Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:38,190 --> 00:00:40,170
[Michael Finn from Switzerland]
3
00:00:40,250 --> 00:00:44,520
[makes it to 1st place with the record
of 59.44 seconds! He's amazing.]
4
00:00:44,610 --> 00:00:46,940
[Even with no live broadcast
for this small competition,]
5
00:00:47,030 --> 00:00:49,190
[the players' challenges
against their frustrations]
6
00:00:49,270 --> 00:00:52,790
[are heating the cold winter land.]
7
00:00:53,010 --> 00:00:56,670
[We can even feel
the enthusiasm from the audiences.]
8
00:00:56,750 --> 00:01:02,080
[It's the 22nd World Para Snowboard
World Cup held in Pyeongchang.]
9
00:01:02,430 --> 00:01:06,350
[The next and last to compete
is our proud Korean.]
10
00:01:06,430 --> 00:01:08,330
[Kim Rae-hwan is getting ready.]
11
00:01:08,410 --> 00:01:10,660
Rae-hwan, focus!
12
00:01:12,200 --> 00:01:14,840
3, 2, go!
13
00:01:15,370 --> 00:01:16,470
[Off he goes!]
14
00:01:16,550 --> 00:01:18,450
[He keeps a real good balance.]
15
00:01:18,530 --> 00:01:21,220
[He's going from edge to edge
lowering his posture.]
16
00:01:21,530 --> 00:01:23,370
[Now it's downhill.]
17
00:01:23,460 --> 00:01:25,530
-Way to go, Kim Rae-hwan!
[-Backside and frontside.]
18
00:01:25,620 --> 00:01:27,420
[Perfect carve!]
19
00:01:27,600 --> 00:01:29,890
[Passing the halfway of the course.]
20
00:01:29,970 --> 00:01:33,710
[Kim is ahead of Finn by 0.2 seconds!]
21
00:01:33,800 --> 00:01:35,870
[He's doing great.
He should carry on like this.]
22
00:01:35,960 --> 00:01:38,640
Don't fall down! Yes!
23
00:01:38,910 --> 00:01:40,710
[Hope he can push a bit more.]
24
00:01:40,800 --> 00:01:43,350
[-He's approaching the finish!]
-Way to go!
25
00:01:43,479 --> 00:01:45,680
[He crossed the finish line!]
26
00:01:45,770 --> 00:01:47,840
[His record is 59.04 seconds!]
27
00:01:47,930 --> 00:01:52,460
[Kim is ahead of Finn
by about 0.4 seconds.]
28
00:01:52,770 --> 00:01:53,820
[1st place, Kim Rae-hwan]
29
00:01:53,910 --> 00:01:55,360
[All right!]
30
00:01:55,450 --> 00:01:59,670
[He rises to the top rebounding
from the unsatisfying first-round record.]
31
00:02:01,080 --> 00:02:04,030
-I missed you.
-In less than 1 minute?
32
00:02:04,120 --> 00:02:05,920
That is too long for me.
33
00:02:06,270 --> 00:02:07,900
Then come faster next time.
34
00:02:10,280 --> 00:02:13,140
I'm so proud of you!
35
00:02:14,060 --> 00:02:16,610
-Oh-wol.
-Aren't you cold?
36
00:02:17,579 --> 00:02:18,950
Will you marry me?
37
00:02:19,030 --> 00:02:20,620
[What is this?]
38
00:02:20,840 --> 00:02:22,600
[Is it a ring ceremony?]
39
00:02:22,770 --> 00:02:24,450
[Yes, it looks like it.]
40
00:02:25,060 --> 00:02:28,190
[That is so cool.
Kim Rae-hwan, that's amazing.]
41
00:02:28,270 --> 00:02:32,010
[What an impressive ceremony!
Congratulations.]
42
00:02:32,100 --> 00:02:35,050
Why? What is the reason?
43
00:02:36,060 --> 00:02:38,790
There's no reason
when you are done with love.
44
00:02:38,880 --> 00:02:43,190
Our 2,000th day is coming.
45
00:02:43,850 --> 00:02:45,570
-It's been six years--
-That's why
46
00:02:45,650 --> 00:02:47,110
I'll let you go before you turn 30.
47
00:02:47,190 --> 00:02:48,600
And you're just notifying me--
48
00:02:48,690 --> 00:02:51,420
You would've never let me go
if I told you in advance.
49
00:02:51,510 --> 00:02:54,010
-So I was clinging onto you?
-You didn't know?
50
00:02:54,100 --> 00:02:55,600
You scumbag.
51
00:03:01,890 --> 00:03:04,310
-You know, Jin-ah...
-What?
52
00:03:04,400 --> 00:03:06,380
-Well...
-Well?
53
00:03:07,300 --> 00:03:10,600
-The thing we did together...
-The thing...
54
00:03:13,020 --> 00:03:14,690
-The savings for the trip...
-And?
55
00:03:14,780 --> 00:03:17,030
Let's be cool and divide it in half.
56
00:03:17,200 --> 00:03:18,700
What are you saying?
57
00:03:18,790 --> 00:03:19,930
Right.
58
00:03:20,020 --> 00:03:22,750
You need some time
as it's about money. I get it.
59
00:03:23,230 --> 00:03:24,770
I'll call you later.
60
00:03:24,950 --> 00:03:27,230
Call me. Let's call each other.
61
00:03:31,770 --> 00:03:33,530
Gosh, it's cold.
62
00:03:34,490 --> 00:03:36,120
Nice. Good job.
63
00:03:36,210 --> 00:03:39,160
-She really is slow-witted.
-Hey, you jerk!
64
00:03:39,250 --> 00:03:42,680
N Seoul Tower to Seoul
is the Eiffel Tower to Paris.
65
00:03:42,770 --> 00:03:44,660
And the most famous in here
is the Love Lock.
66
00:03:44,750 --> 00:03:46,510
If you are suffering from unrequited love,
67
00:03:46,590 --> 00:03:49,190
write that person's name on the lock
and lock it.
68
00:03:49,280 --> 00:03:52,180
Then in the New Year,
you would have the chance to...
69
00:03:53,370 --> 00:03:54,820
Be careful.
70
00:04:03,450 --> 00:04:04,940
Hi, Yaolin.
71
00:04:05,030 --> 00:04:06,530
[You're working outside.]
72
00:04:07,360 --> 00:04:09,830
[-Are you ready for tomorrow?]
-Sure.
73
00:04:09,910 --> 00:04:11,850
[Should I bring anything?]
74
00:04:11,940 --> 00:04:13,830
You are the present! Just come as you are.
75
00:04:13,920 --> 00:04:17,880
[We're finally meeting our families!
So excited!]
76
00:04:18,540 --> 00:04:20,160
♫ Miss you ♫
77
00:04:20,250 --> 00:04:22,850
♫ Miss you ♫
78
00:04:22,940 --> 00:04:24,210
Move away!
79
00:04:25,220 --> 00:04:26,630
Darn it.
80
00:04:28,300 --> 00:04:30,770
No!
81
00:04:30,860 --> 00:04:32,620
Fun, isn't it?
82
00:04:32,700 --> 00:04:34,420
It's not hard for your body.
It's hard for?
83
00:04:34,510 --> 00:04:36,000
-Your mind!
-Your mind!
84
00:04:38,730 --> 00:04:41,720
-Hey, ma'am!
-Help me! Help!
85
00:04:41,810 --> 00:04:43,620
-Stop right there!
-What was that?
86
00:04:44,010 --> 00:04:46,040
My phone! It's broken.
87
00:04:46,520 --> 00:04:48,760
-Cha Geum-hyun!
-He's a pervert! Stalker!
88
00:04:48,850 --> 00:04:50,260
Stop right there!
89
00:04:55,280 --> 00:04:56,640
-Who did that?
-Are you okay?
90
00:04:59,590 --> 00:05:00,780
Run, you're about to lose her!
91
00:05:00,860 --> 00:05:03,150
Let me go! Where are you going?
92
00:05:03,240 --> 00:05:05,530
Hey, ma'am! I'm dying.
93
00:05:05,620 --> 00:05:08,780
I got old. Darn it!
94
00:05:08,870 --> 00:05:11,600
-Why are you doing this to me?
-We're on top. Nowhere to run farther.
95
00:05:13,050 --> 00:05:14,640
Ms. Cha Geum-hyun.
96
00:05:14,770 --> 00:05:16,750
You're under arrest on charges of
97
00:05:16,840 --> 00:05:19,650
-injury to your husband...
-I should've just killed him.
98
00:05:19,740 --> 00:05:23,220
What? Why did you
marry him in the first place?
99
00:05:23,660 --> 00:05:26,910
I loved him so much that I wanted to
100
00:05:27,000 --> 00:05:28,850
-die with him.
-I'm speechless.
101
00:05:28,940 --> 00:05:31,930
Why do you beat your loved one
to near death?
102
00:05:32,020 --> 00:05:33,950
That numbskull hit me first!
103
00:05:34,300 --> 00:05:36,940
Whatever! That's the business
for you to handle in court.
104
00:05:37,030 --> 00:05:39,980
Get up! People are watching.
It's embarrassing.
105
00:05:40,070 --> 00:05:41,210
Gosh! How dare you touch me.
106
00:05:41,300 --> 00:05:43,540
Please help!
107
00:05:43,630 --> 00:05:45,080
No, it's not...
108
00:05:45,170 --> 00:05:49,570
No, that's not what it looks like.
I'm a cop!
109
00:05:49,750 --> 00:05:51,680
Please help!
110
00:05:57,270 --> 00:06:03,920
[New Year Blues]
111
00:06:09,060 --> 00:06:11,840
[Merry Christmas, my precious babies.]
112
00:06:12,450 --> 00:06:14,430
Did you have a good night?
113
00:06:15,970 --> 00:06:17,560
My goodness.
114
00:06:17,820 --> 00:06:20,330
I'm so proud of you.
115
00:06:21,300 --> 00:06:23,360
[December 31. Develop a new variety!]
116
00:06:27,060 --> 00:06:29,740
Wow, it doesn't even glitter.
117
00:06:30,320 --> 00:06:33,220
That's what makes this
more beautiful. Simplicity.
118
00:06:34,500 --> 00:06:35,950
I guess you're jealous.
119
00:06:36,390 --> 00:06:38,280
I wish I were.
120
00:06:39,030 --> 00:06:41,580
You should've been there, Mom!
121
00:06:41,760 --> 00:06:43,960
He came in with the top record
122
00:06:44,040 --> 00:06:46,550
and held the ring out to me like this!
123
00:06:48,710 --> 00:06:50,909
-I'm happy if you're happy.
-Yes.
124
00:06:51,170 --> 00:06:52,450
I'm so happy.
125
00:06:53,060 --> 00:06:54,560
It makes me cry just thinking of it.
126
00:06:57,070 --> 00:06:59,659
-Oh-wol.
-Yes?
127
00:07:00,100 --> 00:07:01,380
I trust you.
128
00:07:08,460 --> 00:07:11,020
Yong-chan. How do I look?
129
00:07:13,740 --> 00:07:16,690
Madame Oh. You look great. I told you.
130
00:07:17,480 --> 00:07:20,480
I'm so nervous!
131
00:07:23,160 --> 00:07:26,110
Yong-mi. Let's not get intimidated.
We only got each other.
132
00:07:26,720 --> 00:07:28,880
Right, right.
133
00:07:28,970 --> 00:07:30,640
Gosh, I'm so nervous.
134
00:07:31,870 --> 00:07:33,590
Yong-chan, what was it again?
135
00:07:33,680 --> 00:07:35,520
Hello, I'm Yong-mi.
136
00:07:35,610 --> 00:07:39,400
Hello, I'm Rong-mi
137
00:07:39,480 --> 00:07:41,460
No, listen carefully. I'm Young-mi.
138
00:07:41,550 --> 00:07:43,800
-Okay, I'm...
-I'm Yong-mi, okay?
139
00:07:45,600 --> 00:07:47,100
Try it. "I'm Yong-mi."
140
00:07:49,300 --> 00:07:51,540
Hey! What's happening?
141
00:07:51,630 --> 00:07:53,740
Yong-mi! Oh, gosh. Yong-mi!
142
00:07:54,880 --> 00:07:57,610
You must not die! Help!
143
00:07:57,700 --> 00:08:00,780
You must not die!
144
00:08:00,870 --> 00:08:03,680
No! You can't die
before meeting her family!
145
00:08:06,240 --> 00:08:09,620
I want a ticket to the farthest
place from here. Departing now.
146
00:08:13,280 --> 00:08:14,640
I'm sorry.
147
00:08:15,430 --> 00:08:17,150
I'm sorry, but we're in a hurry, so--
148
00:08:17,280 --> 00:08:18,690
I'm in a hurry too.
149
00:08:18,780 --> 00:08:20,400
Can you two do it later?
150
00:08:21,200 --> 00:08:24,890
Do what? It's not what you think.
151
00:08:24,980 --> 00:08:26,740
-Obviously, we are related.
-It's not what you think.
152
00:08:29,290 --> 00:08:30,740
You want to go as far as possible?
153
00:08:30,830 --> 00:08:32,549
Yes, really far.
154
00:08:33,730 --> 00:08:35,450
Then it would be Argentina.
155
00:08:36,240 --> 00:08:38,750
But it's year's end, so it would be crazy
156
00:08:39,230 --> 00:08:40,690
to get tickets or accommodations.
157
00:08:41,210 --> 00:08:42,530
I'm so frustrated.
158
00:08:42,750 --> 00:08:45,880
I caught her hurting my joints!
159
00:08:46,010 --> 00:08:47,510
And I got a disciplinary measure
instead of a promotion?
160
00:08:47,590 --> 00:08:49,490
But the victim testified
you used excessive force.
161
00:08:49,570 --> 00:08:52,080
Worst of all, I am handling trivial work!
162
00:08:52,170 --> 00:08:54,370
-It's humiliating!
-Ji-ho.
163
00:08:54,460 --> 00:08:57,360
-I should quit.
-Take this as a chance
164
00:08:57,450 --> 00:08:59,830
to take care of yourself.
It can give you some free time
165
00:08:59,910 --> 00:09:01,320
to meet someone on a blind date too.
166
00:09:01,540 --> 00:09:02,600
-Shut it.
-Oh, gosh.
167
00:09:02,990 --> 00:09:05,110
-I'm S.N.E.
-Pardon?
168
00:09:05,190 --> 00:09:07,040
I'm seeking a natural encounter,
you idiot!
169
00:09:07,130 --> 00:09:09,240
You haven't heard of it? So old-fashioned.
170
00:09:09,460 --> 00:09:10,650
Sure, I know that.
171
00:09:10,780 --> 00:09:11,880
S.N.E.
172
00:09:13,250 --> 00:09:14,830
It's from ages ago though.
173
00:09:15,670 --> 00:09:17,910
Gosh, I had no idea I'd be working here.
174
00:09:20,590 --> 00:09:22,000
Oh, gosh.
175
00:09:22,400 --> 00:09:24,990
-Excuse me.
-How may I help you?
176
00:09:25,170 --> 00:09:27,720
I requested the protection,
but I haven't heard back.
177
00:09:28,030 --> 00:09:29,920
Are you planning to come when I die?
178
00:09:30,410 --> 00:09:32,250
Oh, that thing
179
00:09:32,340 --> 00:09:34,500
is handled by him, Detective S.N.E.
180
00:09:35,070 --> 00:09:36,480
Your ID, please.
181
00:09:40,750 --> 00:09:42,510
How do I check it?
182
00:09:42,860 --> 00:09:45,060
Is this the one, Officer Baek?
183
00:09:48,010 --> 00:09:50,600
You filed a restraining order against
184
00:09:51,000 --> 00:09:52,320
your husband.
185
00:09:52,930 --> 00:09:54,610
Our divorce is being processed.
186
00:09:54,690 --> 00:09:56,590
As it's year's end,
and due to manpower shortage,
187
00:09:56,670 --> 00:09:59,670
it'd take a few more days.
You've got any place to stay?
188
00:09:59,750 --> 00:10:03,670
Your parents' or your friend's?
189
00:10:06,970 --> 00:10:09,790
[Sergeant Kang Ji-ho]
190
00:10:09,870 --> 00:10:11,240
You know me, right?
191
00:10:12,030 --> 00:10:14,800
That night, you tripped me
obstructing my use of public power.
192
00:10:14,890 --> 00:10:16,910
You're the one! Right?
193
00:10:19,600 --> 00:10:21,050
What are you doing?
194
00:10:23,160 --> 00:10:25,010
I'll post this
to the National Petition Board.
195
00:10:25,140 --> 00:10:26,460
What is your name?
196
00:10:26,640 --> 00:10:30,600
A person's life is at stake,
but the police only make excuses.
197
00:10:31,350 --> 00:10:33,770
He must've misunderstood!
198
00:10:34,120 --> 00:10:35,350
The protection begins now.
199
00:10:35,440 --> 00:10:39,310
You'll get protection
from a veteran, Detective Kang Ji-ho!
200
00:10:40,760 --> 00:10:43,050
-Right?
-Yes, he's a veteran!
201
00:10:43,140 --> 00:10:44,060
Sorry?
202
00:10:44,850 --> 00:10:48,770
He'll protect you closely from now on.
203
00:10:50,180 --> 00:10:51,320
Starting now.
204
00:10:52,250 --> 00:10:53,480
Now.
205
00:10:54,620 --> 00:10:56,510
I think I should take
one more relaxing pill.
206
00:10:56,600 --> 00:10:58,320
No way! You will be dead if you take more.
207
00:10:58,410 --> 00:11:00,430
Really? Thank you.
208
00:11:01,310 --> 00:11:02,850
Where are you going?
209
00:11:03,730 --> 00:11:05,580
It's here. Listen.
210
00:11:05,670 --> 00:11:07,430
Nice to meet you.
211
00:11:07,510 --> 00:11:10,420
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
212
00:11:18,210 --> 00:11:20,100
Hello, sis!
213
00:11:21,590 --> 00:11:23,620
-Hello.
-Hello.
214
00:11:23,710 --> 00:11:26,350
It's so nice to finally meet you!
I'm Yaolin.
215
00:11:26,740 --> 00:11:30,000
I'm Yo...Yong-mi.
216
00:11:31,010 --> 00:11:33,300
She wears like a bear. Polar bear.
217
00:11:33,560 --> 00:11:35,670
Dad, this is Yong-chan.
218
00:11:36,380 --> 00:11:37,870
How do you do, sir?
219
00:11:38,400 --> 00:11:40,470
This is Yong-mi, his elder sister.
220
00:11:41,920 --> 00:11:45,050
Hello, my name is...
221
00:11:45,180 --> 00:11:48,300
[-Young-mi?]
-Not "Young"!
222
00:11:48,390 --> 00:11:50,110
It's Yong-mi!
223
00:11:50,460 --> 00:11:53,710
Dragon tail!
224
00:11:56,710 --> 00:11:58,070
Stop it.
225
00:11:59,170 --> 00:12:02,560
-Hi!
-Wow, such a big family.
226
00:12:02,650 --> 00:12:06,120
-Dad, big uncle, little uncle,
-It's her dad, big uncle, little uncle,
227
00:12:06,210 --> 00:12:09,600
-big aunt, little aunt, and nephew...
-big aunt, little aunt, and nephew...
228
00:12:09,690 --> 00:12:12,550
[We're Miao descendants.
Miaos from "Swordsman 2".]
229
00:12:12,810 --> 00:12:14,090
You know Brigitte Lin.
230
00:12:14,170 --> 00:12:15,450
Oh, "Swordsman 2"!
231
00:12:15,540 --> 00:12:17,340
I'm a huge fan of Brigitte!
232
00:12:17,430 --> 00:12:21,700
And he says that we're supposed
to hold three weddings,
233
00:12:21,790 --> 00:12:25,220
but Yaolin persuaded him
to reduce it to two.
234
00:12:25,350 --> 00:12:27,330
-Three?
-Thank you.
235
00:12:27,420 --> 00:12:29,660
[And wire the "chai-li" here.]
236
00:12:29,880 --> 00:12:32,210
That's called "chai-li".
237
00:12:32,480 --> 00:12:34,060
[-Can you see it clearly?]
-It's dowry
238
00:12:34,150 --> 00:12:36,040
from the groom's family
to the bride's family.
239
00:12:36,220 --> 00:12:37,320
It's very unique, isn't it?
240
00:12:37,410 --> 00:12:38,510
-Dowry?
-Yes.
241
00:12:38,590 --> 00:12:41,140
-What are you talking about?
-They even got a QR code for that.
242
00:12:41,280 --> 00:12:43,740
Let's wrap it up today.
243
00:12:45,370 --> 00:12:48,620
We should eat too.
244
00:12:50,470 --> 00:12:51,880
Bye!
245
00:12:52,190 --> 00:12:54,780
-Take care, Dad.
-Take care, sir.
246
00:12:56,900 --> 00:12:59,450
Our dad used to run a guesthouse
247
00:12:59,540 --> 00:13:02,750
on the first floor of our house,
and my sister ran it after he died.
248
00:13:02,840 --> 00:13:04,680
But now, she runs the cafe only.
249
00:13:05,040 --> 00:13:08,820
-Let's get off.
-We're here.
250
00:13:10,980 --> 00:13:13,130
All right. Let's go.
251
00:13:13,220 --> 00:13:14,670
-Yaolin! Hold my hand.
-Be careful.
252
00:13:15,070 --> 00:13:16,390
Careful.
253
00:13:17,270 --> 00:13:18,410
We're here!
254
00:13:24,880 --> 00:13:26,070
Gosh, that brat.
255
00:13:30,860 --> 00:13:32,050
This is the place.
256
00:13:34,520 --> 00:13:35,660
Be careful.
257
00:13:41,120 --> 00:13:42,350
My goodness.
258
00:13:42,440 --> 00:13:44,370
So this is where you grew up.
259
00:13:44,770 --> 00:13:46,350
So pretty.
260
00:13:46,440 --> 00:13:48,550
It's quite old.
There are many things to repair.
261
00:13:49,390 --> 00:13:50,490
Be careful.
262
00:13:51,630 --> 00:13:53,000
[It's the new year in a few days.]
263
00:13:53,080 --> 00:13:56,160
[Are you spending the year's end
with the ones you love?]
264
00:13:56,380 --> 00:13:58,280
[Hoping you'd be
with your loving ones next year,]
265
00:13:58,360 --> 00:14:01,000
[here goes the last song for today.]
266
00:14:01,090 --> 00:14:03,070
I'm Oh Sang-jin, your DJ.
267
00:14:20,940 --> 00:14:22,210
Let me take a look.
268
00:14:22,830 --> 00:14:25,820
You will hurt your leg this way.
Let's take a rest, at least for today.
269
00:14:25,910 --> 00:14:28,990
A national team member has to train
even when others take a rest.
270
00:14:29,080 --> 00:14:30,920
The third round for the World Cup
is approaching.
271
00:14:31,010 --> 00:14:31,980
My gosh.
272
00:14:32,070 --> 00:14:34,840
I thought sponsors would queue up
once you've made it to a national team!
273
00:14:34,930 --> 00:14:37,440
-What is this? It's so frustrating.
-Merry Christmas!
274
00:14:37,520 --> 00:14:39,110
Oh-wol!
275
00:14:39,330 --> 00:14:41,180
-Here comes our angel!
-Hello.
276
00:14:42,450 --> 00:14:45,140
-Ta-da! Merry Christmas!
-What is this?
277
00:14:45,220 --> 00:14:47,340
In Korea, we call it "Hurrah Cactus".
Isn't it cute?
278
00:14:47,950 --> 00:14:49,320
Is it a new board?
279
00:14:49,400 --> 00:14:51,470
Look at me! I've got a matching hat!
280
00:14:52,090 --> 00:14:53,450
You're a lot cuter!
281
00:14:54,770 --> 00:14:56,360
Divide in half? My foot!
282
00:14:57,190 --> 00:14:58,910
You scum!
283
00:15:02,780 --> 00:15:03,970
Hello, ma'am.
284
00:15:04,060 --> 00:15:05,460
[Why is it all black?]
285
00:15:05,640 --> 00:15:08,370
[What? Are you really at the airport?]
286
00:15:08,850 --> 00:15:10,080
[Are you out of your mind?]
287
00:15:10,170 --> 00:15:11,890
[We're in a high season, don't you know?]
288
00:15:12,110 --> 00:15:15,580
[You're not the only one
who wants to go travel!]
289
00:15:15,670 --> 00:15:18,530
But I'm having a low season in my life.
290
00:15:19,020 --> 00:15:21,170
So I need to reset...
291
00:15:21,260 --> 00:15:23,020
[Reset, my foot.]
292
00:15:23,110 --> 00:15:24,870
[You don't want to be a full-timer?]
293
00:15:25,180 --> 00:15:27,860
You know I've never taken a day off.
294
00:15:28,520 --> 00:15:30,190
And it's already December.
295
00:15:30,850 --> 00:15:33,490
I won't get the vacation allowance anyway.
296
00:15:35,910 --> 00:15:37,850
Hello, ma'am?
297
00:15:38,380 --> 00:15:39,560
Darn it.
298
00:15:40,310 --> 00:15:43,130
What does taking a vacation
got to do with becoming a full-timer?
299
00:15:47,570 --> 00:15:48,850
Yaolin, come!
300
00:15:49,380 --> 00:15:51,000
Is it her first birthday party or what?
301
00:15:51,800 --> 00:15:54,000
This is the least I can do for her.
302
00:15:55,800 --> 00:15:57,870
She has an open hand.
303
00:15:58,570 --> 00:15:59,630
What?
304
00:16:00,290 --> 00:16:03,020
I said you are a big spender.
I told her you fried 40 eggs.
305
00:16:03,100 --> 00:16:05,000
We can finish them in no time.
306
00:16:05,570 --> 00:16:08,910
You know, yellowtail is in season.
307
00:16:09,040 --> 00:16:10,670
Stop it. Let her eat whatever she wants.
308
00:16:10,760 --> 00:16:12,390
No need to chew this.
309
00:16:12,480 --> 00:16:16,080
It's so soft that your throat instantly
absorbs it once it's in your mouth.
310
00:16:16,300 --> 00:16:17,620
Oh, please excuse my dialect.
311
00:16:18,280 --> 00:16:19,520
Here you go.
312
00:16:20,260 --> 00:16:23,960
Yong-mi, I guess you didn't know Koreans
are the only ones who eat perilla leaves.
313
00:16:24,050 --> 00:16:25,940
Really? Why?
314
00:16:26,200 --> 00:16:27,790
It's like cilantro for them.
315
00:16:28,010 --> 00:16:30,030
Then how about some stew?
316
00:16:30,120 --> 00:16:31,920
Let's eat it. Here.
317
00:16:32,230 --> 00:16:33,770
Here we go.
318
00:16:34,560 --> 00:16:37,860
It's one of my specialties.
319
00:16:37,950 --> 00:16:39,620
Thank you.
320
00:16:42,750 --> 00:16:46,050
He told me that you like Korean food.
321
00:16:47,410 --> 00:16:49,520
Oh, you've got a baby?
322
00:16:49,610 --> 00:16:52,030
Be quiet. That's not it.
323
00:16:52,120 --> 00:16:53,440
-She's not pregnant?
-My Yaolin
324
00:16:53,530 --> 00:16:56,120
loves Korean instant noodles.
325
00:16:56,210 --> 00:16:57,710
You know, instant noodles.
326
00:16:57,790 --> 00:16:59,160
Shall we go to eat instant noodles?
327
00:16:59,250 --> 00:17:01,050
Shall I cook it for you?
328
00:17:01,140 --> 00:17:03,340
Don't worry, Yong-mi!
329
00:17:03,430 --> 00:17:05,099
We've got our regular place.
330
00:17:06,730 --> 00:17:08,569
Okay.
331
00:17:09,060 --> 00:17:11,349
You go out and eat. Today's a special day.
332
00:17:11,430 --> 00:17:12,839
Okay. We'll do that.
333
00:17:14,470 --> 00:17:16,800
Don't take them away.
I'll finish all when I get back.
334
00:17:16,890 --> 00:17:19,790
-Whatever.
-My Yaolin, put on your coat.
335
00:17:22,390 --> 00:17:24,810
-Hi!
-Hey. You went for groceries.
336
00:17:24,900 --> 00:17:26,220
Right.
337
00:17:26,310 --> 00:17:28,730
I got one for you as they were on sale.
338
00:17:29,120 --> 00:17:32,030
Oh, my. Thank you.
339
00:17:32,110 --> 00:17:33,170
How much do I owe you?
340
00:17:33,260 --> 00:17:36,120
It's my Christmas present.
341
00:17:36,430 --> 00:17:38,540
For you and your husband
to celebrate the holiday.
342
00:17:38,930 --> 00:17:40,960
-Hello.
-Hello.
343
00:17:41,570 --> 00:17:43,510
-Hello.
-Hello.
344
00:17:43,600 --> 00:17:45,620
I envy you the most from this complex.
345
00:17:45,710 --> 00:17:47,030
Me too.
346
00:17:47,250 --> 00:17:50,150
You are pretty, talented,
and got a perfect husband!
347
00:17:50,240 --> 00:17:52,090
-It's perfect.
-And no child.
348
00:17:52,660 --> 00:17:54,910
Even though I love my husband,
349
00:17:55,210 --> 00:17:59,610
-but I think your husband is incredible.
-He's the best.
350
00:18:00,710 --> 00:18:03,840
-Thank you for the wine.
-Sure.
351
00:18:04,410 --> 00:18:06,210
Next time, come to our meeting!
352
00:18:07,010 --> 00:18:08,150
Bye.
353
00:18:08,900 --> 00:18:10,660
-This is so good.
-You said you are on a diet!
354
00:18:10,750 --> 00:18:12,290
-She doesn't stop eating.
-Mom!
355
00:18:29,050 --> 00:18:30,370
Gosh, I'm so tired.
356
00:18:34,020 --> 00:18:36,440
What on earth? What's this?
357
00:18:36,970 --> 00:18:39,870
But I just bought it.
What's wrong with this?
358
00:18:40,890 --> 00:18:44,760
Gosh, this must be from
some other country.
359
00:18:44,890 --> 00:18:48,720
Those scumbags! My goodness.
360
00:18:55,490 --> 00:19:00,110
[Wish you a happy Christmas with family
and loving ones. From Home Mart]
361
00:19:03,990 --> 00:19:06,010
I'm hopeless.
362
00:19:20,350 --> 00:19:24,270
I studied with you,
wrote your cover letter,
363
00:19:24,530 --> 00:19:27,610
and even bought you a suit
for the job interview.
364
00:19:28,450 --> 00:19:31,530
And you dumped me
right after you got a job, you jerk.
365
00:19:34,870 --> 00:19:36,460
1, 2, 3.
366
00:19:38,530 --> 00:19:39,850
Matching ones!
367
00:19:50,580 --> 00:19:54,410
[Frankfurt Airport]
368
00:20:46,550 --> 00:20:47,830
[Phoney: Why aren't you answering?]
369
00:20:47,910 --> 00:20:49,100
[The lawyer says what you did
is burglary.]
370
00:20:49,190 --> 00:20:50,470
[You'd better wire me the money
by tomorrow.]
371
00:20:50,550 --> 00:20:52,310
This scumbag!
372
00:20:54,910 --> 00:20:56,190
It's so hot.
373
00:21:00,760 --> 00:21:01,990
Taxi!
374
00:21:02,390 --> 00:21:04,060
You mean there's no reservation for me?
375
00:21:04,150 --> 00:21:05,730
You're booked for tomorrow.
376
00:21:05,910 --> 00:21:08,770
Tomorrow? No, it's not.
377
00:21:10,570 --> 00:21:12,600
Oh, right. The time difference.
378
00:21:14,400 --> 00:21:15,940
A different room? No?
379
00:21:16,030 --> 00:21:17,390
I'm so sorry, madam.
380
00:21:17,480 --> 00:21:19,860
We're fully booked tonight
because it's the holiday season.
381
00:21:19,940 --> 00:21:22,980
If you want, I can help you book
another hotel for tonight.
382
00:21:23,600 --> 00:21:25,880
I finished the delivery,
and I'm on my way back...
383
00:21:26,150 --> 00:21:27,510
-Excuse me.
-I'm sorry.
384
00:21:27,600 --> 00:21:30,200
Do you have 1988 vintage red in stock?
385
00:21:33,010 --> 00:21:34,110
I'm sorry.
386
00:21:40,890 --> 00:21:43,260
It should be morning in Seoul.
387
00:21:52,110 --> 00:21:54,040
[It's the announcement
from the management office.]
388
00:21:54,130 --> 00:21:56,290
[Cold wave warnings were issued today.]
389
00:21:56,380 --> 00:22:00,340
[Please close the windows
of your houses and hallways...]
390
00:22:00,420 --> 00:22:02,050
How arrogant.
391
00:22:06,980 --> 00:22:09,930
It's a shame. Why did you
close down the guesthouse?
392
00:22:10,500 --> 00:22:13,890
The business was quite good.
But after my father passed away...
393
00:22:13,980 --> 00:22:16,440
Should I help Yong-mi with that?
394
00:22:16,530 --> 00:22:18,640
No, you need to adjust
to the Korean office
395
00:22:18,730 --> 00:22:20,800
and prepare for the wedding!
396
00:22:23,960 --> 00:22:25,720
-Bye.
-Let's go.
397
00:22:26,600 --> 00:22:29,680
Oh, is Lee doing okay?
398
00:22:29,770 --> 00:22:31,090
Yes, thanks for introducing him.
399
00:22:32,240 --> 00:22:35,320
He's so experienced
for a last-minute recruit.
400
00:22:35,450 --> 00:22:36,720
Good to hear.
401
00:22:38,480 --> 00:22:40,020
This is our wedding preparation list.
402
00:22:40,240 --> 00:22:41,650
Let's discuss this later.
403
00:22:43,240 --> 00:22:44,340
Got it.
404
00:22:45,480 --> 00:22:46,760
And
405
00:22:47,240 --> 00:22:50,140
this is for your first day at work.
406
00:22:54,320 --> 00:22:56,170
I'm so happy to go to work together.
407
00:22:56,520 --> 00:23:01,940
♫ I'm so happy ♫
408
00:23:02,020 --> 00:23:04,580
-Congratulations.
-Congratulations.
409
00:23:05,760 --> 00:23:07,300
Congratulations on your wedding, ma'am.
410
00:23:07,390 --> 00:23:08,980
Welcome to the Seoul office, Director.
411
00:23:09,060 --> 00:23:09,990
Thank you.
412
00:23:20,590 --> 00:23:21,870
How cute.
413
00:23:25,340 --> 00:23:26,880
Hello.
414
00:23:28,200 --> 00:23:31,150
You never answer your phone.
415
00:23:32,560 --> 00:23:34,100
That's why I came all the way.
416
00:23:36,040 --> 00:23:37,970
Maybe you didn't answer it on purpose?
417
00:23:40,350 --> 00:23:42,720
You're aware of being imposed
a restraining order, aren't you?
418
00:23:43,560 --> 00:23:46,770
Don't come near Ms. Lee Hyo-young, okay?
419
00:23:47,650 --> 00:23:49,460
Thank you for your hard work.
420
00:23:51,300 --> 00:23:53,940
There's a new loan package,
exclusive for civil servants.
421
00:23:54,210 --> 00:23:55,570
Do you want to hear about it?
422
00:23:55,660 --> 00:23:57,550
This guy...
423
00:24:11,320 --> 00:24:13,610
-What is it?
-You shouldn't be sleeping here!
424
00:24:14,490 --> 00:24:16,740
I came to pick up something.
425
00:24:20,830 --> 00:24:23,160
-You need some money?
-Money?
426
00:24:24,700 --> 00:24:26,550
Oh, no. Why is this here?
427
00:24:30,510 --> 00:24:31,700
I went to meet
428
00:24:32,490 --> 00:24:34,250
the subject of the protection order.
429
00:24:34,340 --> 00:24:36,760
I refused, but he insisted.
430
00:24:38,250 --> 00:24:39,700
Wait!
431
00:24:39,790 --> 00:24:43,530
[Korea Paralympic Committee,
Icheon Training Center]
432
00:24:44,370 --> 00:24:46,130
By the way,
433
00:24:47,580 --> 00:24:49,160
he seems quite dangerous.
434
00:24:49,870 --> 00:24:51,010
Pardon?
435
00:24:51,280 --> 00:24:53,960
How shall I put it? He seems too calm.
436
00:24:55,020 --> 00:24:56,730
That kind of person
can be really dangerous.
437
00:24:57,080 --> 00:24:58,710
It must've been hard for you.
438
00:25:00,250 --> 00:25:01,920
You're the first one who saw through him.
439
00:25:02,190 --> 00:25:04,870
Everyone says he's a perfect husband.
440
00:25:04,960 --> 00:25:06,320
I am not like normal people.
441
00:25:06,540 --> 00:25:08,170
I've got a keen eye.
442
00:25:10,280 --> 00:25:12,790
You can come in
and work out if you are bored.
443
00:25:13,410 --> 00:25:15,340
Why work out when it's this cold?
444
00:25:17,370 --> 00:25:18,690
Gosh, it's so cold.
445
00:25:19,610 --> 00:25:22,340
-Let's go!
-You can do it! Push it!
446
00:25:22,560 --> 00:25:24,490
You're doing great!
447
00:25:25,370 --> 00:25:26,690
An agency?
448
00:25:26,780 --> 00:25:28,500
Right. Isn't it great?
449
00:25:28,980 --> 00:25:31,490
I was so busy preparing this.
450
00:25:31,710 --> 00:25:32,940
But who proposed and why?
451
00:25:33,030 --> 00:25:34,880
It's because you did great
at the championships.
452
00:25:35,230 --> 00:25:36,460
If this contract goes through,
453
00:25:36,550 --> 00:25:39,010
you'll get everything.
Sponsorship, endorsement, and many more.
454
00:25:39,100 --> 00:25:42,490
And even the Paralympics!
It's like you're on the Autobahn.
455
00:25:43,850 --> 00:25:45,390
It's not too cold in here, is it?
456
00:25:47,370 --> 00:25:49,790
I know all the support for the handicapped
457
00:25:49,880 --> 00:25:51,250
is from the teeth outward.
458
00:25:51,330 --> 00:25:53,230
So you won't get any practical help.
459
00:25:54,020 --> 00:25:55,820
How do you make a living?
460
00:25:56,660 --> 00:25:59,470
I do some short-term part-time jobs
or instructing during the off-season.
461
00:25:59,960 --> 00:26:01,370
Is it enough?
462
00:26:01,810 --> 00:26:04,970
He wins plenty of cash prizes
at many competitions.
463
00:26:05,060 --> 00:26:06,780
I doubt it's not enough.
464
00:26:08,010 --> 00:26:11,350
What is the real reason to snowboard
465
00:26:11,440 --> 00:26:13,950
going through all this?
466
00:26:14,480 --> 00:26:16,020
My girlfriend.
467
00:26:16,330 --> 00:26:18,970
I came this far thanks to her.
468
00:26:19,270 --> 00:26:20,990
Is that so?
469
00:26:21,650 --> 00:26:23,810
That makes me wonder
what kind of person she is.
470
00:26:24,860 --> 00:26:26,360
Spring.
471
00:26:26,800 --> 00:26:28,430
She's like spring to me.
472
00:26:28,730 --> 00:26:29,700
Pardon?
473
00:26:30,050 --> 00:26:31,950
Speak in Korean.
474
00:26:33,090 --> 00:26:34,980
I can understand some English.
475
00:26:35,070 --> 00:26:36,390
Guess it's German.
476
00:26:36,480 --> 00:26:37,620
The Autobahn, remember?
477
00:26:38,900 --> 00:26:40,390
He grew up in Germany.
478
00:26:40,570 --> 00:26:42,070
What does that mean?
479
00:26:42,900 --> 00:26:44,220
Spring.
480
00:26:44,840 --> 00:26:46,250
She's like spring to me.
481
00:26:46,380 --> 00:26:47,960
Let me help you.
482
00:26:48,140 --> 00:26:50,120
You are stronger than you look.
483
00:26:50,210 --> 00:26:52,540
-Here.
-It's not a big deal.
484
00:26:54,030 --> 00:26:57,250
Right, I can see
the source of your energy.
485
00:26:57,950 --> 00:27:00,280
You look pale today. What is it with you?
486
00:27:01,380 --> 00:27:03,140
Nowadays,
487
00:27:03,360 --> 00:27:05,210
I have a dull appetite
488
00:27:05,560 --> 00:27:07,320
for the first time in my life.
489
00:27:07,670 --> 00:27:10,670
-Why is that? What's wrong?
-It's...
490
00:27:10,750 --> 00:27:12,780
Oh-wol, what are you doing here?
491
00:27:12,870 --> 00:27:16,780
As it happens, I had to make a delivery
so I came on time to see you.
492
00:27:17,750 --> 00:27:19,070
Hello, sir.
493
00:27:20,520 --> 00:27:22,900
-How do you do?
-How do you do?
494
00:27:23,950 --> 00:27:25,890
-I'm Han Oh-wol.
-You're his spring!
495
00:27:27,120 --> 00:27:29,060
Yes.
496
00:27:31,480 --> 00:27:33,810
I look fine, don't I? And pretty.
497
00:27:35,440 --> 00:27:37,810
Please take good care of Rae-hwan.
498
00:27:41,110 --> 00:27:42,300
Mr. Ahn.
499
00:27:42,830 --> 00:27:45,030
Let's move on to the next step.
500
00:27:45,250 --> 00:27:48,950
Next step. Thank you!
501
00:27:49,030 --> 00:27:50,570
-Thank you.
-You look perfect together.
502
00:27:50,660 --> 00:27:52,820
1, 10, 100...
503
00:27:53,570 --> 00:27:55,630
She's inviting more than
a thousand guests?
504
00:27:56,870 --> 00:27:59,460
Shall I rent an arena or what?
505
00:28:02,670 --> 00:28:04,650
Thank you for calling Dragon Tour.
506
00:28:04,740 --> 00:28:06,810
[Next week, we have
a group tour to Seoul.]
507
00:28:06,900 --> 00:28:09,320
[And why doesn’t Mr. LEE take my calls?]
508
00:28:09,980 --> 00:28:11,520
[What is the problem?]
509
00:28:11,610 --> 00:28:14,470
I'll check with him and call you back.
510
00:28:15,610 --> 00:28:17,770
[Mr. Lee]
511
00:28:25,950 --> 00:28:28,590
[The number you've dialed
is no longer in service.]
512
00:28:28,680 --> 00:28:31,100
[Please check and call again.]
513
00:28:39,150 --> 00:28:40,250
What?
514
00:28:40,340 --> 00:28:41,830
[Balance: 0 won]
515
00:28:43,290 --> 00:28:44,960
[Tour]
516
00:28:48,740 --> 00:28:53,320
"Sister-in-law" in Chinese is called...
517
00:28:53,410 --> 00:28:55,830
-Thank you for coming.
-Bye.
518
00:28:56,130 --> 00:28:58,160
"Sister-in-law".
519
00:29:00,050 --> 00:29:02,950
Why is she FaceTiming me all of a sudden?
520
00:29:03,350 --> 00:29:05,020
[I heard your future sister-in-law
is here.]
521
00:29:05,330 --> 00:29:07,090
Is she decent?
522
00:29:07,180 --> 00:29:09,820
It's killing me to
play the head of a family.
523
00:29:10,390 --> 00:29:12,330
Worst of all,
we don't speak the same language.
524
00:29:13,730 --> 00:29:15,800
[Chinese girls must be tough.]
525
00:29:15,890 --> 00:29:17,960
[You should take the ball
before the bound.]
526
00:29:18,050 --> 00:29:19,280
Take what?
527
00:29:19,370 --> 00:29:21,430
Why would I do that?
I'm not even her mother-in-law.
528
00:29:21,570 --> 00:29:23,810
I'll make them move out
as soon as they get married.
529
00:29:24,250 --> 00:29:26,670
[Look at you! My goodness.]
530
00:29:26,760 --> 00:29:28,470
[You know nothing as you're a virgin.]
531
00:29:29,000 --> 00:29:32,040
[Do you want to regret
after you lose your brother to her?]
532
00:29:32,740 --> 00:29:34,370
[Listen carefully.]
533
00:29:34,460 --> 00:29:35,820
[Ms. Marriage Expert Mi-ran]
534
00:29:35,910 --> 00:29:38,280
You know I got married three times.
535
00:29:38,770 --> 00:29:41,720
That's why you are Ms. Marriage Expert.
536
00:29:41,800 --> 00:29:43,260
Right.
537
00:29:44,180 --> 00:29:47,260
I got married 3 times
538
00:29:47,350 --> 00:29:49,060
because I know everything about marriages.
539
00:29:49,370 --> 00:29:51,260
Now, you would
get divorced third time soon.
540
00:29:52,010 --> 00:29:55,220
-The reason why I...
-Enough. I have to go!
541
00:29:58,080 --> 00:29:59,580
"Sister-in-law".
542
00:30:00,280 --> 00:30:03,140
That useless bitch.
543
00:30:03,630 --> 00:30:06,270
I think it's embezzlement or fraud.
544
00:30:06,840 --> 00:30:09,300
Then you should go
to the homicide department.
545
00:30:09,880 --> 00:30:12,520
I'm specialized in that.
Embezzlement! Fraud!
546
00:30:13,260 --> 00:30:14,540
Please help me!
547
00:30:14,800 --> 00:30:17,140
My employee ran away
with my 80 million won.
548
00:30:18,240 --> 00:30:20,440
It's indeed a violent crime.
You came to the right person.
549
00:30:20,520 --> 00:30:23,520
I really need that money.
550
00:30:23,910 --> 00:30:26,110
The tourists are arriving soon.
551
00:30:26,730 --> 00:30:29,020
And two months later,
552
00:30:29,280 --> 00:30:30,860
I'm getting married.
553
00:30:30,950 --> 00:30:32,140
You're getting married?
554
00:30:32,670 --> 00:30:34,780
Why do such a crazy thing?
555
00:30:35,040 --> 00:30:36,140
Pardon?
556
00:30:36,410 --> 00:30:37,900
No, you should do it first.
557
00:30:37,990 --> 00:30:40,900
So that you could realize
how terrifying it is.
558
00:30:41,470 --> 00:30:43,760
Don't cry. Be a man.
559
00:30:43,840 --> 00:30:45,430
Wipe your nose.
560
00:30:54,360 --> 00:30:55,460
Hello.
561
00:30:55,550 --> 00:30:57,130
[You need to come right away.]
562
00:30:57,750 --> 00:31:00,480
I'm handling a serious crime now.
563
00:31:00,560 --> 00:31:03,070
[You want me to die waiting?]
564
00:31:04,040 --> 00:31:05,580
Okay.
565
00:31:06,200 --> 00:31:08,750
I'll be right there.
566
00:31:09,540 --> 00:31:12,000
[Shall I wear this at the banquet?]
567
00:31:13,020 --> 00:31:18,250
Why is everyone doing this to me
at year's end? How annoying.
568
00:31:22,340 --> 00:31:23,970
Stretch it.
569
00:31:24,320 --> 00:31:27,010
Why did she call me all the way here?
She seems fine.
570
00:31:32,420 --> 00:31:33,480
What?
571
00:31:34,620 --> 00:31:36,340
Over there.
572
00:31:37,480 --> 00:31:41,570
-Let's try the opposite direction.
-Excuse me.
573
00:31:58,120 --> 00:31:59,350
What happened?
574
00:32:01,110 --> 00:32:02,650
I warned him.
575
00:32:03,440 --> 00:32:05,110
You should've arrested him.
576
00:32:06,610 --> 00:32:10,350
He said he had a business nearby.
I can't arrest him just for that.
577
00:32:24,160 --> 00:32:25,570
Madam.
578
00:32:26,140 --> 00:32:27,510
Excuse me.
579
00:32:28,080 --> 00:32:29,180
What?
580
00:32:30,630 --> 00:32:31,820
Is it morning already?
581
00:32:31,910 --> 00:32:33,890
-Hello!
-Good morning.
582
00:32:35,820 --> 00:32:37,760
-Did you sleep well?
-Yes, and you?
583
00:32:38,730 --> 00:32:41,630
Excuse me, ma'am.
We apologize for the inconvenience.
584
00:32:42,200 --> 00:32:44,800
Now your room is ready. Please follow me.
585
00:32:44,930 --> 00:32:46,820
Oh, good. Thank you.
586
00:32:50,430 --> 00:32:52,020
Hello, my dear friends.
587
00:32:53,600 --> 00:32:57,030
-Good to see you again, Hanno.
-Hello, Jae-heon. How are you today?
588
00:32:57,120 --> 00:32:59,100
-I'm fine. And you?
-I'm always good.
589
00:32:59,190 --> 00:33:01,300
-Did you bring that wine?
-Yes, your signature here.
590
00:33:01,390 --> 00:33:02,310
Okay.
591
00:33:02,800 --> 00:33:04,070
How's your practice going?
592
00:33:04,160 --> 00:33:05,480
Good.
593
00:33:06,320 --> 00:33:07,810
-Want some matte tea?
-Why not?
594
00:33:08,430 --> 00:33:09,880
Where am I?
595
00:33:12,650 --> 00:33:15,120
The internet is so slow.
596
00:33:21,280 --> 00:33:23,920
Hello, you're Korean, aren't you?
597
00:33:24,840 --> 00:33:25,940
And?
598
00:33:26,070 --> 00:33:29,020
It's my first time in Buenos Aires.
599
00:33:29,110 --> 00:33:31,040
Any places you want to recommend?
600
00:33:34,340 --> 00:33:37,470
See the bus stop over there?
Take any bus there.
601
00:33:37,950 --> 00:33:40,810
-Pardon?
-And get off where most people get off.
602
00:33:40,900 --> 00:33:43,800
And then go wherever you want.
603
00:33:44,820 --> 00:33:46,360
But that's...
604
00:33:46,440 --> 00:33:48,340
The city is full of tourist spots.
605
00:33:48,470 --> 00:33:50,230
Wait!
606
00:33:50,750 --> 00:33:51,900
But...
607
00:33:58,370 --> 00:34:01,310
I'm thinking of following
the local practices in China.
608
00:34:01,400 --> 00:34:03,030
How do you want it in Korea?
609
00:34:03,120 --> 00:34:05,320
You know, I'm fine with
anything that is simple.
610
00:34:06,330 --> 00:34:09,060
How about the catering and wedding favors?
611
00:34:09,540 --> 00:34:12,400
-Well, anything would be fine.
-"Anything"?
612
00:34:14,429 --> 00:34:16,320
You keep saying "anything"...
613
00:34:18,389 --> 00:34:20,940
You know... I'm fine with anything.
614
00:34:21,420 --> 00:34:23,230
But the small wedding
is the trend nowadays.
615
00:34:23,310 --> 00:34:25,730
Many celebs hold small weddings.
616
00:34:25,949 --> 00:34:27,929
What matters is the couple's happiness.
617
00:34:28,020 --> 00:34:30,179
You can't do that in China.
618
00:34:30,270 --> 00:34:31,810
It would cause a rift in your relations.
619
00:34:32,820 --> 00:34:34,400
Right. I almost forgot.
620
00:34:39,550 --> 00:34:41,840
Sorry, sorry.
621
00:34:42,980 --> 00:34:44,350
Stop!
622
00:35:09,160 --> 00:35:11,230
Where on earth am I?
623
00:35:24,650 --> 00:35:25,840
Are you crazy? You idiot!
624
00:35:25,930 --> 00:35:28,210
Are you blind or what? What if I got hurt?
625
00:35:28,300 --> 00:35:30,280
-Sorry.
-Watch where you're going, okay?
626
00:35:31,160 --> 00:35:33,850
Where are you headed?
627
00:35:34,330 --> 00:35:36,400
Give it to me. Let me take a look.
628
00:35:37,280 --> 00:35:39,350
-Where are you going?
-This.
629
00:35:39,520 --> 00:35:41,280
-Plaza Lavalle?
-Yes.
630
00:35:41,370 --> 00:35:42,560
I'll take you there.
631
00:35:43,000 --> 00:35:45,900
Put this on.
632
00:35:56,420 --> 00:35:58,570
Where are you going?
633
00:35:59,150 --> 00:36:00,600
Hey, I want to get off!
634
00:36:00,690 --> 00:36:02,530
You want it faster? Okay!
635
00:36:02,620 --> 00:36:03,770
No!
636
00:36:05,350 --> 00:36:07,240
I want to get off!
637
00:36:09,220 --> 00:36:11,290
How much farther should we go?
638
00:36:11,510 --> 00:36:13,490
It's the plaza!
639
00:36:14,150 --> 00:36:15,780
Hey, friend!
640
00:36:16,970 --> 00:36:18,460
Hello!
641
00:36:20,440 --> 00:36:22,420
-My dear friend.
-Jose!
642
00:36:24,090 --> 00:36:26,210
-You doing good?
-Sure!
643
00:36:27,000 --> 00:36:30,250
You saved another stray lamb.
644
00:36:30,340 --> 00:36:33,420
Yes, I played the good shepherd
thanks to her.
645
00:36:33,510 --> 00:36:35,140
Bless me!
646
00:37:34,670 --> 00:37:36,250
You might get dehydrated.
647
00:37:42,240 --> 00:37:43,510
Thank you.
648
00:37:56,140 --> 00:37:57,420
Here.
649
00:38:00,590 --> 00:38:02,040
Thank you.
650
00:38:02,870 --> 00:38:04,760
200 pesos including water.
651
00:38:06,040 --> 00:38:07,800
Oh, right.
652
00:38:10,840 --> 00:38:11,980
Here.
653
00:38:13,780 --> 00:38:15,150
You don't have any small change?
654
00:38:15,320 --> 00:38:16,860
No, this was a very last-minute thing.
655
00:38:16,950 --> 00:38:18,620
You're helpless.
656
00:38:19,640 --> 00:38:21,130
What did you say?
657
00:38:22,230 --> 00:38:25,440
She offered another hotel,
but you just slept in the lobby.
658
00:38:25,880 --> 00:38:27,380
I couldn't understand her.
659
00:38:27,780 --> 00:38:29,010
You could've told me!
660
00:38:29,100 --> 00:38:31,960
I was really busy as it was Christmas,
661
00:38:32,040 --> 00:38:34,900
-and why should I care?
-Unbelievable.
662
00:38:35,520 --> 00:38:37,240
You're so nice, aren't you?
663
00:38:43,660 --> 00:38:46,390
It's siesta. Most of the shops are closed.
664
00:38:46,560 --> 00:38:49,910
I guess San Telmo should be opened.
665
00:38:50,350 --> 00:38:52,550
Let me take you
as I have a delivery nearby.
666
00:38:52,640 --> 00:38:54,310
How can I trust you?
667
00:38:55,100 --> 00:38:58,270
Then don't trust me.
Getting money is all I care about.
668
00:39:01,260 --> 00:39:02,360
[All the experts emphasize]
669
00:39:02,450 --> 00:39:04,250
[-the measure to prevent]
-Her skin got more radiant
670
00:39:04,340 --> 00:39:06,890
[-a repeat of dating abuse.]
-after our divorce.
671
00:39:06,980 --> 00:39:08,120
She needs to live alone.
672
00:39:08,210 --> 00:39:10,320
[Professor Yang explained,
in case a victim requests protection,]
673
00:39:10,410 --> 00:39:14,720
-I was right. She tripped me!
[-we could prevent further damage.]
674
00:39:14,810 --> 00:39:16,440
I got scars!
675
00:39:16,530 --> 00:39:18,990
And she requests protection?
676
00:39:19,080 --> 00:39:22,600
[-We could prevent further damages.]
-I knew it! Darn it.
677
00:39:30,210 --> 00:39:32,500
She summons me in the middle of the night
678
00:39:32,590 --> 00:39:34,920
and makes me do this? Nonsense!
679
00:39:35,010 --> 00:39:37,160
If you step on it without thinking,
680
00:39:37,380 --> 00:39:39,500
it would calm you.
681
00:39:40,240 --> 00:39:43,320
-It's better than it looks, right?
-I feel strange. It's so slippery.
682
00:39:44,030 --> 00:39:46,100
You should do it meticulously
683
00:39:46,180 --> 00:39:48,820
so that you can have no flaw
when you make pottery.
684
00:39:49,310 --> 00:39:53,220
Gosh, you sound like a pottery master!
685
00:39:53,800 --> 00:39:57,360
I don't want to fail at anything.
I want to do it perfectly if possible.
686
00:39:57,580 --> 00:40:00,570
That's why you avoid your friends?
Thinking you failed at your marriage?
687
00:40:02,730 --> 00:40:04,620
Why do you care?
688
00:40:04,710 --> 00:40:07,660
I kind of understand it.
I'm four years into post-divorce life.
689
00:40:10,210 --> 00:40:12,720
Why? You thought I'm single?
690
00:40:14,870 --> 00:40:17,380
What is it like? After divorce?
691
00:40:17,560 --> 00:40:20,330
It's very nice.
You can meet anyone freely.
692
00:40:20,900 --> 00:40:22,620
Every day is a party.
693
00:40:23,060 --> 00:40:24,290
It's not bad at all.
694
00:40:25,520 --> 00:40:26,970
Whatever.
695
00:40:34,010 --> 00:40:36,520
Why? Is this not allowed?
696
00:40:36,650 --> 00:40:38,980
Four is better than two, isn't it?
697
00:40:40,390 --> 00:40:41,760
You're cute.
698
00:40:44,260 --> 00:40:47,260
It's good to see you smiling.
You should smile every day.
699
00:40:47,340 --> 00:40:50,950
Don't make a face like this.
Don't you agree?
700
00:40:52,230 --> 00:40:54,160
You should try!
701
00:41:02,880 --> 00:41:04,240
Look outside.
702
00:41:04,330 --> 00:41:06,310
Why look at the guidebook
when you're actually here?
703
00:41:08,200 --> 00:41:09,740
Are we in the right direction?
704
00:41:09,830 --> 00:41:13,480
You enjoyed the drive with Jose.
And you doubt me?
705
00:41:17,180 --> 00:41:19,730
You work at the vineyard?
706
00:41:21,400 --> 00:41:24,130
Good nose. You smelled the alcohol.
707
00:41:34,380 --> 00:41:36,540
Lady, come take a look.
708
00:41:36,620 --> 00:41:39,220
I made these clothes all by myself.
709
00:41:39,310 --> 00:41:44,150
I wore them when I was young.
And it would fit you perfectly.
710
00:41:44,680 --> 00:41:47,540
You have to be here all night
if you stop and listen every time.
711
00:41:48,550 --> 00:41:49,960
Okay. Let's go.
712
00:41:50,310 --> 00:41:53,610
Miss. Look how pretty it is.
713
00:41:53,700 --> 00:41:56,070
When I was your age,
714
00:41:56,160 --> 00:41:58,230
I met the man of my life wearing this.
715
00:41:58,320 --> 00:41:59,770
There are matching shoes too.
716
00:41:59,860 --> 00:42:06,370
You'll get anyone you want in this dress
and shoes.
717
00:42:06,460 --> 00:42:08,660
-What do you think?
-Okay.
718
00:42:09,890 --> 00:42:11,120
Bye!
719
00:42:11,250 --> 00:42:15,740
The dress would lead you
to the love of your life!
720
00:42:17,010 --> 00:42:18,290
What did she say?
721
00:42:18,730 --> 00:42:20,140
It suits you well, she said.
722
00:42:21,500 --> 00:42:22,650
Right?
723
00:42:24,710 --> 00:42:25,900
Let's get going.
724
00:42:26,910 --> 00:42:28,150
Wait.
725
00:42:30,040 --> 00:42:31,530
I've got change now.
726
00:42:31,840 --> 00:42:35,850
Now that I've paid you back,
let me go on my own now.
727
00:42:35,930 --> 00:42:37,780
Thank you for everything.
728
00:42:39,320 --> 00:42:42,360
All the roads lead to the obelisk.
729
00:42:42,450 --> 00:42:44,730
"All the roads lead to the obelisk."
730
00:42:44,820 --> 00:42:47,460
If you get lost, just ask for it.
731
00:42:47,550 --> 00:42:49,050
Everyone knows where it is.
732
00:42:49,130 --> 00:42:50,760
Oh, okay.
733
00:42:50,850 --> 00:42:53,800
Or I guess you've seen
the signs of "Exit"?
734
00:42:53,890 --> 00:42:56,920
Just follow that sign. It means an exit.
735
00:42:58,510 --> 00:42:59,650
Bye.
736
00:43:10,520 --> 00:43:12,370
Wait!
737
00:43:16,110 --> 00:43:19,450
Here. The tear gas gun. Just in case.
738
00:43:20,730 --> 00:43:23,590
You're quite empathetic.
739
00:43:23,940 --> 00:43:26,840
If something happens to you,
I'll be the one in trouble.
740
00:43:26,930 --> 00:43:29,830
You'd be posting on
the National Petition Board or whatever.
741
00:43:30,230 --> 00:43:32,120
We should nip it in the bud.
742
00:43:32,390 --> 00:43:34,590
Here. Take it.
743
00:43:38,990 --> 00:43:41,580
And also, during the protection period,
744
00:43:41,670 --> 00:43:43,740
save my number as number one
at the speed dial.
745
00:43:43,830 --> 00:43:44,970
As number one.
746
00:43:49,720 --> 00:43:51,040
Good night.
747
00:43:53,420 --> 00:43:54,650
It's so cold!
748
00:43:54,780 --> 00:43:58,080
Okay, the ring proposal!
Put a ring on her.
749
00:43:58,170 --> 00:43:59,530
Good! Smile!
750
00:43:59,620 --> 00:44:01,510
You look so pretty!
751
00:44:01,870 --> 00:44:03,630
Ask her for a happy family!
752
00:44:03,710 --> 00:44:06,220
Great! She said yes!
Is it your lovely pose?
753
00:44:06,530 --> 00:44:09,130
Are you hugging each other?
Eyes on Rae-hwan!
754
00:44:09,210 --> 00:44:10,840
You can relax. Good!
755
00:44:10,930 --> 00:44:12,820
Look at the camera. So cute!
756
00:44:12,910 --> 00:44:14,760
-All right.
-Wait!
757
00:44:14,850 --> 00:44:17,400
But if we keep the outfit this way,
758
00:44:17,790 --> 00:44:19,690
how would they know
he's a para-snowboarder?
759
00:44:20,170 --> 00:44:21,750
But showing it bluntly is a bit...
760
00:44:21,840 --> 00:44:24,040
What is it with you?
We agreed on the concept.
761
00:44:24,130 --> 00:44:26,240
It's not a souvenir picture!
762
00:44:28,090 --> 00:44:29,320
What do you want then?
763
00:44:30,600 --> 00:44:32,530
My gosh. Come here.
764
00:44:32,620 --> 00:44:34,690
Let's cut it a bit.
765
00:44:35,750 --> 00:44:36,930
My gosh.
766
00:44:39,180 --> 00:44:41,330
-Is this okay with you?
-Sure.
767
00:44:41,600 --> 00:44:45,030
Okay, let's do it this way.
768
00:44:45,560 --> 00:44:50,090
The charming snowboarder from abroad
and the hot farm owner.
769
00:44:50,180 --> 00:44:52,950
It must not have been
an easy choice for you.
770
00:44:53,040 --> 00:44:55,590
You had to go against all the prejudices
around you, right?
771
00:44:55,680 --> 00:44:57,040
Right, but...
772
00:44:58,050 --> 00:45:00,120
I guess it's the same for everyone.
773
00:45:00,210 --> 00:45:02,810
Also, I heard that
774
00:45:02,890 --> 00:45:04,480
you asked him out first, Oh-wol.
775
00:45:04,570 --> 00:45:08,310
-That's what I heard.
-But this interview is not about me.
776
00:45:08,390 --> 00:45:10,550
It's about Kim Rae-hwan, isn't it?
777
00:45:11,780 --> 00:45:13,060
Right.
778
00:45:15,790 --> 00:45:18,340
We need to build a narrative for them!
779
00:45:18,730 --> 00:45:20,050
Even if he's a good player,
780
00:45:20,140 --> 00:45:22,170
he'll fall out of favor
if there's no narrative.
781
00:45:22,250 --> 00:45:23,790
Didn't I give you the concept earlier?
782
00:45:23,880 --> 00:45:27,230
Her true love replaces his lost leg.
How about that?
783
00:45:27,580 --> 00:45:30,610
You want to click on it
just with this title.
784
00:45:30,700 --> 00:45:32,730
You're really good at this.
785
00:45:32,810 --> 00:45:34,620
And I want the pictures
to match the narrative!
786
00:45:34,710 --> 00:45:36,640
Got them. Don't worry.
787
00:45:36,730 --> 00:45:39,770
You kept shooting off the concept.
What if I didn't come?
788
00:45:42,850 --> 00:45:44,430
It's too expensive.
789
00:45:45,530 --> 00:45:47,420
I will get a down payment soon.
790
00:45:56,440 --> 00:45:57,630
What is it?
791
00:45:58,380 --> 00:45:59,740
You don't like the food?
792
00:46:04,800 --> 00:46:08,890
Rae-hwan. Do you really need an agency?
793
00:46:09,470 --> 00:46:11,050
It's better than not having one.
794
00:46:11,400 --> 00:46:13,030
To get you out of the hard life.
795
00:46:14,480 --> 00:46:16,590
Why do you think my life is hard?
796
00:46:16,680 --> 00:46:19,190
You live with the cold year-round.
797
00:46:19,980 --> 00:46:21,610
You hurt your hands all the time.
798
00:46:22,140 --> 00:46:25,220
But I love what I do!
799
00:46:25,310 --> 00:46:27,510
I also heard that
developing a new variety costs a lot.
800
00:46:27,590 --> 00:46:29,090
Why would you worry about that?
801
00:46:29,930 --> 00:46:32,340
Listen. We've been doing great so far.
802
00:46:32,430 --> 00:46:34,320
And I can keep supporting you.
803
00:46:34,410 --> 00:46:37,100
Have you thought about how I'd feel
to always receive things from you?
804
00:46:37,840 --> 00:46:41,410
You think I'm only giving things to you?
805
00:46:41,940 --> 00:46:44,800
I feel small whenever I'm next to you.
806
00:46:46,860 --> 00:46:48,890
That's how you've felt all this time?
807
00:46:56,590 --> 00:47:00,110
You have no idea what I really want.
808
00:47:03,140 --> 00:47:04,550
Wait! Oh-wol!
809
00:47:13,260 --> 00:47:14,980
They're all withered.
810
00:47:17,580 --> 00:47:20,740
What is she doing?
Why doesn't she just go to work?
811
00:47:28,400 --> 00:47:29,940
It should be pretty.
812
00:47:30,820 --> 00:47:33,330
Why keep poking in?
813
00:47:35,400 --> 00:47:37,900
Go in and help yourselves.
814
00:47:37,990 --> 00:47:40,410
[Namsan Pork Cutlet]
815
00:47:58,850 --> 00:47:59,950
Hi!
816
00:48:05,580 --> 00:48:06,640
Hi!
817
00:48:07,600 --> 00:48:08,920
You came for a delivery?
818
00:48:09,010 --> 00:48:10,860
No. For Jose's concert.
819
00:48:12,620 --> 00:48:15,480
Seems like you're adjusted well.
You must've danced the Tango too.
820
00:48:16,890 --> 00:48:20,630
Gosh! No wonder people kept staring at me.
821
00:48:20,720 --> 00:48:21,950
Here.
822
00:48:22,560 --> 00:48:25,510
Iguazu! It was in your car?
823
00:48:25,820 --> 00:48:27,140
Aren't you hungry?
824
00:48:55,080 --> 00:48:57,940
Thanks again for inviting me here.
825
00:48:58,380 --> 00:49:00,760
You should thank Jose.
826
00:49:01,020 --> 00:49:02,560
Thank you.
827
00:49:04,580 --> 00:49:06,390
You sound like a local.
828
00:49:07,220 --> 00:49:09,910
I'm here, so I belong here.
829
00:49:13,300 --> 00:49:14,400
Cheers.
830
00:49:18,180 --> 00:49:20,640
-Thank you.
-My pleasure.
831
00:49:33,710 --> 00:49:34,990
What's your plan for tomorrow?
832
00:49:37,500 --> 00:49:39,780
I'm going to the Iguazu Falls.
833
00:49:40,490 --> 00:49:43,880
You know it's 1,000km away from here,
don't you?
834
00:49:44,800 --> 00:49:45,940
I know.
835
00:49:46,520 --> 00:49:47,750
I'll go there
836
00:49:48,280 --> 00:49:50,040
and jump off.
837
00:49:50,340 --> 00:49:51,490
What?
838
00:50:01,430 --> 00:50:03,020
Perfect!
839
00:50:04,070 --> 00:50:07,640
My friends from Korea! The country of BTS.
Come on up!
840
00:50:07,810 --> 00:50:11,160
No, thank you. Please.
841
00:50:11,990 --> 00:50:13,220
Come on up!
842
00:50:15,470 --> 00:50:18,060
Sing a song for us.
843
00:50:20,750 --> 00:50:23,340
Is she really going to sing?
844
00:50:24,930 --> 00:50:27,660
There's only one song I can sing.
845
00:50:29,810 --> 00:50:31,620
There's only one song I can sing.
846
00:50:33,510 --> 00:50:35,000
I'll sing it
847
00:50:36,150 --> 00:50:38,080
and leave
848
00:50:39,050 --> 00:50:40,370
for Iguazu.
849
00:50:55,510 --> 00:50:57,310
Do you remember this song?
850
00:50:59,030 --> 00:51:01,710
♫ Kiss me ♫
851
00:51:02,630 --> 00:51:07,430
♫ Kiss me much more ♫
852
00:51:08,840 --> 00:51:13,020
♫ As if tonight is the very last time ♫
853
00:51:13,110 --> 00:51:17,330
♫ As if tonight is the very last time ♫
854
00:51:19,000 --> 00:51:22,350
♫ Kiss me ♫
855
00:51:23,010 --> 00:51:27,580
♫ Kiss me much more ♫
856
00:51:29,210 --> 00:51:36,340
♫ Did you really love me? ♫
857
00:51:38,930 --> 00:51:41,570
♫ Remember ♫
858
00:51:41,660 --> 00:51:48,170
♫ Those times we shared together ♫
859
00:51:48,790 --> 00:51:51,430
♫ Maybe tomorrow ♫
860
00:51:51,520 --> 00:51:57,990
♫ I'll be away far from here ♫
861
00:51:59,790 --> 00:52:02,520
All right! Here we go to Iguazu!
862
00:52:12,200 --> 00:52:13,830
Gosh, it's already lunchtime.
863
00:52:26,410 --> 00:52:28,040
Did she say I'm cute?
864
00:52:32,000 --> 00:52:37,230
Gosh, everything is so black.
865
00:52:42,290 --> 00:52:45,020
What on earth is this?
866
00:52:46,690 --> 00:52:49,420
"WBC", "IBC"...
867
00:52:51,310 --> 00:52:52,680
I don't get it.
868
00:52:53,690 --> 00:52:55,630
-Let me see.
-What are you doing?
869
00:52:55,710 --> 00:52:57,830
Why are you peeking at my organs?
870
00:52:57,910 --> 00:53:00,110
Gosh, you've got a high cholesterol level
871
00:53:00,200 --> 00:53:01,700
and hyperlipidemia.
872
00:53:01,920 --> 00:53:03,590
Give it back.
873
00:53:03,680 --> 00:53:05,440
The metabolic age of a 51-year-old?
874
00:53:07,200 --> 00:53:09,710
Why do you care? It's my privacy!
875
00:53:10,590 --> 00:53:12,040
I like doing it in the real mountain.
876
00:53:12,130 --> 00:53:13,930
But I just do it here
due to the circumstances.
877
00:53:14,280 --> 00:53:15,870
It's a good whole-body exercise.
878
00:53:16,090 --> 00:53:17,320
It helps you to concentrate too.
879
00:53:17,410 --> 00:53:19,170
Why torture yourself?
880
00:53:19,740 --> 00:53:21,230
Why don't you give it a try?
881
00:53:22,290 --> 00:53:25,500
No, thank you!
I'll just watch you from here.
882
00:53:32,100 --> 00:53:33,250
Are you okay?
883
00:53:34,480 --> 00:53:37,070
Doctor. Rae-hwan is...
884
00:53:39,100 --> 00:53:41,170
What is it? Is he hurt?
885
00:53:42,970 --> 00:53:44,470
Are you out of your mind?
886
00:53:44,600 --> 00:53:46,620
At this rate,
you'd get the hamstring injury!
887
00:53:47,020 --> 00:53:49,660
Is something wrong?
You can't seem to focus at all!
888
00:53:49,750 --> 00:53:51,510
I told him not to push himself too hard.
889
00:53:51,680 --> 00:53:54,630
Why don't you listen to me?
Is he going to be okay?
890
00:53:56,480 --> 00:53:59,340
Your credit rating is not bad.
891
00:54:00,920 --> 00:54:02,860
But you have hardly worked in Korea.
892
00:54:02,950 --> 00:54:05,590
That's because I was in China
most of the time.
893
00:54:05,670 --> 00:54:08,140
I'm sorry, but you're not qualified
for the loan.
894
00:54:12,450 --> 00:54:14,610
Nothing is easy for me in Korea.
895
00:54:16,980 --> 00:54:19,490
[Mr. Lee, I know you're in there!]
896
00:54:20,280 --> 00:54:23,100
I will forgive you, so please come out!
897
00:54:25,470 --> 00:54:29,080
I beg you, Mr. Lee.
898
00:54:34,930 --> 00:54:36,340
A trip around the world?
899
00:54:36,910 --> 00:54:38,150
For a month?
900
00:54:40,170 --> 00:54:42,060
We've already agreed on this.
901
00:54:42,410 --> 00:54:44,000
I have to purchase the tickets now.
902
00:54:45,980 --> 00:54:47,390
That's right, but...
903
00:54:48,220 --> 00:54:49,590
Is something wrong?
904
00:54:49,760 --> 00:54:51,040
No, nothing's wrong.
905
00:54:52,620 --> 00:54:53,850
Tell me.
906
00:54:55,750 --> 00:54:57,550
It's just...
907
00:54:57,640 --> 00:54:59,090
I can't understand Chinese tradition.
908
00:54:59,180 --> 00:55:01,420
Why spend so much money on a wedding?
909
00:55:01,600 --> 00:55:03,840
What matters is life together,
not the wedding.
910
00:55:18,180 --> 00:55:20,600
[Oh, no. Oh, my gosh.]
911
00:55:23,420 --> 00:55:24,650
You're right.
912
00:55:24,740 --> 00:55:27,070
Chinese weddings are too grand.
913
00:55:27,600 --> 00:55:29,180
Let's scale it down a bit.
914
00:55:30,110 --> 00:55:31,870
Thank you.
915
00:55:32,620 --> 00:55:34,460
And...
916
00:55:36,000 --> 00:55:37,630
Is there more?
917
00:55:37,760 --> 00:55:39,080
No, nothing.
918
00:55:39,170 --> 00:55:41,460
Thank you for understanding.
919
00:55:45,420 --> 00:55:47,140
You scared me!
920
00:55:47,580 --> 00:55:51,050
-Since when was she here?
-What does he keep saying?
921
00:55:51,320 --> 00:55:53,690
[Welcome to Iguazu Falls]
922
00:55:53,780 --> 00:55:56,420
Six years? You've been quite loyal.
923
00:55:57,120 --> 00:55:58,580
But that scumbag
924
00:55:58,660 --> 00:56:02,980
barely sent the money since last winter.
925
00:56:04,210 --> 00:56:06,540
I should've sensed it then.
926
00:56:08,870 --> 00:56:11,250
-How is it like?
-What do you mean?
927
00:56:11,510 --> 00:56:13,270
The life here must be heavenly.
928
00:56:13,360 --> 00:56:14,860
A vineyard.
929
00:56:15,430 --> 00:56:18,330
It's already so peaceful
to just hear the word.
930
00:56:19,080 --> 00:56:21,760
Well, life is not that different here.
931
00:56:21,850 --> 00:56:24,930
We harvest, crush dry,
and sell the grapes.
932
00:56:26,250 --> 00:56:28,190
Your life is only about grapes?
933
00:56:30,210 --> 00:56:32,240
It was the same in Korea.
934
00:56:32,410 --> 00:56:35,800
I earned, spent, squeezed, and sent money.
935
00:56:36,500 --> 00:56:38,350
At least you've been consistent.
936
00:56:39,010 --> 00:56:41,830
But you are not
a temporary worker, at least.
937
00:56:42,970 --> 00:56:46,140
Don't you need an extra hand?
My life motto is sincerity.
938
00:56:46,760 --> 00:56:49,090
-That's the only one?
-Sure I have more!
939
00:56:49,480 --> 00:56:52,080
Joy, happiness, and love.
940
00:56:53,090 --> 00:56:55,340
The things I don't have right now.
941
00:56:56,920 --> 00:56:59,910
That's what mottos are.
They are only ideal.
942
00:57:00,750 --> 00:57:02,380
What's yours then?
943
00:57:02,900 --> 00:57:04,140
I don't have any.
944
00:57:04,220 --> 00:57:06,510
You're so boring.
945
00:57:10,160 --> 00:57:12,670
-Hey, don't look.
-My goodness.
946
00:57:12,940 --> 00:57:16,810
No one on earth looks good
in the ID picture.
947
00:57:16,900 --> 00:57:18,300
Give it back now.
948
00:57:18,390 --> 00:57:21,160
You should look ahead when driving.
949
00:57:21,380 --> 00:57:23,500
-Where's your passport?
-I don't have it now.
950
00:57:28,250 --> 00:57:31,500
You unworthy piece of scumbag!
951
00:57:32,600 --> 00:57:34,580
You call yourself a human?
952
00:57:34,670 --> 00:57:36,340
You little phoney!
953
00:57:37,970 --> 00:57:41,710
You're a total scumbag!
954
00:57:42,720 --> 00:57:44,040
I will
955
00:57:44,350 --> 00:57:46,420
make sure to be happy!
956
00:57:46,900 --> 00:57:48,270
No matter what!
957
00:57:48,620 --> 00:57:50,290
No matter how!
958
00:57:50,380 --> 00:57:52,100
Most definitely!
959
00:58:01,640 --> 00:58:04,020
-Are you satisfied now?
-Totally!
960
00:58:04,110 --> 00:58:07,410
I should've said it to his face though.
How unfortunate.
961
00:58:08,070 --> 00:58:09,610
You should do it too.
962
00:58:09,700 --> 00:58:11,850
-I'm okay. I'm really okay.
-Come on.
963
00:58:23,640 --> 00:58:26,460
[Dragon Tour]
964
00:58:26,550 --> 00:58:29,010
It's all clean as they moved in recently.
965
00:58:29,100 --> 00:58:30,420
Take your time to look around.
966
00:58:34,470 --> 00:58:37,020
Hello, this is Oh Yong-chan
at Dragon Tour.
967
00:58:37,110 --> 00:58:38,560
[This is Tsingtao Tour.]
968
00:58:38,650 --> 00:58:40,980
[We'll cancel the reservation
for the new year tour package.]
969
00:58:41,290 --> 00:58:44,850
[There are too many bad rumors
about your financial status.]
970
00:58:45,560 --> 00:58:48,110
We'll settle it soon, so don't worry.
971
00:58:53,390 --> 00:58:56,250
Too bad it ends this way.
972
00:58:57,480 --> 00:59:00,380
Just pay half of my commission.
973
00:59:00,650 --> 00:59:01,880
Thank you.
974
00:59:02,630 --> 00:59:05,000
Chinese women won't like
975
00:59:05,090 --> 00:59:06,900
a man with heavy debt, will they?
976
00:59:06,980 --> 00:59:09,580
Not just a Chinese girl.
977
00:59:09,840 --> 00:59:12,530
Right. Not a single woman
in the world would.
978
00:59:24,710 --> 00:59:25,900
Yaolin?
979
00:59:26,910 --> 00:59:29,550
Yaolin, what are...
980
00:59:30,130 --> 00:59:33,380
What are you doing?
Aren't you going to work?
981
00:59:34,040 --> 00:59:35,930
I'd like to remodel this guesthouse.
982
00:59:36,020 --> 00:59:39,100
What? Don't do it.
983
00:59:40,420 --> 00:59:45,130
No problem.
In China, women are good at these things.
984
00:59:45,310 --> 00:59:47,200
Whatever.
985
00:59:47,290 --> 00:59:50,150
Nobody touches this wall!
986
00:59:51,640 --> 00:59:56,090
This especially looks hard.
Let me start from here.
987
00:59:56,170 --> 00:59:58,810
I said no!
988
00:59:59,470 --> 01:00:01,890
I am okay. No need to be sorry.
989
01:00:01,980 --> 01:00:03,350
What is the matter with her?
990
01:00:03,430 --> 01:00:05,900
-I'm good at this stuff.
-I said no!
991
01:00:05,990 --> 01:00:08,320
-Wow, she's so strong.
-We are very good with this stuff.
992
01:00:08,410 --> 01:00:11,930
-Your business is my business.
-Hey, let go! I'm your sister-in-law!
993
01:00:12,010 --> 01:00:14,700
-I'm the older one so listen to me.
-It's okay.
994
01:00:17,470 --> 01:00:20,810
Oh, my gosh! What's all this?
995
01:00:20,900 --> 01:00:22,090
Those darn boars.
996
01:00:22,180 --> 01:00:24,690
Was the door left open last night?
997
01:00:25,130 --> 01:00:26,450
Boars?
998
01:00:27,240 --> 01:00:30,360
There goes a whole year's worth of work.
999
01:00:40,570 --> 01:00:42,110
I'm not crying.
1000
01:00:44,050 --> 01:00:45,590
I didn't say you are.
1001
01:00:51,610 --> 01:00:52,980
Don't worry.
1002
01:00:54,340 --> 01:00:57,250
I started all this,
so I will finish it myself.
1003
01:01:12,160 --> 01:01:13,830
What should we do?
1004
01:01:14,360 --> 01:01:15,900
You'll get busier now.
1005
01:01:16,870 --> 01:01:19,950
We got tons of casting calls
from broadcasting stations.
1006
01:01:20,040 --> 01:01:24,000
Look, here's the schedule. All filled.
1007
01:01:24,090 --> 01:01:26,460
But I want to compete in the field--
1008
01:01:26,550 --> 01:01:28,130
Mr. Kim.
1009
01:01:29,540 --> 01:01:32,620
Making it to the national team
is your ultimate goal?
1010
01:01:33,150 --> 01:01:36,450
You should be rational. An athletic career
is short, but life is long.
1011
01:01:36,540 --> 01:01:39,840
Think about Oh-wol.
Think further for your life.
1012
01:01:41,290 --> 01:01:44,190
Gosh, you're too naive.
1013
01:01:45,250 --> 01:01:47,980
You make me look like a bad person here.
1014
01:01:48,290 --> 01:01:49,430
Take a look.
1015
01:02:06,630 --> 01:02:08,750
[Coach Ahn: Have you seen the article?
The reaction isn't that great.]
1016
01:02:16,530 --> 01:02:20,230
["The Love of My Life
that a Lost Leg Bridged"]
1017
01:02:20,320 --> 01:02:22,080
[Wow, they're a tripod
when they're together!]
1018
01:02:22,170 --> 01:02:23,490
[Wow, that's pathetic.]
1019
01:02:23,570 --> 01:02:25,330
[Is he an attention-seeker?
An athlete should practice!]
1020
01:02:25,420 --> 01:02:26,960
[Why are they covered? Not interested.]
1021
01:02:27,050 --> 01:02:29,250
[Anyone can become a celebrity nowadays.]
1022
01:02:29,340 --> 01:02:31,010
[Having pig's trotters
for dinner tonight.]
1023
01:02:31,100 --> 01:02:32,990
[Why is this even featured in an article?]
1024
01:02:34,000 --> 01:02:37,130
But why break it
after making it so pretty?
1025
01:02:38,360 --> 01:02:41,920
Putting the broken pieces together
is my recent specialty.
1026
01:02:42,360 --> 01:02:45,130
Quite peculiar specialties you have.
1027
01:02:45,710 --> 01:02:48,650
Climbing the wall. And breaking dishes.
1028
01:02:50,280 --> 01:02:54,070
You overworked yourself
after divorce, right?
1029
01:02:54,640 --> 01:02:56,880
You must've been worried
about your daughter all the time.
1030
01:02:57,190 --> 01:02:58,510
Can you read people's minds too?
1031
01:02:59,790 --> 01:03:03,480
Even if you're an adult,
the pain doesn't naturally fade away.
1032
01:03:04,930 --> 01:03:06,830
And you have a backache
1033
01:03:07,530 --> 01:03:09,250
as well as a cervical herniated disc.
1034
01:03:10,080 --> 01:03:11,360
Herniation of the disc?
1035
01:03:12,590 --> 01:03:15,270
Who doesn't have it?
1036
01:03:16,150 --> 01:03:19,100
Goodness.
We need to do something about it.
1037
01:03:19,450 --> 01:03:20,990
Come over here.
1038
01:03:21,260 --> 01:03:22,450
No, thanks, it's all right.
1039
01:03:22,530 --> 01:03:24,820
-Come here.
-I said it's okay.
1040
01:03:28,910 --> 01:03:31,110
Yes, it's a little lower.
1041
01:03:31,600 --> 01:03:33,000
Does it hurt here?
1042
01:03:33,090 --> 01:03:34,850
Yes, right next there. Yes, doc.
1043
01:03:43,700 --> 01:03:49,280
You overwork yourself.
It's after working hours.
1044
01:03:50,690 --> 01:03:52,060
Are you
1045
01:03:52,450 --> 01:03:53,820
available?
1046
01:03:54,700 --> 01:03:57,910
Argentine Malbec
is perfect for this burrito.
1047
01:03:59,360 --> 01:04:01,300
Do you come here often?
1048
01:04:02,480 --> 01:04:03,720
It's my first time here.
1049
01:04:04,640 --> 01:04:06,050
First time?
1050
01:04:06,400 --> 01:04:07,680
I've been busy.
1051
01:04:09,260 --> 01:04:12,300
Well, I've never been
to N Seoul Tower either.
1052
01:04:13,700 --> 01:04:15,820
On the second thought, I feel ridiculous.
1053
01:04:15,900 --> 01:04:17,970
I came here because I hated being busy.
1054
01:04:19,420 --> 01:04:21,840
Being busy is not all the same.
1055
01:04:21,930 --> 01:04:24,180
The busy life in Seoul
might've been harsh for you.
1056
01:04:26,770 --> 01:04:30,510
As soon as I entered college,
I started preparing for employment.
1057
01:04:30,600 --> 01:04:32,450
After being discharged from the army,
1058
01:04:32,840 --> 01:04:36,140
I got a job in my senior year
and started working before graduation.
1059
01:04:37,290 --> 01:04:38,960
Wow, you were a capable person.
1060
01:04:39,880 --> 01:04:42,700
I worked from 5 a.m. to midnight,
1061
01:04:43,580 --> 01:04:45,870
7 days a week for 3 years.
1062
01:04:46,310 --> 01:04:48,550
One day, I woke up
in the morning for work,
1063
01:04:48,950 --> 01:04:51,850
my vision went white,
and I couldn't see anything.
1064
01:04:52,200 --> 01:04:57,090
And the doctor told me
it was occupational burnout.
1065
01:04:58,720 --> 01:05:00,480
-Burnout?
-Yes.
1066
01:05:00,960 --> 01:05:03,200
But they blamed me for being a crybaby,
1067
01:05:03,600 --> 01:05:06,680
saying everyone lives like that.
1068
01:05:07,380 --> 01:05:09,980
I went to work again,
not wanting to be a failure,
1069
01:05:10,070 --> 01:05:12,050
but I couldn't do anything.
1070
01:05:12,750 --> 01:05:14,860
That's why I ran away and ended up here.
1071
01:05:16,140 --> 01:05:19,840
Since then, I've been having a hard time
1072
01:05:20,800 --> 01:05:23,050
talking to Koreans in Korean.
1073
01:05:24,460 --> 01:05:27,180
That's why you were so cold to me.
1074
01:05:28,680 --> 01:05:29,780
Was I?
1075
01:05:30,220 --> 01:05:31,890
-Yes.
-When?
1076
01:05:34,620 --> 01:05:37,170
I followed you here,
afraid if you might really jump off,
1077
01:05:38,230 --> 01:05:39,810
but I ended up having fun thanks to you.
1078
01:05:40,690 --> 01:05:41,840
This time,
1079
01:05:42,720 --> 01:05:44,260
it's my turn to thank you.
1080
01:05:52,350 --> 01:05:53,670
I'm home.
1081
01:05:53,760 --> 01:05:55,170
Yong-chan!
1082
01:05:56,310 --> 01:05:58,640
I missed you so much!
1083
01:06:00,620 --> 01:06:03,130
Let's start remodeling
the guesthouse right away.
1084
01:06:03,220 --> 01:06:05,860
If it goes well,
Yong-mi will have some work to do,
1085
01:06:05,950 --> 01:06:08,060
and we'll earn a lot of money.
1086
01:06:09,120 --> 01:06:14,310
But I told you she would do it herself
in her free time.
1087
01:06:14,400 --> 01:06:17,650
But she doesn't seem into it.
1088
01:06:17,740 --> 01:06:20,160
She didn't like it
when I tried to fix them earlier today.
1089
01:06:21,080 --> 01:06:22,360
Yaolin.
1090
01:06:22,930 --> 01:06:24,210
Let's talk for a second.
1091
01:06:33,840 --> 01:06:34,990
You two...
1092
01:06:35,600 --> 01:06:37,940
The garden means a lot to her.
1093
01:06:38,640 --> 01:06:41,630
It is filled with her memories with Dad.
1094
01:06:43,300 --> 01:06:45,550
Why didn't you tell me about it earlier?
1095
01:06:46,600 --> 01:06:49,110
I've been too busy at work.
1096
01:06:49,200 --> 01:06:50,740
You're not the only one who's busy!
1097
01:06:52,500 --> 01:06:56,860
I'm trying so hard to please your sister
1098
01:06:57,160 --> 01:06:59,190
when I can barely speak her language.
1099
01:07:00,550 --> 01:07:02,660
You've been acting strange nowadays.
1100
01:07:02,930 --> 01:07:04,910
You don't talk about work anymore.
1101
01:07:05,300 --> 01:07:07,200
We're partners, aren't we?
1102
01:07:07,860 --> 01:07:11,290
-Let's talk later.
-I wouldn't know if you don't tell.
1103
01:07:11,380 --> 01:07:12,780
Are all Chinese women like you?
1104
01:07:12,870 --> 01:07:14,500
You're putting me on a spot here.
1105
01:07:16,610 --> 01:07:18,680
I said I'd tell you later.
1106
01:07:22,200 --> 01:07:24,270
There are 56 different ethnic groups
in China.
1107
01:07:24,360 --> 01:07:25,760
We are not all the same.
1108
01:07:27,960 --> 01:07:29,240
Let's postpone.
1109
01:07:31,000 --> 01:07:32,280
What did you say?
1110
01:07:38,300 --> 01:07:39,970
I want to postpone it.
1111
01:07:43,230 --> 01:07:44,510
Our wedding.
1112
01:07:53,350 --> 01:07:55,150
What was that?
1113
01:07:56,340 --> 01:07:58,280
You called me?
1114
01:07:58,370 --> 01:07:59,600
Yong-mi!
1115
01:08:03,160 --> 01:08:05,450
Don't worry. I'm fine.
1116
01:08:20,630 --> 01:08:22,920
Hey! Rae-hwan!
1117
01:08:24,370 --> 01:08:25,910
Are you all right? Aren't you tired?
1118
01:08:28,729 --> 01:08:32,029
I lost my leg at four,
1119
01:08:32,330 --> 01:08:36,069
moved to Germany, and lived well.
They treated me without bias there.
1120
01:08:36,160 --> 01:08:38,140
It's amazing. Even though it's German,
1121
01:08:38,229 --> 01:08:41,750
-hearing this over 1,000 times,
-But as soon as I was back in Korea,
1122
01:08:41,930 --> 01:08:44,830
-I instantly understand you.
-I'm labeled handicapped.
1123
01:08:44,920 --> 01:08:47,560
So why did you come back?
1124
01:08:47,649 --> 01:08:49,930
It was as if I were trapped in time
as a four-year-old boy.
1125
01:08:51,560 --> 01:08:53,760
Then time started passing again
after I met Oh-wol
1126
01:08:54,640 --> 01:08:58,729
-and got the board from her.
-Yes, here she comes.
1127
01:08:58,950 --> 01:09:03,050
To have a goal and try to achieve it.
1128
01:09:03,130 --> 01:09:05,950
-To come this far.
-I envy you.
1129
01:09:09,290 --> 01:09:11,100
That's all thanks to Oh-wol.
1130
01:09:11,189 --> 01:09:13,300
You're so lucky.
1131
01:09:17,130 --> 01:09:18,750
Don't you think my German got improved?
1132
01:09:18,840 --> 01:09:21,000
I guess you understand a bit now.
1133
01:09:21,350 --> 01:09:23,590
[I will always be your spring.
From Oh-wol.]
1134
01:09:24,740 --> 01:09:26,939
You asked what happens after the divorce.
1135
01:09:27,640 --> 01:09:29,750
I have tons of time to myself.
1136
01:09:30,630 --> 01:09:33,540
But I spend that time blaming myself.
1137
01:09:33,890 --> 01:09:35,740
I just don't want to be with other people.
1138
01:09:35,830 --> 01:09:39,080
So I do things alone.
Eat, drink, going to the movies.
1139
01:09:39,170 --> 01:09:41,279
So pathetic.
1140
01:09:44,319 --> 01:09:45,859
I had depression
1141
01:09:45,950 --> 01:09:49,029
and went to see a psychiatrist,
but it didn't get better easily.
1142
01:09:50,700 --> 01:09:54,350
And now,
I got to think it is a part of my life.
1143
01:09:55,580 --> 01:09:58,530
I didn't want it that way.
But I can't help it.
1144
01:09:59,230 --> 01:10:01,960
I blamed myself a lot,
1145
01:10:03,280 --> 01:10:05,220
but I hope you wouldn't.
1146
01:10:06,270 --> 01:10:08,170
Throw those useless thoughts
1147
01:10:08,610 --> 01:10:11,380
in that river.
1148
01:10:13,140 --> 01:10:14,720
You are so good at talking.
1149
01:10:18,290 --> 01:10:20,440
I am good at this too.
1150
01:10:25,940 --> 01:10:27,530
Yes, you are.
1151
01:10:30,960 --> 01:10:32,590
What? Do you want to try it yourself?
1152
01:10:33,330 --> 01:10:34,650
Be careful!
1153
01:10:37,380 --> 01:10:41,080
Oh, my! Did you play baseball?
1154
01:10:50,270 --> 01:10:52,870
I don't think of him anymore.
1155
01:10:53,050 --> 01:10:55,770
[I hope the worst of you, you jerks!]
1156
01:10:57,670 --> 01:11:02,770
[I am doing just fine here!
The beef here is so tasty!]
1157
01:11:12,800 --> 01:11:14,170
[HR Department: To Min Jin-ah,
the contract worker]
1158
01:11:14,250 --> 01:11:15,490
[You've been dismissed as of
December 28, 2020.]
1159
01:11:15,570 --> 01:11:16,850
Darn it.
1160
01:11:20,240 --> 01:11:21,560
Whatever.
1161
01:11:27,060 --> 01:11:29,350
[Employee Card, Design Department]
1162
01:11:29,740 --> 01:11:31,900
Jae-heon! Mealtime!
1163
01:11:31,990 --> 01:11:34,760
-Okay, coming now!
-Good.
1164
01:11:48,310 --> 01:11:50,470
[This is Min Jin-ah,
traveling in Argentina.]
1165
01:11:50,550 --> 01:11:52,800
[Can I extend my stay
for a few more days?]
1166
01:11:55,960 --> 01:11:58,160
I also want to leave. I really do.
1167
01:12:09,600 --> 01:12:11,100
[Is the training going well?]
1168
01:12:11,190 --> 01:12:13,610
[Did you eat? I guess you're busy.]
1169
01:12:31,120 --> 01:12:33,280
[Officer Baek: You skipped
the team dinner.]
1170
01:12:33,360 --> 01:12:36,880
[I hope you're not having
instant noodles alone.]
1171
01:12:40,490 --> 01:12:44,580
[Ms. Lee Hyo-young]
1172
01:13:01,740 --> 01:13:05,660
[Seoul Family Court, Divorce decree]
1173
01:13:07,730 --> 01:13:09,880
-Thank you.
-Goodbye.
1174
01:13:13,760 --> 01:13:15,030
What is this?
1175
01:13:25,900 --> 01:13:28,410
What a surprise! You never call me.
1176
01:13:28,500 --> 01:13:30,340
[You look better and better.]
1177
01:13:30,430 --> 01:13:32,630
Thanks. I'm so happy
that I almost feel sorry for you.
1178
01:13:32,720 --> 01:13:33,860
And you?
1179
01:13:33,950 --> 01:13:35,980
Me? Well...
1180
01:13:36,370 --> 01:13:37,340
I'm doing okay.
1181
01:13:37,430 --> 01:13:40,770
[You should be happy.
It's been four years already.]
1182
01:13:41,210 --> 01:13:46,490
By the way, why did we get a divorce?
I can't remember.
1183
01:13:46,890 --> 01:13:49,130
Personality differences. That's all.
1184
01:13:49,220 --> 01:13:51,420
I'm partly to blame.
1185
01:13:51,820 --> 01:13:53,140
Do you think I'll do well?
1186
01:13:53,220 --> 01:13:54,540
[You've met someone?]
1187
01:13:54,900 --> 01:13:57,840
-Way to go, Kang Ji-ho.
[-Thanks for the pep talk.]
1188
01:13:58,770 --> 01:14:01,060
Live well. Take care.
1189
01:14:12,800 --> 01:14:15,440
-Oh-wol!
-Yes?
1190
01:14:18,480 --> 01:14:19,620
Here.
1191
01:14:23,450 --> 01:14:24,860
-It's so good.
-Right?
1192
01:14:26,090 --> 01:14:29,880
-Did you argue with Rae-hwan?
-Why would I?
1193
01:14:30,800 --> 01:14:35,240
Remember the illustrated plant book
your dad worked on his whole life?
1194
01:14:35,820 --> 01:14:36,870
Yes.
1195
01:14:37,000 --> 01:14:38,900
I read it in that book.
1196
01:14:39,290 --> 01:14:40,740
The plant called tillandsia,
1197
01:14:42,150 --> 01:14:45,630
of which limbs grow crooked
as if to collapse.
1198
01:14:48,220 --> 01:14:50,950
It looks like it's dying on the surface,
1199
01:14:51,040 --> 01:14:53,590
but the truth is, it's doing well.
1200
01:14:59,050 --> 01:15:01,950
It's so nice!
1201
01:15:07,140 --> 01:15:09,340
Don't care about what others say.
1202
01:15:09,430 --> 01:15:11,410
It's just how they think.
1203
01:15:20,120 --> 01:15:21,750
Don't get the dirt on me!
1204
01:15:23,600 --> 01:15:26,860
Thank you for your generosity,
but I don't think it's my way.
1205
01:15:26,940 --> 01:15:30,290
Don't you care about Oh-wol?
1206
01:15:31,120 --> 01:15:34,560
I made this decision
because I care about her.
1207
01:15:36,890 --> 01:15:38,910
She used to tell me I made her smile.
1208
01:15:39,000 --> 01:15:40,980
But now, I'm making her cry.
1209
01:15:43,490 --> 01:15:44,810
But...
1210
01:15:48,680 --> 01:15:50,000
Wait, Rae-hwan.
1211
01:15:50,090 --> 01:15:51,410
You're just leaving like this?
1212
01:15:51,500 --> 01:15:54,970
I'm glad it ended well.
1213
01:15:55,280 --> 01:15:57,000
I've finally got divorced thanks to you.
1214
01:15:57,570 --> 01:15:58,800
Please leave good comments
1215
01:15:58,890 --> 01:16:01,970
-when you have time.
-Stop it.
1216
01:16:02,410 --> 01:16:04,650
-Thank you.
-Bye, take care.
1217
01:16:04,740 --> 01:16:05,800
Goodbye.
1218
01:16:10,900 --> 01:16:14,990
-I heard you like these.
[-I like you.]
1219
01:16:17,540 --> 01:16:19,430
Something's up, right?
1220
01:16:21,460 --> 01:16:24,760
-Pour it out to me.
[-Throw up right now.]
1221
01:16:31,400 --> 01:16:33,730
Why? What is it? What's happening?
1222
01:16:35,710 --> 01:16:37,030
What did it just say to you?
1223
01:16:38,530 --> 01:16:39,500
Baby?
1224
01:16:40,600 --> 01:16:41,650
No.
1225
01:16:52,130 --> 01:16:53,270
Yong-mi.
1226
01:16:54,680 --> 01:16:59,390
I thought I could win through all
1227
01:17:00,660 --> 01:17:03,130
if I'm with Yong-chan, the man I love.
1228
01:17:04,840 --> 01:17:06,430
But now,
1229
01:17:08,010 --> 01:17:10,340
it feels more difficult
1230
01:17:12,320 --> 01:17:14,650
because I'm with him.
1231
01:17:18,170 --> 01:17:19,320
Yong-mi.
1232
01:17:22,400 --> 01:17:23,810
I am so lonely.
1233
01:17:24,070 --> 01:17:25,390
[Dear sister.]
1234
01:17:27,770 --> 01:17:30,580
That's all? She talked quite a lot!
1235
01:17:36,920 --> 01:17:39,510
Let's just talk looking into her eyes.
1236
01:17:43,960 --> 01:17:46,640
We are anxious now.
1237
01:17:47,390 --> 01:17:50,250
I'm guessing it's because
we're a bit scared.
1238
01:17:50,780 --> 01:17:52,410
Maybe we're afraid we'll be lonely.
1239
01:17:53,640 --> 01:17:55,400
But my father...
1240
01:17:55,490 --> 01:17:56,810
My father
1241
01:17:56,890 --> 01:17:58,430
always told me this.
1242
01:17:58,520 --> 01:18:01,730
How bad can it be?
1243
01:18:02,920 --> 01:18:04,590
If you feel lonely,
1244
01:18:04,680 --> 01:18:06,440
it means everything's going well.
1245
01:18:09,080 --> 01:18:11,810
You miss your dad, right?
1246
01:18:13,040 --> 01:18:14,980
[I also miss my father a lot.]
1247
01:18:19,110 --> 01:18:20,390
What is it?
1248
01:18:22,190 --> 01:18:23,730
It's all right.
1249
01:18:25,270 --> 01:18:26,730
It's hard, isn't it?
1250
01:18:30,600 --> 01:18:32,450
You are not alone anymore!
1251
01:18:33,280 --> 01:18:35,530
Whatever happened with Yong-chan,
I will settle it for you.
1252
01:18:35,610 --> 01:18:37,330
I can do it for you, no worries.
1253
01:18:37,420 --> 01:18:39,050
Right, no worries.
1254
01:18:41,070 --> 01:18:43,010
[Yong-chan is the problem.]
1255
01:18:43,310 --> 01:18:46,880
Okay. No problem. Okay.
1256
01:18:52,110 --> 01:18:54,180
Why is she calling at this timing?
1257
01:18:58,410 --> 01:18:59,730
-I'll call you...
[-Who is it?]
1258
01:18:59,810 --> 01:19:02,670
[-Hey, did you do as I said?]
-It's okay.
1259
01:19:02,760 --> 01:19:07,380
[-Did you break up her spirits?]
-I want to kill you instead.
1260
01:19:07,820 --> 01:19:12,000
[-Be careful]
-Turn the video call mode off.
1261
01:19:12,310 --> 01:19:15,210
[before you're framed
as a mean old-maid sister-in-law.]
1262
01:19:15,300 --> 01:19:16,360
So irritating.
1263
01:19:16,450 --> 01:19:19,920
[You should be a forestaller.
Understand me?]
1264
01:19:20,010 --> 01:19:23,310
[-A cup of Americano. With lots of water.]
-Should I kill this wench?
1265
01:19:23,400 --> 01:19:25,950
I can clearly see
why you've married three times!
1266
01:19:26,040 --> 01:19:27,230
Oh, gosh, that face!
1267
01:19:30,390 --> 01:19:32,680
[Die after pooping three times.]
1268
01:19:32,950 --> 01:19:34,440
What is it saying?
1269
01:19:36,330 --> 01:19:37,480
She's a weirdo.
1270
01:19:40,910 --> 01:19:42,410
Are you already addicted to it?
1271
01:19:44,960 --> 01:19:46,500
It still tastes salty.
1272
01:19:46,850 --> 01:19:49,970
But I will miss this.
1273
01:19:50,990 --> 01:19:52,920
The sun, the music, and everything.
1274
01:19:53,760 --> 01:19:55,210
You didn't get lost today?
1275
01:19:55,780 --> 01:19:57,190
Of course I did!
1276
01:19:57,500 --> 01:19:59,480
Life itself is a maze.
1277
01:19:59,870 --> 01:20:01,770
But don't cry again.
1278
01:20:02,820 --> 01:20:04,140
Me? Cry?
1279
01:20:04,230 --> 01:20:05,550
You didn't?
1280
01:20:06,910 --> 01:20:09,200
Oh, I guess you saw me crying.
1281
01:20:10,650 --> 01:20:12,680
I didn't cry because I was lost.
1282
01:20:13,510 --> 01:20:14,830
Then why did you cry?
1283
01:20:15,050 --> 01:20:16,640
Because of the people.
1284
01:20:16,730 --> 01:20:19,100
Seeing the people here,
1285
01:20:19,500 --> 01:20:23,150
I felt like I was the only one
not living the life.
1286
01:20:27,110 --> 01:20:28,560
Tomorrow's your last day, right?
1287
01:20:29,090 --> 01:20:30,800
You should go out on a high note.
1288
01:20:33,580 --> 01:20:34,760
Is it good?
1289
01:20:38,110 --> 01:20:39,380
That's 500 pesos.
1290
01:20:39,470 --> 01:20:41,720
-500?
-Oh, wait. It's 200 pesos.
1291
01:20:50,960 --> 01:20:55,000
[Number 1]
1292
01:21:16,920 --> 01:21:18,500
This wine's oxidized.
1293
01:21:23,080 --> 01:21:24,620
So the protection is over?
1294
01:21:27,080 --> 01:21:30,470
What a waste of tax money.
1295
01:21:57,970 --> 01:21:59,730
What are you doing, mister?
1296
01:22:02,760 --> 01:22:04,390
It's because of the call!
1297
01:22:04,480 --> 01:22:07,250
Let's play again!
1298
01:22:08,660 --> 01:22:10,240
Who's calling?
1299
01:22:10,820 --> 01:22:13,320
-What is it?
[-We have the case of unnatural death!]
1300
01:22:13,410 --> 01:22:16,050
[-Come right away!
-Let's get going.]
1301
01:22:16,140 --> 01:22:17,420
[-Officer Woo.]
-Okay.
1302
01:22:19,530 --> 01:22:21,420
Why did she call so many times?
1303
01:22:26,260 --> 01:22:29,780
The call is directed to voice mail...
1304
01:22:34,970 --> 01:22:37,000
Move away!
1305
01:22:39,330 --> 01:22:42,060
-You scum!
-Please calm down!
1306
01:22:43,600 --> 01:22:46,190
Hyo-young!
1307
01:23:12,280 --> 01:23:15,410
[You found your ex-husband
at your domicile]
1308
01:23:15,500 --> 01:23:18,220
[when you came back from work?]
1309
01:23:18,710 --> 01:23:19,810
Yes.
1310
01:23:20,690 --> 01:23:21,960
[-How come...]
-Jae-heon.
1311
01:23:22,540 --> 01:23:24,690
How come you went to her
1312
01:23:25,440 --> 01:23:26,940
and not to the homicide suspect?
1313
01:23:27,600 --> 01:23:29,840
I don't think
you'll get promoted anytime soon.
1314
01:23:29,930 --> 01:23:33,230
[And you screamed out of fear
when he came up close to you?]
1315
01:23:34,330 --> 01:23:35,470
You scared me.
1316
01:23:36,570 --> 01:23:40,660
[You used the tear gas gun you have
for self-protection.]
1317
01:23:40,750 --> 01:23:41,900
[Yes.]
1318
01:23:47,620 --> 01:23:49,730
This place is amazing.
1319
01:23:50,650 --> 01:23:52,630
It's my favorite spot.
1320
01:23:53,120 --> 01:23:55,320
This is where I end my day.
1321
01:23:55,490 --> 01:23:58,530
I'm jealous of you
that you get to enjoy this every day.
1322
01:23:58,880 --> 01:24:00,330
Help yourself.
1323
01:24:02,310 --> 01:24:03,410
Here.
1324
01:24:07,020 --> 01:24:09,130
What is it that you must do
1325
01:24:09,220 --> 01:24:11,950
before your 20s is over?
1326
01:24:13,840 --> 01:24:15,160
Breaking up?
1327
01:24:16,610 --> 01:24:17,980
Checked.
1328
01:24:18,900 --> 01:24:21,140
Swearing hard at the Iguazu Falls?
1329
01:24:23,040 --> 01:24:24,220
Checked.
1330
01:24:30,160 --> 01:24:32,060
Dancing the Tango against the sunset.
1331
01:24:36,150 --> 01:24:37,690
I'm a terrible dancer though.
1332
01:24:51,190 --> 01:24:52,340
Breathe.
1333
01:24:55,950 --> 01:24:59,030
One, two.
1334
01:24:59,770 --> 01:25:01,230
Three, four.
1335
01:25:10,860 --> 01:25:12,360
Now lean on me.
1336
01:25:30,440 --> 01:25:31,630
Take it slow.
1337
01:25:52,710 --> 01:25:53,890
Checked.
1338
01:25:59,830 --> 01:26:01,860
Next year,
1339
01:26:02,560 --> 01:26:04,590
let's be happier than this year.
1340
01:26:21,000 --> 01:26:22,760
Don't go.
1341
01:26:25,750 --> 01:26:27,070
It's my money.
1342
01:26:39,040 --> 01:26:41,190
You've been told
to return to the homicide department.
1343
01:26:42,030 --> 01:26:44,670
You kept saying you wanted to go back,
1344
01:26:44,890 --> 01:26:46,210
so why are you still here?
1345
01:26:46,300 --> 01:26:47,750
Just go already!
1346
01:26:48,940 --> 01:26:50,920
Did you ask to locate Lee Gang-baek?
1347
01:27:03,500 --> 01:27:07,460
Mr. Oh Yong-chan?
We secured Lee's location.
1348
01:27:07,550 --> 01:27:08,650
Yong-chan?
1349
01:27:08,740 --> 01:27:10,810
Isn't this Mr. Oh Yong-chan's number?
1350
01:27:11,640 --> 01:27:14,330
I'm his wife. Can you speak Chinese?
1351
01:27:16,000 --> 01:27:17,490
Are you Chinese?
1352
01:27:19,080 --> 01:27:21,280
-Is she Chinese?
-Yes, why?
1353
01:27:24,230 --> 01:27:27,480
-Yes, speak slowly, please.
-Don't mess around.
1354
01:27:27,570 --> 01:27:30,210
I took his phone by accident.
What is this about?
1355
01:27:30,300 --> 01:27:32,500
[I see. It's about the case he reported.]
1356
01:27:32,590 --> 01:27:34,520
We secured Lee Gang-baek's location.
1357
01:27:34,610 --> 01:27:36,590
Case? What case?
1358
01:27:36,680 --> 01:27:38,920
[Your husband didn't tell you?]
1359
01:27:39,010 --> 01:27:41,690
[He's got embezzled quite a lot.]
1360
01:27:41,910 --> 01:27:43,980
Lee Gang-baek embezzled? Where is he now?
1361
01:27:44,070 --> 01:27:45,960
Lee Gang-baek is at Dain Hospital.
1362
01:27:46,400 --> 01:27:47,810
[His mother is hospitalized there.]
1363
01:27:47,940 --> 01:27:50,320
-I will go talk to him.
-You should talk to us first.
1364
01:27:50,410 --> 01:27:51,460
Hello?
1365
01:27:54,010 --> 01:27:55,160
What happened?
1366
01:27:55,250 --> 01:27:57,310
My mom is Chinese. You didn't know?
1367
01:27:57,800 --> 01:28:00,170
I think you should head
to Dain Hospital right away.
1368
01:28:00,830 --> 01:28:02,150
You...
1369
01:28:02,240 --> 01:28:03,650
Why are you so surprised?
1370
01:28:05,590 --> 01:28:07,350
That I speak Chinese?
1371
01:28:08,750 --> 01:28:11,830
[For lease]
1372
01:28:23,320 --> 01:28:25,080
What's with your hand?
Did you hurt yourself?
1373
01:28:25,780 --> 01:28:27,230
No, it's nothing serious.
1374
01:28:27,320 --> 01:28:29,390
I got a slight sprain
while fixing the gate.
1375
01:28:29,740 --> 01:28:31,630
Why were you fixing the gate?
1376
01:28:32,560 --> 01:28:34,140
Did Yaolin tell you to?
1377
01:28:34,230 --> 01:28:37,970
Don't be stupid. Do you think
I'd follow anyone's order?
1378
01:28:38,190 --> 01:28:41,490
It looked interesting,
seeing her restoring things,
1379
01:28:41,580 --> 01:28:43,600
so I gave her some help.
1380
01:28:45,320 --> 01:28:47,560
Why did you take all these out?
1381
01:28:48,400 --> 01:28:50,770
I'm going to start the guesthouse again.
1382
01:28:51,960 --> 01:28:54,200
Wow, what's this?
1383
01:28:56,320 --> 01:28:58,250
This made me dream
of opening a travel agency.
1384
01:28:58,340 --> 01:29:01,820
You bluffed that
you'll be rich to make Mom and Dad
1385
01:29:01,900 --> 01:29:04,320
live a luxury life, you liar!
1386
01:29:04,410 --> 01:29:08,860
Do you think I can
start all over like you?
1387
01:29:10,840 --> 01:29:12,420
Oh, no. No, you can't.
1388
01:29:14,440 --> 01:29:16,200
It's nice to see you smiling like that.
1389
01:29:16,290 --> 01:29:18,320
You both have long faces lately.
1390
01:29:20,600 --> 01:29:23,110
Did Yaolin say something?
1391
01:29:23,200 --> 01:29:25,490
Why? What? Feeling guilty?
1392
01:29:25,620 --> 01:29:28,040
No, the truth is...
1393
01:29:28,130 --> 01:29:30,860
Don't tell me.
You two settle your own problems.
1394
01:29:31,210 --> 01:29:35,740
At first, I kind of felt Yaolin
was taking everything away.
1395
01:29:36,050 --> 01:29:38,640
But now we became besties.
1396
01:29:38,730 --> 01:29:41,370
How could you get close
when you don't speak the same language?
1397
01:29:41,460 --> 01:29:44,410
We have our own ways, between girls.
1398
01:29:44,500 --> 01:29:47,440
-Language is just on the side.
-I see.
1399
01:29:47,710 --> 01:29:51,930
If she hurts you,
tell me right away. I will--
1400
01:29:52,020 --> 01:29:54,700
Speak for yourself! Be nice to me first!
1401
01:29:54,790 --> 01:29:57,040
You dodged? Come here.
1402
01:29:57,120 --> 01:29:59,720
Don't make my dear Yaolin suffer.
1403
01:29:59,810 --> 01:30:02,400
-Wait, I've got a call.
-Don't you dare.
1404
01:30:02,490 --> 01:30:04,210
-I got a call.
-Okay, take it.
1405
01:30:04,300 --> 01:30:06,060
I should take this, hold on.
1406
01:30:07,640 --> 01:30:09,750
-Hello, Oh Yong-chan speaking.
-This is Detective Kang.
1407
01:30:09,840 --> 01:30:12,130
[We found the suspect
with your wife's help.]
1408
01:30:12,220 --> 01:30:13,760
[-And...]
-What?
1409
01:30:15,380 --> 01:30:17,190
What was she thinking?
1410
01:30:17,280 --> 01:30:18,730
She didn't tell me anything!
1411
01:30:18,820 --> 01:30:21,500
Why did you send her
to the crime scene alone?
1412
01:30:21,590 --> 01:30:23,660
She insisted to talk to him alone.
1413
01:30:23,740 --> 01:30:25,770
Whatever! Just go faster!
1414
01:30:26,120 --> 01:30:29,020
You cried your eyes out,
but now you're such a brave man!
1415
01:30:29,110 --> 01:30:32,500
I didn't cry my eyes out.
I just shed some tears.
1416
01:30:35,140 --> 01:30:37,300
Look at you, crying again!
1417
01:30:50,360 --> 01:30:51,730
Hey, watch out!
1418
01:30:51,820 --> 01:30:53,050
Move aside!
1419
01:31:01,190 --> 01:31:02,330
I am sorry.
1420
01:31:08,800 --> 01:31:10,520
There she is.
1421
01:31:10,600 --> 01:31:11,880
Thank goodness.
1422
01:31:13,730 --> 01:31:15,090
Let's go.
1423
01:31:16,680 --> 01:31:18,080
Are you okay?
1424
01:31:18,170 --> 01:31:20,940
He needed the money
for his mother's hospital bills.
1425
01:31:22,000 --> 01:31:25,300
But he should pay for what he did.
1426
01:31:26,270 --> 01:31:27,720
He should've told me.
1427
01:31:27,810 --> 01:31:29,300
Who's the one that didn't tell?
1428
01:31:30,490 --> 01:31:31,370
I am sorry.
1429
01:31:31,460 --> 01:31:34,100
You should've discussed it with me
when it first happened.
1430
01:31:34,630 --> 01:31:36,080
What am I to you?
1431
01:31:37,140 --> 01:31:39,640
Are you marrying me with so little trust?
1432
01:31:39,730 --> 01:31:42,860
Postponing is not enough.
I must think it over.
1433
01:31:42,940 --> 01:31:45,230
This is why I didn't tell you,
and I tried to solve--
1434
01:31:45,320 --> 01:31:47,170
Don't you ever make me get the wrong idea
1435
01:31:47,260 --> 01:31:49,680
or leave me with no choice
but to make stupid guesses.
1436
01:31:50,290 --> 01:31:55,220
I want to hear from you,
looking at your face and eyes.
1437
01:31:55,660 --> 01:31:56,800
Why?
1438
01:31:57,770 --> 01:32:00,190
Because you're the one
whom I wanted to share all with.
1439
01:32:02,880 --> 01:32:05,600
Yaolin! Yaolin!
1440
01:32:06,660 --> 01:32:08,380
Yaolin. Please listen to me.
1441
01:32:09,080 --> 01:32:10,800
Yaolin! Yaolin!
1442
01:32:13,000 --> 01:32:15,940
Thank goodness it's not something serious.
1443
01:32:16,030 --> 01:32:18,360
The pain will go away soon.
1444
01:32:19,160 --> 01:32:21,490
Gosh, the competition
is just around the corner.
1445
01:32:23,730 --> 01:32:25,450
No, you did great.
1446
01:32:27,210 --> 01:32:28,970
Don't tell Oh-wol about this.
1447
01:32:29,190 --> 01:32:31,170
[-She'll be worried.]
-I'm looking for Kim Rae-hwan.
1448
01:32:31,260 --> 01:32:33,810
[But she'll blame me
if I don't tell her now.]
1449
01:32:33,940 --> 01:32:36,270
[I'll have to think it over,
about Oh-wol and me.]
1450
01:32:36,360 --> 01:32:38,080
[-What?
-What?]
1451
01:32:38,160 --> 01:32:40,230
I wanted to make it big to make her happy.
1452
01:32:40,320 --> 01:32:42,210
But I realized, it was a selfish ambition.
1453
01:32:42,430 --> 01:32:44,540
Winning a gold medal was for my ego too.
1454
01:32:44,630 --> 01:32:47,270
It's because you love her.
1455
01:32:49,600 --> 01:32:53,430
You can do better
now that you've realized it.
1456
01:32:53,740 --> 01:32:57,130
Right! You should train harder, win
a medal, get married, have kids together,
1457
01:32:57,220 --> 01:32:59,900
and pay for your mortgage.
You live as others do.
1458
01:32:59,990 --> 01:33:02,540
Do you think I'd be able to
live an ordinary life?
1459
01:33:02,630 --> 01:33:04,910
Who on earth is ordinary?
1460
01:33:05,000 --> 01:33:07,200
We all live our lives in the fast lane.
1461
01:33:07,420 --> 01:33:10,110
And you even saved a kid living it.
1462
01:33:10,190 --> 01:33:13,450
Right, so don't break up with her.
1463
01:33:13,670 --> 01:33:15,430
Break up? No way.
1464
01:33:15,520 --> 01:33:19,080
I meant I will find
what I really can do for her.
1465
01:33:19,170 --> 01:33:22,470
I want to go to Oh-wol
with my own legs this time.
1466
01:33:22,690 --> 01:33:25,150
With your own legs?
You're going to crawl to her?
1467
01:33:25,420 --> 01:33:27,530
I want to be the one
to hold out a hand to her.
1468
01:33:27,620 --> 01:33:29,640
-That's cringing.
-Oh, please.
1469
01:33:55,120 --> 01:33:56,390
Jin-ah!
1470
01:33:59,340 --> 01:34:01,450
I almost missed you.
1471
01:34:01,630 --> 01:34:03,570
I thought you were ignoring me again.
1472
01:34:03,920 --> 01:34:05,500
Maybe I should have.
1473
01:34:06,470 --> 01:34:07,880
What time is your flight?
1474
01:34:07,970 --> 01:34:10,430
It's around...
1475
01:34:10,870 --> 01:34:13,770
That's my bag! Jae-heon!
1476
01:34:14,390 --> 01:34:17,210
Hey! Stop!
1477
01:34:24,330 --> 01:34:26,010
Stop right there!
1478
01:34:26,310 --> 01:34:27,630
I said stop!
1479
01:34:32,170 --> 01:34:35,250
Gosh, where am I now?
1480
01:34:49,630 --> 01:34:51,040
I said stop!
1481
01:34:54,780 --> 01:34:56,280
That little prick.
1482
01:35:09,170 --> 01:35:11,850
[Incoming call: Phoney]
1483
01:35:16,870 --> 01:35:18,940
[A La Republica, Don Pedro De Mendoza]
1484
01:35:19,910 --> 01:35:21,310
Wow.
1485
01:35:22,240 --> 01:35:23,380
Jin-ah!
1486
01:35:27,210 --> 01:35:28,660
You really are here.
1487
01:35:28,750 --> 01:35:29,940
And you really came.
1488
01:35:30,030 --> 01:35:31,610
What if I didn't come?
1489
01:35:31,700 --> 01:35:33,190
But you did.
1490
01:35:34,290 --> 01:35:36,410
Here, see if there's anything missing.
1491
01:35:38,170 --> 01:35:40,890
Thank goodness.
It's okay as long as I have this.
1492
01:35:41,380 --> 01:35:43,530
Let's go. You'll be late.
1493
01:35:49,390 --> 01:35:50,490
Mom!
1494
01:35:57,830 --> 01:36:01,790
The plants will be happy
to see you smiling.
1495
01:36:01,880 --> 01:36:06,370
Right, my babies should be happy
and powered up.
1496
01:36:10,950 --> 01:36:12,710
Where did you find it?
1497
01:36:13,190 --> 01:36:15,610
-It indeed glitters.
-Right?
1498
01:36:15,700 --> 01:36:17,280
I mean, in the dust, at least.
1499
01:36:17,370 --> 01:36:20,710
My dear mommy found this!
1500
01:36:20,980 --> 01:36:24,760
You are the best!
1501
01:36:25,110 --> 01:36:26,790
Happy New Year.
1502
01:36:31,580 --> 01:36:33,340
Happy New Year.
1503
01:36:41,260 --> 01:36:42,710
I'll get going now.
1504
01:37:08,540 --> 01:37:11,620
[You didn't run away
with my money, did you?]
1505
01:37:11,750 --> 01:37:13,600
Darn this jerk.
1506
01:37:13,690 --> 01:37:15,230
[Phoney, delete]
1507
01:37:21,870 --> 01:37:23,680
[Exit]
1508
01:37:48,180 --> 01:37:50,520
[There's no answer in life, but...]
1509
01:38:00,940 --> 01:38:02,750
[Jae-heon! My dear friend.]
1510
01:38:03,100 --> 01:38:04,770
[Happy Birthday!]
1511
01:38:05,650 --> 01:38:07,320
[Jae-heon, even with no life motto,]
1512
01:38:07,410 --> 01:38:10,840
[you're the most consistent person
I've ever met.]
1513
01:38:11,680 --> 01:38:13,400
[There's so much to thank you,]
1514
01:38:13,480 --> 01:38:15,460
[and this is to express my appreciation.]
1515
01:38:15,770 --> 01:38:18,240
[35 friends who now belong here
as they are here]
1516
01:38:18,320 --> 01:38:21,180
[are sending you their hearts.]
1517
01:38:21,800 --> 01:38:24,440
[Happy 35th birthday!]
1518
01:38:26,510 --> 01:38:29,190
[I thought I was having
the low season of my life,]
1519
01:38:29,280 --> 01:38:31,960
[but actually,
I was just having a siesta.]
1520
01:38:32,050 --> 01:38:33,200
My friend!
1521
01:38:33,280 --> 01:38:36,060
[All my roads lead to Min Jin-ah.]
1522
01:38:36,540 --> 01:38:39,140
[Thanks for showing
the correct coordinates.]
1523
01:38:39,220 --> 01:38:41,950
[I'm happy to be the 35th]
1524
01:38:42,040 --> 01:38:43,930
[to congratulate your 35th birthday.]
1525
01:38:46,040 --> 01:38:49,210
[And let me share
a special secret with you.]
1526
01:38:50,050 --> 01:38:52,030
[Nothing you do is wrong.]
1527
01:38:52,160 --> 01:38:55,810
[You're always right. Always.]
1528
01:39:07,120 --> 01:39:09,140
[The crowds are already gathering]
1529
01:39:09,230 --> 01:39:11,870
[to celebrate the new year.]
1530
01:39:12,400 --> 01:39:15,790
[Why are they so excited?
There is nothing special about it.]
1531
01:39:16,490 --> 01:39:17,900
[You hate Mondays, right?]
1532
01:39:18,780 --> 01:39:21,200
[That's "Monday Blues".]
1533
01:39:21,730 --> 01:39:23,360
[You don't like the new year?]
1534
01:39:23,580 --> 01:39:26,660
[Then it's "New Year Blues".]
1535
01:39:32,640 --> 01:39:35,500
-Welcome back!
-Welcome back!
1536
01:39:37,350 --> 01:39:39,860
Don't make a fuss. Get back to your work.
1537
01:39:40,160 --> 01:39:44,390
Your face is radiating.
You look more handsome.
1538
01:39:45,620 --> 01:39:47,340
I was born handsome.
1539
01:39:49,010 --> 01:39:52,040
This time, I met a great trainer.
1540
01:39:52,480 --> 01:39:55,040
Good for you.
Don't miss that person this time.
1541
01:39:55,120 --> 01:39:57,100
I don't want to.
1542
01:39:58,640 --> 01:40:01,500
Hello. Hello, everyone.
1543
01:40:03,130 --> 01:40:07,000
Hyo-young's ex-husband filed a civil suit
for adultery.
1544
01:40:07,400 --> 01:40:10,260
That scum is a true pain in the butt.
1545
01:40:10,740 --> 01:40:12,150
He submitted these as evidence.
1546
01:40:13,740 --> 01:40:15,320
They're obviously matching clothes.
1547
01:40:21,610 --> 01:40:24,520
Yes, I want the packaging service.
1548
01:40:25,180 --> 01:40:30,320
Make sure to be on time. Thank you.
1549
01:40:46,210 --> 01:40:48,190
So did you make up with Oh-wol?
1550
01:40:48,280 --> 01:40:49,990
Do we have the tournament table
for the World Cup?
1551
01:40:50,080 --> 01:40:52,460
-Don't change the subject.
-Wait!
1552
01:40:52,540 --> 01:40:54,610
We need to talk.
1553
01:40:54,700 --> 01:40:56,550
Mr. Yoon, please stop.
1554
01:40:56,640 --> 01:41:01,740
Rae-hwan, let's talk. An athlete
to an agent, it won't take long.
1555
01:41:01,830 --> 01:41:03,760
The training schedule that you've sent me.
1556
01:41:03,850 --> 01:41:06,580
-Are you sure to keep it?
-Of course.
1557
01:41:06,670 --> 01:41:09,000
I checked it with Oh-wol already.
1558
01:41:09,090 --> 01:41:11,420
-Okay?
-Okay!
1559
01:41:12,260 --> 01:41:13,440
Sounds good!
1560
01:41:16,700 --> 01:41:18,280
Way to go!
1561
01:41:26,070 --> 01:41:30,120
Faster! Come back quick!
1562
01:41:40,330 --> 01:41:41,430
Hey, you idiot!
1563
01:41:41,510 --> 01:41:43,930
You promised to go
see the new year's sunrise together and...
1564
01:41:46,660 --> 01:41:47,850
Look at this.
1565
01:41:48,600 --> 01:41:50,930
I want you to be the first one to see it.
1566
01:41:51,060 --> 01:41:52,690
I thought they were all dead,
1567
01:41:52,780 --> 01:41:55,330
but I found out today it has sprouted.
1568
01:41:55,420 --> 01:41:57,620
I gave up all my hopes
1569
01:41:58,060 --> 01:42:00,480
but it was trying alone.
1570
01:42:02,590 --> 01:42:04,830
-Oh-wol.
-Yes?
1571
01:42:05,050 --> 01:42:07,520
Can't promise you to build a flower road.
1572
01:42:08,530 --> 01:42:11,830
Kim Rae-hwan!
I can't promise to be your leg, either.
1573
01:42:14,120 --> 01:42:16,850
Can you wait for me
at the finish line every time?
1574
01:42:19,050 --> 01:42:22,960
It's a miracle that I've met you.
1575
01:42:23,890 --> 01:42:25,470
Same for me.
1576
01:42:29,250 --> 01:42:30,930
-Let's go.
-Let's go.
1577
01:42:43,860 --> 01:42:46,850
[New Year's Bucket List.
30, my new beginning]
1578
01:43:21,700 --> 01:43:24,910
[I didn't realize
until you came to my home.]
1579
01:43:25,840 --> 01:43:27,730
[This tree that had survived]
1580
01:43:27,820 --> 01:43:29,620
[the August sun and the winter snowstorm]
1581
01:43:30,680 --> 01:43:33,450
[has been withering.]
1582
01:43:36,710 --> 01:43:40,670
[Why couldn't I see what you saw]
1583
01:43:41,190 --> 01:43:43,660
[from the broken trees and faded walls?]
1584
01:43:45,900 --> 01:43:48,720
[Why couldn't I see]
1585
01:43:49,250 --> 01:43:52,590
[that you wanted to tend them?]
1586
01:44:00,290 --> 01:44:03,590
[Please forgive a fool like me
for not having seen these sooner.]
1587
01:44:05,970 --> 01:44:07,150
[I love you.]
1588
01:44:08,170 --> 01:44:09,400
[And]
1589
01:44:10,100 --> 01:44:14,020
[do me a favor so that this love]
1590
01:44:14,240 --> 01:44:17,850
[could be my last love.]
1591
01:44:21,150 --> 01:44:22,290
My dear Yaolin!
1592
01:44:38,040 --> 01:44:41,120
Will you marry me?
1593
01:44:58,190 --> 01:45:00,530
No, no.
1594
01:45:00,610 --> 01:45:02,810
Do it again! Do it right!
1595
01:45:05,890 --> 01:45:08,620
Why are you stuck in there? Stand up!
1596
01:45:11,660 --> 01:45:14,870
[Will you look at my face and my eyes?]
1597
01:45:23,980 --> 01:45:25,740
Hey, why isn't she taking it?
1598
01:45:26,400 --> 01:45:28,110
For goodness' sake!
1599
01:45:28,950 --> 01:45:30,140
[I will take it.]
1600
01:45:43,340 --> 01:45:45,010
Success!
1601
01:45:49,140 --> 01:45:51,740
Let's do the countdown together!
1602
01:45:52,050 --> 01:45:55,040
Stop right there, you scumbag!
1603
01:45:55,130 --> 01:45:57,900
[-10, 9, 8
-10, 9, 8]
1604
01:45:57,990 --> 01:46:01,820
-3, 2, 1.
-3, 2, 1.
1605
01:46:01,900 --> 01:46:04,850
[-Happy New Year!
-Happy New Year!]
1606
01:46:35,390 --> 01:46:37,980
What are you doing?
Didn't you get notified?
1607
01:46:38,290 --> 01:46:40,840
-I did.
-Then go home, now!
1608
01:46:40,930 --> 01:46:42,160
I can't!
1609
01:46:42,250 --> 01:46:45,600
-It was unilateral and unfair.
-What?
1610
01:46:46,390 --> 01:46:48,460
I have my contract valid
through this season.
1611
01:46:48,540 --> 01:46:50,660
I want to finish that.
1612
01:46:50,740 --> 01:46:52,460
And if I quit now,
1613
01:46:52,550 --> 01:46:54,350
my colleagues should do my share.
1614
01:46:54,440 --> 01:46:55,850
I don't want that!
1615
01:46:55,940 --> 01:46:57,870
You're unbelievable.
1616
01:46:57,960 --> 01:46:59,850
All right, move now!
1617
01:46:59,940 --> 01:47:01,610
Yes, ma'am.
1618
01:47:01,830 --> 01:47:04,210
-And Jin-ah?
-Yes?
1619
01:47:04,560 --> 01:47:06,230
What happened during your holidays?
1620
01:47:06,720 --> 01:47:09,270
-Why?
-You look different.
1621
01:47:16,350 --> 01:47:18,730
She intentionally approached
knowing that I got a job,
1622
01:47:18,820 --> 01:47:20,090
flirted, and allured me!
1623
01:47:20,180 --> 01:47:22,030
So you are claiming
1624
01:47:22,120 --> 01:47:25,590
to be a victim of marriage fraud.
1625
01:47:26,910 --> 01:47:29,020
I had a girlfriend for six years,
1626
01:47:29,110 --> 01:47:30,830
but I was tempted by
1627
01:47:32,150 --> 01:47:33,560
devil's whispers.
1628
01:47:33,640 --> 01:47:35,140
I see.
1629
01:47:38,000 --> 01:47:40,600
That's why you need
to seek a natural encounter,
1630
01:47:42,400 --> 01:47:44,200
you stupid jerk!
1631
01:47:44,290 --> 01:47:46,980
-Fraud, my foot, you idiot!
-My nose!
1632
01:47:47,060 --> 01:47:49,040
Go away! Go!
1633
01:47:49,130 --> 01:47:51,950
-Next.
-My nose...
1634
01:47:52,120 --> 01:47:53,400
May I help you?
1635
01:47:54,410 --> 01:47:56,700
I want to request protection again.
1636
01:47:57,050 --> 01:47:59,740
-Go to the civil service department.
-I'm the specialist!
1637
01:48:00,040 --> 01:48:03,650
The protection! I'm good at it!
1638
01:48:03,740 --> 01:48:05,190
Move aside!
1639
01:48:05,460 --> 01:48:11,040
I'm a detective specialized
in that protection.
1640
01:48:11,130 --> 01:48:16,590
I guess you need it too.
1641
01:48:18,390 --> 01:48:19,450
Me?
1642
01:48:19,540 --> 01:48:23,630
If you're unattended, you always skip
your meals and exercises
1643
01:48:24,160 --> 01:48:27,280
and work overnight.
1644
01:48:28,600 --> 01:48:30,490
That's why I want to protect you.
1645
01:48:32,300 --> 01:48:33,620
You want to protect me?
1646
01:48:35,640 --> 01:48:38,850
I'm saying I'll be your rehab trainer.
1647
01:48:49,680 --> 01:48:52,230
What do you say? You want it?
1648
01:48:52,320 --> 01:48:53,720
Yes! I want it now!
1649
01:48:53,810 --> 01:48:58,430
Then during the rehab, save my number
as number one on your speed dial.
1650
01:48:58,520 --> 01:49:00,760
Number one! Sure!
1651
01:49:00,940 --> 01:49:02,570
I will save you as my number one.
1652
01:49:06,180 --> 01:49:08,550
[Number 1, Ms. I Miss Hyo-young]
1653
01:49:22,020 --> 01:49:24,740
[Despite the snow overnight,
the weather is nice]
1654
01:49:24,830 --> 01:49:26,680
[on the opening day of]
1655
01:49:26,940 --> 01:49:29,360
[World Para Snowboard
World Cup, the final round.]
1656
01:49:29,450 --> 01:49:32,620
[Next player is Kim Rae-hwan from Korea.]
1657
01:49:32,710 --> 01:49:35,830
[He took the world by surprise
at the second round.]
1658
01:49:35,920 --> 01:49:36,800
[Rae-hwan!]
1659
01:49:40,500 --> 01:49:44,500
[Right, he took first place
breaking his own record.]
1660
01:49:44,590 --> 01:49:47,050
[We can expect a good result
from him today, I guess.]
1661
01:49:47,140 --> 01:49:50,660
[He's slowly getting warmed up now.]
1662
01:49:51,720 --> 01:49:52,860
[Get set.]
1663
01:49:53,560 --> 01:49:54,750
[Go!]
1664
01:49:55,240 --> 01:49:57,210
A challenge once again.
1665
01:49:57,700 --> 01:49:58,890
Checked.
1666
01:49:58,970 --> 01:50:03,290
[New Year Blues]
1667
01:50:05,570 --> 01:50:09,360
[Kim Kang-woo, Yoo In-na]
1668
01:50:09,670 --> 01:50:13,980
[Yoo Yeon-seok, Lee Yeon-hee]
1669
01:50:14,240 --> 01:50:18,200
[Lee Dong-hwi, Chen Du-ling, Yeom Hye-ran]
1670
01:50:18,860 --> 01:50:23,220
[Choi Soo-young, Yoo Teo]
1671
01:54:03,610 --> 01:54:08,670
[New Year Blues]
111143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.