All language subtitles for Navillera.E10.1080p.TViNG.WEB-DL.x264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,434 --> 00:00:16,394 SON, FOOD'S IN THE FRIDGE I LOVE YOU 2 00:00:16,477 --> 00:00:17,436 KEEP IT UP! 3 00:00:42,963 --> 00:00:46,967 NAVILLERA 4 00:00:53,041 --> 00:00:56,086 You have to remember it. 5 00:00:56,169 --> 00:00:58,213 Pull yourself together, Deok-chul. 6 00:00:58,296 --> 00:01:01,133 Mr. Sim, are you in there? 7 00:01:01,216 --> 00:01:03,552 It's Chae-rok. Open the door! 8 00:01:04,052 --> 00:01:05,345 Mr. Sim! 9 00:01:05,971 --> 00:01:09,224 You have to remember it. Pull yourself together, Deok-chul. 10 00:01:13,854 --> 00:01:17,107 You must remember. 11 00:01:17,190 --> 00:01:20,027 Pull yourself together, Deok-chul. 12 00:01:20,110 --> 00:01:23,780 You have to remember it. Pull yourself together, Deok-chul. 13 00:01:23,864 --> 00:01:26,199 -Mr. Sim. -Pull yourself together, Deok-chul. 14 00:01:26,283 --> 00:01:27,617 Mr. Sim. Are you okay? 15 00:01:35,876 --> 00:01:37,169 Chae-rok. 16 00:01:43,884 --> 00:01:45,010 Chae-rok. 17 00:01:51,224 --> 00:01:53,435 Do you recognize me? 18 00:01:55,729 --> 00:01:57,105 So… 19 00:01:58,523 --> 00:02:00,108 You knew. 20 00:02:15,332 --> 00:02:17,667 I see. You've been pushing him too hard. 21 00:02:19,753 --> 00:02:22,881 -Rest up, sir. -Thank you. 22 00:02:27,260 --> 00:02:30,263 Look, for the time being, please don't… 23 00:02:30,347 --> 00:02:32,474 Don't worry. I won't tell him. 24 00:02:37,562 --> 00:02:38,939 Mr. Sim. 25 00:02:42,150 --> 00:02:43,318 Seong-gwan knows. 26 00:02:44,528 --> 00:02:45,612 What? 27 00:02:46,238 --> 00:02:47,697 I told him. 28 00:02:51,576 --> 00:02:53,537 He'll feign ignorance, though. 29 00:02:54,120 --> 00:02:56,540 He wants you to continue doing ballet. 30 00:02:58,625 --> 00:03:00,544 Let's go. I'll drop you off. 31 00:03:27,070 --> 00:03:29,030 What are you doing? Snap out of it! 32 00:03:47,549 --> 00:03:48,717 Have you been well? 33 00:03:49,217 --> 00:03:52,012 I'm sure you didn't visit me after four years just to ask that. 34 00:03:52,596 --> 00:03:55,348 -Ho-beom. -I know you came because of Chae-rok, so-- 35 00:03:55,432 --> 00:03:56,474 It is… 36 00:03:58,643 --> 00:04:00,061 all my fault. 37 00:04:01,938 --> 00:04:04,024 You're really unbelievable. 38 00:04:05,775 --> 00:04:09,696 Do you finally feel sorry now that your son got injured? 39 00:04:11,156 --> 00:04:13,074 Had I known sooner, 40 00:04:13,158 --> 00:04:15,452 I would've broken his leg ages ago. 41 00:04:16,578 --> 00:04:17,454 Right? 42 00:04:18,205 --> 00:04:20,373 You're not genuinely sorry, are you? 43 00:04:22,792 --> 00:04:26,671 Don't you know why I put up with your beating? 44 00:04:27,172 --> 00:04:29,299 -The list is out. -Really? 45 00:04:29,382 --> 00:04:31,176 -Isn't that him? -I also made it. 46 00:04:31,259 --> 00:04:33,720 -Ho-beom isn't on the list. He isn't. -What? 47 00:04:33,803 --> 00:04:35,180 What? Seriously? 48 00:04:35,263 --> 00:04:37,349 -Why isn't he? -How would I know? 49 00:04:39,935 --> 00:04:43,605 Coach, why aren't I on the list? 50 00:04:47,234 --> 00:04:50,946 Don't you know a blown out knee will put an end to your career? No. 51 00:04:51,529 --> 00:04:53,907 Will you take responsibility if I don't turn pro? 52 00:04:54,491 --> 00:04:55,408 What? 53 00:04:57,577 --> 00:05:00,455 Coach, I spent 54 00:05:02,499 --> 00:05:04,376 my father's insurance on this. 55 00:05:06,169 --> 00:05:07,963 My mom insisted that I quit. 56 00:05:08,046 --> 00:05:09,631 But I told her 57 00:05:10,799 --> 00:05:13,385 that I'd receive a salary once I became a professional. 58 00:05:13,468 --> 00:05:15,262 That's how I managed to come this far. 59 00:05:16,596 --> 00:05:21,017 So please include me in the lineup. 60 00:05:23,895 --> 00:05:26,815 Ho-beom, go to college first. 61 00:05:27,607 --> 00:05:29,442 Then you can become a professional. 62 00:05:29,526 --> 00:05:31,695 Why would you risk everything with that knee? 63 00:05:31,778 --> 00:05:33,655 How will I pay for my tuition? 64 00:05:35,031 --> 00:05:37,492 Well-off bastards like Chae-rok have second chances, 65 00:05:37,575 --> 00:05:39,160 but not me! 66 00:05:43,081 --> 00:05:44,833 If it wasn't for your injury, 67 00:05:46,251 --> 00:05:47,669 you would've been on the list. 68 00:05:47,752 --> 00:05:48,920 No! 69 00:05:49,921 --> 00:05:51,256 I was fine. 70 00:05:51,339 --> 00:05:52,716 You're wrong. 71 00:05:53,883 --> 00:05:55,301 You weren't fine. 72 00:05:56,344 --> 00:05:58,471 I called the hospital you had gone to. 73 00:05:59,639 --> 00:06:02,100 I've seen many athletes ruining their career 74 00:06:02,183 --> 00:06:04,602 because they didn't care and overworked their bodies. 75 00:06:05,770 --> 00:06:07,522 Once we won, 76 00:06:08,523 --> 00:06:11,026 I believed you could join any team. 77 00:06:11,109 --> 00:06:12,277 That's why 78 00:06:13,153 --> 00:06:15,989 I switched you out near the end of the second half. 79 00:06:16,072 --> 00:06:17,532 Goodness. 80 00:06:18,616 --> 00:06:20,744 Your kindness is so tear-jerking. 81 00:06:22,537 --> 00:06:24,247 But what now? 82 00:06:25,498 --> 00:06:28,793 Thanks to you, I had to give up on football. 83 00:06:30,712 --> 00:06:31,796 Okay? 84 00:06:33,173 --> 00:06:35,258 One, two, three! 85 00:06:35,842 --> 00:06:37,969 One, two, three! 86 00:06:46,019 --> 00:06:48,563 Had you not beaten the students… 87 00:06:49,773 --> 00:06:52,192 Had the football club not disbanded… 88 00:06:52,275 --> 00:06:53,359 I'm sorry. 89 00:06:57,238 --> 00:06:58,823 I'm sorry, Ho-beom. 90 00:07:02,660 --> 00:07:04,329 I wanted to… 91 00:07:06,289 --> 00:07:07,874 raise the team's performance at all costs. 92 00:07:10,251 --> 00:07:11,920 I was being greedy. 93 00:07:13,671 --> 00:07:16,383 I'm the only one to blame. For everything. 94 00:07:19,177 --> 00:07:20,512 Ho-beom. 95 00:07:21,638 --> 00:07:24,974 I don't know how you'll take this. 96 00:07:29,729 --> 00:07:31,481 But it's still not too late. 97 00:07:34,109 --> 00:07:35,902 You can start all over again. 98 00:07:37,654 --> 00:07:39,739 Are you serious right now? 99 00:07:40,323 --> 00:07:42,575 -Stop talking bull-- -You… 100 00:07:44,536 --> 00:07:45,995 had talent. 101 00:07:52,168 --> 00:07:53,753 Why would you say that now? 102 00:07:55,255 --> 00:07:58,299 Why would you? Why? 103 00:08:00,260 --> 00:08:01,386 I'm sorry. 104 00:08:04,889 --> 00:08:06,349 I'm sorry. 105 00:08:07,809 --> 00:08:10,270 Damn it… 106 00:08:44,137 --> 00:08:45,972 Come on in. It's okay. 107 00:08:46,055 --> 00:08:48,057 -Hello. -Chae-rok, you're here too. 108 00:08:48,141 --> 00:08:49,184 -Hi, honey. -Hi. 109 00:08:49,267 --> 00:08:53,354 You forbade me from tagging along today. Why are you back so soon? 110 00:08:53,438 --> 00:08:55,398 You see… 111 00:08:55,482 --> 00:08:57,066 The meeting was called off, 112 00:08:57,150 --> 00:08:58,902 so I came here to eat. 113 00:08:59,611 --> 00:09:00,612 Is that all right with you? 114 00:09:01,196 --> 00:09:04,616 All of today's dishes are made with mackerel. Is that okay? 115 00:09:05,658 --> 00:09:07,827 It's not just today. We had mackerel yesterday too. 116 00:09:07,911 --> 00:09:10,121 I told you not to nitpick, you brat. 117 00:09:17,003 --> 00:09:18,379 Isn't the citron tea good? 118 00:09:19,797 --> 00:09:22,258 I've put some aside for you, so take it home. 119 00:09:26,137 --> 00:09:27,472 Ms. Choi, are you okay? 120 00:09:31,267 --> 00:09:32,810 I'm suddenly feeling woozy. 121 00:09:38,358 --> 00:09:39,901 I'm fine now. 122 00:09:40,401 --> 00:09:42,445 Are you sure? Shouldn't you go to a hospital? 123 00:09:42,529 --> 00:09:45,114 Don't worry. This happens from time to time. 124 00:09:47,158 --> 00:09:48,451 Okay. 125 00:09:50,453 --> 00:09:52,580 I'll take the tea next time. 126 00:09:53,289 --> 00:09:54,290 Would you like that? 127 00:09:56,167 --> 00:09:57,710 Thanks, Chae-rok, 128 00:09:59,087 --> 00:10:01,381 for taking good care of my husband 129 00:10:01,464 --> 00:10:03,716 and dropping him off. 130 00:10:04,842 --> 00:10:06,928 I'm grateful for everything you've done. 131 00:10:24,279 --> 00:10:26,447 What are you doing? Snap out of it! 132 00:10:35,832 --> 00:10:37,333 Thanks, Chae-rok. 133 00:10:38,793 --> 00:10:41,921 Hold on. You're dressed too lightly. 134 00:10:43,840 --> 00:10:45,216 Here, take this. 135 00:10:47,844 --> 00:10:49,053 See you tomorrow. 136 00:10:54,475 --> 00:10:55,643 Take it back. 137 00:10:55,727 --> 00:10:57,937 It's cold today. Give it back to me tomorrow. 138 00:11:00,023 --> 00:11:01,441 I'm afraid I won't be able to. 139 00:11:03,151 --> 00:11:04,861 What do you mean? 140 00:11:07,739 --> 00:11:08,865 Do you know 141 00:11:10,992 --> 00:11:12,952 you didn't recognize me twice already? 142 00:11:16,497 --> 00:11:19,042 But I'm fine now. 143 00:11:19,625 --> 00:11:21,294 No, you're not. 144 00:11:22,462 --> 00:11:25,131 You were out of it in the bathroom stall, 145 00:11:25,214 --> 00:11:27,133 and you almost got hit by a car. 146 00:11:28,468 --> 00:11:30,219 So how are you fine? 147 00:11:31,262 --> 00:11:33,389 What if something happens to you? 148 00:11:34,015 --> 00:11:37,018 What if you get into an accident and get severely injured? 149 00:11:37,894 --> 00:11:40,938 Your son said to take care of you, and Ms. Choi doesn't even know. 150 00:11:41,022 --> 00:11:43,024 I was really terrified. 151 00:11:44,776 --> 00:11:46,235 I'm sorry. 152 00:11:47,153 --> 00:11:47,987 But… 153 00:11:49,322 --> 00:11:50,656 I'm fine now. 154 00:11:51,949 --> 00:11:54,369 -I'm taking medicine and-- -What if it happens again? 155 00:11:54,452 --> 00:11:55,536 What? 156 00:11:56,037 --> 00:11:58,373 What if you get lost, and I'm not there to help you? 157 00:11:59,082 --> 00:12:00,416 Then what will you do? 158 00:12:01,542 --> 00:12:02,502 I'll… 159 00:12:03,628 --> 00:12:06,714 I'll make sure that doesn't happen. 160 00:12:08,174 --> 00:12:09,467 You should quit. 161 00:12:09,550 --> 00:12:10,635 What? 162 00:12:12,678 --> 00:12:15,348 You should quit ballet. 163 00:12:16,140 --> 00:12:17,475 Chae-rok. 164 00:12:18,893 --> 00:12:20,186 I can do it. 165 00:12:20,269 --> 00:12:21,396 No, you can't! 166 00:12:22,355 --> 00:12:24,565 So please give up already! 167 00:12:24,649 --> 00:12:26,818 Chae-rok. 168 00:12:30,113 --> 00:12:32,448 Chae… Chae-rok! 169 00:13:30,173 --> 00:13:31,757 I can do it. 170 00:13:31,841 --> 00:13:35,428 No, you can't! So please give up already! 171 00:13:35,511 --> 00:13:37,096 Chae-rok. 172 00:13:43,269 --> 00:13:44,353 Hey. 173 00:13:46,189 --> 00:13:47,523 Isn't it time for class? 174 00:13:50,151 --> 00:13:51,319 Where is Mr. Sim? 175 00:13:52,653 --> 00:13:54,113 Aren't you having class? 176 00:13:54,697 --> 00:13:56,449 He's going to rest for the time being. 177 00:13:57,992 --> 00:13:58,826 Why? 178 00:14:00,536 --> 00:14:04,040 He even skipped the meeting. Is he feeling ill? 179 00:14:05,583 --> 00:14:07,251 What about the audition? 180 00:14:08,336 --> 00:14:09,545 Is that still on? 181 00:14:14,133 --> 00:14:15,176 Come in for a minute. 182 00:14:21,599 --> 00:14:23,684 I don't know if you know already, 183 00:14:23,768 --> 00:14:26,562 but the floor of the Bolshoi Theatre is at a 15° angle. 184 00:14:27,063 --> 00:14:29,565 You'll struggle to balance yourself on your first day. 185 00:14:31,108 --> 00:14:34,862 It's of the utmost importance that you get used to the stage. 186 00:14:34,946 --> 00:14:36,614 I got it. 187 00:14:38,199 --> 00:14:39,784 I should go practice. 188 00:14:55,675 --> 00:14:57,969 Is something going on? 189 00:15:01,597 --> 00:15:03,182 Shouldn't we go now? 190 00:15:03,266 --> 00:15:05,560 What? Well… 191 00:15:06,894 --> 00:15:09,313 The studio's ceiling is leaking. 192 00:15:09,897 --> 00:15:12,441 What? Out of the blue? 193 00:15:14,193 --> 00:15:16,863 But it looked completely fine just yesterday. 194 00:15:18,072 --> 00:15:20,616 No, you just didn't notice. It was already leaking. 195 00:15:21,951 --> 00:15:24,704 When I went today, it was even worse. 196 00:15:26,080 --> 00:15:27,123 Today? 197 00:15:29,250 --> 00:15:31,043 You went there this morning? 198 00:15:31,127 --> 00:15:32,044 What? 199 00:15:32,920 --> 00:15:34,630 No, Chae-rok told me. 200 00:15:35,882 --> 00:15:39,343 Anyway, we'll have to wait until they fix it. 201 00:15:43,306 --> 00:15:45,099 Then I guess we'll take a break today. 202 00:15:45,182 --> 00:15:48,728 "A break"? I need to prepare for my audition. 203 00:15:48,811 --> 00:15:50,688 Let's go to my favorite place. 204 00:15:51,522 --> 00:15:53,232 -Get up. -What? 205 00:15:57,486 --> 00:16:00,364 This is your favorite place? 206 00:16:00,448 --> 00:16:02,491 -Let's jog. -What? 207 00:16:03,993 --> 00:16:06,120 What? Father! 208 00:16:45,284 --> 00:16:48,746 Seong-gwan, aren't you still too young to be that exhausted? 209 00:16:49,538 --> 00:16:50,957 Father. 210 00:16:53,084 --> 00:16:55,169 I'll be turning 40 soon. 211 00:16:55,252 --> 00:16:58,005 Hey, we're doing that next. 212 00:16:59,340 --> 00:17:00,341 What? 213 00:17:01,634 --> 00:17:02,551 What? 214 00:17:03,052 --> 00:17:04,804 -Seong-gwan. -Yes? 215 00:17:04,887 --> 00:17:07,932 Whoever finishes 30 reps first wins. The loser buys lunch. 216 00:17:08,015 --> 00:17:10,601 That's nothing. I'm down. 217 00:17:11,435 --> 00:17:13,980 Ready, set, go. 218 00:17:14,063 --> 00:17:18,317 One, two, three, four, five, six, 219 00:17:18,401 --> 00:17:21,362 seven, eight, nine, ten, 220 00:17:21,445 --> 00:17:22,947 eleven, twelve… 221 00:17:32,206 --> 00:17:33,582 Why are you buying this? 222 00:17:34,458 --> 00:17:36,669 You're jobless. You shouldn't waste money. 223 00:17:47,847 --> 00:17:49,306 You're done already? 224 00:17:50,391 --> 00:17:52,518 Will you have enough energy to practice? 225 00:17:53,269 --> 00:17:55,104 Chae-rok said you can't jump 226 00:17:55,187 --> 00:17:56,731 on a full stomach. 227 00:18:02,319 --> 00:18:03,904 Where is he practicing? 228 00:18:03,988 --> 00:18:07,283 What? Probably at the School of Dance. 229 00:18:07,366 --> 00:18:08,743 You should go there too. 230 00:18:08,826 --> 00:18:10,870 I'm not a student there. 231 00:18:11,912 --> 00:18:14,707 -It'll look nice. -No. Never. 232 00:18:14,790 --> 00:18:17,626 I can wait a few days. I don't want to bother him. 233 00:18:18,669 --> 00:18:20,171 We'll practice separately. 234 00:18:23,174 --> 00:18:24,467 All right, then. 235 00:18:31,182 --> 00:18:33,517 Finish the entire bowl. 236 00:18:46,614 --> 00:18:50,117 EUN-HO: IS MY GRANDPA DOING WELL? PLEASE TEACH HIM WELL, SIR! 237 00:18:59,794 --> 00:19:02,588 Let's begin our Sunday recording. 238 00:19:22,191 --> 00:19:23,317 Our ratings came out. 239 00:19:24,276 --> 00:19:25,402 I see. 240 00:19:26,570 --> 00:19:27,571 Was it that low? 241 00:19:30,866 --> 00:19:32,701 Reorganization is around the corner. 242 00:19:33,410 --> 00:19:35,287 Our show could even get canceled. 243 00:19:35,371 --> 00:19:37,456 -"Canceled"? -Hey. 244 00:19:37,540 --> 00:19:38,833 That's enough. 245 00:19:49,426 --> 00:19:52,555 What was he up to yesterday? He didn't answer my calls. 246 00:19:54,390 --> 00:19:56,058 Is something going on? 247 00:19:58,978 --> 00:20:00,229 Ho-beom, 248 00:20:00,312 --> 00:20:02,606 it's still not too late. 249 00:20:04,650 --> 00:20:06,193 You had talent. 250 00:20:09,321 --> 00:20:10,656 Ho-beom. 251 00:20:13,576 --> 00:20:14,994 Come on. It's your turn. 252 00:20:21,083 --> 00:20:22,710 This isn't fun anymore. 253 00:20:27,131 --> 00:20:29,592 Ho-beom. Hey! 254 00:20:32,178 --> 00:20:33,012 KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY 255 00:20:33,095 --> 00:20:33,929 What's the theme? 256 00:20:34,513 --> 00:20:36,265 It will be a gala like last year. 257 00:20:36,348 --> 00:20:37,933 There will be three parts to it. 258 00:20:38,017 --> 00:20:41,312 Honorary members, the main troupe, and a special stage. 259 00:20:41,395 --> 00:20:44,857 I asked Bom and Sang-su to perform Talisman Pas de Deux as honorary members. 260 00:20:44,940 --> 00:20:47,818 The main troupe will perform Who Is Next? 261 00:20:47,902 --> 00:20:51,447 And we're going to hold an audition for the special stage. 262 00:20:52,031 --> 00:20:53,782 -An audition? -Yes. 263 00:20:54,533 --> 00:20:58,370 Last year, Ms. Kim Hyeon-a performed in her wheelchair. 264 00:20:58,454 --> 00:21:00,581 We'll see who makes it this year. 265 00:21:01,957 --> 00:21:03,626 Can I recommend someone? 266 00:21:03,709 --> 00:21:04,919 Who? 267 00:21:07,922 --> 00:21:10,090 I'll tell you later. I'll be going now. 268 00:21:11,884 --> 00:21:13,302 Seung-joo! 269 00:21:14,678 --> 00:21:16,222 Who does he have in mind? 270 00:21:17,139 --> 00:21:20,476 Don't worry. There's someone he wants to pick. 271 00:21:21,060 --> 00:21:23,312 I've packed some for Chae-rok as well, 272 00:21:23,395 --> 00:21:25,272 -so eat with him. -Okay. 273 00:21:25,356 --> 00:21:27,524 I haven't seen him lately. 274 00:21:27,608 --> 00:21:29,151 He's just busy. 275 00:21:29,235 --> 00:21:32,529 -Where's mine? -You need to go somewhere with me. 276 00:21:33,030 --> 00:21:35,991 -Would that be okay with you? -Of course. 277 00:21:36,075 --> 00:21:37,243 What about my opinion? 278 00:21:37,326 --> 00:21:39,787 -Thanks for the lunchbox. -No problem. Goodbye. 279 00:21:39,870 --> 00:21:43,374 Dad, you're going to the park again, right? Can you go alone? 280 00:21:43,457 --> 00:21:45,125 I'm going back to the studio. 281 00:21:45,668 --> 00:21:47,127 They're done fixing. 282 00:21:47,211 --> 00:21:49,213 -What? -See you later. 283 00:21:56,804 --> 00:21:58,305 Gosh. 284 00:21:59,598 --> 00:22:03,060 Do you know you've been looking haggard these days? 285 00:22:03,811 --> 00:22:05,145 I'm completely fine. 286 00:22:06,146 --> 00:22:08,148 Mom isn't picking up. 287 00:22:08,232 --> 00:22:10,109 I haven't been home lately either. 288 00:22:11,568 --> 00:22:14,029 I wonder if they're using their gym memberships. 289 00:22:15,864 --> 00:22:18,158 Is Eun-ho going to keep that job? 290 00:22:20,494 --> 00:22:22,204 Can I just eat in peace? 291 00:22:22,746 --> 00:22:24,581 Don't you feel exhausted? 292 00:22:24,665 --> 00:22:27,167 I'm just worried about them. That's all. 293 00:22:27,251 --> 00:22:28,836 Was I ever wrong? 294 00:22:30,546 --> 00:22:33,716 People like you need consultation the most. 295 00:22:34,675 --> 00:22:37,594 Why? I'm totally fine. 296 00:22:45,352 --> 00:22:46,687 -Hello. -Hello. 297 00:22:47,271 --> 00:22:49,440 Do you know why people don't receive consultation? 298 00:22:49,523 --> 00:22:51,483 -Why? -Because they're worried 299 00:22:51,567 --> 00:22:53,902 they may look weird in other people's eyes. 300 00:22:53,986 --> 00:22:57,072 -That's your personal opinion. -I told you I'm fine-- 301 00:22:57,156 --> 00:23:00,284 Excuse me. Can you come with me, sir? 302 00:23:00,367 --> 00:23:03,454 -What is it? -What should we do? We're in huge trouble. 303 00:23:03,537 --> 00:23:05,122 What's wrong? 304 00:23:26,685 --> 00:23:29,480 The head office never mentioned the principal could be lost. 305 00:23:29,563 --> 00:23:32,983 The principal loss rate is over 90 percent. 306 00:23:34,568 --> 00:23:35,903 Excuse me. 307 00:23:43,577 --> 00:23:45,579 Yes. Hello? 308 00:23:47,331 --> 00:23:48,457 Sorry? 309 00:23:50,292 --> 00:23:53,003 Ma'am, we're currently looking into it right now. 310 00:23:53,087 --> 00:23:55,005 There must've been a mistake. 311 00:23:55,089 --> 00:23:57,382 Okay. We'll look into it and call you back. 312 00:23:57,466 --> 00:23:58,801 This has never happened before. 313 00:23:58,884 --> 00:24:01,845 Okay. Don't you worry about it. We'll call you back. 314 00:24:17,444 --> 00:24:18,570 Honey. 315 00:24:19,279 --> 00:24:21,990 Are they coming to sign the contract at 3 p.m.? 316 00:24:22,074 --> 00:24:23,117 Yes. 317 00:24:26,161 --> 00:24:29,123 Your mother gave them to us. You should have some. 318 00:24:29,206 --> 00:24:30,290 What's gotten into you? 319 00:24:33,752 --> 00:24:36,630 You didn't cause any trouble, did you? 320 00:24:36,713 --> 00:24:39,133 Why would you say that when I'm just being nice? 321 00:24:41,426 --> 00:24:44,346 Anyway, thank you, Mr. Byun. 322 00:24:44,847 --> 00:24:47,182 You're welcome, Ms. Sim. 323 00:25:07,619 --> 00:25:08,704 Honey. 324 00:25:13,625 --> 00:25:15,252 I've given up. 325 00:25:30,058 --> 00:25:31,393 If it's not possible, 326 00:25:33,562 --> 00:25:35,105 then so be it. 327 00:25:41,862 --> 00:25:43,530 Goodness. 328 00:25:53,999 --> 00:25:54,917 Honey, 329 00:25:55,959 --> 00:25:57,628 do you remember 330 00:25:59,046 --> 00:26:03,091 how we vowed to love each other 331 00:26:03,175 --> 00:26:04,551 until death do us part? 332 00:26:09,431 --> 00:26:11,934 I was smiling from ear to ear, 333 00:26:12,017 --> 00:26:14,269 so people thought I wasn't all there. 334 00:26:15,020 --> 00:26:16,146 That's why 335 00:26:17,564 --> 00:26:19,274 your mother told you to stop smiling. 336 00:26:24,279 --> 00:26:26,281 So what if we don't have kids? 337 00:26:27,449 --> 00:26:30,035 I'm happy as long as I have you. 338 00:26:34,748 --> 00:26:36,166 It's okay. 339 00:26:40,629 --> 00:26:43,090 Wait. Where are we going? 340 00:26:44,841 --> 00:26:47,469 Mom, are you sick? 341 00:26:47,552 --> 00:26:48,971 Why are we at a clinic? 342 00:26:49,054 --> 00:26:52,057 Then why else would I come here? We're going to be late. 343 00:26:52,933 --> 00:26:56,853 Your blood pressure's in the normal range. Everything seems to be good. 344 00:26:56,937 --> 00:26:58,063 Are you eating well? 345 00:26:58,146 --> 00:27:01,441 Yes. I force myself to eat even if I don't have an appetite. 346 00:27:01,525 --> 00:27:02,818 That's good. 347 00:27:03,986 --> 00:27:06,238 I won't prescribe you anything for the dizziness. 348 00:27:06,321 --> 00:27:09,574 Continue eating well and take some supplements too. 349 00:27:09,658 --> 00:27:13,370 Take a 30-minute walk every day under the sun. 350 00:27:13,453 --> 00:27:16,873 This isn't something uncommon at your age, so don't worry. 351 00:27:16,957 --> 00:27:19,376 Does that mean I'm okay? 352 00:27:20,127 --> 00:27:21,336 Yes. 353 00:27:21,920 --> 00:27:23,005 Do you also think so? 354 00:27:23,088 --> 00:27:25,549 Yes, Mom. You're healthy. 355 00:27:26,591 --> 00:27:27,676 That's good, then. 356 00:27:28,885 --> 00:27:30,595 I can't afford to get sick. 357 00:27:44,568 --> 00:27:45,861 Seong-gwan, 358 00:27:46,778 --> 00:27:48,613 do you want some tteokbokki? 359 00:27:49,323 --> 00:27:50,449 Sure. 360 00:27:58,832 --> 00:28:01,585 -Mom. -What? 361 00:28:03,337 --> 00:28:05,255 Should I continue living with you 362 00:28:06,673 --> 00:28:08,383 even after shooting my documentary? 363 00:28:10,260 --> 00:28:12,220 What's gotten into you? 364 00:28:13,138 --> 00:28:14,389 Just because. 365 00:28:15,599 --> 00:28:20,020 When will I ever be able to spend this much time with you and Dad? 366 00:28:24,066 --> 00:28:25,692 Live your life. 367 00:28:26,777 --> 00:28:28,111 I can't be bothered. 368 00:28:33,116 --> 00:28:35,869 -Seong-gwan. -Yes? 369 00:28:38,330 --> 00:28:39,998 Don't try so hard. 370 00:28:46,463 --> 00:28:47,589 Mom. 371 00:28:50,884 --> 00:28:53,762 I can take care of your dad. 372 00:28:57,516 --> 00:28:58,725 Mom. 373 00:29:02,354 --> 00:29:03,814 You knew? 374 00:29:11,488 --> 00:29:13,365 He's unwell. 375 00:29:14,282 --> 00:29:15,534 What is it? 376 00:29:16,451 --> 00:29:18,078 Spit it out. 377 00:29:18,954 --> 00:29:20,038 He has… 378 00:29:21,331 --> 00:29:22,416 Alzheimer's. 379 00:29:23,625 --> 00:29:24,710 What? 380 00:29:26,002 --> 00:29:27,587 He has Alzheimer's. 381 00:29:27,671 --> 00:29:29,047 "Alzheimer's"? 382 00:29:30,382 --> 00:29:31,216 My father? 383 00:29:31,299 --> 00:29:33,844 He stood out on the street for more than 30 minutes today. 384 00:29:35,220 --> 00:29:38,515 -When I got there, he didn't recognize me. -What? 385 00:29:38,598 --> 00:29:39,850 That can't be. 386 00:29:58,368 --> 00:30:00,245 It must've been so painful 387 00:30:01,997 --> 00:30:03,790 carrying the burden alone. 388 00:30:09,421 --> 00:30:12,257 He's not going to change right away, so don't cry. 389 00:30:17,137 --> 00:30:19,973 Don't tell your siblings, though. 390 00:30:22,517 --> 00:30:27,022 Let's just watch your dad as he fights it. 391 00:30:31,318 --> 00:30:33,195 I'm going to wait 392 00:30:35,197 --> 00:30:37,115 until he tells me himself. 393 00:31:15,946 --> 00:31:17,781 What is that geezer doing here? 394 00:31:25,747 --> 00:31:30,460 YANG HO-BEOM: THAT OLD MAN IS ALL ALONE AT THE PARK. WHAT SHOULD I DO? 395 00:31:33,630 --> 00:31:35,298 LEE CHAE-ROK: DOES HE LOOK ILL? 396 00:31:41,638 --> 00:31:43,849 YANG HO-BEOM: NO, HE'S JUST SITTING THERE 397 00:31:49,646 --> 00:31:51,606 LEE CHAE-ROK: THEN NEVER MIND 398 00:31:52,190 --> 00:31:55,318 Look at this bastard. He asked me to let him know. 399 00:31:57,904 --> 00:31:59,406 Did you have lunch? 400 00:32:46,419 --> 00:32:48,880 It's nice to eat together. 401 00:32:48,963 --> 00:32:50,631 Have you started exercising again? 402 00:32:52,842 --> 00:32:55,386 Well… Not really. 403 00:32:55,970 --> 00:32:57,638 Good thinking. 404 00:32:58,764 --> 00:33:00,182 I didn't say yes. 405 00:33:01,017 --> 00:33:02,727 I knew you'd mend your ways. 406 00:33:04,103 --> 00:33:08,107 You had seemed like a loser back at the billiard hall. 407 00:33:08,190 --> 00:33:09,483 But you look amazing today. 408 00:33:10,359 --> 00:33:13,487 Whatever. Don't be ridiculous. There's nothing amazing about me. 409 00:33:14,780 --> 00:33:18,284 I only ran for a bit, but I was already out of breath. 410 00:33:18,367 --> 00:33:19,869 After four years of rest, 411 00:33:19,952 --> 00:33:22,663 my body has become stiff and weak. 412 00:33:24,081 --> 00:33:27,209 -On top of that, I'm already 23 years old. -And I'm 70. 413 00:33:29,253 --> 00:33:30,713 We're different. 414 00:33:31,339 --> 00:33:33,090 I'm just saying you still have time. 415 00:33:33,174 --> 00:33:35,760 If it was too late, you wouldn't even be in this dilemma. 416 00:33:35,843 --> 00:33:39,138 Had I started ballet at your age, it would've been great. 417 00:33:39,221 --> 00:33:40,848 I would've looked grand. 418 00:33:44,310 --> 00:33:45,811 Remember what I told you? 419 00:33:47,355 --> 00:33:49,357 You can soar as well. 420 00:33:52,526 --> 00:33:53,778 Here you go. 421 00:33:54,445 --> 00:33:58,199 Eat more and cheer up. Here. 422 00:33:58,699 --> 00:34:02,078 I'll give you some more. Here. 423 00:34:12,421 --> 00:34:14,006 Is Mr. Sim not coming? 424 00:34:15,174 --> 00:34:17,468 Don't you know the audition is around the corner? 425 00:34:17,551 --> 00:34:19,428 Didn't you say you were confident? 426 00:34:35,736 --> 00:34:37,488 Mr. Ki, what a surprise. 427 00:34:37,571 --> 00:34:39,115 Are you feeling better? 428 00:34:39,699 --> 00:34:41,742 You haven't been showing up for some time. 429 00:34:41,826 --> 00:34:44,286 I asked Chae-rok about you, but he didn't say much. 430 00:34:44,370 --> 00:34:45,788 I see. 431 00:34:46,831 --> 00:34:48,708 You should start training again. 432 00:34:49,333 --> 00:34:51,877 -Well, you see-- -I'll see you tomorrow. 433 00:34:51,961 --> 00:34:53,879 Mr. Ki. Wait… 434 00:35:06,851 --> 00:35:09,270 Where's everyone? 435 00:35:10,813 --> 00:35:13,232 Gosh, I'm a bit hungry. 436 00:35:56,233 --> 00:35:58,027 Where did my shoes go? 437 00:36:16,462 --> 00:36:18,964 What is this smell? What is it? 438 00:36:21,717 --> 00:36:24,011 What is that? Oh, dear. 439 00:36:27,181 --> 00:36:28,724 Gosh, that's hot! 440 00:36:28,808 --> 00:36:30,601 What is it? Mom, what's wrong? 441 00:36:31,185 --> 00:36:33,395 -It's hot! Don't touch it! -Oh, god! 442 00:36:35,898 --> 00:36:37,066 Are you okay? 443 00:36:38,442 --> 00:36:40,361 You burned your hand! 444 00:36:41,403 --> 00:36:43,531 I didn't even grab it for that long. 445 00:37:16,772 --> 00:37:19,441 What's wrong? Did you get hurt? 446 00:37:20,359 --> 00:37:22,403 She got burned while moving a pot. 447 00:37:22,486 --> 00:37:24,029 Hey, honey. 448 00:37:24,113 --> 00:37:27,032 Gosh, you should've been more careful. 449 00:37:27,116 --> 00:37:30,536 You must've forgotten about the pot while cooking. 450 00:37:30,619 --> 00:37:32,121 Father. 451 00:37:49,346 --> 00:37:50,431 I'm sorry, Hae-nam. 452 00:37:51,223 --> 00:37:55,394 Don't mind it. I've burned so many pots too. 453 00:37:55,477 --> 00:37:57,605 This will heal up quickly anyway. 454 00:37:58,189 --> 00:38:00,900 It must hurt so much. I'm truly sorry. 455 00:38:01,483 --> 00:38:04,987 If you're that sorry, just buy me a good-quality pot. 456 00:38:05,070 --> 00:38:06,280 Okay, I will. 457 00:38:17,458 --> 00:38:18,959 I'm sorry, Seong-gwan. 458 00:38:21,503 --> 00:38:22,713 It's okay. 459 00:38:38,437 --> 00:38:40,689 Hello, sir. Are you still at the head office? 460 00:38:42,358 --> 00:38:44,652 No, I'm still in the office. 461 00:38:44,735 --> 00:38:46,737 What did they say? 462 00:38:49,698 --> 00:38:50,908 I see. 463 00:38:53,202 --> 00:38:56,830 Once you're done, please call me back. Thank you. 464 00:39:19,603 --> 00:39:20,521 Hey, Seong-gwan. 465 00:39:21,105 --> 00:39:23,732 Hey, can we meet up and talk right now? 466 00:39:24,942 --> 00:39:27,027 Right now? Is this urgent? 467 00:39:27,111 --> 00:39:28,153 Yes. 468 00:39:29,613 --> 00:39:30,614 I'm getting a call. 469 00:39:30,698 --> 00:39:33,242 Let's talk again later, okay? Bye. 470 00:39:39,790 --> 00:39:42,543 Hey, Mr. Yoon. How did it go? Did you look into it? 471 00:39:44,044 --> 00:39:45,045 What? 472 00:39:52,344 --> 00:39:54,179 SIM DEOK-CHUL 473 00:40:06,650 --> 00:40:08,736 I told Mr. Sim to come back starting tomorrow. 474 00:40:08,819 --> 00:40:09,653 What? 475 00:40:09,737 --> 00:40:12,156 I don't know what this is about, but this is enough. 476 00:40:12,239 --> 00:40:14,491 -But-- -Just listen to me. 477 00:40:29,548 --> 00:40:31,759 Is that old man preparing well for the audition? 478 00:40:34,053 --> 00:40:35,346 How did you know it was him? 479 00:40:36,055 --> 00:40:39,683 I pretty much know everything about you. 480 00:40:39,767 --> 00:40:42,102 I knew the moment you said it'd be fun. 481 00:40:45,939 --> 00:40:49,651 When Chae-rok first brought it up, I thought it was absurd. 482 00:40:50,652 --> 00:40:52,363 But then, I became curious. 483 00:40:52,946 --> 00:40:55,491 I wonder if he could perform on stage at his age 484 00:40:56,158 --> 00:40:57,659 and how it would look. 485 00:40:58,577 --> 00:41:01,455 Maya Plisetskaya performed when she was 70. 486 00:41:03,123 --> 00:41:04,917 It was truly beautiful. 487 00:41:05,417 --> 00:41:07,961 You know, while watching her perform, 488 00:41:08,045 --> 00:41:10,339 I could see all the hard work she had done. 489 00:41:12,091 --> 00:41:15,010 I couldn't fathom how much effort she had put into it. 490 00:41:16,011 --> 00:41:19,306 I also wanted to do ballet for that long. 491 00:41:21,350 --> 00:41:24,103 Why did you quit again? 492 00:41:25,479 --> 00:41:27,356 Do you really not know? 493 00:41:29,566 --> 00:41:30,901 What was it again? 494 00:41:51,630 --> 00:41:54,967 Mr. Sim. Are you okay? 495 00:41:58,637 --> 00:42:00,681 What are you doing? Snap out of it! 496 00:42:01,890 --> 00:42:03,058 Gosh, that's hot! 497 00:42:07,855 --> 00:42:09,606 What if something happens to you? 498 00:42:09,690 --> 00:42:12,526 What if you get into an accident and get severely injured? 499 00:42:13,485 --> 00:42:14,903 I'm fine now. 500 00:42:14,987 --> 00:42:16,029 You should quit. 501 00:42:16,113 --> 00:42:17,072 What? 502 00:42:18,073 --> 00:42:20,701 You should quit ballet. 503 00:42:21,535 --> 00:42:22,661 Chae-rok. 504 00:42:24,413 --> 00:42:25,539 I can do it. 505 00:42:25,622 --> 00:42:26,748 No, you can't! 506 00:42:27,791 --> 00:42:29,918 So please give up already! 507 00:42:32,713 --> 00:42:34,006 Chae-rok. 508 00:42:35,591 --> 00:42:37,259 I'm terrified as well. 509 00:43:30,646 --> 00:43:33,440 You can find the information here. 510 00:43:36,693 --> 00:43:39,905 Can I be admitted at any time? 511 00:43:40,739 --> 00:43:43,825 Yes, if there's available space. If not… 512 00:44:35,961 --> 00:44:38,839 Gyo-seok, are you happy up there? 513 00:44:40,382 --> 00:44:42,676 Are you steering the Forward? 514 00:44:48,307 --> 00:44:49,808 Gyo-seok. 515 00:44:51,059 --> 00:44:52,853 I'm a bit ill. 516 00:44:55,814 --> 00:44:58,650 I thought I was still doing fine. 517 00:45:00,027 --> 00:45:02,279 I thought I could manage. 518 00:45:15,751 --> 00:45:18,587 I haven't seen Mr. Sim for some time now. 519 00:45:21,590 --> 00:45:23,300 Did he really give up? 520 00:45:23,383 --> 00:45:25,135 What do you mean? 521 00:45:26,178 --> 00:45:27,262 Recently, 522 00:45:28,930 --> 00:45:32,225 he came here limping and was worried. 523 00:45:32,309 --> 00:45:36,229 So I suggested that he quit ballet 524 00:45:36,313 --> 00:45:40,025 since doing so would spare him such worries. 525 00:45:41,068 --> 00:45:42,819 Was I being too blunt? 526 00:45:44,237 --> 00:45:47,824 No, it was right of you. Goodbye, then. 527 00:45:55,624 --> 00:45:57,709 They've sent you an official invitation. 528 00:45:59,836 --> 00:46:02,672 The schedule for the contest is out, so check. 529 00:46:03,507 --> 00:46:04,925 INTERNATIONAL MOSCOW VALERY CONTEST 530 00:46:05,008 --> 00:46:06,635 Let's do well this time around. 531 00:46:08,512 --> 00:46:09,596 Where's Mr. Sim? 532 00:46:17,604 --> 00:46:19,106 When are you going? 533 00:46:20,440 --> 00:46:21,400 Next month. 534 00:46:32,202 --> 00:46:34,788 I'm taking the admission test next week. 535 00:46:36,039 --> 00:46:37,541 You're not going back to school? 536 00:46:38,667 --> 00:46:41,962 I can enroll, take time off, or drop out of school, 537 00:46:42,045 --> 00:46:43,588 but I'll never go back. 538 00:46:45,006 --> 00:46:48,218 I may be taking a test to get into a Third Division, 539 00:46:48,301 --> 00:46:51,304 but with this passion of mine, I will go to Barcelona 540 00:46:51,388 --> 00:46:52,389 someday. 541 00:46:53,723 --> 00:46:55,225 There's no doubt I'll get in. 542 00:46:55,308 --> 00:46:58,019 Will you be winning this time? 543 00:46:58,812 --> 00:47:02,524 I'm not sure. Maybe if I don't get into another incident. 544 00:47:04,568 --> 00:47:07,237 You don't need to worry about Ho-beom. 545 00:47:08,405 --> 00:47:09,489 What do you mean? 546 00:47:10,574 --> 00:47:14,411 If you don't know what I'm saying, just let it go. 547 00:47:15,120 --> 00:47:16,997 What do you mean? Explain. 548 00:47:17,956 --> 00:47:22,169 I'm just saying be like me and give it your all. 549 00:47:23,837 --> 00:47:25,380 By the way, where's Mr. Sim? 550 00:47:34,181 --> 00:47:36,725 You can't just give up simply because you were told to. 551 00:47:43,523 --> 00:47:45,233 The sky is so blue. 552 00:47:48,904 --> 00:47:49,988 You're right. 553 00:47:54,409 --> 00:47:55,494 What? 554 00:47:57,037 --> 00:47:58,663 What is this? 555 00:48:05,378 --> 00:48:06,421 Oh, dear. 556 00:48:36,701 --> 00:48:37,827 Hello, Ms. Choi. 557 00:48:38,411 --> 00:48:39,579 Chae-rok. 558 00:48:41,289 --> 00:48:45,168 Are you with my husband right now? 559 00:48:46,002 --> 00:48:48,129 -Mr. Sim? -Yes. 560 00:48:48,713 --> 00:48:51,841 He's not picking up. 561 00:48:51,925 --> 00:48:55,929 He should be home by now after practice. 562 00:48:56,012 --> 00:48:58,390 Did your class end late today? 563 00:48:58,974 --> 00:49:02,394 Still, he'd at least text me and say that he'd be late. 564 00:49:02,978 --> 00:49:06,856 Wait. Has he been telling you that he's been practicing all this time? 565 00:49:07,983 --> 00:49:09,234 What do you mean? 566 00:49:10,068 --> 00:49:11,987 Did something happen? 567 00:49:13,488 --> 00:49:14,614 Well… 568 00:49:15,532 --> 00:49:16,783 You see… 569 00:49:17,325 --> 00:49:20,453 Seong-gwan. 570 00:49:20,537 --> 00:49:21,663 What is it? 571 00:49:22,581 --> 00:49:24,541 Where's your dad? 572 00:49:24,624 --> 00:49:26,876 He hasn't been going to class lately. 573 00:49:27,919 --> 00:49:29,337 What do you mean? 574 00:49:29,421 --> 00:49:30,964 I just spoke with Chae-rok. 575 00:49:31,464 --> 00:49:34,259 -He said there was no repair work. -What? 576 00:49:34,342 --> 00:49:36,678 He's not picking up my calls. 577 00:49:36,761 --> 00:49:39,097 There's nothing going on, is there? 578 00:49:39,973 --> 00:49:43,184 He even took a portrait of himself for his funeral. 579 00:49:43,268 --> 00:49:44,519 For his funeral? 580 00:49:45,228 --> 00:49:46,938 I'll look around the neighborhood. 581 00:49:50,275 --> 00:49:53,153 Mom, I'll check the park where he often visits. 582 00:50:09,252 --> 00:50:12,714 WIFE 583 00:50:18,845 --> 00:50:21,598 POWER OFF 584 00:50:33,109 --> 00:50:34,986 CANNOT FIND SIM DEOK-CHUL’S CURRENT LOCATION 585 00:51:13,608 --> 00:51:14,693 Father! 586 00:51:19,447 --> 00:51:22,617 Mr. Yoon, don't do this to me. 587 00:51:22,701 --> 00:51:24,869 What difference will it make? 588 00:51:24,953 --> 00:51:26,830 You're only hurting yourself. 589 00:51:28,039 --> 00:51:30,208 Just calm down and go home for now. 590 00:51:30,291 --> 00:51:31,876 Sober up, and we'll talk tomorrow. 591 00:51:32,460 --> 00:51:34,087 Just go home already. 592 00:51:35,797 --> 00:51:36,798 Okay. 593 00:51:59,070 --> 00:52:02,031 Seong-gwan, I forgot to call you back. 594 00:52:02,824 --> 00:52:03,950 Seong-san. 595 00:52:05,118 --> 00:52:06,035 It's about Father. 596 00:52:07,787 --> 00:52:08,747 What is it? 597 00:52:09,956 --> 00:52:11,332 I can't reach him. 598 00:52:11,416 --> 00:52:14,169 You can't reach him? What do you mean? 599 00:52:14,961 --> 00:52:16,463 I'm sorry. 600 00:52:16,963 --> 00:52:18,590 I'm sorry I didn't tell you sooner. 601 00:52:19,174 --> 00:52:21,050 What the hell are you talking about? 602 00:52:21,926 --> 00:52:23,303 Father is… 603 00:52:24,095 --> 00:52:26,181 He's a bit sick. 604 00:52:26,264 --> 00:52:28,641 Seong-gwan, be more specific! 605 00:52:28,725 --> 00:52:31,394 How exactly is he ill? 606 00:52:31,978 --> 00:52:33,313 He's… 607 00:52:35,482 --> 00:52:36,941 Our father… 608 00:52:43,448 --> 00:52:45,158 has Alzheimer's. 609 00:52:50,914 --> 00:52:52,081 What? 610 00:53:32,247 --> 00:53:33,915 SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION FOUND 611 00:53:42,966 --> 00:53:45,718 -Hello? -I think I know where he is. 612 00:53:45,802 --> 00:53:47,846 What? Where is he? 613 00:53:57,981 --> 00:53:59,190 Father! 614 00:54:00,149 --> 00:54:01,359 Father! 615 00:54:03,444 --> 00:54:04,779 Father! 616 00:54:07,240 --> 00:54:08,449 Father! 617 00:54:10,451 --> 00:54:11,703 Father! 618 00:54:16,541 --> 00:54:19,002 Father. 619 00:54:32,724 --> 00:54:33,892 Father? 620 00:54:50,992 --> 00:54:52,118 Father. 621 00:54:55,955 --> 00:54:56,831 What? 622 00:54:58,124 --> 00:54:59,584 How did you… 623 00:55:00,793 --> 00:55:03,630 What are you doing here? 624 00:55:04,505 --> 00:55:06,341 You haven't been picking up. 625 00:55:07,050 --> 00:55:09,093 Do you know how worried Mom is? 626 00:55:10,553 --> 00:55:12,013 Let's go home. 627 00:55:14,390 --> 00:55:15,934 Get up. Let's go. 628 00:55:18,436 --> 00:55:19,896 Seong-san. 629 00:55:28,988 --> 00:55:30,239 Father. 630 00:55:32,075 --> 00:55:33,618 Why you? 631 00:55:35,912 --> 00:55:37,580 Why? 632 00:55:44,545 --> 00:55:45,797 Father. 633 00:55:48,174 --> 00:55:50,343 Father… 634 00:55:56,557 --> 00:55:57,934 Father. 635 00:55:59,227 --> 00:56:01,646 No matter how much you age, 636 00:56:06,192 --> 00:56:08,319 you'll always be my big pillar. 637 00:56:10,446 --> 00:56:14,409 You must never forget that. Ever. 638 00:56:33,219 --> 00:56:35,138 Seong-san, did you find him? 639 00:56:45,273 --> 00:56:46,399 Okay. 640 00:56:47,400 --> 00:56:50,653 I'll call Mom. Okay. 641 00:56:53,072 --> 00:56:54,449 Thanks. 642 00:56:56,784 --> 00:56:58,119 I'm relieved. 643 00:56:59,412 --> 00:57:01,080 Thank you for letting me know. 644 00:57:02,707 --> 00:57:03,833 Bye. 645 00:57:23,978 --> 00:57:26,230 How did you know where I was? 646 00:57:26,314 --> 00:57:28,441 I didn't tell anyone. 647 00:57:29,442 --> 00:57:32,570 That boy, Chae-rok, told me. 648 00:57:33,363 --> 00:57:37,158 He had installed a location tracking app on your phone. 649 00:57:37,241 --> 00:57:38,576 I see. 650 00:58:01,182 --> 00:58:02,934 It's snowing. 651 00:58:12,235 --> 00:58:15,488 -Seong-san, I'm getting off. -What? Father. 652 01:00:01,719 --> 01:00:02,762 Mr. Sim. 653 01:00:03,429 --> 01:00:04,889 Chae-rok. 654 01:00:06,766 --> 01:00:08,059 I'm terrified as well. 655 01:00:09,644 --> 01:00:13,189 But still, I practiced every single day. 656 01:00:15,358 --> 01:00:17,818 Even though my memory may be failing, 657 01:00:17,902 --> 01:00:20,321 I wanted my body to remember like you once said. 658 01:00:20,821 --> 01:00:22,323 I didn't skip a day. 659 01:00:24,575 --> 01:00:25,701 Just do it. 660 01:00:26,702 --> 01:00:27,745 What? 661 01:00:29,830 --> 01:00:33,084 You should just keep doing ballet. 662 01:01:16,907 --> 01:01:19,770 NAVILLERA 663 01:01:20,548 --> 01:01:22,425 Every single day is precious. 664 01:01:22,925 --> 01:01:25,011 Because I don't have much time left. 665 01:01:25,803 --> 01:01:28,848 You've worked hard with Chae-rok for the past year. 666 01:01:28,931 --> 01:01:31,434 I'd like for you to show that on stage. 667 01:01:32,143 --> 01:01:34,437 I've come this far thanks to you. 668 01:01:34,937 --> 01:01:36,856 Don't go anywhere. 669 01:01:36,939 --> 01:01:39,275 Achieve what you want by all means. 670 01:01:40,359 --> 01:01:41,944 I'm really sorry. 671 01:01:42,653 --> 01:01:45,948 Soon, it'll get even worse. 672 01:01:46,032 --> 01:01:48,034 Even if you don't remember me, 673 01:01:48,117 --> 01:01:49,869 I'll remember you. 674 01:01:49,958 --> 01:01:52,379 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 675 01:01:52,473 --> 01:01:55,405 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 45396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.