All language subtitles for NEUILLY_SA_MERE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,036 --> 00:00:23,016 I bet you find it pretty here. 2 00:00:23,116 --> 00:00:26,456 It's near where I live, but I never go there. 3 00:00:26,556 --> 00:00:29,871 I hear there are wolves. And pedophiles. 4 00:00:31,716 --> 00:00:34,056 This is also near where I live. 5 00:00:34,156 --> 00:00:36,156 The town of Chalon. 6 00:00:37,076 --> 00:00:39,116 I don't go there either. 7 00:00:39,516 --> 00:00:42,066 We always get stopped by cops. 8 00:00:45,316 --> 00:00:47,441 What about here? Like it? 9 00:00:47,636 --> 00:00:48,896 Ugly, right? 10 00:00:48,996 --> 00:00:50,376 I knew it. 11 00:00:50,476 --> 00:00:52,816 Well, I love it. It's my hood. 12 00:00:52,916 --> 00:00:55,749 The Maurice Ravel projects. 13 00:00:55,996 --> 00:00:58,536 Some say it's a jungle, but for me 14 00:00:58,636 --> 00:00:59,776 it's paradise. 15 00:00:59,876 --> 00:01:01,616 Go on, Mam. 16 00:01:01,716 --> 00:01:03,096 Kill him, Mam. 17 00:01:03,196 --> 00:01:07,276 The crazy-looking blond is Jason, my best friend. 18 00:01:15,996 --> 00:01:21,096 The best ping-pong player alive is Mam, my other best friend. 19 00:01:23,196 --> 00:01:25,576 Your momma took a dump here. 20 00:01:28,156 --> 00:01:31,016 And him, that little Arab, 100% homeboy, 21 00:01:31,116 --> 00:01:33,411 it's me: Sami Ben Boudaoud. 22 00:01:33,836 --> 00:01:34,896 Seriously, 23 00:01:34,996 --> 00:01:38,416 for kids, nothing beats the projects. We got it all: 24 00:01:38,516 --> 00:01:40,516 hallways, parking lots, 25 00:01:40,556 --> 00:01:41,736 stairs 26 00:01:41,836 --> 00:01:43,836 Even schools. 27 00:01:43,916 --> 00:01:46,416 I'll ask my question once more. 28 00:01:46,516 --> 00:01:51,021 Which two epidemics ravaged Europe in the Middle Ages? 29 00:01:51,036 --> 00:01:52,176 I know, I know. 30 00:01:52,276 --> 00:01:53,536 Yes, Youssef? 31 00:01:53,636 --> 00:01:55,761 Unemployment and poverty. 32 00:01:56,956 --> 00:01:58,736 Very funny. Get out. 33 00:01:58,836 --> 00:02:00,296 Thanks, sir. 34 00:02:00,396 --> 00:02:02,396 Youssef, get out. 35 00:02:03,476 --> 00:02:05,476 Shut your mouths. 36 00:02:05,636 --> 00:02:07,416 I said shut up. 37 00:02:07,516 --> 00:02:09,176 I know. - Yes, Jason? 38 00:02:09,276 --> 00:02:11,456 The plague and cholesterol. 39 00:02:11,556 --> 00:02:13,556 Ignoramasses. 40 00:02:13,996 --> 00:02:17,136 No question about it, for us school was great. 41 00:02:17,236 --> 00:02:19,361 But not for our teachers. 42 00:02:19,476 --> 00:02:21,816 But it's less fun as you get older, 43 00:02:21,916 --> 00:02:23,296 when you need a job. 44 00:02:23,396 --> 00:02:26,216 I do well so I don't end up like them. 45 00:02:26,316 --> 00:02:30,376 But often, all our diplomas do is make our families proud. 46 00:02:30,476 --> 00:02:34,656 Take him for example: Habib. 4 years of college math. 47 00:02:34,756 --> 00:02:38,241 That's Mouss. 5 years of computer science. 48 00:02:38,876 --> 00:02:41,096 As for Nordine: totaI drop-out. 49 00:02:41,196 --> 00:02:43,576 Guess what he majored in. It's obvious. 50 00:02:43,676 --> 00:02:44,896 Kid, come here. 51 00:02:44,996 --> 00:02:47,376 Don't go, Mam. He's a waste-case. 52 00:02:47,476 --> 00:02:48,456 Don't worry. 53 00:02:48,556 --> 00:02:50,216 I avoid thugs like him. 54 00:02:50,316 --> 00:02:52,316 Give the hash to Bobby. 55 00:02:52,396 --> 00:02:53,336 20 for you. 56 00:02:53,436 --> 00:02:55,056 He doesn't scare me most. 57 00:02:55,156 --> 00:02:56,336 Don't take it. 58 00:02:56,436 --> 00:02:57,816 She does. Mam's mom. 59 00:02:57,916 --> 00:02:59,336 Hi, Mrs. Diallo. 60 00:02:59,436 --> 00:03:01,731 Mamadou. - You got it wrong. 61 00:03:02,316 --> 00:03:04,536 I warned you. Give that to me. 62 00:03:04,636 --> 00:03:06,636 Go home on the double. 63 00:03:06,756 --> 00:03:09,976 Next time I'll cut them off with a machete. 64 00:03:10,076 --> 00:03:12,976 We love Mrs. Diallo. She's a second mother. 65 00:03:13,076 --> 00:03:14,216 Thug. 66 00:03:14,316 --> 00:03:16,056 The opposite of Jason's dad. 67 00:03:16,156 --> 00:03:18,156 What is it? 68 00:03:18,356 --> 00:03:20,356 Hello, Mr. Leclerc. 69 00:03:20,516 --> 00:03:22,516 ls Jason here? 70 00:03:22,716 --> 00:03:25,436 Jason. Al Qaeda is here for you. 71 00:03:27,116 --> 00:03:29,346 She is Nadia. My mother. 72 00:03:30,276 --> 00:03:32,276 How can I put it? 73 00:03:32,316 --> 00:03:35,546 No words can describe my love for her. 74 00:03:36,756 --> 00:03:38,881 That's Aziz... my father. 75 00:03:40,116 --> 00:03:43,336 He came to France for Mom. He barely knew her. 76 00:03:43,436 --> 00:03:48,026 His French was bad. He never fit in. Never found a job. 77 00:03:48,756 --> 00:03:51,776 So Mom stopped studying English to work. 78 00:03:51,876 --> 00:03:54,256 Dad took care of me at home. 79 00:03:54,556 --> 00:03:56,376 I have very few memories. 80 00:03:56,476 --> 00:03:59,456 I remember he had two passions: soccer 81 00:03:59,556 --> 00:04:01,556 and Zidane. 82 00:04:05,476 --> 00:04:07,686 He's not French. For sure. 83 00:04:08,236 --> 00:04:09,816 A corner. He has to be there. 84 00:04:09,916 --> 00:04:11,916 He has to. Look. 85 00:04:13,076 --> 00:04:15,076 Zizou. 86 00:04:18,716 --> 00:04:20,716 Zizou. 87 00:04:31,716 --> 00:04:34,436 I didn't get what was happening. 88 00:04:36,116 --> 00:04:38,776 The doctor said he had a heart defect 89 00:04:38,876 --> 00:04:41,851 and we were lucky he lived so long. 90 00:04:44,836 --> 00:04:48,491 I thought they were celebrating Dad's death. 91 00:04:49,396 --> 00:04:50,776 Ever since then 92 00:04:50,876 --> 00:04:54,361 I'm the only Arab alive who hates soccer. 93 00:04:54,516 --> 00:04:56,136 And above all. 94 00:04:56,236 --> 00:04:58,236 I hate Zidane. 95 00:04:58,636 --> 00:05:00,176 What I like is girls. 96 00:05:00,276 --> 00:05:02,276 But not just any girls. 97 00:05:02,796 --> 00:05:06,026 I'm into blondes, like Charlize Theron. 98 00:05:06,596 --> 00:05:09,316 Like every Arab in the projects. 99 00:05:10,476 --> 00:05:13,936 But finding blondes here is as hard as striking oil. 100 00:05:14,036 --> 00:05:16,331 There's Jason's sister, but 101 00:05:16,676 --> 00:05:18,576 she's no Charlize Theron. 102 00:05:18,676 --> 00:05:21,651 Or else in Monster, her Oscar role. 103 00:05:23,396 --> 00:05:26,216 I've always known that to find true love. 104 00:05:26,316 --> 00:05:28,951 I'd have to go far from Chalon. 105 00:05:29,076 --> 00:05:31,896 I never guessed it would be so soon. 106 00:05:31,996 --> 00:05:33,256 Sami. 107 00:05:33,356 --> 00:05:34,736 Come here. 108 00:05:34,836 --> 00:05:37,301 I found a job that pays well. 109 00:05:37,476 --> 00:05:40,791 On the Queen Elizabeth. The cruise ship. 110 00:05:40,876 --> 00:05:43,596 Waiting tables. Starting Monday. 111 00:05:44,396 --> 00:05:47,031 What about me? A foster family? 112 00:05:47,076 --> 00:05:48,736 I'd never give you up. 113 00:05:48,836 --> 00:05:51,536 You'll live with my sister, Djamila. 114 00:05:51,636 --> 00:05:54,056 She ran off with a Frenchman with kids. 115 00:05:54,156 --> 00:05:57,416 Not true. She worked in his factory and fell in love. 116 00:05:57,516 --> 00:05:59,256 That can happen. 117 00:05:59,356 --> 00:06:01,736 That's none of our business. 118 00:06:01,756 --> 00:06:05,736 Now that our parents are gone, we're not on bad terms. 119 00:06:05,836 --> 00:06:08,376 I don't know her. She's a stranger. 120 00:06:08,476 --> 00:06:10,336 Listen. 121 00:06:10,436 --> 00:06:12,901 Finish the school year there. 122 00:06:13,036 --> 00:06:17,296 Next year, Inch Allah, we'll find a way to be together. 123 00:06:17,396 --> 00:06:19,396 Okay?. 124 00:06:20,956 --> 00:06:22,176 I don't want to go. 125 00:06:22,276 --> 00:06:25,166 Don't worry. I'll always be around. 126 00:06:26,756 --> 00:06:29,476 Did you see Notre-Dame of Paris? 127 00:06:30,956 --> 00:06:32,996 It's nice that you came. 128 00:06:34,996 --> 00:06:37,736 Where does your aunt live? - Suburbs of Paris. 129 00:06:37,836 --> 00:06:41,136 Saint-Denis? - Yeah. Where all the Arabs live. 130 00:06:41,236 --> 00:06:43,496 No way. They pack weapon there. 131 00:06:43,596 --> 00:06:45,636 There are guns here too. 132 00:06:45,636 --> 00:06:49,206 Not guns, bro. Anti-tank grenade launchers. 133 00:06:49,836 --> 00:06:53,376 Grenade launchers. You're crazy. It's not Corsica. 134 00:06:53,476 --> 00:06:55,096 I swear on my granny's life, 135 00:06:55,196 --> 00:06:57,776 next to them, we live in Disneyland. 136 00:06:57,876 --> 00:06:59,496 Disneyland. Listen to you. 137 00:06:59,596 --> 00:07:02,486 Okay Sami, let's go. So long, kids. 138 00:07:05,476 --> 00:07:07,686 Take care, dude. Keep cool. 139 00:07:07,836 --> 00:07:09,836 Watch out. 140 00:07:10,756 --> 00:07:13,221 Bye, Jason. Take care. - Wait. 141 00:07:15,636 --> 00:07:17,136 I'll miss you. 142 00:07:17,236 --> 00:07:19,056 Let go. I'll miss my train. 143 00:07:19,156 --> 00:07:20,696 He'll miss his train. 144 00:07:20,796 --> 00:07:22,796 I'll miss him. 145 00:07:22,796 --> 00:07:24,796 I'll miss you guys too. 146 00:07:25,956 --> 00:07:28,106 What's your problem? 147 00:07:59,796 --> 00:08:01,796 It's so ugly. 148 00:08:01,956 --> 00:08:03,956 A total wasteland. 149 00:08:10,596 --> 00:08:12,176 It's the wrong suburb. 150 00:08:12,276 --> 00:08:14,571 We're in Neuilly. - So what? 151 00:08:14,836 --> 00:08:16,836 It's Sarkozy's city. 152 00:08:16,956 --> 00:08:19,846 Yes, and it's also Djamila's city. 153 00:08:20,116 --> 00:08:22,116 What? 154 00:08:33,396 --> 00:08:34,856 What are you doing? Hurry. 155 00:08:34,956 --> 00:08:37,846 Not like this. I'll get clobbered. 156 00:08:39,916 --> 00:08:41,916 Hurry up, I said. 157 00:08:42,436 --> 00:08:44,436 And stop sulking. 158 00:08:44,476 --> 00:08:47,961 You need to wear blue in your new school. 159 00:08:48,076 --> 00:08:50,076 I think you look cute. 160 00:08:50,276 --> 00:08:54,611 Cute? I'm not. I look like a retarded Jonas brother. 161 00:08:55,156 --> 00:08:57,156 Move it. 162 00:08:58,396 --> 00:09:01,274 'Debussy Court'... Here we are. 163 00:09:01,476 --> 00:09:03,706 Holy shit. - What? 164 00:09:05,516 --> 00:09:07,516 Nothing. 165 00:09:17,436 --> 00:09:19,436 Good doggie. 166 00:09:27,276 --> 00:09:30,676 See how freaky it is? They save dog poop. 167 00:09:43,396 --> 00:09:45,396 Damn. 168 00:09:47,956 --> 00:09:49,956 Bigger than City Hall. 169 00:09:55,836 --> 00:09:57,096 Djamila. 170 00:09:57,196 --> 00:09:59,406 Are you okay? I'm so happy. 171 00:09:59,436 --> 00:10:01,986 Djamila... - It's been so long. 172 00:10:02,716 --> 00:10:05,096 I've missed you. You haven't changed. 173 00:10:05,196 --> 00:10:06,936 So pretty, same pretty hair. 174 00:10:07,036 --> 00:10:09,576 Stop it. Same goes for you. Gorgeous. 175 00:10:09,676 --> 00:10:10,616 For you. 176 00:10:10,716 --> 00:10:13,656 You shouldn't have. That was very sweet. 177 00:10:13,756 --> 00:10:14,736 Are you well? 178 00:10:14,836 --> 00:10:17,616 Overworked at the firm, but I'm good. 179 00:10:17,716 --> 00:10:19,716 Say hello, Sami. 180 00:10:19,876 --> 00:10:21,296 Hi, Sami. - Hi, ma'am. 181 00:10:21,396 --> 00:10:24,456 Ma'am? Use my first name. I'm your aunt. 182 00:10:24,556 --> 00:10:27,216 Last time we met, you were a toddler. 183 00:10:27,316 --> 00:10:29,316 Six months old. A baby. 184 00:10:29,996 --> 00:10:31,996 Here's Charles. 185 00:10:32,036 --> 00:10:33,536 All out of breath. 186 00:10:33,636 --> 00:10:35,376 I ran to the woods. 187 00:10:35,476 --> 00:10:37,096 Excellent. So this is 188 00:10:37,196 --> 00:10:38,496 Aunt Nadia. 189 00:10:38,596 --> 00:10:39,976 It's a pleasure. 190 00:10:40,076 --> 00:10:41,576 My cousin. Sami. 191 00:10:41,676 --> 00:10:43,296 Welcome. 192 00:10:43,396 --> 00:10:44,656 I imagined you 193 00:10:44,756 --> 00:10:46,816 less small. It's no big deal. 194 00:10:46,916 --> 00:10:48,376 Show Sami the house. 195 00:10:48,476 --> 00:10:51,456 Of course. - And put this in the kitchen. 196 00:10:51,556 --> 00:10:53,556 Sure thing 197 00:10:55,356 --> 00:10:58,816 Charles is adorable. - He is. A bit unusual 198 00:10:58,916 --> 00:11:01,296 His dream is to be president of France. 199 00:11:01,396 --> 00:11:04,711 Really? - His sister is unusual as well. 200 00:11:04,956 --> 00:11:06,536 Runs in the family. 201 00:11:06,636 --> 00:11:09,186 My great-grandfather buiIt it. 202 00:11:11,476 --> 00:11:12,936 Your costume's not bad. 203 00:11:13,036 --> 00:11:16,521 But you're just a thug from the projects. 204 00:11:16,836 --> 00:11:19,256 I'm from the projects but I'm not a thug. 205 00:11:19,356 --> 00:11:20,576 Oh yeah? 206 00:11:20,676 --> 00:11:23,856 I bet you have a hoodie in there. Can I see? 207 00:11:23,956 --> 00:11:26,506 Hands off or I'll fuck you up. 208 00:11:30,116 --> 00:11:33,686 I provoked you only to test your reaction. 209 00:11:34,516 --> 00:11:38,001 The test came out positive. You're a thug. 210 00:11:39,116 --> 00:11:42,416 Oh yeah. I researched your projects in Chalon. 211 00:11:42,516 --> 00:11:45,576 29 cars were burned last year. Explain that. 212 00:11:45,676 --> 00:11:47,576 No idea. I never burned a car. 213 00:11:47,676 --> 00:11:49,676 But your friends did. 214 00:11:49,876 --> 00:11:51,056 Guys you know. 215 00:11:51,156 --> 00:11:53,336 Maybe. Everyone know each other. 216 00:11:53,436 --> 00:11:55,376 Why didn't you report them? 217 00:11:55,476 --> 00:11:57,016 I'm not a rat. 218 00:11:57,116 --> 00:11:59,156 So you're an accomplice. 219 00:11:59,196 --> 00:12:01,736 Yes. Honest people lost their cars, 220 00:12:01,836 --> 00:12:03,576 their means of going to work. 221 00:12:03,676 --> 00:12:05,676 And you did nothing. 222 00:12:06,116 --> 00:12:09,261 Legally, that's 'aiding and abetting'. 223 00:12:11,676 --> 00:12:13,256 I'm taking a shower. 224 00:12:13,356 --> 00:12:15,396 Put this in the kitchen. 225 00:12:17,636 --> 00:12:19,761 And don't steal anything. 226 00:12:21,116 --> 00:12:22,216 Loser. 227 00:12:22,316 --> 00:12:24,256 Want to have a child with him? 228 00:12:24,356 --> 00:12:26,566 Yes, but it hasn't worked. 229 00:12:34,516 --> 00:12:36,516 Stanislas and l 230 00:12:37,156 --> 00:12:39,156 we're separating. 231 00:12:40,676 --> 00:12:42,256 He has a mistress. 232 00:12:42,356 --> 00:12:43,736 How do you know?. 233 00:12:43,836 --> 00:12:46,641 I can feel it. There are details. 234 00:12:47,236 --> 00:12:50,856 When he visits the factory, he never spends the night. 235 00:12:50,956 --> 00:12:52,956 But tonight he is. 236 00:12:53,316 --> 00:12:56,291 What will you do? Ask for a divorce? 237 00:12:58,436 --> 00:13:01,666 Later. First I'll try the Algerian way. 238 00:13:15,076 --> 00:13:16,616 You're Sami. 239 00:13:16,716 --> 00:13:20,371 I'm Caroline, your cousin. Great to see you. 240 00:13:21,316 --> 00:13:22,456 Funny 241 00:13:22,556 --> 00:13:25,786 I imagined you much less dark-skinned. 242 00:13:26,156 --> 00:13:28,776 No but it's cool. With that Arab face, 243 00:13:28,876 --> 00:13:32,361 you'll piss off our right-wing neighbors. 244 00:13:34,356 --> 00:13:36,096 That is so gross. 245 00:13:36,196 --> 00:13:37,496 We can't eat that. 246 00:13:37,596 --> 00:13:39,891 It's all hydrogenated crap. 247 00:13:47,596 --> 00:13:49,976 Crazy. I understand Chinese. 248 00:13:50,236 --> 00:13:52,276 Not me. What did he say? 249 00:13:52,276 --> 00:13:54,496 He has a problem with the front door. 250 00:13:54,596 --> 00:13:57,376 He doesn't have the keys. I'll go. 251 00:13:57,476 --> 00:14:01,726 It's not Chinese. He worked for 5 years in Algeria. 252 00:14:04,676 --> 00:14:05,856 Are you coming? 253 00:14:05,956 --> 00:14:07,176 Thanks for the taxi. 254 00:14:07,276 --> 00:14:08,856 I have an account with them. 255 00:14:08,956 --> 00:14:10,976 You have his birth certificate? 256 00:14:11,076 --> 00:14:12,136 Insurance info? 257 00:14:12,236 --> 00:14:14,136 ldentity card? - Everything. 258 00:14:14,236 --> 00:14:16,016 Go or you'll miss your plane. 259 00:14:16,116 --> 00:14:18,336 I'll treat him like my own son. 260 00:14:18,436 --> 00:14:19,736 That's why I asked you. 261 00:14:19,836 --> 00:14:21,176 I know. 262 00:14:21,276 --> 00:14:23,136 Honey, remember what I said. 263 00:14:23,236 --> 00:14:25,016 Make your bed, eat well, 264 00:14:25,116 --> 00:14:28,816 do your homework and most of all, listen to your aunt. 265 00:14:28,916 --> 00:14:29,776 Yes, Mom. 266 00:14:29,876 --> 00:14:32,336 We have to go. There's a match on TV. 267 00:14:32,436 --> 00:14:35,411 Do you mind? - I intend to watch it. 268 00:14:39,356 --> 00:14:41,356 Bye, Mom. 269 00:14:42,236 --> 00:14:44,236 Goodbye, honey. 270 00:14:49,996 --> 00:14:51,376 I share his room? 271 00:14:51,476 --> 00:14:53,776 The top floor is being redone. 272 00:14:53,876 --> 00:14:56,256 Don't worry. You'll be fine. 273 00:14:56,916 --> 00:15:00,416 To the right, the master bedroom and your bathroom. 274 00:15:00,516 --> 00:15:02,516 Charles? He's not here. 275 00:15:03,516 --> 00:15:05,516 Here we are. 276 00:15:05,916 --> 00:15:07,656 Your bed's there. 277 00:15:07,756 --> 00:15:10,336 Put your clothes on those shelves. 278 00:15:10,436 --> 00:15:12,136 Use this desk here 279 00:15:12,236 --> 00:15:14,016 for doing homework. 280 00:15:14,116 --> 00:15:16,116 Will you be okay?. 281 00:15:16,636 --> 00:15:19,336 lf you need me, I'll be in the library. 282 00:15:19,436 --> 00:15:21,436 Get settled in. 283 00:15:29,076 --> 00:15:31,076 Killer style. 284 00:15:39,556 --> 00:15:41,336 What's that? 285 00:15:41,436 --> 00:15:43,536 Can I replace yours with mine? 286 00:15:43,636 --> 00:15:45,496 You're a leftist, to boot? 287 00:15:45,596 --> 00:15:47,856 I'm not interested in politics. 288 00:15:47,956 --> 00:15:51,866 It's just that I'd rather have her over my bed. 289 00:15:52,036 --> 00:15:53,776 Can l? - No, you can't. 290 00:15:53,876 --> 00:15:57,276 Either you like my room or you leave it. 291 00:15:58,676 --> 00:16:01,056 No problem. It's your house. 292 00:16:01,956 --> 00:16:03,496 Watch out. 293 00:16:03,596 --> 00:16:05,596 Yeah, right. 294 00:16:12,716 --> 00:16:15,691 You have one minute of credit left. 295 00:16:17,036 --> 00:16:20,296 Hello, brother. You've reached the Diallos. 296 00:16:20,396 --> 00:16:22,976 To speak to Ramata, Mamoudou, Moussa. 297 00:16:23,076 --> 00:16:26,896 Amina, Fatoumata, Bakary, Samba, Bouma, Youssofa 298 00:16:26,996 --> 00:16:29,874 or soon Sankar�, leave a message 299 00:16:30,596 --> 00:16:33,231 No credit left. You have 2 weeks 300 00:17:15,996 --> 00:17:17,416 What's that castle? 301 00:17:17,516 --> 00:17:18,696 It's your new school. 302 00:17:18,796 --> 00:17:20,016 That's not a school. 303 00:17:20,116 --> 00:17:22,232 Get out. I'll go park. 304 00:17:23,036 --> 00:17:25,926 Sami, wait for me in front. - Okay. 305 00:17:27,636 --> 00:17:31,256 There are two sections. lf we're lucky we'll be separated. 306 00:17:31,356 --> 00:17:33,356 I hope so too. 307 00:17:36,836 --> 00:17:39,216 Our success rate is exceptionally high. 308 00:17:39,316 --> 00:17:42,121 I can allow for no discrepancies. 309 00:17:42,156 --> 00:17:44,536 I put him in Charles' class. 310 00:17:44,836 --> 00:17:47,656 You say he's a smart and he skipped a grade, 311 00:17:47,756 --> 00:17:50,376 but I haven't received his transcript yet. 312 00:17:50,476 --> 00:17:52,496 lf his grades are below average, 313 00:17:52,596 --> 00:17:55,486 he'll have to go to public school. 314 00:17:55,716 --> 00:17:58,416 You understand, Mrs. de Chazelle? 315 00:17:58,516 --> 00:18:01,406 Yes, I do. Do you understand, Sami? 316 00:18:03,756 --> 00:18:05,336 Excuse me, ma'am 317 00:18:05,436 --> 00:18:07,476 What's the average here? 318 00:18:07,716 --> 00:18:09,496 We're off to a great start. 319 00:18:09,596 --> 00:18:11,976 As in all schools, 10 out of 20. 320 00:18:12,076 --> 00:18:13,736 Yes, that I understand. 321 00:18:13,836 --> 00:18:17,661 But in my old school, the class average was 8. 322 00:18:17,996 --> 00:18:19,996 Eight? 323 00:18:19,996 --> 00:18:21,816 Yes, but I was at 12. 324 00:18:21,916 --> 00:18:25,456 So a 12 in Chalon must be like a 10 in Neuilly. 325 00:18:25,556 --> 00:18:28,016 Let's hope so. But remember that here, 326 00:18:28,116 --> 00:18:30,496 we work harder to do better. 327 00:18:32,396 --> 00:18:36,051 The school rules... and Guy Moquet's letter. 328 00:18:36,276 --> 00:18:37,696 Learn it by heart. 329 00:18:37,796 --> 00:18:39,456 Japan revolutionized 330 00:18:39,556 --> 00:18:41,556 modern technology. 331 00:18:42,756 --> 00:18:44,696 Miss Blanchet, this is the boy. 332 00:18:44,796 --> 00:18:48,026 You can introduce him. Have a nice day. 333 00:18:50,716 --> 00:18:53,389 So this is your new classmate. 334 00:18:53,596 --> 00:18:55,596 Sami Ben Bamboo. 335 00:18:56,116 --> 00:18:58,116 Ben Boudaoud, ma'am. 336 00:19:00,876 --> 00:19:03,976 It's not funny. I'll call you Sami. It's easier. 337 00:19:04,076 --> 00:19:07,536 Sami comes from what we call a 'troubled suburb'. 338 00:19:07,636 --> 00:19:11,776 His father died and his mother left to work on a boat. 339 00:19:11,876 --> 00:19:13,616 Isn't that right? 340 00:19:13,716 --> 00:19:14,896 Yes, that's it. 341 00:19:14,996 --> 00:19:17,351 Go sit there, ducky. 342 00:19:21,676 --> 00:19:23,856 Please, this isn't a barnyard. 343 00:19:23,956 --> 00:19:27,710 Japan already made overtures to the West 344 00:19:27,916 --> 00:19:30,271 during the Meiji Period in 345 00:19:30,516 --> 00:19:31,896 Who remembers when? 346 00:19:31,996 --> 00:19:33,996 1868. 347 00:19:34,116 --> 00:19:37,006 Miss. There are sales at Monoprix. 348 00:19:40,476 --> 00:19:42,686 Japan also has a tradition 349 00:19:46,796 --> 00:19:48,656 Whassup, Monop? 350 00:19:48,756 --> 00:19:50,756 Wrong delivery address? 351 00:19:51,916 --> 00:19:54,496 Hold on. These aren't my clothes. 352 00:19:54,596 --> 00:19:57,176 I never look this lame. - So you're a spy? 353 00:19:57,276 --> 00:20:00,166 Who do you work for?. The Picassos? 354 00:20:00,236 --> 00:20:02,376 The Picassos? Never heard of them. 355 00:20:02,476 --> 00:20:04,696 You don't know the Picasso projects? 356 00:20:04,796 --> 00:20:08,196 The kids from there rob us after school. 357 00:20:08,316 --> 00:20:11,206 I don't know them. I'm from Chalon. 358 00:20:11,396 --> 00:20:13,896 Chalon? Is that someplace for losers? 359 00:20:13,996 --> 00:20:15,096 Never heard of it. 360 00:20:15,196 --> 00:20:17,916 Sorry, Chalon is not on our map. 361 00:20:18,196 --> 00:20:19,696 You listen to rap? 362 00:20:19,796 --> 00:20:21,656 Yeah. Tony Parker. 363 00:20:21,756 --> 00:20:23,756 Best rapper alive. 364 00:20:24,156 --> 00:20:25,056 'Balance-toi'. 365 00:20:25,156 --> 00:20:27,156 He's our idol. 366 00:20:27,716 --> 00:20:29,716 Let's show him. - Sure. 367 00:20:32,196 --> 00:20:34,196 Neuilly on the Seine. 368 00:20:35,476 --> 00:20:37,476 Hey, ho, Picasso. 369 00:20:37,556 --> 00:20:39,616 Back to your ghetto or I'lI make you go. 370 00:20:39,716 --> 00:20:41,936 SteaI from me and you're gonna see 371 00:20:42,036 --> 00:20:44,036 Hands off my i-phone. 372 00:20:44,116 --> 00:20:46,266 Hands off my Jesus phone. 373 00:20:46,716 --> 00:20:48,716 Jesus phone. 374 00:20:50,116 --> 00:20:52,666 Real rap, with a real message. 375 00:20:52,996 --> 00:20:54,416 Watch out, Monoprix. 376 00:20:54,516 --> 00:20:57,416 We sniff out Picassos, sooner or later. 377 00:20:57,516 --> 00:20:59,516 Yeah, sooner or later. 378 00:21:00,956 --> 00:21:03,166 Your hearts weren't in it. 379 00:21:21,036 --> 00:21:24,816 Hey man. How's your family doing? Are they cool? 380 00:21:24,916 --> 00:21:26,916 What grade? 381 00:21:27,036 --> 00:21:28,696 I'm in 6th grade. 382 00:21:28,796 --> 00:21:30,216 What projects, bro? 383 00:21:30,316 --> 00:21:33,336 Projects? - What projects are you from? 384 00:21:33,436 --> 00:21:36,576 I'm sorry. There must be some misunderstanding. 385 00:21:36,676 --> 00:21:39,566 Father is the ambassador of Gabon. 386 00:21:42,356 --> 00:21:44,456 No problem. We can be friends. 387 00:21:44,556 --> 00:21:48,496 No way. My friends don't wear loafers with tassels. 388 00:21:48,596 --> 00:21:50,596 Honestly. 389 00:21:54,276 --> 00:21:56,911 It's not easy changing schools. 390 00:21:57,796 --> 00:22:01,706 I know. My dad works for Unesco. We move a lot. 391 00:22:02,036 --> 00:22:04,336 Sophie Bourgeois. Nice to meet you. 392 00:22:04,436 --> 00:22:06,256 I'm Sami. 393 00:22:06,356 --> 00:22:08,616 I'm sorry. Here we kiss 2 times. 394 00:22:08,716 --> 00:22:10,716 Sorry, for us it's 4. 395 00:22:12,036 --> 00:22:14,036 Do you have scissors? 396 00:22:15,996 --> 00:22:17,456 Know them? 397 00:22:17,556 --> 00:22:19,136 Of course. 398 00:22:19,236 --> 00:22:21,216 Guillain Lambert, L�onardo San-Pellegrino 399 00:22:21,316 --> 00:22:22,736 and Pierre-WaIter Bonnard. 400 00:22:22,836 --> 00:22:24,936 Alias, the String Pullers. 401 00:22:25,036 --> 00:22:28,351 They got left back, which isn't allowed. 402 00:22:29,436 --> 00:22:31,376 He's Charles de Chazelle. 403 00:22:31,476 --> 00:22:33,816 Don't trust him. He's sneaky. 404 00:22:33,916 --> 00:22:37,996 I beat him for class representative. He hates me. 405 00:22:39,836 --> 00:22:41,696 And her? 406 00:22:41,796 --> 00:22:44,868 She's Marie Pernel. She plays violin. 407 00:22:45,076 --> 00:22:47,715 And she also plays hard-to-get. 408 00:22:47,916 --> 00:22:50,041 She turns down every guy. 409 00:22:51,596 --> 00:22:53,596 Don't even bother. 410 00:22:59,516 --> 00:23:01,586 So, Mr. Benba... Benbou 411 00:23:02,396 --> 00:23:04,436 Ben Mouloud. - Bin Laden. 412 00:23:05,956 --> 00:23:07,956 Enough. 413 00:23:08,876 --> 00:23:11,511 I'll call you Ben. Do you mind? 414 00:23:12,636 --> 00:23:14,136 So, Mr. Ben 415 00:23:14,236 --> 00:23:16,956 where did you leave off in Math? 416 00:23:17,436 --> 00:23:19,506 At Thales' theorem. 417 00:23:24,036 --> 00:23:26,136 That was last year's syllabus. 418 00:23:26,236 --> 00:23:29,551 Maybe... But it's what we did this year. 419 00:23:31,196 --> 00:23:33,296 There's one syllabus for leaders 420 00:23:33,396 --> 00:23:36,031 and one for losers. You choose. 421 00:23:36,516 --> 00:23:38,516 But don't slow us down. 422 00:23:39,476 --> 00:23:43,016 Here at Saint-Ex, you have to wake up early. 423 00:23:43,116 --> 00:23:44,576 I wake up early. 424 00:23:44,676 --> 00:23:47,651 Don't worry. I'll give you my notes. 425 00:23:48,156 --> 00:23:49,336 Thanks, that's nice. 426 00:23:49,436 --> 00:23:51,256 Maybe not. 427 00:23:51,356 --> 00:23:54,616 Too much laughing, not enough concentrating. 428 00:23:54,716 --> 00:23:56,716 Pop quiz. 429 00:23:58,596 --> 00:24:01,061 Welcome to Saint-Ex, Mr. Ben. 430 00:24:04,516 --> 00:24:06,641 Do you know Marie Pernel? 431 00:24:07,116 --> 00:24:09,456 Don't ever talk to me in public. 432 00:24:09,556 --> 00:24:11,976 And never get closer than 10 meters. 433 00:24:12,076 --> 00:24:14,616 So be nice and change sidewalks. 434 00:24:14,716 --> 00:24:16,176 Loser. 435 00:24:16,276 --> 00:24:18,276 Welfare case. 436 00:24:24,236 --> 00:24:26,236 Sami, hold on. 437 00:24:30,076 --> 00:24:31,656 Get lost, asshole. 438 00:24:31,756 --> 00:24:34,456 I saw you with Sophie. What did she want? 439 00:24:34,556 --> 00:24:38,256 Does she know we're cousins? - You said not to talk in public. 440 00:24:38,356 --> 00:24:40,656 When it's important, I'm allowed. 441 00:24:40,756 --> 00:24:42,536 What did that brat want? 442 00:24:42,636 --> 00:24:45,216 She said she killed you in elections. 443 00:24:45,316 --> 00:24:49,336 Not true. She rigged the vote by leading a slander campaign. 444 00:24:49,436 --> 00:24:51,816 Still, she whipped your ass. 445 00:24:54,636 --> 00:24:56,761 Want to share a sandwich? 446 00:24:56,876 --> 00:24:58,496 There's nothing but salami? 447 00:24:58,596 --> 00:25:00,616 Sure... There's the fridge. 448 00:25:00,716 --> 00:25:03,181 Go on. Make yourself at home. 449 00:25:09,556 --> 00:25:12,276 The snout's the best part. Enjoy. 450 00:25:18,476 --> 00:25:22,046 So, Sami. How was your first day at school? 451 00:25:22,476 --> 00:25:23,736 Okay. Fine. 452 00:25:23,836 --> 00:25:26,270 I told you so. I'm glad. 453 00:25:27,316 --> 00:25:29,096 Put something on your bread. 454 00:25:29,196 --> 00:25:32,536 No thanks. There's nothing in the fridge for me. 455 00:25:32,636 --> 00:25:33,536 No big deal. 456 00:25:33,636 --> 00:25:36,696 That's Stan's fridge. It's for gifts. 457 00:25:36,956 --> 00:25:38,656 He gives pork as presents? 458 00:25:38,756 --> 00:25:40,456 Of course. It's his job. 459 00:25:40,556 --> 00:25:42,256 Deluxe pork products. 460 00:25:42,356 --> 00:25:45,926 'Pork Ever'. He keeps some here, for gifts. 461 00:25:46,116 --> 00:25:48,116 And do you eat 462 00:25:48,396 --> 00:25:49,576 Haloof? No 463 00:25:49,676 --> 00:25:52,496 In our house we all do as we please. 464 00:25:52,596 --> 00:25:55,316 So, Sami... what would you like? 465 00:25:56,236 --> 00:25:57,776 I'll do it. 466 00:25:57,876 --> 00:25:59,876 Take care 467 00:26:00,076 --> 00:26:02,076 See you soon. - Bye bye. 468 00:26:04,036 --> 00:26:06,072 Bastard. - Bitch. 469 00:26:08,356 --> 00:26:09,456 I saw you. 470 00:26:09,556 --> 00:26:11,556 Dumb whore. 471 00:26:12,156 --> 00:26:14,416 Hello, sweetheart. - Hello, love. 472 00:26:14,516 --> 00:26:17,916 Find a taxi easily?. - I got dropped off. 473 00:26:21,516 --> 00:26:23,096 You must be Sami. 474 00:26:23,196 --> 00:26:25,096 Welcome. Stanislas Boissac de Chazelle. 475 00:26:25,196 --> 00:26:27,196 Repeat. 476 00:26:30,316 --> 00:26:32,611 Just kidding. Call me Stan. 477 00:26:33,676 --> 00:26:34,936 Smells good. 478 00:26:35,036 --> 00:26:37,036 Sausages and potatoes. 479 00:26:38,356 --> 00:26:40,356 Stan, it's dinner time. 480 00:26:41,156 --> 00:26:42,616 Here I come. 481 00:26:42,716 --> 00:26:44,716 Where's Charles? 482 00:26:47,516 --> 00:26:49,776 How was your weekend in Brittany? 483 00:26:49,876 --> 00:26:51,876 Fine 484 00:26:53,356 --> 00:26:55,356 Is that all? 485 00:26:56,036 --> 00:26:57,216 What? 486 00:26:57,316 --> 00:27:00,496 I spent two days at the factory checking things. 487 00:27:00,596 --> 00:27:03,576 I saw the union head, the workers' rep and pigs, 488 00:27:03,676 --> 00:27:06,176 lots and lots of pigs... The usual. 489 00:27:06,276 --> 00:27:09,456 I have a big problem. I demand a family meeting. 490 00:27:09,556 --> 00:27:11,776 After we eat. - It can't wait. 491 00:27:11,876 --> 00:27:13,536 It's far too serious. 492 00:27:13,636 --> 00:27:15,056 Nothing against Sami. 493 00:27:15,156 --> 00:27:18,131 He's sweet, full of rare qualities. 494 00:27:18,156 --> 00:27:21,556 Please, this won't be long. It's private. 495 00:27:22,196 --> 00:27:24,056 When you said he was coming 496 00:27:24,156 --> 00:27:26,736 and moreover, sharing my room, I accepted. 497 00:27:26,836 --> 00:27:29,016 Because I'm a tolerant person. 498 00:27:29,116 --> 00:27:30,536 You cried for a week. 499 00:27:30,636 --> 00:27:31,936 Don't interrupt me. 500 00:27:32,036 --> 00:27:33,576 Let him talk. We're hungry. 501 00:27:33,676 --> 00:27:35,816 You said he was well-behaved. 502 00:27:35,916 --> 00:27:37,656 You got it all wrong. 503 00:27:37,756 --> 00:27:38,816 He's a thug. 504 00:27:38,916 --> 00:27:41,656 Probably a gang leader in his projects. 505 00:27:41,756 --> 00:27:43,456 Don't talk nonsense. 506 00:27:43,556 --> 00:27:45,416 He's well-behaved and smart. 507 00:27:45,516 --> 00:27:47,576 He does very well in school. 508 00:27:47,676 --> 00:27:49,676 Did you hear that? 509 00:27:49,716 --> 00:27:53,056 He does well in a ghetto school. Any idiot could. 510 00:27:53,156 --> 00:27:55,156 He's Djamila's nephew. 511 00:27:55,956 --> 00:27:58,896 Sit down. Fill your plate, eat and shut up. 512 00:27:58,996 --> 00:28:02,226 You can come back. The Nazi's all done. 513 00:28:07,756 --> 00:28:09,756 Dad, this is for you. 514 00:28:11,596 --> 00:28:14,064 Why am I receiving a present 515 00:28:14,276 --> 00:28:17,496 from my lovely Caroline not on my birthday? 516 00:28:17,596 --> 00:28:20,736 Now I get it. 'Pork-Ever Destroying Brittany'. 517 00:28:20,836 --> 00:28:23,856 Because of you, people there can't use tap water. 518 00:28:23,956 --> 00:28:25,216 Yes, I know. 519 00:28:25,316 --> 00:28:29,176 And ice floes will meIt, and polar bears die painful deaths. 520 00:28:29,276 --> 00:28:31,856 Let's discuss this later, honey. 521 00:28:31,956 --> 00:28:35,781 It's Sami's first meal with the whole family. 522 00:28:36,236 --> 00:28:38,701 Let's make a nice impression. 523 00:28:38,916 --> 00:28:40,416 With her it's tough. 524 00:28:40,516 --> 00:28:41,816 You're just selfish. 525 00:28:41,916 --> 00:28:43,336 You are so not green. 526 00:28:43,436 --> 00:28:45,176 You just want to bother Dad. 527 00:28:45,276 --> 00:28:47,276 That's enough. 528 00:28:50,036 --> 00:28:52,036 Vir... gin. 529 00:28:52,076 --> 00:28:54,856 So, Sami... I imagine that life in Chalon 530 00:28:54,956 --> 00:28:56,956 must have been pretty 531 00:28:57,436 --> 00:28:59,436 different, right? 532 00:28:59,836 --> 00:29:02,471 Exactly. There's no comparison. 533 00:29:05,196 --> 00:29:07,576 So you lived in the projects 534 00:29:08,516 --> 00:29:11,491 Tell us about life in the projects. 535 00:29:11,716 --> 00:29:14,096 That must be... fascinating. 536 00:29:14,276 --> 00:29:17,676 lf you ask me, the real victims are cops. 537 00:29:20,956 --> 00:29:22,956 Don't ever do that. 538 00:29:24,036 --> 00:29:26,036 What did I do, sir? 539 00:29:26,796 --> 00:29:28,696 What? - Nothing. You couldn't know. 540 00:29:28,796 --> 00:29:31,496 Fancy French families don't cut their salad. 541 00:29:31,596 --> 00:29:33,176 They fold the leaves. 542 00:29:33,276 --> 00:29:36,251 I'm sorry. I won't ever do it again. 543 00:29:36,356 --> 00:29:37,696 No, we're sorry. 544 00:29:37,796 --> 00:29:40,216 Dad is old-school and psycho-rigid. 545 00:29:40,316 --> 00:29:41,456 Go see a shrink. 546 00:29:41,556 --> 00:29:44,701 To say Mother hit me with silverware? 547 00:29:44,956 --> 00:29:46,056 What? 548 00:29:46,156 --> 00:29:48,876 Now it's out. End of discussion. 549 00:29:53,516 --> 00:29:55,896 So, Sami... life in the projects? 550 00:29:55,996 --> 00:29:57,096 Disgusting. 551 00:29:57,196 --> 00:29:59,976 The State crams them in fiIthy buildings. 552 00:30:00,076 --> 00:30:01,736 It's disgusting. 553 00:30:01,836 --> 00:30:03,256 At the same time 554 00:30:03,356 --> 00:30:05,776 the answer's easy: flush them out. 555 00:30:05,876 --> 00:30:07,056 Charles, enough. 556 00:30:07,156 --> 00:30:08,896 But it's true. 557 00:30:08,996 --> 00:30:10,456 Flush your mouth out. 558 00:30:10,556 --> 00:30:11,776 Well put, little cuz. 559 00:30:11,876 --> 00:30:13,296 Okay 560 00:30:13,396 --> 00:30:15,521 I'll get the main course. 561 00:30:16,036 --> 00:30:19,496 He insuIts me and you keep quiet. - You started. 562 00:30:19,596 --> 00:30:21,296 All I said was the truth. 563 00:30:21,396 --> 00:30:23,056 Ever seen the projects? 564 00:30:23,156 --> 00:30:24,296 Are you crazy? 565 00:30:24,396 --> 00:30:26,396 So shut up then. 566 00:30:26,396 --> 00:30:27,896 She's right. 567 00:30:27,996 --> 00:30:29,616 Shut up. 568 00:30:29,716 --> 00:30:32,776 Roasted turkey with mashed potatoes. 569 00:30:33,356 --> 00:30:35,056 Isn't today sausage day? 570 00:30:35,156 --> 00:30:38,216 Yes, but we're having turkey instead. 571 00:30:39,036 --> 00:30:41,036 It's his fauIt. 572 00:30:41,116 --> 00:30:42,656 What's the next step? 573 00:30:42,756 --> 00:30:45,416 No more wine? We'll be eating hallal? 574 00:30:45,516 --> 00:30:46,896 I'll make sacrifices, 575 00:30:46,996 --> 00:30:49,546 but give up my sausages? Never. 576 00:30:49,756 --> 00:30:50,936 Go to your room. 577 00:30:51,036 --> 00:30:53,675 No dinner for you. - Okay, fine. 578 00:30:53,876 --> 00:30:55,576 Freedom to eat is sacred. 579 00:30:55,676 --> 00:30:57,676 Get going. - Fascist. 580 00:30:57,956 --> 00:30:59,776 Let's vote on his punishment. 581 00:30:59,876 --> 00:31:03,531 Go eat soybeans with hobos, you pinko bitch. 582 00:31:16,676 --> 00:31:18,676 Sorry to bother you 583 00:31:19,356 --> 00:31:21,356 but where's the TV? 584 00:31:22,316 --> 00:31:24,316 There's no TV here. 585 00:31:25,516 --> 00:31:26,736 Very funny. 586 00:31:26,836 --> 00:31:30,406 Honey, it's not a joke. There's no TV here. 587 00:31:31,636 --> 00:31:33,216 You don't like to read? 588 00:31:33,316 --> 00:31:35,316 Read? 589 00:31:35,876 --> 00:31:38,231 Yes, but fast... at school. 590 00:31:40,636 --> 00:31:42,216 The joy of reading 591 00:31:42,316 --> 00:31:45,856 Do you know it? The joy of great literature? 592 00:31:45,956 --> 00:31:48,754 You'll like this. Try it. 593 00:31:50,356 --> 00:31:51,856 'Notre-Dame of Paris'. 594 00:31:51,956 --> 00:31:54,166 I know it. It's a musical. 595 00:31:55,636 --> 00:31:57,636 They came to Chalon. 596 00:32:02,356 --> 00:32:04,056 Sorry for my behavior. 597 00:32:04,156 --> 00:32:06,096 It's not for you to be sorry. - Indeed. 598 00:32:06,196 --> 00:32:08,661 For once my daughter's right. 599 00:32:10,036 --> 00:32:12,896 Please forgive me for my awful behavior. 600 00:32:12,996 --> 00:32:15,206 I'd like your forgiveness. 601 00:32:16,156 --> 00:32:18,451 And especially yours, Sami. 602 00:32:23,756 --> 00:32:25,881 Is there any turkey left? 603 00:33:00,796 --> 00:33:02,796 That was wonderful. 604 00:33:03,276 --> 00:33:05,496 Now we'll try something more modern, 605 00:33:05,596 --> 00:33:07,806 composed by Maurice Ravel. 606 00:33:07,956 --> 00:33:10,251 Who knows when Ravel lived? 607 00:33:12,756 --> 00:33:14,016 Yes, Sami? 608 00:33:14,116 --> 00:33:17,347 He was born in 1875 and died in 1937. 609 00:33:17,596 --> 00:33:19,596 Excellent. 610 00:33:19,876 --> 00:33:22,511 Do you know about his 'Bol�ro'? 611 00:33:24,356 --> 00:33:27,416 Who knows about the 'Bol�ro'? - I do. 612 00:33:28,276 --> 00:33:30,216 It's a ballet for orchestra 613 00:33:30,316 --> 00:33:33,776 commissioned by a Russian dancer named lda Rubenstein. 614 00:33:33,876 --> 00:33:36,151 Exactly. Let's listen to it 615 00:34:17,516 --> 00:34:19,516 Monop sprung a leak. 616 00:34:21,196 --> 00:34:22,936 Mr. Guillain. 617 00:34:23,036 --> 00:34:26,108 Listen to the music, please. 618 00:34:33,676 --> 00:34:35,716 It's no big deal to cry. 619 00:34:36,676 --> 00:34:38,416 I was very impressed. 620 00:34:38,516 --> 00:34:42,016 I've never seen the 'Bol�ro' make someone cry before. 621 00:34:42,116 --> 00:34:44,755 Cry? It's not what you think. 622 00:34:44,996 --> 00:34:47,256 It made me think of my projects. 623 00:34:47,356 --> 00:34:49,356 Really?. Why?. 624 00:34:50,916 --> 00:34:53,806 It was the Maurice Ravel projects. 625 00:34:54,036 --> 00:34:55,776 So it's not melomania. 626 00:34:55,876 --> 00:34:57,876 You mean cancer? 627 00:34:58,116 --> 00:35:02,136 Not 'melanoma'. Melomania. It means you like music. 628 00:35:02,236 --> 00:35:03,416 I love music. 629 00:35:03,516 --> 00:35:04,696 So do l. 630 00:35:04,796 --> 00:35:06,376 We have that in common. 631 00:35:06,476 --> 00:35:09,706 Your favorite musicians? - I don't know 632 00:35:10,516 --> 00:35:13,076 Tupac, Barry White, Dr. Dre. 633 00:35:13,316 --> 00:35:16,035 Faf Larage... just hardcore. 634 00:35:16,236 --> 00:35:17,256 I see. 635 00:35:17,356 --> 00:35:19,176 But also 636 00:35:19,276 --> 00:35:20,936 I like Mozart and 637 00:35:21,036 --> 00:35:23,036 Debussy. They're cool. 638 00:35:25,396 --> 00:35:28,286 'Notre-Dame of Paris'. You like it? 639 00:35:28,396 --> 00:35:29,536 Love it. 640 00:35:29,636 --> 00:35:32,866 Since I met you, I feel like Quasimodo. 641 00:35:37,156 --> 00:35:39,156 Give it all you've got. 642 00:35:39,356 --> 00:35:41,136 Enjoy yourselves. 643 00:35:41,236 --> 00:35:43,955 Very good, give it your all. 644 00:35:46,916 --> 00:35:48,916 Faster. Faster. 645 00:35:50,716 --> 00:35:52,176 Where's the new kid? 646 00:35:52,276 --> 00:35:54,790 He's over there. In blue. 647 00:35:55,036 --> 00:35:56,856 Sami Ben-something. 648 00:35:56,956 --> 00:35:59,056 Another son of a Saudi prince? 649 00:35:59,156 --> 00:36:02,471 He comes from the projects near Chalon. 650 00:36:03,916 --> 00:36:05,536 Really?. 651 00:36:05,636 --> 00:36:09,296 Listen, Ben-Monop, stop hitting on every girl. 652 00:36:09,396 --> 00:36:10,896 Talk to Marie again 653 00:36:10,996 --> 00:36:13,036 and I'll kill you. Hear? 654 00:36:13,636 --> 00:36:15,016 I'm so scared. 655 00:36:15,116 --> 00:36:17,136 Especially if you fight like you rap. 656 00:36:17,236 --> 00:36:19,236 What? 657 00:36:20,156 --> 00:36:22,156 You're gonna be late. 658 00:36:27,876 --> 00:36:29,876 Run, Sami, run. 659 00:36:36,436 --> 00:36:38,731 How's your arm? - It's fine. 660 00:36:39,036 --> 00:36:41,036 He's just jealous. 661 00:36:42,596 --> 00:36:44,456 Relay isn't your thing. 662 00:36:44,556 --> 00:36:46,736 Guys like you are best at soccer. 663 00:36:46,836 --> 00:36:47,816 Don't worry. 664 00:36:47,916 --> 00:36:51,336 Next year we'll play a tournament. We'll rock. 665 00:36:51,436 --> 00:36:52,976 I know your style. 666 00:36:53,076 --> 00:36:55,076 You're a Zidane. 667 00:36:56,556 --> 00:36:58,416 For you. 668 00:36:58,516 --> 00:37:00,416 I'm happy. Yes. Very happy. 669 00:37:00,516 --> 00:37:03,416 Give me a kiss. - I'm not 12 anymore. 670 00:37:03,516 --> 00:37:04,976 I miss your kisses. 671 00:37:05,076 --> 00:37:06,336 Want your allowance? 672 00:37:06,436 --> 00:37:09,936 On Monday. lf we come with nothing, Mom gives us 400. 673 00:37:10,036 --> 00:37:11,736 What's that for? 674 00:37:11,836 --> 00:37:14,350 It's for the lunar eclipse. 675 00:37:14,556 --> 00:37:16,256 See you Monday. 676 00:37:16,356 --> 00:37:18,821 Don't mess up my room, okay?. 677 00:37:19,356 --> 00:37:20,736 Have fun. 678 00:37:20,836 --> 00:37:22,836 Have fun, Caroline. 679 00:37:23,556 --> 00:37:25,216 They don't take clothes? 680 00:37:25,316 --> 00:37:26,976 They have everything there. 681 00:37:27,076 --> 00:37:31,156 Shall I walk you there? - No way. See you Monday. 682 00:37:32,556 --> 00:37:34,976 I don't believe it. Where's his tie? 683 00:37:35,076 --> 00:37:37,496 Shut up. You forgot his medicine once. 684 00:37:37,596 --> 00:37:39,416 I could have kept them home. 685 00:37:39,516 --> 00:37:41,296 She looks like a slut. 686 00:37:41,396 --> 00:37:42,856 This slut says 'Fuck you'. 687 00:37:42,956 --> 00:37:45,136 Here we go with the insuIts. 688 00:37:45,236 --> 00:37:47,056 You make my kids vulgar. 689 00:37:47,156 --> 00:37:48,776 I'll tell my lawyer. 690 00:37:48,876 --> 00:37:50,896 You'll lose custody. Motherfucker. 691 00:37:50,996 --> 00:37:53,376 Try it, fiIthy whore. - Bastard. 692 00:37:53,476 --> 00:37:55,336 Lousy lay. - Look in a mirror. 693 00:37:55,436 --> 00:37:56,976 I'm not listening. 694 00:37:57,076 --> 00:37:59,116 Get lost. - Just shut up. 695 00:37:59,356 --> 00:38:00,896 Go back to your bitch. 696 00:38:00,996 --> 00:38:02,996 Charles, enough. 697 00:38:52,316 --> 00:38:54,736 Just a kiss. - Stop it, Guillain. 698 00:38:54,836 --> 00:38:57,776 Don't be a pain. - I don't feel like it. Stop. 699 00:38:57,876 --> 00:38:59,096 Here you go, asshole. 700 00:38:59,196 --> 00:39:02,341 Serves you right for not inviting me. 701 00:39:06,156 --> 00:39:08,156 Cheers. 702 00:39:17,156 --> 00:39:19,156 What sidewalk today?. 703 00:39:19,636 --> 00:39:21,636 I don't like the sun. 704 00:39:32,676 --> 00:39:34,176 Spying on girls isn't nice. 705 00:39:34,276 --> 00:39:36,996 It wasn't on purpose. I'm sorry. 706 00:39:37,196 --> 00:39:39,406 You left your window open. 707 00:39:39,596 --> 00:39:41,806 You should stop using gel. 708 00:39:41,916 --> 00:39:43,536 It's not for you. 709 00:39:43,636 --> 00:39:44,976 Out of the question. 710 00:39:45,076 --> 00:39:47,966 My hair will get frizzy. - So what? 711 00:39:48,516 --> 00:39:50,516 Frizzy hair is cute. 712 00:39:50,756 --> 00:39:52,756 Like it? 713 00:39:52,956 --> 00:39:54,956 De Chazelle... 18. 714 00:39:55,836 --> 00:39:57,836 Sophie Bourgeois 715 00:39:58,796 --> 00:40:00,456 18. 716 00:40:00,556 --> 00:40:02,376 San-Pellegrino 717 00:40:02,476 --> 00:40:04,476 12.75. You've gone flat. 718 00:40:04,676 --> 00:40:06,676 Ben... 5.25. 719 00:40:06,916 --> 00:40:08,656 No comment. 720 00:40:08,756 --> 00:40:11,554 Faucon... 11/20. We have to talk. 721 00:40:17,156 --> 00:40:19,696 Watch out. You learned nothing in Chalon. 722 00:40:19,796 --> 00:40:22,686 You've gone too far. That's awful. 723 00:40:22,716 --> 00:40:24,926 Apologize. - Are you crazy? 724 00:40:24,956 --> 00:40:26,956 I said to apologize. 725 00:40:27,396 --> 00:40:29,521 I'm sorry. - Now get lost. 726 00:40:31,356 --> 00:40:33,356 Don't mind him. 727 00:40:33,796 --> 00:40:35,796 I'm sorry. 728 00:40:37,116 --> 00:40:39,116 No big deal. 729 00:40:51,876 --> 00:40:55,256 I've thought it over. Our fights are dumb. 730 00:40:55,356 --> 00:40:57,356 Let's make up. 731 00:41:02,236 --> 00:41:04,236 Well... okay. 732 00:41:06,116 --> 00:41:08,116 And you can have Marie. 733 00:41:08,916 --> 00:41:10,576 She's very cute. 734 00:41:10,676 --> 00:41:12,676 But too young for me. 735 00:41:14,636 --> 00:41:16,676 Sorry. I don't eat pork. 736 00:41:17,076 --> 00:41:19,076 You can. I'm Jewish. 737 00:41:19,316 --> 00:41:22,056 We don't eat pork either. It's veal. 738 00:41:22,156 --> 00:41:24,156 This is veal? 739 00:41:24,796 --> 00:41:26,576 Tell me something. 740 00:41:26,676 --> 00:41:28,696 Did Charles mention the brunch? 741 00:41:28,796 --> 00:41:30,796 What's a brunch? 742 00:41:31,796 --> 00:41:35,281 It's like a breakfast that lasts all day. 743 00:41:36,076 --> 00:41:38,076 This isn't pork? 744 00:41:38,196 --> 00:41:43,126 lf they made me eat pork here, my parents would raise hell. 745 00:41:43,796 --> 00:41:45,796 Okay, thanks. 746 00:41:46,956 --> 00:41:49,176 Remember about brunch at the Club. 747 00:41:49,276 --> 00:41:51,136 I can get you invited. 748 00:41:51,236 --> 00:41:53,016 That's nice. 749 00:41:53,116 --> 00:41:56,261 I'm glad we're friends now. - Totally. 750 00:41:57,556 --> 00:41:59,851 By the way, I'm not Jewish. 751 00:42:00,956 --> 00:42:03,421 And that's haloof. It's pork. 752 00:42:08,396 --> 00:42:09,896 Motherfucker. 753 00:42:09,996 --> 00:42:11,996 Help. 754 00:42:17,876 --> 00:42:19,876 Mommy. 755 00:42:22,556 --> 00:42:23,776 Sami, tell me 756 00:42:23,876 --> 00:42:25,876 The school called. 757 00:42:25,916 --> 00:42:28,891 The principal wants to see me. Why?. 758 00:42:29,316 --> 00:42:30,376 I don't know. 759 00:42:30,476 --> 00:42:33,451 It must be because of... my grades. 760 00:42:34,356 --> 00:42:36,356 Stan, dinner time. 761 00:42:37,956 --> 00:42:39,956 Enjoy, everyone. 762 00:42:40,396 --> 00:42:41,816 Don't worry, Sami. 763 00:42:41,916 --> 00:42:44,466 You're allowed to cut endives. 764 00:42:49,596 --> 00:42:51,096 You don't look too good. 765 00:42:51,196 --> 00:42:52,816 Anything wrong? 766 00:42:52,916 --> 00:42:54,916 I'm fine. 767 00:42:54,996 --> 00:42:56,996 It's just that 768 00:42:57,116 --> 00:42:59,241 lunch was sort of greasy. 769 00:43:00,036 --> 00:43:02,416 So greasy Guillain went to Infirmary. 770 00:43:02,516 --> 00:43:03,936 With what we pay. 771 00:43:04,036 --> 00:43:06,036 I agree. 772 00:43:07,116 --> 00:43:08,696 By the way, Dad 773 00:43:08,796 --> 00:43:10,796 I'm getting married. 774 00:43:12,716 --> 00:43:14,716 Pass the water. 775 00:43:16,636 --> 00:43:18,931 What do you mean? With who? 776 00:43:18,996 --> 00:43:22,416 Someone you see but never notice, Mr. Selfish. 777 00:43:22,516 --> 00:43:25,136 That's nice. Does he live nearby? 778 00:43:25,236 --> 00:43:27,256 Who is he? - Chow-Yung-Fi. 779 00:43:27,356 --> 00:43:28,616 Come again. 780 00:43:28,716 --> 00:43:30,176 Chow-Yung-Fi. 781 00:43:30,276 --> 00:43:32,276 It's not that hard. 782 00:43:33,836 --> 00:43:35,836 He's here? 783 00:43:36,676 --> 00:43:37,976 He's one of the workers. 784 00:43:38,076 --> 00:43:40,776 You can't marry him. You're totally 785 00:43:40,876 --> 00:43:42,456 Elbows off the table. 786 00:43:42,556 --> 00:43:44,136 He's a human being. 787 00:43:44,236 --> 00:43:46,696 An illegal alien and political refugee. 788 00:43:46,796 --> 00:43:48,736 It's a humanitarian marriage. 789 00:43:48,836 --> 00:43:52,456 Screw humanitarianism. Sorry. He's wearing my shirt. 790 00:43:52,556 --> 00:43:55,136 An illegal? Does lmmigration know?. 791 00:43:55,236 --> 00:43:56,736 Shut your mouth. 792 00:43:56,836 --> 00:43:59,216 So? - It's out of the question. 793 00:43:59,316 --> 00:44:01,296 You're not even 18. No way. 794 00:44:01,396 --> 00:44:02,576 Out of the question. 795 00:44:02,676 --> 00:44:04,016 You can't stop me. 796 00:44:04,116 --> 00:44:07,136 lf you do, I'll kill myself and you know I will. 797 00:44:07,236 --> 00:44:09,616 Honored to be part of family 798 00:44:09,676 --> 00:44:11,256 Let's go. It reeks here. 799 00:44:11,356 --> 00:44:14,416 It's United Colors of Benetton here. 800 00:44:26,676 --> 00:44:28,676 Djamila. 801 00:44:33,676 --> 00:44:35,676 I raised you better. 802 00:44:35,916 --> 00:44:37,916 I'm very disappointed. 803 00:44:38,956 --> 00:44:40,296 I hope you're ashamed. 804 00:44:40,396 --> 00:44:42,256 Of course I'm ashamed. 805 00:44:42,356 --> 00:44:44,356 It wasn't on purpose. 806 00:44:45,196 --> 00:44:46,056 You're lying. 807 00:44:46,156 --> 00:44:47,456 I swear I'm not. 808 00:44:47,556 --> 00:44:49,556 Sami, I can see you. 809 00:44:50,556 --> 00:44:52,616 I didn't know it was pork. 810 00:44:52,716 --> 00:44:54,656 Who's talking about pork? 811 00:44:54,756 --> 00:44:57,176 I couldn't care less about pork. 812 00:44:57,276 --> 00:44:59,536 Even in the Koran, Allah says so. 813 00:44:59,636 --> 00:45:04,056 He says if you eat pork by accident, you're forgiven. 814 00:45:04,116 --> 00:45:06,116 Was it on purpose? 815 00:45:07,476 --> 00:45:10,115 So it's over. You're forgiven. 816 00:45:10,316 --> 00:45:12,316 That's not the problem. 817 00:45:12,676 --> 00:45:14,871 So what's the problem? 818 00:45:16,636 --> 00:45:18,636 What's the problem? 819 00:45:21,876 --> 00:45:23,816 You don't spit on people. 820 00:45:23,916 --> 00:45:26,636 And even less so... even less so 821 00:45:27,076 --> 00:45:29,829 on Zinedine Zidane. 822 00:45:30,036 --> 00:45:32,036 No spitting on Zizou. 823 00:45:32,236 --> 00:45:34,236 Look me in the eyes. 824 00:45:35,076 --> 00:45:37,656 Swear you'll never criticize Mr. Zidane. 825 00:45:37,756 --> 00:45:38,856 Never. 826 00:45:38,956 --> 00:45:41,216 Swear you'll never do it again. 827 00:45:41,316 --> 00:45:42,776 I swear I won't. 828 00:45:42,876 --> 00:45:47,176 He's a saint. No spitting on the face of Zinedine Zidane. 829 00:45:47,276 --> 00:45:49,870 I'll never do it again. Never. 830 00:45:52,876 --> 00:45:55,001 Sami... go back to sleep. 831 00:46:02,076 --> 00:46:05,034 Guillain's nose wasn't broken. 832 00:46:05,676 --> 00:46:07,536 His parents will drop this. 833 00:46:07,636 --> 00:46:10,616 They admit their son acted shamefully. 834 00:46:10,716 --> 00:46:12,716 But all the same 835 00:46:13,476 --> 00:46:17,386 I can't tolerate such behavior on the premises. 836 00:46:18,356 --> 00:46:21,016 You just arrived, Mr. Ben Boudaoud. 837 00:46:21,116 --> 00:46:23,156 You're lucky to be here. 838 00:46:23,156 --> 00:46:26,136 It's up to you to make an effort to fit in. 839 00:46:26,236 --> 00:46:28,431 Please, Djamila. Please. 840 00:46:28,636 --> 00:46:30,216 I'm begging you. 841 00:46:30,316 --> 00:46:32,441 I won't tell your mother. 842 00:46:34,036 --> 00:46:36,036 But one condition. 843 00:46:36,596 --> 00:46:39,231 Sunday we're going to the Club. 844 00:46:39,676 --> 00:46:42,056 I want you to do me a favor. 845 00:46:44,396 --> 00:46:47,856 The right voted for and the left voted against. 846 00:46:47,956 --> 00:46:50,506 What are they doing in office? 847 00:46:51,276 --> 00:46:56,036 Sami, feel like taking a dip? - No, sorry. Thanks anyway. 848 00:46:56,156 --> 00:46:58,416 Sweater and socks at a pool. 849 00:46:58,516 --> 00:46:59,536 Unbelievable. 850 00:46:59,636 --> 00:47:01,636 See you later. 851 00:47:10,436 --> 00:47:12,436 Go on... Hurry. 852 00:47:16,276 --> 00:47:18,276 Damn. 853 00:47:35,476 --> 00:47:37,896 Djamila. Did you see the polls? 854 00:47:37,996 --> 00:47:39,656 He's climbing. - Great. 855 00:47:39,756 --> 00:47:41,976 Where are you going? - To shower. 856 00:47:42,076 --> 00:47:44,076 Show me. 857 00:47:44,156 --> 00:47:46,496 Senator F�rot. Let me introduce you. 858 00:47:46,596 --> 00:47:48,985 Hello, Senator. Are you well? 859 00:47:49,196 --> 00:47:51,976 I mentioned Charles, Stanislas' son. 860 00:47:52,076 --> 00:47:54,456 He's interested in politics. 861 00:47:54,636 --> 00:47:57,016 Hello, sir. It's a pleasure. 862 00:47:57,436 --> 00:47:59,576 I'll let you talk. - Excellent. 863 00:47:59,676 --> 00:48:01,776 So you're interested in politics? 864 00:48:01,876 --> 00:48:02,736 I sure am. 865 00:48:02,836 --> 00:48:06,096 You want to be mayor? Representative? Minister? 866 00:48:06,196 --> 00:48:07,216 President of France. 867 00:48:07,316 --> 00:48:09,781 President of France. Not bad. 868 00:48:11,036 --> 00:48:12,256 What took so long? 869 00:48:12,356 --> 00:48:14,536 Come on. It wasn't that hard. 870 00:48:14,636 --> 00:48:18,121 Down with the bourgeoisie. It's Al Quaeda. 871 00:48:19,276 --> 00:48:20,936 Caroline, are you crazy? 872 00:48:21,036 --> 00:48:22,976 Justine is his assistant. 873 00:48:23,076 --> 00:48:25,176 Veronique is Human Resources. 874 00:48:25,276 --> 00:48:26,776 Maude is his aunt. 875 00:48:26,876 --> 00:48:28,876 Rislen? Who's Rislen? 876 00:48:31,196 --> 00:48:33,406 'I'm thrilled to finalize. 877 00:48:33,596 --> 00:48:37,591 'Wednesday at 5 at the Hotel Fouquet, room 707.' 878 00:48:39,436 --> 00:48:41,436 Worse, she's Moroccan. 879 00:48:41,516 --> 00:48:42,776 Hold on 880 00:48:42,876 --> 00:48:44,776 'Finalize' may mean something else. 881 00:48:44,876 --> 00:48:46,876 Like what? 882 00:48:47,076 --> 00:48:48,936 Maybe it's a business deal. 883 00:48:49,036 --> 00:48:52,606 Business? In a hotel at 5 p.m. Yeah, right. 884 00:48:52,756 --> 00:48:54,856 Put it back in his locker. 885 00:48:54,956 --> 00:48:56,956 Get moving. 886 00:48:57,476 --> 00:48:59,016 Destroy your enemies? - Yes. 887 00:48:59,116 --> 00:49:00,296 Betray friends? - Sure. 888 00:49:00,396 --> 00:49:03,176 Kiss drooling crowds? - lf necessary. 889 00:49:03,276 --> 00:49:06,336 Eat sausages at 8 a.m. with a bunch of hicks? 890 00:49:06,436 --> 00:49:08,436 I love sausages. 891 00:49:09,156 --> 00:49:10,216 Bravo. 892 00:49:10,316 --> 00:49:11,176 Yo bro. 893 00:49:11,276 --> 00:49:13,216 Hey, Mam. I'm on my cousin's phone. 894 00:49:13,316 --> 00:49:14,496 Is it hairy there? 895 00:49:14,596 --> 00:49:16,632 I'm west of Paris. 896 00:49:16,876 --> 00:49:18,976 It's worse than north. - I don't believe you. 897 00:49:19,076 --> 00:49:22,416 I swear. First day, I got ninja'd by some thugs. 898 00:49:22,516 --> 00:49:24,936 They were tough but I didn't give in. 899 00:49:25,036 --> 00:49:26,296 Now they respect me. 900 00:49:26,396 --> 00:49:27,576 I said he'd rule. 901 00:49:27,676 --> 00:49:32,521 Settle down in the country, old chap. Paris is a dead end. 902 00:49:33,116 --> 00:49:38,131 Find a nice little constituency where you can make your way. 903 00:49:38,516 --> 00:49:40,516 You know a district 904 00:49:40,676 --> 00:49:42,496 where you can run? 905 00:49:42,596 --> 00:49:45,336 Not at all. Is it serious, Senator?. 906 00:49:45,436 --> 00:49:47,096 Don't panic. You have time. 907 00:49:47,196 --> 00:49:49,746 Think about it. Nice and slow. 908 00:49:50,156 --> 00:49:52,156 Choose the right area. 909 00:49:52,876 --> 00:49:55,788 I know what I'm saying Look at me. 910 00:49:57,236 --> 00:49:58,536 What are the projects? 911 00:49:58,636 --> 00:50:00,846 The name? - Yeah, the name. 912 00:50:01,036 --> 00:50:04,606 They're the... Debussy projects. That's it. 913 00:50:04,836 --> 00:50:06,136 Any grenade launchers? 914 00:50:06,236 --> 00:50:07,776 They serve no purpose. 915 00:50:07,876 --> 00:50:12,126 The gang leaders drive around in Hummers and tanks. 916 00:50:13,516 --> 00:50:16,066 Watch out, bro. - I have to go. 917 00:50:16,156 --> 00:50:18,156 Too many snipers. 918 00:50:21,316 --> 00:50:23,866 I didn't know you're a member. 919 00:50:24,116 --> 00:50:26,116 We're all members. 920 00:50:28,036 --> 00:50:30,345 So you play tennis? 921 00:50:30,876 --> 00:50:32,876 At least I think I do. 922 00:50:33,516 --> 00:50:35,216 I play well on grass. 923 00:50:35,316 --> 00:50:37,816 Maybe we can have a little match. 924 00:50:37,916 --> 00:50:39,956 Sorry, I have a partner. 925 00:50:39,956 --> 00:50:41,956 Have a nice day. 926 00:50:42,276 --> 00:50:45,336 Are you upset with me? What did I do? 927 00:50:47,516 --> 00:50:49,336 I hate violence. 928 00:50:49,436 --> 00:50:51,552 Let's go. Are you ready? 929 00:50:54,596 --> 00:50:56,976 Yeah, right. Have a nice day. 930 00:51:00,436 --> 00:51:02,456 Can I ask something personal? 931 00:51:02,556 --> 00:51:03,616 Go ahead. 932 00:51:03,716 --> 00:51:05,841 What's it like in Chalon? 933 00:51:07,636 --> 00:51:09,636 I dream about it. 934 00:51:09,956 --> 00:51:11,496 Why?. 935 00:51:11,596 --> 00:51:13,596 Just asking. No reason. 936 00:51:14,516 --> 00:51:16,056 Thanks. See you later. 937 00:51:16,156 --> 00:51:17,416 Chalon. 938 00:51:17,516 --> 00:51:19,726 Sami, can I have my phone? 939 00:51:23,556 --> 00:51:25,556 Next. 940 00:51:29,436 --> 00:51:31,436 Why are you here? 941 00:51:31,716 --> 00:51:34,776 The principal said to try to fit in. 942 00:51:34,836 --> 00:51:36,456 You want to convert? 943 00:51:36,556 --> 00:51:38,945 No... but we can still talk. 944 00:51:39,516 --> 00:51:41,641 Sure. We can always talk. 945 00:51:42,796 --> 00:51:44,796 Have you sinned? 946 00:51:45,076 --> 00:51:46,656 Yeah, like everyone. 947 00:51:46,756 --> 00:51:48,756 More or less. 948 00:51:49,316 --> 00:51:51,316 Go ahead. 949 00:51:52,036 --> 00:51:54,755 In fact, it was when I was 8. 950 00:51:54,956 --> 00:51:58,456 The welfare check hadn't come. It was my birthday. 951 00:51:58,556 --> 00:52:01,056 Mom couldn't afford a present for me. 952 00:52:01,156 --> 00:52:02,536 So 953 00:52:02,636 --> 00:52:06,675 I stole some Dragon Balls from the store. 954 00:52:08,556 --> 00:52:10,556 Are you kidding? 955 00:52:10,716 --> 00:52:12,716 How old are you? - 1 4. 956 00:52:12,756 --> 00:52:15,221 No sins a little more recent? 957 00:52:15,676 --> 00:52:17,801 What kind, your Eminence? 958 00:52:18,076 --> 00:52:20,881 Your Eminence...'Father' will do. 959 00:52:21,236 --> 00:52:23,701 I don't know... flesh, girls. 960 00:52:23,756 --> 00:52:25,456 Have you committed sins of the flesh? 961 00:52:25,556 --> 00:52:27,016 What? 962 00:52:27,116 --> 00:52:29,536 Have you kissed your girlfriend? 963 00:52:29,636 --> 00:52:33,056 I'd like to... but that won't be happening. 964 00:52:33,156 --> 00:52:35,156 Why not, son? 965 00:52:35,196 --> 00:52:37,406 Because she's not like me. 966 00:52:37,916 --> 00:52:40,776 She's pretty, she's rich, she's blonde. 967 00:52:40,876 --> 00:52:44,361 So what? - I'm not rich and I'm not blond. 968 00:52:44,436 --> 00:52:45,656 This annoys me. 969 00:52:45,756 --> 00:52:49,656 Did Zidane know he'd beat Portugal with a penaIty kick? 970 00:52:49,756 --> 00:52:51,056 He had no idea. 971 00:52:51,156 --> 00:52:53,621 Girls are like penaIty kicks. 972 00:52:54,836 --> 00:52:58,321 lf you think too much, you miss your shot. 973 00:52:58,636 --> 00:53:00,376 There aren't many solutions. 974 00:53:00,476 --> 00:53:02,476 Either you shoot hard. 975 00:53:02,516 --> 00:53:05,816 But the ball can curve and do a 'Pinochet'. 976 00:53:05,916 --> 00:53:09,061 A 'Pinochet'? - Shoot into the crowds. 977 00:53:09,596 --> 00:53:11,826 Or else, what I recommend, 978 00:53:12,036 --> 00:53:14,176 is choose a side and stick to it. 979 00:53:14,276 --> 00:53:18,441 And a good old-fashioned kick... a sure-fire goal. 980 00:53:19,956 --> 00:53:21,896 Or else you can try a 'Panenka'. 981 00:53:21,996 --> 00:53:23,996 Like Zizou in 2006. 982 00:53:24,716 --> 00:53:28,541 But that's the domain of the best of the best. 983 00:53:29,716 --> 00:53:31,376 Enough. 984 00:53:31,476 --> 00:53:33,546 Beat it now... Next. 985 00:53:34,116 --> 00:53:36,116 Panenka. 986 00:53:39,756 --> 00:53:41,756 I'll pray for you. 987 00:53:45,996 --> 00:53:47,416 Next. 988 00:53:47,516 --> 00:53:49,516 Panenka. 989 00:53:50,476 --> 00:53:52,476 No French fries? 990 00:53:52,596 --> 00:53:54,596 Why no fries? 991 00:53:56,116 --> 00:53:58,116 Still sulking? 992 00:54:05,036 --> 00:54:07,696 You know, I don't like violence either. 993 00:54:07,796 --> 00:54:09,296 I'm a 'postle' of peace. 994 00:54:09,396 --> 00:54:11,396 'Apostle'. - That's it. 995 00:54:11,996 --> 00:54:16,376 But you have to defend yourself. He dissed me. I had to respond. 996 00:54:16,476 --> 00:54:18,771 Violence is not the answer. 997 00:54:20,076 --> 00:54:22,076 True. 998 00:54:23,716 --> 00:54:25,716 When I was little, 999 00:54:26,236 --> 00:54:28,236 my dad hit my mom. 1000 00:54:30,116 --> 00:54:32,836 I witnessed it for years on end. 1001 00:54:34,556 --> 00:54:38,041 People like us don't have social workers. 1002 00:54:41,356 --> 00:54:43,216 I'm sorry. 1003 00:54:43,316 --> 00:54:44,376 I didn't know. 1004 00:54:44,476 --> 00:54:47,536 Don't be sorry. It's not your fauIt. 1005 00:54:48,116 --> 00:54:50,116 Can we make up? 1006 00:54:50,836 --> 00:54:52,256 Yes, we can. 1007 00:54:52,356 --> 00:54:53,736 But it's the last time. 1008 00:54:53,836 --> 00:54:55,836 Shake. 1009 00:54:57,876 --> 00:54:59,296 Marie Pernel 1010 00:54:59,396 --> 00:55:00,856 15/20. 1011 00:55:00,956 --> 00:55:02,956 Bourgeois... 18/20. 1012 00:55:04,476 --> 00:55:06,476 Ben 1013 00:55:06,636 --> 00:55:08,416 8/20. 1014 00:55:08,516 --> 00:55:10,896 Not great yet... but better. 1015 00:55:11,396 --> 00:55:13,496 Faucon, I'm glad we spoke. 1016 00:55:13,596 --> 00:55:15,336 I'm not his father-in-law. 1017 00:55:15,436 --> 00:55:18,496 He can't live here. And you gave him my sweater. 1018 00:55:18,596 --> 00:55:21,136 It's cold at his center. - Poor thing. 1019 00:55:21,236 --> 00:55:23,856 He'll warm up on the flight to Peking. 1020 00:55:23,956 --> 00:55:26,336 You're disgusting. - Stop it, Stan. 1021 00:55:26,436 --> 00:55:28,736 Quiet, Djamila. It's a family affair. 1022 00:55:28,836 --> 00:55:30,836 So work it out. 1023 00:55:31,236 --> 00:55:33,496 lmmigration is going to investigate. 1024 00:55:33,596 --> 00:55:35,656 Chow-Yung-Fi has to live here. 1025 00:55:35,756 --> 00:55:37,756 Out of the question. 1026 00:55:38,076 --> 00:55:39,016 I'll kill myself. 1027 00:55:39,116 --> 00:55:42,261 He's probably a delinquent. I checked. 1028 00:55:42,276 --> 00:55:46,441 Lots of Chinese criminals went to work in Algeria. 1029 00:55:46,556 --> 00:55:49,446 It was get deported or go to jail. 1030 00:55:50,116 --> 00:55:51,936 I read it in the paper. 1031 00:55:52,036 --> 00:55:54,926 What paper?. The New Fascist Times? 1032 00:55:54,996 --> 00:55:56,996 Nope. Lib�ration. 1033 00:55:58,196 --> 00:56:00,196 What a fascist. 1034 00:56:05,796 --> 00:56:07,536 I waited this morning. 1035 00:56:07,636 --> 00:56:09,636 Sorry. My mom drove me. 1036 00:56:20,076 --> 00:56:23,476 Today is a sad Thursday for our country. 1037 00:56:23,636 --> 00:56:27,656 Our ambassador to Jakarta died last night of a heart attack. 1038 00:56:27,756 --> 00:56:32,056 Sophie Bourgeois' father will replace him. She left today. 1039 00:56:32,156 --> 00:56:34,696 She was unable to come say goodbye. 1040 00:56:34,796 --> 00:56:37,151 I'm doing it for her. 1041 00:56:37,396 --> 00:56:39,691 Will we have new elections? 1042 00:56:40,316 --> 00:56:44,389 No, Charles, we won't. School ends in six weeks. 1043 00:56:45,036 --> 00:56:49,456 I'm sorry ma'am. It's written in the school rulebook. 1044 00:56:49,716 --> 00:56:53,216 'Article 7: Each class will have a representative, 1045 00:56:53,316 --> 00:56:56,291 'until the end of the school year.' 1046 00:56:59,396 --> 00:57:01,705 Good day, Miss Blanchet. 1047 00:57:09,596 --> 00:57:11,336 May 20th is a good day 1048 00:57:11,436 --> 00:57:13,096 to hold elections. 1049 00:57:13,196 --> 00:57:16,896 The new representative must undertake important reforms. 1050 00:57:16,996 --> 00:57:18,996 Our class is suffering. 1051 00:57:19,116 --> 00:57:21,156 We need a new direction. 1052 00:57:23,796 --> 00:57:25,496 I'll be a candidate. 1053 00:57:25,596 --> 00:57:28,536 Excellent candidate. - Great, Guillain. 1054 00:57:28,636 --> 00:57:31,186 Are there any more candidates? 1055 00:57:31,596 --> 00:57:33,596 As agreed. 1056 00:57:34,196 --> 00:57:37,001 lf there's trouble, we never met. 1057 00:57:37,236 --> 00:57:39,236 Obviously. 1058 00:57:44,796 --> 00:57:46,656 You like the sun now?. 1059 00:57:46,756 --> 00:57:48,896 Why do you say that? - My sidewalk. 1060 00:57:48,996 --> 00:57:51,016 I don't want to be teased. 1061 00:57:51,116 --> 00:57:54,816 Why not? Get kicked out of the Young Republicans Club? 1062 00:57:54,916 --> 00:57:57,256 I requested an election poll. 1063 00:57:57,356 --> 00:57:59,656 1 of 26 students is voting for me. 1064 00:57:59,756 --> 00:58:01,756 I know. It's me. 1065 00:58:01,916 --> 00:58:03,136 Why would you? 1066 00:58:03,236 --> 00:58:04,896 Lesser of two evils. 1067 00:58:04,996 --> 00:58:06,996 The Picassos. 1068 00:58:07,956 --> 00:58:09,996 Look down and walk fast. 1069 00:58:13,516 --> 00:58:15,096 Hello, gentlemen. 1070 00:58:15,196 --> 00:58:17,916 Neuilly Police. Customs control. 1071 00:58:19,956 --> 00:58:21,176 Charlie. 1072 00:58:21,276 --> 00:58:23,216 I missed you. Great timing. 1073 00:58:23,316 --> 00:58:25,976 I have a wedding. Give me your blazer. 1074 00:58:26,076 --> 00:58:28,256 Hand it all over: cell phone, iPod. 1075 00:58:28,356 --> 00:58:30,356 Did you hear the man? 1076 00:58:30,596 --> 00:58:33,401 Cool it. I come from projects too. 1077 00:58:34,356 --> 00:58:37,586 Yeah. And I'm Carla Bruni's love-child. 1078 00:58:38,716 --> 00:58:40,736 I swear, I'm from Chalon. 1079 00:58:40,836 --> 00:58:42,896 Don't swear. Give us your stuff. 1080 00:58:42,996 --> 00:58:44,456 He's from Chalon. 1081 00:58:44,556 --> 00:58:45,736 Hand it all over. 1082 00:58:45,836 --> 00:58:48,981 Prince Charles is right. Hand it over. 1083 00:58:49,196 --> 00:58:51,536 3 against 2. You're big-time thugs. 1084 00:58:51,636 --> 00:58:54,611 Shut up, Einstein, and hand it over. 1085 00:58:55,556 --> 00:58:56,456 Hurry. 1086 00:58:56,556 --> 00:58:58,336 We're in a rush. - Don't hit me. 1087 00:58:58,436 --> 00:59:01,071 I won't hit. Give me your beIt. 1088 00:59:03,156 --> 00:59:05,156 Run, Charles. - Shit. 1089 00:59:05,716 --> 00:59:07,096 Help. Police. 1090 00:59:07,196 --> 00:59:09,236 Motherfucker. Come back. 1091 00:59:12,076 --> 00:59:14,076 You're a psycho. 1092 00:59:14,436 --> 00:59:15,776 We almost got killed. 1093 00:59:15,876 --> 00:59:17,976 Yeah but we got them good. 1094 00:59:18,076 --> 00:59:21,221 Next time, act like a hero without me. 1095 00:59:24,716 --> 00:59:27,096 Look... do I have mark here? 1096 00:59:27,196 --> 00:59:30,896 Yes, a huge bruise. Soon it'll be a black eye. 1097 00:59:30,996 --> 00:59:33,536 Tell everyone at school I saved you. 1098 00:59:33,636 --> 00:59:35,296 It'll get me some votes. 1099 00:59:35,396 --> 00:59:37,336 And I'll tell Djamila you fell. 1100 00:59:37,436 --> 00:59:40,016 To avoid filing a complaint tomorrow. 1101 00:59:40,116 --> 00:59:42,116 Got a date, right? 1102 00:59:43,236 --> 00:59:45,236 How does he know?. 1103 00:59:46,236 --> 00:59:48,236 Great outfit. 1104 00:59:49,036 --> 00:59:51,586 You look like a Blues Brother. 1105 00:59:51,636 --> 00:59:53,636 Want to see a movie? 1106 00:59:54,196 --> 00:59:56,196 I have a better idea. 1107 01:00:15,116 --> 01:00:17,116 Throw. 1108 01:00:18,476 --> 01:00:19,896 The Zidane of the fair. 1109 01:00:19,996 --> 01:00:22,936 Ladies and gents, allow me to offer you 1110 01:00:23,036 --> 01:00:25,036 Bobby the pig. 1111 01:00:25,036 --> 01:00:27,896 And especially 2 tickets for another ride 1112 01:00:27,996 --> 01:00:29,216 The Ball. 1113 01:00:29,316 --> 01:00:31,056 Have fun, kids. 1114 01:00:31,156 --> 01:00:34,386 What's the Ball? - The Ball? It's that. 1115 01:00:35,076 --> 01:00:36,896 Here we go. 1116 01:00:36,996 --> 01:00:39,456 Give me your pig, please. And your bag. 1117 01:00:39,556 --> 01:00:41,296 Very tasteful. 1118 01:00:41,396 --> 01:00:42,656 Your glasses, please. 1119 01:00:42,756 --> 01:00:45,221 No thanks, sir. My eyes hurt. 1120 01:00:46,396 --> 01:00:49,371 No glasses allowed. Give them here. 1121 01:00:49,396 --> 01:00:51,056 Very 'Men in Black'. 1122 01:00:51,156 --> 01:00:52,656 And you're off. 1123 01:00:52,756 --> 01:00:55,336 How fast will they go? - Fast as hell. 1124 01:00:55,436 --> 01:00:56,296 Have a Ball. 1125 01:00:56,396 --> 01:00:58,096 What's that? 1126 01:00:58,196 --> 01:01:00,016 This? Nothing, don't worry. 1127 01:01:00,116 --> 01:01:02,921 It's acne. I need to see a doctor. 1128 01:01:03,276 --> 01:01:05,216 Yeah right. You got in a fight. 1129 01:01:05,316 --> 01:01:08,616 It's not my fauIt. I got mugged by the Picassos. 1130 01:01:08,716 --> 01:01:11,436 So happens it was you. - I swear. 1131 01:01:18,916 --> 01:01:20,496 Wait, Marie. - It's over now. 1132 01:01:20,596 --> 01:01:23,110 Marie... your pig. Wait. 1133 01:01:23,596 --> 01:01:25,496 It's not me. It's the Picassos. 1134 01:01:25,596 --> 01:01:27,376 Sami, I'd warned you. 1135 01:01:27,476 --> 01:01:29,476 Forget about me. 1136 01:01:29,756 --> 01:01:31,756 Come back. 1137 01:01:47,276 --> 01:01:49,136 Thank you. 1138 01:01:49,236 --> 01:01:51,236 I'm counting on you. 1139 01:01:51,316 --> 01:01:53,526 I'm beat. I've had enough. 1140 01:01:53,676 --> 01:01:55,971 I've been lobbying all day. 1141 01:01:58,676 --> 01:02:00,676 I'm up to 5 or 6 votes. 1142 01:02:01,276 --> 01:02:05,216 I need to buy 7 more in order to win the first round. 1143 01:02:05,316 --> 01:02:10,416 I have my savings account. Some of them will take an i-Phone. 1144 01:02:10,516 --> 01:02:11,896 But I'm 2 short. 1145 01:02:11,996 --> 01:02:14,716 Forget it. I have a better idea. 1146 01:02:14,836 --> 01:02:16,836 What is it? 1147 01:02:17,516 --> 01:02:22,276 To compensate for your lack of popularity, throw a party. 1148 01:02:22,316 --> 01:02:24,830 A party? - Yes, a party. 1149 01:02:25,036 --> 01:02:27,536 You'll organize the party of the year. 1150 01:02:27,636 --> 01:02:31,056 Everyone will remember it. They'll adore you. 1151 01:02:31,156 --> 01:02:32,976 Not bad. 1152 01:02:33,076 --> 01:02:35,076 Great idea. 1153 01:02:35,236 --> 01:02:37,625 Like a presidential rally. 1154 01:02:37,876 --> 01:02:39,496 Exactly. 1155 01:02:39,596 --> 01:02:41,596 In the VlP section 1156 01:02:42,076 --> 01:02:44,076 will be Marie. 1157 01:02:44,116 --> 01:02:46,116 Excellent. 1158 01:02:46,676 --> 01:02:48,536 There's stuff to iron out. 1159 01:02:48,636 --> 01:02:52,546 Dad is against parties. He says they're a mess. 1160 01:02:53,236 --> 01:02:55,616 But he'll be in a good mood. 1161 01:02:55,876 --> 01:02:57,136 Thanks to Rislen. 1162 01:02:57,236 --> 01:02:59,531 It's now or never. - Hold on 1163 01:02:59,836 --> 01:03:01,836 Rislen? 1164 01:03:01,956 --> 01:03:03,856 You know Rislen? - Of course. 1165 01:03:03,956 --> 01:03:06,496 She's buying Pork-Ever. They sign tonight. 1166 01:03:06,596 --> 01:03:08,256 A surprise for Djamila. 1167 01:03:08,356 --> 01:03:09,976 How do you know?. 1168 01:03:10,076 --> 01:03:11,736 I sold my stock-options. 1169 01:03:11,836 --> 01:03:15,321 A pork company bought out by the Lebanese. 1170 01:03:18,316 --> 01:03:20,611 This party is a great idea. 1171 01:03:41,916 --> 01:03:44,466 What is it? - From Mohammed Vl. 1172 01:03:48,076 --> 01:03:49,856 Honey... what happened? 1173 01:03:49,956 --> 01:03:52,096 Relax. Moroccans are strong. 1174 01:03:52,196 --> 01:03:54,176 She's Lebanese. - Lebanese? 1175 01:03:54,276 --> 01:03:55,936 Even worse. 1176 01:03:56,036 --> 01:03:58,036 You're crazy. 1177 01:04:00,796 --> 01:04:02,796 Meet my wife. 1178 01:04:03,803 --> 01:04:05,263 You should have told me. 1179 01:04:05,363 --> 01:04:09,143 We'll apologize. I'll pay a small fortune and it's over. 1180 01:04:09,243 --> 01:04:10,543 A gift. 1181 01:04:10,643 --> 01:04:11,663 What for? 1182 01:04:11,763 --> 01:04:13,423 Your 10-year anniversary. 1183 01:04:13,523 --> 01:04:14,943 It's in 6 months. 1184 01:04:15,043 --> 01:04:17,863 Just in case you're no longer together. 1185 01:04:17,963 --> 01:04:19,783 Very funny. 1186 01:04:19,883 --> 01:04:22,623 A trip to Venice. My dream comes true. 1187 01:04:22,723 --> 01:04:25,383 Yes, and the dream starts Friday. 1188 01:04:25,483 --> 01:04:27,143 I found a charter on the Net. 1189 01:04:27,243 --> 01:04:31,143 I had to use my limited means. But it's heart-feIt. 1190 01:04:31,243 --> 01:04:33,183 You're the best. - I know. 1191 01:04:33,283 --> 01:04:34,263 Thanks, Charles. 1192 01:04:34,363 --> 01:04:36,983 I have good news. Chow-Yung-Fi is over. 1193 01:04:37,083 --> 01:04:38,463 I'm in love for real. 1194 01:04:38,563 --> 01:04:40,503 What on earth is going on? 1195 01:04:40,603 --> 01:04:42,263 What's his name? - Atahualpa. 1196 01:04:42,363 --> 01:04:43,863 Huh? - Atahualpa. 1197 01:04:43,963 --> 01:04:47,023 He's an environmentalist Queschuan Indian. 1198 01:04:47,123 --> 01:04:48,583 Listen, Dad. 1199 01:04:48,683 --> 01:04:52,338 He escaped a right-wing paramilitary group. 1200 01:04:52,443 --> 01:04:56,353 lf we don't help, they'll kill him. - Poor guy. 1201 01:04:58,363 --> 01:04:59,583 Your son's adorable. 1202 01:04:59,683 --> 01:05:03,168 Too bad the charter leaves from Beauvais. 1203 01:05:03,443 --> 01:05:06,063 I should have upped his allowance. 1204 01:05:06,163 --> 01:05:08,783 You can't imagine how happy I am. 1205 01:05:08,883 --> 01:05:10,983 So long. Have a safe trip. 1206 01:05:11,083 --> 01:05:13,083 Come on. We have work. 1207 01:05:15,043 --> 01:05:17,823 Relax, she'll come. I know she will. 1208 01:05:17,923 --> 01:05:19,923 Let's go. 1209 01:05:21,363 --> 01:05:23,743 Hello, Virginie. Come on in. 1210 01:05:23,763 --> 01:05:25,143 A little kiss 1211 01:05:25,243 --> 01:05:27,708 Enjoy yourself. Here's a pin. 1212 01:05:28,203 --> 01:05:30,783 Hands off the piano. It's not yours. 1213 01:05:30,883 --> 01:05:33,178 Champagne's in the kitchen. 1214 01:05:33,803 --> 01:05:35,803 Hello. Vote for me. 1215 01:05:40,483 --> 01:05:42,483 How are you? 1216 01:05:42,883 --> 01:05:44,883 This is Damien. 1217 01:05:50,123 --> 01:05:52,588 Hello. Vote for me. - You bet. 1218 01:05:53,083 --> 01:05:54,183 He's so tacky. 1219 01:05:54,283 --> 01:05:55,863 I'd never vote for him. 1220 01:05:55,963 --> 01:05:57,423 I forgot to tell you. 1221 01:05:57,523 --> 01:05:59,543 Your friends called. They're in Paris. 1222 01:05:59,643 --> 01:06:01,063 What? 1223 01:06:01,163 --> 01:06:03,263 Yeah... So I told them to come. 1224 01:06:03,363 --> 01:06:04,903 Didn't I do right? 1225 01:06:05,003 --> 01:06:07,063 Yeah, yeah, you did right. 1226 01:06:07,163 --> 01:06:09,798 Now I feel better. Let's party. 1227 01:06:16,643 --> 01:06:17,943 We missed the exit. 1228 01:06:18,043 --> 01:06:20,263 Are you sure? - Of course I am. 1229 01:06:20,363 --> 01:06:23,338 The girl said 'Nelly-Self-Defense'. 1230 01:06:23,483 --> 01:06:25,943 Soon we'll see Hummers and tanks. 1231 01:06:26,043 --> 01:06:28,848 Tanks. Why not aircraft carriers? 1232 01:06:30,083 --> 01:06:31,823 You guys are too stupid. 1233 01:06:31,923 --> 01:06:33,783 You only believe what's on TV? 1234 01:06:33,883 --> 01:06:35,383 There's already a crisis. 1235 01:06:35,483 --> 01:06:37,503 No need to mention civil war. 1236 01:06:37,603 --> 01:06:40,238 You morons. - Shut up, Einstein. 1237 01:06:40,923 --> 01:06:43,218 No parents on the premises. 1238 01:06:43,323 --> 01:06:45,448 Alcohol. Lots of alcohol. 1239 01:06:45,643 --> 01:06:47,643 Look. 1240 01:06:48,723 --> 01:06:51,463 This is unbelievable. 120 decibels. 1241 01:06:51,563 --> 01:06:53,563 Maybe even 125. 1242 01:06:53,963 --> 01:06:56,768 Tobacco. There's smoke everywhere. 1243 01:06:57,403 --> 01:06:59,403 Give me that. Tobacco. 1244 01:06:59,523 --> 01:07:00,383 Maybe even more. 1245 01:07:00,483 --> 01:07:02,863 You done? - Get lost. It's evidence. 1246 01:07:02,963 --> 01:07:05,303 Romain Gonnel. I'll tell his mother. 1247 01:07:05,403 --> 01:07:06,983 I'll write up a report. 1248 01:07:07,083 --> 01:07:09,083 Write it all down. 1249 01:07:09,163 --> 01:07:12,023 I better end up with custody. - It's likely. 1250 01:07:12,123 --> 01:07:14,583 Tintin and I will go to a hotel. 1251 01:07:14,683 --> 01:07:16,503 I can't sleep with this ruckus. 1252 01:07:16,603 --> 01:07:18,603 Well, sir. - Your Honor. 1253 01:07:19,483 --> 01:07:22,543 By the way, what about my invitation? 1254 01:07:23,403 --> 01:07:25,403 I invited you to dinner 1255 01:07:28,723 --> 01:07:29,623 Damn 1256 01:07:29,723 --> 01:07:32,528 'Yes, we can.' - Not a bad slogan. 1257 01:07:42,963 --> 01:07:44,963 Get your hobo far away. 1258 01:07:45,323 --> 01:07:47,873 How are you? Thanks for coming. 1259 01:07:48,763 --> 01:07:51,908 Charles invited me. That's why I came. 1260 01:07:52,923 --> 01:07:54,923 Can we talk? 1261 01:07:56,123 --> 01:07:57,823 What are we doing? 1262 01:07:57,923 --> 01:07:59,383 I mean 1263 01:07:59,483 --> 01:08:01,951 One on one. Somewhere quiet. 1264 01:08:05,483 --> 01:08:08,203 Is it a deal? Destroy the place. 1265 01:08:08,323 --> 01:08:11,076 And slap them around a little. 1266 01:08:11,283 --> 01:08:13,983 Make it a memorable garden party. 1267 01:08:14,083 --> 01:08:17,063 Don't worry, blondie. We'll take care of them. 1268 01:08:17,163 --> 01:08:18,823 They won't forget tonight. 1269 01:08:18,923 --> 01:08:20,863 Especially the little Arab. 1270 01:08:20,963 --> 01:08:23,431 What's this? We said 500. 1271 01:08:24,163 --> 01:08:26,713 250 before and the rest after. 1272 01:08:26,723 --> 01:08:30,663 I'm not violent. Before coming here, I never even fought. 1273 01:08:30,763 --> 01:08:32,623 And in Chalon they're jumpy. 1274 01:08:32,723 --> 01:08:36,263 I swear, each time it was total self-defense. 1275 01:08:36,363 --> 01:08:38,998 Now you're hitched... - Hitched? 1276 01:08:39,123 --> 01:08:41,843 You came here with Brad Pitt Jr. 1277 01:08:42,363 --> 01:08:44,433 Damien? He's my brother. 1278 01:08:44,843 --> 01:08:46,843 You have a brother? 1279 01:08:48,043 --> 01:08:51,358 I'm sorry... I'll go ask his permission. 1280 01:08:52,283 --> 01:08:54,283 For what? 1281 01:08:54,403 --> 01:08:56,263 To talk to you. 1282 01:08:56,363 --> 01:08:58,223 He's probably already gone. 1283 01:08:58,323 --> 01:09:01,808 And I'm not from Chalon. I do as I please. 1284 01:09:02,083 --> 01:09:04,888 The plane has finally left Milan. 1285 01:09:06,323 --> 01:09:07,183 Thank God. 1286 01:09:07,283 --> 01:09:11,303 But it had to stop in Lyon for mechanicaI reasons. 1287 01:09:11,403 --> 01:09:15,143 Beautiful Air apologizes for the inconvenience. 1288 01:09:15,243 --> 01:09:17,243 Beautiful, my ass. 1289 01:09:17,243 --> 01:09:19,383 Want to spend the night? - No way. 1290 01:09:19,483 --> 01:09:22,743 Let's go. Next week we'll take the Orient Express. 1291 01:09:22,843 --> 01:09:24,263 Charles will be disappointed. 1292 01:09:24,363 --> 01:09:27,719 He'll manage. Let's go. 1293 01:09:30,483 --> 01:09:31,863 You like this music? 1294 01:09:31,963 --> 01:09:35,672 With you, I'd dance to James Blunt. 1295 01:09:49,003 --> 01:09:51,468 You know the kid from Chalon? 1296 01:09:51,763 --> 01:09:54,143 Where's the kid from Chalon? 1297 01:09:56,683 --> 01:09:58,383 Relax? Yeah, it's us. 1298 01:09:58,483 --> 01:10:01,823 Prince Charles. You didn't even invite us? 1299 01:10:01,923 --> 01:10:03,923 Let's trash this place. 1300 01:10:08,203 --> 01:10:10,983 It's not 'Nelly'. It's 'Neuilly', idiot. 1301 01:10:11,083 --> 01:10:12,463 Get out. 1302 01:10:12,563 --> 01:10:15,623 We'll pick you up at 12. Don't be late. 1303 01:10:15,723 --> 01:10:17,763 Watch out for the tanks. 1304 01:10:18,323 --> 01:10:20,323 What was Sami saying? 1305 01:10:21,603 --> 01:10:23,463 I found him. So, Chalon. 1306 01:10:23,563 --> 01:10:26,028 Come here. Come here, I said. 1307 01:10:26,123 --> 01:10:27,863 He doesn't want to. 1308 01:10:27,963 --> 01:10:29,543 You don't remember me? 1309 01:10:29,643 --> 01:10:32,363 You got me before, Chalon-style. 1310 01:10:33,083 --> 01:10:35,083 Is she your babe? 1311 01:10:35,123 --> 01:10:37,123 Hot stuff. 1312 01:10:37,443 --> 01:10:39,993 You just keep your mouth shut? 1313 01:10:40,163 --> 01:10:43,783 It's that... I thought you were against violence. 1314 01:10:43,883 --> 01:10:45,883 I sure am. 1315 01:10:48,403 --> 01:10:50,403 Laughing? 1316 01:10:53,203 --> 01:10:56,093 No tanks here. It's for old farts. 1317 01:10:56,283 --> 01:10:58,283 A fight. 1318 01:11:01,403 --> 01:11:03,528 Let go of him. - Help him. 1319 01:11:03,603 --> 01:11:05,603 Neuilly-style. 1320 01:11:05,843 --> 01:11:07,883 You really had us going. 1321 01:11:09,603 --> 01:11:11,603 Not the pork. 1322 01:11:11,923 --> 01:11:13,923 Chalon-style. 1323 01:11:18,843 --> 01:11:21,733 Why the worry? We'll go to Bruges. 1324 01:11:21,843 --> 01:11:23,843 Venice of the north. 1325 01:11:28,123 --> 01:11:30,123 Beat it, Picassos. 1326 01:11:30,803 --> 01:11:35,053 lf you vote for me, I'll get rid of these scumbags. 1327 01:11:37,243 --> 01:11:38,943 It's a better idea. 1328 01:11:39,043 --> 01:11:41,043 Who are those psychos? 1329 01:11:41,163 --> 01:11:42,863 Are they crazy or what? 1330 01:11:42,963 --> 01:11:43,823 Stan. 1331 01:11:43,923 --> 01:11:45,503 Where are we? 1332 01:11:45,603 --> 01:11:47,023 My God. 1333 01:11:47,123 --> 01:11:49,123 I'm so glad to see you. 1334 01:11:51,963 --> 01:11:53,783 Charles de Chazelle. 1335 01:11:53,883 --> 01:11:55,883 He's my cousin. 1336 01:11:55,963 --> 01:11:57,963 I see 1337 01:12:02,283 --> 01:12:04,743 What's going on? What's this mess? 1338 01:12:04,843 --> 01:12:06,423 What's this? Where's my son? 1339 01:12:06,523 --> 01:12:08,523 Where's Charles? 1340 01:12:09,883 --> 01:12:11,743 My belly hurts. 1341 01:12:11,843 --> 01:12:13,383 What's wrong? What is it? 1342 01:12:13,483 --> 01:12:15,483 My stomach. - Where? 1343 01:12:15,723 --> 01:12:17,143 It's appendicitis. 1344 01:12:17,243 --> 01:12:18,823 I'm going to die. 1345 01:12:18,923 --> 01:12:20,923 Stop this damn music. 1346 01:12:21,083 --> 01:12:23,083 Move. 1347 01:12:23,763 --> 01:12:24,663 Daddy's here. 1348 01:12:24,763 --> 01:12:26,763 Don't worry. 1349 01:12:29,403 --> 01:12:31,403 He's good. 1350 01:12:34,443 --> 01:12:36,443 There they are. 1351 01:12:36,803 --> 01:12:40,203 How did it go? - What did the inbred ask? 1352 01:12:40,763 --> 01:12:42,763 lf it went well. 1353 01:12:43,683 --> 01:12:45,992 We'll show him how it went. 1354 01:12:49,723 --> 01:12:52,078 Hey guys, we're buddies. 1355 01:12:58,683 --> 01:13:00,958 So? - He's being examined. 1356 01:13:02,923 --> 01:13:05,218 Don't worry. It'll be fine. 1357 01:13:08,883 --> 01:13:10,423 What was that mess? 1358 01:13:10,523 --> 01:13:13,023 I often have psychosomatic reactions. 1359 01:13:13,123 --> 01:13:15,758 But you have serious headaches, 1360 01:13:16,163 --> 01:13:17,543 dizzy spells 1361 01:13:17,643 --> 01:13:20,343 I swear, doctor. I'm a lot better. 1362 01:13:20,443 --> 01:13:22,623 Do a spinal tap. Just to be safe. 1363 01:13:22,723 --> 01:13:23,983 A spinal tap? 1364 01:13:24,083 --> 01:13:26,633 I'm going to buy you tear gas. 1365 01:13:27,483 --> 01:13:28,903 I'm sick of this. 1366 01:13:29,003 --> 01:13:31,103 Neuilly is not Beverly Hills. 1367 01:13:31,203 --> 01:13:34,008 Look, Mom. It's Charles' parents. 1368 01:13:34,163 --> 01:13:35,863 It's Guillain. 1369 01:13:35,963 --> 01:13:37,963 Wait here. 1370 01:13:39,163 --> 01:13:41,543 Are you okay? - Do I look it? 1371 01:13:42,003 --> 01:13:43,463 Hello. I'm Mrs. Lambert. 1372 01:13:43,563 --> 01:13:46,878 Can I speak to your husband, one on one? 1373 01:13:47,123 --> 01:13:49,123 Of course. 1374 01:13:49,563 --> 01:13:51,563 Mr. de Chazelle. 1375 01:13:51,683 --> 01:13:53,943 I want you to know I'm not racist. 1376 01:13:54,043 --> 01:13:56,343 I have no problem with your wife. 1377 01:13:56,443 --> 01:13:59,623 The problem is your nephew from Chalon. 1378 01:13:59,723 --> 01:14:01,703 Guillain told me he befriended 1379 01:14:01,803 --> 01:14:04,863 the thugs from the Picasso projects. 1380 01:14:05,243 --> 01:14:07,453 Look what they did to him. 1381 01:14:07,603 --> 01:14:10,242 I'm very sorry, Mrs. Lambert. 1382 01:14:11,043 --> 01:14:14,023 Something must be done. - Yes, he needs a doctor. 1383 01:14:14,123 --> 01:14:15,663 I'm not joking, Mr. Chazelle. 1384 01:14:15,763 --> 01:14:18,058 Neither am l, Mrs. Lambert. 1385 01:14:24,323 --> 01:14:26,823 I'm ashamed. I've never been so ashamed. 1386 01:14:26,923 --> 01:14:29,728 In 10 years I've had no problems. 1387 01:14:30,483 --> 01:14:33,373 In one month you've ruined it all. 1388 01:14:33,963 --> 01:14:37,873 You had a great opportunity and you spoiled it. 1389 01:14:39,843 --> 01:14:43,463 Know why you spoiled it? Because you're an ass. 1390 01:14:43,563 --> 01:14:47,383 Because of asses like you, we get called 'dirty Arabs'. 1391 01:14:47,483 --> 01:14:50,373 That's what you are: a dirty Arab. 1392 01:14:50,483 --> 01:14:53,883 Kids like you belong in zoos, not houses. 1393 01:14:54,523 --> 01:14:58,343 At least no complaints were filed. Sami, please. 1394 01:14:58,443 --> 01:15:00,483 Look at me when I speak. 1395 01:15:06,843 --> 01:15:09,903 Your mother has a layover next week. 1396 01:15:11,363 --> 01:15:14,423 You'll move back to Chalon with her. 1397 01:15:17,803 --> 01:15:19,803 Know what that means? 1398 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 But I swear, Djamila 1399 01:15:23,603 --> 01:15:25,603 Save it. 1400 01:15:27,363 --> 01:15:29,363 It's not my fauIt. 1401 01:15:37,203 --> 01:15:39,203 Stop play-acting. 1402 01:15:39,683 --> 01:15:44,018 I have very bad news and less bad news. Which first? 1403 01:15:44,643 --> 01:15:46,938 I don't know. The very bad. 1404 01:15:46,963 --> 01:15:48,423 The very bad? 1405 01:15:48,523 --> 01:15:52,383 Guillain's mother told the principal I'm with the Picassos. 1406 01:15:52,483 --> 01:15:56,263 I'm being kicked out twice. From home and school. 1407 01:15:56,363 --> 01:15:58,658 I won't even get a diploma. 1408 01:15:58,683 --> 01:16:01,783 Because you didn't defend me. - I tried. 1409 01:16:01,883 --> 01:16:06,473 Since the Picassos trashed the house, Dad won't listen. 1410 01:16:07,363 --> 01:16:09,828 Otherwise, the less bad news? 1411 01:16:11,163 --> 01:16:14,703 It's that despite the party, you're still unpopular. 1412 01:16:14,803 --> 01:16:17,503 Worse, Guillain is pulling strings. 1413 01:16:17,603 --> 01:16:19,743 He had the election moved to today. 1414 01:16:19,843 --> 01:16:22,138 To get out of debating you. 1415 01:16:23,723 --> 01:16:25,723 I'd have lost anyway. 1416 01:16:28,963 --> 01:16:31,938 I can't even win a school election. 1417 01:16:33,363 --> 01:16:35,103 I'm a loser. 1418 01:16:35,203 --> 01:16:36,983 I'm a McCain. 1419 01:16:37,083 --> 01:16:39,123 You're right to hate me. 1420 01:16:39,843 --> 01:16:41,423 I'm pathetic. 1421 01:16:41,523 --> 01:16:43,523 My sister's right too. 1422 01:16:44,483 --> 01:16:48,343 I think like an old fart, dress like an old fart. 1423 01:16:48,443 --> 01:16:50,568 At 15, I'm over the hill. 1424 01:16:51,283 --> 01:16:53,283 I'm a piece of shit. 1425 01:16:53,763 --> 01:16:55,763 A piece of shit. 1426 01:16:56,403 --> 01:16:57,663 Let's begin to vote. 1427 01:16:57,763 --> 01:16:59,623 Wait, ma'am. As you know. 1428 01:16:59,723 --> 01:17:01,463 Charles is in the hospital. 1429 01:17:01,563 --> 01:17:02,903 He asked me to read a letter. 1430 01:17:03,003 --> 01:17:05,003 May l? - Step forward. 1431 01:17:05,443 --> 01:17:07,903 Forget his letter. - Goody-two-shoes. 1432 01:17:08,003 --> 01:17:11,823 He always has to be first. He can shove his vote. 1433 01:17:11,923 --> 01:17:14,903 Mind your tongue. This isn't public school. 1434 01:17:15,003 --> 01:17:16,223 Sorry, ma'am. 1435 01:17:16,323 --> 01:17:18,103 Go on, dearie. 1436 01:17:18,203 --> 01:17:19,703 'Dear classmates, 1437 01:17:19,803 --> 01:17:22,601 'I've given my proxy to Sami. 1438 01:17:22,803 --> 01:17:25,103 'I asked him to vote for Guillain.' 1439 01:17:25,203 --> 01:17:27,183 What the hell? - It's a trap. 1440 01:17:27,283 --> 01:17:28,743 We don't want his vote. 1441 01:17:28,843 --> 01:17:30,103 'First of all, 1442 01:17:30,203 --> 01:17:32,838 'it's not a political maneuver. 1443 01:17:32,923 --> 01:17:35,558 'For once, that's not it at all. 1444 01:17:37,243 --> 01:17:39,243 'From my hospital bed, 1445 01:17:39,963 --> 01:17:43,663 'I realize that... no one in my class like me.' 1446 01:17:43,763 --> 01:17:46,503 Not just the class. The whole school. 1447 01:17:46,603 --> 01:17:48,603 Everyone. 1448 01:17:49,283 --> 01:17:50,783 'And I understand. 1449 01:17:50,883 --> 01:17:54,063 'Yes, I was vile. I thought everything could be sold. 1450 01:17:54,163 --> 01:17:56,883 'And bought too. Even your love. 1451 01:17:57,123 --> 01:18:00,903 'Today, in this hospital room where no one visits me, 1452 01:18:01,003 --> 01:18:03,743 'besides my wonderful cousin Sami, 1453 01:18:03,843 --> 01:18:06,478 'I'm all alone. Terribly alone. 1454 01:18:06,603 --> 01:18:10,263 'But this ordeal was a learning experience for me. 1455 01:18:10,363 --> 01:18:11,623 'It made me grow.' 1456 01:18:11,723 --> 01:18:14,358 No need to. He uses shoe lifts. 1457 01:18:15,043 --> 01:18:17,043 Quiet, please. 1458 01:18:17,043 --> 01:18:18,863 'It made me grow 1459 01:18:18,963 --> 01:18:22,183 'Your friendship matters more than your votes. 1460 01:18:22,283 --> 01:18:26,463 'There. Maybe it didn't say it well, but I had to say it. 1461 01:18:26,563 --> 01:18:28,703 'Now, know that when I get back, 1462 01:18:28,803 --> 01:18:32,033 'if any of you wants to extend a hand, 1463 01:18:32,643 --> 01:18:34,853 'I'd be happy to clasp it. 1464 01:18:35,363 --> 01:18:37,743 'To prove that people change 1465 01:18:38,003 --> 01:18:40,298 'even after the age of 14.' 1466 01:18:43,883 --> 01:18:45,883 There. 1467 01:18:49,603 --> 01:18:51,603 Come in. 1468 01:18:53,083 --> 01:18:55,123 The principal wants you. 1469 01:18:55,403 --> 01:18:57,403 Serves him right. 1470 01:18:57,403 --> 01:18:59,403 Come in. 1471 01:19:00,043 --> 01:19:01,703 Come in, Sami. 1472 01:19:01,803 --> 01:19:03,463 Come in. Sit down. 1473 01:19:03,563 --> 01:19:05,903 I think you know them. - Not at all. 1474 01:19:06,003 --> 01:19:08,583 I swear I don't, Djamila. - I know. 1475 01:19:08,683 --> 01:19:10,808 They've just cleared you. 1476 01:19:10,963 --> 01:19:14,263 I saw the SMS they received from Guillain. 1477 01:19:14,363 --> 01:19:16,863 I have to call his mother. - I don't get it. 1478 01:19:16,963 --> 01:19:18,743 Neither do l. 1479 01:19:18,843 --> 01:19:20,843 Why are you doing this? 1480 01:19:21,323 --> 01:19:25,503 Getting paid to scare them shitless... I mean 'stiff' 1481 01:19:25,603 --> 01:19:28,743 It's fine. But not getting him expelled. 1482 01:19:28,843 --> 01:19:30,843 We're not assholes. 1483 01:19:31,043 --> 01:19:33,303 We all stopped school in 7th grade. 1484 01:19:33,403 --> 01:19:39,098 For example, his mom kicked him out. Now he lives in a garbage dump. 1485 01:19:39,683 --> 01:19:42,423 My girl dumped me and left with my cat. 1486 01:19:42,523 --> 01:19:43,863 And the social worker. 1487 01:19:43,963 --> 01:19:47,618 I was 18 when I stopped school in 7th grade. 1488 01:19:47,923 --> 01:19:51,703 Because of my applied science teacher, Mr. Gaudin. 1489 01:19:51,803 --> 01:19:53,803 One day he said to me: 1490 01:19:53,883 --> 01:19:56,463 'Either you work or you hit the factory.' 1491 01:19:56,563 --> 01:19:58,343 I'm sorry 1492 01:19:58,443 --> 01:20:00,443 So I hit him instead. 1493 01:20:00,603 --> 01:20:02,343 Forget it. It's over now. 1494 01:20:02,443 --> 01:20:05,588 It hurts to talk about this. - I know. 1495 01:20:06,643 --> 01:20:09,919 22 to 4... It's so painful. 1496 01:20:10,123 --> 01:20:12,623 It sure is. Especially for Guillain. 1497 01:20:12,723 --> 01:20:14,723 Because you won. 1498 01:20:15,643 --> 01:20:17,643 22 to 4? 1499 01:20:19,163 --> 01:20:21,463 I didn't just win. It's a landslide. 1500 01:20:21,563 --> 01:20:24,963 I fucked that asshole over. I'm a winner. 1501 01:20:26,763 --> 01:20:28,763 I fucked that asshole. 1502 01:20:31,643 --> 01:20:33,998 Here... We said 100 each. 1503 01:20:34,843 --> 01:20:37,755 No, forget it. We talked it over. 1504 01:20:37,963 --> 01:20:41,503 It's against our principles to make a girl pay. 1505 01:20:41,603 --> 01:20:45,853 And we found someone to sponsor our rehabilitation. 1506 01:20:46,963 --> 01:20:48,963 Hello, Gui-Gui. 1507 01:20:49,083 --> 01:20:50,743 So, whassup? 1508 01:20:50,843 --> 01:20:53,263 I have nothing on me. I swear. 1509 01:20:53,363 --> 01:20:54,903 Give me the keys. 1510 01:20:55,003 --> 01:20:57,003 The keys, I said. 1511 01:20:58,123 --> 01:21:02,023 My two months in Neuilly were a lesson for alI involved. 1512 01:21:02,123 --> 01:21:04,183 As Victor Hugo says in Notre-Dame, 1513 01:21:04,283 --> 01:21:08,873 never give up on men. Always give them a second chance. 1514 01:21:08,923 --> 01:21:09,783 Take Charles. 1515 01:21:09,883 --> 01:21:12,543 By pairing Saint-Ex with Chalon High, 1516 01:21:12,643 --> 01:21:14,143 he did a totaI turnaround. 1517 01:21:14,243 --> 01:21:16,543 When you come to Paris, count on me. 1518 01:21:16,643 --> 01:21:19,193 Such a part of our daily life. 1519 01:21:20,283 --> 01:21:22,283 I almost admire him. 1520 01:21:24,083 --> 01:21:27,903 He may end up the head of a revolutionary party. 1521 01:21:28,003 --> 01:21:31,783 Remember: 'United against capitalism, Charles de Chazelle.' 1522 01:21:31,883 --> 01:21:34,103 Stanislas has also made progress. 1523 01:21:34,203 --> 01:21:36,143 He has lots of reasons to. 1524 01:21:36,243 --> 01:21:38,503 First, I'm going to have a cousin. 1525 01:21:38,603 --> 01:21:40,663 With an Arabic name: Hamouche. 1526 01:21:40,763 --> 01:21:43,143 And Caroline broke up with Athahualpa 1527 01:21:43,243 --> 01:21:45,343 when she met Serna at Roissy, 1528 01:21:45,443 --> 01:21:47,583 while stopping his extradition. 1529 01:21:47,683 --> 01:21:49,823 And Stanislas is seeing a shrink. 1530 01:21:49,923 --> 01:21:51,983 Believe me, it's a radicaI change. 1531 01:21:52,083 --> 01:21:55,483 Sami, don't cut your salad with a knife. 1532 01:21:56,763 --> 01:21:58,763 No, I'm just kidding. 1533 01:21:59,363 --> 01:22:01,903 Despite a grade-point average of 9.68. 1534 01:22:02,003 --> 01:22:05,023 I graduated and made it from 6th grade to 7th. 1535 01:22:05,123 --> 01:22:07,583 Djamila paid my tuition at Saint-Ex. 1536 01:22:07,683 --> 01:22:11,383 Mom took a job as a waitress and we moved nearby 1537 01:22:11,483 --> 01:22:13,303 to projects in Nanterre. 1538 01:22:13,403 --> 01:22:15,103 The Picasso projects. 1539 01:22:15,203 --> 01:22:17,583 Malik, how are you? - Sami, whassup? 1540 01:22:17,683 --> 01:22:18,983 Hey, Mrs. Ben Boudaoud. 1541 01:22:19,083 --> 01:22:22,653 Hello, Malik. How are you? - 'Abdel Malik'. 1542 01:22:23,003 --> 01:22:24,383 That's it. 1543 01:22:24,483 --> 01:22:27,033 I think I told you everything. 1544 01:22:27,243 --> 01:22:30,133 I forgot the most important thing. 1545 01:22:30,603 --> 01:22:33,037 These days... Marie and me, 1546 01:22:33,243 --> 01:22:36,863 it's even better than Esmeralda and Quasimodo. 1547 01:22:36,963 --> 01:22:38,263 Don't believe me? 1548 01:22:38,363 --> 01:22:40,743 I swear on my mother's life. 1549 01:22:41,603 --> 01:22:43,183 Guess who. 1550 01:22:43,283 --> 01:22:45,283 Miss Blanchet? 1551 01:23:02,123 --> 01:23:03,823 What is it? 1552 01:23:03,923 --> 01:23:05,923 Nothing. 1553 01:27:18,563 --> 01:27:21,600 Subtitles: Andrew Litvack 1554 01:27:21,803 --> 01:27:23,803 Subtitling: VECTRACOM 104386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.