All language subtitles for Mortal.Kombat.2021.720p.HDCAM.MAL.SUB.PariMatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,233 --> 00:03:41,399 Kenapa sejuk sangat di sini? 2 00:03:43,800 --> 00:03:46,499 Kenapa sayang? Beku? 3 00:03:57,500 --> 00:03:58,999 Cari Hanzo! 4 00:04:31,633 --> 00:04:33,866 Dia tiada di sini. 5 00:04:40,367 --> 00:04:42,432 Di mana Hanzo ? 6 00:04:42,433 --> 00:04:42,832 Di mana Hanzo? 7 00:04:58,833 --> 00:05:01,899 Adakah kamu belajar dari ayah kamu? 8 00:06:41,700 --> 00:06:44,332 Maafkan saya.. 9 00:08:18,300 --> 00:08:19,966 Bi-Han! 10 00:08:33,200 --> 00:08:42,599 Pahlawan hebat. Hasashi Hanzo. Aku dah lama tunggu hari ini. Hari ini keluarga anda berakhir. 11 00:08:45,433 --> 00:08:47,899 Klanmu yang kuat... 12 00:08:47,900 --> 00:08:50,799 Klanmu yang kuat... Shirai Ryu... 13 00:08:53,067 --> 00:08:58,099 ... Aku sudah padam dari muka Bumi ini. 14 00:08:58,333 --> 00:09:02,699 Walaupun aku tidak faham kau... tapi aku berjanji 15 00:09:02,733 --> 00:09:04,732 Aku akan bunuh kau. 16 00:10:38,800 --> 00:10:41,266 Jangan lupa... 17 00:10:41,433 --> 00:10:43,866 .. wajah ini. 18 00:10:57,700 --> 00:11:00,466 Untuk Lin Kuei. 19 00:13:45,633 --> 00:13:53,332 MORTAL KOMBAT 20 00:13:55,133 --> 00:13:57,632 Kerajaan dunia berada di ambang bencana 21 00:13:57,633 --> 00:14:01,866 Satu lagi kejohanan yang hilang akan membawa kepada pencerobohan tentera dunia luar 22 00:14:01,867 --> 00:14:11,066 Tetapi ramalan kuno mengatakan bahawa pasukan baru yang terpilih akan dikumpulkan oleh keturunan Hasashi Hanzo. 23 00:14:18,400 --> 00:14:19,966 Adakah cukup ketatnya? 24 00:14:20,700 --> 00:14:22,666 Gengamkan tangan. 25 00:14:23,067 --> 00:14:24,366 Okay? 26 00:14:24,400 --> 00:14:25,632 Ya. 27 00:14:28,500 --> 00:14:34,032 Adakah awak datang? Koi Young "Yang tidak dapat dimusnahkan 28 00:14:35,700 --> 00:14:39,199 - Siapa yang akan saya lawan? - Lawan? Tidak, tidak, tidak, Koi. 29 00:14:40,133 --> 00:14:46,199 Berlawan bermaksud menyerang dan bertahan. Dan bukan dikalahkan dengan kebodohan. Cubalah sesekali. 30 00:14:46,233 --> 00:14:47,966 Cuma jangan kecewa. 31 00:14:49,367 --> 00:14:54,532 Lawan anda adalah Ramirez. Ya. Ya. Dia berpengalaman, pantas. Pelawan hebat. 32 00:14:54,933 --> 00:14:56,632 Siapa pengganti kedua? 33 00:14:59,967 --> 00:15:02,466 Adakah awak serius? 34 00:15:02,500 --> 00:15:06,399 Sekiranya kau tidak suka, cari pejuang lain, sejam sebelum pertarungan dan untuk dua ratus dolar. 35 00:15:06,400 --> 00:15:09,299 - Dan kau macam mana? Adakah kau akan tunggu? - Kau tahu - Saya tidak menonton perlawanan ini. 36 00:15:09,300 --> 00:15:10,832 Baik. 37 00:15:10,867 --> 00:15:14,766 Berikan perlawanan hebat kepada semua. Dan kemudian semuanya akan okay. 38 00:15:33,267 --> 00:15:34,799 Pukul bahagian atas! 39 00:16:28,900 --> 00:16:29,999 Cepat! 40 00:16:33,633 --> 00:16:35,632 Jangan berputus asa! 41 00:16:40,700 --> 00:16:42,766 Cukup. Cukup! Berhenti! 42 00:16:42,800 --> 00:16:44,466 Jauhilah dia. 43 00:16:55,133 --> 00:16:57,899 Dunia luar 44 00:17:13,833 --> 00:17:16,866 Hari yang diramal akan tiba. 45 00:17:16,867 --> 00:17:20,532 Ini bererti kita boleh kalah dalam kejohanan kesepuluh. 46 00:17:22,100 --> 00:17:24,766 Ramalan itu adalah dusta. 47 00:17:25,000 --> 00:17:27,366 Hanzo hanyalah hantu. 48 00:17:27,367 --> 00:17:30,166 Aku dah bunuh dia berabad-abad yang lalu. 49 00:17:30,167 --> 00:17:33,499 Kemenangan kita bukan bergantung pada nasib. 50 00:17:34,133 --> 00:17:39,499 Kejohanan tidak akan berlangsung sebab... tidak akan ada yang berani berlawan dengan kita. 51 00:17:39,500 --> 00:17:41,932 Dan kita akan terus menang. 52 00:17:42,867 --> 00:17:47,066 Atau bunuh pembela kerajaan dunia. 53 00:17:47,067 --> 00:17:48,766 Bi-Han. 54 00:17:49,100 --> 00:17:52,166 Saya bukan Bi-Han lagi. 55 00:17:52,367 --> 00:17:55,399 Nama saya Sub-Zero. 56 00:18:09,767 --> 00:18:14,432 Darah untuk darah.. 57 00:18:35,300 --> 00:18:37,932 Hebat, Muda. Dia lawan seperti binatang. 58 00:18:37,933 --> 00:18:39,499 - Awak juga. - Saya hormati kamu. 59 00:18:39,500 --> 00:18:41,432 Jumpa lagi. 60 00:18:41,800 --> 00:18:43,132 Jom pergi? 61 00:18:43,433 --> 00:18:45,166 Sekejap. 62 00:18:45,200 --> 00:18:46,532 Apa itu? 63 00:18:46,700 --> 00:18:49,432 Ini adalah gelang kekuatan. 64 00:18:58,833 --> 00:19:01,366 - Sekarang menenun? - Ya. 65 00:19:01,633 --> 00:19:02,866 Kool 66 00:19:02,933 --> 00:19:04,066 Tolong saya pakai? 67 00:19:06,667 --> 00:19:08,032 Ayuh. 68 00:19:10,267 --> 00:19:12,099 Sekarang kamu ada benda yang sama. 69 00:19:12,133 --> 00:19:14,032 Apa yang kamu rasa? 70 00:19:15,033 --> 00:19:17,999 Ya. Kau sepatutnya pukul bahagian atas, bukan? 71 00:19:18,833 --> 00:19:22,899 Koi Young. Lelaki yang merampas kejuaraan dari Andy Tabaris. 72 00:19:22,933 --> 00:19:24,632 Itu berlaku lama dahulu. 73 00:19:24,667 --> 00:19:26,966 - Adakah kita saling mengenali? - Tidak. 74 00:19:27,133 --> 00:19:29,566 - Saya Jax. - Selamat berkenalan, Jax. 75 00:19:29,567 --> 00:19:32,832 Anda boleh menang hari ini. Sekiranya dia tak memerah. 76 00:19:32,833 --> 00:19:34,832 Saya dah cakap. 77 00:19:35,500 --> 00:19:37,232 Anak perempuan saya pintar. 78 00:19:37,367 --> 00:19:39,732 Okay, pergi makan dulu, ya? 79 00:19:44,333 --> 00:19:46,499 Satu soalan, juara. 80 00:19:47,400 --> 00:19:52,766 Tatu naga hanyalah api. Unik. Dari mana kamu mendapatkannya? 81 00:19:52,767 --> 00:19:54,899 - Dia dilahirkan bersamanya. - Macam mana tu? 82 00:19:54,900 --> 00:19:57,332 - Ini adalah tanda lahir. - Adakah awak serius? 83 00:19:57,367 --> 00:19:59,432 Kool? Tunjukkan kepada saya. 84 00:20:06,933 --> 00:20:10,166 - Wah. - Semoga berjaya. 85 00:20:11,300 --> 00:20:13,232 Selamat tinggal, juara. 86 00:20:15,567 --> 00:20:16,932 - Emily? - Hai mak. 87 00:20:16,933 --> 00:20:18,499 Helo. 88 00:20:18,533 --> 00:20:20,032 Hidup, saya tengok. 89 00:20:20,600 --> 00:20:23,999 - Jadi, macam mana keputusan? - Sedikit terlepas kemenangan. 90 00:20:24,000 --> 00:20:26,666 - Sedikit? - Ya. 91 00:20:28,567 --> 00:20:30,332 Adakah kamu pasti semuanya baik-baik saja? 92 00:20:30,333 --> 00:20:31,799 Saya berdiri disini. 93 00:20:33,033 --> 00:20:34,532 - Haruskah kita membuat pesanan? - Ya. 94 00:20:45,167 --> 00:20:47,432 Saya dah jumpa dia. 95 00:20:47,467 --> 00:20:49,832 Dia ada tanda, saya dah tengok. 96 00:20:50,400 --> 00:20:53,266 Dia bersama keluarganya sekarang. 97 00:21:14,833 --> 00:21:16,132 Ellie? 98 00:21:16,300 --> 00:21:19,099 Pergi lihat. Salji sedang turun. 99 00:21:24,033 --> 00:21:26,166 Tetapi sekarang bulan Julai. 100 00:21:57,767 --> 00:21:59,266 - Emily! - Emily! 101 00:21:59,967 --> 00:22:01,766 Jom pergi, Emily! 102 00:22:05,133 --> 00:22:07,666 Ke dalam kereta, Koi! Cepat! 103 00:22:07,667 --> 00:22:10,266 - Masuk ke dalam kereta, cepat, mari kita pergi! - Semua orang di dalam kereta! 104 00:22:10,267 --> 00:22:12,099 Pantas! 105 00:22:31,933 --> 00:22:34,699 Ya, dia bersama saya. 106 00:22:36,300 --> 00:22:38,466 Kami akan berada di pangkal dua puluh tiga sifar. 107 00:22:39,767 --> 00:22:43,699 "Kamu baik cakap terima kasih sebab menyelamatkan kau. 108 00:22:44,567 --> 00:22:48,032 Apa pun ia - ia juga buru saya. Lihatlah. 109 00:22:48,033 --> 00:22:50,599 Ini... tidak mungkin. 110 00:22:52,267 --> 00:22:54,266 Ini bukan tanda lahir. 111 00:22:56,200 --> 00:22:58,299 - Ini adalah tanda bahawa anda terpilih. - Terpilih? 112 00:22:58,467 --> 00:22:59,399 Untuk apa? 113 00:22:59,400 --> 00:23:00,466 Untuk berlawan. 114 00:23:00,467 --> 00:23:03,366 Aku bukan siapa yang kau mahukan. Aku bukan pejuang yang sama seperti dulu. 115 00:23:03,367 --> 00:23:07,999 Nichrome. Kau mempunyai label. Sekiranya kau mahu atau tidak mahu, tapi kau tetap terpilih. 116 00:23:08,000 --> 00:23:12,699 Selagi kau ada tanda tu - kau adalah matlamat diorang. Dan mereka akan membunuh sesiapa sahaja untuk mencari kau. 117 00:23:29,533 --> 00:23:32,866 Bawa kereta dan bawa keluarga kau pergi. 118 00:23:34,000 --> 00:23:35,999 Apa? 119 00:23:36,833 --> 00:23:41,866 Pergi ke Garry, Indiana. Cari Sonya Blade. 806 Washington Boulevard. 120 00:23:41,867 --> 00:23:43,032 Adakah kau pasti? 121 00:23:43,033 --> 00:23:44,266 Kita boleh kalahkan dia bersama. 122 00:23:44,267 --> 00:23:48,699 Sekiranya kau tidak mahu mereka berada di bilik mayat, keluarlah dari sini. 123 00:23:53,067 --> 00:23:54,799 Pegang kuat-kuat. 124 00:24:02,067 --> 00:24:03,966 Adakah kita bermain sorok-sorok? 125 00:25:08,300 --> 00:25:11,032 Enam tahun dalam pasukan khas, bajingan! 126 00:26:44,333 --> 00:26:46,232 Akhirnya tertidur. 127 00:26:51,133 --> 00:26:53,099 Saya perlu pergi. 128 00:26:54,300 --> 00:26:56,566 Kamu selamat di sini, Ellie. 129 00:26:56,567 --> 00:27:00,666 Kamu dengar apa yang dikatakan oleh Jax. Benda itu memburu orang yang bertanda. 130 00:27:00,900 --> 00:27:06,799 Termasuklah saya. Sekiranya saya tinggal di sini dan dia datang, maka 131 00:27:07,400 --> 00:27:09,766 Saya tidak akan biarkan perkara itu berlaku. 132 00:27:10,800 --> 00:27:14,099 Jax boleh membunuhnya. 133 00:27:14,133 --> 00:27:16,032 Kita tidak mengetahui perkara ini. 134 00:27:16,467 --> 00:27:21,099 Saya perlu mencari Sonya Blade. Harap dia tahu sesuatu. 135 00:27:51,733 --> 00:27:53,099 Tuan. 136 00:27:54,133 --> 00:27:59,499 Tetapi yang kedua berjaya melarikan diri. 137 00:27:59,500 --> 00:28:02,132 Jadikan pembunuh kita gandakan usaha mereka. 138 00:28:02,133 --> 00:28:06,999 Bagaimana jika Lord Raiden tahu yang kita melanggar peraturan yang ditetapkan oleh dewa-dewa lama? 139 00:28:07,000 --> 00:28:09,132 Saya akan berurusan dengan para dewa. 140 00:28:09,167 --> 00:28:12,332 Sembilan kejohanan berturut-turut tidak boleh dimenangi dengan mengikuti peraturan. 141 00:28:13,100 --> 00:28:15,132 Sudah tiba masanya untuk tamatkan ini. 142 00:28:15,500 --> 00:28:18,732 Hantar Reptile ke sana. 143 00:28:27,367 --> 00:28:31,132 806 Washington Boulevard 144 00:29:16,300 --> 00:29:19,266 - Apa yang kamu lupakan di sini? - Tunggu sekejap! Saya mencari Sonya Blade. 145 00:29:19,300 --> 00:29:20,566 Jax hantar saya. 146 00:29:20,833 --> 00:29:22,766 - Jadi, di mana? - Di mana apa? 147 00:29:22,800 --> 00:29:23,966 Label. 148 00:29:30,667 --> 00:29:32,266 Saya Sonya. 149 00:29:34,200 --> 00:29:36,166 Jax tidak berhubung. Dimanakah dia? 150 00:29:36,167 --> 00:29:38,099 Tinggal di sana. Berjuang. 151 00:29:41,300 --> 00:29:42,432 Tutup pintu itu. 152 00:29:49,233 --> 00:29:51,299 Jax, tetapi di mana kau. 153 00:29:53,167 --> 00:29:55,699 - Ayuh... - Adakah anda tentera? 154 00:29:56,167 --> 00:29:57,732 Pasukan khas. 155 00:30:02,433 --> 00:30:07,432 "Kamu perlukan tempat yang tenang untuk bersiap." 156 00:30:07,467 --> 00:30:10,899 Semua selamat di sini. Dan kamu seperti sudah bersedia untuk apa sahaja. 157 00:30:11,033 --> 00:30:14,599 Disini kita telah mengumpulkan semua yang kita tahu mengenai tanda 158 00:30:15,200 --> 00:30:19,999 Saya mendapat tahu tentangnya tujuh tahun yang lalu. Jax dan saya sedang dalam misi di Brazil. 159 00:30:20,000 --> 00:30:21,666 - Mereka menangkap penjenayah buruan. - Koi dapat gelaran. 160 00:30:21,667 --> 00:30:25,532 Ketika mereka menjumpainya, dia menunjukkan kemampuan superhuman. 161 00:30:25,567 --> 00:30:27,632 Membunuh seluruh skuad dalam beberapa saat. 162 00:30:28,600 --> 00:30:31,499 Dia mempunyai tanda yang sama dengan kamu, Koi. 163 00:30:31,833 --> 00:30:37,166 Apabila Jax meneutralkannya. Tanda naga itu terukir di kulitnya. 164 00:30:37,600 --> 00:30:40,866 Selama bertahun-tahun saya berusaha untuk mengetahui apa 165 00:30:41,233 --> 00:30:44,832 Dalam sejarah budaya dan peradaban yang berbeza... 166 00:30:44,867 --> 00:30:46,866 ... kejohanan yang hebat disebutkan. 167 00:30:46,867 --> 00:30:51,966 Penyelidikan saya menunjukkan bahawa ada dunia dan makhluk yang kita tidak tahu apa-apa. 168 00:30:52,167 --> 00:30:56,499 Dan tanda naga itu bermaksud bahawa kamu dipilih untuk memperjuangkan Bumi. 169 00:30:56,500 --> 00:30:58,032 Ini adalah jemputan. 170 00:30:58,033 --> 00:31:00,732 Untuk kejohanan yang dikenali sebaga 171 00:31:00,800 --> 00:31:02,866 Mortal Kombat. 172 00:31:05,233 --> 00:31:06,932 Adakah kamu merekanya sendiri? 173 00:31:06,967 --> 00:31:10,132 Kedengarannya seperti fiksyen dan ada kesalahan dalam perkataan "batalion komandan". 174 00:31:10,133 --> 00:31:11,499 Jadi, dengar sini! 175 00:31:11,533 --> 00:31:16,866 Itulah sebabnya saya dan Jax mencari kamu. 176 00:31:16,867 --> 00:31:19,866 Kita mesti mencari semua yang terpilih sebelum terlambat. 177 00:31:19,867 --> 00:31:22,966 Dan untuk pengetahuan. Sebilangan besar sudah mati. 178 00:31:25,133 --> 00:31:27,432 Bukan senang di sini, Koi. 179 00:31:27,533 --> 00:31:29,299 Saya tahu. 180 00:31:29,567 --> 00:31:32,832 Dan saya bersumpah kepada tuhan, saya akan sampai ke dasar 181 00:31:32,867 --> 00:31:37,532 Saya tidak mahu mengganggu aliran kecelaruan anda. Tetapi saya harus kencing lagi. 182 00:31:37,767 --> 00:31:41,099 - Adakah itu... kamu mempunyai tetamu? - Berhati-hati, ia menggigit. 183 00:31:45,767 --> 00:31:47,632 Hello, sayang. 184 00:31:47,633 --> 00:31:48,699 Siapa awak? 185 00:31:48,867 --> 00:31:50,166 Ini adalah Kano. 186 00:31:50,233 --> 00:31:51,466 Berkanu? 187 00:31:51,833 --> 00:31:55,066 - Kano jenis apa? - Kano... bukan urusan kau! 188 00:31:56,233 --> 00:32:00,299 "Adakah dia... Rusia atau apa?" - Apa jenis orang Rusia aku kepada kau, si bodoh ? 189 00:32:00,300 --> 00:32:04,432 Dia adalah tentera upahan Naga Hitam. Perdagangan senjata. Dadah. 190 00:32:04,433 --> 00:32:05,999 Pembunuhan kontrak. 191 00:32:06,033 --> 00:32:07,266 Pembaziran masyarakat. 192 00:32:07,267 --> 00:32:10,632 - Aku juga melakukan urutan yang hebat! - Adakah kamu mempunyai tanda? 193 00:32:10,633 --> 00:32:13,732 Ini adalah kisah yang sangat lucu. Boleh kamu beritahunya? 194 00:32:13,833 --> 00:32:18,032 Saya sedang mencari yang lain. Tetapi bernasib baik saya menjumpai Kano. 195 00:32:18,267 --> 00:32:23,032 ketika dia memotong leher lelaki itu. "Jangan terlambat lain kali." 196 00:32:23,133 --> 00:32:26,832 Kau bukanlah yang terpilih. Takdir juga mempunyai standard tersendiri. 197 00:32:27,533 --> 00:32:29,566 Beruntung untuk kamu - saya tidak ada standard 198 00:32:29,867 --> 00:32:32,032 Adakah anda berambut perang di semua tempat? 199 00:32:36,700 --> 00:32:38,299 Boleh tahan. 200 00:32:38,633 --> 00:32:40,366 aku dapat rasa sesuatu. 201 00:32:41,333 --> 00:32:43,899 - Saya tidak bertanya. Di mana tanda kamu? - Saya tidak memilikinya. 202 00:32:50,733 --> 00:32:54,999 Persetan. Hei budak baru! Ya, kamu, kamu Bebaskan saya dan saya akan tolong kamu. 203 00:32:55,000 --> 00:32:59,832 - Saya mahu berjalan-jalan. Tetapi saya akan duduk diam... bodoh! 204 00:33:32,933 --> 00:33:35,132 Apa itu ?! 205 00:33:35,167 --> 00:33:36,699 Ini pisau saya! 206 00:33:37,300 --> 00:33:38,666 la adalah puisi. 207 00:33:38,667 --> 00:33:40,332 Mana dia? 208 00:34:00,667 --> 00:34:02,132 Adakah kamu memukulnya? 209 00:34:02,600 --> 00:34:05,066 Nampaknya seperti sakit. 210 00:34:17,867 --> 00:34:20,932 Ya... kool. 211 00:34:22,333 --> 00:34:25,799 Sudah tiba masanya. 212 00:34:27,633 --> 00:34:28,866 Kanu 213 00:34:28,867 --> 00:34:31,332 Obor isyarat! 214 00:34:37,000 --> 00:34:38,699 Di mana awak. 215 00:35:09,567 --> 00:35:11,566 Jatuhkan pisau. 216 00:35:28,233 --> 00:35:31,599 Ya... Kano menang. 217 00:35:34,500 --> 00:35:36,466 Kau adalah kegembiraan 218 00:35:46,933 --> 00:35:48,632 Baiklah, sakitkanlah dirimu. 219 00:35:48,667 --> 00:35:50,432 Kerja bertahun-tahun sia-sia. 220 00:35:50,800 --> 00:35:52,166 Sekarang adakah kamu mempercayai saya? 221 00:35:52,167 --> 00:35:53,999 Ya. Apa rancangannya? 222 00:35:54,033 --> 00:35:55,332 Saya tidak ada rancangan. 223 00:35:57,267 --> 00:35:58,832 Sial. 224 00:35:58,867 --> 00:36:00,266 Buatlah macam rumah sendiri. 225 00:36:00,267 --> 00:36:04,366 Ya, sudah. By the way, bir anda adalah sampah. Dan ia hampir berakhir. 226 00:36:09,900 --> 00:36:13,332 Saya sedang mengarang novel grafik mengenai Kano. 227 00:36:13,700 --> 00:36:16,066 Untuk pengetahuan, saya juga seorang art is. 228 00:36:17,333 --> 00:36:18,232 Dia adalah psikopat. 229 00:36:18,633 --> 00:36:21,332 Semua art is terbaik sakit di kepala. 230 00:36:27,100 --> 00:36:31,732 Baiklah, saya akan pergi. Kamu akan pergi ke kuil Raiden, bukan? 231 00:36:31,733 --> 00:36:33,032 Perjanjian yang baik. 232 00:36:33,833 --> 00:36:36,266 - Adakah kamu tahu di mana dia? - Apa itu kuil Raiden? 233 00:36:36,267 --> 00:36:39,266 Oh, saya bawa pokok melaluinya. Orang tempatan semua pasang telinga. 234 00:36:39,267 --> 00:36:42,032 Menurut legenda, beberapa orang terpilih dilatih di depan Mortal Kombat. 235 00:36:42,033 --> 00:36:45,166 - Baiklah, sudah cukup. "Tidak ada yang tahu di mana dia berada. 236 00:36:45,200 --> 00:36:47,566 - Baiklah, seseorang tahu. Maaf. - Dimanakah dia? 237 00:36:47,567 --> 00:36:50,732 Adakah kamu mempunyai pen? Boleh tulis tak? "Persetan dengan awak." 238 00:36:50,733 --> 00:36:52,132 Saya akan tolong awak! 239 00:36:52,167 --> 00:36:55,499 Culik aku, ikat aku. Dia melemparkan pisau ke kakiku. 240 00:36:55,533 --> 00:36:56,599 Terutama! 241 00:36:56,667 --> 00:37:01,799 Dan kemudian cicak ini koyakkan saya setengah muncung. Tapi sekurang-kurangnya tuah di sini! Terutama tidak dapat dilihat. 242 00:37:02,767 --> 00:37:05,366 Jadi sialan kau perang, tak menolong. 243 00:37:06,367 --> 00:37:08,632 Ayuh, tepi sikit. 244 00:37:10,333 --> 00:37:12,066 Baik. 245 00:37:12,067 --> 00:37:13,832 Itu lebih baik. 246 00:37:18,133 --> 00:37:21,099 - Semuanya mempunyai harga. Kau berapa? - Kau tidak mampu! 247 00:37:21,100 --> 00:37:22,632 Dua juta. 248 00:37:23,933 --> 00:37:27,499 Baiklah, kelas! Anda tinggal di lubang ini, dan kamu ada dua juta? 249 00:37:27,700 --> 00:37:28,732 Jangan tipu aku! 250 00:37:28,733 --> 00:37:32,066 Saya telah tinggal di sini sepanjang hidup saya, kambing. Awasi percakapan kamu. 251 00:37:32,567 --> 00:37:34,966 Dua juta dolar. 252 00:37:37,700 --> 00:37:39,166 Baiklah, pergilah sialan. 253 00:37:39,433 --> 00:37:41,799 Sudah tentu... tiga juta! 254 00:37:42,300 --> 00:37:46,399 Tidak perlu tawar menawar. Dan semua yang aku jumpa di kuil ini adalah milik aku. 255 00:37:46,400 --> 00:37:48,132 Aku tidak akan berkongsi! 256 00:37:48,300 --> 00:37:51,599 Tambahan lagi, jika kamu memandu... aku akan bunuh kau. 257 00:37:51,633 --> 00:37:53,066 Saya tidak benar-benar tidak kisah. 258 00:37:53,933 --> 00:37:54,999 Cemerlang. 259 00:37:55,867 --> 00:37:58,066 Nampaknya kami bersetuju. 260 00:37:58,367 --> 00:38:01,599 Aku memang akan pergi ke sana juga. Jalang berambut perang! 261 00:38:03,333 --> 00:38:06,966 - Dan bagaimana kita sampai ke sana? - Oh, ya, rakan mempunyai kapal terbang. 262 00:38:07,000 --> 00:38:09,666 - Kau ada kawan? - Diamlah. 263 00:38:10,100 --> 00:38:12,132 Saya popular. 264 00:38:12,167 --> 00:38:13,599 Semua orang sayangkan saya. 265 00:38:23,233 --> 00:38:25,632 Sialan Gnomes taman.. 266 00:38:25,667 --> 00:38:27,299 Aku benci benda ni. 267 00:38:29,233 --> 00:38:31,432 Adakah kamu akan memberinya tiga juta dollar? 268 00:38:31,733 --> 00:38:33,132 Apa? Tidak. 269 00:38:33,133 --> 00:38:35,832 Saya tinggal di lubang seperti ini, dari mana saya mendapat tiga juta dollar? 270 00:38:56,800 --> 00:38:59,499 Bebaskan saya! 271 00:39:03,000 --> 00:39:09,599 Jadi, aku sumbat bola lelaki ini ke kerongkong. Dan pada masa yang sama aku fikir apa yang harus diberikan kepada ibu untuk Krismas. 272 00:39:09,600 --> 00:39:12,766 Ibu anda, Kano, meninggal tiga puluh tahun yang lalu. 273 00:39:12,800 --> 00:39:13,999 Baiklah, bolehkah anda mencetak sesuatu? 274 00:39:14,000 --> 00:39:16,666 Hey? Anda pingsan. 275 00:39:16,867 --> 00:39:17,866 Hidup? 276 00:39:18,433 --> 00:39:19,099 Ya. 277 00:39:19,400 --> 00:39:20,266 Baik? 278 00:39:21,067 --> 00:39:24,632 Terima kasih kerana terbang Air Kano. Seolah-olah anda mempunyai pilihan! 279 00:39:24,667 --> 00:39:27,866 Angkat meja, sudah waktunya untuk keluar dari sampah ini. 280 00:39:28,033 --> 00:39:30,066 Bangun. Mari pergi. 281 00:39:34,833 --> 00:39:36,466 Kali pertama? 282 00:39:36,500 --> 00:39:37,766 Ya. Apa, ini dapat agak? 283 00:39:37,800 --> 00:39:42,566 Segala-galanya akan baik. kamu hanya melompat, kira sampai tiga. Dan 284 00:39:42,900 --> 00:39:44,432 Baiklah, ini mudah. 285 00:39:44,433 --> 00:39:46,632 Jadi cepatlah, puteri! 286 00:39:46,667 --> 00:39:47,499 Apa? 287 00:39:47,600 --> 00:39:48,932 Adakah kamu benar-benar gila? 288 00:39:58,567 --> 00:40:00,032 Jauh lagi? 289 00:40:00,067 --> 00:40:03,066 -27-28 kilometer. - Apa? 290 00:40:03,067 --> 00:40:06,199 Baik, atau tiga puluh, untuk kepastian. Atau mungkin tiga puluh dua. 291 00:40:06,767 --> 00:40:09,532 Baiklah, mari buat tiga puluh lima, jadi tidak ada kejutan. 292 00:40:10,233 --> 00:40:12,399 Sialan.. 293 00:40:14,333 --> 00:40:16,699 Mari buat... berhenti. 294 00:40:17,533 --> 00:40:19,632 Kami baru sahaja melakukannya. 295 00:40:19,667 --> 00:40:21,466 Kamu patut kurangkan minum. 296 00:40:22,067 --> 00:40:23,566 Beri saya pelayar. Dan saya akan memimpin. 297 00:40:23,800 --> 00:40:30,532 Mari semak balik. Aku menjumpai kapal terbang. Aku tahu bagaimana mencari tempat peranginan gunung ini atau apa sahaja. 298 00:40:30,533 --> 00:40:34,066 Aku membunuh cicak! TETAPI? Siapa yang mengoyakkan hatinya? 299 00:40:34,067 --> 00:40:35,866 Hey! 300 00:40:36,500 --> 00:40:38,166 Saya rasa saya tahu apa masalahnya. 301 00:40:38,200 --> 00:40:39,666 Adakah kamu cemburu, kecantikan? 302 00:40:39,900 --> 00:40:41,266 Macammana kalau saya ada label? 303 00:40:41,300 --> 00:40:43,832 Hey! Aku sedang bercakap dengan kau. 304 00:40:44,200 --> 00:40:48,299 Sekiranya memburu label - kau hanya perlu membunuh saya. Dan jemput dia. 305 00:40:49,367 --> 00:40:51,166 Ayuh. Apa kata awak? 306 00:40:51,467 --> 00:40:52,899 Mari menari? 307 00:40:57,633 --> 00:40:58,799 Anda memintanya. 308 00:40:58,800 --> 00:40:59,999 Inilah kesnya. 309 00:41:14,400 --> 00:41:16,366 Nah, ayuh, ambil. 310 00:41:19,167 --> 00:41:20,832 Inilah peluang kau. 311 00:41:20,867 --> 00:41:23,166 Ambillah. Ambillah! 312 00:41:26,400 --> 00:41:27,732 Tidak. 313 00:41:28,833 --> 00:41:31,632 Ya, itulah sebabnya kamu tidak ada tag nama. 314 00:41:31,667 --> 00:41:33,299 Kau tak berani! 315 00:41:35,533 --> 00:41:37,099 Awak okay? 316 00:42:06,900 --> 00:42:08,666 Akhirnya. 317 00:42:15,567 --> 00:42:18,366 Baiklah, itu sahaja. Berdiri, MCHammer 318 00:42:22,600 --> 00:42:24,366 Saya bukan musuh kamu. 319 00:42:25,467 --> 00:42:27,199 Saya Liu Kang. 320 00:42:27,233 --> 00:42:29,166 Dari Shaolin Order of the Light. 321 00:42:29,433 --> 00:42:30,932 Adakah kamu yang terpilih? 322 00:42:30,967 --> 00:42:33,399 Ya. Kerajaan dunia. 323 00:42:33,967 --> 00:42:36,199 Akhirnya, kamu telah datang ke kuil Raiden. 324 00:42:36,200 --> 00:42:41,166 Persetankan kuil kau. Berhenti. Anda melemparkan bola api. Dari tangan. 325 00:42:41,200 --> 00:42:42,299 Seperti apa? 326 00:42:44,133 --> 00:42:46,666 Cuaca. Mari cuba cari! 327 00:42:46,800 --> 00:42:51,166 Dan kuasa super apa yang akan saya ada? Adakah ia, ya? 328 00:42:52,233 --> 00:42:54,432 - Semua akan dibuka. - Apa? 329 00:42:54,533 --> 00:42:55,666 Tetapi tidak di sini. 330 00:42:56,200 --> 00:42:58,399 Ikut saya. 331 00:43:07,167 --> 00:43:09,999 Hai David Copperfield, tunggu. 332 00:43:10,400 --> 00:43:12,966 Ajar saya juga,ya? 333 00:43:27,567 --> 00:43:31,466 Inilah dia... yang anda cari. 334 00:43:34,700 --> 00:43:37,132 Perkara ini tidak selalu berlaku di sini. 335 00:43:37,167 --> 00:43:41,366 Selama beribu-ribu tahun kuil ini telah menjadi tempat suci bagi orang ramai. 336 00:43:42,267 --> 00:43:45,766 Di sini kami akan mula mempersiapkan kamu untuk kejohanan seterusnya. 337 00:43:46,267 --> 00:43:48,432 Sesuatu tidak kelihatan seperti kejohanan. 338 00:43:48,700 --> 00:43:50,666 Sebaliknya serang hendap. 339 00:43:50,667 --> 00:43:54,766 Kami mempunyai sedikit masa. Kejohanan akan bermula sebelum bulan purnama. 340 00:43:54,767 --> 00:43:57,032 Kita perlu cepat. 341 00:44:03,400 --> 00:44:05,599 Ayuh. Di sini. 342 00:44:13,500 --> 00:44:17,232 Bagaimana sekarang? Adakah pintu akan muncul entah dari mana? 343 00:44:25,833 --> 00:44:28,532 Saya tidak akan berbohong - sangat bagus. 344 00:44:55,567 --> 00:44:57,066 PEMAIN-PEMAIN AKTIF 345 00:45:12,533 --> 00:45:15,166 Saya tahu. 346 00:45:15,400 --> 00:45:17,132 Kejohanan itu benar. 347 00:45:17,767 --> 00:45:20,666 Lukisan dinding ini menunjukkan keseluruhan kisah Mortal Kombat. 348 00:45:22,200 --> 00:45:24,132 Itulah yang saya faham. 349 00:45:28,600 --> 00:45:31,099 - Adakah ini dunia luar? - Ya. 350 00:45:31,100 --> 00:45:35,099 Yang paling ganas. Dan kejam. Dari semua dunia. 351 00:45:36,533 --> 00:45:38,766 Musuh utama kita. 352 00:45:48,367 --> 00:45:51,232 Bebaskan saya! 353 00:45:53,300 --> 00:45:55,699 Kamu perlu memulakan latihan. 354 00:45:56,233 --> 00:46:03,666 Sebelum musuh kita dari dunia luar datang untuk kita. Nasib Kerajaan Bumi di tangan kita. 355 00:46:03,700 --> 00:46:06,366 Mereka yang mempunyai label tinggal sedikit. 356 00:46:06,400 --> 00:46:10,732 Oleh itu, kita harus berlatih lebih keras dan cepat. 357 00:46:11,267 --> 00:46:17,166 Dan jika kamu tidak dapat mencari kekuatan tersembunyi ... tidak mungkin kamu dapat mengalahkan lawan. 358 00:46:17,600 --> 00:46:26,099 Mereka akan menghancurkan... semua yang kamu sayang. Dan tidak akan ada belas kasihan dari mereka. 359 00:46:27,333 --> 00:46:33,499 Berjuang tanpa keraguan. Naga itu memakan banyak orang sebelum kita. 360 00:46:34,767 --> 00:46:36,466 Setia kepada tempat ini. 361 00:46:37,800 --> 00:46:39,332 Apa yang hendak dikembalikan? 362 00:46:52,067 --> 00:46:53,232 Jax! 363 00:46:53,267 --> 00:46:54,466 Hei Jax! 364 00:46:54,733 --> 00:46:56,566 Hey... 365 00:46:58,067 --> 00:46:59,599 Tuhan.. 366 00:47:00,733 --> 00:47:04,899 Saya telah diarahkan untuk mengumpulkan... semua orang pilihan Bumi. 367 00:47:05,133 --> 00:47:08,466 Tetapi saya dapati Jax terlambat. 368 00:47:09,767 --> 00:47:11,532 Adakah dia akan bertahan? 369 00:47:11,567 --> 00:47:13,132 Ais. 370 00:47:13,467 --> 00:47:16,199 Ais membakar luka-lukanya. 371 00:47:16,233 --> 00:47:19,599 Kami mencari di setiap dunia cara untuk menyembuhkannya. 372 00:47:20,267 --> 00:47:22,799 - Bagaimana saya boleh tolong kamu? - Bersabarlah. 373 00:47:23,900 --> 00:47:26,032 Mari. 374 00:47:28,633 --> 00:47:31,199 Beri mereka masa untuk bekerja. 375 00:47:36,200 --> 00:47:37,699 Inilah masanya. 376 00:47:37,733 --> 00:47:39,099 Dia sedang menunggu. 377 00:47:48,233 --> 00:47:50,366 Penjaga Terulung. 378 00:47:50,367 --> 00:47:52,099 Lord Raiden. 379 00:47:55,600 --> 00:47:57,399 Tuan.. 380 00:47:57,433 --> 00:48:03,999 Saya mengumpulkan juara Bumi yang masih ada. 381 00:48:08,567 --> 00:48:11,432 Dan dengan ini saya perlu bekerja? 382 00:48:14,133 --> 00:48:17,299 Anda tidak sihat, baik dari segi mental dan fizikal. 383 00:48:18,367 --> 00:48:20,666 Anda tidak mempunyai tanda. 384 00:48:23,633 --> 00:48:25,399 Hey! Tunggu sekejap! 385 00:48:25,433 --> 00:48:27,366 Bagaimana saya, Gandalf? Mengapa kamu tidak boleh memberitahu saya? 386 00:48:30,400 --> 00:48:33,932 Lemah. Sombong. 387 00:48:33,933 --> 00:48:38,366 Masa sudah lama berlalu. Musuh kita meraih sembilan kemenangan berturut-turut. 388 00:48:38,367 --> 00:48:46,899 Selamanya. Dan Shang Tsung akan memperhambakan seluruh umat 389 00:48:49,033 --> 00:48:52,066 Maaf, adakah saya tertinggal sesuatu? 390 00:48:54,267 --> 00:48:57,032 Mereka cuba membunuh keluarga saya. 391 00:48:57,333 --> 00:48:58,932 Tolonglah. 392 00:48:59,500 --> 00:49:03,332 Mereka tidak menolong di sini. Mereka hanya mati. 393 00:49:03,333 --> 00:49:05,499 Saya bersedia untuk mati untuk keluarga saya. 394 00:49:07,767 --> 00:49:10,466 Mari lihat apa yang anda bersedia. 395 00:50:09,200 --> 00:50:12,099 Abang... awak dah balik. 396 00:50:28,967 --> 00:50:33,032 Sudah tiba masanya untuk menamatkan ini. 397 00:50:35,967 --> 00:50:38,632 Ambil apa sahaja yang anda mahukan. 398 00:50:40,400 --> 00:50:43,666 "Tetapi jiwa mereka adalah milik saya. - Senyap! 399 00:50:47,300 --> 00:50:49,966 Saya datang untuk mengambil dunia anda. 400 00:50:50,000 --> 00:50:51,866 Anda terlambat, Raiden. 401 00:50:51,900 --> 00:50:55,599 Dilarang menuntut kemenangan sebelum permulaan kejohanan. 402 00:50:55,633 --> 00:51:00,999 Anda betul. Dewa petir. Tetapi konflik di luar Mortal Kombat tidak dilarang. 403 00:51:01,000 --> 00:51:04,932 Tambahan, dewa-dewa lain terlalu malas untuk menghentikan saya. 404 00:51:04,933 --> 00:51:07,399 Dan saya akan mengambil jiwa anda. 405 00:51:07,400 --> 00:51:10,566 Anda akan pergi dari sini dengan segera, ahli sihir. 406 00:51:14,100 --> 00:51:15,999 Dan adakah ini kegemaran anda? 407 00:51:20,433 --> 00:51:21,866 Membunuh mereka. 408 00:51:34,167 --> 00:51:37,132 Adakah anda fikir muslihat sihir ini akan membantu selama-lamanya? 409 00:51:38,267 --> 00:51:40,432 la hanya masalah masa. 410 00:52:11,500 --> 00:52:14,632 Baiklah, kembali ke kekuatan super saya. 411 00:52:14,900 --> 00:52:18,366 Sekarang saya faham semuanya, seperti sekotak coklat, anda tidak tahu apa yang anda akan dapat. 412 00:52:18,367 --> 00:52:21,299 Mungkin bola api, mungkin kilat. Ya? 413 00:52:21,733 --> 00:52:25,499 Boleh menjatuhkan kotoran seperti topi terbang. Tiada kesalahan sahaja. 414 00:52:26,467 --> 00:52:29,699 Nama saya... Kong Lao. 415 00:52:30,567 --> 00:52:35,832 Saya adalah keturunan Kong Lao yang hebat, juara Ordo Cahaya. 416 00:52:36,233 --> 00:52:37,632 Saya tidak tahu seperti itu. 417 00:52:38,233 --> 00:52:42,066 Dengarkan dengan teliti, latihan anda telah bermula. Mari pergi! 418 00:52:43,800 --> 00:52:46,132 Arkana memberikan kekuatan dalaman anda. 419 00:52:46,533 --> 00:52:48,266 Ini adalah hadiah tanda naga. 420 00:52:49,067 --> 00:52:51,366 Matlamat latihan adalah untuk menemui kekuatan ini. 421 00:52:51,733 --> 00:52:54,866 Tanpa itu, mustahil untuk mengatasi Dunia Luar. 422 00:52:56,367 --> 00:52:58,766 Kong Lao dan saya telah menemui lasso kami. 423 00:52:59,867 --> 00:53:02,866 Dan di coliseum pertempuran, anda akan menemui milik anda. 424 00:53:08,567 --> 00:53:09,566 Masuklah. 425 00:53:09,567 --> 00:53:11,199 Baiklah kita pergi, apa. 426 00:53:11,500 --> 00:53:13,266 Sial, bukan bola api. 427 00:53:13,267 --> 00:53:14,666 Tidak ada jaminan. 428 00:53:14,667 --> 00:53:17,899 Sekiranya tidak api, bagaimana saya mesti menembak dari tangan saya? Dengan pisau, peluru, atau... 429 00:53:17,900 --> 00:53:19,566 Hei, tutup mulut! 430 00:53:20,067 --> 00:53:25,032 Anda boleh tinggal bersama kami, Miss Blade. Tetapi bidang latihan hanya untuk golongan elit. 431 00:53:25,200 --> 00:53:26,499 Ibu anda! Alamak. 432 00:53:26,500 --> 00:53:29,232 Tunggu. Kami tidak akan berjaya di sini tanpa dia! 433 00:53:29,233 --> 00:53:30,599 Dia adalah salah seorang daripada kami. 434 00:53:30,600 --> 00:53:32,999 Seorang pejuang tanpa tanda tidak dapat membuka Arcana. 435 00:53:33,633 --> 00:53:37,066 Dan pejuang tan pa Arcana adalah beban bagi yang lain. 436 00:53:37,900 --> 00:53:39,399 Yeah. Beban. 437 00:53:41,100 --> 00:53:43,166 Nah, itu sahaja, selamat tinggal, berambut perang. 438 00:53:44,100 --> 00:53:48,099 Ayuh kawan-kawan. Kurang dari ini, lebih banyak lagi. Mereka memandu. 439 00:53:48,100 --> 00:53:50,599 - Diam dan dengar. - Ya, jadi anda... 440 00:54:07,600 --> 00:54:09,499 Jax! Hey! 441 00:54:10,200 --> 00:54:11,266 Saya di sini. 442 00:54:12,267 --> 00:54:13,599 Helo rakan kongsi. 443 00:54:16,933 --> 00:54:17,966 Apa.. 444 00:54:19,000 --> 00:54:20,899 Tidak ada, tidak ada, tidak ada.. 445 00:54:21,400 --> 00:54:22,432 Awak tipu. 446 00:54:26,700 --> 00:54:28,199 Apa yang berlaku? 447 00:54:34,367 --> 00:54:36,766 Walaupun anda hanya dapat menguji kekuatan anda. 448 00:54:36,767 --> 00:54:40,299 Kami tidak ada masa untuk membuang, anda mesti membuka Arcana 449 00:55:29,767 --> 00:55:33,099 Di Mortal Kombat, bakat tidak akan jauh. 450 00:55:36,300 --> 00:55:39,532 Baik, memang sejuk. Betul. Tukul. 451 00:55:40,300 --> 00:55:44,599 Dengar, bagaimana jika kemampuan anda adalah untuk menghilangkan ketenangan dari Topi? TETAPI? 452 00:55:58,133 --> 00:55:59,066 Berjuang! 453 00:56:00,267 --> 00:56:02,066 Hanya tanpa harrypotting. 454 00:56:07,100 --> 00:56:09,499 Baik. Sangat cornel. 455 00:56:10,433 --> 00:56:11,732 Kali kedua tidak akan berjaya. 456 00:56:14,967 --> 00:56:16,232 Adakah anda tahu teknik lain? 457 00:56:22,800 --> 00:56:25,366 Semuanya, semuanya, sudah berpakaian, Supermike. 458 00:56:26,400 --> 00:56:28,666 Sepertinya tidak akan mudah bagi kita. 459 00:56:28,667 --> 00:56:30,199 Saya tidak memanaskan badan. 460 00:56:31,067 --> 00:56:32,166 Tunjukkan Iuka saya. 461 00:56:36,633 --> 00:56:40,566 Liu... Bagaimana saya dapat mencari Arcana saya? 462 00:56:42,133 --> 00:56:43,832 Dia berada di suatu tempat di jiwa anda. 463 00:56:44,733 --> 00:56:47,232 Dalam apa yang mendorong anda. 464 00:56:48,633 --> 00:56:50,466 Bagaimana anda menemui Arcana anda? 465 00:56:52,000 --> 00:56:55,699 Tidak seperti Kong Lao, saya adalah seorang yang tidak berharga. 466 00:56:57,267 --> 00:57:01,832 Tetapi dengan tabah, Tuan Bo Rai Cho menemui saya. 467 00:57:02,133 --> 00:57:03,966 Hampir hidup di parit. 468 00:57:03,967 --> 00:57:05,366 Dia membawa saya.. 469 00:57:07,067 --> 00:57:08,832 Ke Akademi Wushi. 470 00:57:09,133 --> 00:57:13,666 Di sana saya menemui erti kehidupan... Dan saudara saya. 471 00:57:14,433 --> 00:57:15,466 Kun Lao. 472 00:57:16,400 --> 00:57:21,366 Di sana saya bertemu dengan Lord Raiden, yang telah saya layani dengan Kong Lao sejak itu. 473 00:57:21,933 --> 00:57:25,199 Selepas akademi, mereka memberi saya satu nama. 474 00:57:27,500 --> 00:57:29,999 Nama peniaga yang jarang berlaku. 475 00:57:31,933 --> 00:57:33,432 Anak-anak. 476 00:57:35,633 --> 00:57:37,066 Anak Yatim. 477 00:57:37,633 --> 00:57:38,732 Seperti saya. 478 00:57:39,667 --> 00:57:43,532 Dia mempunyai tanda, dan saya memutuskan untuk mengambilnya. 479 00:57:45,300 --> 00:57:47,932 Dan pada masa itu Arcana saya dibuka. 480 00:58:11,800 --> 00:58:16,766 Ayuh Major, anda boleh melakukan yang lebih baik! Sekali lagi! Namun! 481 00:58:17,433 --> 00:58:18,899 Ayuh, semuanya akan berjaya! 482 00:58:19,300 --> 00:58:20,632 Ya, jadi anda! 483 00:58:21,633 --> 00:58:22,832 Mereka tidak berfungsi. 484 00:58:25,633 --> 00:58:26,799 Mereka bukan milik saya. 485 00:58:35,500 --> 00:58:36,932 Saya tidak berguna. 486 00:58:37,567 --> 00:58:39,532 Mengapa mereka membawa saya ke sini? 487 00:58:41,500 --> 00:58:43,132 Saya tidak dapat menolong. 488 00:58:47,900 --> 00:58:50,199 Hari pertama saya di sekolah. 489 00:58:50,600 --> 00:58:52,499 Berapa lama kita berlari? Dua puluh? 490 00:58:54,533 --> 00:58:57,199 Saya fikir saya akan mati. Saya mahu melepaskannya. 491 00:58:57,767 --> 00:59:00,566 Tetapi saya lebih mahukan kelulusan anda. 492 00:59:00,900 --> 00:59:04,199 Menjadi pejuang elit. Adakah anda ingat apa yang anda katakan kepada saya? 493 00:59:04,500 --> 00:59:08,866 "Atau teruskan dan buktikan pada diri sendiri bahawa kamu dapat..." 494 00:59:08,900 --> 00:59:10,966 Atau anda akan menyesal sepanjang hayat anda. 495 00:59:14,200 --> 00:59:16,566 Adakah anda mengisyaratkan sesuatu, Leftenan? 496 00:59:16,567 --> 00:59:18,866 Ayuh bangun pantatmu, Mejar. 497 00:59:25,500 --> 00:59:28,032 Cik Sonya. Tolong duduk. 498 00:59:29,767 --> 00:59:30,899 - Ini. - Terima kasih. 499 00:59:30,900 --> 00:59:31,932 Makan. 500 00:59:32,667 --> 00:59:34,466 Cole, bagaimana tangan anda? 501 00:59:35,267 --> 00:59:36,266 Menyembuhkan. 502 00:59:36,267 --> 00:59:39,732 Makan lebih banyak, pulih. Latihan lagi esok. 503 00:59:39,733 --> 00:59:41,766 la adalah jenaka, bukan? 504 00:59:42,367 --> 00:59:44,899 Nichrome sendiri! Adakah dia juga untuk kita? 505 00:59:44,900 --> 00:59:48,566 Ya, tidak, tangan yang diperlukan, sungguh. Dan tidak ada ukuran lelaki? 506 00:59:51,500 --> 00:59:54,632 Hey sekumpulan! Anda, di tepi. Bagaimana dia, Kung Pao? 507 00:59:54,633 --> 00:59:56,199 Tolong beri saya telur dadar. 508 00:59:56,600 --> 00:59:57,832 Saya akan menderita. 509 00:59:58,400 --> 01:00:00,166 Adakah anda pekak atau apa? Omelet! 510 01:00:00,533 --> 01:00:02,166 Bagus. Ayuh! 511 01:00:07,467 --> 01:00:08,932 Mungkin anda mempunyai telur dadar yang mencukupi? 512 01:00:09,867 --> 01:00:12,799 Jika tidak, anda tidak akan menjadi pejuang dalam seratus hari latihan. 513 01:00:14,767 --> 01:00:16,232 Baiklah, saya akan meletakkannya secara sederhana. 514 01:00:16,800 --> 01:00:18,332 Anda seorang yang gemuk. 515 01:00:18,333 --> 01:00:19,632 Apa yang awak kata? 516 01:00:19,867 --> 01:00:21,099 Pejuang yang dahsyat. 517 01:00:23,233 --> 01:00:24,466 Kemahiran sifar. 518 01:00:25,167 --> 01:00:26,599 Anda mahu pergi ke dunia lain? 519 01:00:26,967 --> 01:00:29,266 Dalam pertarungan, kecerdasan diperlukan. 520 01:00:30,800 --> 01:00:31,899 Dan kamii.. 521 01:00:33,167 --> 01:00:37,299 Anda adalah anjing. Anjing yang tidak dapat dilatih. 522 01:00:37,300 --> 01:00:41,166 Ya, mungkin saya harus mengambil sombrero bodoh anda dan memasukkannya begitu dalam... 523 01:00:41,167 --> 01:00:44,366 Dalam pantat anda, apa yang anda mahu berbahasa Sepanyol, bagaimana anda menyukai vairant? 524 01:00:45,633 --> 01:00:47,999 - Tetapi saya akan mengambilnya dan mencuba! 525 01:00:48,767 --> 01:00:54,266 Izinkan saya bertanya kepada anda, mengapa anda begitu ingin kehilangan satu-satunya peluang bertahan? 526 01:00:54,467 --> 01:00:57,366 Puteri, bolehkah anda bersumpah sunyi hari ini? 527 01:00:57,367 --> 01:01:00,199 Tidak, tidak, anda tidak faham. Dia ada di sini untuk menyelamatkan 528 01:01:00,200 --> 01:01:02,066 Kerana anda tidak dapat menyelamatkan diri. 529 01:01:02,567 --> 01:01:06,399 - Baiklah, semuanya sudah bermula. - Anda adalah beberapa... kelinci kecil yang agresif. 530 01:01:07,067 --> 01:01:11,566 Lembut dan tidak berharga. Ganas dalam minda dan badan. 531 01:01:11,833 --> 01:01:14,032 Lebih baik berlutut dan berdoa. 532 01:01:16,533 --> 01:01:21,232 Ada idea yang lebih baik. Biarkan anda berdua berlutut dan bergilir-gilir menghisap saya! 533 01:01:22,967 --> 01:01:26,432 Adakah anda, orang bodoh, memahami dengan siapa anda bercakap? 534 01:01:26,433 --> 01:01:31,366 Saya dikehendaki di 35 negara untuk sesuatu yang belum pernah anda lihat, ballerina! 535 01:01:31,733 --> 01:01:32,766 Anda marah. 536 01:01:32,767 --> 01:01:35,299 Beta pa jeli anda, bukan? 537 01:01:36,700 --> 01:01:37,699 Saya meneka. 538 01:01:38,767 --> 01:01:39,999 Pemerhati. 539 01:01:40,133 --> 01:01:41,399 Yunus. 540 01:01:43,500 --> 01:01:44,599 Yunus? 541 01:01:45,833 --> 01:01:47,599 Adakah saya seorang yang kalah? 542 01:01:48,400 --> 01:01:53,299 Izinkan saya memberitahu anda, bajingan. Saya Kano! Dari Hitam, ibu anda, Naga! 543 01:01:53,300 --> 01:01:54,999 Siapa awak berdua, ya? 544 01:01:55,000 --> 01:01:58,499 Satu hippie gua yang mengecewakan, memetik semua manik dubur... 545 01:01:58,500 --> 01:02:00,832 Dan mendengar wushuista ini! 546 01:02:00,833 --> 01:02:03,099 Siapa yang mempunyai topi roda di kepalanya! 547 01:02:03,100 --> 01:02:08,332 Baiklah, mereka berdua duduk, diam, dan menyerahkan telur dadar saya! 548 01:02:22,333 --> 01:02:25,999 Ini betul, kan? Semua orang melihat, bukan? 549 01:02:28,300 --> 01:02:31,566 Laser celaka! Lebih tiba-tiba daripada api anda, loshara! 550 01:02:34,600 --> 01:02:36,199 Lelaki, Kano! 551 01:02:36,567 --> 01:02:38,732 Saya tahu saya akan menjadi yang pertama. 552 01:02:46,400 --> 01:02:48,499 Masa kita hampir habis, Cole. 553 01:02:49,067 --> 01:02:51,766 Fokus pada perkara yang tidak dapat dinafikan. 554 01:02:52,267 --> 01:02:53,832 Cari kebenaran dalam diri anda. 555 01:02:55,300 --> 01:02:58,699 Kesakitan adalah pemangkin utama. 556 01:03:02,767 --> 01:03:03,632 ?uniueN 557 01:03:03,633 --> 01:03:05,932 Hei, tunggu, pastikan untuk ikut dengannya, I- 558 01:03:13,633 --> 01:03:16,366 Jadi, sepertinya Arkana. Mari cuba lagi! 559 01:03:16,367 --> 01:03:20,299 "Fokus pada kesakitan, Cole. - Saya fokus, tidak ada yang berlaku, dan itu menyakitkan! 560 01:03:21,000 --> 01:03:22,032 'untueN 561 01:03:25,033 --> 01:03:26,832 Ya, anda betul, tidak ada yang berlaku. 562 01:03:27,800 --> 01:03:29,066 Mungkin laser lain? 563 01:03:43,700 --> 01:03:44,899 Apa yang anda tonton? 564 01:03:48,900 --> 01:03:51,466 Mmm, kacak. Bertuah. 565 01:03:53,000 --> 01:03:54,232 Terima kasih. 566 01:03:56,333 --> 01:03:58,866 Anda tidak dapat mencari lasso anda. 567 01:03:58,867 --> 01:04:02,132 Tanpa itu, anda adalah beban kepada yang lain. 568 01:04:03,333 --> 01:04:07,499 Lalu dari mana label itu berasal? Dan mengapa saya satu-satunya sejak lahir? 569 01:04:08,200 --> 01:04:11,866 Tanda ini adalah hadiah dari nenek moyang anda, Cole. 570 01:04:11,867 --> 01:04:15,566 Moyang? Saya anak yatim piatu dari Chicago Selatan. 571 01:04:15,600 --> 01:04:19,999 Anda adalah keturunan salah satu ninja terhebat dalam sejarah Earthrealm. 572 01:04:21,133 --> 01:04:22,666 Hasashi Hanzo. 573 01:04:25,267 --> 01:04:28,632 Dia dibunuh bersama isteri dan anak sulungnya. 574 01:04:28,633 --> 01:04:31,066 Pembunuh yang sama yang memburu anda. 575 01:04:31,533 --> 01:04:32,766 Sab-Ziro. 576 01:04:35,100 --> 01:04:38,632 Setelah mati, Hanzo berakhir di dunia bawah. 577 01:04:38,633 --> 01:04:43,199 Akhir neraka yang paling jauh. Dia dirasuki oleh kehausan untuk membalas dendam. 578 01:04:43,200 --> 01:04:45,366 Tetapi keluarganya tetap meneruskan. 579 01:04:46,000 --> 01:04:48,899 Saya menyelamatkan anak perempuan Hanzo yang masih hidup. 580 01:04:49,167 --> 01:04:53,666 Dan dia menyembunyikannya di satu-satunya tempat di mana Sub-Zero tidak akan mencarinya. 581 01:04:56,033 --> 01:05:00,499 Selama berabad-abad, tanda Hasashi telah berlalu dari generasi ke 582 01:05:00,967 --> 01:05:05,032 Saya berharap bahawa kekuatan anda tidak akan hilang dalam diri anda. 583 01:05:05,833 --> 01:05:08,599 Sekarang saya tahu saya salah. 584 01:05:14,800 --> 01:05:17,332 Pergi! Kembalilah kepada keluarga anda! 585 01:05:18,400 --> 01:05:21,099 Cole. Jangan berputus asa. 586 01:05:22,400 --> 01:05:23,499 Saya minta maaf. 587 01:05:58,900 --> 01:06:00,032 Sama-sama. 588 01:06:04,900 --> 01:06:07,399 Pemburu hebat Nitara. 589 01:06:08,100 --> 01:06:09,732 Kecantikan. 590 01:06:10,133 --> 01:06:11,566 Betul tak? 591 01:06:12,033 --> 01:06:13,966 Penerbangan lurus api. 592 01:06:19,467 --> 01:06:21,299 Pahlawan setia saya. 593 01:06:21,300 --> 01:06:24,532 Kabal, Jeneral Reiko. 594 01:06:25,400 --> 01:06:29,032 Saya melihat apa yang disebut pelindung kerajaan Bumi. 595 01:06:29,033 --> 01:06:31,566 Mereka tidak dapat membandingkan dengan mana-mana daripada anda. 596 01:06:32,500 --> 01:06:34,832 Kami berada di ambang kemenangan. 597 01:06:34,833 --> 01:06:37,166 Kerajaan dunia akan menjadi milik kita selamanya. 598 01:06:37,300 --> 01:06:39,132 Tetapi anda perlu memukul sekarang. 599 01:06:39,533 --> 01:06:42,399 Raiden menghalang jalan masuk ke kuilnya. 600 01:06:42,400 --> 01:06:47,966 Saya mesti mencari jalan untuk menerobos perisai ini supaya kita dapat menghancurkan lawan kita. 601 01:06:48,000 --> 01:06:51,566 Saya boleh membantu. Adakah anda melihat seorang lelaki berjanggut di 602 01:06:51,567 --> 01:06:54,532 Kambing itu sudah tiada. Panggil Kano. 603 01:06:54,533 --> 01:06:56,732 - Kanu? - Ya. 604 01:06:56,733 --> 01:07:01,999 Ini kerana dia mempunyai paru-paru besi, dia adalah sampah, sampah dan bajingan terakhir. 605 01:07:02,233 --> 01:07:03,999 Anda pasti akan menyukainya. 606 01:07:09,433 --> 01:07:14,732 Putera Goro! Adalah suatu kehormatan besar bahawa perlumbaan Shokan menyokong kami! 607 01:07:14,733 --> 01:07:18,266 Kita sekarang akan mengakhiri ramalan itu untuk selamanya. 608 01:07:40,733 --> 01:07:45,832 Nah, wajah khianat jelek yang tidak asing lagi. 609 01:07:48,033 --> 01:07:49,166 Kabal. 610 01:07:49,167 --> 01:07:51,999 Hebat, Kano. Lama tidak berjumpa. 611 01:07:52,000 --> 01:07:55,866 Tidak cukup tidur, atau apa? Dan kemudian mata anda lebih merah daripada biasa. 612 01:07:55,867 --> 01:08:01,166 Ini menyakitkan anda sombong bagi orang yang memilih sisi elektrik yang salah, lelaki besar. 613 01:08:01,167 --> 01:08:03,532 Anda bekerja untuk siapa? Ahli sihir? 614 01:08:03,533 --> 01:08:07,332 Saya bekerja dengannya, bukan untuknya. Oh percayalah, kelebihan kekurangan bekalan. 615 01:08:07,333 --> 01:08:08,566 Apakah ini? 616 01:08:08,867 --> 01:08:10,832 Apa tragedi ini? 617 01:08:10,833 --> 01:08:12,132 Lihat diri awak sendiri! 618 01:08:12,133 --> 01:08:17,232 Sebelumnya, semua orang takut kepada anda, tetapi sekarang anda tidak boleh mengatakan bahawa anda adalah ketua Naga Hitam. 619 01:08:17,233 --> 01:08:20,166 Saya tidak perlu bercakap mengenai Naga Hitam, saya Naga Hitam! 620 01:08:20,167 --> 01:08:22,199 Dan siapa bos anda? Biar saya teka. 621 01:08:22,200 --> 01:08:25,266 - Berambut perang? - Topeng oksigen anda tersekat, bajingan bodoh? 622 01:08:25,267 --> 01:08:27,732 Tidak ada orang di sini yang memerintahkan saya untuk memberitahu 623 01:08:27,733 --> 01:08:33,266 akan mempunyai lebih banyak wang daripada yang anda dapat 624 01:08:33,600 --> 01:08:37,066 Anda juga boleh membuat kasino sendiri dari kuil ini jika anda mahu. 625 01:08:37,067 --> 01:08:39,666 Namakan jumlahnya, gandakan dan gandakan lagi. 626 01:08:39,667 --> 01:08:42,032 Apa yang anda tunggu, cretin? 627 01:08:43,267 --> 01:08:44,732 Dan apa yang perlu saya buat? 628 01:09:02,900 --> 01:09:04,166 Tunggu disini. 629 01:09:47,733 --> 01:09:48,899 Apa itu? 630 01:09:56,933 --> 01:09:59,866 Adakah anda tahu apa itu tongkat sihir baru ini? 631 01:10:02,933 --> 01:10:05,099 Telah lupa bagaimana melakukannya secara normal. 632 01:10:10,433 --> 01:10:12,899 Anda fikir saya telah berubah, bukan? 633 01:10:14,200 --> 01:10:17,099 Ramalan itu akan berakhir hari ini. 634 01:10:32,467 --> 01:10:33,532 Pergi ke rumah. 635 01:10:34,733 --> 01:10:35,799 Ayah! 636 01:10:36,467 --> 01:10:37,799 Bersembunyi di rumah! 637 01:10:39,467 --> 01:10:40,599 Cole! 638 01:10:44,200 --> 01:10:45,366 Hey! 639 01:10:46,700 --> 01:10:49,332 Anda memerlukan saya! Lihat? 640 01:10:49,967 --> 01:10:51,199 Cuba dan ambil! 641 01:11:06,233 --> 01:11:07,466 Membunuh mereka! 642 01:11:32,700 --> 01:11:34,232 Bau busuk! 643 01:12:42,933 --> 01:12:45,999 Sayang sekali, tetapi ini bukan darah orang yang dipilih. 644 01:12:47,733 --> 01:12:50,966 Kematian anda tidak berharga. 645 01:12:53,200 --> 01:12:55,666 Oh, gadis-gadis itu sangat kejam. 646 01:12:56,400 --> 01:12:59,632 Jangan risau, sayang, anda masih jenis saya. 647 01:13:19,267 --> 01:13:21,232 Saya terlalu pantas untuk anda. 648 01:13:28,400 --> 01:13:30,366 Anda bukan apa-apa. 649 01:13:32,767 --> 01:13:35,299 Selesaikan dia, kecantikan saya. 650 01:14:28,933 --> 01:14:30,899 Kemenangan yang jelas. 651 01:14:47,267 --> 01:14:48,432 "Ayah! 652 01:14:49,433 --> 01:14:53,766 Sekarang anda akan mati, yang dipilih! 653 01:15:05,333 --> 01:15:06,399 Ibu! 654 01:15:12,133 --> 01:15:14,499 Mari masuk ke dalam kereta. Lebih pantas, lari! 655 01:15:19,967 --> 01:15:21,032 Lebih pantas! 656 01:15:25,167 --> 01:15:26,266 Takkan! 657 01:15:29,500 --> 01:15:30,599 Ibu! 658 01:15:32,067 --> 01:15:33,699 Cole tolong! 659 01:15:36,667 --> 01:15:38,199 Tidak, ibu! 660 01:15:46,433 --> 01:15:47,466 Ibu! 661 01:15:47,900 --> 01:15:48,999 Alison! 662 01:16:37,567 --> 01:16:39,599 Fikir! Gunakannya! 663 01:17:55,000 --> 01:17:56,566 Kamu lakukan! 664 01:18:00,033 --> 01:18:03,099 - Adakah anda selamat? - Ya, semuanya baik-baik saja, dan bagaimana kabarmu? 665 01:18:03,567 --> 01:18:04,599 Juga. 666 01:18:05,400 --> 01:18:07,032 Ayah, baju sejuk... 667 01:18:15,700 --> 01:18:17,099 Bilah! 668 01:18:23,167 --> 01:18:24,466 Untuk pertolongan! 669 01:19:25,233 --> 01:19:26,166 Apa itu? 670 01:19:26,800 --> 01:19:29,599 Tidak mengapa. Ini adalah portal belakang. 671 01:19:31,133 --> 01:19:32,599 la berada di belakang saya. 672 01:19:38,667 --> 01:19:40,432 Mustahil.. 673 01:19:40,933 --> 01:19:44,332 Terima kasih kerana menolong pejuang saya mencari Arcana. 674 01:19:45,767 --> 01:19:49,632 Empat ribu tahun kemudian, keluarga Hasashi masih hidup. 675 01:19:50,833 --> 01:19:52,166 Oleh Han. 676 01:19:59,367 --> 01:20:00,632 Hentikan dia! 677 01:20:11,933 --> 01:20:14,066 Jiwa anda adalah milik saya! 678 01:20:14,967 --> 01:20:16,199 Liu! 679 01:20:16,933 --> 01:20:18,966 Sekarang jiwa akan disedut darinya. 680 01:20:18,967 --> 01:20:21,132 Saya suka tangisan ini- 681 01:20:23,300 --> 01:20:24,666 Liu! 682 01:20:39,800 --> 01:20:41,099 Lao! 683 01:20:49,467 --> 01:20:50,532 Tidak! 684 01:20:57,267 --> 01:20:58,332 Di mana kita? 685 01:20:59,167 --> 01:21:01,266 Kami berada dalam kekosongan. 686 01:21:01,267 --> 01:21:03,832 Ini adalah dunia antara anda dan saya. 687 01:21:03,833 --> 01:21:06,899 Shang Tsung tidak akan dapat ke sini. 688 01:21:21,600 --> 01:21:23,399 Sekiranya kita akan mati... 689 01:21:24,200 --> 01:21:26,232 Sekarang dan kemudian saya bersamanya. 690 01:21:28,100 --> 01:21:30,332 Saya minta maaf Liu Kang. 691 01:21:33,633 --> 01:21:35,166 Tanpa Kun Lao... 692 01:21:37,167 --> 01:21:39,066 Akhir kerajaan duniawi. 693 01:21:40,533 --> 01:21:43,799 Tuan Raiden, mengapa mereka tidak menyelamatkannya? 694 01:21:44,067 --> 01:21:48,532 Dewa-dewa tua dilarang campur tangan dalam perang antara dunia. 695 01:21:48,800 --> 01:21:54,099 Adalah tugas saya untuk menjaga kerajaan dunia, tetapi saya tidak dapat menyelamatkan setiap jiwa di dalamnya. 696 01:21:55,133 --> 01:21:57,766 Tidak. Ini bukan kesudahannya. 697 01:21:58,333 --> 01:21:59,799 Kita masih boleh melawan. 698 01:22:04,000 --> 01:22:05,099 Cole. 699 01:22:06,400 --> 01:22:09,132 Di bilah ini adalah darah nenek moyang anda. 700 01:22:09,133 --> 01:22:11,232 Hanzo Hasashi. 701 01:22:11,233 --> 01:22:13,832 Saya membawanya pada hari dia meninggal. 702 01:22:14,267 --> 01:22:17,966 Gunakannya dan semangat Hanzo akan mengalahkan anda. 703 01:22:22,133 --> 01:22:23,666 Jadi apa rancangannya? 704 01:22:24,933 --> 01:22:26,566 Kita perlu berjuang dengan lebih bijak. 705 01:22:26,900 --> 01:22:28,532 Anda perlu mengawal pertarungan. 706 01:22:28,533 --> 01:22:31,632 Bagaimana? Mereka lebih kuat dan lebih bersedia daripada kita. 707 01:22:31,633 --> 01:22:33,732 Plus mereka melanggar semua peraturan. 708 01:22:36,333 --> 01:22:37,866 Kita perlu memisahkan mereka. 709 01:22:37,867 --> 01:22:40,666 Tuan Raiden, bolehkah anda memindahkannya kepada kami? 710 01:22:41,933 --> 01:22:44,532 Mereka tidak mahu kejohanan, tetapi kami akan mengadakannya. 711 01:22:44,533 --> 01:22:46,199 Dan mengikut syarat kami. 712 01:22:47,267 --> 01:22:50,399 Beri saya Reiko. Saya ada akaun dengannya. 713 01:22:59,967 --> 01:23:00,999 Hai lelaki besar! 714 01:23:05,500 --> 01:23:06,632 Sonya. 715 01:23:06,633 --> 01:23:08,699 Tolong, biarkan ia menjadi jalang. 716 01:23:08,700 --> 01:23:10,732 Anda akan berurusan dengan rakan kami Kano. 717 01:23:12,333 --> 01:23:16,099 Saya tahu anda pernah menendang pantatnya sebelum ini, tetapi sekarang dia mempunyai laser, jadi berhati-hatilah. 718 01:23:16,100 --> 01:23:17,599 Saya mempunyai satu idea. 719 01:23:19,033 --> 01:23:20,599 Sayang, saya ada di rumah! 720 01:23:21,067 --> 01:23:23,066 Liu dan saya akan mengambil Milena and the Cabal. 721 01:23:23,067 --> 01:23:24,899 Saya tahu ini adalah peribadi untuk anda. 722 01:23:24,900 --> 01:23:26,899 Adakah anda sudah bersedia? 723 01:23:34,867 --> 01:23:36,399 Kamu lagi. 724 01:23:37,933 --> 01:23:41,332 Dan bagaimana dengan Sub-Zero? Tidak ada seorang pun yang dapat 725 01:23:41,600 --> 01:23:44,066 - Ya. "Saya akan meninggalkan Sab-Ziro untuk terakhir kalinya." 726 01:23:44,067 --> 01:23:45,766 Mari kita fikirkan bersama. 727 01:23:46,167 --> 01:23:47,499 Pasukan. 728 01:24:53,233 --> 01:24:55,099 Ya, sakitkan diri sendiri. 729 01:25:02,967 --> 01:25:05,366 Ibu anda! Ayuh, keluar! 730 01:25:39,133 --> 01:25:40,532 Jalang Dolbanaya! 731 01:25:45,000 --> 01:25:46,099 Hey! 732 01:25:54,033 --> 01:25:58,399 Anda berhutang dengan saya... Tiga juta dolar! 733 01:26:20,167 --> 01:26:21,366 Datang sini! 734 01:26:24,167 --> 01:26:26,132 Jadi! Ya, jadi anda! 735 01:26:26,133 --> 01:26:28,532 Saya fikir lebih senang dengan anda! 736 01:26:31,433 --> 01:26:33,966 Bagaimana perasaan anda? 737 01:26:36,933 --> 01:26:39,866 Rasa buruk, kambing. 738 01:27:09,967 --> 01:27:12,166 Oh, saya minta maaf. Saya memotong diri saya. 739 01:27:26,133 --> 01:27:27,566 Apa itu? 740 01:27:55,933 --> 01:27:57,466 Jadi anda... 741 01:27:58,233 --> 01:27:59,532 Untuk Kun Lao. 742 01:28:24,333 --> 01:28:25,432 Boleh kamu bantu saya? 743 01:28:44,133 --> 01:28:47,032 - la sejuk. - Hadiah selamat tinggal dari Kano. 744 01:28:49,533 --> 01:28:52,899 - Baiklah, saya hampir siap, dan apa khabar? "Adakah anda pasti Daddy akan menemui kami?" 745 01:28:52,933 --> 01:28:58,299 Tentunya. Saya hanya mahu keluar dari sini sebelum raksasa empat bersenjata muncul. 746 01:29:31,367 --> 01:29:32,466 Emily! 747 01:29:36,733 --> 01:29:38,532 - Cole, Cole! - Tidak, Emily! 748 01:29:38,533 --> 01:29:39,766 Tidak! 749 01:29:48,833 --> 01:29:49,899 Alison! 750 01:29:54,967 --> 01:29:58,832 Akhirnya, keluarga Hasashi akan berakhir. 751 01:30:28,533 --> 01:30:31,966 Anda akan mati bersama keluarga. 752 01:30:56,267 --> 01:30:57,999 Pisau Hanzo! 753 01:31:09,300 --> 01:31:11,032 Datang sini! 754 01:31:20,033 --> 01:31:23,799 Saya telah bangkit dari dunia bawah untuk membunuh anda! 755 01:32:07,233 --> 01:32:11,699 Adakah anda ingat wajah ini? 756 01:32:11,700 --> 01:32:12,099 Tbl nOMHHLUb 3TO HHU,O'? 757 01:32:15,467 --> 01:32:18,166 Sekarang saya seorang Scorpio! 758 01:33:53,800 --> 01:33:55,599 Untuk Shirai Ryu! 759 01:35:17,033 --> 01:35:18,732 Untuk Lin Kuei. 760 01:35:49,667 --> 01:35:51,499 Serahkan kepada saya. 761 01:36:01,200 --> 01:36:02,699 Saya pegang awak, saya pegang awak. 762 01:36:04,133 --> 01:36:07,666 Anda berharap saya akan terbakar dalam api neraka. 763 01:36:07,667 --> 01:36:08,266 Tbi Hafleancs. hto a cropK) b sackom nnaMenn 764 01:36:09,067 --> 01:36:14,232 Dan saya belajar menguruskannya. 765 01:36:45,333 --> 01:36:47,766 Anda membebaskan saya. 766 01:36:47,767 --> 01:36:49,199 Tbi ocBoSofluin Mens 767 01:36:49,200 --> 01:36:52,166 Jagalah jenis saya. 768 01:36:52,167 --> 01:36:52,966 rio3a6oTbC 769 01:37:36,733 --> 01:37:38,099 Ini adalah kawan saya. 770 01:37:39,800 --> 01:37:40,866 Saya Liu Kang. 771 01:37:41,700 --> 01:37:44,366 Duduk. Saya akan membuat anda sentiasa hangat. 772 01:37:50,933 --> 01:37:52,499 Saya kagum. 773 01:37:54,233 --> 01:37:56,599 Anda mengatakan bahawa anda tidak boleh mengganggu, bukan? 774 01:38:00,933 --> 01:38:01,999 Shang Tsung! 775 01:38:19,433 --> 01:38:21,566 Ramalan itu menjadi kenyataan. 776 01:38:21,567 --> 01:38:25,399 Tidakkah darah di tangan anda bermakna? 777 01:38:26,133 --> 01:38:29,932 Tidak kira berapa orang yang saya hantar ke kubur. 778 01:38:30,667 --> 01:38:33,899 Selalu akan ada yang akan mengambil tempat mereka. 779 01:38:35,667 --> 01:38:40,766 Hari ini anda membunuh pahlawan saya dan anda fikir anda menang. 780 01:38:41,067 --> 01:38:44,199 Tetapi kematian hanyalah sebuah portal. 781 01:38:52,500 --> 01:38:54,866 Apabila kita berjumpa lagi... 782 01:38:55,767 --> 01:38:57,766 Saya tidak akan membawa pejuang. 783 01:38:58,500 --> 01:39:00,999 Saya akan membawa tentera! 784 01:39:01,033 --> 01:39:04,199 Anda akan segera kembali ke Dunia Luar. 785 01:39:04,867 --> 01:39:06,199 iiwng 786 01:39:13,167 --> 01:39:14,832 Dia banyak bercakap. 787 01:39:18,533 --> 01:39:19,932 Apa yang akan berlaku seterusnya? 788 01:39:20,267 --> 01:39:22,299 Kami mendapat kelebihan hari ini. 789 01:39:22,700 --> 01:39:24,766 Tetapi kita masih mempunyai musuh. 790 01:39:26,400 --> 01:39:28,766 Kita tidak boleh mengecewakan kita. 791 01:39:29,900 --> 01:39:32,732 Saya akan membuat senarai kegemaran baru. 792 01:39:33,900 --> 01:39:35,799 Anda mesti menjumpainya. 793 01:39:37,000 --> 01:39:38,132 Siapa yang pertama? 794 01:39:49,230 --> 01:39:52,330 Kawan! Saya hanya mahu menghubungi anda. 795 01:39:53,060 --> 01:39:55,160 Saya memerlukan awak esok malam. 796 01:39:55,160 --> 01:39:58,360 Maaf, tetapi untuk dua ratus dolar saya tidak melawan lagi. 797 01:39:58,760 --> 01:40:01,130 Dia memutuskan untuk berhenti, bukan? 798 01:40:01,130 --> 01:40:04,130 Ya... Sesuatu seperti itu. 799 01:40:04,130 --> 01:40:05,690 Ke mana anda akan pergi seterusnya? 800 01:40:05,700 --> 01:40:07,190 Ke Hollywood. 801 01:40:07,200 --> 01:40:08,360 Ke Hollywood... 802 01:40:08,760 --> 01:40:10,330 Apa yang ada di Hollywood? 803 01:40:11,030 --> 01:40:12,860 Bukan apa, tetapi siapa. 804 01:40:13,900 --> 01:40:15,090 Oleh itu. 805 01:40:17,700 --> 01:40:18,830 Hollywood! .. 806 01:40:19,360 --> 01:40:20,460 Hollywood... 807 01:40:20,900 --> 01:40:23,699 SIJIL WARGA JOHNNY 808 01:40:24,000 --> 01:40:26,232 LETAKKAN HAK ANDA SEGERA DALAM PERGERAKAN 60998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.