Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,434 --> 00:00:16,394
SON, FOOD'S IN THE FRIDGE
I LOVE YOU
2
00:00:16,477 --> 00:00:17,436
KEEP IT UP!
3
00:00:42,963 --> 00:00:46,967
NAVILLERA
4
00:00:53,041 --> 00:00:56,086
You have to remember it.
5
00:00:56,169 --> 00:00:58,213
Pull yourself together, Deok-chul.
6
00:00:58,296 --> 00:01:01,133
Mr. Sim, are you in there?
7
00:01:01,216 --> 00:01:03,552
It's Chae-rok. Open the door!
8
00:01:04,052 --> 00:01:05,345
Mr. Sim!
9
00:01:05,971 --> 00:01:09,224
You have to remember it.
Pull yourself together, Deok-chul.
10
00:01:13,854 --> 00:01:17,107
You must remember.
11
00:01:17,190 --> 00:01:20,027
Pull yourself together, Deok-chul.
12
00:01:20,110 --> 00:01:23,780
You have to remember it.
Pull yourself together, Deok-chul.
13
00:01:23,864 --> 00:01:26,199
-Mr. Sim.
-Pull yourself together, Deok-chul.
14
00:01:26,283 --> 00:01:27,617
Mr. Sim. Are you okay?
15
00:01:35,876 --> 00:01:37,169
Chae-rok.
16
00:01:43,884 --> 00:01:45,010
Chae-rok.
17
00:01:51,224 --> 00:01:53,435
Do you recognize me?
18
00:01:55,729 --> 00:01:57,105
So…
19
00:01:58,523 --> 00:02:00,108
You knew.
20
00:02:15,332 --> 00:02:17,667
I see. You've been pushing him too hard.
21
00:02:19,753 --> 00:02:22,881
-Rest up, sir.
-Thank you.
22
00:02:27,260 --> 00:02:30,263
Look, for the time being, please don't…
23
00:02:30,347 --> 00:02:32,474
Don't worry. I won't tell him.
24
00:02:37,562 --> 00:02:38,939
Mr. Sim.
25
00:02:42,150 --> 00:02:43,318
Seong-gwan knows.
26
00:02:44,528 --> 00:02:45,612
What?
27
00:02:46,238 --> 00:02:47,697
I told him.
28
00:02:51,576 --> 00:02:53,537
He'll feign ignorance, though.
29
00:02:54,120 --> 00:02:56,540
He wants you to continue doing ballet.
30
00:02:58,625 --> 00:03:00,544
Let's go. I'll drop you off.
31
00:03:27,070 --> 00:03:29,030
What are you doing? Snap out of it!
32
00:03:47,549 --> 00:03:48,717
Have you been well?
33
00:03:49,217 --> 00:03:52,012
I'm sure you didn't visit me
after four years just to ask that.
34
00:03:52,596 --> 00:03:55,348
-Ho-beom.
-I know you came because of Chae-rok, so--
35
00:03:55,432 --> 00:03:56,474
It is…
36
00:03:58,643 --> 00:04:00,061
all my fault.
37
00:04:01,938 --> 00:04:04,024
You're really unbelievable.
38
00:04:05,775 --> 00:04:09,696
Do you finally feel sorry
now that your son got injured?
39
00:04:11,156 --> 00:04:13,074
Had I known sooner,
40
00:04:13,158 --> 00:04:15,452
I would've broken his leg ages ago.
41
00:04:16,578 --> 00:04:17,454
Right?
42
00:04:18,205 --> 00:04:20,373
You're not genuinely sorry, are you?
43
00:04:22,792 --> 00:04:26,671
Don't you know why
I put up with your beating?
44
00:04:27,172 --> 00:04:29,299
-The list is out.
-Really?
45
00:04:29,382 --> 00:04:31,176
-Isn't that him?
-I also made it.
46
00:04:31,259 --> 00:04:33,720
-Ho-beom isn't on the list. He isn't.
-What?
47
00:04:33,803 --> 00:04:35,180
What? Seriously?
48
00:04:35,263 --> 00:04:37,349
-Why isn't he?
-How would I know?
49
00:04:39,935 --> 00:04:43,605
Coach, why aren't I on the list?
50
00:04:47,234 --> 00:04:50,946
Don't you know a blown out knee
will put an end to your career? No.
51
00:04:51,529 --> 00:04:53,907
Will you take responsibility
if I don't turn pro?
52
00:04:54,491 --> 00:04:55,408
What?
53
00:04:57,577 --> 00:05:00,455
Coach, I spent
54
00:05:02,499 --> 00:05:04,376
my father's insurance on this.
55
00:05:06,169 --> 00:05:07,963
My mom insisted that I quit.
56
00:05:08,046 --> 00:05:09,631
But I told her
57
00:05:10,799 --> 00:05:13,385
that I'd receive a salary
once I became a professional.
58
00:05:13,468 --> 00:05:15,262
That's how I managed to come this far.
59
00:05:16,596 --> 00:05:21,017
So please include me in the lineup.
60
00:05:23,895 --> 00:05:26,815
Ho-beom, go to college first.
61
00:05:27,607 --> 00:05:29,442
Then you can become a professional.
62
00:05:29,526 --> 00:05:31,695
Why would you risk everything
with that knee?
63
00:05:31,778 --> 00:05:33,655
How will I pay for my tuition?
64
00:05:35,031 --> 00:05:37,492
Well-off bastards like Chae-rok
have second chances,
65
00:05:37,575 --> 00:05:39,160
but not me!
66
00:05:43,081 --> 00:05:44,833
If it wasn't for your injury,
67
00:05:46,251 --> 00:05:47,669
you would've been on the list.
68
00:05:47,752 --> 00:05:48,920
No!
69
00:05:49,921 --> 00:05:51,256
I was fine.
70
00:05:51,339 --> 00:05:52,716
You're wrong.
71
00:05:53,883 --> 00:05:55,301
You weren't fine.
72
00:05:56,344 --> 00:05:58,471
I called the hospital you had gone to.
73
00:05:59,639 --> 00:06:02,100
I've seen many athletes
ruining their career
74
00:06:02,183 --> 00:06:04,602
because they didn't care
and overworked their bodies.
75
00:06:05,770 --> 00:06:07,522
Once we won,
76
00:06:08,523 --> 00:06:11,026
I believed you could join any team.
77
00:06:11,109 --> 00:06:12,277
That's why
78
00:06:13,153 --> 00:06:15,989
I switched you out near the end
of the second half.
79
00:06:16,072 --> 00:06:17,532
Goodness.
80
00:06:18,616 --> 00:06:20,744
Your kindness is so tear-jerking.
81
00:06:22,537 --> 00:06:24,247
But what now?
82
00:06:25,498 --> 00:06:28,793
Thanks to you,
I had to give up on football.
83
00:06:30,712 --> 00:06:31,796
Okay?
84
00:06:33,173 --> 00:06:35,258
One, two, three!
85
00:06:35,842 --> 00:06:37,969
One, two, three!
86
00:06:46,019 --> 00:06:48,563
Had you not beaten the students…
87
00:06:49,773 --> 00:06:52,192
Had the football club not disbanded…
88
00:06:52,275 --> 00:06:53,359
I'm sorry.
89
00:06:57,238 --> 00:06:58,823
I'm sorry, Ho-beom.
90
00:07:02,660 --> 00:07:04,329
I wanted to…
91
00:07:06,289 --> 00:07:07,874
raise the team's performance at all costs.
92
00:07:10,251 --> 00:07:11,920
I was being greedy.
93
00:07:13,671 --> 00:07:16,383
I'm the only one to blame. For everything.
94
00:07:19,177 --> 00:07:20,512
Ho-beom.
95
00:07:21,638 --> 00:07:24,974
I don't know how you'll take this.
96
00:07:29,729 --> 00:07:31,481
But it's still not too late.
97
00:07:34,109 --> 00:07:35,902
You can start all over again.
98
00:07:37,654 --> 00:07:39,739
Are you serious right now?
99
00:07:40,323 --> 00:07:42,575
-Stop talking bull--
-You…
100
00:07:44,536 --> 00:07:45,995
had talent.
101
00:07:52,168 --> 00:07:53,753
Why would you say that now?
102
00:07:55,255 --> 00:07:58,299
Why would you? Why?
103
00:08:00,260 --> 00:08:01,386
I'm sorry.
104
00:08:04,889 --> 00:08:06,349
I'm sorry.
105
00:08:07,809 --> 00:08:10,270
Damn it…
106
00:08:44,137 --> 00:08:45,972
Come on in. It's okay.
107
00:08:46,055 --> 00:08:48,057
-Hello.
-Chae-rok, you're here too.
108
00:08:48,141 --> 00:08:49,184
-Hi, honey.
-Hi.
109
00:08:49,267 --> 00:08:53,354
You forbade me from tagging along today.
Why are you back so soon?
110
00:08:53,438 --> 00:08:55,398
You see…
111
00:08:55,482 --> 00:08:57,066
The meeting was called off,
112
00:08:57,150 --> 00:08:58,902
so I came here to eat.
113
00:08:59,611 --> 00:09:00,612
Is that all right with you?
114
00:09:01,196 --> 00:09:04,616
All of today's dishes are made
with mackerel. Is that okay?
115
00:09:05,658 --> 00:09:07,827
It's not just today.
We had mackerel yesterday too.
116
00:09:07,911 --> 00:09:10,121
I told you not to nitpick, you brat.
117
00:09:17,003 --> 00:09:18,379
Isn't the citron tea good?
118
00:09:19,797 --> 00:09:22,258
I've put some aside for you,
so take it home.
119
00:09:26,137 --> 00:09:27,472
Ms. Choi, are you okay?
120
00:09:31,267 --> 00:09:32,810
I'm suddenly feeling woozy.
121
00:09:38,358 --> 00:09:39,901
I'm fine now.
122
00:09:40,401 --> 00:09:42,445
Are you sure?
Shouldn't you go to a hospital?
123
00:09:42,529 --> 00:09:45,114
Don't worry.
This happens from time to time.
124
00:09:47,158 --> 00:09:48,451
Okay.
125
00:09:50,453 --> 00:09:52,580
I'll take the tea next time.
126
00:09:53,289 --> 00:09:54,290
Would you like that?
127
00:09:56,167 --> 00:09:57,710
Thanks, Chae-rok,
128
00:09:59,087 --> 00:10:01,381
for taking good care of my husband
129
00:10:01,464 --> 00:10:03,716
and dropping him off.
130
00:10:04,842 --> 00:10:06,928
I'm grateful for everything you've done.
131
00:10:24,279 --> 00:10:26,447
What are you doing? Snap out of it!
132
00:10:35,832 --> 00:10:37,333
Thanks, Chae-rok.
133
00:10:38,793 --> 00:10:41,921
Hold on. You're dressed too lightly.
134
00:10:43,840 --> 00:10:45,216
Here, take this.
135
00:10:47,844 --> 00:10:49,053
See you tomorrow.
136
00:10:54,475 --> 00:10:55,643
Take it back.
137
00:10:55,727 --> 00:10:57,937
It's cold today.
Give it back to me tomorrow.
138
00:11:00,023 --> 00:11:01,441
I'm afraid I won't be able to.
139
00:11:03,151 --> 00:11:04,861
What do you mean?
140
00:11:07,739 --> 00:11:08,865
Do you know
141
00:11:10,992 --> 00:11:12,952
you didn't recognize me twice already?
142
00:11:16,497 --> 00:11:19,042
But I'm fine now.
143
00:11:19,625 --> 00:11:21,294
No, you're not.
144
00:11:22,462 --> 00:11:25,131
You were out of it in the bathroom stall,
145
00:11:25,214 --> 00:11:27,133
and you almost got hit by a car.
146
00:11:28,468 --> 00:11:30,219
So how are you fine?
147
00:11:31,262 --> 00:11:33,389
What if something happens to you?
148
00:11:34,015 --> 00:11:37,018
What if you get into an accident
and get severely injured?
149
00:11:37,894 --> 00:11:40,938
Your son said to take care of you,
and Ms. Choi doesn't even know.
150
00:11:41,022 --> 00:11:43,024
I was really terrified.
151
00:11:44,776 --> 00:11:46,235
I'm sorry.
152
00:11:47,153 --> 00:11:47,987
But…
153
00:11:49,322 --> 00:11:50,656
I'm fine now.
154
00:11:51,949 --> 00:11:54,369
-I'm taking medicine and--
-What if it happens again?
155
00:11:54,452 --> 00:11:55,536
What?
156
00:11:56,037 --> 00:11:58,373
What if you get lost, and I'm not there
to help you?
157
00:11:59,082 --> 00:12:00,416
Then what will you do?
158
00:12:01,542 --> 00:12:02,502
I'll…
159
00:12:03,628 --> 00:12:06,714
I'll make sure that doesn't happen.
160
00:12:08,174 --> 00:12:09,467
You should quit.
161
00:12:09,550 --> 00:12:10,635
What?
162
00:12:12,678 --> 00:12:15,348
You should quit ballet.
163
00:12:16,140 --> 00:12:17,475
Chae-rok.
164
00:12:18,893 --> 00:12:20,186
I can do it.
165
00:12:20,269 --> 00:12:21,396
No, you can't!
166
00:12:22,355 --> 00:12:24,565
So please give up already!
167
00:12:24,649 --> 00:12:26,818
Chae-rok.
168
00:12:30,113 --> 00:12:32,448
Chae… Chae-rok!
169
00:13:30,173 --> 00:13:31,757
I can do it.
170
00:13:31,841 --> 00:13:35,428
No, you can't! So please give up already!
171
00:13:35,511 --> 00:13:37,096
Chae-rok.
172
00:13:43,269 --> 00:13:44,353
Hey.
173
00:13:46,189 --> 00:13:47,523
Isn't it time for class?
174
00:13:50,151 --> 00:13:51,319
Where is Mr. Sim?
175
00:13:52,653 --> 00:13:54,113
Aren't you having class?
176
00:13:54,697 --> 00:13:56,449
He's going to rest for the time being.
177
00:13:57,992 --> 00:13:58,826
Why?
178
00:14:00,536 --> 00:14:04,040
He even skipped the meeting.
Is he feeling ill?
179
00:14:05,583 --> 00:14:07,251
What about the audition?
180
00:14:08,336 --> 00:14:09,545
Is that still on?
181
00:14:14,133 --> 00:14:15,176
Come in for a minute.
182
00:14:21,599 --> 00:14:23,684
I don't know if you know already,
183
00:14:23,768 --> 00:14:26,562
but the floor of the Bolshoi Theatre
is at a 15° angle.
184
00:14:27,063 --> 00:14:29,565
You'll struggle to balance yourself
on your first day.
185
00:14:31,108 --> 00:14:34,862
It's of the utmost importance
that you get used to the stage.
186
00:14:34,946 --> 00:14:36,614
I got it.
187
00:14:38,199 --> 00:14:39,784
I should go practice.
188
00:14:55,675 --> 00:14:57,969
Is something going on?
189
00:15:01,597 --> 00:15:03,182
Shouldn't we go now?
190
00:15:03,266 --> 00:15:05,560
What? Well…
191
00:15:06,894 --> 00:15:09,313
The studio's ceiling is leaking.
192
00:15:09,897 --> 00:15:12,441
What? Out of the blue?
193
00:15:14,193 --> 00:15:16,863
But it looked completely fine
just yesterday.
194
00:15:18,072 --> 00:15:20,616
No, you just didn't notice.
It was already leaking.
195
00:15:21,951 --> 00:15:24,704
When I went today, it was even worse.
196
00:15:26,080 --> 00:15:27,123
Today?
197
00:15:29,250 --> 00:15:31,043
You went there this morning?
198
00:15:31,127 --> 00:15:32,044
What?
199
00:15:32,920 --> 00:15:34,630
No, Chae-rok told me.
200
00:15:35,882 --> 00:15:39,343
Anyway, we'll have to wait
until they fix it.
201
00:15:43,306 --> 00:15:45,099
Then I guess we'll take a break today.
202
00:15:45,182 --> 00:15:48,728
"A break"?
I need to prepare for my audition.
203
00:15:48,811 --> 00:15:50,688
Let's go to my favorite place.
204
00:15:51,522 --> 00:15:53,232
-Get up.
-What?
205
00:15:57,486 --> 00:16:00,364
This is your favorite place?
206
00:16:00,448 --> 00:16:02,491
-Let's jog.
-What?
207
00:16:03,993 --> 00:16:06,120
What? Father!
208
00:16:45,284 --> 00:16:48,746
Seong-gwan, aren't you still too young
to be that exhausted?
209
00:16:49,538 --> 00:16:50,957
Father.
210
00:16:53,084 --> 00:16:55,169
I'll be turning 40 soon.
211
00:16:55,252 --> 00:16:58,005
Hey, we're doing that next.
212
00:16:59,340 --> 00:17:00,341
What?
213
00:17:01,634 --> 00:17:02,551
What?
214
00:17:03,052 --> 00:17:04,804
-Seong-gwan.
-Yes?
215
00:17:04,887 --> 00:17:07,932
Whoever finishes 30 reps first wins.
The loser buys lunch.
216
00:17:08,015 --> 00:17:10,601
That's nothing. I'm down.
217
00:17:11,435 --> 00:17:13,980
Ready, set, go.
218
00:17:14,063 --> 00:17:18,317
One, two, three, four, five, six,
219
00:17:18,401 --> 00:17:21,362
seven, eight, nine, ten,
220
00:17:21,445 --> 00:17:22,947
eleven, twelve…
221
00:17:32,206 --> 00:17:33,582
Why are you buying this?
222
00:17:34,458 --> 00:17:36,669
You're jobless. You shouldn't waste money.
223
00:17:47,847 --> 00:17:49,306
You're done already?
224
00:17:50,391 --> 00:17:52,518
Will you have enough energy to practice?
225
00:17:53,269 --> 00:17:55,104
Chae-rok said you can't jump
226
00:17:55,187 --> 00:17:56,731
on a full stomach.
227
00:18:02,319 --> 00:18:03,904
Where is he practicing?
228
00:18:03,988 --> 00:18:07,283
What? Probably at the School of Dance.
229
00:18:07,366 --> 00:18:08,743
You should go there too.
230
00:18:08,826 --> 00:18:10,870
I'm not a student there.
231
00:18:11,912 --> 00:18:14,707
-It'll look nice.
-No. Never.
232
00:18:14,790 --> 00:18:17,626
I can wait a few days.
I don't want to bother him.
233
00:18:18,669 --> 00:18:20,171
We'll practice separately.
234
00:18:23,174 --> 00:18:24,467
All right, then.
235
00:18:31,182 --> 00:18:33,517
Finish the entire bowl.
236
00:18:46,614 --> 00:18:50,117
EUN-HO: IS MY GRANDPA DOING WELL?
PLEASE TEACH HIM WELL, SIR!
237
00:18:59,794 --> 00:19:02,588
Let's begin our Sunday recording.
238
00:19:22,191 --> 00:19:23,317
Our ratings came out.
239
00:19:24,276 --> 00:19:25,402
I see.
240
00:19:26,570 --> 00:19:27,571
Was it that low?
241
00:19:30,866 --> 00:19:32,701
Reorganization is around the corner.
242
00:19:33,410 --> 00:19:35,287
Our show could even get canceled.
243
00:19:35,371 --> 00:19:37,456
-"Canceled"?
-Hey.
244
00:19:37,540 --> 00:19:38,833
That's enough.
245
00:19:49,426 --> 00:19:52,555
What was he up to yesterday?
He didn't answer my calls.
246
00:19:54,390 --> 00:19:56,058
Is something going on?
247
00:19:58,978 --> 00:20:00,229
Ho-beom,
248
00:20:00,312 --> 00:20:02,606
it's still not too late.
249
00:20:04,650 --> 00:20:06,193
You had talent.
250
00:20:09,321 --> 00:20:10,656
Ho-beom.
251
00:20:13,576 --> 00:20:14,994
Come on. It's your turn.
252
00:20:21,083 --> 00:20:22,710
This isn't fun anymore.
253
00:20:27,131 --> 00:20:29,592
Ho-beom. Hey!
254
00:20:32,178 --> 00:20:33,012
KIM HEUNG-SIK BALLET COMPANY
255
00:20:33,095 --> 00:20:33,929
What's the theme?
256
00:20:34,513 --> 00:20:36,265
It will be a gala like last year.
257
00:20:36,348 --> 00:20:37,933
There will be three parts to it.
258
00:20:38,017 --> 00:20:41,312
Honorary members, the main troupe,
and a special stage.
259
00:20:41,395 --> 00:20:44,857
I asked Bom and Sang-su to perform
Talisman Pas de Deux as honorary members.
260
00:20:44,940 --> 00:20:47,818
The main troupe will perform Who Is Next?
261
00:20:47,902 --> 00:20:51,447
And we're going to hold an audition
for the special stage.
262
00:20:52,031 --> 00:20:53,782
-An audition?
-Yes.
263
00:20:54,533 --> 00:20:58,370
Last year, Ms. Kim Hyeon-a performed
in her wheelchair.
264
00:20:58,454 --> 00:21:00,581
We'll see who makes it this year.
265
00:21:01,957 --> 00:21:03,626
Can I recommend someone?
266
00:21:03,709 --> 00:21:04,919
Who?
267
00:21:07,922 --> 00:21:10,090
I'll tell you later. I'll be going now.
268
00:21:11,884 --> 00:21:13,302
Seung-joo!
269
00:21:14,678 --> 00:21:16,222
Who does he have in mind?
270
00:21:17,139 --> 00:21:20,476
Don't worry.
There's someone he wants to pick.
271
00:21:21,060 --> 00:21:23,312
I've packed some for Chae-rok as well,
272
00:21:23,395 --> 00:21:25,272
-so eat with him.
-Okay.
273
00:21:25,356 --> 00:21:27,524
I haven't seen him lately.
274
00:21:27,608 --> 00:21:29,151
He's just busy.
275
00:21:29,235 --> 00:21:32,529
-Where's mine?
-You need to go somewhere with me.
276
00:21:33,030 --> 00:21:35,991
-Would that be okay with you?
-Of course.
277
00:21:36,075 --> 00:21:37,243
What about my opinion?
278
00:21:37,326 --> 00:21:39,787
-Thanks for the lunchbox.
-No problem. Goodbye.
279
00:21:39,870 --> 00:21:43,374
Dad, you're going to the park again,
right? Can you go alone?
280
00:21:43,457 --> 00:21:45,125
I'm going back to the studio.
281
00:21:45,668 --> 00:21:47,127
They're done fixing.
282
00:21:47,211 --> 00:21:49,213
-What?
-See you later.
283
00:21:56,804 --> 00:21:58,305
Gosh.
284
00:21:59,598 --> 00:22:03,060
Do you know you've been looking haggard
these days?
285
00:22:03,811 --> 00:22:05,145
I'm completely fine.
286
00:22:06,146 --> 00:22:08,148
Mom isn't picking up.
287
00:22:08,232 --> 00:22:10,109
I haven't been home lately either.
288
00:22:11,568 --> 00:22:14,029
I wonder if they're using
their gym memberships.
289
00:22:15,864 --> 00:22:18,158
Is Eun-ho going to keep that job?
290
00:22:20,494 --> 00:22:22,204
Can I just eat in peace?
291
00:22:22,746 --> 00:22:24,581
Don't you feel exhausted?
292
00:22:24,665 --> 00:22:27,167
I'm just worried about them. That's all.
293
00:22:27,251 --> 00:22:28,836
Was I ever wrong?
294
00:22:30,546 --> 00:22:33,716
People like you
need consultation the most.
295
00:22:34,675 --> 00:22:37,594
Why? I'm totally fine.
296
00:22:45,352 --> 00:22:46,687
-Hello.
-Hello.
297
00:22:47,271 --> 00:22:49,440
Do you know why people
don't receive consultation?
298
00:22:49,523 --> 00:22:51,483
-Why?
-Because they're worried
299
00:22:51,567 --> 00:22:53,902
they may look weird
in other people's eyes.
300
00:22:53,986 --> 00:22:57,072
-That's your personal opinion.
-I told you I'm fine--
301
00:22:57,156 --> 00:23:00,284
Excuse me. Can you come with me, sir?
302
00:23:00,367 --> 00:23:03,454
-What is it?
-What should we do? We're in huge trouble.
303
00:23:03,537 --> 00:23:05,122
What's wrong?
304
00:23:26,685 --> 00:23:29,480
The head office never mentioned
the principal could be lost.
305
00:23:29,563 --> 00:23:32,983
The principal loss rate
is over 90 percent.
306
00:23:34,568 --> 00:23:35,903
Excuse me.
307
00:23:43,577 --> 00:23:45,579
Yes. Hello?
308
00:23:47,331 --> 00:23:48,457
Sorry?
309
00:23:50,292 --> 00:23:53,003
Ma'am, we're currently looking into it
right now.
310
00:23:53,087 --> 00:23:55,005
There must've been a mistake.
311
00:23:55,089 --> 00:23:57,382
Okay. We'll look into it
and call you back.
312
00:23:57,466 --> 00:23:58,801
This has never happened before.
313
00:23:58,884 --> 00:24:01,845
Okay. Don't you worry about it.
We'll call you back.
314
00:24:17,444 --> 00:24:18,570
Honey.
315
00:24:19,279 --> 00:24:21,990
Are they coming to sign the contract
at 3 p.m.?
316
00:24:22,074 --> 00:24:23,117
Yes.
317
00:24:26,161 --> 00:24:29,123
Your mother gave them to us.
You should have some.
318
00:24:29,206 --> 00:24:30,290
What's gotten into you?
319
00:24:33,752 --> 00:24:36,630
You didn't cause any trouble, did you?
320
00:24:36,713 --> 00:24:39,133
Why would you say that
when I'm just being nice?
321
00:24:41,426 --> 00:24:44,346
Anyway, thank you, Mr. Byun.
322
00:24:44,847 --> 00:24:47,182
You're welcome, Ms. Sim.
323
00:25:07,619 --> 00:25:08,704
Honey.
324
00:25:13,625 --> 00:25:15,252
I've given up.
325
00:25:30,058 --> 00:25:31,393
If it's not possible,
326
00:25:33,562 --> 00:25:35,105
then so be it.
327
00:25:41,862 --> 00:25:43,530
Goodness.
328
00:25:53,999 --> 00:25:54,917
Honey,
329
00:25:55,959 --> 00:25:57,628
do you remember
330
00:25:59,046 --> 00:26:03,091
how we vowed to love each other
331
00:26:03,175 --> 00:26:04,551
until death do us part?
332
00:26:09,431 --> 00:26:11,934
I was smiling from ear to ear,
333
00:26:12,017 --> 00:26:14,269
so people thought I wasn't all there.
334
00:26:15,020 --> 00:26:16,146
That's why
335
00:26:17,564 --> 00:26:19,274
your mother told you to stop smiling.
336
00:26:24,279 --> 00:26:26,281
So what if we don't have kids?
337
00:26:27,449 --> 00:26:30,035
I'm happy as long as I have you.
338
00:26:34,748 --> 00:26:36,166
It's okay.
339
00:26:40,629 --> 00:26:43,090
Wait. Where are we going?
340
00:26:44,841 --> 00:26:47,469
Mom, are you sick?
341
00:26:47,552 --> 00:26:48,971
Why are we at a clinic?
342
00:26:49,054 --> 00:26:52,057
Then why else would I come here?
We're going to be late.
343
00:26:52,933 --> 00:26:56,853
Your blood pressure's in the normal range.
Everything seems to be good.
344
00:26:56,937 --> 00:26:58,063
Are you eating well?
345
00:26:58,146 --> 00:27:01,441
Yes. I force myself to eat
even if I don't have an appetite.
346
00:27:01,525 --> 00:27:02,818
That's good.
347
00:27:03,986 --> 00:27:06,238
I won't prescribe you anything
for the dizziness.
348
00:27:06,321 --> 00:27:09,574
Continue eating well
and take some supplements too.
349
00:27:09,658 --> 00:27:13,370
Take a 30-minute walk every day
under the sun.
350
00:27:13,453 --> 00:27:16,873
This isn't something uncommon
at your age, so don't worry.
351
00:27:16,957 --> 00:27:19,376
Does that mean I'm okay?
352
00:27:20,127 --> 00:27:21,336
Yes.
353
00:27:21,920 --> 00:27:23,005
Do you also think so?
354
00:27:23,088 --> 00:27:25,549
Yes, Mom. You're healthy.
355
00:27:26,591 --> 00:27:27,676
That's good, then.
356
00:27:28,885 --> 00:27:30,595
I can't afford to get sick.
357
00:27:44,568 --> 00:27:45,861
Seong-gwan,
358
00:27:46,778 --> 00:27:48,613
do you want some tteokbokki?
359
00:27:49,323 --> 00:27:50,449
Sure.
360
00:27:58,832 --> 00:28:01,585
-Mom.
-What?
361
00:28:03,337 --> 00:28:05,255
Should I continue living with you
362
00:28:06,673 --> 00:28:08,383
even after shooting my documentary?
363
00:28:10,260 --> 00:28:12,220
What's gotten into you?
364
00:28:13,138 --> 00:28:14,389
Just because.
365
00:28:15,599 --> 00:28:20,020
When will I ever be able to spend
this much time with you and Dad?
366
00:28:24,066 --> 00:28:25,692
Live your life.
367
00:28:26,777 --> 00:28:28,111
I can't be bothered.
368
00:28:33,116 --> 00:28:35,869
-Seong-gwan.
-Yes?
369
00:28:38,330 --> 00:28:39,998
Don't try so hard.
370
00:28:46,463 --> 00:28:47,589
Mom.
371
00:28:50,884 --> 00:28:53,762
I can take care of your dad.
372
00:28:57,516 --> 00:28:58,725
Mom.
373
00:29:02,354 --> 00:29:03,814
You knew?
374
00:29:11,488 --> 00:29:13,365
He's unwell.
375
00:29:14,282 --> 00:29:15,534
What is it?
376
00:29:16,451 --> 00:29:18,078
Spit it out.
377
00:29:18,954 --> 00:29:20,038
He has…
378
00:29:21,331 --> 00:29:22,416
Alzheimer's.
379
00:29:23,625 --> 00:29:24,710
What?
380
00:29:26,002 --> 00:29:27,587
He has Alzheimer's.
381
00:29:27,671 --> 00:29:29,047
"Alzheimer's"?
382
00:29:30,382 --> 00:29:31,216
My father?
383
00:29:31,299 --> 00:29:33,844
He stood out on the street
for more than 30 minutes today.
384
00:29:35,220 --> 00:29:38,515
-When I got there, he didn't recognize me.
-What?
385
00:29:38,598 --> 00:29:39,850
That can't be.
386
00:29:58,368 --> 00:30:00,245
It must've been so painful
387
00:30:01,997 --> 00:30:03,790
carrying the burden alone.
388
00:30:09,421 --> 00:30:12,257
He's not going to change right away,
so don't cry.
389
00:30:17,137 --> 00:30:19,973
Don't tell your siblings, though.
390
00:30:22,517 --> 00:30:27,022
Let's just watch your dad as he fights it.
391
00:30:31,318 --> 00:30:33,195
I'm going to wait
392
00:30:35,197 --> 00:30:37,115
until he tells me himself.
393
00:31:15,946 --> 00:31:17,781
What is that geezer doing here?
394
00:31:25,747 --> 00:31:30,460
YANG HO-BEOM: THAT OLD MAN IS ALL ALONE
AT THE PARK. WHAT SHOULD I DO?
395
00:31:33,630 --> 00:31:35,298
LEE CHAE-ROK: DOES HE LOOK ILL?
396
00:31:41,638 --> 00:31:43,849
YANG HO-BEOM: NO, HE'S JUST SITTING THERE
397
00:31:49,646 --> 00:31:51,606
LEE CHAE-ROK: THEN NEVER MIND
398
00:31:52,190 --> 00:31:55,318
Look at this bastard.
He asked me to let him know.
399
00:31:57,904 --> 00:31:59,406
Did you have lunch?
400
00:32:46,419 --> 00:32:48,880
It's nice to eat together.
401
00:32:48,963 --> 00:32:50,631
Have you started exercising again?
402
00:32:52,842 --> 00:32:55,386
Well… Not really.
403
00:32:55,970 --> 00:32:57,638
Good thinking.
404
00:32:58,764 --> 00:33:00,182
I didn't say yes.
405
00:33:01,017 --> 00:33:02,727
I knew you'd mend your ways.
406
00:33:04,103 --> 00:33:08,107
You had seemed like a loser
back at the billiard hall.
407
00:33:08,190 --> 00:33:09,483
But you look amazing today.
408
00:33:10,359 --> 00:33:13,487
Whatever. Don't be ridiculous.
There's nothing amazing about me.
409
00:33:14,780 --> 00:33:18,284
I only ran for a bit,
but I was already out of breath.
410
00:33:18,367 --> 00:33:19,869
After four years of rest,
411
00:33:19,952 --> 00:33:22,663
my body has become stiff and weak.
412
00:33:24,081 --> 00:33:27,209
-On top of that, I'm already 23 years old.
-And I'm 70.
413
00:33:29,253 --> 00:33:30,713
We're different.
414
00:33:31,339 --> 00:33:33,090
I'm just saying you still have time.
415
00:33:33,174 --> 00:33:35,760
If it was too late,
you wouldn't even be in this dilemma.
416
00:33:35,843 --> 00:33:39,138
Had I started ballet at your age,
it would've been great.
417
00:33:39,221 --> 00:33:40,848
I would've looked grand.
418
00:33:44,310 --> 00:33:45,811
Remember what I told you?
419
00:33:47,355 --> 00:33:49,357
You can soar as well.
420
00:33:52,526 --> 00:33:53,778
Here you go.
421
00:33:54,445 --> 00:33:58,199
Eat more and cheer up. Here.
422
00:33:58,699 --> 00:34:02,078
I'll give you some more. Here.
423
00:34:12,421 --> 00:34:14,006
Is Mr. Sim not coming?
424
00:34:15,174 --> 00:34:17,468
Don't you know the audition
is around the corner?
425
00:34:17,551 --> 00:34:19,428
Didn't you say you were confident?
426
00:34:35,736 --> 00:34:37,488
Mr. Ki, what a surprise.
427
00:34:37,571 --> 00:34:39,115
Are you feeling better?
428
00:34:39,699 --> 00:34:41,742
You haven't been showing up for some time.
429
00:34:41,826 --> 00:34:44,286
I asked Chae-rok about you,
but he didn't say much.
430
00:34:44,370 --> 00:34:45,788
I see.
431
00:34:46,831 --> 00:34:48,708
You should start training again.
432
00:34:49,333 --> 00:34:51,877
-Well, you see--
-I'll see you tomorrow.
433
00:34:51,961 --> 00:34:53,879
Mr. Ki. Wait…
434
00:35:06,851 --> 00:35:09,270
Where's everyone?
435
00:35:10,813 --> 00:35:13,232
Gosh, I'm a bit hungry.
436
00:35:56,233 --> 00:35:58,027
Where did my shoes go?
437
00:36:16,462 --> 00:36:18,964
What is this smell? What is it?
438
00:36:21,717 --> 00:36:24,011
What is that? Oh, dear.
439
00:36:27,181 --> 00:36:28,724
Gosh, that's hot!
440
00:36:28,808 --> 00:36:30,601
What is it? Mom, what's wrong?
441
00:36:31,185 --> 00:36:33,395
-It's hot! Don't touch it!
-Oh, god!
442
00:36:35,898 --> 00:36:37,066
Are you okay?
443
00:36:38,442 --> 00:36:40,361
You burned your hand!
444
00:36:41,403 --> 00:36:43,531
I didn't even grab it for that long.
445
00:37:16,772 --> 00:37:19,441
What's wrong? Did you get hurt?
446
00:37:20,359 --> 00:37:22,403
She got burned while moving a pot.
447
00:37:22,486 --> 00:37:24,029
Hey, honey.
448
00:37:24,113 --> 00:37:27,032
Gosh, you should've been more careful.
449
00:37:27,116 --> 00:37:30,536
You must've forgotten about the pot
while cooking.
450
00:37:30,619 --> 00:37:32,121
Father.
451
00:37:49,346 --> 00:37:50,431
I'm sorry, Hae-nam.
452
00:37:51,223 --> 00:37:55,394
Don't mind it.
I've burned so many pots too.
453
00:37:55,477 --> 00:37:57,605
This will heal up quickly anyway.
454
00:37:58,189 --> 00:38:00,900
It must hurt so much. I'm truly sorry.
455
00:38:01,483 --> 00:38:04,987
If you're that sorry,
just buy me a good-quality pot.
456
00:38:05,070 --> 00:38:06,280
Okay, I will.
457
00:38:17,458 --> 00:38:18,959
I'm sorry, Seong-gwan.
458
00:38:21,503 --> 00:38:22,713
It's okay.
459
00:38:38,437 --> 00:38:40,689
Hello, sir.
Are you still at the head office?
460
00:38:42,358 --> 00:38:44,652
No, I'm still in the office.
461
00:38:44,735 --> 00:38:46,737
What did they say?
462
00:38:49,698 --> 00:38:50,908
I see.
463
00:38:53,202 --> 00:38:56,830
Once you're done, please call me back.
Thank you.
464
00:39:19,603 --> 00:39:20,521
Hey, Seong-gwan.
465
00:39:21,105 --> 00:39:23,732
Hey, can we meet up and talk right now?
466
00:39:24,942 --> 00:39:27,027
Right now? Is this urgent?
467
00:39:27,111 --> 00:39:28,153
Yes.
468
00:39:29,613 --> 00:39:30,614
I'm getting a call.
469
00:39:30,698 --> 00:39:33,242
Let's talk again later, okay? Bye.
470
00:39:39,790 --> 00:39:42,543
Hey, Mr. Yoon. How did it go?
Did you look into it?
471
00:39:44,044 --> 00:39:45,045
What?
472
00:39:52,344 --> 00:39:54,179
SIM DEOK-CHUL
473
00:40:06,650 --> 00:40:08,736
I told Mr. Sim to come back
starting tomorrow.
474
00:40:08,819 --> 00:40:09,653
What?
475
00:40:09,737 --> 00:40:12,156
I don't know what this is about,
but this is enough.
476
00:40:12,239 --> 00:40:14,491
-But--
-Just listen to me.
477
00:40:29,548 --> 00:40:31,759
Is that old man preparing well
for the audition?
478
00:40:34,053 --> 00:40:35,346
How did you know it was him?
479
00:40:36,055 --> 00:40:39,683
I pretty much know everything about you.
480
00:40:39,767 --> 00:40:42,102
I knew the moment you said it'd be fun.
481
00:40:45,939 --> 00:40:49,651
When Chae-rok first brought it up,
I thought it was absurd.
482
00:40:50,652 --> 00:40:52,363
But then, I became curious.
483
00:40:52,946 --> 00:40:55,491
I wonder if he could perform
on stage at his age
484
00:40:56,158 --> 00:40:57,659
and how it would look.
485
00:40:58,577 --> 00:41:01,455
Maya Plisetskaya performed
when she was 70.
486
00:41:03,123 --> 00:41:04,917
It was truly beautiful.
487
00:41:05,417 --> 00:41:07,961
You know, while watching her perform,
488
00:41:08,045 --> 00:41:10,339
I could see all the hard work
she had done.
489
00:41:12,091 --> 00:41:15,010
I couldn't fathom how much effort
she had put into it.
490
00:41:16,011 --> 00:41:19,306
I also wanted to do ballet for that long.
491
00:41:21,350 --> 00:41:24,103
Why did you quit again?
492
00:41:25,479 --> 00:41:27,356
Do you really not know?
493
00:41:29,566 --> 00:41:30,901
What was it again?
494
00:41:51,630 --> 00:41:54,967
Mr. Sim. Are you okay?
495
00:41:58,637 --> 00:42:00,681
What are you doing? Snap out of it!
496
00:42:01,890 --> 00:42:03,058
Gosh, that's hot!
497
00:42:07,855 --> 00:42:09,606
What if something happens to you?
498
00:42:09,690 --> 00:42:12,526
What if you get into an accident
and get severely injured?
499
00:42:13,485 --> 00:42:14,903
I'm fine now.
500
00:42:14,987 --> 00:42:16,029
You should quit.
501
00:42:16,113 --> 00:42:17,072
What?
502
00:42:18,073 --> 00:42:20,701
You should quit ballet.
503
00:42:21,535 --> 00:42:22,661
Chae-rok.
504
00:42:24,413 --> 00:42:25,539
I can do it.
505
00:42:25,622 --> 00:42:26,748
No, you can't!
506
00:42:27,791 --> 00:42:29,918
So please give up already!
507
00:42:32,713 --> 00:42:34,006
Chae-rok.
508
00:42:35,591 --> 00:42:37,259
I'm terrified as well.
509
00:43:30,646 --> 00:43:33,440
You can find the information here.
510
00:43:36,693 --> 00:43:39,905
Can I be admitted at any time?
511
00:43:40,739 --> 00:43:43,825
Yes, if there's available space. If not…
512
00:44:35,961 --> 00:44:38,839
Gyo-seok, are you happy up there?
513
00:44:40,382 --> 00:44:42,676
Are you steering the Forward?
514
00:44:48,307 --> 00:44:49,808
Gyo-seok.
515
00:44:51,059 --> 00:44:52,853
I'm a bit ill.
516
00:44:55,814 --> 00:44:58,650
I thought I was still doing fine.
517
00:45:00,027 --> 00:45:02,279
I thought I could manage.
518
00:45:15,751 --> 00:45:18,587
I haven't seen Mr. Sim for some time now.
519
00:45:21,590 --> 00:45:23,300
Did he really give up?
520
00:45:23,383 --> 00:45:25,135
What do you mean?
521
00:45:26,178 --> 00:45:27,262
Recently,
522
00:45:28,930 --> 00:45:32,225
he came here limping and was worried.
523
00:45:32,309 --> 00:45:36,229
So I suggested that he quit ballet
524
00:45:36,313 --> 00:45:40,025
since doing so would spare him
such worries.
525
00:45:41,068 --> 00:45:42,819
Was I being too blunt?
526
00:45:44,237 --> 00:45:47,824
No, it was right of you. Goodbye, then.
527
00:45:55,624 --> 00:45:57,709
They've sent you an official invitation.
528
00:45:59,836 --> 00:46:02,672
The schedule for the contest is out,
so check.
529
00:46:03,507 --> 00:46:04,925
INTERNATIONAL MOSCOW VALERY CONTEST
530
00:46:05,008 --> 00:46:06,635
Let's do well this time around.
531
00:46:08,512 --> 00:46:09,596
Where's Mr. Sim?
532
00:46:17,604 --> 00:46:19,106
When are you going?
533
00:46:20,440 --> 00:46:21,400
Next month.
534
00:46:32,202 --> 00:46:34,788
I'm taking the admission test next week.
535
00:46:36,039 --> 00:46:37,541
You're not going back to school?
536
00:46:38,667 --> 00:46:41,962
I can enroll, take time off,
or drop out of school,
537
00:46:42,045 --> 00:46:43,588
but I'll never go back.
538
00:46:45,006 --> 00:46:48,218
I may be taking a test to get
into a Third Division,
539
00:46:48,301 --> 00:46:51,304
but with this passion of mine,
I will go to Barcelona
540
00:46:51,388 --> 00:46:52,389
someday.
541
00:46:53,723 --> 00:46:55,225
There's no doubt I'll get in.
542
00:46:55,308 --> 00:46:58,019
Will you be winning this time?
543
00:46:58,812 --> 00:47:02,524
I'm not sure. Maybe if I don't get
into another incident.
544
00:47:04,568 --> 00:47:07,237
You don't need to worry about Ho-beom.
545
00:47:08,405 --> 00:47:09,489
What do you mean?
546
00:47:10,574 --> 00:47:14,411
If you don't know what I'm saying,
just let it go.
547
00:47:15,120 --> 00:47:16,997
What do you mean? Explain.
548
00:47:17,956 --> 00:47:22,169
I'm just saying be like me
and give it your all.
549
00:47:23,837 --> 00:47:25,380
By the way, where's Mr. Sim?
550
00:47:34,181 --> 00:47:36,725
You can't just give up
simply because you were told to.
551
00:47:43,523 --> 00:47:45,233
The sky is so blue.
552
00:47:48,904 --> 00:47:49,988
You're right.
553
00:47:54,409 --> 00:47:55,494
What?
554
00:47:57,037 --> 00:47:58,663
What is this?
555
00:48:05,378 --> 00:48:06,421
Oh, dear.
556
00:48:36,701 --> 00:48:37,827
Hello, Ms. Choi.
557
00:48:38,411 --> 00:48:39,579
Chae-rok.
558
00:48:41,289 --> 00:48:45,168
Are you with my husband right now?
559
00:48:46,002 --> 00:48:48,129
-Mr. Sim?
-Yes.
560
00:48:48,713 --> 00:48:51,841
He's not picking up.
561
00:48:51,925 --> 00:48:55,929
He should be home by now after practice.
562
00:48:56,012 --> 00:48:58,390
Did your class end late today?
563
00:48:58,974 --> 00:49:02,394
Still, he'd at least text me
and say that he'd be late.
564
00:49:02,978 --> 00:49:06,856
Wait. Has he been telling you
that he's been practicing all this time?
565
00:49:07,983 --> 00:49:09,234
What do you mean?
566
00:49:10,068 --> 00:49:11,987
Did something happen?
567
00:49:13,488 --> 00:49:14,614
Well…
568
00:49:15,532 --> 00:49:16,783
You see…
569
00:49:17,325 --> 00:49:20,453
Seong-gwan.
570
00:49:20,537 --> 00:49:21,663
What is it?
571
00:49:22,581 --> 00:49:24,541
Where's your dad?
572
00:49:24,624 --> 00:49:26,876
He hasn't been going to class lately.
573
00:49:27,919 --> 00:49:29,337
What do you mean?
574
00:49:29,421 --> 00:49:30,964
I just spoke with Chae-rok.
575
00:49:31,464 --> 00:49:34,259
-He said there was no repair work.
-What?
576
00:49:34,342 --> 00:49:36,678
He's not picking up my calls.
577
00:49:36,761 --> 00:49:39,097
There's nothing going on, is there?
578
00:49:39,973 --> 00:49:43,184
He even took a portrait of himself
for his funeral.
579
00:49:43,268 --> 00:49:44,519
For his funeral?
580
00:49:45,228 --> 00:49:46,938
I'll look around the neighborhood.
581
00:49:50,275 --> 00:49:53,153
Mom, I'll check the park
where he often visits.
582
00:50:09,252 --> 00:50:12,714
WIFE
583
00:50:18,845 --> 00:50:21,598
POWER OFF
584
00:50:33,109 --> 00:50:34,986
CANNOT FIND
SIM DEOK-CHUL’S CURRENT LOCATION
585
00:51:13,608 --> 00:51:14,693
Father!
586
00:51:19,447 --> 00:51:22,617
Mr. Yoon, don't do this to me.
587
00:51:22,701 --> 00:51:24,869
What difference will it make?
588
00:51:24,953 --> 00:51:26,830
You're only hurting yourself.
589
00:51:28,039 --> 00:51:30,208
Just calm down and go home for now.
590
00:51:30,291 --> 00:51:31,876
Sober up, and we'll talk tomorrow.
591
00:51:32,460 --> 00:51:34,087
Just go home already.
592
00:51:35,797 --> 00:51:36,798
Okay.
593
00:51:59,070 --> 00:52:02,031
Seong-gwan, I forgot to call you back.
594
00:52:02,824 --> 00:52:03,950
Seong-san.
595
00:52:05,118 --> 00:52:06,035
It's about Father.
596
00:52:07,787 --> 00:52:08,747
What is it?
597
00:52:09,956 --> 00:52:11,332
I can't reach him.
598
00:52:11,416 --> 00:52:14,169
You can't reach him? What do you mean?
599
00:52:14,961 --> 00:52:16,463
I'm sorry.
600
00:52:16,963 --> 00:52:18,590
I'm sorry I didn't tell you sooner.
601
00:52:19,174 --> 00:52:21,050
What the hell are you talking about?
602
00:52:21,926 --> 00:52:23,303
Father is…
603
00:52:24,095 --> 00:52:26,181
He's a bit sick.
604
00:52:26,264 --> 00:52:28,641
Seong-gwan, be more specific!
605
00:52:28,725 --> 00:52:31,394
How exactly is he ill?
606
00:52:31,978 --> 00:52:33,313
He's…
607
00:52:35,482 --> 00:52:36,941
Our father…
608
00:52:43,448 --> 00:52:45,158
has Alzheimer's.
609
00:52:50,914 --> 00:52:52,081
What?
610
00:53:32,247 --> 00:53:33,915
SIM DEOK-CHUL'S CURRENT LOCATION FOUND
611
00:53:42,966 --> 00:53:45,718
-Hello?
-I think I know where he is.
612
00:53:45,802 --> 00:53:47,846
What? Where is he?
613
00:53:57,981 --> 00:53:59,190
Father!
614
00:54:00,149 --> 00:54:01,359
Father!
615
00:54:03,444 --> 00:54:04,779
Father!
616
00:54:07,240 --> 00:54:08,449
Father!
617
00:54:10,451 --> 00:54:11,703
Father!
618
00:54:16,541 --> 00:54:19,002
Father.
619
00:54:32,724 --> 00:54:33,892
Father?
620
00:54:50,992 --> 00:54:52,118
Father.
621
00:54:55,955 --> 00:54:56,831
What?
622
00:54:58,124 --> 00:54:59,584
How did you…
623
00:55:00,793 --> 00:55:03,630
What are you doing here?
624
00:55:04,505 --> 00:55:06,341
You haven't been picking up.
625
00:55:07,050 --> 00:55:09,093
Do you know how worried Mom is?
626
00:55:10,553 --> 00:55:12,013
Let's go home.
627
00:55:14,390 --> 00:55:15,934
Get up. Let's go.
628
00:55:18,436 --> 00:55:19,896
Seong-san.
629
00:55:28,988 --> 00:55:30,239
Father.
630
00:55:32,075 --> 00:55:33,618
Why you?
631
00:55:35,912 --> 00:55:37,580
Why?
632
00:55:44,545 --> 00:55:45,797
Father.
633
00:55:48,174 --> 00:55:50,343
Father…
634
00:55:56,557 --> 00:55:57,934
Father.
635
00:55:59,227 --> 00:56:01,646
No matter how much you age,
636
00:56:06,192 --> 00:56:08,319
you'll always be my big pillar.
637
00:56:10,446 --> 00:56:14,409
You must never forget that. Ever.
638
00:56:33,219 --> 00:56:35,138
Seong-san, did you find him?
639
00:56:45,273 --> 00:56:46,399
Okay.
640
00:56:47,400 --> 00:56:50,653
I'll call Mom. Okay.
641
00:56:53,072 --> 00:56:54,449
Thanks.
642
00:56:56,784 --> 00:56:58,119
I'm relieved.
643
00:56:59,412 --> 00:57:01,080
Thank you for letting me know.
644
00:57:02,707 --> 00:57:03,833
Bye.
645
00:57:23,978 --> 00:57:26,230
How did you know where I was?
646
00:57:26,314 --> 00:57:28,441
I didn't tell anyone.
647
00:57:29,442 --> 00:57:32,570
That boy, Chae-rok, told me.
648
00:57:33,363 --> 00:57:37,158
He had installed a location tracking app
on your phone.
649
00:57:37,241 --> 00:57:38,576
I see.
650
00:58:01,182 --> 00:58:02,934
It's snowing.
651
00:58:12,235 --> 00:58:15,488
-Seong-san, I'm getting off.
-What? Father.
652
01:00:01,719 --> 01:00:02,762
Mr. Sim.
653
01:00:03,429 --> 01:00:04,889
Chae-rok.
654
01:00:06,766 --> 01:00:08,059
I'm terrified as well.
655
01:00:09,644 --> 01:00:13,189
But still, I practiced every single day.
656
01:00:15,358 --> 01:00:17,818
Even though my memory may be failing,
657
01:00:17,902 --> 01:00:20,321
I wanted my body to remember
like you once said.
658
01:00:20,821 --> 01:00:22,323
I didn't skip a day.
659
01:00:24,575 --> 01:00:25,701
Just do it.
660
01:00:26,702 --> 01:00:27,745
What?
661
01:00:29,830 --> 01:00:33,084
You should just keep doing ballet.
662
01:01:16,907 --> 01:01:19,770
NAVILLERA
663
01:01:20,548 --> 01:01:22,425
Every single day is precious.
664
01:01:22,925 --> 01:01:25,011
Because I don't have much time left.
665
01:01:25,803 --> 01:01:28,848
You've worked hard with Chae-rok
for the past year.
666
01:01:28,931 --> 01:01:31,434
I'd like for you to show that on stage.
667
01:01:32,143 --> 01:01:34,437
I've come this far thanks to you.
668
01:01:34,937 --> 01:01:36,856
Don't go anywhere.
669
01:01:36,939 --> 01:01:39,275
Achieve what you want by all means.
670
01:01:40,359 --> 01:01:41,944
I'm really sorry.
671
01:01:42,653 --> 01:01:45,948
Soon, it'll get even worse.
672
01:01:46,032 --> 01:01:48,034
Even if you don't remember me,
673
01:01:48,117 --> 01:01:49,869
I'll remember you.
674
01:01:49,958 --> 01:01:52,379
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
675
01:01:52,473 --> 01:01:55,405
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
45396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.