All language subtitles for Miracle.Fishing.Kidnapped.Abroad.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x265-RARBG2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,931 --> 00:00:48,862 ♪ 2 00:00:56,206 --> 00:00:58,586 [static crackling] 3 00:00:58,689 --> 00:01:08,689 ♪ 4 00:01:11,068 --> 00:01:13,448 [birds chirping] 5 00:01:13,551 --> 00:01:15,620 ♪ 6 00:01:15,724 --> 00:01:17,896 I'd been over visiting a classmate of mine 7 00:01:18,000 --> 00:01:21,275 from Spanish class on a Friday morning. 8 00:01:21,379 --> 00:01:23,275 And I returned to our condominium 9 00:01:23,379 --> 00:01:26,275 and outside, I saw a van. 10 00:01:26,379 --> 00:01:27,931 And I thought, "Oh, good, 11 00:01:28,034 --> 00:01:30,034 they've come to change my satellite service." 12 00:01:30,137 --> 00:01:31,689 I wanted to get CNN 13 00:01:31,793 --> 00:01:34,310 because the O.J. Simpson trial was gonna be on 14 00:01:34,413 --> 00:01:36,793 and I wanted to be able to watch it. 15 00:01:36,896 --> 00:01:39,379 But when I went in, the guard stopped me and said, 16 00:01:39,482 --> 00:01:43,241 "There's someone here to speak to you." 17 00:01:43,344 --> 00:01:44,620 And as soon as I saw him, 18 00:01:44,724 --> 00:01:46,241 I knew he was from the company, 19 00:01:46,344 --> 00:01:50,482 and I just went up and said, "Is my husband dead?" 20 00:01:50,586 --> 00:01:53,103 And he said, "No, no, no." 21 00:01:53,206 --> 00:01:55,172 They told me not to tell anyone, 22 00:01:55,275 --> 00:01:56,827 and then they left. 23 00:01:56,931 --> 00:01:59,310 And so I called Claudia immediately and told her. 24 00:02:00,551 --> 00:02:02,517 I could tell from her voice 25 00:02:02,620 --> 00:02:07,172 that there was really something very, very urgent. 26 00:02:07,275 --> 00:02:09,000 ♪ 27 00:02:09,103 --> 00:02:12,068 She was sitting on the porch, 28 00:02:12,172 --> 00:02:14,896 and she put out glasses of sherry, 29 00:02:15,000 --> 00:02:18,448 and she said, "Drink that first." 30 00:02:18,551 --> 00:02:19,862 And then she told me, 31 00:02:19,965 --> 00:02:24,689 "This is going to be a long, long trial." 32 00:02:24,793 --> 00:02:29,172 ♪ 33 00:02:29,275 --> 00:02:32,068 I was actually in Egypt when I heard about it. 34 00:02:32,172 --> 00:02:35,206 It didn't seem like this could possibly be real. 35 00:02:35,310 --> 00:02:37,965 I thought that there must have been some mistake. 36 00:02:38,068 --> 00:02:41,448 I didn't understand how this would work. 37 00:02:41,551 --> 00:02:43,551 I didn't understand what that meant, 38 00:02:43,655 --> 00:02:45,965 what the future held. 39 00:02:46,068 --> 00:02:49,034 And I remember being very scared about that. 40 00:02:49,137 --> 00:02:50,068 ♪ 41 00:02:51,379 --> 00:03:01,379 ♪ 42 00:03:29,068 --> 00:03:32,482 In 1992, my family set out on a new adventure, 43 00:03:32,586 --> 00:03:35,793 to a place few foreigners were visiting at the time: 44 00:03:35,896 --> 00:03:37,034 Cali, Colombia. 45 00:03:52,620 --> 00:03:54,793 We'd lived in the Philippines for 19 years, 46 00:03:54,896 --> 00:03:56,724 so we were enthusiastic about getting to see 47 00:03:56,827 --> 00:03:58,103 a new part of the world. 48 00:04:10,965 --> 00:04:12,689 I thought it would be great. 49 00:04:12,793 --> 00:04:14,551 We'd be closer to the United States. 50 00:04:14,655 --> 00:04:16,793 My children were gonna be graduating from school 51 00:04:16,896 --> 00:04:19,172 and, you know, a different country. 52 00:04:19,275 --> 00:04:21,862 ♪ 53 00:04:21,965 --> 00:04:24,137 My mom had lived her whole life overseas 54 00:04:24,241 --> 00:04:25,862 and had always loved it. 55 00:04:25,965 --> 00:04:28,862 Adapting to new cultures was part of her DNA. 56 00:04:39,586 --> 00:04:41,241 That's me, Miles. 57 00:04:45,000 --> 00:04:50,172 ♪ 58 00:04:50,275 --> 00:04:52,137 That's my brother, Tom G. 59 00:04:52,241 --> 00:04:53,103 We call him Geddie now. 60 00:04:58,793 --> 00:05:01,034 My brother and I loved everything about Colombia. 61 00:05:01,137 --> 00:05:04,172 ♪ 62 00:05:04,275 --> 00:05:06,034 We made friends there. 63 00:05:06,137 --> 00:05:07,448 ♪ 64 00:05:07,551 --> 00:05:09,724 And it was a very interesting lifestyle. 65 00:05:09,827 --> 00:05:11,620 People were always into having fun, 66 00:05:11,724 --> 00:05:13,655 and it was kind of an exciting place to be. 67 00:05:25,965 --> 00:05:28,862 My dad was in his element there. 68 00:05:28,965 --> 00:05:31,241 His calling was the Green Revolution, 69 00:05:31,344 --> 00:05:33,724 a worldwide initiative to prevent mass starvation 70 00:05:33,827 --> 00:05:37,172 in developing countries through agricultural research. 71 00:05:37,275 --> 00:05:40,586 My name is Tom Hargrove, I'm from West Texas. 72 00:05:40,689 --> 00:05:45,103 This is the world's largest library collection of rice. 73 00:05:45,206 --> 00:05:46,965 His passion for high-yield rice 74 00:05:47,068 --> 00:05:49,862 was only overshadowed by his love for travel. 75 00:05:56,172 --> 00:05:57,551 Yes. 76 00:05:57,655 --> 00:05:58,827 That's why he jumped at the chance 77 00:05:58,931 --> 00:06:00,310 to work as a scientific journalist 78 00:06:00,413 --> 00:06:03,310 for an agricultural nonprofit in Colombia. 79 00:06:03,413 --> 00:06:04,793 ♪ 80 00:06:04,896 --> 00:06:07,655 He embraced our new life in Cali wholeheartedly. 81 00:06:07,758 --> 00:06:09,034 ♪ 82 00:06:09,137 --> 00:06:10,448 My mom, on the other hand, 83 00:06:10,551 --> 00:06:13,655 was worried about the drug cartels. 84 00:06:13,758 --> 00:06:16,103 Now that the head of the Medellín drug cartel 85 00:06:16,206 --> 00:06:17,965 is under arrest in Colombia, 86 00:06:18,068 --> 00:06:20,620 a rival gang from a rival Colombian city 87 00:06:20,724 --> 00:06:22,793 is trying to take over the cocaine market 88 00:06:22,896 --> 00:06:24,551 in the United States: 89 00:06:24,655 --> 00:06:26,689 the Cali Cartel. 90 00:06:26,793 --> 00:06:29,758 A sophisticated organization that's brutally controlled 91 00:06:29,862 --> 00:06:31,965 from Colombia by a small group 92 00:06:32,068 --> 00:06:34,965 of wealthy and powerful individuals. 93 00:06:35,068 --> 00:06:37,241 Their share of the U.S. cocaine business alone 94 00:06:37,344 --> 00:06:40,000 brought in about $13 billion last year. 95 00:06:40,103 --> 00:06:42,413 That's more than the profits of Exxon, Ford, 96 00:06:42,517 --> 00:06:45,137 and IBM combined. 97 00:06:45,241 --> 00:06:47,482 [indistinct chatter] 98 00:06:47,586 --> 00:06:49,896 Living in Cali was living on the edge. 99 00:06:50,000 --> 00:06:52,241 There's just no getting around it. 100 00:06:54,275 --> 00:06:56,275 One day, Tom called me from work and said 101 00:06:56,379 --> 00:06:58,793 that he thought that there was a dead, burned body 102 00:06:58,896 --> 00:07:00,827 out in the driveway, but everybody told him 103 00:07:00,931 --> 00:07:02,344 it was a mannequin. 104 00:07:02,448 --> 00:07:04,310 And I said, "No, it wasn't a mannequin. 105 00:07:04,413 --> 00:07:05,448 Mannequins cost money. 106 00:07:05,551 --> 00:07:07,310 It had to have been a body." 107 00:07:07,413 --> 00:07:09,931 ♪ 108 00:07:10,034 --> 00:07:14,000 The undercurrent of violence was everywhere. 109 00:07:14,103 --> 00:07:16,103 I mean, Time magazine would have a picture 110 00:07:16,206 --> 00:07:19,413 of Rodriguez on it and Santacruz. 111 00:07:19,517 --> 00:07:22,068 They were our neighbors. 112 00:07:36,275 --> 00:07:39,724 ♪ 113 00:07:39,827 --> 00:07:42,551 The boys went off to university, 114 00:07:42,655 --> 00:07:44,655 and here I was an empty nester, 115 00:07:44,758 --> 00:07:48,310 I guess they call us, and I felt 116 00:07:48,413 --> 00:07:51,655 that the danger in Cali was escalating. 117 00:07:51,758 --> 00:07:54,344 You were hearing about the FARC around you. 118 00:07:54,448 --> 00:07:57,862 The news about kidnaps was increasing, 119 00:07:57,965 --> 00:08:01,034 kidnaps on roads where we had gone out to restaurants 120 00:08:01,137 --> 00:08:04,241 in the mountains, and I wanted to leave. 121 00:08:04,344 --> 00:08:07,275 And so, I told Tom I want him to find another job, 122 00:08:07,379 --> 00:08:08,965 and he had agreed that he would do it 123 00:08:09,068 --> 00:08:10,379 after the summer vacation, 124 00:08:10,482 --> 00:08:13,241 that he was going to look for another job. 125 00:08:13,344 --> 00:08:15,758 [ringing] 126 00:08:15,862 --> 00:08:17,965 ♪ 127 00:08:18,068 --> 00:08:20,482 [ringing continues] 128 00:08:41,586 --> 00:08:43,103 Running late for work, 129 00:08:43,206 --> 00:08:45,586 my dad was faced with a choice. 130 00:08:47,482 --> 00:08:49,965 He could turn left and take the nerve-racking drive 131 00:08:50,068 --> 00:08:51,965 through suburban Cali, 132 00:08:52,068 --> 00:08:54,034 or he could turn right and take the longer 133 00:08:54,137 --> 00:08:55,517 but traffic-free route 134 00:08:55,620 --> 00:08:57,413 through the beautiful Colombian countryside. 135 00:08:59,172 --> 00:09:02,034 He turned right. 136 00:09:02,137 --> 00:09:04,379 It would be the last decision he'd make for himself 137 00:09:04,482 --> 00:09:06,137 for a very long time. 138 00:09:06,241 --> 00:09:07,655 ♪ 139 00:09:07,758 --> 00:09:11,000 Roadblocks were a part of life in Colombia. 140 00:09:11,103 --> 00:09:13,310 The military and police set them up everywhere 141 00:09:13,413 --> 00:09:15,724 as part of their ongoing war against the drug cartels 142 00:09:15,827 --> 00:09:17,896 and the rebels, so my dad thought nothing of it 143 00:09:18,000 --> 00:09:21,586 when he came across one in the sugarcane fields. 144 00:09:21,689 --> 00:09:23,965 A teenage soldier with a Galil assault rifle 145 00:09:24,068 --> 00:09:26,310 pulled him over. 146 00:09:26,413 --> 00:09:29,034 A man with a ski mask waving a .45 automatic 147 00:09:29,137 --> 00:09:32,206 motioned for him to get out of the car. 148 00:09:32,310 --> 00:09:36,172 He spoke rapidly to another man with an AK-47. 149 00:09:36,275 --> 00:09:40,931 My dad could make out only one word: "gringo." 150 00:09:41,034 --> 00:09:43,551 The group was part of the Sixth Front of the FARC, 151 00:09:43,655 --> 00:09:46,689 the Revolutionary Armed Forces of Colombia, 152 00:09:46,793 --> 00:09:50,586 the largest guerilla army in the Western Hemisphere. 153 00:09:50,689 --> 00:09:52,137 They were conducting an operation 154 00:09:52,241 --> 00:09:54,862 known in Colombia as "pesca milagrosa," 155 00:09:54,965 --> 00:09:57,448 or "miracle fishing," where they set up a trap 156 00:09:57,551 --> 00:10:00,758 in hopes of catching anything of value. 157 00:10:00,862 --> 00:10:04,206 That morning, it was my dad. 158 00:10:04,310 --> 00:10:14,241 ♪ 159 00:10:27,655 --> 00:10:30,413 [static crackling] 160 00:10:30,517 --> 00:10:32,931 [flapping] 161 00:10:38,448 --> 00:10:39,862 My brother and I dropped out of college 162 00:10:39,965 --> 00:10:42,551 to go to Colombia to be with our mother. 163 00:10:44,068 --> 00:10:46,965 It put us into a whole new world, 164 00:10:47,068 --> 00:10:49,103 a world that we decided we would find out 165 00:10:49,206 --> 00:10:50,827 everything we could about. 166 00:10:50,931 --> 00:10:53,310 He was on a little road that skirts the side of the city... 167 00:10:53,413 --> 00:10:55,103 We read everything we could, 168 00:10:55,206 --> 00:10:57,206 we talked to everybody we could 169 00:10:57,310 --> 00:10:58,827 about who the FARC were, 170 00:10:58,931 --> 00:11:01,724 about the civil wars there had been in Colombia. 171 00:11:01,827 --> 00:11:04,241 [gunfire] 172 00:11:08,965 --> 00:11:11,034 The guerilla organizations in Colombia, 173 00:11:11,137 --> 00:11:13,896 the FARC, the EPL, and the ELN, 174 00:11:14,000 --> 00:11:16,655 all have their genesis in the mid-'60s. 175 00:11:16,758 --> 00:11:19,310 They all had Communist tendencies. 176 00:11:19,413 --> 00:11:21,724 You can trace one group to the Maoists. 177 00:11:21,827 --> 00:11:23,896 You can trace another group to Stalin. 178 00:11:25,310 --> 00:11:27,206 But shortly thereafter, 179 00:11:27,310 --> 00:11:29,827 they convert to basically organized crime in Colombia. 180 00:11:29,931 --> 00:11:31,275 They're engaged in criminal activity, 181 00:11:31,379 --> 00:11:32,896 they're engaged in narcotrafficking, 182 00:11:33,000 --> 00:11:34,448 bank robberies, 183 00:11:34,551 --> 00:11:37,586 anything that results in generating funds 184 00:11:37,689 --> 00:11:40,137 for the operation. 185 00:11:40,241 --> 00:11:43,862 ♪ 186 00:11:43,965 --> 00:11:46,448 We assumed that once the FARC realized the nature 187 00:11:46,551 --> 00:11:49,551 of his humanitarian work, helping the very people 188 00:11:49,655 --> 00:11:50,896 that they claimed to represent, 189 00:11:51,000 --> 00:11:52,517 that they would let him go. 190 00:11:52,620 --> 00:12:02,620 ♪ 191 00:12:14,586 --> 00:12:17,172 My dad's work had gotten him out of trouble before 192 00:12:17,275 --> 00:12:19,344 during the Vietnam War, when he helped spread 193 00:12:19,448 --> 00:12:21,137 a revolutionary new variety of rice 194 00:12:21,241 --> 00:12:23,310 in the Mekong Delta. 195 00:12:23,413 --> 00:12:25,689 When he returned to Vietnam 20 years later, 196 00:12:25,793 --> 00:12:27,965 former Viet Cong told him that they were watching him 197 00:12:28,068 --> 00:12:29,793 during the war, but that they didn't kill him 198 00:12:29,896 --> 00:12:32,862 because he had brought the new rice seeds. 199 00:12:32,965 --> 00:12:36,034 We could only hope that FARC would be as sympathetic. 200 00:12:36,137 --> 00:12:39,000 ♪ 201 00:12:40,068 --> 00:12:42,000 We got our answer 29 days later 202 00:12:42,103 --> 00:12:44,310 when a package arrived at my dad's company. 203 00:12:44,413 --> 00:12:47,034 ♪ 204 00:13:48,482 --> 00:13:55,103 ♪ 205 00:13:55,206 --> 00:13:57,620 [static crackling] 206 00:13:57,724 --> 00:13:58,655 ♪ 207 00:13:58,758 --> 00:14:00,068 The proof-of-life video, 208 00:14:00,172 --> 00:14:03,068 that was a new term we learned, "proof of life," 209 00:14:03,172 --> 00:14:05,103 was almost comical except that it was 210 00:14:05,206 --> 00:14:06,965 actually my husband sitting there 211 00:14:07,068 --> 00:14:09,068 with a gun pointed to his head. 212 00:14:09,172 --> 00:14:10,655 ♪ 213 00:14:10,758 --> 00:14:14,758 And with this video came a demand for $6 million. 214 00:14:14,862 --> 00:14:17,103 It was almost surreal. 215 00:14:17,206 --> 00:14:19,172 ♪ 216 00:14:19,275 --> 00:14:23,137 It was, uh, it was overwhelming. 217 00:14:23,241 --> 00:14:32,655 ♪ 218 00:14:32,758 --> 00:14:36,000 Miles was having a very difficult time, 219 00:14:36,103 --> 00:14:38,379 and I said to him, "You know, I know you can't write, 220 00:14:38,482 --> 00:14:40,965 I know you're too distraught to do that... 221 00:14:41,068 --> 00:14:42,310 ♪ 222 00:14:42,413 --> 00:14:45,517 ...but you can film this. 223 00:14:45,620 --> 00:14:47,862 So why don't you video what's happening, 224 00:14:47,965 --> 00:14:52,068 and you can prepare a little thing for your dad 225 00:14:52,172 --> 00:14:56,275 so that when he comes home, he'll know what has happened." 226 00:14:56,379 --> 00:14:58,103 ♪ 227 00:14:58,206 --> 00:15:00,655 [birds chirping] 228 00:15:00,758 --> 00:15:02,344 ♪ 229 00:15:23,551 --> 00:15:25,241 I was handling extortions and kidnappings 230 00:15:25,344 --> 00:15:27,034 of U.S. citizens as an agent 231 00:15:27,137 --> 00:15:29,793 out of the legate office which is the FBI overseas, 232 00:15:29,896 --> 00:15:33,793 and I was assigned to assist with the Hargrove incident. 233 00:15:35,068 --> 00:15:36,793 My initial response 234 00:15:36,896 --> 00:15:38,586 to Thomas Hargrove's kidnapping 235 00:15:38,689 --> 00:15:41,241 was that it was going to be well-handled, 236 00:15:41,344 --> 00:15:43,793 that there would be a negotiation, 237 00:15:43,896 --> 00:15:46,482 and that, most likely, a ransom would be paid, 238 00:15:46,586 --> 00:15:49,482 and that he would be released. 239 00:15:49,586 --> 00:15:51,724 At that point, I thought that Tom's company 240 00:15:51,827 --> 00:15:54,000 would be managing the negotiations. 241 00:16:05,586 --> 00:16:08,172 ♪ 242 00:16:08,275 --> 00:16:09,965 Oscar Tejeda, who was a Texan, 243 00:16:10,068 --> 00:16:13,862 he was from El Paso, and he became my lifeline. 244 00:16:13,965 --> 00:16:17,965 He helped us understand kidnapping in Colombia. 245 00:16:18,068 --> 00:16:21,551 In the mid-'90s, we have about 1,800 kidnappings a year. 246 00:16:21,655 --> 00:16:23,827 That number skyrocketed 247 00:16:23,931 --> 00:16:25,965 between the Gaviria administration 248 00:16:26,068 --> 00:16:28,068 into the Samper administration. 249 00:16:28,172 --> 00:16:30,103 The last years of the Pastrana administration, 250 00:16:30,206 --> 00:16:33,172 there were 3,700 kidnappings in this country, 251 00:16:33,275 --> 00:16:35,241 the majority of which were Colombians. 252 00:16:35,344 --> 00:16:37,206 ♪ 253 00:16:37,310 --> 00:16:39,620 The victims of kidnappings 254 00:16:39,724 --> 00:16:41,275 and the families that have suffered 255 00:16:41,379 --> 00:16:43,655 are thousands in Colombia. 256 00:16:43,758 --> 00:16:46,896 Kidnapping here became a cottage industry. 257 00:16:47,000 --> 00:16:52,172 ♪ 258 00:16:52,275 --> 00:16:55,758 Kidnapping in Colombia was very long and time-consuming. 259 00:16:55,862 --> 00:16:57,862 The victim was not usually killed, 260 00:16:57,965 --> 00:17:00,931 but they weren't taken very good care of. 261 00:17:01,034 --> 00:17:03,241 And it wasn't for ideology. 262 00:17:03,344 --> 00:17:05,448 It was for money. 263 00:17:05,551 --> 00:17:09,793 ♪ 264 00:17:09,896 --> 00:17:13,137 There had been a kidnapping of two New Tribes missionaries 265 00:17:13,241 --> 00:17:15,137 out of the city of Villavicencio 266 00:17:15,241 --> 00:17:16,586 here in Colombia. 267 00:17:16,689 --> 00:17:18,137 These New Tribes missionaries 268 00:17:18,241 --> 00:17:20,034 were the second group of New Tribes missionaries 269 00:17:20,137 --> 00:17:21,827 to be kidnapped in Colombia, 270 00:17:21,931 --> 00:17:24,137 but the New Tribes Missions had made a decision 271 00:17:24,241 --> 00:17:26,724 that they were not gonna pay. 272 00:17:26,827 --> 00:17:29,827 We felt really badly for the New Tribes Missions. 273 00:17:29,931 --> 00:17:31,655 We knew early on that a rescue attempt 274 00:17:31,758 --> 00:17:33,896 was not something that we wanted to happen. 275 00:17:34,000 --> 00:17:35,482 We knew that the chances of success 276 00:17:35,586 --> 00:17:36,965 would not be very likely 277 00:17:37,068 --> 00:17:38,965 because hostages are typically held 278 00:17:39,068 --> 00:17:41,000 deep within guerilla-controlled territory. 279 00:17:44,655 --> 00:17:46,344 It's the old story, if you have control 280 00:17:46,448 --> 00:17:49,000 of the high ground, you can see what's coming. 281 00:17:49,103 --> 00:17:50,724 ♪ 282 00:17:50,827 --> 00:17:54,137 We knew we had to negotiate, and we knew we had to pay, 283 00:17:54,241 --> 00:17:57,310 and that was the only way we were gonna get Tom out. 284 00:17:57,413 --> 00:18:04,724 ♪ 285 00:18:04,827 --> 00:18:06,517 We didn't go back to America very much 286 00:18:06,620 --> 00:18:09,000 when I was growing up. 287 00:18:09,103 --> 00:18:12,517 But when I was about 12, we went back to Rotan, Texas, 288 00:18:12,620 --> 00:18:16,379 my mother's hometown, to stay for about six months. 289 00:18:16,482 --> 00:18:20,034 ♪ 290 00:18:20,137 --> 00:18:22,448 My grandmother, Miss Empress, was a schoolteacher. 291 00:18:22,551 --> 00:18:24,758 And the first day of school, Empress asked me 292 00:18:24,862 --> 00:18:27,896 to tell the class about my life. 293 00:18:28,000 --> 00:18:30,206 ♪ 294 00:18:30,310 --> 00:18:31,827 And, so, I started talking, 295 00:18:31,931 --> 00:18:34,068 and the class started laughing. 296 00:18:34,172 --> 00:18:36,517 ♪ 297 00:18:36,620 --> 00:18:38,241 I was later told that they were laughing 298 00:18:38,344 --> 00:18:39,689 because I talked like a Yankee, 299 00:18:39,793 --> 00:18:42,517 and it was hilariously funny to them. 300 00:18:42,620 --> 00:18:44,034 There was one boy in particular 301 00:18:44,137 --> 00:18:46,344 who laughed so hard, he fell out of his desk 302 00:18:46,448 --> 00:18:49,413 and his glasses flew across the room. 303 00:18:49,517 --> 00:18:52,517 Well, that boy was Tommy Hargrove. 304 00:18:52,620 --> 00:18:54,448 ♪ 305 00:18:54,551 --> 00:18:57,413 We became friends despite our little rocky meeting, 306 00:18:57,517 --> 00:19:01,103 and he kept in contact with me through high school. 307 00:19:01,206 --> 00:19:02,931 ♪ 308 00:19:03,034 --> 00:19:05,620 And he told me then that he would like 309 00:19:05,724 --> 00:19:08,275 to lead the same kind of life I had led. 310 00:19:08,379 --> 00:19:10,103 ♪ 311 00:19:10,206 --> 00:19:12,793 I have great memories of the adventures that we had. 312 00:19:19,655 --> 00:19:22,965 ♪ 313 00:19:25,862 --> 00:19:29,000 ♪ 314 00:19:36,241 --> 00:19:45,000 ♪ 315 00:19:47,482 --> 00:19:49,896 [laughing] 316 00:19:50,000 --> 00:19:54,517 ♪ 317 00:20:01,931 --> 00:20:05,896 ♪ 318 00:20:06,000 --> 00:20:08,413 You became the kidnap family, 319 00:20:08,517 --> 00:20:12,827 and by that, I mean you were kidnapped yourself. 320 00:20:12,931 --> 00:20:15,137 You couldn't talk to anybody. 321 00:20:15,241 --> 00:20:16,586 You know, how can you go out to lunch and say, 322 00:20:16,689 --> 00:20:18,793 oh, yeah, such-and-such about your kidnap. 323 00:20:18,896 --> 00:20:20,827 It would be all over town. 324 00:20:20,931 --> 00:20:22,793 You had to be very quiet. 325 00:20:22,896 --> 00:20:26,620 You had to keep to yourself, to keep behind your walls. 326 00:20:26,724 --> 00:20:29,862 It changed our life dramatically. 327 00:20:29,965 --> 00:20:33,413 And we became very close and relied on our neighbors, 328 00:20:33,517 --> 00:20:35,310 the Greiners from Germany, 329 00:20:35,413 --> 00:20:37,793 Uli and Claudia and Dina and Peter. 330 00:20:37,896 --> 00:20:40,724 ♪ 331 00:20:40,827 --> 00:20:42,724 I always thought if I was kidnapped, 332 00:20:42,827 --> 00:20:46,724 I would expect my friends to do the possible 333 00:20:46,827 --> 00:20:48,586 to get me out, and so, of course, 334 00:20:48,689 --> 00:20:53,103 I was always operating like I had to. 335 00:20:55,137 --> 00:20:57,655 I was taking the role of the father 336 00:20:57,758 --> 00:21:01,137 of the entire group, and I even called the Hargrove sons 337 00:21:01,241 --> 00:21:04,137 when I came home from work, "Hi, son." 338 00:21:04,241 --> 00:21:06,379 ♪ 339 00:21:06,482 --> 00:21:09,862 By the time Tom was abducted, 340 00:21:09,965 --> 00:21:13,551 we'd already formed this really close relationship. 341 00:21:13,655 --> 00:21:16,034 And that was the only thing we could do, 342 00:21:16,137 --> 00:21:20,793 just be on this experience together and get through it. 343 00:21:20,896 --> 00:21:25,310 ♪ 344 00:21:25,413 --> 00:21:27,827 [telephone ringing] 345 00:21:34,758 --> 00:21:38,517 About the middle of November, Tom had apparently given FARC 346 00:21:38,620 --> 00:21:41,000 the Greiners' telephone number because Claudia got a call 347 00:21:41,103 --> 00:21:42,724 from the guerillas complaining 348 00:21:42,827 --> 00:21:46,620 because Tom's company wouldn't talk to them. 349 00:21:46,724 --> 00:21:50,172 ♪ 350 00:21:50,275 --> 00:21:51,517 The company let it be known 351 00:21:51,620 --> 00:21:54,103 that they were not gonna pay ransom. 352 00:21:54,206 --> 00:22:04,172 ♪ 353 00:22:06,655 --> 00:22:09,068 [crackling, creaking] 354 00:22:26,586 --> 00:22:36,517 ♪ 355 00:22:45,137 --> 00:22:47,758 They asked for $6 million. 356 00:22:47,862 --> 00:22:49,965 ♪ 357 00:22:50,068 --> 00:22:52,310 They included times and frequencies 358 00:22:52,413 --> 00:22:55,344 on which to contact them via radio. 359 00:22:55,448 --> 00:22:56,965 ♪ 360 00:22:57,068 --> 00:22:59,551 We were told to basically use code names 361 00:22:59,655 --> 00:23:04,172 and code words to communicate with the FARC. 362 00:23:04,275 --> 00:23:07,034 It was absolutely crazy. 363 00:23:07,137 --> 00:23:11,931 ♪ 364 00:23:12,034 --> 00:23:14,758 I was very aware at that moment 365 00:23:14,862 --> 00:23:16,275 that I had a decision to make, 366 00:23:16,379 --> 00:23:18,517 that I was either going to have a chance 367 00:23:18,620 --> 00:23:21,000 in saving my husband or let him die, 368 00:23:21,103 --> 00:23:24,379 and I just--I'd known him since he was 12 years old. 369 00:23:24,482 --> 00:23:28,931 Um, I wasn't gonna let him die. 370 00:23:29,034 --> 00:23:34,034 ♪ 371 00:23:34,137 --> 00:23:35,517 Take a picture... 372 00:23:35,620 --> 00:23:38,344 We have the demand, we've made the decision, 373 00:23:38,448 --> 00:23:40,482 and so we had to act on it. 374 00:23:40,586 --> 00:23:44,310 The first question was, how were we gonna pay for it? 375 00:23:47,655 --> 00:23:49,137 From the very first day, 376 00:23:49,241 --> 00:23:51,655 Raford, Tom's brother in Texas, 377 00:23:51,758 --> 00:23:54,448 had been a part of the entire kidnap. 378 00:23:54,551 --> 00:23:57,827 We talked to him every day on the phone. 379 00:23:57,931 --> 00:24:01,206 And he said, "I will take care of the finances. 380 00:24:01,310 --> 00:24:04,827 You take care of the negotiations." 381 00:24:04,931 --> 00:24:08,000 That took a big weight off of our back. 382 00:24:12,310 --> 00:24:14,517 We were always concerned about people listening in 383 00:24:14,620 --> 00:24:17,000 on our phone lines. 384 00:24:17,103 --> 00:24:18,896 The Colombian government was aware of our plans 385 00:24:19,000 --> 00:24:21,689 to negotiate, but corruption was rampant. 386 00:24:21,793 --> 00:24:23,758 We couldn't trust anyone. 387 00:24:23,862 --> 00:24:25,344 We were really scared that this information 388 00:24:25,448 --> 00:24:27,310 would be shared with the FARC, the cartels, 389 00:24:27,413 --> 00:24:29,000 or even common criminals, 390 00:24:29,103 --> 00:24:31,310 so secrecy was really a matter of life and death. 391 00:24:31,413 --> 00:24:33,758 ♪ 392 00:24:33,862 --> 00:24:36,827 My uncle rented a secure telephone. 393 00:24:36,931 --> 00:24:38,655 We had to actually obtain letters 394 00:24:38,758 --> 00:24:41,413 from the state department allowing the export 395 00:24:41,517 --> 00:24:43,862 of this encryption device. 396 00:24:43,965 --> 00:24:47,724 ♪ 397 00:24:47,827 --> 00:24:50,344 The next thing on our list was to find a voice, 398 00:24:50,448 --> 00:24:52,172 someone to speak for us, 399 00:24:52,275 --> 00:24:55,862 and it had to be someone who was native to the country. 400 00:24:55,965 --> 00:24:57,448 ♪ 401 00:25:00,103 --> 00:25:02,068 [barking, chuckling] 402 00:25:08,137 --> 00:25:09,965 Miles' best friend, Robert, 403 00:25:10,068 --> 00:25:11,896 was half Dutch, half Colombian. 404 00:25:12,000 --> 00:25:14,034 His family had been through kidnaps. 405 00:25:14,137 --> 00:25:15,586 -Say "bye." -Bye. 406 00:25:15,689 --> 00:25:17,793 During that time, I was just starting college. 407 00:25:17,896 --> 00:25:19,310 And by day, I was a student; 408 00:25:19,413 --> 00:25:22,586 by night, I was a negotiator. 409 00:25:22,689 --> 00:25:24,413 I got asked if I could get on the radio 410 00:25:24,517 --> 00:25:26,793 to help them with this and, of course, 411 00:25:26,896 --> 00:25:27,827 I could not reject it. 412 00:25:27,931 --> 00:25:29,241 All right. 413 00:25:32,655 --> 00:25:35,310 ♪ 414 00:25:35,413 --> 00:25:38,965 Even getting the equipment was a real problem. 415 00:25:39,068 --> 00:25:42,379 Uli found this guy who ran a gas station 416 00:25:42,482 --> 00:25:45,310 near our place. 417 00:25:45,413 --> 00:25:47,275 One of his family members had been kidnapped, 418 00:25:47,379 --> 00:25:48,793 and they had purchased this big radio 419 00:25:48,896 --> 00:25:50,448 and this antenna. 420 00:25:50,551 --> 00:25:53,310 And after his kidnap was over, as a public service, 421 00:25:53,413 --> 00:25:57,344 he would bring the radio and the antenna. 422 00:25:57,448 --> 00:26:02,517 ♪ 423 00:26:07,551 --> 00:26:08,965 Everyone was extremely nervous 424 00:26:09,068 --> 00:26:11,103 because we didn't know what to expect. 425 00:26:11,206 --> 00:26:13,482 We realized that we needed professional help, 426 00:26:13,586 --> 00:26:16,137 and so we started searching for consultants 427 00:26:16,241 --> 00:26:18,000 to help us with this process. 428 00:26:25,241 --> 00:26:28,344 My background was in the police in the UK, 429 00:26:28,448 --> 00:26:31,448 and I was recruited into a consultancy 430 00:26:31,551 --> 00:26:33,206 that specializes in kidnap, ransom, 431 00:26:33,310 --> 00:26:34,586 and other types of extortion. 432 00:26:41,206 --> 00:26:42,758 David goes out to begin with, 433 00:26:42,862 --> 00:26:44,862 sets up the case with the family. 434 00:26:44,965 --> 00:26:47,586 Then I came out and took over for three weeks, 435 00:26:47,689 --> 00:26:50,206 and I would continue with the negotiations. 436 00:26:56,241 --> 00:26:59,137 David told us that even if we had the $6 million, 437 00:26:59,241 --> 00:27:01,103 that it was not a good idea to offer anything 438 00:27:01,206 --> 00:27:02,724 near their initial request 439 00:27:02,827 --> 00:27:05,241 because if we could afford 6 million right away, 440 00:27:05,344 --> 00:27:08,517 that would mean that we could probably afford 10 million 441 00:27:08,620 --> 00:27:10,965 with a little bit of pressure. 442 00:27:11,068 --> 00:27:13,206 In Colombia, there's an expectation 443 00:27:13,310 --> 00:27:14,655 on the part of the terrorists 444 00:27:14,758 --> 00:27:16,103 that they'll get somewhere between 10% 445 00:27:16,206 --> 00:27:19,620 and 20% of the demand, so one would anticipate 446 00:27:19,724 --> 00:27:21,448 that their expectation in this case 447 00:27:21,551 --> 00:27:23,448 was that of a million dollars. 448 00:27:25,000 --> 00:27:26,275 If you make an initial offer, 449 00:27:26,379 --> 00:27:27,517 you've got to make it big enough 450 00:27:27,620 --> 00:27:29,172 to preserve his life, 451 00:27:29,275 --> 00:27:30,896 but small enough to give us room 452 00:27:31,000 --> 00:27:34,517 for various moves like on a chessboard. 453 00:27:34,620 --> 00:27:36,896 So we made--I think it was an initial offer 454 00:27:37,000 --> 00:27:40,034 of about $41,000, which was very small. 455 00:27:40,137 --> 00:27:42,758 I've never made such a small initial offer. 456 00:27:49,137 --> 00:27:51,896 [beeping] 457 00:29:03,655 --> 00:29:05,724 [speaking native language] 458 00:29:05,827 --> 00:29:08,655 ♪ 459 00:29:08,758 --> 00:29:12,206 The situation was very unusual. 460 00:29:12,310 --> 00:29:15,241 It was almost like expecting Boy Scouts 461 00:29:15,344 --> 00:29:18,344 to do a military job. 462 00:29:18,448 --> 00:29:21,000 One doesn't usually go into a kidnap case 463 00:29:21,103 --> 00:29:24,103 with involvement of people as young as that, 464 00:29:24,206 --> 00:29:25,896 and particularly Robert. 465 00:29:29,620 --> 00:29:32,448 Robert had been chosen before we arrived on the scene, 466 00:29:32,551 --> 00:29:35,000 and had we been asked to advise the family 467 00:29:35,103 --> 00:29:36,758 on the selection of communicator, 468 00:29:36,862 --> 00:29:41,068 we would not have suggested somebody as young as he was. 469 00:29:41,172 --> 00:29:43,413 ♪ 470 00:29:43,517 --> 00:29:45,413 We had all the briefing on what was the goal 471 00:29:45,517 --> 00:29:47,310 of that conversation, getting tips. 472 00:29:47,413 --> 00:29:48,965 "Okay, try to say this this way. 473 00:29:49,068 --> 00:29:51,862 Soft with this. Now be harsh on this." 474 00:29:51,965 --> 00:29:53,448 And then, basically, breathe deep 475 00:29:53,551 --> 00:29:55,517 and get ready for the negotiation. 476 00:29:58,275 --> 00:29:59,551 The biggest problem at the beginning 477 00:29:59,655 --> 00:30:01,000 was to get that point across, 478 00:30:01,103 --> 00:30:02,551 that you're not dealing with a company. 479 00:30:13,586 --> 00:30:15,413 ♪ 480 00:30:15,517 --> 00:30:17,965 You are making a pact with the devil. 481 00:30:18,068 --> 00:30:19,586 You both wanted the same thing. 482 00:30:19,689 --> 00:30:21,862 They wanted to sell him and you wanted to buy him. 483 00:30:21,965 --> 00:30:24,482 So you enter into a relationship. 484 00:30:24,586 --> 00:30:25,758 ♪ 485 00:30:25,862 --> 00:30:28,206 The goal was to convince the guerillas 486 00:30:28,310 --> 00:30:30,586 that they had gotten as much money out of us 487 00:30:30,689 --> 00:30:33,068 as they could possibly get. 488 00:30:33,172 --> 00:30:35,413 If the family gave in, all you're doing 489 00:30:35,517 --> 00:30:39,172 is encouraging them to demand more money. 490 00:30:39,275 --> 00:30:40,620 It's important that they believe 491 00:30:40,724 --> 00:30:42,517 they milked us dry. 492 00:30:49,931 --> 00:30:51,448 ♪ 493 00:30:51,551 --> 00:30:56,000 For Susan, the radio contacts were the worst part. 494 00:31:02,482 --> 00:31:03,931 -Or maybe ten minutes. -Ten minutes, yeah. 495 00:31:04,034 --> 00:31:05,586 Wait for some time. 496 00:31:05,689 --> 00:31:07,379 ♪ 497 00:31:07,482 --> 00:31:10,517 I couldn't keep my mouth shut, and I would jump up. 498 00:31:10,620 --> 00:31:12,448 I thought I was very cool, but I wasn't, 499 00:31:12,551 --> 00:31:13,965 so I was assigned to my bedroom 500 00:31:14,068 --> 00:31:15,241 with all the dogs. 501 00:31:35,206 --> 00:31:38,241 ♪ 502 00:31:38,344 --> 00:31:41,413 How do you translate that to the family? 503 00:31:41,517 --> 00:31:45,448 ♪ 504 00:31:45,551 --> 00:31:47,172 But, um, always tried to talk to them, 505 00:31:47,275 --> 00:31:48,620 "Okay, okay, let's get real. 506 00:31:48,724 --> 00:31:50,068 Let's move this through. 507 00:31:50,172 --> 00:31:51,793 Only you and I can make this thing move." 508 00:32:09,137 --> 00:32:12,896 You'd feel relief that they dropped a million dollars. 509 00:32:13,000 --> 00:32:14,551 From six to five million dollars, 510 00:32:14,655 --> 00:32:16,103 it's still impossible. 511 00:32:16,206 --> 00:32:17,965 Yeah, so I mean we've got to be really careful. 512 00:32:18,068 --> 00:32:19,448 You'd get the crude reality 513 00:32:19,551 --> 00:32:23,034 that there's still a long way to go. 514 00:32:31,103 --> 00:32:32,448 And passive-aggressive. 515 00:32:33,689 --> 00:32:36,103 [speaking foreign language] 516 00:32:47,310 --> 00:32:49,655 [laughing] 517 00:32:49,758 --> 00:32:51,551 I think for the first time I felt good 518 00:32:51,655 --> 00:32:54,517 about everything that was happening. 519 00:32:54,620 --> 00:32:56,896 We were talking to the bad guys twice a week 520 00:32:57,000 --> 00:32:58,827 on a regular schedule. 521 00:32:58,931 --> 00:33:01,034 As long as we were communicating, 522 00:33:01,137 --> 00:33:03,724 we really felt that we were getting something done. 523 00:33:45,344 --> 00:33:46,620 ♪ 524 00:33:46,724 --> 00:33:48,620 [static crackling] 525 00:34:05,896 --> 00:34:08,275 ♪ 526 00:34:52,103 --> 00:34:53,413 ♪ 527 00:35:11,517 --> 00:35:14,000 [thunder crashing] 528 00:35:29,931 --> 00:35:32,103 What do you think? 529 00:36:07,517 --> 00:36:10,620 ♪ 530 00:36:10,724 --> 00:36:13,068 Linda is a lifelong friend of mine. 531 00:36:13,172 --> 00:36:15,413 Her husband did the same thing my husband did. 532 00:36:15,517 --> 00:36:18,137 She had been in Africa and in Taiwan, 533 00:36:18,241 --> 00:36:21,517 in Washington, D.C., and was now living in Peru. 534 00:36:21,620 --> 00:36:23,689 And she had offered to come up to be with us 535 00:36:23,793 --> 00:36:26,241 -during the kidnap. -Hi. 536 00:36:26,344 --> 00:36:29,448 I just felt so strongly about trying to support Susan 537 00:36:29,551 --> 00:36:31,448 and her family in any way that I could 538 00:36:31,551 --> 00:36:32,965 because I just thought, you know, 539 00:36:33,068 --> 00:36:34,310 this could be my husband, 540 00:36:34,413 --> 00:36:36,241 and Susan would be doing this for me. 541 00:36:36,344 --> 00:36:39,620 But I had no idea what that would entail, of course. 542 00:36:39,724 --> 00:36:40,965 You know, I brought lots of chocolate 543 00:36:41,068 --> 00:36:42,241 and all my mysteries, 544 00:36:42,344 --> 00:36:43,586 and was gonna take her to lunch. 545 00:36:43,689 --> 00:36:44,724 I mean, this is what I thought, 546 00:36:44,827 --> 00:36:46,827 you know, the situation required. 547 00:36:46,931 --> 00:36:48,896 I had absolutely no idea, you know, 548 00:36:49,000 --> 00:36:51,655 what it really meant to be kidnapped. 549 00:37:20,931 --> 00:37:23,000 Claudia said to me, "We're going to handle this 550 00:37:23,103 --> 00:37:24,689 like the British. 551 00:37:24,793 --> 00:37:27,137 We're going to have a formal dinner every night. 552 00:37:27,241 --> 00:37:30,172 We're going to have candles and flowers and good food. 553 00:37:30,275 --> 00:37:32,000 We're going to discuss this case 554 00:37:32,103 --> 00:37:34,000 and we're going to handle it with a stiff upper lip." 555 00:37:39,448 --> 00:37:42,344 We took it in turns to prepare nice dinners. 556 00:37:45,620 --> 00:37:46,965 One day, the Greiners will cook. 557 00:37:47,068 --> 00:37:48,827 The other day, I will cook. 558 00:37:50,931 --> 00:37:53,206 The other day, who knows who will cook? 559 00:37:54,896 --> 00:37:56,896 -A mess! -A mess that I'm gonna eat. 560 00:37:57,000 --> 00:38:00,517 ♪ 561 00:38:00,620 --> 00:38:03,758 We had formed a group, Our Team Tom, 562 00:38:03,862 --> 00:38:07,896 where we needed an area away from all the trouble, 563 00:38:08,000 --> 00:38:11,068 and that's when we established our kiosko. 564 00:38:13,344 --> 00:38:15,241 It was a whole other world sometimes. 565 00:38:15,344 --> 00:38:17,379 We didn't have to stay in the house 566 00:38:17,482 --> 00:38:20,310 seeing the radio and stuff, and we could get outside 567 00:38:20,413 --> 00:38:23,344 and, well, kind of enjoy the time we had. 568 00:38:23,448 --> 00:38:26,379 [laughing] 569 00:38:26,482 --> 00:38:29,241 I couldn't believe the way they lived their life. 570 00:38:29,344 --> 00:38:31,206 Things were still funny to them. 571 00:38:31,310 --> 00:38:32,620 They could laugh. 572 00:38:37,655 --> 00:38:40,068 [laughing] 573 00:38:40,172 --> 00:38:42,034 ♪ 574 00:38:42,137 --> 00:38:44,310 You can't be serious all the time. 575 00:38:44,413 --> 00:38:45,448 It just doesn't work. 576 00:38:45,551 --> 00:38:47,896 You'll kill yourself. 577 00:38:50,310 --> 00:38:53,103 ♪ 578 00:38:53,206 --> 00:38:56,517 It was a very long month. 579 00:38:56,620 --> 00:38:58,758 It was one of the few ways that we could keep ourselves 580 00:38:58,862 --> 00:38:59,931 from going insane. 581 00:39:00,034 --> 00:39:01,275 [clapping] 582 00:39:13,000 --> 00:39:16,655 ♪ 583 00:39:16,758 --> 00:39:18,137 But it almost felt guilty 584 00:39:18,241 --> 00:39:21,275 to know that we were physically comfortable 585 00:39:21,379 --> 00:39:24,793 and my dad probably was not. 586 00:39:24,896 --> 00:39:34,827 ♪ 587 00:39:45,655 --> 00:39:47,137 I have a great sympathy 588 00:39:47,241 --> 00:39:49,172 for anyone who loses a child or a husband 589 00:39:49,275 --> 00:39:50,758 and they don't know where they are. 590 00:39:50,862 --> 00:39:53,103 ♪ 591 00:39:53,206 --> 00:39:57,034 If you have death, you have finality. 592 00:39:57,137 --> 00:40:01,068 But not knowing is just horrible. 593 00:40:01,172 --> 00:40:04,586 And that's why I think I tried not to think about him. 594 00:40:04,689 --> 00:40:06,862 ♪ 595 00:40:31,586 --> 00:40:35,655 I didn't want to think about where he was, 596 00:40:35,758 --> 00:40:37,793 what he was doing, 597 00:40:37,896 --> 00:40:40,379 what kind of a life he was leading. 598 00:40:40,482 --> 00:40:42,517 It was really the only way I could survive it. 599 00:40:47,137 --> 00:40:49,344 I had one job to do and that was to get him out, 600 00:40:49,448 --> 00:40:51,586 and that's all I could do. 601 00:40:51,689 --> 00:40:53,586 I just couldn't think 602 00:40:53,689 --> 00:40:57,241 about what he was going through. 603 00:40:57,344 --> 00:40:58,931 ♪ 604 00:40:59,034 --> 00:41:02,448 She had the attitude that, "I will do everything 605 00:41:02,551 --> 00:41:04,241 that I can do to get him out. 606 00:41:04,344 --> 00:41:05,758 I will get him out." 607 00:41:05,862 --> 00:41:08,862 She just was convinced that she could do it. 608 00:41:08,965 --> 00:41:13,896 She tried every possible route. 609 00:41:14,000 --> 00:41:17,206 We met with some priest who had done missionary work 610 00:41:17,310 --> 00:41:18,689 in those mountains where we felt 611 00:41:18,793 --> 00:41:20,344 that Tom was being held, and they sent 612 00:41:20,448 --> 00:41:22,068 a priest up there to try and see 613 00:41:22,172 --> 00:41:24,000 if they could contact the guerillas. 614 00:41:24,103 --> 00:41:26,689 We got in touch with a former kidnap victim 615 00:41:26,793 --> 00:41:29,000 to see if he could talk to the guerillas. 616 00:41:48,655 --> 00:41:52,206 ♪ 617 00:41:52,310 --> 00:41:54,827 Oftentimes, when we were looking inside a box, 618 00:41:54,931 --> 00:41:56,344 she would look outside of it, 619 00:41:56,448 --> 00:41:59,965 and she was able to see things differently 620 00:42:00,068 --> 00:42:01,551 than we saw them. 621 00:42:01,655 --> 00:42:03,103 ♪ 622 00:42:03,206 --> 00:42:05,379 She really never gave up. 623 00:42:05,482 --> 00:42:08,310 She was really very, very strong. 624 00:42:08,413 --> 00:42:10,724 And personally, I learned a lot from her. 625 00:42:30,586 --> 00:42:33,034 [indistinct chatter] 626 00:42:59,310 --> 00:43:04,551 ♪ 627 00:43:04,655 --> 00:43:07,241 Did it not work? 628 00:43:07,344 --> 00:43:09,689 We wanted to ensure that they didn't feel 629 00:43:09,793 --> 00:43:11,862 that by punishing us with the silence 630 00:43:11,965 --> 00:43:14,655 that they would win. 631 00:43:14,758 --> 00:43:17,793 We decided that we were gonna be tough. 632 00:43:17,896 --> 00:43:20,517 We were gonna demand another proof of life. 633 00:43:20,620 --> 00:43:22,034 ♪ 634 00:43:22,137 --> 00:43:25,793 It's a rare family who have the ability 635 00:43:25,896 --> 00:43:27,620 to put up with the silence 636 00:43:27,724 --> 00:43:30,724 and still come back fighting. 637 00:44:32,379 --> 00:44:37,413 ♪ 638 00:44:57,827 --> 00:44:59,965 What--what... 639 00:45:00,068 --> 00:45:01,241 -Seventeen. -Yeah. 640 00:45:01,344 --> 00:45:02,482 Sixteen, actually, isn't it? 641 00:45:21,448 --> 00:45:22,620 [static crackling] 642 00:46:28,793 --> 00:46:35,000 ♪ 643 00:46:55,827 --> 00:46:59,068 ♪ 644 00:46:59,172 --> 00:47:02,758 We were really spending a lot of money. 645 00:47:02,862 --> 00:47:06,068 And people who helped us secure more funding 646 00:47:06,172 --> 00:47:07,586 are still in Colombia, 647 00:47:07,689 --> 00:47:09,172 and they would be at great risk 648 00:47:09,275 --> 00:47:11,413 if we discussed how we got the money 649 00:47:11,517 --> 00:47:13,758 or where we got it. 650 00:47:13,862 --> 00:47:17,482 So it's just gonna have to remain a mystery. 651 00:47:17,586 --> 00:47:24,034 ♪ 652 00:47:24,137 --> 00:47:25,827 On the next radio conversation, 653 00:47:25,931 --> 00:47:28,241 we increased, like, two million pesos. 654 00:47:44,137 --> 00:47:46,103 We really felt in our heart 655 00:47:46,206 --> 00:47:47,689 that we were close, close, close 656 00:47:47,793 --> 00:47:50,172 to getting Tom out. 657 00:47:50,275 --> 00:47:52,586 It was exhilarating. 658 00:48:55,655 --> 00:49:00,689 ♪ 659 00:49:00,793 --> 00:49:03,103 It was shocking. 660 00:49:03,206 --> 00:49:06,103 He looked terrible. 661 00:49:06,206 --> 00:49:08,103 ♪ 662 00:49:08,206 --> 00:49:11,724 His hand looked like it was broken. 663 00:49:11,827 --> 00:49:13,172 And the difference between him 664 00:49:13,275 --> 00:49:16,551 and the last proof of life was just amazing. 665 00:49:16,655 --> 00:49:21,068 ♪ 666 00:49:21,172 --> 00:49:25,310 I saw how my mother and Susan were so frightened 667 00:49:25,413 --> 00:49:26,448 when they looked at the picture 668 00:49:26,551 --> 00:49:29,034 and they looked into his eyes. 669 00:49:29,137 --> 00:49:33,758 ♪ 670 00:49:33,862 --> 00:49:38,689 I'll never forget the way his eyes looked at us 671 00:49:38,793 --> 00:49:40,862 or didn't even look at us. 672 00:49:40,965 --> 00:49:43,551 They were without hope. 673 00:49:43,655 --> 00:49:48,103 They were just not his eyes anymore. 674 00:49:48,206 --> 00:49:58,103 ♪ 675 00:50:20,413 --> 00:50:22,000 Susan and I were very concerned 676 00:50:22,103 --> 00:50:24,413 because, you know, the children were gonna do this, 677 00:50:24,517 --> 00:50:26,206 and it was incredibly scary. 678 00:50:26,310 --> 00:50:27,586 I mean, we thought, "God, you know, 679 00:50:27,689 --> 00:50:29,172 it shouldn't just be the kids." 680 00:50:29,275 --> 00:50:31,655 So, you know, we talked to David about it. 681 00:50:31,758 --> 00:50:32,689 We said, you know, "We just think 682 00:50:32,793 --> 00:50:33,965 there should be some adults." 683 00:50:34,068 --> 00:50:36,379 And he says to me, "Yeah, well, maybe you ought to go. 684 00:50:36,482 --> 00:50:37,310 You know, you're old 685 00:50:37,413 --> 00:50:38,586 and you wear all that leopard stuff. 686 00:50:38,689 --> 00:50:41,068 Nobody is ever gonna think you're carrying ransom money." 687 00:50:41,172 --> 00:50:42,068 So I went. 688 00:50:42,172 --> 00:50:45,413 ♪ 689 00:51:02,862 --> 00:51:04,482 It was very scary. 690 00:51:04,586 --> 00:51:06,689 I mean, there were police and army all over town, 691 00:51:06,793 --> 00:51:08,793 and they were cracking down on all the drug dealers 692 00:51:08,896 --> 00:51:10,724 and looking for money besides the fact 693 00:51:10,827 --> 00:51:12,724 that they were also looking for us 694 00:51:12,827 --> 00:51:15,965 because they'd been tapping Susan's phone. 695 00:51:16,068 --> 00:51:18,827 ♪ 696 00:51:18,931 --> 00:51:20,620 We wanted to make sure there were two cars 697 00:51:20,724 --> 00:51:23,000 to bring the money to our house. 698 00:51:23,103 --> 00:51:25,241 We had a lead car and a car that actually held the money. 699 00:51:30,896 --> 00:51:33,275 I was driving the lead car, and we had the money 700 00:51:33,379 --> 00:51:34,517 in the second car. 701 00:51:36,931 --> 00:51:39,000 We had radio communication with the other car, 702 00:51:39,103 --> 00:51:41,517 so we could always tell the guys in the other car 703 00:51:41,620 --> 00:51:44,137 if there was anything suspicious on the road. 704 00:51:44,241 --> 00:51:46,620 [honking] 705 00:51:46,724 --> 00:51:51,586 ♪ 706 00:51:51,689 --> 00:51:52,862 [honking] 707 00:52:06,310 --> 00:52:14,000 ♪ 708 00:52:16,068 --> 00:52:25,724 ♪ 709 00:52:25,827 --> 00:52:27,655 The relief that I felt when they returned home 710 00:52:27,758 --> 00:52:30,241 with the money was replaced with fear. 711 00:52:30,344 --> 00:52:33,448 Here we were sitting in an unguarded compound 712 00:52:33,551 --> 00:52:35,310 with all this money. 713 00:52:35,413 --> 00:52:38,689 ♪ 714 00:52:53,448 --> 00:52:55,172 Five and ten. 715 00:52:55,275 --> 00:53:05,275 ♪ 716 00:53:05,379 --> 00:53:07,448 We had to face a high probability 717 00:53:07,551 --> 00:53:11,517 that our money delivery will be caught by police 718 00:53:11,620 --> 00:53:13,413 in one of those roadblocks. 719 00:53:14,827 --> 00:53:16,655 And, so, we thought about, 720 00:53:16,758 --> 00:53:18,793 "How can we hide this money in the car?" 721 00:53:29,689 --> 00:53:32,586 We wound up to put it into wooden pallets 722 00:53:32,689 --> 00:53:36,310 so it looked like a normal Colombian delivery. 723 00:53:36,413 --> 00:53:38,793 [speaking native language] 724 00:53:38,896 --> 00:53:41,000 ♪ 725 00:53:51,379 --> 00:53:53,172 ♪ 726 00:54:40,724 --> 00:54:42,655 ♪ 727 00:55:09,689 --> 00:55:10,965 -Shit. -Yeah. 728 00:55:30,275 --> 00:55:34,862 ♪ 729 00:55:34,965 --> 00:55:36,379 [sighs] 730 00:55:46,379 --> 00:55:47,517 Okay. 731 00:55:58,862 --> 00:56:08,862 ♪ 732 00:56:15,965 --> 00:56:18,862 I was afraid that maybe somebody who came out of the restroom 733 00:56:18,965 --> 00:56:21,344 could be one of those people who had gotten Tom. 734 00:56:25,931 --> 00:56:27,241 I think if I would've been the mother, 735 00:56:27,344 --> 00:56:28,482 I wouldn't have let me go there and pick it up. 736 00:56:36,413 --> 00:56:43,655 ♪ 737 00:57:15,793 --> 00:57:18,344 [chatter] 738 00:57:20,758 --> 00:57:23,172 [birds chirping] 739 00:57:50,655 --> 00:57:51,827 What's this? 740 00:57:51,931 --> 00:57:55,931 ♪ 741 00:57:59,275 --> 00:58:04,379 ♪ 742 00:58:10,137 --> 00:58:12,586 ♪ 743 00:58:20,896 --> 00:58:26,620 ♪ 744 00:58:26,724 --> 00:58:27,862 [barking] 745 00:59:34,724 --> 00:59:37,517 [snoring] 746 00:59:37,620 --> 00:59:40,482 ♪ 747 00:59:47,965 --> 00:59:57,896 ♪ 748 01:00:39,724 --> 01:00:40,931 -No! -No! 749 01:00:42,965 --> 01:00:45,551 [singing in Italian] 750 01:00:55,862 --> 01:00:57,000 [operatic singing] 751 01:01:00,862 --> 01:01:04,034 ♪ 752 01:01:04,137 --> 01:01:06,034 Finally, the phone rang 753 01:01:06,137 --> 01:01:09,206 and there was this man at the other end. 754 01:01:09,310 --> 01:01:10,862 ♪ 755 01:01:10,965 --> 01:01:13,034 He gave me the instructions 756 01:01:13,137 --> 01:01:16,620 that they were supposed to pick up a message 757 01:01:16,724 --> 01:01:20,344 from the bakery, La Sultana, in downtown Cali. 758 01:01:20,448 --> 01:01:30,379 ♪ 759 01:01:39,241 --> 01:01:49,172 ♪ 760 01:02:00,655 --> 01:02:06,000 ♪ 761 01:02:14,034 --> 01:02:21,586 ♪ 762 01:02:21,689 --> 01:02:23,241 We went into the bathroom 763 01:02:23,344 --> 01:02:26,241 and, behind the toilet, there was the envelope. 764 01:02:26,344 --> 01:02:27,448 ♪ 765 01:02:27,551 --> 01:02:30,137 I don't know why they always have to hide that stuff 766 01:02:30,241 --> 01:02:32,137 in toilets, but it stank terribly. 767 01:02:32,241 --> 01:02:33,896 It was so awful. 768 01:02:34,000 --> 01:02:42,034 ♪ 769 01:02:45,931 --> 01:02:47,103 [groaning] 770 01:02:51,724 --> 01:02:54,620 It was a map written by hand, and it had instructions 771 01:02:54,724 --> 01:02:57,448 on which turns to take, which roads to take. 772 01:02:57,551 --> 01:02:59,034 I knew a little bit the area, so I told them, 773 01:02:59,137 --> 01:03:01,310 "Okay, it's just an off-road, a long off-road 774 01:03:01,413 --> 01:03:03,689 up in the middle of the mountains." 775 01:03:03,793 --> 01:03:05,896 It was very scary because it was near a farm 776 01:03:06,000 --> 01:03:07,724 that I used to go a lot with some friends. 777 01:03:07,827 --> 01:03:10,068 I'm like, "Okay, never going back to that area again." 778 01:03:10,172 --> 01:03:11,206 [laughing] 779 01:03:11,310 --> 01:03:12,172 ♪ 780 01:03:12,275 --> 01:03:14,000 We knew it wasn't a smart idea to send 781 01:03:14,103 --> 01:03:16,068 any of the family members to drop off the money 782 01:03:16,172 --> 01:03:18,655 because of the possibility of them taking 783 01:03:18,758 --> 01:03:21,241 a second family member. 784 01:03:21,344 --> 01:03:23,241 When the payments needed to be made, 785 01:03:23,344 --> 01:03:25,241 obviously it needs to be made by someone 786 01:03:25,344 --> 01:03:27,793 of the utmost confidence, who is trustworthy, 787 01:03:27,896 --> 01:03:30,448 that you know will take this money, make the payment, 788 01:03:30,551 --> 01:03:33,000 and who isn't gonna abscond with the money themselves 789 01:03:33,103 --> 01:03:35,655 and then come up with some stories. 790 01:03:35,758 --> 01:03:39,034 Oscar found a drop man for a sum of money 791 01:03:39,137 --> 01:03:41,689 who would go to the mountains and take the ransom, 792 01:03:41,793 --> 01:03:43,896 and Uli had found an old car 793 01:03:44,000 --> 01:03:46,551 and someone who was willing to drive. 794 01:03:46,655 --> 01:03:48,379 It's always best to have two people, 795 01:03:48,482 --> 01:03:50,068 each who have their specific role, 796 01:03:50,172 --> 01:03:52,241 especially when they don't know one another. 797 01:03:52,344 --> 01:03:55,586 You can now pretty much trust that it's difficult for them 798 01:03:55,689 --> 01:03:57,655 to collaborate and come up with some plan 799 01:03:57,758 --> 01:04:01,034 about how we can steal the money and keep it for ourselves. 800 01:04:01,137 --> 01:04:04,586 ♪ 801 01:04:04,689 --> 01:04:06,758 The moment the two cars left 802 01:04:06,862 --> 01:04:09,862 was a big very moment for all of us. 803 01:04:25,137 --> 01:04:27,862 We were standing there and seeing how the two cars 804 01:04:27,965 --> 01:04:31,827 and all the money just drove out of our compound, 805 01:04:31,931 --> 01:04:35,482 and we just hoped that the right people 806 01:04:35,586 --> 01:04:38,275 would get the money and that we would get Tom back. 807 01:04:46,379 --> 01:04:48,896 [gate rattling] 808 01:04:49,000 --> 01:04:58,931 ♪ 809 01:05:20,517 --> 01:05:30,448 ♪ 810 01:05:50,517 --> 01:05:51,827 And here's... 811 01:06:52,206 --> 01:06:54,620 ♪ 812 01:06:54,724 --> 01:06:56,724 Of course, we begin to think the worst, 813 01:06:56,827 --> 01:06:58,931 that perhaps we paid for a dead person, 814 01:06:59,034 --> 01:07:00,655 that we paid the wrong people, 815 01:07:00,758 --> 01:07:03,482 or that what Oscar and the Davids 816 01:07:03,586 --> 01:07:05,172 had warned us about, a double, 817 01:07:05,275 --> 01:07:07,413 where they take the money and say, "Thanks for that, 818 01:07:07,517 --> 01:07:09,448 but we want more." 819 01:07:09,551 --> 01:07:10,482 ♪ 820 01:07:10,586 --> 01:07:13,275 That was very hard for everybody to hear, 821 01:07:13,379 --> 01:07:17,000 but it was the voice of reason based on prior experience, 822 01:07:17,103 --> 01:07:19,344 hoping--quite honestly, hoping-- 823 01:07:19,448 --> 01:07:22,586 that my negative assessment was incorrect. 824 01:07:22,689 --> 01:07:24,000 ♪ 825 01:07:31,137 --> 01:07:33,586 [dog barking] 826 01:07:36,034 --> 01:07:38,448 [clock ticking] 827 01:07:42,655 --> 01:07:44,000 ♪ 828 01:07:55,448 --> 01:08:02,965 ♪ 829 01:08:03,068 --> 01:08:04,000 Okay, um... 830 01:08:07,068 --> 01:08:16,896 ♪ 831 01:09:35,137 --> 01:09:44,103 ♪ 832 01:09:44,206 --> 01:09:47,275 That night, I couldn't sleep, and I started thinking 833 01:09:47,379 --> 01:09:50,137 about what Tom looked like in his picture 834 01:09:50,241 --> 01:09:52,965 and that he was up there by himself. 835 01:09:53,068 --> 01:09:58,827 ♪ 836 01:09:58,931 --> 01:10:01,206 I thought that we had raised our children, 837 01:10:01,310 --> 01:10:03,034 they were adults, we'd raised them well, 838 01:10:03,137 --> 01:10:04,586 and they could survive without us, 839 01:10:04,689 --> 01:10:07,310 but Tom needed somebody to come and help him. 840 01:10:07,413 --> 01:10:11,137 So, very early in the morning, I got up and packed my bag. 841 01:10:11,241 --> 01:10:12,413 ♪ 842 01:10:12,517 --> 01:10:14,931 I like to read, so I took my Bible, 843 01:10:15,034 --> 01:10:17,655 which I'd never read, and a book on astronomy. 844 01:10:17,758 --> 01:10:19,448 I thought that would keep me busy. 845 01:10:19,551 --> 01:10:21,586 I don't know, it was just ridiculous items. 846 01:10:21,689 --> 01:10:23,620 ♪ 847 01:10:23,724 --> 01:10:25,379 And I wrote a letter, 848 01:10:25,482 --> 01:10:28,482 and I woke up Linda and gave her the message, 849 01:10:28,586 --> 01:10:31,137 and then I got in the car to leave. 850 01:10:31,241 --> 01:10:41,137 ♪ 851 01:10:45,931 --> 01:10:47,517 The next thing I know is, 852 01:10:47,620 --> 01:10:50,448 Geddie is downstairs going, "Mom, Mom," 853 01:10:50,551 --> 01:10:52,448 trying to get me to be reasonable. 854 01:11:00,586 --> 01:11:02,551 I kept on telling her that it didn't make sense 855 01:11:02,655 --> 01:11:05,206 what she was saying and what she was attempting to do. 856 01:11:05,310 --> 01:11:07,689 It was something that was absolutely crazy, 857 01:11:07,793 --> 01:11:10,000 that it wouldn't have any net positive effect. 858 01:11:32,482 --> 01:11:34,896 About this time, Geddie brought me out a piece of cheesecake 859 01:11:35,000 --> 01:11:37,862 with a cherry filling top, and I ate that, 860 01:11:37,965 --> 01:11:39,827 and that kind of calmed me down a little bit. 861 01:11:47,275 --> 01:11:48,931 [laughing] 862 01:12:08,482 --> 01:12:11,310 ♪ 863 01:12:15,655 --> 01:12:17,931 About a month after we made the payment, 864 01:12:18,034 --> 01:12:19,896 we were having dinner in the kiosko, 865 01:12:20,000 --> 01:12:22,551 I think it was maybe a Sunday night, I'm not sure, 866 01:12:22,655 --> 01:12:25,379 and Oscar called, and he told me 867 01:12:25,482 --> 01:12:26,965 it was a melancholy day 868 01:12:27,068 --> 01:12:30,551 and told me to go in and turn on the TV, which I did, 869 01:12:30,655 --> 01:12:33,862 and Miles and I sat there in absolute horror. 870 01:12:33,965 --> 01:12:43,862 ♪ 871 01:12:43,965 --> 01:12:45,862 The hostages from the New Tribes Mission 872 01:12:45,965 --> 01:12:47,965 were killed at point-blank range 873 01:12:48,068 --> 01:12:50,344 by the guerrillas during a rescue attempt. 874 01:12:50,448 --> 01:12:52,103 ♪ 875 01:12:52,206 --> 01:12:55,206 To hear about these people that we don't know very well 876 01:12:55,310 --> 01:12:57,586 but we've met some of their family members, 877 01:12:57,689 --> 01:13:00,103 that was an extremely depressing day. 878 01:13:00,206 --> 01:13:02,827 ♪ 879 01:13:02,931 --> 01:13:05,413 I went and recovered the bodies of the two missionaries. 880 01:13:05,517 --> 01:13:06,758 Yes, I did. 881 01:13:06,862 --> 01:13:13,310 ♪ 882 01:13:13,413 --> 01:13:16,172 It was--it was just devastating. 883 01:13:16,275 --> 01:13:18,586 They had been kidnapped for a year and a half, 884 01:13:18,689 --> 01:13:20,862 and now they were dead. 885 01:13:20,965 --> 01:13:24,241 It was a moment we decided that we had to do something now. 886 01:13:24,344 --> 01:13:25,896 We had to make another effort. 887 01:13:26,000 --> 01:13:27,724 ♪ 888 01:13:27,827 --> 01:13:29,793 My mother was the one who really decided 889 01:13:29,896 --> 01:13:31,827 to do something against the advice 890 01:13:31,931 --> 01:13:33,862 of the professionals. 891 01:13:42,896 --> 01:13:45,862 We pleaded for the guerrillas to release my father. 892 01:13:47,379 --> 01:13:49,172 We thought that this might help pull 893 01:13:49,275 --> 01:13:51,586 at their--whatever human side that they had. 894 01:14:09,206 --> 01:14:11,413 I think that was a brilliant move. 895 01:14:11,517 --> 01:14:15,241 Not one I would have thought of, not one I would have encouraged, 896 01:14:15,344 --> 01:14:17,344 and they got an almost immediate response. 897 01:14:28,172 --> 01:14:30,068 [plastic crinkling] 898 01:15:23,034 --> 01:15:31,310 ♪ 899 01:15:31,413 --> 01:15:32,758 Once we received the double, 900 01:15:32,862 --> 01:15:35,137 we felt that it was, in many ways, a good thing 901 01:15:35,241 --> 01:15:37,827 because the alternative was that something had happened to him. 902 01:15:41,379 --> 01:15:43,517 We decided that, this time, we were just gonna try 903 01:15:43,620 --> 01:15:46,862 to turn this thing around as quickly as possible. 904 01:15:50,034 --> 01:15:51,517 One thing we decided was that 905 01:15:51,620 --> 01:15:53,620 we were gonna move around the living room 906 01:15:53,724 --> 01:15:56,137 so that the room became sort of a war room. 907 01:15:56,241 --> 01:15:58,793 ♪ 908 01:15:58,896 --> 01:16:02,551 They put maps on the walls, they put the radios out. 909 01:16:02,655 --> 01:16:05,517 Now there was just no doubt in anyone's mind 910 01:16:05,620 --> 01:16:07,344 of what that room was. 911 01:16:20,000 --> 01:16:22,551 ♪ 912 01:16:27,586 --> 01:16:28,620 Oh, God! 913 01:16:28,724 --> 01:16:30,482 [laughter] 914 01:16:32,793 --> 01:16:35,103 [laughter] 915 01:16:35,206 --> 01:16:39,965 But I found the morale of the Hargrove family was good. 916 01:16:40,068 --> 01:16:42,862 They knew where they stood. 917 01:16:42,965 --> 01:16:45,344 They didn't like where they stood, 918 01:16:45,448 --> 01:16:47,448 but the previous week, we didn't even know 919 01:16:47,551 --> 01:16:49,931 where we stood or whether we were standing or sitting. 920 01:17:22,689 --> 01:17:24,172 After about a month, 921 01:17:24,275 --> 01:17:27,206 the guerrillas agreed to a sum to be paid 922 01:17:27,310 --> 01:17:29,517 for the second time for Tom's release, 923 01:17:29,620 --> 01:17:32,379 and we went into the payment mode again. 924 01:17:36,793 --> 01:17:39,931 ♪ 925 01:17:44,620 --> 01:17:50,172 ♪ 926 01:17:50,275 --> 01:17:51,275 [horses whinnying] 927 01:17:51,379 --> 01:17:53,241 [dog barking] 928 01:17:53,344 --> 01:17:55,793 ♪ 929 01:18:34,758 --> 01:18:37,000 We don't know what logistical problem they were having 930 01:18:37,103 --> 01:18:39,379 with the proof of life, but it was scary for us. 931 01:18:50,448 --> 01:18:51,482 [static] 932 01:19:04,620 --> 01:19:06,551 We were interested in getting the payment made 933 01:19:06,655 --> 01:19:08,379 as soon as possible, but all of a sudden, 934 01:19:08,482 --> 01:19:09,344 nothing was happening. 935 01:19:09,448 --> 01:19:11,862 The kidnappers weren't responding to us. 936 01:19:11,965 --> 01:19:12,896 We didn't get the sense that-- 937 01:19:13,000 --> 01:19:15,034 it wasn't that they didn't want to talk to us. 938 01:19:15,137 --> 01:19:16,896 We got the sense that there was something 939 01:19:17,000 --> 01:19:19,862 that was preventing them from doing so. 940 01:19:29,965 --> 01:19:31,965 [engines rumbling, tires screeching] 941 01:19:32,068 --> 01:19:34,724 ♪ 942 01:19:34,827 --> 01:19:37,172 [chatter] 943 01:19:47,931 --> 01:19:50,068 There's a big push to identify 944 01:19:50,172 --> 01:19:51,206 the Cali Cartel members. 945 01:19:51,310 --> 01:19:54,413 There's all kinds of operations to locate and arrest. 946 01:19:54,517 --> 01:19:57,724 So, all of the city of Cali is basically under siege 947 01:19:57,827 --> 01:20:00,034 by Colombian National Police, 948 01:20:00,137 --> 01:20:02,655 by operatives of the U.S. government, 949 01:20:02,758 --> 01:20:05,827 but not so much dedicated to helping Tom Hargrove 950 01:20:05,931 --> 01:20:07,206 get released. 951 01:20:07,310 --> 01:20:13,931 ♪ 952 01:20:18,965 --> 01:20:20,482 Nothing, nothing, nothing. 953 01:20:20,586 --> 01:20:23,482 [static] 954 01:20:23,586 --> 01:20:27,172 ♪ 955 01:20:27,275 --> 01:20:28,689 In the last several months, 956 01:20:28,793 --> 01:20:31,413 we've had more major drug dealers arrested 957 01:20:31,517 --> 01:20:35,172 than in any previous similar time in our history, I believe, 958 01:20:35,275 --> 01:20:38,172 and we're on the verge of breaking this Cali Cartel. 959 01:20:38,275 --> 01:20:40,931 [shouting, honking] 960 01:20:41,034 --> 01:20:43,241 It's really frightening to be in this country 961 01:20:43,344 --> 01:20:45,965 that was just going to pieces. 962 01:20:46,068 --> 01:20:48,103 ♪ 963 01:22:13,379 --> 01:22:14,862 Uh, okay. 964 01:22:24,068 --> 01:22:26,000 ♪ 965 01:22:54,413 --> 01:22:56,827 [doors closing] 966 01:23:58,379 --> 01:24:01,137 ♪ 967 01:24:24,344 --> 01:24:25,344 Yeah. 968 01:24:57,000 --> 01:25:02,379 ♪ 969 01:25:02,482 --> 01:25:04,724 It was just too much too fast to absorb. 970 01:25:04,827 --> 01:25:07,551 We weren't ready for this kind of thing to happen. 971 01:25:09,344 --> 01:25:10,517 What are we going to do? 972 01:25:15,275 --> 01:25:17,689 Are we going to accept these letters 973 01:25:17,793 --> 01:25:19,379 as a proof of life? 974 01:25:19,482 --> 01:25:22,000 That was taking a big, big risk. 975 01:25:32,862 --> 01:25:33,793 ♪ 976 01:25:33,896 --> 01:25:37,068 I tended to believe what they said was true, 977 01:25:37,172 --> 01:25:40,620 and if we were ever gonna have a chance, it was then. 978 01:25:40,724 --> 01:25:41,862 ♪ 979 01:25:41,965 --> 01:25:44,000 Someone had to make the decision, 980 01:25:44,103 --> 01:25:46,379 and I realized it was me. 981 01:25:46,482 --> 01:25:53,241 ♪ 982 01:26:00,344 --> 01:26:02,034 This time around, one of the conditions 983 01:26:02,137 --> 01:26:04,517 that we negotiated was that the drop team 984 01:26:04,620 --> 01:26:06,586 would drop off the money in one location 985 01:26:06,689 --> 01:26:09,310 and that a second team would pick up my father 986 01:26:09,413 --> 01:26:11,448 at a different location shortly afterwards. 987 01:26:29,827 --> 01:26:32,448 ♪ 988 01:26:57,000 --> 01:26:58,241 Yeah. 989 01:26:59,206 --> 01:27:03,896 [indistinct chatter] 990 01:27:04,000 --> 01:27:05,448 What? 991 01:27:05,551 --> 01:27:07,793 [indistinct chatter] 992 01:27:07,896 --> 01:27:09,586 Thank you very much. 993 01:27:12,793 --> 01:27:14,724 [groaning] 994 01:27:50,724 --> 01:27:52,758 [indistinct chatter] 995 01:27:52,862 --> 01:28:02,172 ♪ 996 01:28:02,275 --> 01:28:03,931 We were still a little bit hopeful 997 01:28:04,034 --> 01:28:05,275 that this would actually happen, 998 01:28:05,379 --> 01:28:07,172 and we sent out someone to pick him up. 999 01:28:10,310 --> 01:28:14,896 ♪ 1000 01:28:15,000 --> 01:28:16,827 He came back to our house 1001 01:28:16,931 --> 01:28:19,758 and, uh, Tom never showed up, 1002 01:28:19,862 --> 01:28:22,724 and he was as upset as any of us were. 1003 01:28:22,827 --> 01:28:24,689 It was a very emotional time. 1004 01:28:24,793 --> 01:28:32,379 ♪ 1005 01:28:32,482 --> 01:28:36,103 We were so hopeful and really, at the bottom of our hearts, 1006 01:28:36,206 --> 01:28:38,310 convinced that this was the right decision 1007 01:28:38,413 --> 01:28:41,482 that we had taken of the second payment, 1008 01:28:41,586 --> 01:28:43,068 but there we were, 1009 01:28:43,172 --> 01:28:46,137 and we didn't really have another contingency plan. 1010 01:28:46,241 --> 01:28:49,862 ♪ 1011 01:28:49,965 --> 01:28:51,275 We'd been duped again, 1012 01:28:51,379 --> 01:28:54,689 and now things were just so desperate. 1013 01:28:54,793 --> 01:28:55,965 [thunder crashing] 1014 01:29:35,137 --> 01:29:45,034 ♪ 1015 01:30:47,758 --> 01:30:49,137 [cat meows] 1016 01:31:10,827 --> 01:31:12,034 [laughing] 1017 01:31:12,137 --> 01:31:14,241 [power saw whirring] 1018 01:31:39,000 --> 01:31:41,103 [dog barking] 1019 01:31:44,068 --> 01:31:45,517 He's here! 1020 01:31:50,413 --> 01:31:52,379 [dog barking] 1021 01:31:58,379 --> 01:31:59,862 He's here! 1022 01:31:59,965 --> 01:32:01,620 Mr. Hargrove is here! 1023 01:32:01,724 --> 01:32:03,965 Tom is here, Tom's here, Tom's here. 1024 01:32:04,068 --> 01:32:05,862 [sobbing] 1025 01:32:12,862 --> 01:32:15,413 Yeah, he wants to know about the news. 1026 01:32:18,827 --> 01:32:20,103 [dog barking] 1027 01:32:58,206 --> 01:32:59,379 [barking] 1028 01:32:59,482 --> 01:33:01,586 Can't believe it. 1029 01:33:25,206 --> 01:33:28,724 ♪ 1030 01:33:28,827 --> 01:33:31,310 We had this sense of something else, 1031 01:33:31,413 --> 01:33:33,000 that something bigger had happened. 1032 01:33:37,827 --> 01:33:41,724 This relief that something had been taken off of our backs. 1033 01:33:45,931 --> 01:33:47,482 [laughing] 1034 01:33:49,413 --> 01:33:51,379 And the world felt lighter, 1035 01:33:51,482 --> 01:33:53,793 and it just felt... 1036 01:33:53,896 --> 01:33:57,000 like a much better place all of a sudden. 1037 01:34:27,586 --> 01:34:30,000 [laughter] 1038 01:34:40,206 --> 01:34:41,379 Huh? 1039 01:35:51,724 --> 01:35:53,448 I got on the phone and called Oscar, 1040 01:35:53,551 --> 01:35:57,034 and I said, "Tom was released," and he started crying. 1041 01:35:57,137 --> 01:35:59,931 And I handed Tom the phone and said, "It's Oscar. 1042 01:36:00,034 --> 01:36:03,034 You've gotta talk to him and tell him you're okay." 1043 01:36:07,275 --> 01:36:09,551 Probably the phone call that I received 1044 01:36:09,655 --> 01:36:12,448 on August the 22nd of 1995 1045 01:36:12,551 --> 01:36:15,137 from a gentleman I'd never met before, 1046 01:36:15,241 --> 01:36:18,517 Thomas Hargrove, saying that, "I don't know who you are, 1047 01:36:18,620 --> 01:36:20,896 but Susan says I have to call you," 1048 01:36:21,000 --> 01:36:22,724 was probably the most fulfilling 1049 01:36:22,827 --> 01:36:25,551 of my 20-some-odd years in law enforcement. 1050 01:36:29,724 --> 01:36:31,103 ♪ 1051 01:36:46,137 --> 01:36:49,448 I think Robert Clerx, I think he as much as anyone 1052 01:36:49,551 --> 01:36:51,206 was responsible for the-- 1053 01:36:51,310 --> 01:36:54,000 well, the smooth running of the case. 1054 01:36:54,103 --> 01:36:57,103 It might not have seemed too smooth at times, 1055 01:36:57,206 --> 01:36:58,724 but it was smooth. 1056 01:36:58,827 --> 01:37:02,034 Tom wasn't mutilated, Tom wasn't murdered, 1057 01:37:02,137 --> 01:37:05,655 and we only paid about five percent. 1058 01:37:05,758 --> 01:37:08,517 That, my friend, is pretty smooth. 1059 01:37:27,551 --> 01:37:30,758 Well, you can see your cheekbones in that photograph... 1060 01:37:30,862 --> 01:37:33,586 I know that it's supposed to be a Hollywood ending 1061 01:37:33,689 --> 01:37:35,655 with the music, and this was wonderful. 1062 01:37:43,896 --> 01:37:45,137 You smell like a campfire! 1063 01:37:45,241 --> 01:37:47,448 The way I'd survived this whole thing 1064 01:37:47,551 --> 01:37:50,827 was never listening to anyone or reading anything 1065 01:37:50,931 --> 01:37:53,655 about what they did to the prisoners. 1066 01:37:57,965 --> 01:38:00,620 Anytime anybody who had been a prisoner and been kidnapped 1067 01:38:00,724 --> 01:38:04,137 tried to talk to me about it, I just wouldn't listen. 1068 01:38:04,241 --> 01:38:05,827 I was really dreading 1069 01:38:05,931 --> 01:38:07,586 Tom telling me what had happened to him. 1070 01:39:34,137 --> 01:39:36,034 [laughter] 1071 01:40:02,793 --> 01:40:05,896 ♪ 1072 01:40:06,000 --> 01:40:09,517 I think as a team, we...we pulled it off. 1073 01:40:13,827 --> 01:40:17,965 And that night should have been just absolutely glorious. 1074 01:40:31,586 --> 01:40:36,517 ♪ 1075 01:40:36,620 --> 01:40:40,275 But it had a great deal of sadness with it. 1076 01:40:40,379 --> 01:40:48,655 ♪ 1077 01:40:48,758 --> 01:40:51,275 By that point, we were so worn out 1078 01:40:51,379 --> 01:40:54,068 that, uh, it was almost too much. 1079 01:40:54,172 --> 01:40:55,586 ♪ 1080 01:40:55,689 --> 01:40:57,103 At least for me. 1081 01:40:57,206 --> 01:40:58,551 ♪ 1082 01:40:58,655 --> 01:41:00,241 And I think we were very sad 1083 01:41:00,344 --> 01:41:03,551 because we knew that that was the end of our group. 1084 01:41:03,655 --> 01:41:05,827 [shouting, laughing] 1085 01:41:05,931 --> 01:41:07,586 Is that unbelievable or what? 1086 01:41:07,689 --> 01:41:09,172 I wish I had that on... 1087 01:41:09,275 --> 01:41:11,137 [laughter] 1088 01:41:11,241 --> 01:41:16,172 ♪ 1089 01:41:16,275 --> 01:41:21,275 ♪ Happy birthday, dear Dina 1090 01:41:21,379 --> 01:41:22,827 [laughter] 1091 01:41:22,931 --> 01:41:23,931 ♪ 1092 01:41:24,034 --> 01:41:27,724 We'd had a mission, and we'd accomplished it. 1093 01:41:27,827 --> 01:41:30,310 And I think, many times, people who have a mission 1094 01:41:30,413 --> 01:41:33,586 feel that way at the end of it. 1095 01:41:33,689 --> 01:41:36,724 We had formed a platoon to rescue Tom, and we had. 1096 01:41:36,827 --> 01:41:39,793 So there was great satisfaction in that, but it was very sad. 1097 01:41:39,896 --> 01:41:41,448 I knew we would be leaving Colombia 1098 01:41:41,551 --> 01:41:42,758 and leaving our friends. 1099 01:41:42,862 --> 01:41:52,793 ♪ 1100 01:42:43,758 --> 01:42:44,689 No kidding. 1101 01:42:44,793 --> 01:42:47,275 [airplane whirring] 1102 01:42:47,379 --> 01:42:57,310 ♪ 1103 01:43:04,448 --> 01:43:14,379 ♪ 73386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.