. 868 00:52:53,690 --> 00:52:55,630 -Let me see. -What are you doing? 869 00:52:55,710 --> 00:52:57,830 Why are you peeking at my organs? 870 00:52:57,910 --> 00:53:00,110 Gosh, you've got a high cholesterol level 871 00:53:00,200 --> 00:53:01,700 and hyperlipidemia. 872 00:53:01,920 --> 00:53:03,590 Give it back. 873 00:53:03,680 --> 00:53:05,440 The metabolic age of a 51-year-old? 874 00:53:07,200 --> 00:53:09,710 Why do you care? It's my privacy! 875 00:53:10,590 --> 00:53:12,040 I like doing it in the real mountain. 876 00:53:12,130 --> 00:53:13,930 But I just do it here due to the circumstances. 877 00:53:14,280 --> 00:53:15,870 It's a good whole-body exercise. 878 00:53:16,090 --> 00:53:17,320 It helps you to concentrate too. 879 00:53:17,410 --> 00:53:19,170 Why torture yourself? 880 00:53:19,740 --> 00:53:21,230 Why don't you give it a try? 881 00:53:22,290 --> 00:53:25,500 No, thank you! I'll just watch you from here. 882 00:53:32,100 --> 00:53:33,250 Are you okay? 883 00:53:34,480 --> 00:53:37,070 Doctor. Rae-hwan is... 884 00:53:39,100 --> 00:53:41,170 What is it? Is he hurt? 885 00:53:42,970 --> 00:53:44,470 Are you out of your mind? 886 00:53:44,600 --> 00:53:46,620 At this rate, you'd get the hamstring injury! 887 00:53:47,020 --> 00:53:49,660 Is something wrong? You can't seem to focus at all! 888 00:53:49,750 --> 00:53:51,510 I told him not to push himself too hard. 889 00:53:51,680 --> 00:53:54,630 Why don't you listen to me? Is he going to be okay? 890 00:53:56,480 --> 00:53:59,340 Your credit rating is not bad. 891 00:54:00,920 --> 00:54:02,860 But you have hardly worked in Korea. 892 00:54:02,950 --> 00:54:05,590 That's because I was in China most of the time. 893 00:54:05,670 --> 00:54:08,140 I'm sorry, but you're not qualified for the loan. 894 00:54:12,450 --> 00:54:14,610 Nothing is easy for me in Korea. 895 00:54:16,980 --> 00:54:19,490 [Mr. Lee, I know you're in there!] 896 00:54:20,280 --> 00:54:23,100 I will forgive you, so please come out! 897 00:54:25,470 --> 00:54:29,080 I beg you, Mr. Lee. 898 00:54:34,930 --> 00:54:36,340 A trip around the world? 899 00:54:36,910 --> 00:54:38,150 For a month? 900 00:54:40,170 --> 00:54:42,060 We've already agreed on this. 901 00:54:42,410 --> 00:54:44,000 I have to purchase the tickets now. 902 00:54:45,980 --> 00:54:47,390 That's right, but... 903 00:54:48,220 --> 00:54:49,590 Is something wrong? 904 00:54:49,760 --> 00:54:51,040 No, nothing's wrong. 905 00:54:52,620 --> 00:54:53,850 Tell me. 906 00:54:55,750 --> 00:54:57,550 It's just... 907 00:54:57,640 --> 00:54:59,090 I can't understand Chinese tradition. 908 00:54:59,180 --> 00:55:01,420 Why spend so much money on a wedding? 909 00:55:01,600 --> 00:55:03,840 What matters is life together, not the wedding. 910 00:55:18,180 --> 00:55:20,600 [Oh, no. Oh, my gosh.] 911 00:55:23,420 --> 00:55:24,650 You're right. 912 00:55:24,740 --> 00:55:27,070 Chinese weddings are too grand. 913 00:55:27,600 --> 00:55:29,180 Let's scale it down a bit. 914 00:55:30,110 --> 00:55:31,870 Thank you. 915 00:55:32,620 --> 00:55:34,460 And... 916 00:55:36,000 --> 00:55:37,630 Is there more? 917 00:55:37,760 --> 00:55:39,080 No, nothing. 918 00:55:39,170 --> 00:55:41,460 Thank you for understanding. 919 00:55:45,420 --> 00:55:47,140 You scared me! 920 00:55:47,580 --> 00:55:51,050 -Since when was she here? -What does he keep saying? 921 00:55:51,320 --> 00:55:53,690 [Welcome to Iguazu Falls] 922 00:55:53,780 --> 00:55:56,420 Six years? You've been quite loyal. 923 00:55:57,120 --> 00:55:58,580 But that scumbag 924 00:55:58,660 --> 00:56:02,980 barely sent the money since last winter. 925 00:56:04,210 --> 00:56:06,540 I should've sensed it then. 926 00:56:08,870 --> 00:56:11,250 -How is it like? -What do you mean? 927 00:56:11,510 --> 00:56:13,270 The life here must be heavenly. 928 00:56:13,360 --> 00:56:14,860 A vineyard. 929 00:56:15,430 --> 00:56:18,330 It's already so peaceful to just hear the word. 930 00:56:19,080 --> 00:56:21,760 Well, life is not that different here. 931 00:56:21,850 --> 00:56:24,930 We harvest, crush dry, and sell the grapes. 932 00:56:26,250 --> 00:56:28,190 Your life is only about grapes? 933 00:56:30,210 --> 00:56:32,240 It was the same in Korea. 934 00:56:32,410 --> 00:56:35,800 I earned, spent, squeezed, and sent money. 935 00:56:36,500 --> 00:56:38,350 At least you've been consistent. 936 00:56:39,010 --> 00:56:41,830 But you are not a temporary worker, at least. 937 00:56:42,970 --> 00:56:46,140 Don't you need an extra hand? My life motto is sincerity. 938 00:56:46,760 --> 00:56:49,090 -That's the only one? -Sure I have more! 939 00:56:49,480 --> 00:56:52,080 Joy, happiness, and love. 940 00:56:53,090 --> 00:56:55,340 The things I don't have right now. 941 00:56:56,920 --> 00:56:59,910 That's what mottos are. They are only ideal. 942 00:57:00,750 --> 00:57:02,380 What's yours then? 943 00:57:02,900 --> 00:57:04,140 I don't have any. 944 00:57:04,220 --> 00:57:06,510 You're so boring. 945 00:57:10,160 --> 00:57:12,670 -Hey, don't look. -My goodness. 946 00:57:12,940 --> 00:57:16,810 No one on earth looks good in the ID picture. 947 00:57:16,900 --> 00:57:18,300 Give it back now. 948 00:57:18,390 --> 00:57:21,160 You should look ahead when driving. 949 00:57:21,380 --> 00:57:23,500 -Where's your passport? -I don't have it now. 950 00:57:28,250 --> 00:57:31,500 You unworthy piece of scumbag! 951 00:57:32,600 --> 00:57:34,580 You call yourself a human? 952 00:57:34,670 --> 00:57:36,340 You little phoney! 953 00:57:37,970 --> 00:57:41,710 You're a total scumbag! 954 00:57:42,720 --> 00:57:44,040 I will 955 00:57:44,350 --> 00:57:46,420 make sure to be happy! 956 00:57:46,900 --> 00:57:48,270 No matter what! 957 00:57:48,620 --> 00:57:50,290 No matter how! 958 00:57:50,380 --> 00:57:52,100 Most definitely! 959 00:58:01,640 --> 00:58:04,020 -Are you satisfied now? -Totally! 960 00:58:04,110 --> 00:58:07,410 I should've said it to his face though. How unfortunate. 961 00:58:08,070 --> 00:58:09,610 You should do it too. 962 00:58:09,700 --> 00:58:11,850 -I'm okay. I'm really okay. -Come on. 963 00:58:23,640 --> 00:58:26,460 [Dragon Tour] 964 00:58:26,550 --> 00:58:29,010 It's all clean as they moved in recently. 965 00:58:29,100 --> 00:58:30,420 Take your time to look around. 966 00:58:34,470 --> 00:58:37,020 Hello, this is Oh Yong-chan at Dragon Tour. 967 00:58:37,110 --> 00:58:38,560 [This is Tsingtao Tour.] 968 00:58:38,650 --> 00:58:40,980 [We'll cancel the reservation for the new year tour package.] 969 00:58:41,290 --> 00:58:44,850 [There are too many bad rumors about your financial status.] 970 00:58:45,560 --> 00:58:48,110 We'll settle it soon, so don't worry. 971 00:58:53,390 --> 00:58:56,250 Too bad it ends this way. 972 00:58:57,480 --> 00:59:00,380 Just pay half of my commission. 973 00:59:00,650 --> 00:59:01,880 Thank you. 974 00:59:02,630 --> 00:59:05,000 Chinese women won't like 975 00:59:05,090 --> 00:59:06,900 a man with heavy debt, will they? 976 00:59:06,980 --> 00:59:09,580 Not just a Chinese girl. 977 00:59:09,840 --> 00:59:12,530 Right. Not a single woman in the world would. 978 00:59:24,710 --> 00:59:25,900 Yaolin? 979 00:59:26,910 --> 00:59:29,550 Yaolin, what are... 980 00:59:30,130 --> 00:59:33,380 What are you doing? Aren't you going to work? 981 00:59:34,040 --> 00:59:35,930 I'd like to remodel this guesthouse. 982 00:59:36,020 --> 00:59:39,100 What? Don't do it. 983 00:59:40,420 --> 00:59:45,130 No problem. In China, women are good at these things. 984 00:59:45,310 --> 00:59:47,200 Whatever. 985 00:59:47,290 --> 00:59:50,150 Nobody touches this wall! 986 00:59:51,640 --> 00:59:56,090 This especially looks hard. Let me start from here. 987 00:59:56,170 --> 00:59:58,810 I said no! 988 00:59:59,470 --> 01:00:01,890 I am okay. No need to be sorry. 989 01:00:01,980 --> 01:00:03,350 What is the matter with her? 990 01:00:03,430 --> 01:00:05,900 -I'm good at this stuff. -I said no! 991 01:00:05,990 --> 01:00:08,320 -Wow, she's so strong. -We are very good with this stuff. 992 01:00:08,410 --> 01:00:11,930 -Your business is my business. -Hey, let go! I'm your sister-in-law! 993 01:00:12,010 --> 01:00:14,700 -I'm the older one so listen to me. -It's okay. 994 01:00:17,470 --> 01:00:20,810 Oh, my gosh! What's all this? 995 01:00:20,900 --> 01:00:22,090 Those darn boars. 996 01:00:22,180 --> 01:00:24,690 Was the door left open last night? 997 01:00:25,130 --> 01:00:26,450 Boars? 998 01:00:27,240 --> 01:00:30,360 There goes a whole year's worth of work. 999 01:00:40,570 --> 01:00:42,110 I'm not crying. 1000 01:00:44,050 --> 01:00:45,590 I didn't say you are. 1001 01:00:51,610 --> 01:00:52,980 Don't worry. 1002 01:00:54,340 --> 01:00:57,250 I started all this, so I will finish it myself. 1003 01:01:12,160 --> 01:01:13,830 What should we do? 1004 01:01:14,360 --> 01:01:15,900 You'll get busier now. 1005 01:01:16,870 --> 01:01:19,950 We got tons of casting calls from broadcasting stations. 1006 01:01:20,040 --> 01:01:24,000 Look, here's the schedule. All filled. 1007 01:01:24,090 --> 01:01:26,460 But I want to compete in the field-- 1008 01:01:26,550 --> 01:01:28,130 Mr. Kim. 1009 01:01:29,540 --> 01:01:32,620 Making it to the national team is your ultimate goal? 1010 01:01:33,150 --> 01:01:36,450 You should be rational. An athletic career is short, but life is long. 1011 01:01:36,540 --> 01:01:39,840 Think about Oh-wol. Think further for your life. 1012 01:01:41,290 --> 01:01:44,190 Gosh, you're too naive. 1013 01:01:45,250 --> 01:01:47,980 You make me look like a bad person here. 1014 01:01:48,290 --> 01:01:49,430 Take a look. 1015 01:02:06,630 --> 01:02:08,750 [Coach Ahn: Have you seen the article? The reaction isn't that great.] 1016 01:02:16,530 --> 01:02:20,230 ["The Love of My Life that a Lost Leg Bridged"] 1017 01:02:20,320 --> 01:02:22,080 [Wow, they're a tripod when they're together!] 1018 01:02:22,170 --> 01:02:23,490 [Wow, that's pathetic.] 1019 01:02:23,570 --> 01:02:25,330 [Is he an attention-seeker? An athlete should practice!] 1020 01:02:25,420 --> 01:02:26,960 [Why are they covered? Not interested.] 1021 01:02:27,050 --> 01:02:29,250 [Anyone can become a celebrity nowadays.] 1022 01:02:29,340 --> 01:02:31,010 [Having pig's trotters for dinner tonight.] 1023 01:02:31,100 --> 01:02:32,990 [Why is this even featured in an article?] 1024 01:02:34,000 --> 01:02:37,130 But why break it after making it so pretty? 1025 01:02:38,360 --> 01:02:41,920 Putting the broken pieces together is my recent specialty. 1026 01:02:42,360 --> 01:02:45,130 Quite peculiar specialties you have. 1027 01:02:45,710 --> 01:02:48,650 Climbing the wall. And breaking dishes. 1028 01:02:50,280 --> 01:02:54,070 You overworked yourself after divorce, right? 1029 01:02:54,640 --> 01:02:56,880 You must've been worried about your daughter all the time. 1030 01:02:57,190 --> 01:02:58,510 Can you read people's minds too? 1031 01:02:59,790 --> 01:03:03,480 Even if you're an adult, the pain doesn't naturally fade away. 1032 01:03:04,930 --> 01:03:06,830 And you have a backache 1033 01:03:07,530 --> 01:03:09,250 as well as a cervical herniated disc. 1034 01:03:10,080 --> 01:03:11,360 Herniation of the disc? 1035 01:03:12,590 --> 01:03:15,270 Who doesn't have it? 1036 01:03:16,150 --> 01:03:19,100 Goodness. We need to do something about it. 1037 01:03:19,450 --> 01:03:20,990 Come over here. 1038 01:03:21,260 --> 01:03:22,450 No, thanks, it's all right. 1039 01:03:22,530 --> 01:03:24,820 -Come here. -I said it's okay. 1040 01:03:28,910 --> 01:03:31,110 Yes, it's a little lower. 1041 01:03:31,600 --> 01:03:33,000 Does it hurt here? 1042 01:03:33,090 --> 01:03:34,850 Yes, right next there. Yes, doc. 1043 01:03:43,700 --> 01:03:49,280 You overwork yourself. It's after working hours. 1044 01:03:50,690 --> 01:03:52,060 Are you 1045 01:03:52,450 --> 01:03:53,820 available? 1046 01:03:54,700 --> 01:03:57,910 Argentine Malbec is perfect for this burrito. 1047 01:03:59,360 --> 01:04:01,300 Do you come here often? 1048 01:04:02,480 --> 01:04:03,720 It's my first time here. 1049 01:04:04,640 --> 01:04:06,050 First time? 1050 01:04:06,400 --> 01:04:07,680 I've been busy. 1051 01:04:09,260 --> 01:04:12,300 Well, I've never been to N Seoul Tower either. 1052 01:04:13,700 --> 01:04:15,820 On the second thought, I feel ridiculous. 1053 01:04:15,900 --> 01:04:17,970 I came here because I hated being busy. 1054 01:04:19,420 --> 01:04:21,840 Being busy is not all the same. 1055 01:04:21,930 --> 01:04:24,180 The busy life in Seoul might've been harsh for you. 1056 01:04:26,770 --> 01:04:30,510 As soon as I entered college, I started preparing for employment. 1057 01:04:30,600 --> 01:04:32,450 After being discharged from the army, 1058 01:04:32,840 --> 01:04:36,140 I got a job in my senior year and started working before graduation. 1059 01:04:37,290 --> 01:04:38,960 Wow, you were a capable person. 1060 01:04:39,880 --> 01:04:42,700 I worked from 5 a.m. to midnight, 1061 01:04:43,580 --> 01:04:45,870 7 days a week for 3 years. 1062 01:04:46,310 --> 01:04:48,550 One day, I woke up in the morning for work, 1063 01:04:48,950 --> 01:04:51,850 my vision went white, and I couldn't see anything. 1064 01:04:52,200 --> 01:04:57,090 And the doctor told me it was occupational burnout. 1065 01:04:58,720 --> 01:05:00,480 -Burnout? -Yes. 1066 01:05:00,960 --> 01:05:03,200 But they blamed me for being a crybaby, 1067 01:05:03,600 --> 01:05:06,680 saying everyone lives like that. 1068 01:05:07,380 --> 01:05:09,980 I went to work again, not wanting to be a failure, 1069 01:05:10,070 --> 01:05:12,050 but I couldn't do anything. 1070 01:05:12,750 --> 01:05:14,860 That's why I ran away and ended up here. 1071 01:05:16,140 --> 01:05:19,840 Since then, I've been having a hard time 1072 01:05:20,800 --> 01:05:23,050 talking to Koreans in Korean. 1073 01:05:24,460 --> 01:05:27,180 That's why you were so cold to me. 1074 01:05:28,680 --> 01:05:29,780 Was I? 1075 01:05:30,220 --> 01:05:31,890 -Yes. -When? 1076 01:05:34,620 --> 01:05:37,170 I followed you here, afraid if you might really jump off, 1077 01:05:38,230 --> 01:05:39,810 but I ended up having fun thanks to you. 1078 01:05:40,690 --> 01:05:41,840 This time, 1079 01:05:42,720 --> 01:05:44,260 it's my turn to thank you. 1080 01:05:52,350 --> 01:05:53,670 I'm home. 1081 01:05:53,760 --> 01:05:55,170 Yong-chan! 1082 01:05:56,310 --> 01:05:58,640 I missed you so much! 1083 01:06:00,620 --> 01:06:03,130 Let's start remodeling the guesthouse right away. 1084 01:06:03,220 --> 01:06:05,860 If it goes well, Yong-mi will have some work to do, 1085 01:06:05,950 --> 01:06:08,060 and we'll earn a lot of money. 1086 01:06:09,120 --> 01:06:14,310 But I told you she would do it herself in her free time. 1087 01:06:14,400 --> 01:06:17,650 But she doesn't seem into it. 1088 01:06:17,740 --> 01:06:20,160 She didn't like it when I tried to fix them earlier today. 1089 01:06:21,080 --> 01:06:22,360 Yaolin. 1090 01:06:22,930 --> 01:06:24,210 Let's talk for a second. 1091 01:06:33,840 --> 01:06:34,990 You two... 1092 01:06:35,600 --> 01:06:37,940 The garden means a lot to her. 1093 01:06:38,640 --> 01:06:41,630 It is filled with her memories with Dad. 1094 01:06:43,300 --> 01:06:45,550 Why didn't you tell me about it earlier? 1095 01:06:46,600 --> 01:06:49,110 I've been too busy at work. 1096 01:06:49,200 --> 01:06:50,740 You're not the only one who's busy! 1097 01:06:52,500 --> 01:06:56,860 I'm trying so hard to please your sister 1098 01:06:57,160 --> 01:06:59,190 when I can barely speak her language. 1099 01:07:00,550 --> 01:07:02,660 You've been acting strange nowadays. 1100 01:07:02,930 --> 01:07:04,910 You don't talk about work anymore. 1101 01:07:05,300 --> 01:07:07,200 We're partners, aren't we? 1102 01:07:07,860 --> 01:07:11,290 -Let's talk later. -I wouldn't know if you don't tell. 1103 01:07:11,380 --> 01:07:12,780 Are all Chinese women like you? 1104 01:07:12,870 --> 01:07:14,500 You're putting me on a spot here. 1105 01:07:16,610 --> 01:07:18,680 I said I'd tell you later. 1106 01:07:22,200 --> 01:07:24,270 There are 56 different ethnic groups in China. 1107 01:07:24,360 --> 01:07:25,760 We are not all the same. 1108 01:07:27,960 --> 01:07:29,240 Let's postpone. 1109 01:07:31,000 --> 01:07:32,280 What did you say? 1110 01:07:38,300 --> 01:07:39,970 I want to postpone it. 1111 01:07:43,230 --> 01:07:44,510 Our wedding. 1112 01:07:53,350 --> 01:07:55,150 What was that? 1113 01:07:56,340 --> 01:07:58,280 You called me? 1114 01:07:58,370 --> 01:07:59,600 Yong-mi! 1115 01:08:03,160 --> 01:08:05,450 Don't worry. I'm fine. 1116 01:08:20,630 --> 01:08:22,920 Hey! Rae-hwan! 1117 01:08:24,370 --> 01:08:25,910 Are you all right? Aren't you tired? 1118 01:08:28,729 --> 01:08:32,029 I lost my leg at four, 1119 01:08:32,330 --> 01:08:36,069 moved to Germany, and lived well. They treated me without bias there. 1120 01:08:36,160 --> 01:08:38,140 It's amazing. Even though it's German, 1121 01:08:38,229 --> 01:08:41,750 -hearing this over 1,000 times, -But as soon as I was back in Korea, 1122 01:08:41,930 --> 01:08:44,830 -I instantly understand you. -I'm labeled handicapped. 1123 01:08:44,920 --> 01:08:47,560 So why did you come back? 1124 01:08:47,649 --> 01:08:49,930 It was as if I were trapped in time as a four-year-old boy. 1125 01:08:51,560 --> 01:08:53,760 Then time started passing again after I met Oh-wol 1126 01:08:54,640 --> 01:08:58,729 -and got the board from her. -Yes, here she comes. 1127 01:08:58,950 --> 01:09:03,050 To have a goal and try to achieve it. 1128 01:09:03,130 --> 01:09:05,950 -To come this far. -I envy you. 1129 01:09:09,290 --> 01:09:11,100 That's all thanks to Oh-wol. 1130 01:09:11,189 --> 01:09:13,300 You're so lucky. 1131 01:09:17,130 --> 01:09:18,750 Don't you think my German got improved? 1132 01:09:18,840 --> 01:09:21,000 I guess you understand a bit now. 1133 01:09:21,350 --> 01:09:23,590 [I will always be your spring. From Oh-wol.] 1134 01:09:24,740 --> 01:09:26,939 You asked what happens after the divorce. 1135 01:09:27,640 --> 01:09:29,750 I have tons of time to myself. 1136 01:09:30,630 --> 01:09:33,540 But I spend that time blaming myself. 1137 01:09:33,890 --> 01:09:35,740 I just don't want to be with other people. 1138 01:09:35,830 --> 01:09:39,080 So I do things alone. Eat, drink, going to the movies. 1139 01:09:39,170 --> 01:09:41,279 So pathetic. 1140 01:09:44,319 --> 01:09:45,859 I had depression 1141 01:09:45,950 --> 01:09:49,029 and went to see a psychiatrist, but it didn't get better easily. 1142 01:09:50,700 --> 01:09:54,350 And now, I got to think it is a part of my life. 1143 01:09:55,580 --> 01:09:58,530 I didn't want it that way. But I can't help it. 1144 01:09:59,230 --> 01:10:01,960 I blamed myself a lot, 1145 01:10:03,280 --> 01:10:05,220 but I hope you wouldn't. 1146 01:10:06,270 --> 01:10:08,170 Throw those useless thoughts 1147 01:10:08,610 --> 01:10:11,380 in that river. 1148 01:10:13,140 --> 01:10:14,720 You are so good at talking. 1149 01:10:18,290 --> 01:10:20,440 I am good at this too. 1150 01:10:25,940 --> 01:10:27,530 Yes, you are. 1151 01:10:30,960 --> 01:10:32,590 What? Do you want to try it yourself? 1152 01:10:33,330 --> 01:10:34,650 Be careful! 1153 01:10:37,380 --> 01:10:41,080 Oh, my! Did you play baseball? 1154 01:10:50,270 --> 01:10:52,870 I don't think of him anymore. 1155 01:10:53,050 --> 01:10:55,770 [I hope the worst of you, you jerks!] 1156 01:10:57,670 --> 01:11:02,770 [I am doing just fine here! The beef here is so tasty!] 1157 01:11:12,800 --> 01:11:14,170 [HR Department: To Min Jin-ah, the contract worker] 1158 01:11:14,250 --> 01:11:15,490 [You've been dismissed as of December 28, 2020.] 1159 01:11:15,570 --> 01:11:16,850 Darn it. 1160 01:11:20,240 --> 01:11:21,560 Whatever. 1161 01:11:27,060 --> 01:11:29,350 [Employee Card, Design Department] 1162 01:11:29,740 --> 01:11:31,900 Jae-heon! Mealtime! 1163 01:11:31,990 --> 01:11:34,760 -Okay, coming now! -Good. 1164 01:11:48,310 --> 01:11:50,470 [This is Min Jin-ah, traveling in Argentina.] 1165 01:11:50,550 --> 01:11:52,800 [Can I extend my stay for a few more days?] 1166 01:11:55,960 --> 01:11:58,160 I also want to leave. I really do. 1167 01:12:09,600 --> 01:12:11,100 [Is the training going well?] 1168 01:12:11,190 --> 01:12:13,610 [Did you eat? I guess you're busy.] 1169 01:12:31,120 --> 01:12:33,280 [Officer Baek: You skipped the team dinner.] 1170 01:12:33,360 --> 01:12:36,880 [I hope you're not having instant noodles alone.] 1171 01:12:40,490 --> 01:12:44,580 [Ms. Lee Hyo-young] 1172 01:13:01,740 --> 01:13:05,660 [Seoul Family Court, Divorce decree] 1173 01:13:07,730 --> 01:13:09,880 -Thank you. -Goodbye. 1174 01:13:13,760 --> 01:13:15,030 What is this? 1175 01:13:25,900 --> 01:13:28,410 What a surprise! You never call me. 1176 01:13:28,500 --> 01:13:30,340 [You look better and better.] 1177 01:13:30,430 --> 01:13:32,630 Thanks. I'm so happy that I almost feel sorry for you. 1178 01:13:32,720 --> 01:13:33,860 And you? 1179 01:13:33,950 --> 01:13:35,980 Me? Well... 1180 01:13:36,370 --> 01:13:37,340 I'm doing okay. 1181 01:13:37,430 --> 01:13:40,770 [You should be happy. It's been four years already.] 1182 01:13:41,210 --> 01:13:46,490 By the way, why did we get a divorce? I can't remember. 1183 01:13:46,890 --> 01:13:49,130 Personality differences. That's all. 1184 01:13:49,220 --> 01:13:51,420 I'm partly to blame. 1185 01:13:51,820 --> 01:13:53,140 Do you think I'll do well? 1186 01:13:53,220 --> 01:13:54,540 [You've met someone?] 1187 01:13:54,900 --> 01:13:57,840 -Way to go, Kang Ji-ho. [-Thanks for the pep talk.] 1188 01:13:58,770 --> 01:14:01,060 Live well. Take care. 1189 01:14:12,800 --> 01:14:15,440 -Oh-wol! -Yes? 1190 01:14:18,480 --> 01:14:19,620 Here. 1191 01:14:23,450 --> 01:14:24,860 -It's so good. -Right? 1192 01:14:26,090 --> 01:14:29,880 -Did you argue with Rae-hwan? -Why would I? 1193 01:14:30,800 --> 01:14:35,240 Remember the illustrated plant book your dad worked on his whole life? 1194 01:14:35,820 --> 01:14:36,870 Yes. 1195 01:14:37,000 --> 01:14:38,900 I read it in that book. 1196 01:14:39,290 --> 01:14:40,740 The plant called tillandsia, 1197 01:14:42,150 --> 01:14:45,630 of which limbs grow crooked as if to collapse. 1198 01:14:48,220 --> 01:14:50,950 It looks like it's dying on the surface, 1199 01:14:51,040 --> 01:14:53,590 but the truth is, it's doing well. 1200 01:14:59,050 --> 01:15:01,950 It's so nice! 1201 01:15:07,140 --> 01:15:09,340 Don't care about what others say. 1202 01:15:09,430 --> 01:15:11,410 It's just how they think. 1203 01:15:20,120 --> 01:15:21,750 Don't get the dirt on me! 1204 01:15:23,600 --> 01:15:26,860 Thank you for your generosity, but I don't think it's my way. 1205 01:15:26,940 --> 01:15:30,290 Don't you care about Oh-wol? 1206 01:15:31,120 --> 01:15:34,560 I made this decision because I care about her. 1207 01:15:36,890 --> 01:15:38,910 She used to tell me I made her smile. 1208 01:15:39,000 --> 01:15:40,980 But now, I'm making her cry. 1209 01:15:43,490 --> 01:15:44,810 But... 1210 01:15:48,680 --> 01:15:50,000 Wait, Rae-hwan. 1211 01:15:50,090 --> 01:15:51,410 You're just leaving like this? 1212 01:15:51,500 --> 01:15:54,970 I'm glad it ended well. 1213 01:15:55,280 --> 01:15:57,000 I've finally got divorced thanks to you. 1214 01:15:57,570 --> 01:15:58,800 Please leave good comments 1215 01:15:58,890 --> 01:16:01,970 -when you have time. -Stop it. 1216 01:16:02,410 --> 01:16:04,650 -Thank you. -Bye, take care. 1217 01:16:04,740 --> 01:16:05,800 Goodbye. 1218 01:16:10,900 --> 01:16:14,990 -I heard you like these. [-I like you.] 1219 01:16:17,540 --> 01:16:19,430 Something's up, right? 1220 01:16:21,460 --> 01:16:24,760 -Pour it out to me. [-Throw up right now.] 1221 01:16:31,400 --> 01:16:33,730 Why? What is it? What's happening? 1222 01:16:35,710 --> 01:16:37,030 What did it just say to you? 1223 01:16:38,530 --> 01:16:39,500 Baby? 1224 01:16:40,600 --> 01:16:41,650 No. 1225 01:16:52,130 --> 01:16:53,270 Yong-mi. 1226 01:16:54,680 --> 01:16:59,390 I thought I could win through all 1227 01:17:00,660 --> 01:17:03,130 if I'm with Yong-chan, the man I love. 1228 01:17:04,840 --> 01:17:06,430 But now, 1229 01:17:08,010 --> 01:17:10,340 it feels more difficult 1230 01:17:12,320 --> 01:17:14,650 because I'm with him. 1231 01:17:18,170 --> 01:17:19,320 Yong-mi. 1232 01:17:22,400 --> 01:17:23,810 I am so lonely. 1233 01:17:24,070 --> 01:17:25,390 [Dear sister.] 1234 01:17:27,770 --> 01:17:30,580 That's all? She talked quite a lot! 1235 01:17:36,920 --> 01:17:39,510 Let's just talk looking into her eyes. 1236 01:17:43,960 --> 01:17:46,640 We are anxious now. 1237 01:17:47,390 --> 01:17:50,250 I'm guessing it's because we're a bit scared. 1238 01:17:50,780 --> 01:17:52,410 Maybe we're afraid we'll be lonely. 1239 01:17:53,640 --> 01:17:55,400 But my father... 1240 01:17:55,490 --> 01:17:56,810 My father 1241 01:17:56,890 --> 01:17:58,430 always told me this. 1242 01:17:58,520 --> 01:18:01,730 How bad can it be? 1243 01:18:02,920 --> 01:18:04,590 If you feel lonely, 1244 01:18:04,680 --> 01:18:06,440 it means everything's going well. 1245 01:18:09,080 --> 01:18:11,810 You miss your dad, right? 1246 01:18:13,040 --> 01:18:14,980 [I also miss my father a lot.] 1247 01:18:19,110 --> 01:18:20,390 What is it? 1248 01:18:22,190 --> 01:18:23,730 It's all right. 1249 01:18:25,270 --> 01:18:26,730 It's hard, isn't it? 1250 01:18:30,600 --> 01:18:32,450 You are not alone anymore! 1251 01:18:33,280 --> 01:18:35,530 Whatever happened with Yong-chan, I will settle it for you. 1252 01:18:35,610 --> 01:18:37,330 I can do it for you, no worries. 1253 01:18:37,420 --> 01:18:39,050 Right, no worries. 1254 01:18:41,070 --> 01:18:43,010 [Yong-chan is the problem.] 1255 01:18:43,310 --> 01:18:46,880 Okay. No problem. Okay. 1256 01:18:52,110 --> 01:18:54,180 Why is she calling at this timing? 1257 01:18:58,410 --> 01:18:59,730 -I'll call you... [-Who is it?] 1258 01:18:59,810 --> 01:19:02,670 [-Hey, did you do as I said?] -It's okay. 1259 01:19:02,760 --> 01:19:07,380 [-Did you break up her spirits?] -I want to kill you instead. 1260 01:19:07,820 --> 01:19:12,000 [-Be careful] -Turn the video call mode off. 1261 01:19:12,310 --> 01:19:15,210 [before you're framed as a mean old-maid sister-in-law.] 1262 01:19:15,300 --> 01:19:16,360 So irritating. 1263 01:19:16,450 --> 01:19:19,920 [You should be a forestaller. Understand me?] 1264 01:19:20,010 --> 01:19:23,310 [-A cup of Americano. With lots of water.] -Should I kill this wench? 1265 01:19:23,400 --> 01:19:25,950 I can clearly see why you've married three times! 1266 01:19:26,040 --> 01:19:27,230 Oh, gosh, that face! 1267 01:19:30,390 --> 01:19:32,680 [Die after pooping three times.] 1268 01:19:32,950 --> 01:19:34,440 What is it saying? 1269 01:19:36,330 --> 01:19:37,480 She's a weirdo. 1270 01:19:40,910 --> 01:19:42,410 Are you already addicted to it? 1271 01:19:44,960 --> 01:19:46,500 It still tastes salty. 1272 01:19:46,850 --> 01:19:49,970 But I will miss this. 1273 01:19:50,990 --> 01:19:52,920 The sun, the music, and everything. 1274 01:19:53,760 --> 01:19:55,210 You didn't get lost today? 1275 01:19:55,780 --> 01:19:57,190 Of course I did! 1276 01:19:57,500 --> 01:19:59,480 Life itself is a maze. 1277 01:19:59,870 --> 01:20:01,770 But don't cry again. 1278 01:20:02,820 --> 01:20:04,140 Me? Cry? 1279 01:20:04,230 --> 01:20:05,550 You didn't? 1280 01:20:06,910 --> 01:20:09,200 Oh, I guess you saw me crying. 1281 01:20:10,650 --> 01:20:12,680 I didn't cry because I was lost. 1282 01:20:13,510 --> 01:20:14,830 Then why did you cry? 1283 01:20:15,050 --> 01:20:16,640 Because of the people. 1284 01:20:16,730 --> 01:20:19,100 Seeing the people here, 1285 01:20:19,500 --> 01:20:23,150 I felt like I was the only one not living the life. 1286 01:20:27,110 --> 01:20:28,560 Tomorrow's your last day, right? 1287 01:20:29,090 --> 01:20:30,800 You should go out on a high note. 1288 01:20:33,580 --> 01:20:34,760 Is it good? 1289 01:20:38,110 --> 01:20:39,380 That's 500 pesos. 1290 01:20:39,470 --> 01:20:41,720 -500? -Oh, wait. It's 200 pesos. 1291 01:20:50,960 --> 01:20:55,000 [Number 1] 1292 01:21:16,920 --> 01:21:18,500 This wine's oxidized. 1293 01:21:23,080 --> 01:21:24,620 So the protection is over? 1294 01:21:27,080 --> 01:21:30,470 What a waste of tax money. 1295 01:21:57,970 --> 01:21:59,730 What are you doing, mister? 1296 01:22:02,760 --> 01:22:04,390 It's because of the call! 1297 01:22:04,480 --> 01:22:07,250 Let's play again! 1298 01:22:08,660 --> 01:22:10,240 Who's calling? 1299 01:22:10,820 --> 01:22:13,320 -What is it? [-We have the case of unnatural death!] 1300 01:22:13,410 --> 01:22:16,050 [-Come right away! -Let's get going.] 1301 01:22:16,140 --> 01:22:17,420 [-Officer Woo.] -Okay. 1302 01:22:19,530 --> 01:22:21,420 Why did she call so many times? 1303 01:22:26,260 --> 01:22:29,780 The call is directed to voice mail... 1304 01:22:34,970 --> 01:22:37,000 Move away! 1305 01:22:39,330 --> 01:22:42,060 -You scum! -Please calm down! 1306 01:22:43,600 --> 01:22:46,190 Hyo-young! 1307 01:23:12,280 --> 01:23:15,410 [You found your ex-husband at your domicile] 1308 01:23:15,500 --> 01:23:18,220 [when you came back from work?] 1309 01:23:18,710 --> 01:23:19,810 Yes. 1310 01:23:20,690 --> 01:23:21,960 [-How come...] -Jae-heon. 1311 01:23:22,540 --> 01:23:24,690 How come you went to her 1312 01:23:25,440 --> 01:23:26,940 and not to the homicide suspect? 1313 01:23:27,600 --> 01:23:29,840 I don't think you'll get promoted anytime soon. 1314 01:23:29,930 --> 01:23:33,230 [And you screamed out of fear when he came up close to you?] 1315 01:23:34,330 --> 01:23:35,470 You scared me. 1316 01:23:36,570 --> 01:23:40,660 [You used the tear gas gun you have for self-protection.] 1317 01:23:40,750 --> 01:23:41,900 [Yes.] 1318 01:23:47,620 --> 01:23:49,730 This place is amazing. 1319 01:23:50,650 --> 01:23:52,630 It's my favorite spot. 1320 01:23:53,120 --> 01:23:55,320 This is where I end my day. 1321 01:23:55,490 --> 01:23:58,530 I'm jealous of you that you get to enjoy this every day. 1322 01:23:58,880 --> 01:24:00,330 Help yourself. 1323 01:24:02,310 --> 01:24:03,410 Here. 1324 01:24:07,020 --> 01:24:09,130 What is it that you must do 1325 01:24:09,220 --> 01:24:11,950 before your 20s is over? 1326 01:24:13,840 --> 01:24:15,160 Breaking up? 1327 01:24:16,610 --> 01:24:17,980 Checked. 1328 01:24:18,900 --> 01:24:21,140 Swearing hard at the Iguazu Falls? 1329 01:24:23,040 --> 01:24:24,220 Checked. 1330 01:24:30,160 --> 01:24:32,060 Dancing the Tango against the sunset. 1331 01:24:36,150 --> 01:24:37,690 I'm a terrible dancer though. 1332 01:24:51,190 --> 01:24:52,340 Breathe. 1333 01:24:55,950 --> 01:24:59,030 One, two. 1334 01:24:59,770 --> 01:25:01,230 Three, four. 1335 01:25:10,860 --> 01:25:12,360 Now lean on me. 1336 01:25:30,440 --> 01:25:31,630 Take it slow. 1337 01:25:52,710 --> 01:25:53,890 Checked. 1338 01:25:59,830 --> 01:26:01,860 Next year, 1339 01:26:02,560 --> 01:26:04,590 let's be happier than this year. 1340 01:26:21,000 --> 01:26:22,760 Don't go. 1341 01:26:25,750 --> 01:26:27,070 It's my money. 1342 01:26:39,040 --> 01:26:41,190 You've been told to return to the homicide department. 1343 01:26:42,030 --> 01:26:44,670 You kept saying you wanted to go back, 1344 01:26:44,890 --> 01:26:46,210 so why are you still here? 1345 01:26:46,300 --> 01:26:47,750 Just go already! 1346 01:26:48,940 --> 01:26:50,920 Did you ask to locate Lee Gang-baek? 1347 01:27:03,500 --> 01:27:07,460 Mr. Oh Yong-chan? We secured Lee's location. 1348 01:27:07,550 --> 01:27:08,650 Yong-chan? 1349 01:27:08,740 --> 01:27:10,810 Isn't this Mr. Oh Yong-chan's number? 1350 01:27:11,640 --> 01:27:14,330 I'm his wife. Can you speak Chinese? 1351 01:27:16,000 --> 01:27:17,490 Are you Chinese? 1352 01:27:19,080 --> 01:27:21,280 -Is she Chinese? -Yes, why? 1353 01:27:24,230 --> 01:27:27,480 -Yes, speak slowly, please. -Don't mess around. 1354 01:27:27,570 --> 01:27:30,210 I took his phone by accident. What is this about? 1355 01:27:30,300 --> 01:27:32,500 [I see. It's about the case he reported.] 1356 01:27:32,590 --> 01:27:34,520 We secured Lee Gang-baek's location. 1357 01:27:34,610 --> 01:27:36,590 Case? What case? 1358 01:27:36,680 --> 01:27:38,920 [Your husband didn't tell you?] 1359 01:27:39,010 --> 01:27:41,690 [He's got embezzled quite a lot.] 1360 01:27:41,910 --> 01:27:43,980 Lee Gang-baek embezzled? Where is he now? 1361 01:27:44,070 --> 01:27:45,960 Lee Gang-baek is at Dain Hospital. 1362 01:27:46,400 --> 01:27:47,810 [His mother is hospitalized there.] 1363 01:27:47,940 --> 01:27:50,320 -I will go talk to him. -You should talk to us first. 1364 01:27:50,410 --> 01:27:51,460 Hello? 1365 01:27:54,010 --> 01:27:55,160 What happened? 1366 01:27:55,250 --> 01:27:57,310 My mom is Chinese. You didn't know? 1367 01:27:57,800 --> 01:28:00,170 I think you should head to Dain Hospital right away. 1368 01:28:00,830 --> 01:28:02,150 You... 1369 01:28:02,240 --> 01:28:03,650 Why are you so surprised? 1370 01:28:05,590 --> 01:28:07,350 That I speak Chinese? 1371 01:28:08,750 --> 01:28:11,830 [For lease] 1372 01:28:23,320 --> 01:28:25,080 What's with your hand? Did you hurt yourself? 1373 01:28:25,780 --> 01:28:27,230 No, it's nothing serious. 1374 01:28:27,320 --> 01:28:29,390 I got a slight sprain while fixing the gate. 1375 01:28:29,740 --> 01:28:31,630 Why were you fixing the gate? 1376 01:28:32,560 --> 01:28:34,140 Did Yaolin tell you to? 1377 01:28:34,230 --> 01:28:37,970 Don't be stupid. Do you think I'd follow anyone's order? 1378 01:28:38,190 --> 01:28:41,490 It looked interesting, seeing her restoring things, 1379 01:28:41,580 --> 01:28:43,600 so I gave her some help. 1380 01:28:45,320 --> 01:28:47,560 Why did you take all these out? 1381 01:28:48,400 --> 01:28:50,770 I'm going to start the guesthouse again. 1382 01:28:51,960 --> 01:28:54,200 Wow, what's this? 1383 01:28:56,320 --> 01:28:58,250 This made me dream of opening a travel agency. 1384 01:28:58,340 --> 01:29:01,820 You bluffed that you'll be rich to make Mom and Dad 1385 01:29:01,900 --> 01:29:04,320 live a luxury life, you liar! 1386 01:29:04,410 --> 01:29:08,860 Do you think I can start all over like you? 1387 01:29:10,840 --> 01:29:12,420 Oh, no. No, you can't. 1388 01:29:14,440 --> 01:29:16,200 It's nice to see you smiling like that. 1389 01:29:16,290 --> 01:29:18,320 You both have long faces lately. 1390 01:29:20,600 --> 01:29:23,110 Did Yaolin say something? 1391 01:29:23,200 --> 01:29:25,490 Why? What? Feeling guilty? 1392 01:29:25,620 --> 01:29:28,040 No, the truth is... 1393 01:29:28,130 --> 01:29:30,860 Don't tell me. You two settle your own problems. 1394 01:29:31,210 --> 01:29:35,740 At first, I kind of felt Yaolin was taking everything away. 1395 01:29:36,050 --> 01:29:38,640 But now we became besties. 1396 01:29:38,730 --> 01:29:41,370 How could you get close when you don't speak the same language? 1397 01:29:41,460 --> 01:29:44,410 We have our own ways, between girls. 1398 01:29:44,500 --> 01:29:47,440 -Language is just on the side. -I see. 1399 01:29:47,710 --> 01:29:51,930 If she hurts you, tell me right away. I will-- 1400 01:29:52,020 --> 01:29:54,700 Speak for yourself! Be nice to me first! 1401 01:29:54,790 --> 01:29:57,040 You dodged? Come here. 1402 01:29:57,120 --> 01:29:59,720 Don't make my dear Yaolin suffer. 1403 01:29:59,810 --> 01:30:02,400 -Wait, I've got a call. -Don't you dare. 1404 01:30:02,490 --> 01:30:04,210 -I got a call. -Okay, take it. 1405 01:30:04,300 --> 01:30:06,060 I should take this, hold on. 1406 01:30:07,640 --> 01:30:09,750 -Hello, Oh Yong-chan speaking. -This is Detective Kang. 1407 01:30:09,840 --> 01:30:12,130 [We found the suspect with your wife's help.] 1408 01:30:12,220 --> 01:30:13,760 [-And...] -What? 1409 01:30:15,380 --> 01:30:17,190 What was she thinking? 1410 01:30:17,280 --> 01:30:18,730 She didn't tell me anything! 1411 01:30:18,820 --> 01:30:21,500 Why did you send her to the crime scene alone? 1412 01:30:21,590 --> 01:30:23,660 She insisted to talk to him alone. 1413 01:30:23,740 --> 01:30:25,770 Whatever! Just go faster! 1414 01:30:26,120 --> 01:30:29,020 You cried your eyes out, but now you're such a brave man! 1415 01:30:29,110 --> 01:30:32,500 I didn't cry my eyes out. I just shed some tears. 1416 01:30:35,140 --> 01:30:37,300 Look at you, crying again! 1417 01:30:50,360 --> 01:30:51,730 Hey, watch out! 1418 01:30:51,820 --> 01:30:53,050 Move aside! 1419 01:31:01,190 --> 01:31:02,330 I am sorry. 1420 01:31:08,800 --> 01:31:10,520 There she is. 1421 01:31:10,600 --> 01:31:11,880 Thank goodness. 1422 01:31:13,730 --> 01:31:15,090 Let's go. 1423 01:31:16,680 --> 01:31:18,080 Are you okay? 1424 01:31:18,170 --> 01:31:20,940 He needed the money for his mother's hospital bills. 1425 01:31:22,000 --> 01:31:25,300 But he should pay for what he did. 1426 01:31:26,270 --> 01:31:27,720 He should've told me. 1427 01:31:27,810 --> 01:31:29,300 Who's the one that didn't tell? 1428 01:31:30,490 --> 01:31:31,370 I am sorry. 1429 01:31:31,460 --> 01:31:34,100 You should've discussed it with me when it first happened. 1430 01:31:34,630 --> 01:31:36,080 What am I to you? 1431 01:31:37,140 --> 01:31:39,640 Are you marrying me with so little trust? 1432 01:31:39,730 --> 01:31:42,860 Postponing is not enough. I must think it over. 1433 01:31:42,940 --> 01:31:45,230 This is why I didn't tell you, and I tried to solve-- 1434 01:31:45,320 --> 01:31:47,170 Don't you ever make me get the wrong idea 1435 01:31:47,260 --> 01:31:49,680 or leave me with no choice but to make stupid guesses. 1436 01:31:50,290 --> 01:31:55,220 I want to hear from you, looking at your face and eyes. 1437 01:31:55,660 --> 01:31:56,800 Why? 1438 01:31:57,770 --> 01:32:00,190 Because you're the one whom I wanted to share all with. 1439 01:32:02,880 --> 01:32:05,600 Yaolin! Yaolin! 1440 01:32:06,660 --> 01:32:08,380 Yaolin. Please listen to me. 1441 01:32:09,080 --> 01:32:10,800 Yaolin! Yaolin! 1442 01:32:13,000 --> 01:32:15,940 Thank goodness it's not something serious. 1443 01:32:16,030 --> 01:32:18,360 The pain will go away soon. 1444 01:32:19,160 --> 01:32:21,490 Gosh, the competition is just around the corner. 1445 01:32:23,730 --> 01:32:25,450 No, you did great. 1446 01:32:27,210 --> 01:32:28,970 Don't tell Oh-wol about this. 1447 01:32:29,190 --> 01:32:31,170 [-She'll be worried.] -I'm looking for Kim Rae-hwan. 1448 01:32:31,260 --> 01:32:33,810 [But she'll blame me if I don't tell her now.] 1449 01:32:33,940 --> 01:32:36,270 [I'll have to think it over, about Oh-wol and me.] 1450 01:32:36,360 --> 01:32:38,080 [-What? -What?] 1451 01:32:38,160 --> 01:32:40,230 I wanted to make it big to make her happy. 1452 01:32:40,320 --> 01:32:42,210 But I realized, it was a selfish ambition. 1453 01:32:42,430 --> 01:32:44,540 Winning a gold medal was for my ego too. 1454 01:32:44,630 --> 01:32:47,270 It's because you love her. 1455 01:32:49,600 --> 01:32:53,430 You can do better now that you've realized it. 1456 01:32:53,740 --> 01:32:57,130 Right! You should train harder, win a medal, get married, have kids together, 1457 01:32:57,220 --> 01:32:59,900 and pay for your mortgage. You live as others do. 1458 01:32:59,990 --> 01:33:02,540 Do you think I'd be able to live an ordinary life? 1459 01:33:02,630 --> 01:33:04,910 Who on earth is ordinary? 1460 01:33:05,000 --> 01:33:07,200 We all live our lives in the fast lane. 1461 01:33:07,420 --> 01:33:10,110 And you even saved a kid living it. 1462 01:33:10,190 --> 01:33:13,450 Right, so don't break up with her. 1463 01:33:13,670 --> 01:33:15,430 Break up? No way. 1464 01:33:15,520 --> 01:33:19,080 I meant I will find what I really can do for her. 1465 01:33:19,170 --> 01:33:22,470 I want to go to Oh-wol with my own legs this time. 1466 01:33:22,690 --> 01:33:25,150 With your own legs? You're going to crawl to her? 1467 01:33:25,420 --> 01:33:27,530 I want to be the one to hold out a hand to her. 1468 01:33:27,620 --> 01:33:29,640 -That's cringing. -Oh, please. 1469 01:33:55,120 --> 01:33:56,390 Jin-ah! 1470 01:33:59,340 --> 01:34:01,450 I almost missed you. 1471 01:34:01,630 --> 01:34:03,570 I thought you were ignoring me again. 1472 01:34:03,920 --> 01:34:05,500 Maybe I should have. 1473 01:34:06,470 --> 01:34:07,880 What time is your flight? 1474 01:34:07,970 --> 01:34:10,430 It's around... 1475 01:34:10,870 --> 01:34:13,770 That's my bag! Jae-heon! 1476 01:34:14,390 --> 01:34:17,210 Hey! Stop! 1477 01:34:24,330 --> 01:34:26,010 Stop right there! 1478 01:34:26,310 --> 01:34:27,630 I said stop! 1479 01:34:32,170 --> 01:34:35,250 Gosh, where am I now? 1480 01:34:49,630 --> 01:34:51,040 I said stop! 1481 01:34:54,780 --> 01:34:56,280 That little prick. 1482 01:35:09,170 --> 01:35:11,850 [Incoming call: Phoney] 1483 01:35:16,870 --> 01:35:18,940 [A La Republica, Don Pedro De Mendoza] 1484 01:35:19,910 --> 01:35:21,310 Wow. 1485 01:35:22,240 --> 01:35:23,380 Jin-ah! 1486 01:35:27,210 --> 01:35:28,660 You really are here. 1487 01:35:28,750 --> 01:35:29,940 And you really came. 1488 01:35:30,030 --> 01:35:31,610 What if I didn't come? 1489 01:35:31,700 --> 01:35:33,190 But you did. 1490 01:35:34,290 --> 01:35:36,410 Here, see if there's anything missing. 1491 01:35:38,170 --> 01:35:40,890 Thank goodness. It's okay as long as I have this. 1492 01:35:41,380 --> 01:35:43,530 Let's go. You'll be late. 1493 01:35:49,390 --> 01:35:50,490 Mom! 1494 01:35:57,830 --> 01:36:01,790 The plants will be happy to see you smiling. 1495 01:36:01,880 --> 01:36:06,370 Right, my babies should be happy and powered up. 1496 01:36:10,950 --> 01:36:12,710 Where did you find it? 1497 01:36:13,190 --> 01:36:15,610 -It indeed glitters. -Right? 1498 01:36:15,700 --> 01:36:17,280 I mean, in the dust, at least. 1499 01:36:17,370 --> 01:36:20,710 My dear mommy found this! 1500 01:36:20,980 --> 01:36:24,760 You are the best! 1501 01:36:25,110 --> 01:36:26,790 Happy New Year. 1502 01:36:31,580 --> 01:36:33,340 Happy New Year. 1503 01:36:41,260 --> 01:36:42,710 I'll get going now. 1504 01:37:08,540 --> 01:37:11,620 [You didn't run away with my money, did you?] 1505 01:37:11,750 --> 01:37:13,600 Darn this jerk. 1506 01:37:13,690 --> 01:37:15,230 [Phoney, delete] 1507 01:37:21,870 --> 01:37:23,680 [Exit] 1508 01:37:48,180 --> 01:37:50,520 [There's no answer in life, but...] 1509 01:38:00,940 --> 01:38:02,750 [Jae-heon! My dear friend.] 1510 01:38:03,100 --> 01:38:04,770 [Happy Birthday!] 1511 01:38:05,650 --> 01:38:07,320 [Jae-heon, even with no life motto,] 1512 01:38:07,410 --> 01:38:10,840 [you're the most consistent person I've ever met.] 1513 01:38:11,680 --> 01:38:13,400 [There's so much to thank you,] 1514 01:38:13,480 --> 01:38:15,460 [and this is to express my appreciation.] 1515 01:38:15,770 --> 01:38:18,240 [35 friends who now belong here as they are here] 1516 01:38:18,320 --> 01:38:21,180 [are sending you their hearts.] 1517 01:38:21,800 --> 01:38:24,440 [Happy 35th birthday!] 1518 01:38:26,510 --> 01:38:29,190 [I thought I was having the low season of my life,] 1519 01:38:29,280 --> 01:38:31,960 [but actually, I was just having a siesta.] 1520 01:38:32,050 --> 01:38:33,200 My friend! 1521 01:38:33,280 --> 01:38:36,060 [All my roads lead to Min Jin-ah.] 1522 01:38:36,540 --> 01:38:39,140 [Thanks for showing the correct coordinates.] 1523 01:38:39,220 --> 01:38:41,950 [I'm happy to be the 35th] 1524 01:38:42,040 --> 01:38:43,930 [to congratulate your 35th birthday.] 1525 01:38:46,040 --> 01:38:49,210 [And let me share a special secret with you.] 1526 01:38:50,050 --> 01:38:52,030 [Nothing you do is wrong.] 1527 01:38:52,160 --> 01:38:55,810 [You're always right. Always.] 1528 01:39:07,120 --> 01:39:09,140 [The crowds are already gathering] 1529 01:39:09,230 --> 01:39:11,870 [to celebrate the new year.] 1530 01:39:12,400 --> 01:39:15,790 [Why are they so excited? There is nothing special about it.] 1531 01:39:16,490 --> 01:39:17,900 [You hate Mondays, right?] 1532 01:39:18,780 --> 01:39:21,200 [That's "Monday Blues".] 1533 01:39:21,730 --> 01:39:23,360 [You don't like the new year?] 1534 01:39:23,580 --> 01:39:26,660 [Then it's "New Year Blues".] 1535 01:39:32,640 --> 01:39:35,500 -Welcome back! -Welcome back! 1536 01:39:37,350 --> 01:39:39,860 Don't make a fuss. Get back to your work. 1537 01:39:40,160 --> 01:39:44,390 Your face is radiating. You look more handsome. 1538 01:39:45,620 --> 01:39:47,340 I was born handsome. 1539 01:39:49,010 --> 01:39:52,040 This time, I met a great trainer. 1540 01:39:52,480 --> 01:39:55,040 Good for you. Don't miss that person this time. 1541 01:39:55,120 --> 01:39:57,100 I don't want to. 1542 01:39:58,640 --> 01:40:01,500 Hello. Hello, everyone. 1543 01:40:03,130 --> 01:40:07,000 Hyo-young's ex-husband filed a civil suit for adultery. 1544 01:40:07,400 --> 01:40:10,260 That scum is a true pain in the butt. 1545 01:40:10,740 --> 01:40:12,150 He submitted these as evidence. 1546 01:40:13,740 --> 01:40:15,320 They're obviously matching clothes. 1547 01:40:21,610 --> 01:40:24,520 Yes, I want the packaging service. 1548 01:40:25,180 --> 01:40:30,320 Make sure to be on time. Thank you. 1549 01:40:46,210 --> 01:40:48,190 So did you make up with Oh-wol? 1550 01:40:48,280 --> 01:40:49,990 Do we have the tournament table for the World Cup? 1551 01:40:50,080 --> 01:40:52,460 -Don't change the subject. -Wait! 1552 01:40:52,540 --> 01:40:54,610 We need to talk. 1553 01:40:54,700 --> 01:40:56,550 Mr. Yoon, please stop. 1554 01:40:56,640 --> 01:41:01,740 Rae-hwan, let's talk. An athlete to an agent, it won't take long. 1555 01:41:01,830 --> 01:41:03,760 The training schedule that you've sent me. 1556 01:41:03,850 --> 01:41:06,580 -Are you sure to keep it? -Of course. 1557 01:41:06,670 --> 01:41:09,000 I checked it with Oh-wol already. 1558 01:41:09,090 --> 01:41:11,420 -Okay? -Okay! 1559 01:41:12,260 --> 01:41:13,440 Sounds good! 1560 01:41:16,700 --> 01:41:18,280 Way to go! 1561 01:41:26,070 --> 01:41:30,120 Faster! Come back quick! 1562 01:41:40,330 --> 01:41:41,430 Hey, you idiot! 1563 01:41:41,510 --> 01:41:43,930 You promised to go see the new year's sunrise together and... 1564 01:41:46,660 --> 01:41:47,850 Look at this. 1565 01:41:48,600 --> 01:41:50,930 I want you to be the first one to see it. 1566 01:41:51,060 --> 01:41:52,690 I thought they were all dead, 1567 01:41:52,780 --> 01:41:55,330 but I found out today it has sprouted. 1568 01:41:55,420 --> 01:41:57,620 I gave up all my hopes 1569 01:41:58,060 --> 01:42:00,480 but it was trying alone. 1570 01:42:02,590 --> 01:42:04,830 -Oh-wol. -Yes? 1571 01:42:05,050 --> 01:42:07,520 Can't promise you to build a flower road. 1572 01:42:08,530 --> 01:42:11,830 Kim Rae-hwan! I can't promise to be your leg, either. 1573 01:42:14,120 --> 01:42:16,850 Can you wait for me at the finish line every time? 1574 01:42:19,050 --> 01:42:22,960 It's a miracle that I've met you. 1575 01:42:23,890 --> 01:42:25,470 Same for me. 1576 01:42:29,250 --> 01:42:30,930 -Let's go. -Let's go. 1577 01:42:43,860 --> 01:42:46,850 [New Year's Bucket List. 30, my new beginning] 1578 01:43:21,700 --> 01:43:24,910 [I didn't realize until you came to my home.] 1579 01:43:25,840 --> 01:43:27,730 [This tree that had survived] 1580 01:43:27,820 --> 01:43:29,620 [the August sun and the winter snowstorm] 1581 01:43:30,680 --> 01:43:33,450 [has been withering.] 1582 01:43:36,710 --> 01:43:40,670 [Why couldn't I see what you saw] 1583 01:43:41,190 --> 01:43:43,660 [from the broken trees and faded walls?] 1584 01:43:45,900 --> 01:43:48,720 [Why couldn't I see] 1585 01:43:49,250 --> 01:43:52,590 [that you wanted to tend them?] 1586 01:44:00,290 --> 01:44:03,590 [Please forgive a fool like me for not having seen these sooner.] 1587 01:44:05,970 --> 01:44:07,150 [I love you.] 1588 01:44:08,170 --> 01:44:09,400 [And] 1589 01:44:10,100 --> 01:44:14,020 [do me a favor so that this love] 1590 01:44:14,240 --> 01:44:17,850 [could be my last love.] 1591 01:44:21,150 --> 01:44:22,290 My dear Yaolin! 1592 01:44:38,040 --> 01:44:41,120 Will you marry me? 1593 01:44:58,190 --> 01:45:00,530 No, no. 1594 01:45:00,610 --> 01:45:02,810 Do it again! Do it right! 1595 01:45:05,890 --> 01:45:08,620 Why are you stuck in there? Stand up! 1596 01:45:11,660 --> 01:45:14,870 [Will you look at my face and my eyes?] 1597 01:45:23,980 --> 01:45:25,740 Hey, why isn't she taking it? 1598 01:45:26,400 --> 01:45:28,110 For goodness' sake! 1599 01:45:28,950 --> 01:45:30,140 [I will take it.] 1600 01:45:43,340 --> 01:45:45,010 Success! 1601 01:45:49,140 --> 01:45:51,740 Let's do the countdown together! 1602 01:45:52,050 --> 01:45:55,040 Stop right there, you scumbag! 1603 01:45:55,130 --> 01:45:57,900 [-10, 9, 8 -10, 9, 8] 1604 01:45:57,990 --> 01:46:01,820 -3, 2, 1. -3, 2, 1. 1605 01:46:01,900 --> 01:46:04,850 [-Happy New Year! -Happy New Year!] 1606 01:46:35,390 --> 01:46:37,980 What are you doing? Didn't you get notified? 1607 01:46:38,290 --> 01:46:40,840 -I did. -Then go home, now! 1608 01:46:40,930 --> 01:46:42,160 I can't! 1609 01:46:42,250 --> 01:46:45,600 -It was unilateral and unfair. -What? 1610 01:46:46,390 --> 01:46:48,460 I have my contract valid through this season. 1611 01:46:48,540 --> 01:46:50,660 I want to finish that. 1612 01:46:50,740 --> 01:46:52,460 And if I quit now, 1613 01:46:52,550 --> 01:46:54,350 my colleagues should do my share. 1614 01:46:54,440 --> 01:46:55,850 I don't want that! 1615 01:46:55,940 --> 01:46:57,870 You're unbelievable. 1616 01:46:57,960 --> 01:46:59,850 All right, move now! 1617 01:46:59,940 --> 01:47:01,610 Yes, ma'am. 1618 01:47:01,830 --> 01:47:04,210 -And Jin-ah? -Yes? 1619 01:47:04,560 --> 01:47:06,230 What happened during your holidays? 1620 01:47:06,720 --> 01:47:09,270 -Why? -You look different. 1621 01:47:16,350 --> 01:47:18,730 She intentionally approached knowing that I got a job, 1622 01:47:18,820 --> 01:47:20,090 flirted, and allured me! 1623 01:47:20,180 --> 01:47:22,030 So you are claiming 1624 01:47:22,120 --> 01:47:25,590 to be a victim of marriage fraud. 1625 01:47:26,910 --> 01:47:29,020 I had a girlfriend for six years, 1626 01:47:29,110 --> 01:47:30,830 but I was tempted by 1627 01:47:32,150 --> 01:47:33,560 devil's whispers. 1628 01:47:33,640 --> 01:47:35,140 I see. 1629 01:47:38,000 --> 01:47:40,600 That's why you need to seek a natural encounter, 1630 01:47:42,400 --> 01:47:44,200 you stupid jerk! 1631 01:47:44,290 --> 01:47:46,980 -Fraud, my foot, you idiot! -My nose! 1632 01:47:47,060 --> 01:47:49,040 Go away! Go! 1633 01:47:49,130 --> 01:47:51,950 -Next. -My nose... 1634 01:47:52,120 --> 01:47:53,400 May I help you? 1635 01:47:54,410 --> 01:47:56,700 I want to request protection again. 1636 01:47:57,050 --> 01:47:59,740 -Go to the civil service department. -I'm the specialist! 1637 01:48:00,040 --> 01:48:03,650 The protection! I'm good at it! 1638 01:48:03,740 --> 01:48:05,190 Move aside! 1639 01:48:05,460 --> 01:48:11,040 I'm a detective specialized in that protection. 1640 01:48:11,130 --> 01:48:16,590 I guess you need it too. 1641 01:48:18,390 --> 01:48:19,450 Me? 1642 01:48:19,540 --> 01:48:23,630 If you're unattended, you always skip your meals and exercises 1643 01:48:24,160 --> 01:48:27,280 and work overnight. 1644 01:48:28,600 --> 01:48:30,490 That's why I want to protect you. 1645 01:48:32,300 --> 01:48:33,620 You want to protect me? 1646 01:48:35,640 --> 01:48:38,850 I'm saying I'll be your rehab trainer. 1647 01:48:49,680 --> 01:48:52,230 What do you say? You want it? 1648 01:48:52,320 --> 01:48:53,720 Yes! I want it now! 1649 01:48:53,810 --> 01:48:58,430 Then during the rehab, save my number as number one on your speed dial. 1650 01:48:58,520 --> 01:49:00,760 Number one! Sure! 1651 01:49:00,940 --> 01:49:02,570 I will save you as my number one. 1652 01:49:06,180 --> 01:49:08,550 [Number 1, Ms. I Miss Hyo-young] 1653 01:49:22,020 --> 01:49:24,740 [Despite the snow overnight, the weather is nice] 1654 01:49:24,830 --> 01:49:26,680 [on the opening day of] 1655 01:49:26,940 --> 01:49:29,360 [World Para Snowboard World Cup, the final round.] 1656 01:49:29,450 --> 01:49:32,620 [Next player is Kim Rae-hwan from Korea.] 1657 01:49:32,710 --> 01:49:35,830 [He took the world by surprise at the second round.] 1658 01:49:35,920 --> 01:49:36,800 [Rae-hwan!] 1659 01:49:40,500 --> 01:49:44,500 [Right, he took first place breaking his own record.] 1660 01:49:44,590 --> 01:49:47,050 [We can expect a good result from him today, I guess.] 1661 01:49:47,140 --> 01:49:50,660 [He's slowly getting warmed up now.] 1662 01:49:51,720 --> 01:49:52,860 [Get set.] 1663 01:49:53,560 --> 01:49:54,750 [Go!] 1664 01:49:55,240 --> 01:49:57,210 A challenge once again. 1665 01:49:57,700 --> 01:49:58,890 Checked. 1666 01:49:58,970 --> 01:50:03,290 [New Year Blues] 1667 01:50:05,570 --> 01:50:09,360 [Kim Kang-woo, Yoo In-na] 1668 01:50:09,670 --> 01:50:13,980 [Yoo Yeon-seok, Lee Yeon-hee] 1669 01:50:14,240 --> 01:50:18,200 [Lee Dong-hwi, Chen Du-ling, Yeom Hye-ran] 1670 01:50:18,860 --> 01:50:23,220 [Choi Soo-young, Yoo Teo] 1671 01:54:03,610 --> 01:54:08,670 [New Year Blues] 111143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.