All language subtitles for Mouse.E15.210422-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,216 --> 00:00:14,255 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:14,255 --> 00:00:15,556 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:15,556 --> 00:00:16,586 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:16,586 --> 00:00:17,795 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:17,795 --> 00:00:19,091 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:28,466 --> 00:00:29,701 May... 7 00:00:30,406 --> 00:00:31,831 May the Lord... 8 00:00:32,936 --> 00:00:34,101 save... 9 00:00:35,006 --> 00:00:36,770 your soul. 10 00:00:44,355 --> 00:00:47,010 How do I look? 11 00:00:48,525 --> 00:00:50,851 I asked not to be turned into a monster. 12 00:00:51,756 --> 00:00:52,990 I begged. 13 00:00:54,296 --> 00:00:57,260 But you ignored my prayer. 14 00:00:59,665 --> 00:01:01,800 And you call yourself a deity? 15 00:01:02,165 --> 00:01:03,901 From this moment on, that job will be mine. 16 00:01:04,505 --> 00:01:07,270 I will judge all the fools... 17 00:01:07,805 --> 00:01:09,570 who believe in your nonsense. 18 00:01:11,246 --> 00:01:12,611 (I am the Almighty.) 19 00:01:13,746 --> 00:01:16,581 (I am the Almighty.) 20 00:01:19,285 --> 00:01:20,481 I am... 21 00:01:21,526 --> 00:01:22,751 the Predator. 22 00:01:24,656 --> 00:01:25,850 I... 23 00:01:26,695 --> 00:01:29,490 was the Predator. 24 00:01:36,466 --> 00:01:41,770 (Mouse) 25 00:01:58,255 --> 00:02:02,121 (1 year ago) 26 00:02:05,496 --> 00:02:06,630 Han Kook, 27 00:02:07,305 --> 00:02:09,500 the detective didn't keep his promise. 28 00:02:11,236 --> 00:02:14,240 The detective should later on see... 29 00:02:15,046 --> 00:02:18,111 that I kept my end of the deal. 30 00:02:22,115 --> 00:02:24,310 Those who do not envy... 31 00:02:26,055 --> 00:02:27,381 are sinners. 32 00:02:42,036 --> 00:02:43,361 It was me. 33 00:02:53,375 --> 00:02:54,810 It wasn't Sung Yo Han. 34 00:02:57,516 --> 00:02:58,810 It was me. 35 00:02:59,655 --> 00:03:01,454 You must've graduated med school. 36 00:03:01,455 --> 00:03:03,321 Then how do you know all this? 37 00:03:09,895 --> 00:03:11,530 It was all a show. 38 00:03:12,536 --> 00:03:13,661 All of it. 39 00:04:04,455 --> 00:04:06,081 What's his problem? 40 00:04:08,185 --> 00:04:09,851 I'm very sorry. 41 00:04:09,886 --> 00:04:11,351 Are you trying to get yourself killed? 42 00:04:11,425 --> 00:04:12,951 I'm sorry. I think... 43 00:04:13,025 --> 00:04:15,220 this bird broke its leg. 44 00:04:15,465 --> 00:04:17,860 It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively... 45 00:04:18,265 --> 00:04:20,960 You must've been startled. I'm sorry. 46 00:04:20,966 --> 00:04:23,634 You almost died because of that bird! 47 00:04:23,635 --> 00:04:26,501 You're right. I'm sorry. 48 00:04:26,736 --> 00:04:29,340 Have a nice day. I'm sorry. 49 00:04:33,986 --> 00:04:35,610 Because of you, 50 00:04:37,115 --> 00:04:39,551 I had to bow down to that jerk. 51 00:04:46,495 --> 00:04:48,160 Actually, I changed my mind. 52 00:04:49,195 --> 00:04:50,631 You know you did wrong, right? 53 00:04:51,265 --> 00:04:54,761 Your punishment will be a slow death. 54 00:04:55,536 --> 00:04:56,860 A very slow one. 55 00:05:00,976 --> 00:05:03,970 All this time, I've been hiding my true self. 56 00:05:48,726 --> 00:05:50,951 - Hey, Auntie. - I see you're up. 57 00:05:51,026 --> 00:05:52,155 I am. 58 00:05:52,156 --> 00:05:53,951 Don't you hate your dad for leaving you? 59 00:05:54,226 --> 00:05:56,360 No. I don't hate him. 60 00:05:56,726 --> 00:05:59,730 I'm sure he had a reason. 61 00:05:59,796 --> 00:06:02,201 Your dad may be watching, so... 62 00:06:02,236 --> 00:06:04,301 When did you become an advocate for animals? 63 00:06:05,276 --> 00:06:08,201 Isn't it cute? You'll become a fashionista in this neighborhood. 64 00:06:09,945 --> 00:06:11,571 I'll help with the rest before I go. 65 00:06:11,945 --> 00:06:15,480 The show I put on. The fake life I lived. 66 00:06:17,245 --> 00:06:20,280 I mistook those memories to be real. 67 00:06:32,265 --> 00:06:34,061 The gruesome memories were mine. 68 00:06:35,435 --> 00:06:36,801 From the very beginning, 69 00:06:37,265 --> 00:06:39,530 Sung Yo Han's memories didn't exist in my head. 70 00:06:49,986 --> 00:06:55,850 (Dong Koo) 71 00:06:59,226 --> 00:07:01,321 Ba Reum. Chi Kook woke up. 72 00:07:01,596 --> 00:07:03,090 He's awake. 73 00:07:05,036 --> 00:07:06,160 What? 74 00:07:08,935 --> 00:07:11,005 He just woke up, so I don't know the condition he's in. 75 00:07:11,005 --> 00:07:13,100 Anyway, hurry on over. Okay? 76 00:07:26,356 --> 00:07:28,251 (This area will be demolished based on the Act on Maintenance...) 77 00:07:37,995 --> 00:07:40,491 There were no cracks on this knife blade. 78 00:07:40,495 --> 00:07:43,331 Look. This photo was taken right after the incident. 79 00:07:43,365 --> 00:07:44,631 The knife is fine. 80 00:07:44,976 --> 00:07:47,805 So Kang Duk Soo's blood was on this knife? 81 00:07:47,805 --> 00:07:51,146 Then are you saying the killer came in here, 82 00:07:51,146 --> 00:07:53,741 used this knife to kill him, and put it back? 83 00:07:54,546 --> 00:07:56,645 Then did the killer really kill him to take revenge... 84 00:07:56,646 --> 00:07:58,456 seeing that it was done with Bong Yi's grandmother's knife? 85 00:07:58,456 --> 00:08:00,410 How was it even possible for the killer to take this knife? 86 00:08:00,685 --> 00:08:02,555 - How is this place managed... - It's possible... 87 00:08:02,555 --> 00:08:04,491 if it was an insider. 88 00:08:04,495 --> 00:08:07,255 What did I tell you? I told you it was an insider. 89 00:08:07,255 --> 00:08:08,796 How do you think the killer knew about the cigarette burn... 90 00:08:08,796 --> 00:08:09,796 on Kang Duk Soo's body? 91 00:08:09,796 --> 00:08:12,765 It means the killer came in here, took a look at his case files, 92 00:08:12,765 --> 00:08:14,236 and took this knife. 93 00:08:14,236 --> 00:08:16,265 But we checked the CCTV footage. 94 00:08:16,265 --> 00:08:18,406 We didn't see any third person coming in here. 95 00:08:18,406 --> 00:08:21,106 He's right. We also checked all the CCTV footage... 96 00:08:21,106 --> 00:08:23,874 at Moojin Police Agency, but we found nothing in particular. 97 00:08:23,875 --> 00:08:26,115 Is there any progress with Kang Duk Soo's murder case? 98 00:08:26,115 --> 00:08:29,646 No, not yet. There are no clues or witnesses. 99 00:08:29,646 --> 00:08:31,956 This is nuts. The higher-ups want this case solved. 100 00:08:31,956 --> 00:08:34,015 The public think this killer did the right thing... 101 00:08:34,015 --> 00:08:35,826 and are threatening us not to catch him. 102 00:08:35,826 --> 00:08:38,355 Meanwhile, the higher-ups are telling us to catch him... 103 00:08:38,356 --> 00:08:39,856 saying he's going against the constitution. 104 00:08:39,856 --> 00:08:41,865 Anyway, the killer has to be an insider. 105 00:08:41,865 --> 00:08:44,865 The fact that he took this knife means he knew what it meant. 106 00:08:44,865 --> 00:08:47,066 He knew why Bong Yi's grandmother kept this knife for so long. 107 00:08:47,066 --> 00:08:49,600 But no one else knows that other than the police. 108 00:08:49,606 --> 00:08:51,271 This is trouble. 109 00:08:52,005 --> 00:08:53,576 So you're saying the killer is a cop? 110 00:08:53,576 --> 00:08:54,901 Where are you going? 111 00:08:55,856 --> 00:08:58,365 If the killer is a cop, we need to report this. 112 00:08:58,366 --> 00:09:00,396 Just stay still. Nothing's for sure yet. 113 00:09:00,396 --> 00:09:02,195 Why are you so impatient? 114 00:09:02,195 --> 00:09:03,430 He's right. 115 00:09:03,496 --> 00:09:05,865 Even if the killer really did take this knife, 116 00:09:05,866 --> 00:09:07,876 used it to kill Kang Duk Soo, and put it back, 117 00:09:07,876 --> 00:09:09,705 we can't be sure that it was a cop. 118 00:09:09,705 --> 00:09:12,345 Hundreds of people visit Moojin Police Agency. 119 00:09:12,345 --> 00:09:14,440 Then how did the killer know the passcode? 120 00:09:14,575 --> 00:09:16,140 Do you keep this place open? 121 00:09:16,976 --> 00:09:19,180 I don't lock it all the time. 122 00:09:19,215 --> 00:09:22,180 The passcode is my birthday. 123 00:09:22,286 --> 00:09:24,226 So most people who work here know what it is. 124 00:09:24,226 --> 00:09:27,121 You punk. Everyone in this country probably knows your birthday... 125 00:09:29,055 --> 00:09:32,996 We need to be extra careful if the killer really is an insider. 126 00:09:32,996 --> 00:09:34,890 If we go around telling this to people, 127 00:09:34,965 --> 00:09:36,790 he might try to hide. 128 00:09:36,896 --> 00:09:39,201 It's better to keep it to ourselves and investigate this quietly. 129 00:09:39,565 --> 00:09:40,805 Detective Ko. 130 00:09:40,805 --> 00:09:42,606 I want you to go over the CCTV footage... 131 00:09:42,606 --> 00:09:45,445 from around the time when Kang Duk Soo was murdered. 132 00:09:45,445 --> 00:09:46,871 - Okay. - Detective Kang. 133 00:09:46,876 --> 00:09:50,140 See if an insider went through Kang Duk Soo's case files. 134 00:09:50,246 --> 00:09:53,285 So these are all the CCTV footage from three days before and after... 135 00:09:53,286 --> 00:09:54,714 Kang Duk Soo's murder? 136 00:09:54,715 --> 00:09:58,481 Yes. But the special task force already went through all this. 137 00:09:58,585 --> 00:09:59,851 Why bother watching them again? 138 00:09:59,925 --> 00:10:01,121 Darn you. 139 00:10:04,695 --> 00:10:06,961 Hey, wait. 140 00:10:07,325 --> 00:10:08,731 Rewind this part right here. 141 00:10:11,636 --> 00:10:12,930 Isn't this weird? 142 00:10:13,036 --> 00:10:15,331 What's this? I wonder what's wrong. 143 00:10:15,376 --> 00:10:16,476 Did someone mess with this? 144 00:10:16,476 --> 00:10:19,674 No, no one watched this again after the special task force... 145 00:10:19,675 --> 00:10:21,040 brought back the footage. 146 00:10:21,715 --> 00:10:23,245 Give me the video file... 147 00:10:23,246 --> 00:10:25,940 and the hard drive of the CCTV footage at Moojin Police Agency. 148 00:10:30,856 --> 00:10:32,351 Hey, you. 149 00:10:32,656 --> 00:10:33,881 Hey. 150 00:10:35,925 --> 00:10:39,060 You punk. That's not how you welcome your customer. 151 00:10:39,095 --> 00:10:40,396 Do you want me to teach you a lesson? 152 00:10:40,396 --> 00:10:43,231 I don't cause trouble anymore. I work diligently. 153 00:10:43,266 --> 00:10:44,636 You've checked up on me enough. 154 00:10:44,636 --> 00:10:47,506 If you make another video like that, I'll just cut your wrist off... 155 00:10:47,506 --> 00:10:49,805 and throw it in a pigpen instead of sending you to prison. 156 00:10:49,805 --> 00:10:50,971 You'd better keep that in mind. 157 00:10:51,506 --> 00:10:52,770 I want you to take a look at this. 158 00:10:54,476 --> 00:10:57,241 I think someone cut out the footage and edited it together. 159 00:10:57,445 --> 00:10:59,381 I want it restored as fast as possible. 160 00:10:59,415 --> 00:11:01,881 Keep me updated every time you restore anything. 161 00:11:02,055 --> 00:11:04,420 - Aren't you going to answer me? - Okay. 162 00:11:06,656 --> 00:11:08,321 I guess someone created an illegal porn video. 163 00:11:08,955 --> 00:11:10,650 I wonder if it's anything good. 164 00:11:16,935 --> 00:11:17,965 This punk. 165 00:11:17,965 --> 00:11:20,900 I really did my best to restore this thinking it might be something hot. 166 00:11:21,006 --> 00:11:22,300 I guess he's done already. 167 00:11:22,736 --> 00:11:24,231 He really is quick. 168 00:11:29,345 --> 00:11:34,241 (Here's the full video.) 169 00:11:43,325 --> 00:11:44,520 You punk. 170 00:11:46,095 --> 00:11:48,530 The entire footage of him was deleted. 171 00:11:48,795 --> 00:11:50,530 That means he's the culprit. 172 00:11:57,945 --> 00:11:59,140 Who are you? 173 00:12:06,116 --> 00:12:07,310 Who's this? 174 00:12:10,685 --> 00:12:12,150 What's that piece of paper he's holding? 175 00:12:15,226 --> 00:12:17,526 What... What are you? 176 00:12:17,526 --> 00:12:19,321 (Written statement) 177 00:12:28,506 --> 00:12:31,601 What? "OZ". 178 00:12:32,445 --> 00:12:33,601 This punk. 179 00:12:34,545 --> 00:12:35,940 What's the date? 180 00:12:38,045 --> 00:12:40,640 This was when I got hit in the head. 181 00:12:43,156 --> 00:12:44,451 The parking lot. 182 00:12:45,526 --> 00:12:46,751 Let's check the parking lot. 183 00:12:52,366 --> 00:12:55,790 "67D6264". 184 00:12:57,295 --> 00:12:58,831 Let's go. 185 00:13:04,805 --> 00:13:08,016 Okay, stop right there. Can you zoom in on that? 186 00:13:08,016 --> 00:13:09,211 Okay. 187 00:13:09,575 --> 00:13:10,770 Where is that place? 188 00:13:11,845 --> 00:13:14,455 Okay. You thief. 189 00:13:14,455 --> 00:13:17,280 If you threw out my family photo, I'll kill you. 190 00:13:17,315 --> 00:13:18,520 I got you. 191 00:13:18,526 --> 00:13:21,121 What? It's still here? 192 00:13:27,065 --> 00:13:28,430 Is he staying here long-term? 193 00:13:38,646 --> 00:13:39,800 Excuse me. 194 00:13:40,146 --> 00:13:41,611 Is no one here? 195 00:13:42,175 --> 00:13:43,371 Excuse me. 196 00:13:48,085 --> 00:13:49,156 Why is no one here? 197 00:13:49,156 --> 00:13:50,786 (67D6264) 198 00:13:50,786 --> 00:13:52,451 Excuse me! Is anyone here? 199 00:13:52,626 --> 00:13:53,881 Darn it. 200 00:13:57,055 --> 00:13:59,760 What? Where did it go? 201 00:14:05,636 --> 00:14:07,101 (Prison guard Koo Dong Koo) 202 00:14:08,276 --> 00:14:09,430 Hello? 203 00:14:23,356 --> 00:14:25,481 Are you okay? Are you okay? 204 00:14:31,496 --> 00:14:33,060 - 1, 2, 3. - Gosh. 205 00:14:37,595 --> 00:14:38,800 Okay, pull. 206 00:14:42,036 --> 00:14:43,300 Wait. Wait. 207 00:14:43,506 --> 00:14:44,646 Let's take a break. 208 00:14:44,646 --> 00:14:46,670 Gosh, your stamina is so weak. 209 00:14:46,675 --> 00:14:48,471 You just took a break. 210 00:14:48,675 --> 00:14:51,111 I can't believe you're exhausted already. 211 00:14:51,445 --> 00:14:54,180 How are you going to catch criminals? 212 00:14:54,756 --> 00:14:56,515 You really need to work out. 213 00:14:56,516 --> 00:14:59,121 I can't be bothered to work out other than breathe. 214 00:14:59,425 --> 00:15:00,881 Let's take a three-minute break. 215 00:15:06,595 --> 00:15:09,760 Wow. Isn't this an MP3 player? 216 00:15:10,036 --> 00:15:11,290 You still have this? 217 00:15:11,835 --> 00:15:15,071 I got it as a birthday gift from my mom a long time ago. 218 00:15:15,536 --> 00:15:17,530 It still works pretty fine. The sound quality is good too. 219 00:15:17,736 --> 00:15:19,900 I couldn't throw it away because it reminded me of my mom. 220 00:15:27,545 --> 00:15:28,780 What is this song? 221 00:15:29,256 --> 00:15:31,680 It's a classical song, but I don't know the title. 222 00:15:32,026 --> 00:15:34,381 I listen to it whenever I need to concentrate. 223 00:15:35,856 --> 00:15:37,290 When I listen to this, 224 00:15:37,925 --> 00:15:39,491 it makes me feel calm... 225 00:15:40,425 --> 00:15:41,831 and helps me concentrate. 226 00:15:44,165 --> 00:15:45,400 It's nice. 227 00:15:50,575 --> 00:15:52,571 I guess you're nervous about the show. 228 00:16:00,445 --> 00:16:01,680 What's over there? 229 00:16:02,215 --> 00:16:06,180 The inmates used to shower there after they exercised. 230 00:16:06,526 --> 00:16:08,794 But a new shower facility was built indoors. 231 00:16:08,795 --> 00:16:10,221 So it hasn't been used for quite a while. 232 00:16:10,425 --> 00:16:14,321 So it's an outdoor shower facility? 233 00:16:15,695 --> 00:16:17,030 I've always wanted to see one. 234 00:16:17,236 --> 00:16:19,560 - Can I take a look? - Hey, wait. 235 00:16:33,986 --> 00:16:35,356 The shower still works. 236 00:16:35,356 --> 00:16:37,815 Yes, it's still connected to the water supply plant. 237 00:16:37,815 --> 00:16:39,180 Hey, do you know something? 238 00:16:39,486 --> 00:16:40,650 What? 239 00:16:41,925 --> 00:16:43,290 You're kind of annoying. 240 00:16:43,526 --> 00:16:44,760 What? 241 00:16:44,866 --> 00:16:47,526 What are you doing? Are you imitating Dong Koo? 242 00:16:47,526 --> 00:16:48,731 It doesn't suit you. 243 00:16:49,095 --> 00:16:51,265 We met in 10th grade, right? 244 00:16:51,266 --> 00:16:52,831 We were in the same class and sat next to each other. 245 00:16:54,266 --> 00:16:57,371 I've had my eyes on you ever since then. 246 00:17:01,276 --> 00:17:02,910 You're too humble. 247 00:17:03,776 --> 00:17:06,140 You even gave me credit for the good deed you did. 248 00:17:06,885 --> 00:17:09,811 So what? Did that annoy you? 249 00:17:10,155 --> 00:17:13,420 Well, if that's the case, I'll just be an annoying jerk. 250 00:17:14,385 --> 00:17:17,351 That's why I've been thinking about it... 251 00:17:17,795 --> 00:17:19,521 since then. 252 00:17:19,895 --> 00:17:20,990 What? 253 00:17:26,065 --> 00:17:27,601 That I'll judge you. 254 00:17:42,815 --> 00:17:45,021 Why? Why? 255 00:17:46,585 --> 00:17:48,990 Someone without pride is a sinner. 256 00:17:56,365 --> 00:17:58,230 Pieces of garbage like that... 257 00:17:58,405 --> 00:18:00,361 go around acting like they're special. 258 00:18:01,266 --> 00:18:02,675 I was hiding... 259 00:18:02,676 --> 00:18:04,676 like a rat and killed a helpless woman? 260 00:18:04,676 --> 00:18:05,940 You jerk. 261 00:18:28,996 --> 00:18:31,531 Hey. Naked emperor. 262 00:18:38,845 --> 00:18:41,140 Why am I following the titles? 263 00:19:21,615 --> 00:19:22,750 Ba Reum. 264 00:19:26,026 --> 00:19:27,220 What happened to you? 265 00:19:28,295 --> 00:19:30,851 Visiting hours just started. Let's go in. 266 00:19:33,625 --> 00:19:35,990 Dong Koo called me too. Let's go in. 267 00:19:36,736 --> 00:19:37,890 Come in. 268 00:19:44,036 --> 00:19:46,700 Where are you going? Chi Kook's awake. 269 00:19:47,075 --> 00:19:48,200 Let's go in. 270 00:19:51,276 --> 00:19:52,980 What's gotten into you? 271 00:19:53,085 --> 00:19:54,341 Don't be nervous. 272 00:19:54,416 --> 00:19:56,081 Come on. Let's go. 273 00:19:56,216 --> 00:19:58,551 Come on. Come on. 274 00:20:35,291 --> 00:20:36,515 I... 275 00:20:39,591 --> 00:20:41,416 - I... - Ba Reum. 276 00:20:52,970 --> 00:20:55,565 Don't just stand there. His arm will get tired. 277 00:21:05,621 --> 00:21:07,176 What's going on? 278 00:21:08,490 --> 00:21:09,716 Why? 279 00:21:10,351 --> 00:21:12,555 I'm sure he saw me. 280 00:21:19,900 --> 00:21:21,399 Visiting hours are over. 281 00:21:21,400 --> 00:21:23,926 Please leave and let the patient rest. 282 00:21:34,511 --> 00:21:36,946 He needs to rest. Let's go. 283 00:21:51,561 --> 00:21:53,795 He asked why he was here. 284 00:21:54,001 --> 00:21:56,495 I don't think he remembers the attack. 285 00:21:56,970 --> 00:21:58,469 After extremely traumatic experiences, 286 00:21:58,470 --> 00:22:01,666 the brain may block out memories that are too hard to handle. 287 00:22:02,341 --> 00:22:04,866 So? Did you tell him what happened that day? 288 00:22:05,281 --> 00:22:07,975 No. I didn't want to traumatize him. 289 00:22:08,111 --> 00:22:12,015 I just said he was in a big car accident. 290 00:22:12,121 --> 00:22:14,146 He's still very unstable. 291 00:22:14,450 --> 00:22:16,850 He may have awoken, but it's common... 292 00:22:16,851 --> 00:22:18,659 to suddenly take a bad turn. 293 00:22:18,660 --> 00:22:20,686 We'll have to wait and see. 294 00:22:24,430 --> 00:22:27,196 Ma'am. Don't worry too much. 295 00:22:27,261 --> 00:22:29,396 Doctors like to scare you. 296 00:22:29,470 --> 00:22:32,765 He wants to avoid responsibility if something happens, that's all. 297 00:22:32,771 --> 00:22:35,305 Chi Kook even recognized Ba Reum. 298 00:22:35,571 --> 00:22:37,166 - He did? - Yes. 299 00:22:37,410 --> 00:22:40,136 They were hugging each other and everything. 300 00:22:40,511 --> 00:22:42,106 He didn't even look at me. 301 00:22:43,051 --> 00:22:44,975 Hey. He only responded when he saw you. 302 00:22:45,081 --> 00:22:46,616 I'm hurt. 303 00:22:48,051 --> 00:22:50,216 You must be so relieved. 304 00:22:54,190 --> 00:22:55,386 Where are you going? 305 00:22:55,890 --> 00:22:59,456 He's completely out of it because he's so happy. 306 00:22:59,861 --> 00:23:02,096 They were total soulmates. 307 00:23:05,101 --> 00:23:06,896 Okay. Goodbye. 308 00:23:35,170 --> 00:23:38,126 (Bong Yi) 309 00:23:40,240 --> 00:23:42,735 (Bong Yi) 310 00:23:45,781 --> 00:23:46,879 Is something wrong? 311 00:23:46,880 --> 00:23:49,275 We found Chi Kook's uniform and the weapon. 312 00:23:57,690 --> 00:24:00,555 The person you have reached is unavailable. 313 00:24:04,190 --> 00:24:07,959 I saw that scumbag who killed the student on the news. 314 00:24:07,960 --> 00:24:09,265 What should I do? 315 00:24:10,430 --> 00:24:14,295 Whom did you see when I'm here? Demented old woman. 316 00:24:17,371 --> 00:24:18,706 First message. 317 00:24:18,740 --> 00:24:21,305 Why aren't you answering your phone? 318 00:24:21,541 --> 00:24:24,310 My goodness, Officer Jung. I'm too scared... 319 00:24:24,311 --> 00:24:26,545 to call the police. 320 00:24:26,821 --> 00:24:30,346 I just took the bus, so meet me in front of the general store. 321 00:24:30,621 --> 00:24:32,416 I have a photo. 322 00:24:32,990 --> 00:24:35,285 A photo? What is she talking about? 323 00:24:56,980 --> 00:24:59,846 Ma'am. It's me, Officer Jung. 324 00:25:04,021 --> 00:25:05,156 Officer Jung. 325 00:25:05,291 --> 00:25:08,116 My gosh. You scared me half to death. 326 00:25:08,121 --> 00:25:10,725 - My gosh. - Be careful. 327 00:25:11,660 --> 00:25:13,055 - Careful. - My gosh. 328 00:25:14,761 --> 00:25:17,396 What did you mean? What photo? 329 00:25:17,700 --> 00:25:20,696 So... What happened was, I was working, and... 330 00:25:20,900 --> 00:25:24,565 You know the girl who died in the grape farm? 331 00:25:24,670 --> 00:25:26,575 - Yes. - Her picture... 332 00:25:26,710 --> 00:25:29,846 It was there. Here. Look. 333 00:25:31,650 --> 00:25:33,676 It's frightening. 334 00:25:37,890 --> 00:25:39,216 But... 335 00:25:40,821 --> 00:25:44,525 Isn't that Bong Yi's uniform button? 336 00:25:47,301 --> 00:25:48,825 Where did you get this? 337 00:26:27,670 --> 00:26:28,866 My... 338 00:26:29,670 --> 00:26:31,005 My puppy. 339 00:26:32,210 --> 00:26:35,346 My sweet baby. 340 00:26:36,650 --> 00:26:38,545 My puppy. 341 00:26:38,720 --> 00:26:39,781 Find him. 342 00:26:39,781 --> 00:26:43,716 Find the scumbag who killed my grandma, you jerk! 343 00:26:45,361 --> 00:26:46,755 Grandma, 344 00:26:47,490 --> 00:26:49,985 I was wrong. 345 00:26:51,361 --> 00:26:53,225 I'm so sorry. 346 00:26:53,930 --> 00:26:55,466 I'm sorry. 347 00:27:41,111 --> 00:27:42,305 (I am the Almighty.) 348 00:27:43,611 --> 00:27:45,745 I bet you think you're some kind of a deity. 349 00:27:46,150 --> 00:27:47,946 I've come across people like you before. 350 00:27:48,180 --> 00:27:51,521 You chose people who didn't commit the seven deadly sins... 351 00:27:51,521 --> 00:27:52,920 and punished them in your own way. 352 00:27:52,920 --> 00:27:54,160 But I'm sorry to tell you... 353 00:27:54,160 --> 00:27:56,156 that you're no deity, and you're not even human. 354 00:27:56,230 --> 00:27:59,126 You're just a horrible monster. 355 00:27:59,200 --> 00:28:01,495 A monster that can never be saved. 356 00:28:02,170 --> 00:28:03,795 You piece of trash. 357 00:28:04,670 --> 00:28:06,170 I pity you. 358 00:28:06,170 --> 00:28:08,001 It's over now, you scumbag. 359 00:28:08,001 --> 00:28:09,166 No, you're wrong. 360 00:28:13,011 --> 00:28:14,305 It's too bad, Father Ko. 361 00:28:14,710 --> 00:28:17,876 I'm afraid your brother got it wrong. 362 00:28:18,821 --> 00:28:20,551 I got it right. Where's the kid? 363 00:28:20,551 --> 00:28:22,815 Where is the kid, you jerk? 364 00:28:25,920 --> 00:28:27,916 He's the one who should've gotten angry, not Han Kook. 365 00:28:28,160 --> 00:28:29,585 He's guilty... 366 00:28:30,791 --> 00:28:31,985 for having no wrath. 367 00:28:32,160 --> 00:28:34,400 - Moo Won. - I promised to kill him... 368 00:28:34,400 --> 00:28:36,725 if you failed to find the answer. 369 00:28:36,801 --> 00:28:38,525 - Moo Won. - It's absurd. 370 00:28:39,200 --> 00:28:42,565 His parents were killed by the Head Hunter. 371 00:28:42,571 --> 00:28:45,636 He even ended up disabled because of him. But he forgave him. 372 00:28:47,480 --> 00:28:48,745 What an unbelievable brat. 373 00:28:49,511 --> 00:28:50,751 I'm sorry! 374 00:28:50,751 --> 00:28:54,475 I'm sorry for everything. I was a fool to have challenged you. 375 00:28:54,781 --> 00:28:56,085 I'm sorry. 376 00:28:56,690 --> 00:28:57,846 Kill me instead. 377 00:28:58,251 --> 00:28:59,515 Take my life. 378 00:28:59,621 --> 00:29:01,216 I'll die in his place. 379 00:29:01,521 --> 00:29:03,755 Let my poor brother live. 380 00:29:03,791 --> 00:29:05,995 Please don't kill my brother. 381 00:29:06,061 --> 00:29:08,896 Moo Chi, I'm all right. 382 00:29:09,170 --> 00:29:10,966 Whatever happens to me... 383 00:29:11,301 --> 00:29:12,995 isn't your fault. 384 00:29:13,400 --> 00:29:14,501 All right? 385 00:29:14,501 --> 00:29:15,666 This is your last chance. 386 00:29:16,071 --> 00:29:17,906 Get angry. Show your wrath. 387 00:29:17,910 --> 00:29:19,739 To the Head Hunter who murdered your family. 388 00:29:19,740 --> 00:29:21,735 To the world who didn't give him the death penalty. 389 00:29:21,880 --> 00:29:23,305 Let your anger explode. 390 00:29:25,521 --> 00:29:27,575 Moo Won, please. 391 00:29:32,821 --> 00:29:35,085 My beloved little brother. 392 00:29:36,930 --> 00:29:38,055 I've... 393 00:29:41,200 --> 00:29:42,765 I've always been sorry. 394 00:29:43,601 --> 00:29:46,366 Moo Won, please. Moo Won. 395 00:29:48,470 --> 00:29:49,706 I'm sorry. 396 00:29:56,811 --> 00:29:59,446 (I am the Almighty.) 397 00:30:00,650 --> 00:30:02,745 (I am the Almighty.) 398 00:30:05,561 --> 00:30:08,555 You should've just let me die that night. 399 00:30:09,730 --> 00:30:11,325 At least the old me... 400 00:30:12,561 --> 00:30:16,426 wouldn't have been in agony from the overwhelming guilt. 401 00:30:18,601 --> 00:30:19,866 Is this... 402 00:30:20,640 --> 00:30:22,565 your way... 403 00:30:24,140 --> 00:30:25,406 of punishing me? 404 00:31:05,351 --> 00:31:06,980 Visiting hours are over. 405 00:31:06,980 --> 00:31:09,485 Please leave and let the patient rest. 406 00:31:17,960 --> 00:31:20,156 There seems to be something between the two. 407 00:31:21,930 --> 00:31:23,795 Did they argue before his accident? 408 00:31:24,630 --> 00:31:26,166 Even if they had... 409 00:31:29,710 --> 00:31:31,065 May the Lord... 410 00:31:32,680 --> 00:31:33,975 save... 411 00:31:35,081 --> 00:31:36,606 your soul. 412 00:31:45,990 --> 00:31:47,156 Han Kook... 413 00:31:50,890 --> 00:31:52,156 (To be demolished) 414 00:31:59,140 --> 00:32:01,765 The excavator will crush his bones. 415 00:32:02,041 --> 00:32:04,335 He must be returned to his mother with them intact. 416 00:32:04,611 --> 00:32:05,936 That's the least I can do. 417 00:32:12,220 --> 00:32:13,376 Where did they go? 418 00:32:14,021 --> 00:32:15,785 What are you doing over there? 419 00:32:16,521 --> 00:32:18,351 What happened to the things here? 420 00:32:18,351 --> 00:32:20,561 Get out of there. The building's about to be demolished. 421 00:32:20,561 --> 00:32:22,960 Where did you put the things that were here? 422 00:32:22,960 --> 00:32:25,189 We didn't touch anything, 423 00:32:25,190 --> 00:32:26,725 so get out of there! 424 00:32:31,801 --> 00:32:32,995 (To be demolished) 425 00:32:34,871 --> 00:32:36,106 Where did it go? 426 00:32:41,541 --> 00:32:42,775 Did something happen? 427 00:32:43,081 --> 00:32:44,475 Where's Han Kook's body? 428 00:32:44,680 --> 00:32:46,346 Hand it over this instant! 429 00:32:46,751 --> 00:32:48,750 What are you talking about? Han Kook's body? 430 00:32:48,751 --> 00:32:50,785 You disposed of Woo Hyung Chul's body, did you not? 431 00:32:51,390 --> 00:32:52,686 So hand Han Kook over. 432 00:32:52,791 --> 00:32:55,356 He should be returned to his mother! 433 00:32:57,130 --> 00:32:58,555 Who's Han Kook? 434 00:32:59,200 --> 00:33:01,495 The boy Sung Yo Han kidnapped? 435 00:33:01,930 --> 00:33:03,396 Why would I know where he is? 436 00:33:06,140 --> 00:33:09,605 Weren't you the one who hid his body? 437 00:33:09,640 --> 00:33:11,665 I don't even know where he was placed. 438 00:33:14,240 --> 00:33:15,576 Where is he then? 439 00:33:16,280 --> 00:33:17,746 Do you remember... 440 00:33:18,651 --> 00:33:21,145 where Sung Yo Han hid his body? 441 00:33:25,590 --> 00:33:27,886 Who else could've taken the body if not him? 442 00:33:28,621 --> 00:33:31,255 Someone else knows who I really am. 443 00:33:31,590 --> 00:33:32,855 Who though? 444 00:33:33,200 --> 00:33:34,395 And why? 445 00:33:51,311 --> 00:33:52,545 Help. 446 00:33:53,050 --> 00:33:55,616 Don't kill me. 447 00:33:56,751 --> 00:33:57,946 Don't kill me! 448 00:34:04,590 --> 00:34:05,795 - Hey. - Don't kill me. 449 00:34:06,131 --> 00:34:08,656 - It's all right. - Don't kill me! 450 00:34:08,800 --> 00:34:12,541 I was here with Dong Koo and Officer Jung, remember? 451 00:34:12,541 --> 00:34:14,435 I'm a detective. Detective Ko Moo Chi. 452 00:34:14,901 --> 00:34:17,335 Detective Ko Moo Chi. Do you remember me now? 453 00:34:19,381 --> 00:34:20,476 That's right. 454 00:34:21,581 --> 00:34:25,246 Come on. Let's get you back in bed. 455 00:34:33,220 --> 00:34:35,926 Gosh, it must've been a bad dream. 456 00:34:37,331 --> 00:34:39,726 You can set your fears aside now though... 457 00:34:39,860 --> 00:34:41,226 for your assailant is dead. 458 00:34:43,171 --> 00:34:44,366 He's dead? 459 00:34:45,070 --> 00:34:46,766 Who died? 460 00:34:47,441 --> 00:34:49,505 The one who stabbed me? 461 00:34:51,711 --> 00:34:54,476 Your mother said you didn't recall what happened. 462 00:34:54,881 --> 00:34:56,105 What? 463 00:34:57,581 --> 00:34:59,476 Well, my mother told me. 464 00:35:00,151 --> 00:35:01,815 She said she told you it was a car accident. 465 00:35:02,050 --> 00:35:05,415 What? Oh, well... 466 00:35:06,990 --> 00:35:08,685 The one who stabbed you? 467 00:35:11,791 --> 00:35:13,795 The memories have been coming back to me. 468 00:35:15,631 --> 00:35:18,625 So? Do you remember what happened? 469 00:35:20,140 --> 00:35:21,366 Well... 470 00:35:22,070 --> 00:35:23,871 I don't remember his face though. 471 00:35:23,871 --> 00:35:25,906 Only the fact that I was attacked in the shower room. 472 00:35:26,740 --> 00:35:30,105 I was attacked from behind, so I couldn't see his face. 473 00:35:30,311 --> 00:35:31,806 In the shower room? 474 00:35:33,581 --> 00:35:36,386 Who was my attacker though? 475 00:35:37,351 --> 00:35:38,685 Who died? 476 00:35:39,590 --> 00:35:41,716 He's more curious as to who died... 477 00:35:42,461 --> 00:35:44,525 than who attacked him. 478 00:35:45,731 --> 00:35:48,596 I'll have Officer Jung bring you the assailant's information. 479 00:35:50,871 --> 00:35:53,996 Why does he tense up when Officer Jung is mentioned? 480 00:35:54,470 --> 00:35:55,696 Anyway, get some rest. 481 00:35:56,470 --> 00:35:57,735 Be at ease. 482 00:36:09,390 --> 00:36:10,915 Is this the only shower room? 483 00:36:11,351 --> 00:36:12,955 Yes, this is all. 484 00:36:15,660 --> 00:36:17,656 There's another shower facility that's been closed for a while. 485 00:36:17,660 --> 00:36:18,960 But that can't be it, right? 486 00:36:18,961 --> 00:36:20,455 - Closed? - Yes. 487 00:36:21,231 --> 00:36:22,395 Where is it? 488 00:36:47,396 --> 00:36:52,396 [VIU Ver] tvN E15 'Mouse' "It Was All Me!" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 489 00:37:19,360 --> 00:37:21,386 How long has this place been closed? 490 00:37:21,490 --> 00:37:22,685 About two years. 491 00:37:24,360 --> 00:37:26,496 I left it here once I brought it in... 492 00:37:26,501 --> 00:37:28,125 so it wouldn't get in people's ways. 493 00:37:28,200 --> 00:37:30,696 He said the magic box was in the waiting room. 494 00:37:32,430 --> 00:37:35,565 It takes about three minutes from here to the auditorium. 495 00:37:36,941 --> 00:37:39,735 So he attacked Na Chi Kook and put it inside the magic box? 496 00:37:40,110 --> 00:37:41,881 Na Chi Kook was stabbed and covered in blood, 497 00:37:41,881 --> 00:37:43,746 and he carried him all the way to the auditorium? 498 00:37:45,610 --> 00:37:47,246 That doesn't make any sense. 499 00:38:06,771 --> 00:38:08,565 If I just die... 500 00:38:09,811 --> 00:38:12,065 and leave without saying anything, 501 00:38:13,881 --> 00:38:16,446 she'll spend her entire life looking for Han Kook. 502 00:38:18,510 --> 00:38:21,150 I should confess. 503 00:38:21,151 --> 00:38:22,989 Hello, please help me find my son. 504 00:38:22,990 --> 00:38:24,485 - Let's tell her the truth. - His name is Kim Han Kook. 505 00:38:24,651 --> 00:38:26,716 Please help me find him. Thank you. 506 00:38:28,720 --> 00:38:29,955 Ma'am. 507 00:38:32,260 --> 00:38:33,625 Officer Jung. 508 00:38:33,961 --> 00:38:35,596 Are you better now? 509 00:38:36,331 --> 00:38:38,466 (Missing Child) 510 00:38:41,340 --> 00:38:43,466 What brings you here? 511 00:38:45,470 --> 00:38:47,275 Han Kook... 512 00:38:51,311 --> 00:38:52,446 You should stop... 513 00:38:53,251 --> 00:38:54,716 looking for Han Kook. 514 00:38:55,950 --> 00:38:58,616 What... What do you mean? 515 00:38:59,421 --> 00:39:00,786 The truth is, I... 516 00:39:05,030 --> 00:39:07,560 - I... - We have breaking news. 517 00:39:07,561 --> 00:39:10,270 Kim Han Kook, who disappeared and was assumed to have died... 518 00:39:10,271 --> 00:39:11,866 one year ago, 519 00:39:11,901 --> 00:39:14,935 was found dead in a deserted factory in Gyeonggi Province. 520 00:39:24,311 --> 00:39:25,576 Han Kook! 521 00:39:25,881 --> 00:39:27,176 Han Kook! 522 00:39:27,450 --> 00:39:28,676 Han Kook! 523 00:39:32,251 --> 00:39:33,556 Han Kook! 524 00:39:33,660 --> 00:39:36,185 - Han Kook! - No, ma'am. 525 00:39:36,930 --> 00:39:38,355 Han Kook! 526 00:39:41,001 --> 00:39:42,355 How... 527 00:39:43,371 --> 00:39:45,065 Who left his body here? 528 00:39:46,240 --> 00:39:47,496 "Who"? 529 00:39:47,970 --> 00:39:49,839 It was Sung Yo Han, that jerk. 530 00:39:49,840 --> 00:39:51,406 He killed him! 531 00:39:52,211 --> 00:39:53,835 That psychotic jerk. 532 00:39:55,140 --> 00:39:56,976 How were we supposed to find him here? 533 00:39:57,481 --> 00:39:58,676 He made it impossible for us to find him. 534 00:40:09,461 --> 00:40:10,855 Can you tell when he died? 535 00:40:11,461 --> 00:40:14,326 He was kept in formaldehyde, so I can't tell for sure. 536 00:40:14,430 --> 00:40:16,625 We need to carry out an autopsy to be sure. 537 00:40:27,881 --> 00:40:30,449 - How... - The detective... 538 00:40:30,450 --> 00:40:31,746 should later on see... 539 00:40:31,981 --> 00:40:33,976 that I kept my end of the deal. 540 00:40:39,561 --> 00:40:41,415 You have until midnight, three days from today. 541 00:40:41,791 --> 00:40:43,585 Are you going to give up on Han Kook? 542 00:40:44,331 --> 00:40:46,625 If you don't find me in three days, 543 00:40:47,231 --> 00:40:50,295 the entire nation will see Han Kook's body sans his lungs. 544 00:41:02,140 --> 00:41:03,545 (Stab wound on the neck) 545 00:41:03,751 --> 00:41:05,680 After having passed the deadline to save Han Kook's life, 546 00:41:05,680 --> 00:41:06,751 which was last night midnight, 547 00:41:06,751 --> 00:41:09,616 professionals think there's a low chance that he might still be alive. 548 00:41:19,461 --> 00:41:20,656 This kid's... 549 00:41:22,970 --> 00:41:24,196 lungs... 550 00:41:25,070 --> 00:41:26,335 Does he have his lungs? 551 00:41:30,110 --> 00:41:31,536 That horrible scumbag. 552 00:41:32,570 --> 00:41:34,176 How could he do this to a kid? 553 00:41:38,881 --> 00:41:39,976 I'm sorry. 554 00:41:41,121 --> 00:41:42,915 I'm sorry, Han Kook. 555 00:41:46,490 --> 00:41:47,886 I killed him. 556 00:41:48,320 --> 00:41:49,855 I was busy drinking. 557 00:41:51,260 --> 00:41:52,726 I gave up on him. 558 00:41:54,430 --> 00:41:56,226 I just gave up on him. 559 00:41:57,101 --> 00:41:58,426 I pretty much killed him. 560 00:41:58,970 --> 00:42:00,335 Moo Chi. 561 00:42:01,570 --> 00:42:04,466 I'm sorry, Han Kook. I'm sorry. 562 00:42:21,921 --> 00:42:23,926 The kid's body was found in a deserted factory? 563 00:42:26,660 --> 00:42:28,255 Where's Han Kook's body? 564 00:42:28,360 --> 00:42:29,866 Hand it over this instant! 565 00:42:31,871 --> 00:42:33,935 I think he got his actual memory back. 566 00:42:34,300 --> 00:42:35,935 I need to stop him before he does anything. 567 00:43:54,121 --> 00:43:55,275 You... 568 00:43:58,450 --> 00:43:59,815 Give me back my gun. 569 00:44:01,760 --> 00:44:03,326 Give me my gun. 570 00:44:03,890 --> 00:44:05,985 Why are you doing this? Tell me why. 571 00:44:11,901 --> 00:44:13,266 It was me. 572 00:44:15,371 --> 00:44:16,906 It was me! 573 00:44:17,371 --> 00:44:20,435 The killer was me, not Sung Yo Han. 574 00:44:21,780 --> 00:44:24,576 Bong Yi's grandmother, Father Ko, and Chi Kook! 575 00:44:25,211 --> 00:44:26,976 I killed them all. 576 00:44:27,881 --> 00:44:29,246 It was all me. 577 00:44:31,921 --> 00:44:33,355 Don't you get it? 578 00:44:33,521 --> 00:44:35,989 Song Soo Ho, Byun Soon Young, Jo Mi Jung, 579 00:44:35,990 --> 00:44:38,326 Kim Sung Gyu, Park Jong Ho! Everyone! 580 00:44:38,831 --> 00:44:41,529 They were kind, good, and innocent people. 581 00:44:41,530 --> 00:44:43,795 But I brutally killed them! 582 00:44:46,271 --> 00:44:47,895 I'm not human. 583 00:44:48,271 --> 00:44:51,766 I'm... I'm a monster. 584 00:44:52,441 --> 00:44:56,446 So don't stop me from killing myself. 585 00:44:56,680 --> 00:45:00,076 Don't try so hard to die. You don't have much time left anyway. 586 00:45:19,901 --> 00:45:23,366 21 years ago, I visited Korea to attend a seminar, 587 00:45:23,711 --> 00:45:25,735 and I was staying at a friend's lab. 588 00:45:26,171 --> 00:45:28,505 And one day, I received a parcel. 589 00:45:28,541 --> 00:45:30,176 It was from an anonymous person. 590 00:45:30,550 --> 00:45:31,976 I wonder who sent me this. 591 00:45:56,871 --> 00:45:58,740 That's when I found out that Han Seo Joon... 592 00:45:58,740 --> 00:46:00,735 succeeded in doing a brain transplant. 593 00:46:00,780 --> 00:46:04,306 He wanted to show me that he had succeeded. 594 00:46:07,651 --> 00:46:10,145 I wanted to see how the mouse would turn out. 595 00:46:10,791 --> 00:46:14,286 So I started to observe it and kept notes. 596 00:46:14,961 --> 00:46:17,455 Day three. Condition, very good. 597 00:46:17,590 --> 00:46:19,726 Very active. No problems observed. 598 00:46:20,030 --> 00:46:22,255 Good bowel movement and eating well. 599 00:46:22,331 --> 00:46:24,165 Weight, 120g. 600 00:46:24,800 --> 00:46:27,565 Day 11. Moving slowly. 601 00:46:27,871 --> 00:46:30,466 Noticeably slower movements and lower activity level. 602 00:46:31,140 --> 00:46:33,835 Poor bowel movement and not eating well. 603 00:46:34,340 --> 00:46:37,105 Eating much less than day five. 604 00:46:37,381 --> 00:46:39,915 Day 21. Condition, very bad. 605 00:46:40,021 --> 00:46:41,415 Hardly any movement. 606 00:46:41,581 --> 00:46:44,045 Weight, 70g less than day one. 607 00:46:44,191 --> 00:46:46,815 Won't eat. Noticeably gaunt. 608 00:46:53,260 --> 00:46:55,855 Day 30. Death. 609 00:46:56,061 --> 00:46:59,326 Han Seo Joon had failed. 610 00:46:59,871 --> 00:47:01,366 You'll die too. 611 00:47:10,981 --> 00:47:14,216 You hid all of this. 612 00:47:14,651 --> 00:47:17,346 How much are you hiding? 613 00:47:17,590 --> 00:47:19,645 Did you know from the get-go... 614 00:47:19,791 --> 00:47:21,691 that I was a predator? 615 00:47:21,691 --> 00:47:25,786 Calm down. Would I have asked you to work with me had I known? 616 00:47:26,030 --> 00:47:27,960 I was certain it was Sung Yo Han. 617 00:47:27,961 --> 00:47:30,030 Why? How were you so sure? 618 00:47:30,030 --> 00:47:33,466 Because I ran a psychopath DNA test on Han Seo Joon's fetus. 619 00:47:34,200 --> 00:47:36,935 The test showed the baby had the psychopath gene. 620 00:47:37,211 --> 00:47:39,665 I left for England immediately thereafter, 621 00:47:40,211 --> 00:47:42,240 and I couldn't hear any news about his wife. 622 00:47:42,240 --> 00:47:44,705 But one day 25 years later, 623 00:47:44,910 --> 00:47:47,145 I got a call from a PD from a TV station. 624 00:47:47,351 --> 00:47:49,375 Hello? Daniel Lee. 625 00:47:49,381 --> 00:47:51,746 Hello, I'm Choi Hong Ju, a production director. 626 00:47:51,890 --> 00:47:54,791 I'm researching the serial murder... 627 00:47:54,791 --> 00:47:56,830 that's occurring in Korea. 628 00:47:56,831 --> 00:48:00,226 I wanted to ask you about the psychopath gene. 629 00:48:00,430 --> 00:48:02,101 That child suddenly came to mind. 630 00:48:02,101 --> 00:48:05,726 That's why I rushed to Korea and looked for Han Seo Joon's son. 631 00:48:06,030 --> 00:48:08,366 I went to her house, 632 00:48:08,771 --> 00:48:12,466 and I saw a dog that was abused a long time ago. 633 00:48:12,711 --> 00:48:15,806 One of the most common traits among predators is... 634 00:48:15,881 --> 00:48:17,605 abusing animals when they're children. 635 00:48:17,610 --> 00:48:21,380 That made me nervous, so I went to his workplace. 636 00:48:21,381 --> 00:48:22,516 Save him! 637 00:48:22,981 --> 00:48:24,421 I'm also good with knives. 638 00:48:24,421 --> 00:48:25,890 It's where the carotid passes, 639 00:48:25,890 --> 00:48:27,455 so blood will shoot out like a fountain. 640 00:48:28,021 --> 00:48:29,860 It'll be quite a scene. 641 00:48:29,860 --> 00:48:32,625 Sung Yo Han clearly showed signs of a psychopath. 642 00:48:32,631 --> 00:48:34,355 I had no reason to doubt it. 643 00:48:36,501 --> 00:48:37,926 You were wrong. 644 00:48:38,271 --> 00:48:41,895 But... Do you remember everything now? 645 00:48:42,070 --> 00:48:43,306 Yes. 646 00:48:44,240 --> 00:48:45,505 All of it. 647 00:48:47,041 --> 00:48:50,076 Every single detail is painfully clear. 648 00:48:51,211 --> 00:48:53,746 Then you can't die irresponsibly like this. 649 00:48:53,950 --> 00:48:56,516 If you care about the dead victims, that is. 650 00:48:57,320 --> 00:48:58,946 What can I do? 651 00:48:59,390 --> 00:49:01,760 I wanted to confess, but the body disappeared. 652 00:49:01,760 --> 00:49:04,561 All I can do is die, but if I can't even do that... 653 00:49:04,561 --> 00:49:07,426 Do what you can do. Get rid of other predators... 654 00:49:07,461 --> 00:49:09,556 with your gene. 655 00:49:10,001 --> 00:49:11,700 Make sure there are no more victims... 656 00:49:11,700 --> 00:49:13,565 like the ones you killed. 657 00:49:14,240 --> 00:49:16,065 That is how you can atone for your sins. 658 00:49:16,200 --> 00:49:18,665 - Atone? - Yes. 659 00:49:18,811 --> 00:49:21,005 Do you think I can be forgiven? 660 00:49:21,610 --> 00:49:23,306 Stop talking nonsense. 661 00:49:25,410 --> 00:49:26,746 Are you on your way to die? 662 00:49:27,651 --> 00:49:29,621 Dying is easy. You don't have to take responsibility. 663 00:49:29,621 --> 00:49:31,346 But if you die like this, 664 00:49:32,151 --> 00:49:33,485 what about Sung Yo Han? 665 00:49:34,320 --> 00:49:37,530 Everyone thinks he was a psychopathic killer. 666 00:49:37,530 --> 00:49:38,926 You won't prove his innocence? 667 00:49:39,061 --> 00:49:42,025 If you die like this, the truth will be buried forever. 668 00:49:42,260 --> 00:49:45,696 Sung Yo Han will go down in history as a hideous serial killer. 669 00:49:45,800 --> 00:49:47,840 And you'll remain the golden child. 670 00:49:47,840 --> 00:49:50,735 Sung Yo Han was suspicious and bad too! 671 00:49:51,140 --> 00:49:54,211 He didn't report me. He came to kill me himself. 672 00:49:54,211 --> 00:49:56,080 And you said he had the psychopath gene too. 673 00:49:56,081 --> 00:49:59,375 No. He was the one percent. He was a genius. 674 00:49:59,811 --> 00:50:03,176 He had the will of a pure soul. 675 00:50:03,421 --> 00:50:06,485 I was prejudiced by his actions and the fact that he was Seo Joon's son, 676 00:50:06,921 --> 00:50:08,216 and... 677 00:50:09,561 --> 00:50:11,426 mistook him as a predator. 678 00:50:12,231 --> 00:50:13,496 What proof do you have? 679 00:50:14,200 --> 00:50:16,096 How are you so sure? 680 00:50:16,131 --> 00:50:17,326 You're the proof. 681 00:50:17,501 --> 00:50:19,871 Look how much you're suffering now. 682 00:50:19,871 --> 00:50:23,570 If Yo Han were a psychopath, you wouldn't feel any pain. 683 00:50:23,570 --> 00:50:25,441 Guilt, pity, compassion, 684 00:50:25,441 --> 00:50:28,205 and regret do not exist in a psychopath's brain. 685 00:50:28,381 --> 00:50:29,906 But look at yourself now. 686 00:50:30,550 --> 00:50:32,906 You're in pain. You're miserable. 687 00:50:33,720 --> 00:50:36,685 Reflecting back, they weren't memories. 688 00:50:37,021 --> 00:50:40,190 What Yo Han's brain took control of in your brain weren't memories, 689 00:50:40,191 --> 00:50:41,560 but emotions. 690 00:50:41,561 --> 00:50:43,791 That is why you now have emotions... 691 00:50:43,791 --> 00:50:46,156 that normal human beings have, which you lacked. 692 00:50:52,831 --> 00:50:54,065 I wish... 693 00:50:56,441 --> 00:50:59,235 I wish I didn't have those stupid emotions. 694 00:51:03,403 --> 00:51:05,802 The memorial processions for Kim Han Kook, 695 00:51:05,802 --> 00:51:08,712 who was found a year after he was kidnapped by Sung Yo Han, 696 00:51:08,713 --> 00:51:10,708 are taking place all across the country. 697 00:51:10,742 --> 00:51:13,452 A special memorial has been erected in the amusement park... 698 00:51:13,452 --> 00:51:15,877 - where he was abducted... - Save the boy first. 699 00:51:15,912 --> 00:51:17,578 Han Kook, who's below your feet. 700 00:51:18,083 --> 00:51:20,087 He knew Han Kook was there. 701 00:51:20,092 --> 00:51:22,322 Everyone thinks he was a psychopathic killer. 702 00:51:22,322 --> 00:51:25,658 And he died wrongfully because of you. 703 00:51:25,863 --> 00:51:27,458 You won't prove his innocence? 704 00:51:28,333 --> 00:51:29,527 Yes. 705 00:51:30,032 --> 00:51:33,498 Let's prove Sung Yo Han's innocence before I die. 706 00:51:34,432 --> 00:51:35,728 That may be... 707 00:51:36,472 --> 00:51:39,268 what his brain wants to do... 708 00:51:39,503 --> 00:51:41,638 while it's in mine. 709 00:51:48,213 --> 00:51:49,578 I'm sorry, Han Kook. 710 00:51:50,122 --> 00:51:52,317 I caught the killer too late. 711 00:51:53,052 --> 00:51:55,248 I'll catch all the psychopaths in the world... 712 00:51:55,952 --> 00:51:59,217 so there won't be more victims like you again. 713 00:52:00,992 --> 00:52:02,228 I promise. 714 00:52:03,202 --> 00:52:07,127 I'll do that to ask you for forgiveness. 715 00:52:11,742 --> 00:52:13,167 (May you rest in peace.) 716 00:52:16,983 --> 00:52:21,007 (May you rest in peace.) 717 00:52:21,113 --> 00:52:23,377 - I'll have an iced Americano. - Same here. 718 00:52:36,503 --> 00:52:37,863 What's our schedule? 719 00:52:37,863 --> 00:52:39,257 This week... 720 00:52:40,032 --> 00:52:42,397 Let me get my phone. 721 00:52:46,242 --> 00:52:49,607 Things were finally quieting down. Why did they have to find the body? 722 00:52:50,543 --> 00:52:51,978 Don't worry about it. 723 00:52:53,853 --> 00:52:55,047 Sure. 724 00:52:58,353 --> 00:53:00,748 Hi. How's Eun Chong? 725 00:53:00,853 --> 00:53:04,087 Good, of course. He's sleeping. 726 00:53:04,523 --> 00:53:06,828 He's sleeping so peacefully. 727 00:53:08,392 --> 00:53:10,397 It's okay. Take your time. 728 00:53:10,603 --> 00:53:11,857 Okay. 729 00:53:12,133 --> 00:53:13,328 She'll be home late. 730 00:53:16,432 --> 00:53:19,202 Goodness. I feel bad for the mom. 731 00:53:19,202 --> 00:53:21,768 They found her son dead a year later. 732 00:53:21,972 --> 00:53:25,138 How could that scumbag kill a child like that? 733 00:53:26,113 --> 00:53:29,213 So this baby is that murderer's son? 734 00:53:29,213 --> 00:53:30,417 That's right. 735 00:53:31,253 --> 00:53:32,877 What did he do wrong? 736 00:53:33,153 --> 00:53:34,848 But I hate you regardless. 737 00:53:35,293 --> 00:53:37,958 He'll be no joke once he grows up. 738 00:53:38,262 --> 00:53:40,392 He has his dad's blood flowing in his veins after all. 739 00:53:40,392 --> 00:53:41,563 That's a given. 740 00:53:41,563 --> 00:53:43,698 - What is this? - Darn it. 741 00:53:44,162 --> 00:53:47,228 Go to sleep already! Darn it. 742 00:53:51,543 --> 00:53:52,797 Isn't it sickening? 743 00:53:52,972 --> 00:53:54,567 She must not have known, right? 744 00:53:54,642 --> 00:53:57,313 She wouldn't have had his baby if she knew. 745 00:53:57,313 --> 00:53:59,983 The baby must give her the chills even if he is her own. 746 00:53:59,983 --> 00:54:01,113 I hear it's a boy. 747 00:54:01,113 --> 00:54:03,417 Are you sure he's Sung Yo Han's baby? 748 00:54:05,753 --> 00:54:08,118 Who gave birth to Sung Yo Han's baby? 749 00:54:08,552 --> 00:54:10,058 Choi Hong Ju... 750 00:54:22,273 --> 00:54:24,138 (Choi Hong Ju, the woman who had Sung Yo Han's baby) 751 00:54:33,912 --> 00:54:36,978 He was sleeping soundly until a minute ago. 752 00:54:38,052 --> 00:54:40,817 He has a temper. Whom does he get it from? 753 00:54:41,392 --> 00:54:42,523 He's exhausting. 754 00:54:42,523 --> 00:54:44,687 Sorry. Please take good care of him. 755 00:54:46,162 --> 00:54:47,388 Here. 756 00:54:47,793 --> 00:54:50,428 Okay. Fine. Bye now. 757 00:54:53,932 --> 00:54:57,071 Eun Chong. Why were you crying? 758 00:54:57,072 --> 00:54:58,268 Are you hungry? 759 00:54:59,503 --> 00:55:00,708 There. 760 00:55:00,713 --> 00:55:02,408 Here you go. 761 00:55:03,613 --> 00:55:04,777 No? 762 00:55:05,242 --> 00:55:06,877 Okay, okay. 763 00:55:07,753 --> 00:55:08,908 There. 764 00:55:11,622 --> 00:55:12,917 Okay, I got it. 765 00:55:22,092 --> 00:55:23,428 Why are you in tears? 766 00:55:26,463 --> 00:55:27,701 Let me sing to you. 767 00:55:27,702 --> 00:55:29,127 Okay, all right. 768 00:55:31,702 --> 00:55:34,467 I hear you loud and clear. 769 00:55:35,472 --> 00:55:36,708 Here we go. 770 00:55:37,313 --> 00:55:41,308 Three bears live in a house 771 00:55:41,512 --> 00:55:45,348 Papa bear, mama bear, and baby bear 772 00:55:45,653 --> 00:55:49,348 Papa bear is fat 773 00:55:49,822 --> 00:55:53,458 Mama bear is slender 774 00:55:54,633 --> 00:55:57,002 Stop. Please stop crying. 775 00:55:57,003 --> 00:55:59,257 Have some milk and go to bed. 776 00:55:59,333 --> 00:56:00,667 No! 777 00:56:05,173 --> 00:56:06,667 If you keep this up, 778 00:56:07,043 --> 00:56:09,172 the Head Hunter will come for you! 779 00:56:09,173 --> 00:56:13,208 You're scaring me. When will Mom be home? 780 00:56:17,322 --> 00:56:21,317 Mom sings us a song when we're scared. 781 00:56:22,153 --> 00:56:23,618 Why don't we sing it together? 782 00:56:24,023 --> 00:56:26,018 I bet we won't be scared once we're done. 783 00:56:26,693 --> 00:56:30,728 Three bears live in a house 784 00:56:31,063 --> 00:56:35,397 Papa bear, mama bear, and baby bear 785 00:56:35,633 --> 00:56:39,868 Papa bear is fat 786 00:56:40,113 --> 00:56:43,837 Mama bear is slender 787 00:56:44,383 --> 00:56:49,281 - Baby bear is adorable - Baby bear is adorable 788 00:56:49,282 --> 00:56:53,448 - Shrug, shrug, well done - Shrug, shrug, well done 789 00:56:57,092 --> 00:56:58,487 Mom! 790 00:56:59,722 --> 00:57:01,357 It's Mom. 791 00:57:18,242 --> 00:57:19,437 Hyun Soo. 792 00:57:33,963 --> 00:57:36,857 Cars slow down whenever they make a turn. 793 00:57:37,202 --> 00:57:40,897 We'll wait until it does, open the trunk, and jump. 794 00:57:41,072 --> 00:57:42,868 - Got it? - Hyun Soo, 795 00:57:43,032 --> 00:57:44,442 I'm scared. 796 00:57:44,443 --> 00:57:47,841 It's all right. I won't let go of your hand, 797 00:57:47,842 --> 00:57:49,067 so trust me. 798 00:58:09,932 --> 00:58:11,757 - Help! - Help us! 799 00:58:11,762 --> 00:58:14,897 - Help! Help! - Help us! 800 00:58:15,173 --> 00:58:16,828 Is anyone out here? 801 00:58:30,653 --> 00:58:33,317 Hyun Soo, my foot hurts. I'm bleeding. 802 00:58:33,753 --> 00:58:35,748 Just hang in there a while longer. 803 00:58:36,653 --> 00:58:38,562 I won't go. I'm staying! 804 00:58:38,563 --> 00:58:40,562 But you must. Come on. 805 00:58:40,563 --> 00:58:41,788 I won't! 806 00:58:47,103 --> 00:58:50,228 Stay right here then and don't make a sound. 807 00:58:50,302 --> 00:58:53,198 All right? I'll go and get the police. 808 00:58:53,642 --> 00:58:55,937 Hyun Soo, no. Don't go. 809 00:59:05,483 --> 00:59:07,587 Hyun Soo, no. Take me with you. 810 00:59:47,162 --> 00:59:51,598 Three bears live in a house 811 00:59:52,733 --> 00:59:57,368 Papa bear, mama bear, and baby bear 812 00:59:58,372 --> 01:00:02,437 Papa bear is fat 813 01:00:11,052 --> 01:00:13,518 Baby bear is adorable 814 01:00:14,023 --> 01:00:16,917 You must be in a good mood judging by the clean face. 815 01:00:17,162 --> 01:00:19,958 There's nothing to actually wash off. 816 01:00:20,293 --> 01:00:21,562 Tell me about it. 817 01:00:21,563 --> 01:00:24,498 She hasn't been out to dig in the dirt lately. 818 01:00:26,063 --> 01:00:28,268 - She must've given up. - My baby. 819 01:00:29,302 --> 01:00:30,768 She's not in the ground. 820 01:00:32,273 --> 01:00:34,708 She comes by to see me. 821 01:00:39,483 --> 01:00:40,678 All right. 822 01:00:48,392 --> 01:00:49,948 It gives me chills. 823 01:00:50,322 --> 01:00:53,018 No wonder. The baby seemed unusual. 824 01:00:53,092 --> 01:00:56,087 Once he starts crying, he won't stop. 825 01:01:32,802 --> 01:01:34,098 Where did it go? 826 01:01:34,472 --> 01:01:36,397 I'm sure I pocketed it. 827 01:01:40,543 --> 01:01:42,237 That too? 828 01:01:45,313 --> 01:01:48,308 But it's the only piece of evidence that can prove my guilt. 829 01:01:49,153 --> 01:01:50,518 I must find it. 830 01:01:50,622 --> 01:01:53,147 The evidence that proves I'm the killer, not Sung Yo Han. 831 01:02:15,043 --> 01:02:18,237 How did Sung Yo Han have photos of my victims? 832 01:02:18,282 --> 01:02:20,478 And why didn't he call the police... 833 01:02:21,353 --> 01:02:24,217 but came to save Han Kook himself after figuring out my identity? 834 01:02:33,023 --> 01:02:36,228 It seemed like he was about to say something. 835 01:02:47,742 --> 01:02:50,538 - Yes, Ms. Choi. - Is Bong Yi perhaps sick today? 836 01:02:51,543 --> 01:02:52,638 Why do you ask? 837 01:02:52,642 --> 01:02:54,607 She's not at work and her phone is off. 838 01:02:55,083 --> 01:02:56,348 I'm sort of worried. 839 01:02:57,083 --> 01:02:59,478 If you're not too busy, could you check on her? 840 01:03:00,653 --> 01:03:02,948 I'm sorry, but I don't have any time to spare. 841 01:03:07,633 --> 01:03:08,987 We're filming in the afternoon, right? 842 01:03:18,072 --> 01:03:20,667 I thought you were sick and your phone was off. 843 01:03:21,412 --> 01:03:23,138 You look terrible. 844 01:03:24,242 --> 01:03:25,578 Bong Yi? 845 01:03:29,313 --> 01:03:30,547 Tell me it isn't true. 846 01:03:32,483 --> 01:03:34,288 With the man that killed my grandmother... 847 01:03:36,122 --> 01:03:37,357 Tell me it isn't true. 848 01:03:40,633 --> 01:03:41,928 I see that it is. 849 01:03:43,762 --> 01:03:46,357 Is that why you gave me a job? 850 01:03:46,662 --> 01:03:49,268 To lessen your guilt in some way? 851 01:03:49,273 --> 01:03:51,638 - That's not it. - You knew... 852 01:03:52,543 --> 01:03:54,467 who I was. 853 01:03:56,012 --> 01:03:59,607 You knew that Sung Yo Han murdered my grandmother. 854 01:04:01,383 --> 01:04:02,808 So how could you? 855 01:04:02,952 --> 01:04:04,618 How could you? 856 01:04:06,052 --> 01:04:10,118 Were you with him the night he killed my grandma? 857 01:04:10,992 --> 01:04:12,317 Bong Yi... 858 01:04:18,133 --> 01:04:19,428 His child? 859 01:04:21,103 --> 01:04:22,998 I'll wish his baby dead as long as I live. 860 01:04:47,092 --> 01:04:48,627 Nurse, 861 01:04:49,063 --> 01:04:50,701 I'm sorry, but could you pass me my phone? 862 01:04:50,702 --> 01:04:57,368 (Attempted murder of a prison guard) 863 01:05:02,572 --> 01:05:04,078 Was the blood analyzed? 864 01:05:04,512 --> 01:05:06,607 Yes, it belonged to Na Chi Kook. 865 01:05:06,713 --> 01:05:07,948 Where did you find it though? 866 01:05:09,412 --> 01:05:12,018 So he did get attacked in the shower room. 867 01:05:46,682 --> 01:05:49,047 Sung Yo Han isn't the culprit... 868 01:05:49,492 --> 01:05:51,018 of the Moojin serial murder case. 869 01:05:53,762 --> 01:05:56,928 It was me, Jung Ba Reum. 870 01:05:58,262 --> 01:06:00,897 I remember this mint smell. I guess it was you. 871 01:06:02,503 --> 01:06:04,397 That means I killed the wrong guy. 872 01:06:05,503 --> 01:06:08,737 No wonder Kim Joon Sung refused to speak. 873 01:06:10,912 --> 01:06:12,138 It was because of you. 874 01:06:12,842 --> 01:06:14,208 He wanted to save you. 875 01:06:15,682 --> 01:06:16,878 Dumb jerk. 876 01:06:19,853 --> 01:06:21,418 Tell me about the photo. 877 01:06:21,623 --> 01:06:23,448 How did it fall into your hands? 878 01:06:24,323 --> 01:06:25,758 Save the boy first. 879 01:06:25,962 --> 01:06:28,788 - What? - Han Kook, who's below your feet. 880 01:06:31,203 --> 01:06:34,597 Oh, you're here to save Han Kook? 881 01:06:35,802 --> 01:06:38,137 - Are you here to save Bong Yi too? - Let him go. 882 01:06:38,273 --> 01:06:39,468 Please. 883 01:06:40,542 --> 01:06:43,468 I'm sorry. It's too late for that. 884 01:06:44,382 --> 01:06:45,538 What? 885 01:06:47,283 --> 01:06:49,408 Ko Moo Chi lost the game. 886 01:06:49,552 --> 01:06:51,317 He missed his deadline. 887 01:06:51,882 --> 01:06:55,687 I guess he was shocked by the stones that were found inside his brother. 888 01:06:56,422 --> 01:06:59,357 He doesn't care about the kid. He's too busy drinking. 889 01:07:00,422 --> 01:07:02,588 It's a pity. I really think it is. 890 01:07:03,292 --> 01:07:06,027 But it's too bad, isn't it? A promise is a promise. 891 01:07:07,332 --> 01:07:10,798 So I judged the kid as soon as it was time over. 892 01:07:14,243 --> 01:07:16,338 Those who do not envy... 893 01:07:16,972 --> 01:07:18,208 are sinners. 894 01:07:18,882 --> 01:07:20,752 You lunatic. 895 01:07:20,752 --> 01:07:22,777 Yes, that look in your eyes. 896 01:07:24,012 --> 01:07:26,418 I love that look of anger. 897 01:07:27,722 --> 01:07:29,948 You have every right... 898 01:07:30,823 --> 01:07:32,017 to be my child. 899 01:07:34,193 --> 01:07:35,458 But are you here alone? 900 01:07:35,693 --> 01:07:36,987 You didn't bring any cops? 901 01:07:38,132 --> 01:07:41,198 - Why? - To kill you myself. 902 01:07:45,172 --> 01:07:47,168 Are you furious because I killed your friend? 903 01:07:47,542 --> 01:07:49,468 It'll be useless to call the cops. 904 01:07:50,073 --> 01:07:51,708 If I don't kill you, 905 01:07:52,342 --> 01:07:54,948 who knows what you might do next? 906 01:07:57,623 --> 01:07:58,878 What are you saying? 907 01:08:00,722 --> 01:08:01,948 Just let me kill you. 908 01:08:03,653 --> 01:08:05,288 It's all for the best. 909 01:08:08,092 --> 01:08:09,557 What's with that look? 910 01:08:10,663 --> 01:08:11,857 You and I... 911 01:08:13,502 --> 01:08:15,628 are both very sad people. 912 01:08:17,073 --> 01:08:18,637 "Sad"? 913 01:08:19,273 --> 01:08:20,668 You think I'm sad? 914 01:08:22,042 --> 01:08:23,307 Sad? 915 01:08:24,582 --> 01:08:26,137 You darn jerk. 916 01:08:36,052 --> 01:08:39,017 Say it again. You think I'm sad? 917 01:08:44,332 --> 01:08:47,298 I'm a deity. That's what I am. 918 01:08:48,103 --> 01:08:50,267 Why would you pity a deity? 919 01:08:50,773 --> 01:08:51,968 You think you're a deity? 920 01:08:52,672 --> 01:08:55,937 You're just a psychopath who was born with a mutated gene. 921 01:09:44,222 --> 01:09:45,987 Die, you monster. 922 01:10:15,853 --> 01:10:17,658 - We... - Sung Yo Han... 923 01:10:18,663 --> 01:10:21,187 died while trying to save... 924 01:10:21,863 --> 01:10:23,788 Han Kook and Bong Yi from me. 925 01:10:24,533 --> 01:10:27,798 So please stop condemning Sung Yo Han and his family. 926 01:10:32,903 --> 01:10:36,538 I don't know how to apologize to the victims and their families. 927 01:10:37,313 --> 01:10:40,277 Don't ever forgive me. 928 01:10:41,653 --> 01:10:44,548 I hope the skies... 929 01:10:46,523 --> 01:10:48,588 will never forgive me. 930 01:10:58,302 --> 01:11:00,628 (Incoming call) 931 01:11:12,182 --> 01:11:14,378 (It's me, Chi Kook. Can we meet?) 932 01:11:18,123 --> 01:11:20,993 There are a lot of scars near this wound. 933 01:11:20,993 --> 01:11:22,618 Yes, there are lots of scars there. 934 01:11:23,123 --> 01:11:27,418 That means he held onto the knife and tried to stop him. 935 01:11:27,563 --> 01:11:30,387 I was attacked from behind, so I couldn't see his face. 936 01:11:31,932 --> 01:11:33,097 That can't be. 937 01:11:34,373 --> 01:11:36,267 Na Chi Kook is lying. 938 01:11:56,853 --> 01:11:58,017 Chi Kook. 939 01:12:02,762 --> 01:12:04,328 How do you feel? 940 01:12:12,403 --> 01:12:13,567 It was you. 941 01:12:21,682 --> 01:12:23,048 I just want to live... 942 01:12:24,983 --> 01:12:27,017 a happy life with my mom. 943 01:12:28,453 --> 01:12:29,618 That's all I want. 944 01:12:33,693 --> 01:12:34,857 So please... 945 01:12:36,832 --> 01:12:38,027 turn yourself in. 946 01:12:39,462 --> 01:12:41,527 Sung Yo Han died because of you. 947 01:12:42,502 --> 01:12:43,727 Don't you feel bad for him? 948 01:12:44,903 --> 01:12:47,767 I'm really scared. 949 01:12:49,542 --> 01:12:52,008 But I can't turn a blind eye just to save my own life. 950 01:12:52,443 --> 01:12:54,038 So you need to do it. 951 01:12:54,783 --> 01:12:55,908 It's all up to you. 952 01:12:57,783 --> 01:12:59,277 That way, everyone will live. 953 01:14:15,292 --> 01:14:16,487 Officer Jung. 954 01:14:26,603 --> 01:14:28,208 Chi Kook... 955 01:14:30,873 --> 01:14:33,538 Doctor! Doctor! 956 01:14:35,582 --> 01:14:37,677 Hey, are you okay? 957 01:14:57,373 --> 01:14:58,698 Ba Reum! 958 01:15:57,262 --> 01:16:03,927 (Next week will be a special of Ba Reum remembering the murders.) 959 01:16:04,903 --> 01:16:07,501 (Mouse) 960 01:16:07,502 --> 01:16:11,237 Open the door. We have to find Han Kook together. 961 01:16:14,313 --> 01:16:17,482 Darn it. This is boring if you keep doing that. 962 01:16:17,483 --> 01:16:20,548 Come out so that it'll be fun for me. 67074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.