All language subtitles for Necromancer.2020.2019.THAI.1080p.WEBRip.x265-VXT-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,960 --> 00:01:55,960 www.titlovi.com 2 00:01:58,960 --> 00:02:01,720 He's goddamn tough. What magic herb has he taken? 3 00:02:16,600 --> 00:02:18,000 Win. 4 00:02:18,519 --> 00:02:20,040 Win, get up. 5 00:02:20,120 --> 00:02:22,079 Win, get up. Win! 6 00:02:23,720 --> 00:02:26,600 Eff! He's a mess. 7 00:02:27,280 --> 00:02:29,560 Oh God! I bet a lot. 8 00:02:38,880 --> 00:02:40,600 Win! 9 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 Get up. 10 00:02:42,079 --> 00:02:43,239 Do you want to keep going? 11 00:02:44,440 --> 00:02:45,280 Hey! 12 00:02:55,959 --> 00:02:57,840 Win's the one that's going to be a mess, not me 13 00:03:01,359 --> 00:03:02,400 Win. 14 00:03:05,079 --> 00:03:06,200 Are you crazy? 15 00:03:07,079 --> 00:03:09,200 His face! 16 00:03:10,280 --> 00:03:12,359 Shit! They are using black magic. 17 00:03:18,200 --> 00:03:19,280 What the hell? 18 00:03:19,760 --> 00:03:20,600 What's wrong? 19 00:03:23,120 --> 00:03:24,760 Hey, go get him! 20 00:03:25,959 --> 00:03:28,120 Hey, are you okay? - How's the taste of your own blood? 21 00:03:28,200 --> 00:03:29,720 You're hard to kill, huh? 22 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 Take that, you son of a bitch! 23 00:03:38,200 --> 00:03:39,280 Come on. 24 00:03:43,079 --> 00:03:44,480 Finish him. 25 00:03:47,280 --> 00:03:48,359 Take this. 26 00:04:22,360 --> 00:04:23,240 How was the fight? 27 00:04:26,200 --> 00:04:27,240 What do you think, Nao? 28 00:04:29,240 --> 00:04:31,640 You won, of course. Because you're the best. 29 00:04:33,080 --> 00:04:34,280 Have you finished your work? 30 00:04:35,039 --> 00:04:37,520 Not yet. They're so demanding... 31 00:04:38,599 --> 00:04:40,120 for such a low-budget shoot. 32 00:04:41,080 --> 00:04:42,440 Are we going to... 33 00:04:42,520 --> 00:04:45,000 Nao! Let's get back to work. - I'm coming. 34 00:04:45,560 --> 00:04:47,120 I have to go now. Talk to you later. 35 00:04:49,960 --> 00:04:51,919 So where are we going, honey? 36 00:04:52,000 --> 00:04:53,599 Let me come with you. 37 00:04:54,880 --> 00:04:56,120 What's that for, Pae? 38 00:04:56,200 --> 00:04:57,560 There was a mosquito on your mouth. 39 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Okay. 40 00:04:59,719 --> 00:05:00,719 Blood. 41 00:05:00,800 --> 00:05:03,520 Wait, did this blood come from the mosquito or my mouth? 42 00:05:03,599 --> 00:05:04,880 From your mouth. 43 00:05:05,640 --> 00:05:07,000 Hey, see you later. 44 00:05:07,080 --> 00:05:09,200 Not so fast, dude. 45 00:05:09,280 --> 00:05:11,120 You won 5.000 from the fight. 46 00:05:11,200 --> 00:05:13,320 Give me my share. - Why should I? 47 00:05:13,400 --> 00:05:14,840 No way. 48 00:05:14,919 --> 00:05:16,599 Give me some. 49 00:05:16,680 --> 00:05:18,200 Don't be a cheap ass. 50 00:05:18,599 --> 00:05:20,719 You're so stubborn, Kriangkrai. 51 00:05:24,200 --> 00:05:25,640 I told you I won't sell it. 52 00:05:27,440 --> 00:05:28,960 Don't be such a pest. 53 00:05:31,880 --> 00:05:33,200 What are you looking at? 54 00:05:33,280 --> 00:05:34,599 You should go look somewhere else. 55 00:05:35,560 --> 00:05:37,159 I've begged you for a long time. 56 00:05:37,919 --> 00:05:39,440 If this is really your answer, 57 00:05:39,520 --> 00:05:41,400 then don't blame me if something happens to you. 58 00:05:44,960 --> 00:05:46,320 Are you threatening me? 59 00:05:46,400 --> 00:05:48,359 Come on. Just sell it to him. 60 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Eff off! 61 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 What's going on, Dad? 62 00:05:52,800 --> 00:05:54,840 It's nothing. Everything's fine. 63 00:05:55,440 --> 00:05:56,599 Did you slap me? 64 00:05:56,680 --> 00:05:58,039 Take it easy. 65 00:06:01,159 --> 00:06:02,520 Sorry about that, Harn. 66 00:06:04,120 --> 00:06:05,120 He's a hot-tempered kid. 67 00:06:05,200 --> 00:06:07,359 Get out of my face. Now! 68 00:06:22,200 --> 00:06:24,560 Dad, what was it... 69 00:06:25,359 --> 00:06:26,560 that they wanted from you? 70 00:06:26,640 --> 00:06:28,359 Those assholes... 71 00:06:29,799 --> 00:06:30,919 They want my metal amulet. 72 00:06:31,760 --> 00:06:33,159 I'll never sell it to them. 73 00:06:34,680 --> 00:06:36,520 They seemed to want it so bad. 74 00:06:36,599 --> 00:06:39,880 Wait, do these businessmen still believe in black magic? 75 00:06:41,359 --> 00:06:43,200 Sometimes, when you want to win... 76 00:06:44,719 --> 00:06:46,120 strength alone can't make it. 77 00:06:46,880 --> 00:06:48,840 Being smart isn't enough, either. 78 00:06:50,359 --> 00:06:52,000 You need something more. 79 00:07:25,719 --> 00:07:26,840 Son of a bitch! 80 00:07:41,960 --> 00:07:43,280 Eff! 81 00:07:43,359 --> 00:07:44,919 Go! Get out! 82 00:11:02,079 --> 00:11:03,280 He's waking up now. 83 00:11:09,560 --> 00:11:10,719 Win! 84 00:11:10,800 --> 00:11:11,839 Argh! 85 00:11:11,920 --> 00:11:13,160 Don't get up. 86 00:11:16,600 --> 00:11:19,000 It's good that your dad bought you insurance a few days ago. 87 00:11:19,800 --> 00:11:22,120 Like he knew he was going to... 88 00:11:31,560 --> 00:11:33,880 Win, about your dad's funeral... 89 00:11:34,680 --> 00:11:38,040 the cremation took place while you were in the hospital. 90 00:11:39,439 --> 00:11:40,560 Sit here. 91 00:11:42,240 --> 00:11:44,319 We'll be right back. - Hurry up, Pae. 92 00:12:32,640 --> 00:12:33,800 I had a bad dream last night. 93 00:12:35,800 --> 00:12:38,640 I saw Father Abbot. He came to warn me that my time was up. 94 00:12:38,719 --> 00:12:41,400 This week I'll ask him to perform a rite to ward off bad luck. 95 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 Dad. 96 00:12:43,959 --> 00:12:46,719 If you want to live long, you need to exercise, 97 00:12:46,800 --> 00:12:48,480 eat healthy food and have enough rest. 98 00:12:48,560 --> 00:12:50,199 There's no need to see a monk for that. 99 00:12:51,199 --> 00:12:53,520 Couldn't you just drive him to the temple? 100 00:12:55,400 --> 00:12:56,520 Dad. 101 00:12:56,599 --> 00:12:58,040 I want to focus on my training. 102 00:12:58,120 --> 00:13:00,199 After the match with Yak, I'll take you there. 103 00:13:05,160 --> 00:13:06,760 Sometimes, when you want to win, 104 00:13:06,839 --> 00:13:08,640 strength alone can't make it. 105 00:13:09,360 --> 00:13:11,360 Being smart isn't enough, either. 106 00:13:12,120 --> 00:13:13,880 You need something more. 107 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 Your destiny has been pre-ordained. 108 00:14:13,199 --> 00:14:15,120 What happens to you doesn't happen to everyone. 109 00:14:15,880 --> 00:14:19,079 All masters and all substances. 110 00:14:19,599 --> 00:14:21,079 They're inside you. 111 00:14:22,800 --> 00:14:24,120 You have to know... 112 00:14:25,079 --> 00:14:27,520 what's good and what's evil. 113 00:14:28,079 --> 00:14:30,199 Nobody can decide it for you. 114 00:14:30,760 --> 00:14:31,839 You have to do it yourself. 115 00:14:37,920 --> 00:14:41,199 Try to memorize these spells with your heart. 116 00:14:46,439 --> 00:14:49,599 Use it when the time comes. 117 00:14:54,640 --> 00:14:58,160 From now on, you will be invincible, 118 00:14:58,240 --> 00:14:59,719 invulnerable. 119 00:16:00,920 --> 00:16:05,240 Today we have a young and ambitious CEO with us. 120 00:16:05,319 --> 00:16:08,479 He's devoted himself to developing 121 00:16:08,560 --> 00:16:12,959 this institute of hope, peace and happiness 122 00:16:13,040 --> 00:16:17,359 for as many people in this world as possible. 123 00:16:17,959 --> 00:16:19,359 Please welcome, Mr. Got. 124 00:16:25,680 --> 00:16:29,280 I was once depressed and desperate... 125 00:16:30,520 --> 00:16:32,439 then I met Ms. May. 126 00:16:34,520 --> 00:16:37,599 It's like I've discovered a new world. 127 00:16:38,479 --> 00:16:41,920 I feel that its energy is real. 128 00:16:43,760 --> 00:16:47,439 And I'm glad that everyone here 129 00:16:47,520 --> 00:16:49,240 has experienced an awakening. 130 00:16:51,199 --> 00:16:52,479 Thank you again, Ms. May. 131 00:16:59,520 --> 00:17:02,479 We also have another special member here. 132 00:17:02,959 --> 00:17:05,399 She's a well-known model. 133 00:17:05,480 --> 00:17:08,520 Today she'll share her story with us. 134 00:17:08,599 --> 00:17:09,960 Please welcome, Miss Nao. 135 00:17:20,399 --> 00:17:22,200 Thank you, Ms. May. 136 00:17:22,280 --> 00:17:26,560 I'd like to share my story with all the members. 137 00:17:26,639 --> 00:17:27,720 Well... 138 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 last year, 139 00:17:30,360 --> 00:17:33,840 my life hit rock bottom. 140 00:17:33,919 --> 00:17:35,440 I was so sad... 141 00:17:36,399 --> 00:17:38,159 and my boyfriend left me. 142 00:17:38,240 --> 00:17:39,760 I felt worthless. 143 00:17:40,120 --> 00:17:42,639 And I had no work. 144 00:17:43,639 --> 00:17:47,360 I was so depressed that I could barely get up in the morning. 145 00:17:47,879 --> 00:17:49,280 But then... 146 00:17:49,360 --> 00:17:51,399 I met Ms. May... 147 00:17:52,280 --> 00:17:54,040 and joined this course, 148 00:17:54,120 --> 00:17:56,639 my life has since improved in every way. 149 00:17:57,760 --> 00:17:59,320 Now I have work. 150 00:17:59,399 --> 00:18:01,000 I find happiness. 151 00:18:01,080 --> 00:18:03,760 I feel this incredible peace inside me. 152 00:18:04,360 --> 00:18:05,399 It's like... 153 00:18:06,280 --> 00:18:08,159 I've had a new life. 154 00:18:09,639 --> 00:18:12,320 Today, I'm very happy 155 00:18:12,399 --> 00:18:16,080 to donate half of my earnings to Ms. May. 156 00:18:22,240 --> 00:18:26,679 Now, let's join hands and send our energy to the awakening. 157 00:18:28,720 --> 00:18:32,280 Success begins with one's desire. 158 00:18:34,360 --> 00:18:38,000 It all depends on our willpower. 159 00:18:40,360 --> 00:18:42,960 First, we have to control our own minds. 160 00:18:43,600 --> 00:18:45,320 Think you are the best... 161 00:18:47,280 --> 00:18:49,520 because you are what you think. 162 00:18:51,040 --> 00:18:52,760 This is the Law of the Universe. 163 00:18:56,879 --> 00:18:59,760 Since I've learned about the Law of the Universe, 164 00:19:00,200 --> 00:19:02,720 my life has changed in a positive way. 165 00:19:04,800 --> 00:19:08,320 Ms. May even asked me to be an ambassador for the institute. 166 00:19:09,320 --> 00:19:11,120 Thank you, Got. 167 00:19:11,639 --> 00:19:17,200 It's my job to make everyone feel beautiful and happy. 168 00:19:17,280 --> 00:19:19,120 If you're happy, 169 00:19:19,720 --> 00:19:21,120 then I'm also happy for you. 170 00:19:26,919 --> 00:19:27,919 Excuse me. 171 00:19:31,399 --> 00:19:34,159 Come see me any time, yes. 172 00:19:34,240 --> 00:19:35,480 Okay, bye. 173 00:19:36,919 --> 00:19:38,800 I've found Ms. Bee. 174 00:19:38,879 --> 00:19:40,720 I'll go and talk to her. 175 00:19:41,679 --> 00:19:43,000 You try to talk to her fist. 176 00:19:44,200 --> 00:19:46,639 If something needs to be done, go ahead and do it. 177 00:19:48,560 --> 00:19:49,399 Got it, ma'am. 178 00:19:52,200 --> 00:19:54,560 And this is the Law of the Universe. 179 00:19:54,639 --> 00:19:58,159 Let's send our energy to the awakening. 180 00:19:58,600 --> 00:20:00,080 Sweet dream. 181 00:20:00,159 --> 00:20:01,480 Bye! 182 00:20:07,000 --> 00:20:10,919 Ms. Bee. I'm here to ask you to reconsider your decision. 183 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 I've already made up my mind. 184 00:20:13,679 --> 00:20:14,919 I'm quitting. 185 00:20:15,000 --> 00:20:17,480 I'm going to launch my own online course, 186 00:20:17,560 --> 00:20:19,440 it's better that way. 187 00:20:19,520 --> 00:20:20,879 Moreover, 188 00:20:21,520 --> 00:20:24,240 I'll make a lot of money without having to share it to anyone. 189 00:20:25,120 --> 00:20:27,560 Ms. May has put her trust in you. 190 00:20:27,639 --> 00:20:30,280 Let me give you some advice, Passakorn. 191 00:20:30,960 --> 00:20:32,159 Stop being an idiot. 192 00:20:32,240 --> 00:20:34,200 You're not a dog on her leash! 193 00:20:34,280 --> 00:20:36,840 I'm telling you nicely. - Bitch! 194 00:20:36,919 --> 00:20:38,159 You asked for it. 195 00:20:38,800 --> 00:20:39,960 Fine. 196 00:20:49,159 --> 00:20:50,360 Darn it. 197 00:20:58,520 --> 00:20:59,560 Shit! 198 00:22:24,320 --> 00:22:25,800 Good riddance. 199 00:22:27,600 --> 00:22:29,520 Okay. 200 00:22:45,200 --> 00:22:46,800 What do you want? 201 00:22:47,800 --> 00:22:49,679 Stop right there or I'll shoot. 202 00:22:59,919 --> 00:23:01,280 Wait! 203 00:23:01,919 --> 00:23:03,439 Wait a second! 204 00:23:03,520 --> 00:23:04,919 Just take anything you want! 205 00:23:05,000 --> 00:23:08,120 You wanted my father to sell his metal amulet, didn't you? 206 00:23:08,200 --> 00:23:10,600 Yes, but I'm just a middleman. 207 00:23:10,679 --> 00:23:12,040 Who do you work for? 208 00:23:12,120 --> 00:23:13,520 I don't remember. 209 00:23:13,600 --> 00:23:14,720 You don't remember? 210 00:23:15,320 --> 00:23:16,240 Do you remember it now? 211 00:23:17,840 --> 00:23:21,240 Stop! I remember it. I'll tell you. 212 00:23:21,320 --> 00:23:25,159 There's a company that buys black magic objects 213 00:23:25,240 --> 00:23:26,919 and sells them to rich people. 214 00:23:27,000 --> 00:23:29,840 When my father refused your offer, you had him killed, right? 215 00:23:29,919 --> 00:23:32,080 No! I know nothing about it! 216 00:23:32,159 --> 00:23:33,960 Please, I'm begging you. 217 00:23:34,040 --> 00:23:36,040 I'll show you something. 218 00:23:37,919 --> 00:23:39,439 Take it easy, young man. 219 00:23:40,800 --> 00:23:42,919 Here's the information. 220 00:23:43,320 --> 00:23:44,800 Take a look. - Back off. 221 00:23:47,040 --> 00:23:48,879 There are so many objects, 222 00:23:49,800 --> 00:23:51,399 I can't remember which is which. 223 00:23:54,280 --> 00:23:55,120 Found it? 224 00:24:04,639 --> 00:24:06,000 What are you doing? 225 00:24:06,280 --> 00:24:07,560 Take it easy. 226 00:24:07,639 --> 00:24:09,200 Take it easy. Everything's fine. 227 00:24:09,280 --> 00:24:13,000 Here's a little cash I got as my commission. 228 00:24:13,080 --> 00:24:13,919 You can take it all. 229 00:24:14,360 --> 00:24:15,639 I don't want it. 230 00:24:15,720 --> 00:24:19,280 Just take it. Or do you want more? 231 00:24:19,800 --> 00:24:21,320 Here's more. Take it all. 232 00:24:21,399 --> 00:24:22,840 I said I don't want it! 233 00:24:28,120 --> 00:24:29,320 You dumb brat! 234 00:24:30,080 --> 00:24:33,200 Stupid kid thought he could get me. 235 00:24:37,040 --> 00:24:38,480 Now you're dead as a doornail. 236 00:24:45,760 --> 00:24:46,760 What the hell? 237 00:24:51,080 --> 00:24:52,720 Are you invincible like your old man? 238 00:25:10,800 --> 00:25:14,679 I didn't kill him. I'm sorry. 239 00:25:14,760 --> 00:25:17,760 Then who did it? - All right! I'll tell you! 240 00:25:17,840 --> 00:25:20,080 The killer... 241 00:26:18,199 --> 00:26:20,639 Win, what brought you here? 242 00:26:22,560 --> 00:26:23,679 Long story. 243 00:26:24,280 --> 00:26:25,320 I'll tell you later. 244 00:26:26,439 --> 00:26:29,320 Where have you been? 245 00:26:29,800 --> 00:26:31,439 I couldn't reach you. 246 00:26:38,199 --> 00:26:39,199 I saw you... 247 00:26:40,639 --> 00:26:42,240 at that institute. 248 00:26:45,199 --> 00:26:46,360 Then what? 249 00:26:47,560 --> 00:26:49,600 That place is involved in some suspicious business. 250 00:26:51,040 --> 00:26:52,679 You shouldn't get involved with them. 251 00:26:54,360 --> 00:26:55,919 Suspicious business, Win? 252 00:26:56,000 --> 00:26:57,960 You're overthinking it. 253 00:27:04,199 --> 00:27:05,320 I'm worried about you. 254 00:27:12,080 --> 00:27:13,480 You should go now. 255 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 It's late, 256 00:27:18,120 --> 00:27:21,560 I have to get up early for work and I still have a lot to do. 257 00:27:22,840 --> 00:27:25,120 I'll get in touch, okay? 258 00:27:53,520 --> 00:27:54,560 Inspector. 259 00:27:58,159 --> 00:27:59,760 According to the autopsy report, 260 00:27:59,840 --> 00:28:01,560 the victim's throat was swollen. 261 00:28:01,639 --> 00:28:05,840 His stomach and intestines are severely damaged by poison. 262 00:28:07,320 --> 00:28:09,520 We have yet to determine what kind of poison it was. 263 00:28:12,040 --> 00:28:14,080 Any other leads? 264 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 He was murdered by black magic. 265 00:28:19,800 --> 00:28:21,199 Stop joking around. 266 00:28:21,800 --> 00:28:23,480 I'm not, sir. 267 00:28:24,120 --> 00:28:26,120 Last week a guy dropped dead... 268 00:28:26,199 --> 00:28:28,520 while eating pork crackers. 269 00:28:29,159 --> 00:28:31,840 His belly exploded and the mess it left on the table... 270 00:28:31,919 --> 00:28:34,159 looked like Khmer writing. 271 00:28:34,919 --> 00:28:36,120 It's really brutal. 272 00:28:37,439 --> 00:28:40,040 If the necromancer detective is still around, 273 00:28:40,120 --> 00:28:41,600 it will be a real bloodbath. 274 00:28:48,159 --> 00:28:49,000 Sarge. 275 00:28:50,280 --> 00:28:52,000 This necromancer detective, 276 00:28:52,800 --> 00:28:54,159 is he real? 277 00:29:15,639 --> 00:29:16,679 Toon, 278 00:29:18,919 --> 00:29:21,560 are you doing research on some cult murders? 279 00:29:22,120 --> 00:29:23,040 Yes. Why? 280 00:29:23,919 --> 00:29:25,639 Fifteen years ago, 281 00:29:25,879 --> 00:29:28,000 someone came looking for the same subject. 282 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 A hot shot young lieutenant... 283 00:29:31,439 --> 00:29:33,360 called Santi. 284 00:29:34,520 --> 00:29:36,080 He has the same family name as you, 285 00:29:36,159 --> 00:29:37,320 do you know him? 286 00:29:39,919 --> 00:29:41,760 The workers told me 287 00:29:41,840 --> 00:29:44,959 they were going to ship their goods to... 288 00:29:45,080 --> 00:29:45,919 China. 289 00:29:46,399 --> 00:29:48,000 Indonesia. - Right. 290 00:29:48,959 --> 00:29:51,159 Do you know what those goods are? 291 00:29:51,240 --> 00:29:54,280 All sorts of amulets and black magic items. 292 00:29:54,360 --> 00:29:56,040 Metal amulets, jujus, 293 00:29:56,120 --> 00:29:58,000 voodoo dolls, 294 00:29:58,080 --> 00:30:00,280 even cursed human skin. 295 00:30:00,360 --> 00:30:03,919 Rich people and thrill seekers are crazy about them. 296 00:30:04,240 --> 00:30:05,679 We should start with the metal amulet. 297 00:30:06,159 --> 00:30:07,159 Whoever has it... 298 00:30:07,240 --> 00:30:09,360 must have had something to do with your father's death. 299 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 How are we doing, Master? 300 00:30:14,600 --> 00:30:17,720 The revenue from the auction goes up impressively. 301 00:30:17,800 --> 00:30:19,360 By midnight, 302 00:30:19,879 --> 00:30:24,720 all items will be sold out, every single piece in our lot. 303 00:30:26,600 --> 00:30:29,439 That's because our organization offers only quality products... 304 00:30:29,520 --> 00:30:32,800 that bring fortune and good luck to our customers. Do you agree? 305 00:30:32,879 --> 00:30:34,399 Absolutely. 306 00:30:41,679 --> 00:30:42,720 Hey! 307 00:30:42,800 --> 00:30:43,800 You scared me! 308 00:30:44,480 --> 00:30:45,399 Hey. 309 00:30:45,480 --> 00:30:48,760 That's Ms. May's warehouse. 310 00:30:49,360 --> 00:30:50,600 It's super-grand inside. 311 00:30:53,360 --> 00:30:55,360 Wait here. I won't be long. 312 00:30:57,639 --> 00:30:59,639 Two heads are better than one. 313 00:31:00,560 --> 00:31:01,720 You stay here. 314 00:31:02,679 --> 00:31:04,639 A friend in need is a friend indeed. 315 00:31:07,919 --> 00:31:09,320 Let me get my secret weapon first. 316 00:31:14,320 --> 00:31:15,280 Let's... 317 00:31:25,840 --> 00:31:29,520 Get the packages ready for shipping. 318 00:31:30,159 --> 00:31:33,520 Don't worry. Everything is in order. 319 00:32:03,639 --> 00:32:04,679 Hey! 320 00:32:06,560 --> 00:32:07,399 Whose phone is it? 321 00:32:13,280 --> 00:32:15,280 Eff! Er... 322 00:32:16,919 --> 00:32:17,919 It must be mine. 323 00:32:18,000 --> 00:32:19,639 You moron. 324 00:32:19,879 --> 00:32:22,120 Give me a second. I'll go get it. 325 00:32:22,199 --> 00:32:23,560 Quick. You retard! 326 00:32:25,719 --> 00:32:26,639 What is it? 327 00:32:26,719 --> 00:32:28,959 Don't forget to switch your phone to vibration mode. 328 00:32:29,439 --> 00:32:31,159 I know! 329 00:32:54,760 --> 00:32:55,800 Shit! 330 00:33:10,439 --> 00:33:11,919 What took you so long? 331 00:33:12,000 --> 00:33:13,399 I have been waiting for a long time. 332 00:33:15,000 --> 00:33:16,080 Shit. 333 00:35:08,400 --> 00:35:09,720 Get up! 334 00:35:12,560 --> 00:35:13,400 Kill him. 335 00:35:13,480 --> 00:35:14,400 Get up! 336 00:35:54,720 --> 00:35:55,560 Help! 337 00:36:06,040 --> 00:36:07,160 Hello? 338 00:36:07,880 --> 00:36:08,920 What? 339 00:36:09,000 --> 00:36:10,080 A fire? 340 00:36:31,360 --> 00:36:32,600 MS. MAY 341 00:36:48,000 --> 00:36:48,839 Hello? 342 00:36:49,240 --> 00:36:50,080 Nao, listen, 343 00:36:50,520 --> 00:36:53,040 Ms. May's organization is very dangerous. 344 00:36:53,120 --> 00:36:54,759 Stay away from her, get it? 345 00:36:54,920 --> 00:36:56,279 What did you say? 346 00:36:56,839 --> 00:36:58,120 What about Ms. May? 347 00:36:58,799 --> 00:36:59,839 I have to go. 348 00:37:00,279 --> 00:37:01,160 Wait. 349 00:37:01,839 --> 00:37:03,160 I'll leave you my address. 350 00:37:16,799 --> 00:37:18,040 Please get some rest. 351 00:37:19,920 --> 00:37:21,680 Your good karma will protect you. 352 00:37:22,400 --> 00:37:23,520 Don't worry. 353 00:37:28,000 --> 00:37:29,560 Don't worry about the damage... 354 00:37:31,200 --> 00:37:32,480 at the warehouse. 355 00:37:34,040 --> 00:37:36,560 What's gone is gone. 356 00:37:37,160 --> 00:37:39,759 Let it go. Don't feel attached... 357 00:37:39,839 --> 00:37:42,680 to things that make you suffer. 358 00:37:49,839 --> 00:37:51,799 Please take care of the medical bills. 359 00:37:52,920 --> 00:37:54,440 If something needs to be done, 360 00:37:55,080 --> 00:37:56,720 go ahead and do it. 361 00:39:10,160 --> 00:39:12,120 I got king of hearts. 362 00:39:13,480 --> 00:39:15,040 Look here, king of spades! 363 00:39:15,520 --> 00:39:16,480 Darn it! 364 00:39:16,560 --> 00:39:19,640 Go buy it, loser. - Fine. Do you want some noodles? 365 00:39:19,720 --> 00:39:21,839 Some noodles with liver for Win. Pae, what do you want? 366 00:39:21,920 --> 00:39:24,359 Noodles with ass. - My ass! 367 00:39:25,040 --> 00:39:26,240 Move! 368 00:39:27,799 --> 00:39:29,040 I'm always a loser. 369 00:39:36,000 --> 00:39:37,040 Win, 370 00:39:38,160 --> 00:39:40,200 you should let the police work on this case. 371 00:39:40,759 --> 00:39:41,960 You better stay away from them. 372 00:39:42,440 --> 00:39:43,440 Why? 373 00:39:43,680 --> 00:39:45,240 They are evil people. 374 00:39:45,319 --> 00:39:47,160 Let's do something fun. 375 00:39:51,680 --> 00:39:52,520 Pae! 376 00:40:12,279 --> 00:40:13,120 Pae! 377 00:40:14,120 --> 00:40:15,040 Die! 378 00:40:27,480 --> 00:40:28,319 Pae! 379 00:41:02,319 --> 00:41:04,560 You can't come in. Please leave! 380 00:41:05,400 --> 00:41:06,359 Let us through, please. 381 00:41:06,440 --> 00:41:08,000 What the hell is going on? 382 00:41:08,080 --> 00:41:10,160 When I left, nothing had happened. 383 00:41:11,799 --> 00:41:13,040 What happened? 384 00:41:13,720 --> 00:41:14,560 Shit! 385 00:41:16,600 --> 00:41:19,200 Pae! 386 00:41:19,279 --> 00:41:21,359 Pae! What happened to you? 387 00:41:21,440 --> 00:41:24,279 Pae, wake up. I bought you some noodles. 388 00:41:24,359 --> 00:41:27,319 Who did this to my friend? 389 00:41:27,400 --> 00:41:29,080 Pae! What happened to you? 390 00:41:29,160 --> 00:41:32,279 He's my friend. Don't take him away. He's my friend. Pae! 391 00:41:32,359 --> 00:41:35,200 Pae! Wake up, Pae! 392 00:41:35,279 --> 00:41:37,720 Pae! Pae! 393 00:41:37,799 --> 00:41:39,560 Don't go. 394 00:41:39,640 --> 00:41:43,000 Wake up and eat your noodles! 395 00:41:43,080 --> 00:41:45,040 Don't go, Pae! 396 00:41:45,120 --> 00:41:46,560 Let me go! 397 00:41:46,640 --> 00:41:51,319 Pae! 398 00:41:52,160 --> 00:41:53,680 Pae! 399 00:41:59,920 --> 00:42:02,319 As you can see, he was severely burned. 400 00:42:03,120 --> 00:42:04,520 But his insides, 401 00:42:05,040 --> 00:42:06,839 I can't even find words to describe it. 402 00:42:06,920 --> 00:42:09,720 His death is very unusual. 403 00:42:13,000 --> 00:42:15,319 We've looked at our CCTV. 404 00:42:15,880 --> 00:42:17,720 The guy who set fire to the warehouse 405 00:42:17,799 --> 00:42:21,000 used to snoop around the institute. 406 00:42:23,640 --> 00:42:27,200 I'm sure he's also involved 407 00:42:27,279 --> 00:42:30,000 with Kriangkrai's death. 408 00:42:30,400 --> 00:42:31,920 Let's not jump to the verdict. 409 00:42:32,759 --> 00:42:34,359 From the evidence, 410 00:42:35,080 --> 00:42:36,440 he's just a suspect. 411 00:42:36,520 --> 00:42:38,160 We still don't have proofs that he did it. 412 00:42:41,720 --> 00:42:43,960 So we need more dead bodies to prove it? 413 00:42:46,000 --> 00:42:46,880 Relax, everyone. 414 00:42:47,960 --> 00:42:50,680 Our men are closing in on him. 415 00:42:57,720 --> 00:43:00,160 I trust you to sort this one out quickly, sir. 416 00:43:00,680 --> 00:43:05,640 Everyone in my organization feels on edge because... 417 00:43:06,440 --> 00:43:08,799 we'll have a thank-you party tomorrow. 418 00:43:08,880 --> 00:43:10,680 I'm afraid this man will show up. 419 00:43:13,279 --> 00:43:15,080 Inspector, do not disappoint the good citizens. 420 00:43:15,160 --> 00:43:18,359 Tell your men to do everything to arrest this guy. 421 00:43:19,440 --> 00:43:21,200 I want this case closed as soon as possible. 422 00:43:23,080 --> 00:43:24,160 Yes, sir. - Yes, sir. 423 00:43:27,960 --> 00:43:28,920 Let's go. 424 00:43:37,200 --> 00:43:41,560 Today the place is reserved exclusively for our VIP party. 425 00:43:45,640 --> 00:43:47,279 Good evening. 426 00:43:47,359 --> 00:43:50,240 I hope you're enjoying your fortune and blessing 427 00:43:50,319 --> 00:43:53,879 from our spectacular monthly sales income. 428 00:43:56,879 --> 00:43:59,160 Spread out to your positions. 429 00:43:59,520 --> 00:44:01,680 When he shows up, we nab him right away. 430 00:44:01,759 --> 00:44:02,879 Yes, sir. - Yes, sir. 431 00:44:05,879 --> 00:44:07,200 This amulet... 432 00:44:08,040 --> 00:44:10,440 is called the Moron. 433 00:44:10,960 --> 00:44:12,279 The Moron is a charm... 434 00:44:12,359 --> 00:44:14,960 that gives you a power of seduction. 435 00:44:16,120 --> 00:44:17,960 But hold your horses for now. 436 00:44:18,040 --> 00:44:21,080 It won't be available until next month. 437 00:44:22,560 --> 00:44:25,440 Well, the food is getting cold. Let's tuck in first. 438 00:45:25,680 --> 00:45:27,160 What do you want from me? 439 00:45:27,279 --> 00:45:28,240 You... 440 00:45:29,080 --> 00:45:31,040 had my father killed. 441 00:45:32,799 --> 00:45:34,319 What are you talking about? 442 00:45:34,640 --> 00:45:36,080 I don't know your father. 443 00:45:36,480 --> 00:45:39,080 You sent your men to steal the metal amulet from him. 444 00:45:40,879 --> 00:45:42,960 He made a deal with us! 445 00:45:43,040 --> 00:45:44,879 I already paid him 10 million. 446 00:46:03,759 --> 00:46:06,960 Everyone, stay calm. Don't panic. I'm right here. 447 00:46:07,480 --> 00:46:08,600 And who the hell are you? 448 00:46:09,759 --> 00:46:11,359 You mess with the wrong guy. 449 00:46:21,960 --> 00:46:23,160 Let's go. 450 00:46:23,240 --> 00:46:24,319 This way, please. 451 00:46:25,720 --> 00:46:27,120 Help me up! 452 00:46:27,200 --> 00:46:28,359 Get up! 453 00:46:36,839 --> 00:46:37,960 Let's go. 454 00:46:47,759 --> 00:46:49,279 Freeze! Don't move. 455 00:47:04,720 --> 00:47:05,600 Freeze! 456 00:47:06,400 --> 00:47:07,359 Hands up. 457 00:47:08,160 --> 00:47:09,279 I said hands up. 458 00:47:17,680 --> 00:47:18,640 Don't move. 459 00:47:21,640 --> 00:47:23,120 So you are a necromancer. 460 00:47:23,200 --> 00:47:25,640 Go on, cast your spell on me! 461 00:47:25,720 --> 00:47:26,759 Go ahead! 462 00:48:22,480 --> 00:48:23,640 Inspector! 463 00:48:25,120 --> 00:48:26,160 Sarge, follow him! - Yes. 464 00:48:26,600 --> 00:48:27,600 Inspector! 465 00:48:27,960 --> 00:48:29,080 Are you okay? 466 00:48:30,920 --> 00:48:32,040 Where did he go? 467 00:48:32,120 --> 00:48:33,080 That way. 468 00:48:33,160 --> 00:48:34,200 Let's go. 469 00:48:36,160 --> 00:48:37,080 You go this way. 470 00:48:54,640 --> 00:48:55,680 Stop! 471 00:48:58,560 --> 00:48:59,720 Or I'll shoot! 472 00:49:08,359 --> 00:49:09,440 Inspector! 473 00:49:10,720 --> 00:49:11,920 Inspector! 474 00:49:13,200 --> 00:49:14,080 Inspector! 475 00:49:16,440 --> 00:49:17,960 "I'm taking him." 476 00:49:37,480 --> 00:49:38,799 Get out! 477 00:49:39,520 --> 00:49:40,640 Get out! 478 00:49:43,359 --> 00:49:44,440 Inspector! 479 00:49:45,640 --> 00:49:46,480 Inspector! 480 00:49:49,640 --> 00:49:50,680 The... 481 00:49:50,879 --> 00:49:52,960 The... The keys. 482 00:49:53,839 --> 00:49:55,040 What? 483 00:50:02,759 --> 00:50:03,600 Inspector! 484 00:50:05,160 --> 00:50:06,160 Inspector! 485 00:51:01,120 --> 00:51:03,160 CRIMINAL RECORDS DATABASE 486 00:51:03,240 --> 00:51:05,160 CAPTAIN ITTHI NAKVIVAS 487 00:51:12,799 --> 00:51:14,000 SINGHA NAKORNSAWAN 488 00:51:15,160 --> 00:51:17,200 NOTORIOUS CASE FILES 489 00:51:25,640 --> 00:51:26,560 Here it is. 490 00:51:26,640 --> 00:51:27,839 I found it. 491 00:51:27,920 --> 00:51:29,359 Detective Itthi... 492 00:51:30,200 --> 00:51:31,600 This photo. 493 00:51:31,680 --> 00:51:34,720 That's him and Inspector Chan. 494 00:51:35,920 --> 00:51:38,359 Do you know they're brothers? 495 00:51:50,319 --> 00:51:52,440 BANGKOK REMAND PRISON 496 00:51:55,200 --> 00:51:58,839 Do not bring seeds or grains inside. 497 00:51:59,759 --> 00:52:01,200 Do not talk to prisoners... 498 00:52:01,279 --> 00:52:02,680 if not necessary. 499 00:52:03,399 --> 00:52:05,960 Do not touch the inmate. 500 00:52:06,440 --> 00:52:10,440 Follow the rules strictly. 501 00:52:50,240 --> 00:52:51,920 Thank you. I'll be all right. 502 00:53:09,440 --> 00:53:11,160 I'm from the Investigation Bureau. 503 00:53:12,160 --> 00:53:15,440 I want some information for the case I'm working on. 504 00:53:20,359 --> 00:53:21,480 Captain Itthi, 505 00:53:22,399 --> 00:53:25,279 have you worked on black magic murders before? 506 00:53:26,200 --> 00:53:28,640 To murder someone without leaving a trace. 507 00:53:30,759 --> 00:53:32,600 Did Chan send you? 508 00:53:33,560 --> 00:53:34,720 How do you know? 509 00:53:41,640 --> 00:53:43,000 Inspector Chan is dead. 510 00:54:01,480 --> 00:54:03,319 The black magic, 511 00:54:03,960 --> 00:54:05,319 is it real? 512 00:54:07,520 --> 00:54:10,120 How can someone use it to commit murder? 513 00:54:12,640 --> 00:54:13,879 That day... 514 00:54:18,160 --> 00:54:19,839 when Inspector Chan was attacked, 515 00:54:22,359 --> 00:54:24,080 I didn't see who did it. 516 00:54:26,319 --> 00:54:28,359 But he talked with someone else's voice. 517 00:54:29,200 --> 00:54:30,560 He said... 518 00:54:32,080 --> 00:54:33,319 "I'm taking him." 519 00:54:36,640 --> 00:54:38,040 And do you believe in black magic? 520 00:54:56,000 --> 00:54:57,200 Now the killers... 521 00:55:00,560 --> 00:55:02,799 are hunting down black magic specialists, 522 00:55:03,680 --> 00:55:05,560 anyone who's involved with the dark arts. 523 00:55:07,640 --> 00:55:09,319 They are coming. 524 00:55:16,279 --> 00:55:17,560 What am I supposed to do? 525 00:55:23,520 --> 00:55:25,160 That thing in your hand... 526 00:55:26,680 --> 00:55:28,600 belonged to Inspector Chan, right? 527 00:55:59,319 --> 00:56:01,920 I smell incense. 528 01:02:25,640 --> 01:02:29,120 So it's you who killed Inspector Chan. 529 01:02:46,359 --> 01:02:48,160 Stop or I'll shoot! 530 01:02:57,399 --> 01:02:58,680 It wasn't you. 531 01:03:05,000 --> 01:03:06,160 We're not alone. 532 01:03:08,399 --> 01:03:10,160 They won't stop. 533 01:04:10,240 --> 01:04:11,279 How did you get in? 534 01:04:13,200 --> 01:04:14,640 I thought you were dead. 535 01:04:16,240 --> 01:04:17,279 Dead? 536 01:04:18,680 --> 01:04:19,839 What do you want? 537 01:04:21,040 --> 01:04:23,160 Did you have to kill him? 538 01:04:24,560 --> 01:04:25,680 Kill who? 539 01:04:26,720 --> 01:04:27,919 I haven't done anything! 540 01:04:30,080 --> 01:04:31,200 How low are you prepared... 541 01:04:33,120 --> 01:04:34,759 to sink to get what you want? 542 01:04:36,240 --> 01:04:38,879 You feed on human desire. 543 01:04:38,960 --> 01:04:40,080 What's wrong with that? 544 01:04:40,720 --> 01:04:44,040 I find answers for people who have given up on their lives. 545 01:04:45,640 --> 01:04:47,879 Then answer me this. 546 01:04:49,240 --> 01:04:51,040 Who killed... 547 01:04:51,399 --> 01:04:52,640 Inspector Chan? 548 01:04:54,560 --> 01:04:55,560 How would I know? 549 01:04:55,879 --> 01:04:57,080 Then... 550 01:04:58,680 --> 01:05:01,680 you have to pay a price for not knowing it. 551 01:06:07,080 --> 01:06:09,399 So, when will I see you again? 552 01:06:10,120 --> 01:06:12,919 Whenever you miss me. 553 01:07:28,399 --> 01:07:29,359 Hey! 554 01:07:30,080 --> 01:07:31,160 Hey! 555 01:07:32,439 --> 01:07:33,720 Hey! Stop! 556 01:07:33,799 --> 01:07:35,000 Stop now. Hey! 557 01:07:36,720 --> 01:07:39,000 Hey, are you all right? Hey, follow him. Hurry up. 558 01:07:39,080 --> 01:07:41,520 Hey! Stop! 559 01:07:41,759 --> 01:07:42,600 Hey! Stop! 560 01:07:42,680 --> 01:07:43,720 Open it! 561 01:07:44,759 --> 01:07:45,879 Darn it! 562 01:08:07,319 --> 01:08:08,960 Do you want to know... 563 01:08:09,640 --> 01:08:11,080 who killed your daddy? 564 01:08:14,640 --> 01:08:16,000 You're about to find out. 565 01:08:48,319 --> 01:08:49,200 Yes. 566 01:08:49,840 --> 01:08:51,439 It's me who killed your father. 567 01:08:57,720 --> 01:08:58,920 By the order of Ms. May. 568 01:09:06,279 --> 01:09:07,519 Now it's your turn. 569 01:11:08,280 --> 01:11:09,440 Is this all you've got? 570 01:14:08,559 --> 01:14:09,400 Got. 571 01:14:09,800 --> 01:14:12,240 Did you hear about Inspector Chan? 572 01:14:12,880 --> 01:14:13,840 I wonder who killed him. 573 01:14:14,599 --> 01:14:16,599 It has nothing to do with our institute. 574 01:14:18,960 --> 01:14:21,160 Why? Is someone bothering you with that? 575 01:14:24,559 --> 01:14:25,480 No. 576 01:14:26,920 --> 01:14:27,920 But something isn't right. 577 01:14:29,080 --> 01:14:31,200 It's like I'm being watched, like I'm a target. 578 01:14:40,120 --> 01:14:43,639 Let's perform the rite to ask the Gods for divine protection. 579 01:14:44,280 --> 01:14:45,519 Do it as soon as possible. 580 01:14:46,000 --> 01:14:47,400 It's very important to me. 581 01:14:48,160 --> 01:14:49,559 Can I trust you with that? 582 01:14:51,360 --> 01:14:52,320 Of course. 583 01:14:52,400 --> 01:14:53,840 Leave it to me. 584 01:15:01,200 --> 01:15:03,800 HARN BOXING GYM 585 01:15:05,000 --> 01:15:07,400 HARN UNJANAM 586 01:15:16,800 --> 01:15:18,040 HARN BOXING GYM SOR KHAO KHO 587 01:15:26,760 --> 01:15:28,360 Win, this way. 588 01:15:28,440 --> 01:15:29,440 Stop right there! 589 01:15:31,760 --> 01:15:32,719 Don't shoot, ma'am. 590 01:15:32,800 --> 01:15:34,880 Let me put him on the couch. 591 01:15:51,519 --> 01:15:52,480 Look, 592 01:15:54,000 --> 01:15:55,480 your friend's a prime suspect 593 01:15:56,360 --> 01:15:57,840 in murder cases. 594 01:15:59,120 --> 01:16:00,480 Murder? 595 01:16:00,840 --> 01:16:04,639 He cried for days when his cat died. 596 01:16:06,559 --> 01:16:07,599 Hey! 597 01:16:08,480 --> 01:16:12,320 Then why did he get recorded at all of the crime scenes? 598 01:16:13,679 --> 01:16:16,480 He poked his head around... 599 01:16:16,559 --> 01:16:19,360 because he wanted to find out who killed his father. 600 01:16:40,639 --> 01:16:41,840 BOOK OF KABINLAWAN 601 01:16:58,840 --> 01:16:59,760 What's that for? 602 01:17:00,880 --> 01:17:04,440 Herbal potion can heal the muscles 603 01:17:04,519 --> 01:17:07,080 and restore strength to an injured body. 604 01:17:07,719 --> 01:17:09,679 Along with magic spells, 605 01:17:09,760 --> 01:17:12,320 you'll become invincible. 606 01:17:12,400 --> 01:17:15,240 His father always told us. 607 01:17:16,240 --> 01:17:18,679 Sometimes you need more than wit and strength to win. 608 01:17:29,280 --> 01:17:30,800 SUBCONSCIOUS TRAINING INSTITUTE 609 01:18:08,120 --> 01:18:09,920 From our investigation, 610 01:18:10,760 --> 01:18:15,280 Ms. May's institute is involved in the murders. 611 01:18:17,559 --> 01:18:18,719 Nonsense. 612 01:18:20,000 --> 01:18:22,080 I'm telling you, it's that psychopath. 613 01:18:24,440 --> 01:18:25,559 I think... 614 01:18:26,120 --> 01:18:28,559 You'd better put his ass in jail as soon as possible. 615 01:18:28,639 --> 01:18:31,559 But this psychopath could be a setup. A scapegoat. 616 01:18:31,639 --> 01:18:33,880 Because our info... - Your info is pure fantasy. 617 01:18:35,400 --> 01:18:36,559 File me another report. 618 01:18:58,120 --> 01:18:59,240 BOOK OF SACRED MAGIC 619 01:19:03,800 --> 01:19:04,960 I'm not going anywhere. 620 01:19:06,240 --> 01:19:08,480 It doesn't look like you can anyway. 621 01:19:12,639 --> 01:19:13,480 Are you arresting me? 622 01:19:14,160 --> 01:19:15,120 You bet. 623 01:19:15,960 --> 01:19:17,480 But not now. 624 01:19:19,240 --> 01:19:20,760 I'll do it when you get better 625 01:19:21,400 --> 01:19:23,000 and I have more evidence. 626 01:19:35,280 --> 01:19:36,120 Listen, 627 01:19:36,719 --> 01:19:40,200 Ms. May is having her annual thank-you party. 628 01:19:40,480 --> 01:19:42,400 Everyone will be there. 629 01:19:42,840 --> 01:19:45,800 This is your only chance to cross off your kill list. 630 01:19:46,360 --> 01:19:47,599 Let's go. - Hey! 631 01:19:48,080 --> 01:19:49,679 Do you still want your revenge? 632 01:19:50,360 --> 01:19:52,240 Why? Even if you get it, 633 01:19:52,320 --> 01:19:53,679 you'll be thrown in jail. 634 01:19:55,440 --> 01:19:56,679 Turn yourself in. 635 01:19:59,599 --> 01:20:00,519 Hey! 636 01:20:00,840 --> 01:20:02,480 You're not listening! 637 01:20:16,080 --> 01:20:17,920 They know we're here. 638 01:20:24,559 --> 01:20:25,400 Hey. 639 01:20:25,480 --> 01:20:26,559 Shit! 640 01:20:28,719 --> 01:20:30,120 King! - Let me go! 641 01:20:38,519 --> 01:20:39,519 Let's go. 642 01:20:54,559 --> 01:20:55,960 Why are you doing this? 643 01:20:57,080 --> 01:20:58,840 Why don't you just leave it to the law? 644 01:21:00,880 --> 01:21:02,000 The law? 645 01:21:03,160 --> 01:21:04,719 Well, the law isn't the same as justice. 646 01:21:07,559 --> 01:21:08,960 You know... 647 01:21:09,040 --> 01:21:10,760 who killed your father, don't you? 648 01:21:13,920 --> 01:21:15,639 Hand over the evidence... 649 01:21:17,240 --> 01:21:18,840 and let the police take care of it. 650 01:21:19,599 --> 01:21:21,639 We're just pawns in this game. 651 01:21:23,120 --> 01:21:24,440 Not a mastermind. 652 01:21:32,360 --> 01:21:34,040 Then we're no different. 653 01:22:28,760 --> 01:22:32,440 Lieutenant, the suspects are having a big gathering. 654 01:22:32,519 --> 01:22:36,240 But we have to wait for the order from the Commissioner. 655 01:24:13,639 --> 01:24:15,639 There are only... 656 01:24:16,760 --> 01:24:18,440 two paths. 657 01:24:19,679 --> 01:24:21,000 It's up to you. 658 01:24:23,639 --> 01:24:25,719 Be careful of what you choose. 659 01:25:12,400 --> 01:25:13,840 Why are you doing this? 660 01:25:15,000 --> 01:25:18,200 In case you forgot, the institute you're running... 661 01:25:19,160 --> 01:25:20,440 belonged to someone else before. 662 01:25:22,920 --> 01:25:23,840 Mahathep. 663 01:25:24,840 --> 01:25:25,800 Yes, my father. 664 01:25:27,519 --> 01:25:31,120 He went bankrupt because you cheated him. 665 01:25:32,679 --> 01:25:33,760 I remember... 666 01:25:34,840 --> 01:25:37,040 seeing him walk into the bedroom. 667 01:25:37,840 --> 01:25:41,400 Put the gun to my mother's head. 668 01:25:43,519 --> 01:25:45,040 And bang! 669 01:25:47,519 --> 01:25:49,920 Then he walked towards me... 670 01:25:51,559 --> 01:25:53,559 put the gun to my head. 671 01:25:57,400 --> 01:25:59,440 But he couldn't pull the trigger. 672 01:26:00,719 --> 01:26:02,760 So he shoved it into his mouth and bang! 673 01:26:06,160 --> 01:26:09,080 His brain bits were dripping down my face. 674 01:26:11,760 --> 01:26:13,719 I'm not asking you to give me back the company. 675 01:26:16,360 --> 01:26:18,240 Because it always belongs to me. 676 01:26:19,400 --> 01:26:21,080 It's ridiculous. Just like your father. 677 01:26:23,160 --> 01:26:24,000 So boring. 678 01:26:24,679 --> 01:26:27,120 Human greed always disgusts me. 679 01:26:27,840 --> 01:26:29,559 When will you ever realize 680 01:26:29,639 --> 01:26:32,599 that only vice can make you happy? 681 01:26:38,960 --> 01:26:42,240 Preaching about doing good, doing good... 682 01:26:58,280 --> 01:26:59,280 The real one is here. 683 01:27:45,200 --> 01:27:46,840 The legendary... 684 01:27:48,840 --> 01:27:50,320 necromancer. 685 01:27:51,440 --> 01:27:54,200 Devil's spawns never cease to exist. 686 01:27:55,800 --> 01:27:58,519 There are too many necromancers in the world. 687 01:27:59,679 --> 01:28:00,719 Way too many. 688 01:28:01,320 --> 01:28:02,440 Like trash. 689 01:28:03,440 --> 01:28:04,920 Hell is too good for you. 690 01:28:23,000 --> 01:28:23,880 Stop! 691 01:28:23,960 --> 01:28:25,000 Or I'll shoot! 692 01:28:37,360 --> 01:28:39,360 You killed my brother. 693 01:28:57,400 --> 01:28:59,400 Or you'd never come to me. 694 01:29:08,759 --> 01:29:09,639 Nao. 695 01:29:09,840 --> 01:29:10,800 Nao. 696 01:29:11,080 --> 01:29:11,920 Nao. 697 01:29:18,559 --> 01:29:21,400 What I want is the black magic inside you. 698 01:29:37,679 --> 01:29:39,400 Bring it on, guys. 699 01:30:00,360 --> 01:30:01,519 What the hell do you want? 700 01:30:02,800 --> 01:30:03,880 To see you powerless. 701 01:30:05,440 --> 01:30:06,599 Because I'm the master. 702 01:30:06,679 --> 01:30:08,440 But I'm not one of your pawns! 703 01:33:21,040 --> 01:33:24,160 Do you think what you see is real? 704 01:33:31,679 --> 01:33:33,320 It's just a magic spell. 705 01:33:39,120 --> 01:33:40,240 Do you see... 706 01:33:41,759 --> 01:33:44,120 what you've done? 707 01:33:47,280 --> 01:33:48,280 Do you? 708 01:33:49,280 --> 01:33:50,480 Look at him. 709 01:33:50,719 --> 01:33:51,719 Win. 710 01:33:53,120 --> 01:33:54,200 Win. 711 01:33:54,639 --> 01:33:56,519 I didn't mean it. 712 01:33:57,000 --> 01:33:58,320 Please help me. 713 01:33:59,200 --> 01:34:00,040 I'm scared. 714 01:34:01,200 --> 01:34:04,120 Please help me. Don't be mad at me. 715 01:34:04,200 --> 01:34:05,719 I'm scared. - Let her go. 716 01:34:06,360 --> 01:34:08,360 Win! Help me! - I said let her go. 717 01:34:12,679 --> 01:34:13,840 Nao! 718 01:34:18,360 --> 01:34:20,920 It's just another worthless cockroach. 719 01:34:21,639 --> 01:34:22,759 Son of a bitch! 720 01:36:01,480 --> 01:36:02,960 What the hell happened here? 721 01:36:03,880 --> 01:36:06,000 Spread out and check the perimeter. 722 01:36:06,080 --> 01:36:07,080 Go! 723 01:36:10,000 --> 01:36:12,960 Lieutenant! 724 01:36:13,480 --> 01:36:15,280 Over here. I need some help. 725 01:36:24,519 --> 01:36:27,000 We found the suspect, sir. 726 01:37:11,759 --> 01:37:14,080 The future of this country... 727 01:37:14,160 --> 01:37:17,120 Look, a young and handsome life guru. 728 01:37:17,200 --> 01:37:21,240 I bet half the country is crawling at his feet. 729 01:37:21,800 --> 01:37:23,719 He's the next billionaire for sure. 730 01:37:23,800 --> 01:37:24,920 Like they say, 731 01:37:25,000 --> 01:37:26,080 you can compete in games, 732 01:37:26,160 --> 01:37:29,599 but never in luck. 733 01:37:29,679 --> 01:37:33,280 But Toon has a secret that can expose their lies. 734 01:37:33,360 --> 01:37:37,679 Big files of evidence that will be a nail in the coffin for them. 735 01:37:38,120 --> 01:37:40,639 If I don't end up in a coffin first. 736 01:37:41,880 --> 01:37:44,280 Gosh, the whole country believes him? 737 01:37:44,840 --> 01:37:47,599 These charlatans and opportunists must be exposed. 738 01:37:47,679 --> 01:37:49,639 We need to confront them. 739 01:37:49,719 --> 01:37:52,200 Drag their guts out and show them to the world. 740 01:38:10,639 --> 01:38:11,880 What... 741 01:38:11,960 --> 01:38:14,519 Hey! Call an ambulance. Do it! 742 01:38:16,000 --> 01:38:16,920 Hey! 743 01:38:34,599 --> 01:38:35,679 Layman. 744 01:38:38,000 --> 01:38:41,400 You can choose to let it go... 745 01:38:42,400 --> 01:38:44,280 or to start a new cycle of karma. 746 01:38:59,759 --> 01:39:01,400 FOOD COURT MUSLIM FOOD 747 01:40:06,360 --> 01:40:07,240 Hey. 748 01:40:10,920 --> 01:40:12,400 Are you okay? 749 01:40:36,719 --> 01:40:39,960 Promise me that you will come back. 750 01:43:23,559 --> 01:43:24,639 Finally. 751 01:43:32,160 --> 01:43:33,200 So what? 752 01:43:33,799 --> 01:43:35,240 Do you want to join my team? 753 01:43:37,200 --> 01:43:39,320 You can't go back to yours now. 754 01:43:39,799 --> 01:43:41,599 And you start to like it, don't you? 755 01:43:43,280 --> 01:43:45,000 Do you really think I'm like you? 756 01:43:46,320 --> 01:43:48,040 No, not everyone is as sick as you! 757 01:44:27,160 --> 01:44:28,120 Look. 758 01:44:29,480 --> 01:44:30,639 My museum of necromancers. 759 01:44:33,559 --> 01:44:35,719 Do you know who I worship with all of these? 760 01:44:37,960 --> 01:44:38,799 Myself. 761 01:44:39,559 --> 01:44:40,400 Wait a moment. 762 01:44:43,360 --> 01:44:46,840 And here comes the last surprise. 763 01:45:00,880 --> 01:45:02,960 Win, please help me! 764 01:45:03,040 --> 01:45:06,799 I'm locked up in here. Win, please help me. 765 01:45:12,000 --> 01:45:14,120 You're fucking evil. 766 01:45:14,840 --> 01:45:15,920 Go to hell! 767 01:45:40,599 --> 01:45:41,719 I'm sorry that it stinks. 768 01:45:43,080 --> 01:45:44,240 It's the blood of a black dog. 769 01:46:10,799 --> 01:46:13,719 Oh, God! You're no longer invulnerable. 770 01:47:21,040 --> 01:47:24,240 Do you think decent people will die a decent death? 771 01:48:06,639 --> 01:48:11,400 And do you think evil people can live happily? 772 01:49:52,160 --> 01:49:53,719 What have you done? 773 01:49:54,280 --> 01:49:57,320 Win is a convicted murder but he broke out from jail 774 01:49:57,840 --> 01:50:00,920 after you visited him without my permission. 775 01:50:01,559 --> 01:50:03,360 You're going to pay for this, Lieutenant. 776 01:50:04,200 --> 01:50:06,200 Now you have to bring him back 777 01:50:06,639 --> 01:50:07,880 or you'll... 778 01:50:08,960 --> 01:50:10,440 be suspended. 779 01:50:13,759 --> 01:50:15,040 It is ready, sir. 780 01:50:53,880 --> 01:50:55,280 Attention, please, 781 01:50:55,360 --> 01:50:59,480 the arriving train to Surat Thani station at Platform 1 782 01:50:59,559 --> 01:51:02,080 is the local train number 446. 783 01:51:02,160 --> 01:51:04,480 Deliver passengers from Hat Yai junction 784 01:51:04,559 --> 01:51:06,559 to Chumphon station. 785 01:51:06,639 --> 01:51:09,799 Passengers who will be staying on this train, 786 01:51:09,880 --> 01:51:12,360 please prepare your belongings and luggage... 787 01:51:49,480 --> 01:51:51,480 Subtitle translation by Patchara Laeka 788 01:51:54,480 --> 01:51:58,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 51269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.