All language subtitles for Minari.2020.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,846 --> 00:00:21,849
♪ Big Country
2
00:02:28,148 --> 00:02:29,735
-C'est quoi, cet endroit?
3
00:02:31,081 --> 00:02:32,773
-Notre nouvelle maison.
4
00:02:32,980 --> 00:02:34,602
-David, regarde!
5
00:02:35,638 --> 00:02:37,640
-David, ne cours pas.
6
00:02:37,674 --> 00:02:38,986
Regarde ça.
7
00:02:39,020 --> 00:02:40,574
Tu as vu?
8
00:02:40,608 --> 00:02:41,989
Des roues!
9
00:02:42,023 --> 00:02:42,955
-Des roues?
10
00:02:42,990 --> 00:02:44,198
-Il y a des roues.
11
00:02:44,233 --> 00:02:44,888
-C'est comme un camion.
12
00:02:44,923 --> 00:02:45,648
-Les enfants!
13
00:02:45,682 --> 00:02:46,407
-Oui?
14
00:02:46,442 --> 00:02:47,167
-On va entrer.
15
00:02:47,201 --> 00:02:48,789
-OK.
16
00:02:53,276 --> 00:02:54,243
Ya!
17
00:02:55,830 --> 00:02:56,555
Wow!
18
00:02:56,590 --> 00:02:57,556
Ne sois pas comme ça.
19
00:02:57,591 --> 00:02:59,109
Allez, viens.
20
00:02:59,144 --> 00:03:00,801
S'il te plaît!
21
00:03:01,008 --> 00:03:03,390
-Ce n'est pas du tout ce que
tu avais promis, Jacob.
22
00:03:03,424 --> 00:03:04,563
-Accroche-toi lĂ ...
23
00:03:04,598 --> 00:03:06,427
et monte, allez!
24
00:03:06,945 --> 00:03:08,188
OK.
25
00:03:11,639 --> 00:03:12,433
OK!
26
00:03:12,468 --> 00:03:14,297
Oui, ça va.
27
00:03:14,504 --> 00:03:16,644
Euh... OK.
28
00:03:18,267 --> 00:03:19,820
Est-ce que c'est une maison?
29
00:03:19,854 --> 00:03:21,408
Je ne vois pas d'autres maisons.
30
00:03:21,442 --> 00:03:22,685
LĂ -bas.
31
00:03:22,719 --> 00:03:25,170
Non, je pense que c'est
juste une vieille grange.
32
00:03:25,205 --> 00:03:26,896
Tu es sûre?
33
00:03:27,621 --> 00:03:30,417
-Eh bien, c'est de pire en pire.
34
00:03:30,451 --> 00:03:31,349
Les enfants.
35
00:03:31,383 --> 00:03:32,350
Oui?
36
00:03:32,384 --> 00:03:34,524
-Vous voulez voir le meilleur?
37
00:03:34,559 --> 00:03:37,562
♪ Jacob and the Stone
38
00:03:58,686 --> 00:04:00,481
-HĂ©! arrĂŞte!
39
00:04:01,379 --> 00:04:03,484
Est-ce que
le couvoir est loin d'ici?
40
00:04:03,519 --> 00:04:05,106
-Viens, approche.
41
00:04:06,107 --> 00:04:07,419
Regarde.
42
00:04:08,040 --> 00:04:09,663
Regarde bien ça.
43
00:04:11,423 --> 00:04:13,045
Tu as vu la terre?
44
00:04:14,288 --> 00:04:16,014
Regarde sa couleur!
45
00:04:16,221 --> 00:04:18,499
C'est pour ça
que j'ai choisi cet endroit!
46
00:04:19,328 --> 00:04:21,330
-AĂ€ cause de la couleur
de la terre?
47
00:04:21,364 --> 00:04:23,884
-C'est la meilleure terre
des EÉtats-Unis.
48
00:04:26,749 --> 00:04:27,750
Non, tu ne m'auras pas!
49
00:04:27,784 --> 00:04:28,751
Je t'ai eue!
50
00:04:29,648 --> 00:04:31,201
OK, si tu veux, tu m'as eue.
51
00:04:31,236 --> 00:04:32,720
Tu es plus grande,
mais je suis plus rapide.
52
00:04:32,755 --> 00:04:35,275
-David!
-Très rapide!
53
00:04:35,309 --> 00:04:38,381
Je vais planter
un beau grand jardin!
54
00:04:40,245 --> 00:04:42,282
-Un jardin, c'est petit!
55
00:04:42,316 --> 00:04:43,731
-Non!
56
00:04:44,560 --> 00:04:47,010
Le Jardin d'EÉden était immense!
57
00:04:47,045 --> 00:04:48,943
Comme ici.
58
00:04:48,978 --> 00:04:49,841
Viens voir ça.
59
00:04:51,256 --> 00:04:53,120
David, ne cours pas!
60
00:04:55,087 --> 00:04:56,986
-Est-ce que ça va?
61
00:05:07,583 --> 00:05:10,310
-OuĂą on met
la photo de grand-maman?
62
00:05:11,932 --> 00:05:12,967
-On ne restera pas longtemps.
63
00:05:13,002 --> 00:05:14,762
Laisse-la dans la boîte.
64
00:05:15,798 --> 00:05:19,008
-Est-ce que mon souffle au coeur
est plus fort?
65
00:05:19,284 --> 00:05:20,734
-Hmm...
66
00:05:21,355 --> 00:05:23,771
On a quelques relevés corrects.
67
00:05:24,289 --> 00:05:26,498
On va continuer d'écouter...
68
00:05:27,327 --> 00:05:29,812
et se rapprocher d'un hĂ´pital.
69
00:05:29,846 --> 00:05:32,228
-Pour notre première nuit,
on va dormir par terre,
70
00:05:32,262 --> 00:05:34,437
ici, tous les quatre.
71
00:05:34,472 --> 00:05:35,369
-Oh non!
72
00:05:35,404 --> 00:05:36,957
Appa, tu ronfles trop!
73
00:05:36,991 --> 00:05:38,130
-Hussh!
74
00:05:38,165 --> 00:05:39,822
Tu crois ça, toi, hmm?
75
00:05:39,856 --> 00:05:41,617
Et toi, alors?
-Je veux l'écouter, moi aussi.
76
00:05:41,651 --> 00:05:42,376
Tu ne ronfles pas?
77
00:05:42,411 --> 00:05:43,101
Non.
78
00:05:43,135 --> 00:05:44,792
-C'est vrai?
79
00:05:44,999 --> 00:05:46,276
Tiens.
80
00:05:47,933 --> 00:05:49,521
Dans les oreilles.
81
00:05:58,841 --> 00:06:01,015
Et n'oublie pas de prier.
82
00:06:07,712 --> 00:06:09,058
-OK, tout droit!
83
00:06:09,092 --> 00:06:11,198
Recule encore, recule.
-Encore, encore, doucement!
84
00:06:11,232 --> 00:06:11,923
Encore!
85
00:06:11,957 --> 00:06:13,649
Et voilĂ !
86
00:06:29,803 --> 00:06:32,150
-OK, écoutez-moi, tout le monde!
87
00:06:32,184 --> 00:06:35,498
Je vous présente monsieur Jacob
et madame Monica Yi.
88
00:06:36,534 --> 00:06:39,122
Monsieur Yi est
un sexeur professionnel.
89
00:06:39,157 --> 00:06:41,642
Il a travaillé en Californie
et Ă Seattle.
90
00:06:41,677 --> 00:06:44,611
Souhaitons-leur la bienvenue
en Arkansas!
91
00:06:48,442 --> 00:06:50,133
C'est par ici.
92
00:06:50,168 --> 00:06:52,619
OK, alors on met les mâles
dans les paniers bleus
93
00:06:52,653 --> 00:06:54,897
et les femelles
dans les paniers blancs.
94
00:06:54,931 --> 00:06:57,382
Bon, eh bien, bon travail!
95
00:07:03,492 --> 00:07:05,079
-Ani-a-seyo.
96
00:07:05,114 --> 00:07:05,804
-Ommo!
97
00:07:05,839 --> 00:07:06,874
Anneyonghaseyo.
98
00:07:07,599 --> 00:07:09,049
-Il y a d'autres Coréens ici?
99
00:07:09,083 --> 00:07:11,361
-Oh! nous sommes
quelques-uns, oui.
100
00:07:11,396 --> 00:07:13,053
-David.
101
00:07:15,711 --> 00:07:16,815
OK.
102
00:07:16,850 --> 00:07:20,370
Tu vas lire la lettre E
et je vais lire la lettre C.
103
00:07:33,211 --> 00:07:37,077
-Je n'ai jamais vu quelqu'un
d'aussi rapide que monsieur Yi.
104
00:07:37,111 --> 00:07:40,080
Il devait bien gagner sa vie
en Californie.
105
00:07:40,114 --> 00:07:41,633
-C'est vrai.
106
00:07:41,875 --> 00:07:44,878
Sauf que j'étais trop lente
pour continuer Ă travailler l.
107
00:07:44,912 --> 00:07:45,948
-Hmm!
108
00:07:45,982 --> 00:07:48,433
Vous faites ça depuis longtemps?
109
00:07:48,468 --> 00:07:49,710
-Environ six mois.
110
00:07:49,745 --> 00:07:50,470
-Ah!
111
00:07:51,401 --> 00:07:52,368
Dans tous les cas,
112
00:07:52,402 --> 00:07:54,888
vous ĂŞtes assez rapide
pour travailler ici.
113
00:07:54,922 --> 00:07:57,097
Vous ĂŞtes lĂ ouĂą il faut.
114
00:08:00,341 --> 00:08:02,654
-Omma, qu'est-ce que
je peux faire?
115
00:08:03,344 --> 00:08:04,967
-Va voir ta soeur.
116
00:08:07,521 --> 00:08:08,902
-Allez,viens!
117
00:08:09,247 --> 00:08:11,283
Je peux faire une pause.
118
00:08:12,940 --> 00:08:15,080
David, ne cours pas.
119
00:08:23,917 --> 00:08:25,988
C'est quoi, ça?
120
00:08:26,436 --> 00:08:27,748
CÇa?
121
00:08:30,026 --> 00:08:31,718
C'est lĂ -dedans...
122
00:08:31,752 --> 00:08:33,305
qu'on fait incinérer les mâles.
123
00:08:33,340 --> 00:08:35,238
-C'est quoi, <«incinérer>»?
124
00:08:36,550 --> 00:08:39,139
C'est un mot difficile, hein?
125
00:08:39,380 --> 00:08:40,658
Hum...
126
00:08:41,348 --> 00:08:43,108
Les poulets mâles...
127
00:08:43,143 --> 00:08:45,145
sont moins bons au goût.
128
00:08:45,179 --> 00:08:46,526
Et ils ne peuvent pas pondre.
129
00:08:46,560 --> 00:08:48,804
Et ils ne servent Ă rien.
130
00:08:49,011 --> 00:08:52,601
Alors, toi et moi,
il faut qu'on se rende utiles.
131
00:08:52,635 --> 00:08:54,361
Compris?
132
00:08:56,121 --> 00:08:57,675
Viens ici.
133
00:08:58,158 --> 00:08:59,711
Assieds-toi.
134
00:09:04,785 --> 00:09:06,235
Dis-moi.
135
00:09:06,546 --> 00:09:07,995
Tu aimes notre ferme?
136
00:09:08,030 --> 00:09:09,756
-Elle est chouette!
137
00:09:14,070 --> 00:09:16,659
-Et comment tu trouvais
la Californie?
138
00:09:17,004 --> 00:09:18,834
On n'avait rien lĂ -bas!
139
00:09:18,868 --> 00:09:20,870
-Bien vu!
140
00:09:20,905 --> 00:09:23,355
On n'avait rien lĂ -bas.
141
00:09:32,502 --> 00:09:34,401
Mais maintenant...
142
00:09:35,229 --> 00:09:37,369
on a une...
143
00:09:37,404 --> 00:09:40,718
une grande étendue de terre
Ă nous!
144
00:09:40,752 --> 00:09:42,823
C'est chouette, non?
145
00:09:44,342 --> 00:09:48,795
Alors, tu devrais dire à ta mère
à quel point tu aimes ça.
146
00:09:48,829 --> 00:09:50,590
OK?
147
00:09:52,177 --> 00:09:54,076
Allez, on y retourne.
148
00:09:57,527 --> 00:09:59,633
-Les autres Coréens
sont tous Ă Rogers.
149
00:09:59,668 --> 00:10:02,084
C'est très prs de trois
autres grandes villes.
150
00:10:02,118 --> 00:10:04,362
Si on déménageait là ,
on pourrait trouver
151
00:10:04,396 --> 00:10:07,607
une dame coréenne
pour garder les enfants.
152
00:10:07,779 --> 00:10:10,610
Il y a un centre commercial,
une bonne école
153
00:10:10,644 --> 00:10:11,887
et on aurait des voisins.
154
00:10:11,921 --> 00:10:14,579
-Mais on avait fait un marché,
non?
155
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
Ici, toi, tu peux travailler.
156
00:10:16,650 --> 00:10:19,204
Et moi, j'aurai un jardin.
157
00:10:19,688 --> 00:10:21,275
-Tu peux avoir cinq acres
Ă Rogers.
158
00:10:21,310 --> 00:10:25,107
-Ah! cinq acres, on ne peut rien
faire de sérieux avec ça!
159
00:10:25,141 --> 00:10:27,834
Non, moi, je rĂŞve
d'avoir 50 acres!
160
00:10:27,868 --> 00:10:30,871
-Alors, cette terre,
c'est ton rĂŞve?
161
00:10:31,147 --> 00:10:32,148
-De toute façon,
162
00:10:32,183 --> 00:10:35,082
on n'a pas besoin
de faire garder les enfants.
163
00:10:35,393 --> 00:10:36,428
Il n'y a personne autour.
164
00:10:36,463 --> 00:10:38,638
Qu'est-ce qui pourrait
se passer?
165
00:10:42,400 --> 00:10:43,090
-Et pour David?
166
00:10:43,125 --> 00:10:45,783
S'il lui arrivait quelque chose?
167
00:10:47,232 --> 00:10:49,787
L'hĂ´pital est
Ă une heure de route.
168
00:10:54,619 --> 00:10:57,587
-C'est bizarre, ça,
le ciel est vert.
169
00:11:10,290 --> 00:11:11,153
Je rappelle également
170
00:11:11,187 --> 00:11:12,637
que l'avertissement
est maintenu...
171
00:11:12,672 --> 00:11:14,535
Doucement.
172
00:11:15,744 --> 00:11:17,746
-Oh! il faut leur donner
du Mountain Dew!
173
00:11:17,780 --> 00:11:20,507
-Non, seulement de l'eau, OK?
174
00:11:22,612 --> 00:11:25,339
-OK, j'ai préparé la voiture.
175
00:11:25,374 --> 00:11:28,135
On va évaluer la situation
avant de s'enfuir.
176
00:11:28,515 --> 00:11:29,965
-S'enfuir?
177
00:11:30,172 --> 00:11:31,691
Pourquoi?
178
00:11:32,139 --> 00:11:34,348
-Si une tornade
frappe cette maison,
179
00:11:34,383 --> 00:11:35,833
c'est sûr qu'elle s'envole.
180
00:11:35,867 --> 00:11:38,007
... fort heureusement déploré
aucun décès.
181
00:11:38,042 --> 00:11:41,010
Par ailleurs, un peu plus
au sud, les pluies abondantes...
182
00:11:41,045 --> 00:11:42,736
-Dépêchez-vous, à la voiture!
183
00:11:42,771 --> 00:11:45,601
-Non, il faut attendre ici
et regarder!
184
00:11:45,635 --> 00:11:46,947
-De quoi tu parles?
185
00:11:46,982 --> 00:11:47,983
Les nouvelles.
186
00:11:48,017 --> 00:11:49,916
Ils suivent les tornades.
187
00:11:49,950 --> 00:11:51,641
Regarde!
188
00:11:51,676 --> 00:11:53,920
Pour le moment, seulement
six résidences ont dû être...
189
00:11:56,405 --> 00:11:58,338
-Omma!
190
00:12:01,237 --> 00:12:03,032
... et je vous rappelle
que pour le moment,
191
00:12:03,067 --> 00:12:04,551
les services météorologiques
192
00:12:04,585 --> 00:12:07,278
surveillent de près la formation
éventuelle de tornades...
-Tu vois?
193
00:12:07,312 --> 00:12:10,695
C'est une veille de tornade,
pas un avertissement.
194
00:12:10,730 --> 00:12:12,283
... si l'une d'elles
devait apparaître
195
00:12:12,317 --> 00:12:13,698
près d'une zone habitée.
196
00:12:13,733 --> 00:12:15,976
Entre temps, la population
des comtés concernés
197
00:12:16,011 --> 00:12:17,944
est invitée à limiter
ses déplacements...
-On s'inquiétait pour rien.
198
00:12:17,978 --> 00:12:20,049
... pour le reste de la soirée
et de la nuit.
199
00:12:20,084 --> 00:12:21,292
Les vents forts...
200
00:12:24,019 --> 00:12:24,951
-HĂ©! qu'est-ce qui te prend?
201
00:12:24,985 --> 00:12:25,675
Tu es folle!
202
00:12:25,710 --> 00:12:28,057
-Oh! regardez bien qui parle!
203
00:12:28,748 --> 00:12:30,715
Si quelqu'un est fou ici,
ce n'est pas moi!
204
00:12:30,750 --> 00:12:32,061
Qu'est-ce que
j'ai fait encore, hein?
205
00:12:32,096 --> 00:12:33,200
Quoi?
206
00:12:33,235 --> 00:12:34,754
Ce n'est pas ma faute,
le temps qu'il fait dehors!
207
00:12:34,788 --> 00:12:36,410
Tu m'en veux
parce qu'il pleut maintenant?
208
00:12:36,445 --> 00:12:37,860
Qu'est-ce que tu veux
que j'y fasse, hein?
209
00:12:37,895 --> 00:12:39,482
C'est des choses qui arrivent,
Monica!
210
00:12:39,517 --> 00:12:41,657
Tu ne vas pas commencer
à m'engueuler pour la météo!
-EÉcris bien gros.
211
00:12:41,691 --> 00:12:43,176
-OK.
212
00:12:43,210 --> 00:12:46,386
<«Arrêtez de vous disputer.>»
213
00:12:46,420 --> 00:12:48,664
Tu n'arrives pas Ă voir que tout
ce que je fais, c'est pour vous,
214
00:12:48,698 --> 00:12:50,183
pour toi, pour nos enfants!
215
00:12:50,217 --> 00:12:51,253
-Pour nos enfants?
216
00:12:51,287 --> 00:12:53,255
Tu fais ça pour nos enfants?
217
00:12:53,289 --> 00:12:55,222
-J'ai travaillé pendant dix ans!
218
00:12:55,257 --> 00:12:57,190
Dix années à regarder
des culs de poulets
219
00:12:57,224 --> 00:13:00,262
toute la journée, à me tuer
Ă l'ouvrage, Monica,
220
00:13:00,296 --> 00:13:02,851
Ă vivre dans une maison
minuscule, sans argent!
221
00:13:02,885 --> 00:13:05,198
-Et ouù est-ce qu'il est allé,
tout cet argent-lĂ , hein?
222
00:13:05,232 --> 00:13:06,337
Ne recommence pas!
223
00:13:06,371 --> 00:13:07,407
-Recommencer quoi?
224
00:13:07,441 --> 00:13:08,615
Recommencer quoi, dis-moi?
225
00:13:08,649 --> 00:13:11,066
Combien d'argent est allé
à nos enfants dans tout ça?
226
00:13:11,100 --> 00:13:11,998
Je suis le fils aîné!
227
00:13:12,032 --> 00:13:13,723
Je devais m'occuper
de ma famille,
228
00:13:13,758 --> 00:13:15,001
mais c'est terminé maintenant!
229
00:13:15,035 --> 00:13:16,519
Ils ont tous
une bonne situation!
230
00:13:16,554 --> 00:13:17,900
-Qui a une bonne situation?
231
00:13:17,935 --> 00:13:19,108
Ma mère, nous?
232
00:13:19,143 --> 00:13:20,730
De quelle famille tu parles?
233
00:13:20,765 --> 00:13:21,766
-CÇa suffit!
234
00:13:40,267 --> 00:13:42,822
On a dit qu'on voulait
un nouveau départ.
235
00:13:44,651 --> 00:13:46,273
C'est ce qu'on fait.
236
00:13:53,315 --> 00:13:55,662
-Si c'est ça,
ton nouveau départ...
237
00:13:58,458 --> 00:14:01,012
c'est peut-ĂŞtre
la fin pour nous.
238
00:14:29,903 --> 00:14:31,940
-Oh non!
239
00:14:48,749 --> 00:14:49,923
La maison mobile
n'était installée
240
00:14:49,958 --> 00:14:52,167
que depuis trois semaines
et son propriétaire
241
00:14:52,201 --> 00:14:54,169
ne l'avait pas encore fixée
adéquatement.
242
00:14:54,203 --> 00:14:56,999
Avec les vents forts, elle s'est
mise Ă rouler toute seule.
243
00:14:57,034 --> 00:14:59,001
L'homme rapporte
que sa famille et lui
244
00:14:59,036 --> 00:15:01,383
ont eu la peur de leur vie
lorsque la maison a commencé...
245
00:15:01,417 --> 00:15:03,937
-Mon préféré, mon préféré.
246
00:15:03,972 --> 00:15:05,628
... s'est terminée
200 mètres plus loin,
247
00:15:05,663 --> 00:15:07,458
au beau milieu
d'une rangée d'arbres.
248
00:15:07,492 --> 00:15:09,701
Fort heureusement,
la famille n'a subi...
249
00:15:09,736 --> 00:15:11,324
-Vous êtes déjà levés?
250
00:15:11,358 --> 00:15:15,224
La maison, quant Ă elle,
n'a pas eu autant de chance.
251
00:15:23,094 --> 00:15:24,544
-Omma!
252
00:15:24,578 --> 00:15:27,857
Anne a dit qu'on allait
encore déménager?
253
00:15:28,237 --> 00:15:29,204
Est-ce que c'est vrai?
254
00:15:29,238 --> 00:15:30,653
-David!
255
00:15:30,688 --> 00:15:34,312
Tu te verrais vivre ici,
le jour ouĂą tu auras une famille?
256
00:15:34,347 --> 00:15:37,626
-Je vais vivre ici jusqu'au jour
ouù je vais mourir, c'est sûr.
257
00:15:38,247 --> 00:15:40,042
-Hmm!
258
00:15:45,185 --> 00:15:49,017
-C'est... c'est vrai
qu'on va devoir s'en aller?
259
00:15:49,810 --> 00:15:50,915
-Hmm!
260
00:15:50,950 --> 00:15:53,055
Ton père et moi, on a discuté.
261
00:15:53,090 --> 00:15:54,884
On va rester ici.
262
00:15:54,919 --> 00:15:57,611
Et ta grand-mère
va venir vivre avec nous.
263
00:15:57,646 --> 00:15:59,096
-Ta mère à toi?
264
00:15:59,130 --> 00:16:00,960
-Ma mère à moi.
265
00:16:01,443 --> 00:16:04,308
Elle va enfin rencontrer David.
266
00:16:04,722 --> 00:16:05,757
C'est bien, non?
267
00:16:05,792 --> 00:16:06,793
Hmm?
268
00:16:06,827 --> 00:16:08,588
Oui.
269
00:16:10,107 --> 00:16:11,971
Moi, je m'en vais dehors.
270
00:16:12,005 --> 00:16:12,868
-OK.
271
00:16:16,976 --> 00:16:18,701
-On devrait préparer la maison.
272
00:16:18,736 --> 00:16:20,427
Mange, David.
273
00:16:20,462 --> 00:16:22,119
Je vais t'aider.
274
00:16:23,913 --> 00:16:26,226
-Dépose-la n'importe ouù.
275
00:16:30,575 --> 00:16:31,542
CÇa y est, c'est par terre?
276
00:16:31,576 --> 00:16:33,164
Oui.
277
00:16:39,929 --> 00:16:41,138
-Attendez!
278
00:16:41,172 --> 00:16:43,623
Alors, je pense Ă de l'eau.
279
00:16:43,830 --> 00:16:44,969
Je pense de l'eau
280
00:16:45,004 --> 00:16:48,317
et je laisse le bâton
faire le reste.
281
00:16:56,187 --> 00:16:58,914
Je la trouve Ă chaque fois!
282
00:16:58,948 --> 00:17:00,950
Alors, c'est...
283
00:17:00,985 --> 00:17:04,678
250 pour un puits
de bonne eau propre
284
00:17:05,093 --> 00:17:07,647
et 300 pour deux.
285
00:17:12,100 --> 00:17:13,860
-300?
286
00:17:13,894 --> 00:17:15,413
-Je vais vous dire une chose.
287
00:17:15,448 --> 00:17:18,106
Le gars avant vous voulait
économiser, aussi.
288
00:17:18,140 --> 00:17:21,109
Vous savez
ce qui lui est arrivé, hein?
289
00:17:24,008 --> 00:17:26,148
-On n'a pas besoin
de vos services.
290
00:17:26,183 --> 00:17:27,908
On rentre.
291
00:17:29,703 --> 00:17:31,636
Les Américains croient
vraiment n'importe quoi.
292
00:17:31,671 --> 00:17:32,637
Tss!
293
00:17:32,672 --> 00:17:34,087
David!
294
00:17:34,122 --> 00:17:36,710
Nous, les Coréens, on réfléchit!
295
00:17:36,745 --> 00:17:38,229
OK?
296
00:17:38,540 --> 00:17:40,507
On se sert de notre tĂŞte.
297
00:17:42,061 --> 00:17:42,820
HĂ©!
298
00:17:42,854 --> 00:17:44,132
Viens ici.
299
00:17:44,166 --> 00:17:45,616
Allez, viens!
300
00:17:45,650 --> 00:17:46,444
Oui.
301
00:17:46,479 --> 00:17:47,928
OK.
302
00:17:48,343 --> 00:17:49,689
Regarde.
303
00:17:49,723 --> 00:17:52,692
Quand il pleut,
ouĂą s'en va toute l'eau?
304
00:17:53,589 --> 00:17:56,005
Elle va plus haut ouĂą plus bas?
305
00:17:56,040 --> 00:17:57,076
-Plus bas.
306
00:17:57,110 --> 00:17:57,973
-C'est exact.
307
00:17:58,007 --> 00:18:00,562
Et ouĂą c'est plus bas,
Ă ton avis?
308
00:18:01,252 --> 00:18:02,909
-LĂ , au fond?
309
00:18:02,943 --> 00:18:04,221
-Exact, oui!
310
00:18:04,255 --> 00:18:05,670
OuĂą, sinon?
311
00:18:05,705 --> 00:18:07,051
-LĂ ?
312
00:18:08,087 --> 00:18:09,053
-OK.
313
00:18:09,088 --> 00:18:10,503
OuĂą il y a plus d'eau, tu crois?
314
00:18:10,537 --> 00:18:12,539
-C'est lĂ .
315
00:18:12,574 --> 00:18:13,575
-Pourquoi?
316
00:18:13,609 --> 00:18:15,163
-Les armes aiment l'eau.
317
00:18:16,060 --> 00:18:18,166
-Oh! tu es malin,
mon petit gars!
318
00:18:19,719 --> 00:18:22,722
♪ Wind Song
319
00:18:52,061 --> 00:18:53,408
David!
320
00:18:54,409 --> 00:18:56,790
Ne paie jamais
pour quelque chose...
321
00:18:56,825 --> 00:18:59,138
que tu peux avoir gratuitement.
322
00:19:00,484 --> 00:19:03,556
Pour la maison,
il faut qu'on paie notre eau...
323
00:19:06,248 --> 00:19:08,077
mais pour la ferme...
324
00:19:08,112 --> 00:19:10,079
l'eau va ĂŞtre gratuite...
325
00:19:10,459 --> 00:19:12,254
donnée par la terre!
326
00:19:13,152 --> 00:19:15,430
C'est comme ça
qu'on se sert de notre tĂŞte!
327
00:19:15,464 --> 00:19:17,432
Compris?
328
00:19:19,088 --> 00:19:20,814
-Anne, reste lĂ .
329
00:19:25,785 --> 00:19:27,304
-Omma.
330
00:19:27,338 --> 00:19:29,098
Est-ce qu'il faut...
331
00:19:29,271 --> 00:19:31,687
qu'on brûle tous nos déchets
maintenant?
332
00:19:32,343 --> 00:19:32,999
-Hmm...
333
00:19:33,033 --> 00:19:34,276
C'est mieux en ville, non?
334
00:19:41,697 --> 00:19:43,492
-David.
335
00:19:44,355 --> 00:19:46,564
Est-ce qu'on s'est servis
de ce bâton?
336
00:19:46,599 --> 00:19:48,152
Comment on a trouvé ça?
337
00:19:48,187 --> 00:19:49,740
-En se servant de notre tĂŞte!
338
00:19:50,534 --> 00:19:52,121
-En se servant de notre tĂŞte!
339
00:19:58,783 --> 00:19:59,991
Plus fort, plus fort!
340
00:20:04,686 --> 00:20:06,481
Effrayant!
341
00:20:10,070 --> 00:20:11,244
Tu les aimes?
342
00:20:11,279 --> 00:20:11,934
-Hmm!
343
00:20:11,969 --> 00:20:13,281
-Hmm!
Elles te vont?
344
00:20:13,315 --> 00:20:14,937
-Hmm! très bien, oui.
345
00:20:14,972 --> 00:20:16,076
Hmm!
346
00:20:16,111 --> 00:20:18,769
Vous avez l'esprit pratique,
monsieur Yi.
347
00:20:18,803 --> 00:20:21,806
Acheter des terres
dont personne ne veut,
348
00:20:21,841 --> 00:20:23,325
j'admire votre vision.
349
00:20:23,360 --> 00:20:24,637
Merci.
350
00:20:24,671 --> 00:20:27,018
-Laissez-moi vous dire que
de nos jours, en agriculture,
351
00:20:27,053 --> 00:20:28,848
il faut voir grand pour réussir!
352
00:20:29,607 --> 00:20:31,230
C'est le moment de se lancer.
353
00:20:31,264 --> 00:20:33,646
Reagan fait tout pour que
les fermiers soient contents.
354
00:20:34,578 --> 00:20:37,305
Et je serai lĂ aussi
pour vous aider.
355
00:20:37,339 --> 00:20:38,167
Je vous remercie beaucoup.
356
00:20:38,202 --> 00:20:39,548
Vous avez votre assistant?
357
00:20:40,342 --> 00:20:42,551
Tu voudrais une sucrerie?
358
00:20:42,586 --> 00:20:43,621
-Hmm!
359
00:20:43,656 --> 00:20:47,211
-Je parie que tu aimerais
en avoir une bleue.
360
00:20:48,316 --> 00:20:49,075
-Qu'est-ce qu'on dit?
361
00:20:49,109 --> 00:20:50,076
-Merci!
362
00:20:50,110 --> 00:20:51,871
CÇa me fait plaisir.
363
00:21:04,815 --> 00:21:07,093
S'il y a un problème,
il faudra appeler le vendeur.
364
00:21:07,127 --> 00:21:10,027
Moi, je fais juste la livraison.
365
00:21:10,752 --> 00:21:11,994
Salut, toi.
366
00:21:12,029 --> 00:21:13,410
Je m'appelle Paul.
367
00:21:13,444 --> 00:21:15,274
-Présente-toi, David.
368
00:21:15,964 --> 00:21:17,517
Dis bonjour.
369
00:21:17,552 --> 00:21:19,036
Salut.
370
00:21:22,557 --> 00:21:24,283
OK.
371
00:21:24,317 --> 00:21:25,353
2000.
372
00:21:25,387 --> 00:21:27,044
-Merci.
373
00:21:27,251 --> 00:21:29,667
Vous savez, monsieur Yi...
374
00:21:29,702 --> 00:21:31,359
si vous voulez...
375
00:21:32,083 --> 00:21:33,740
je conduis ces trucs-lĂ
toute la journée.
376
00:21:33,775 --> 00:21:36,778
Je saurais le faire en dormant.
377
00:21:36,812 --> 00:21:38,883
Je suis un bon ouvrier.
378
00:21:38,918 --> 00:21:40,299
-C'est gentil, mais...
379
00:21:40,333 --> 00:21:42,439
ici, je cultive
des légumes coréens,
380
00:21:42,473 --> 00:21:43,612
des... des fruits coréens.
381
00:21:43,647 --> 00:21:44,544
-Coréens?
382
00:21:47,271 --> 00:21:49,998
J'ai quelque chose
Ă vous montrer.
383
00:21:51,758 --> 00:21:53,967
Jetez-moi un coup d'oeil
lĂ -dessus.
384
00:21:55,072 --> 00:21:56,591
Regardez.
385
00:22:01,837 --> 00:22:02,838
-C'est un vieux billet?
386
00:22:02,873 --> 00:22:03,632
-Ah oui!
387
00:22:03,667 --> 00:22:04,599
-Il date de la guerre?
388
00:22:04,633 --> 00:22:05,876
-Oui, monsieur.
389
00:22:05,910 --> 00:22:07,084
J'y étais.
390
00:22:07,118 --> 00:22:08,810
C'était des temps difficiles,
391
00:22:08,844 --> 00:22:11,191
mais je suis sûr
que vous le savez.
392
00:22:12,676 --> 00:22:14,229
Tu le veux, petit?
393
00:22:14,263 --> 00:22:15,264
-David.
394
00:22:15,299 --> 00:22:17,163
Il est mignon!
-Qu'est-ce qu'on dit?
395
00:22:17,197 --> 00:22:18,406
Vous savez, c'est drĂ´le.
396
00:22:18,440 --> 00:22:20,546
Dès l'instant
ouĂą je vous ai vu...
397
00:22:20,580 --> 00:22:23,583
j'ai su qu'on deviendrait
bons amis.
398
00:22:24,515 --> 00:22:26,621
Est-ce que je peux prier?
399
00:22:26,655 --> 00:22:27,829
-Pardon?
400
00:22:27,863 --> 00:22:29,486
-Oui, juste une minute.
401
00:22:30,210 --> 00:22:31,695
Merci.
402
00:22:32,627 --> 00:22:34,491
Merci, Seigneur.
403
00:22:35,284 --> 00:22:38,426
Merci pour monsieur Yi
et sa famille.
404
00:22:38,460 --> 00:22:40,359
Merci pour cette mission divine.
405
00:22:42,464 --> 00:22:44,673
Hallelujah-jah-jah!
406
00:22:44,708 --> 00:22:47,676
♪ Hallelujah, Halleluh,
Hallelujah, Halleluh ♪
407
00:22:47,711 --> 00:22:48,367
Halle...
408
00:22:49,851 --> 00:22:52,992
Oui, oui, oui, oui, oui!
409
00:22:55,512 --> 00:22:57,306
De grandes choses...
410
00:22:57,997 --> 00:23:00,758
Dieu a planifié de grandes
choses pour cette famille!
411
00:23:01,656 --> 00:23:02,346
-OK!
412
00:23:02,381 --> 00:23:03,796
-OK.
413
00:23:11,044 --> 00:23:13,978
-Omma, tu as vu dehors?
414
00:23:18,017 --> 00:23:19,639
-Merci.
415
00:23:19,674 --> 00:23:21,330
-Gloire Ă Dieu, mon ami.
416
00:23:21,365 --> 00:23:23,056
-Ah!
417
00:23:38,520 --> 00:23:40,384
-Combien ça a coûté?
418
00:23:41,765 --> 00:23:42,869
C'est un investissement.
419
00:23:42,904 --> 00:23:43,732
Ne t'inquiète pas.
420
00:23:43,767 --> 00:23:45,803
On va tout récupérer.
421
00:23:45,838 --> 00:23:48,357
C'est comme ça, sur les fermes,
aux EÉtats-Unis.
422
00:23:48,599 --> 00:23:50,118
-Ha!
423
00:23:50,498 --> 00:23:52,707
-Qu'est-ce qui te fait rire?
424
00:23:53,259 --> 00:23:55,468
-Alors, ce n'est pas un jardin,
c'est une ferme.
425
00:23:55,503 --> 00:23:58,713
-Jardin, ferme,
c'est la mĂŞme chose.
426
00:23:58,747 --> 00:24:01,370
Dis-toi qu'on va faire
pousser de l'argent.
427
00:24:01,854 --> 00:24:05,789
Dans trois ans, on pourra
arrĂŞter de sexer des poussins.
428
00:24:07,066 --> 00:24:09,655
-Laisses-en assez pour David.
429
00:24:09,689 --> 00:24:11,242
C'est tout ce que je te demande.
430
00:24:11,277 --> 00:24:13,313
-Oui, c'est sûr!
431
00:24:19,630 --> 00:24:21,149
-Quoi?
432
00:24:21,494 --> 00:24:23,462
Tu as l'air heureuse.
433
00:24:24,152 --> 00:24:26,913
C'est parce que ta mère arrive?
434
00:24:31,918 --> 00:24:34,783
Tu es plus jolie
quand tu es heureuse.
435
00:24:40,755 --> 00:24:42,481
-Hmm!
436
00:24:46,657 --> 00:24:49,660
♪ Garden of Eden
437
00:26:11,984 --> 00:26:12,881
-Dis,
appa.
438
00:26:12,916 --> 00:26:13,572
-Hmm?
439
00:26:13,606 --> 00:26:14,434
-Ce ne serait pas mieux
440
00:26:14,469 --> 00:26:17,023
de planter des légumes
américains?
441
00:26:19,232 --> 00:26:22,650
-Chaque année,
il y a 30 000 Coréens
442
00:26:23,029 --> 00:26:25,169
qui immigrent aux EÉtats-Unis.
443
00:26:26,170 --> 00:26:28,207
Est-ce qu'ils vont s'ennuyer
de la nourriture coréenne?
444
00:26:28,241 --> 00:26:29,657
-Oui.
445
00:26:30,554 --> 00:26:33,419
-Comment iront les affaires
pour une ferme coréenne?
446
00:26:34,765 --> 00:26:35,421
Assez bien?
447
00:26:35,455 --> 00:26:36,077
-Oui.
448
00:26:36,111 --> 00:26:36,733
-Hein?
449
00:26:36,767 --> 00:26:38,079
-Oui!
450
00:26:39,839 --> 00:26:41,530
-Ouf!
451
00:26:53,473 --> 00:26:55,303
Tu es timide?
452
00:26:57,063 --> 00:27:00,066
Pourquoi tu ne veux pas voir
ta grand-mère?
453
00:27:03,863 --> 00:27:06,728
Ce n'est pas de la cire,
c'est de la terre.
454
00:27:10,732 --> 00:27:12,423
Et voilĂ .
455
00:27:17,566 --> 00:27:19,085
David.
456
00:27:19,120 --> 00:27:21,674
Le père de maman
est mort Ă la guerre.
457
00:27:21,709 --> 00:27:23,227
Tu le sais, ça.
458
00:27:23,262 --> 00:27:25,229
Et tu sais ce que ça veut dire,
aussi?
459
00:27:25,264 --> 00:27:26,748
C'est pour ça
que maman n'a pas eu
460
00:27:26,783 --> 00:27:29,199
de petit frère
ni de petite soeur.
461
00:27:29,233 --> 00:27:30,925
Tu comprends?
462
00:27:31,339 --> 00:27:34,273
On est la seule famille
de ta grand-mère.
463
00:27:34,307 --> 00:27:36,965
Pourquoi tu ne veux pas
qu'elle habite avec nous?
464
00:27:38,242 --> 00:27:39,968
Hé! ne touche pas à ça, chéri.
465
00:27:40,003 --> 00:27:41,660
Allez, réponds-moi.
466
00:27:41,694 --> 00:27:44,352
-Vous vous disputez
à cause de grand-mère.
467
00:27:46,941 --> 00:27:49,288
-Mais si grand-mère venait
habituer ici,
468
00:27:49,322 --> 00:27:52,015
tu crois qu'on se disputerait
encore?
469
00:27:57,123 --> 00:27:59,608
Ils sont tellement beaux,
mes enfants!
470
00:27:59,643 --> 00:28:01,818
Rapprochez-vous un peu!
471
00:28:01,852 --> 00:28:03,474
Parfait!
472
00:28:03,509 --> 00:28:05,304
Un, deux, trois,
cheese!
473
00:28:08,859 --> 00:28:09,895
Grand-mère est là !
474
00:28:09,929 --> 00:28:12,104
David, viens par ici,
regarde-moi.
475
00:28:12,138 --> 00:28:14,175
Wow! ce que tu es beau!
476
00:28:14,209 --> 00:28:15,797
Grand-mère est là !
477
00:28:17,937 --> 00:28:19,076
-Bonjour, grand-mère!
478
00:28:19,111 --> 00:28:21,630
-Oh! c'est toi, Anne!
479
00:28:21,665 --> 00:28:23,909
Oh! grande fille, déjà !
480
00:28:23,943 --> 00:28:25,255
David!
481
00:28:25,289 --> 00:28:27,533
David, dis bonjour, tu veux?
482
00:28:27,567 --> 00:28:29,017
Quoi?
483
00:28:29,052 --> 00:28:29,984
-David!
484
00:28:30,018 --> 00:28:31,640
-Tu es mieux derrière
Omma,
hein?
485
00:28:31,675 --> 00:28:33,021
-Allez, sors de lĂ .
486
00:28:33,056 --> 00:28:34,885
Tu nous fais honte.
487
00:28:35,299 --> 00:28:36,715
-Omma...
488
00:28:38,647 --> 00:28:40,960
Ah! tu es lĂ , enfin!
489
00:28:40,995 --> 00:28:43,514
-Oh! je t'ai manquée
autant que ça, alors?
490
00:28:43,549 --> 00:28:46,863
Tu m'as manquée aussi, ma fille!
491
00:28:48,071 --> 00:28:51,522
-CÇa a dû être dur
de voyager si loin pour toi!
492
00:28:55,319 --> 00:28:56,010
-Tiens.
493
00:28:57,977 --> 00:29:00,083
-De la poudre de chili!
494
00:29:00,531 --> 00:29:01,981
Attends.
495
00:29:02,913 --> 00:29:04,950
Oh! c'est si difficile
d'en trouver ici.
496
00:29:04,984 --> 00:29:07,849
Un jour, on a fait huit heures
de route jusqu'Ă Dallas.
497
00:29:07,884 --> 00:29:09,989
Elle n'était pas si bonne.
498
00:29:10,024 --> 00:29:11,025
-Tiens.
499
00:29:11,059 --> 00:29:14,062
-Oh! tu m'as apporté
des anchois!
500
00:29:15,684 --> 00:29:17,652
-Quoi, tu pleures encore?
501
00:29:17,686 --> 00:29:19,309
Pour des anchois?
502
00:29:23,209 --> 00:29:27,386
-Oh! je suis vraiment désolée
que tu aies Ă voir...
503
00:29:27,420 --> 00:29:29,319
comment on vit maintenant.
504
00:29:29,353 --> 00:29:30,320
-Pourquoi?
505
00:29:30,354 --> 00:29:32,046
Parce que ta maison a des roues?
506
00:29:32,080 --> 00:29:33,357
C'est drĂ´le.
507
00:29:36,464 --> 00:29:37,672
Attends.
508
00:29:37,706 --> 00:29:38,500
OuĂą c'est?
509
00:29:38,535 --> 00:29:40,399
J'ai aussi...
510
00:29:42,021 --> 00:29:43,540
ça.
511
00:29:44,023 --> 00:29:47,164
Un petit quelque chose de moi!
512
00:29:47,199 --> 00:29:48,027
Prends.
513
00:29:48,062 --> 00:29:50,305
-Non,
omma, garde-le!
514
00:29:50,719 --> 00:29:51,824
-Prends, j'ai dit!
515
00:29:51,859 --> 00:29:53,343
-Non,
omma, non!
516
00:29:53,377 --> 00:29:55,345
C'est moi qui devrais
te donner de l'argent.
517
00:29:55,379 --> 00:29:57,209
Je travaille maintenant.
518
00:29:57,243 --> 00:29:59,556
-Garde pour plus tard.
519
00:30:00,453 --> 00:30:02,110
Omma!
520
00:30:02,421 --> 00:30:03,940
David?
521
00:30:04,768 --> 00:30:08,013
-Il va enfin venir dire bonjour?
522
00:30:08,047 --> 00:30:10,049
-David, allez, viens.
523
00:30:10,084 --> 00:30:13,501
Alors, c'est celui-lĂ
qui me ressemble?
524
00:30:16,090 --> 00:30:18,161
-Tu es curieux, hein?
525
00:30:18,782 --> 00:30:20,059
Oh!
526
00:30:20,094 --> 00:30:22,406
-Elle n'a pas l'air
d'une grand-mère.
527
00:30:22,441 --> 00:30:23,304
-Quoi?
528
00:30:23,338 --> 00:30:24,788
Quoi? Dis-le plus fort!
529
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
-Elle n'a pas l'air
d'une grand-mère.
530
00:30:27,929 --> 00:30:29,758
-Tu n'as pas l'air
d'une grand-mère, qu'il dit!
531
00:30:29,793 --> 00:30:31,726
Oh! c'est vrai?
-Oh! c'est gentil, ça, chéri!
532
00:30:31,760 --> 00:30:32,485
Très gentil!
533
00:30:32,520 --> 00:30:34,384
Que tu es gentil, petit!
534
00:30:34,418 --> 00:30:36,662
Tu vas avoir un cadeau
pour les mots gentils!
535
00:30:37,352 --> 00:30:38,491
Attends voir.
536
00:30:38,526 --> 00:30:39,734
Qu'est-ce que c'est?
537
00:30:40,597 --> 00:30:42,875
Des cartes
pour un garçon de 7 ans?
538
00:30:42,910 --> 00:30:46,154
-Il faut commencer jeune
pour battre les autres ordures.
539
00:30:46,189 --> 00:30:47,121
Tiens!
540
00:30:47,155 --> 00:30:48,467
Hein?
541
00:30:48,501 --> 00:30:49,848
Non?
542
00:30:49,882 --> 00:30:53,817
Bon, alors je donne autre chose.
543
00:30:54,335 --> 00:30:55,992
Oh! une châtaigne?
544
00:30:56,026 --> 00:30:57,303
Oh! ça, c'est bon!
545
00:30:57,338 --> 00:30:58,891
Allez, prends-lĂ !
546
00:30:58,926 --> 00:31:00,824
C'est la première fois
qu'il en voit une.
547
00:31:00,859 --> 00:31:01,929
-C'est vrai?
548
00:31:01,963 --> 00:31:03,862
Attends un peu.
549
00:31:04,345 --> 00:31:06,485
Pas besoin de faire ça pour lui.
550
00:31:06,899 --> 00:31:09,729
-Au cas ouĂą elle serait devenue
plus bonne.
551
00:31:12,974 --> 00:31:14,251
Tiens,
boudou.
552
00:31:14,286 --> 00:31:15,701
Prends-la, David.
553
00:31:15,735 --> 00:31:16,564
Vas-y, prends-la!
-Mange.
554
00:31:16,598 --> 00:31:17,910
-Boudou, boudou, boudou!
-Mange!
555
00:31:17,945 --> 00:31:19,601
Allez, bon garçon, mange.
556
00:31:19,636 --> 00:31:21,017
-Dis merci, chéri.
557
00:31:21,051 --> 00:31:23,260
<«Merci beaucoup, grand-mère.>»
558
00:31:23,295 --> 00:31:25,366
Hmm?
559
00:31:25,400 --> 00:31:27,299
Les petits enfants américains
560
00:31:27,333 --> 00:31:29,439
n'aiment pas
partager la chambre.
561
00:31:29,473 --> 00:31:30,543
Il n'est pas comme ça.
562
00:31:30,578 --> 00:31:32,580
C'est un Coréen.
563
00:31:32,856 --> 00:31:35,859
♪ You'll Be Happy
564
00:31:54,843 --> 00:31:56,362
-Oui.
565
00:31:56,742 --> 00:31:58,675
Attendez, j'arrive!
566
00:32:09,030 --> 00:32:11,170
Vous savez...
567
00:32:11,757 --> 00:32:14,967
Vous devriez peut-ĂŞtre penser
Ă faire quelque chose ici.
568
00:32:15,002 --> 00:32:15,968
Savez-vous...
569
00:32:16,003 --> 00:32:16,935
-Hein?
570
00:32:16,969 --> 00:32:19,696
-... ce que c'est
qu'un exorcisme?
571
00:32:21,215 --> 00:32:22,871
-Oui.
572
00:32:23,079 --> 00:32:24,597
Non, pas besoin.
573
00:32:27,186 --> 00:32:28,705
-Parce que...
574
00:32:29,361 --> 00:32:31,570
ce qui s'est passé ici...
575
00:32:32,709 --> 00:32:34,090
ce n'est pas bon.
576
00:32:34,953 --> 00:32:36,989
Une chose comme ça...
577
00:32:39,647 --> 00:32:41,442
... ce n'est pas bon!
578
00:32:41,890 --> 00:32:43,237
Ouste!
579
00:32:43,962 --> 00:32:45,411
Ouste!
580
00:32:46,067 --> 00:32:46,792
Allez-vous-en!
581
00:32:46,826 --> 00:32:48,414
Partez au nom de Jésus!
582
00:32:48,449 --> 00:32:50,451
Ouste! ouste!
583
00:32:50,485 --> 00:32:53,281
♪ Au nom de Jésus... ♪
584
00:32:53,764 --> 00:32:54,524
Ouste!
585
00:32:56,802 --> 00:32:58,355
-OK.
586
00:32:58,390 --> 00:33:01,358
Et maintenant, tout...
pourra pousser?
587
00:33:04,430 --> 00:33:06,122
-Et pourquoi vous les plantez
aussi serré?
588
00:33:06,156 --> 00:33:08,055
Il ne faut pas les mettre
si près les uns des autres.
589
00:33:08,089 --> 00:33:10,678
Il faut bien les espacer,
comme ça.
590
00:33:11,506 --> 00:33:13,232
-Non!
591
00:33:13,267 --> 00:33:14,544
Quoi, c'est ça qu'il faut faire?
592
00:33:14,578 --> 00:33:16,477
Oui, oui, comme ça!
593
00:33:16,511 --> 00:33:18,617
Sinon, ça va vous faire
de toutes petites laitues.
594
00:33:18,651 --> 00:33:21,033
Il faut leur laisser
de l'espace pour grandir.
595
00:33:21,068 --> 00:33:23,484
-Non, ça va de là là !
596
00:33:23,794 --> 00:33:27,660
-Désolé, mais c'est comme ça,
en Arkansas.
597
00:33:27,695 --> 00:33:28,627
Vous voyez?
598
00:33:29,352 --> 00:33:31,561
Vous ne le regretterez pas!
599
00:33:31,595 --> 00:33:32,838
CÇa, je vous le dis, oui!
600
00:33:35,634 --> 00:33:39,569
Vous ne le regretterez pas.
-D'accord.
601
00:33:41,674 --> 00:33:44,436
♪ Vous ne le regretterez pas ♪
602
00:33:44,470 --> 00:33:46,024
-Paul?
603
00:33:46,300 --> 00:33:47,025
-Oh non, non!
604
00:33:47,059 --> 00:33:48,060
Brrr!
605
00:33:48,095 --> 00:33:48,957
Non, non, non, non, non!
606
00:33:48,992 --> 00:33:50,683
Gardez ça loin de moi,
au nom de Jésus!
607
00:33:50,718 --> 00:33:53,755
Au nom de Jésus, éloignez-vous,
tchou! tchou! tchou!
608
00:33:53,790 --> 00:33:55,447
-Vous ĂŞtes fou, Paul!
609
00:33:55,895 --> 00:33:56,793
Vous ĂŞtes fou!
610
00:33:56,827 --> 00:33:57,794
Donnez-moi pas de cigarette.
611
00:33:57,828 --> 00:34:00,176
Je n'en veux pas.
-OK, compris, OK!
612
00:34:00,383 --> 00:34:02,695
-Et maintenant, on va arroser.
613
00:34:04,076 --> 00:34:04,697
OK?
614
00:34:04,732 --> 00:34:05,353
PrĂŞt?
615
00:34:05,388 --> 00:34:06,699
Oui.
616
00:34:06,734 --> 00:34:08,805
Wow! OK!
617
00:34:13,982 --> 00:34:16,468
C'est de l'eau gratuite!
618
00:34:18,504 --> 00:34:19,643
-Qu'est-ce que c'est?
619
00:34:19,678 --> 00:34:21,990
-Juste du bon dedans.
620
00:34:22,094 --> 00:34:22,957
Il y a tout.
621
00:34:22,991 --> 00:34:24,338
MĂŞme bois de cerf.
622
00:34:24,372 --> 00:34:25,304
Et voilĂ .
623
00:34:25,339 --> 00:34:28,411
-Hmm! ça a dû te coter
très cher.
624
00:34:31,897 --> 00:34:33,554
Serre fort.
625
00:34:33,588 --> 00:34:35,314
Tcha!
626
00:34:35,349 --> 00:34:38,524
-David, tu as
beaucoup de chance.
627
00:34:38,559 --> 00:34:39,629
-Tcha!
628
00:34:39,663 --> 00:34:40,526
-Est-ce que c'est assez?
629
00:34:40,561 --> 00:34:42,459
-CÇa va, oui, ça va.
630
00:34:42,494 --> 00:34:44,323
Tcha!
631
00:34:48,396 --> 00:34:49,708
Oui, voilĂ .
632
00:34:49,742 --> 00:34:51,054
Tché!
633
00:34:51,089 --> 00:34:52,504
Tiens.
634
00:34:52,538 --> 00:34:53,470
Vas-y, bois.
635
00:34:53,505 --> 00:34:54,506
-Je n'en veux pas!
636
00:34:54,540 --> 00:34:58,268
-Allez, ta grand-mère
a apporté ça de Corée.
637
00:34:58,717 --> 00:34:59,649
-C'est ça!
638
00:34:59,683 --> 00:35:01,375
-Oui!
639
00:35:01,409 --> 00:35:02,238
-Je n'en veux plus!
640
00:35:02,272 --> 00:35:03,031
-Bois tout, David.
641
00:35:03,066 --> 00:35:04,895
CÇa coûte cher.
642
00:35:07,588 --> 00:35:08,761
Oui, c'est ça!
643
00:35:08,796 --> 00:35:10,591
Bon garçon!
644
00:35:10,625 --> 00:35:11,350
-Grand-mère.
645
00:35:11,385 --> 00:35:12,800
-Hein?
646
00:35:13,766 --> 00:35:16,942
-AÀ l'avenir, n'amène plus
jamais, jamais rien Ă boire ici.
647
00:35:18,081 --> 00:35:19,255
-Ne dis pas ces choses-lĂ .
648
00:35:19,289 --> 00:35:22,189
Tu en boiras une tasse
chaque jour.
649
00:35:22,568 --> 00:35:24,191
C'est bien.
650
00:35:24,812 --> 00:35:25,916
Va-t'en!
651
00:35:25,951 --> 00:35:27,366
David!
652
00:35:27,401 --> 00:35:29,368
Retourne dans ta chambre!
653
00:35:29,403 --> 00:35:31,059
ArrĂŞte!
-David, David!
654
00:35:31,094 --> 00:35:31,853
Va dans ta chambre!
655
00:35:31,888 --> 00:35:33,717
David, allez!
656
00:35:34,373 --> 00:35:36,134
-CÇa sent la Corée
dans ma chambre!
657
00:35:36,168 --> 00:35:38,550
-David, tu n'as jamais été
en Corée.
658
00:35:38,584 --> 00:35:40,517
-Grand-mère sent la Corée.
659
00:35:40,552 --> 00:35:41,415
-David!
660
00:35:41,449 --> 00:35:42,933
-Hola!
661
00:35:42,968 --> 00:35:46,282
HĂ©! qu'est-ce que tu as dit
sur ta grand-mère?
662
00:35:46,661 --> 00:35:48,732
Va chercher la baguette!
663
00:35:49,837 --> 00:35:50,872
Non?
664
00:35:50,907 --> 00:35:53,220
Comporte-toi comme il faut,
alors!
665
00:35:54,186 --> 00:35:55,739
Va au lit.
666
00:36:02,263 --> 00:36:03,954
Et toi aussi.
667
00:36:31,223 --> 00:36:33,432
-Qu'est-ce que tu fais?
668
00:36:33,467 --> 00:36:34,985
-Des pâtes.
669
00:36:35,020 --> 00:36:36,711
-Ah!
670
00:36:51,899 --> 00:36:53,866
-Angoo.
671
00:36:54,971 --> 00:36:56,179
CÇa a l'air bon!
672
00:36:56,214 --> 00:36:59,562
Tu laisses grand-mère goûter?
673
00:37:05,499 --> 00:37:07,121
-J'en veux, moi aussi!
674
00:37:07,155 --> 00:37:09,019
-Non, ça, c'est pour moi.
675
00:37:09,054 --> 00:37:11,159
CÇa, c'est pour toi.
676
00:37:16,026 --> 00:37:17,165
-Qu'est-ce que c'est?
677
00:37:17,200 --> 00:37:19,651
-C'est de l'eau
qui vient des montagnes.
678
00:37:19,685 --> 00:37:22,481
Appa dit que c'est bon
pour la santé.
679
00:37:23,241 --> 00:37:25,829
-Alors, je veux, OK?
680
00:37:29,212 --> 00:37:30,248
Grand-mère?
681
00:37:30,282 --> 00:37:31,179
-Hmm, hmm?
682
00:37:31,214 --> 00:37:32,871
-Est-ce que tu sais cuisiner?
683
00:37:32,905 --> 00:37:33,906
-Hmm, hmm!
684
00:37:33,941 --> 00:37:35,632
Non.
685
00:37:35,667 --> 00:37:37,324
-Tu ne sais pas faire
des biscuits?
686
00:37:37,358 --> 00:37:38,877
Non.
687
00:37:38,911 --> 00:37:40,879
Et toi, tu sais faire?
688
00:37:40,913 --> 00:37:43,606
-Alors, qu'est-ce
que tu sais faire?
689
00:37:44,227 --> 00:37:45,608
-Oh!
690
00:37:46,194 --> 00:37:47,368
-Satchi!
691
00:37:47,403 --> 00:37:49,094
Ils sont Ă moi, maintenant!
692
00:37:49,128 --> 00:37:51,752
Hors de mon chemin, crétin!
693
00:37:51,786 --> 00:37:52,994
Regardez ça!
694
00:37:53,029 --> 00:37:54,064
Et zut!
695
00:37:54,099 --> 00:37:55,307
Kama ho!
696
00:37:55,342 --> 00:37:56,377
Ous-tchi!
697
00:37:56,412 --> 00:37:57,378
Allez, Anne!
698
00:37:57,413 --> 00:37:58,068
AĂ€ toi!
699
00:37:58,103 --> 00:37:59,242
Allez, joue, joue!
700
00:37:59,277 --> 00:38:00,174
Allez!
701
00:38:00,208 --> 00:38:00,899
HĂ©!
702
00:38:02,763 --> 00:38:03,764
Bien fait pour toi!
703
00:38:03,798 --> 00:38:05,283
David!
704
00:38:05,317 --> 00:38:06,318
Ah! ho!
705
00:38:06,353 --> 00:38:07,008
Et zut!
706
00:38:07,043 --> 00:38:07,664
Hmm!
707
00:38:07,699 --> 00:38:09,321
OK, attendez voir!
708
00:38:09,356 --> 00:38:11,012
Oh! ha!
709
00:38:11,047 --> 00:38:12,359
Crétin!
710
00:38:17,087 --> 00:38:21,126
-Pourquoi personne n'a encore
fondé une église coréenne ici?
711
00:38:21,160 --> 00:38:24,060
Une église pour 15 personnes?
712
00:38:24,094 --> 00:38:25,406
-CÇa serait agréable.
713
00:38:25,441 --> 00:38:28,513
Et les enfants coréens
pourraient jouer ensemble.
714
00:38:28,547 --> 00:38:30,929
Les Coréens qui habitent par ici
715
00:38:30,963 --> 00:38:34,001
ont tous quitté la ville
pour une raison.
716
00:38:35,485 --> 00:38:37,936
Fuir l'église coréenne.
717
00:38:38,592 --> 00:38:40,318
-Ah?
718
00:38:40,594 --> 00:38:43,597
♪ Grandma Picked a Good Spot
719
00:38:49,257 --> 00:38:51,812
Tu savais qu'elle ne sait
mĂŞme pas lire?
720
00:38:51,846 --> 00:38:54,159
-Ce n'est pas
une vraie grand-mère.
721
00:38:56,092 --> 00:38:57,576
-Vraie grand-mère?
722
00:38:59,267 --> 00:39:00,786
Merci.
723
00:39:20,392 --> 00:39:22,325
-On ne devrait
pas venir jusqu'ici.
724
00:39:22,360 --> 00:39:23,291
David!
725
00:39:23,326 --> 00:39:24,396
C'est OK.
726
00:39:24,431 --> 00:39:27,295
Plus loin, un peu, encore.
727
00:39:29,815 --> 00:39:33,301
Ah! c'est un endroit excellent.
728
00:39:35,614 --> 00:39:38,134
-Grand-mère,
on ne devrait pas venir ici.
729
00:39:38,168 --> 00:39:40,170
Il y a des serpents.
730
00:39:41,344 --> 00:39:44,209
-HĂ©! vous connaissez le minari
731
00:39:44,243 --> 00:39:47,902
ou vous ĂŞtes juste
petits Américains idiots?
732
00:39:48,696 --> 00:39:52,390
J'ai pris des graines de minari
de la Corée.
733
00:39:52,976 --> 00:39:57,049
On devrait revenir ici
et les planter lĂ .
734
00:39:57,084 --> 00:39:58,223
-Moi, aussi, j'y vais.
735
00:39:58,257 --> 00:39:59,983
-David!
736
00:40:04,263 --> 00:40:05,955
-AiĂŻ cou.
737
00:40:05,989 --> 00:40:08,198
Le minari pousse bien fort ici.
738
00:40:08,233 --> 00:40:10,925
David, remonte maintenant!
739
00:40:11,581 --> 00:40:13,825
Je vais le dire Ă maman!
740
00:40:15,861 --> 00:40:18,036
-Ho! ho!
-Grand-mère, arrête!
741
00:40:18,070 --> 00:40:19,037
OK.
742
00:40:25,526 --> 00:40:27,148
Allez, mange ça, David.
743
00:40:27,183 --> 00:40:28,805
CÇa a l'air bon.
744
00:40:28,840 --> 00:40:31,049
Et mange aussi, Anne.
745
00:40:32,464 --> 00:40:36,019
On devrait planter du minari,
lĂ ouĂą est le ruisseau.
746
00:40:36,054 --> 00:40:37,952
C'est le bon endroit.
747
00:40:39,022 --> 00:40:41,059
-Je vais y penser.
748
00:40:41,093 --> 00:40:42,232
-Penser pour quoi, hein?
749
00:40:42,267 --> 00:40:44,372
Je vais aller planter, moi.
750
00:40:44,614 --> 00:40:46,029
-Omma, goûte à ça, d'accord?
751
00:40:46,064 --> 00:40:47,824
-Hmm, hmm!
752
00:40:47,859 --> 00:40:49,343
HĂ©! David.
753
00:40:49,377 --> 00:40:50,482
Sois gentil.
754
00:40:50,517 --> 00:40:52,760
Va chercher l'eau de montagne.
755
00:40:52,795 --> 00:40:54,210
C'est ça!
756
00:40:54,244 --> 00:40:55,280
Gentil petit!
757
00:40:55,314 --> 00:40:58,076
Hmm! gentil petit.
758
00:41:01,700 --> 00:41:04,254
C'était votre chanson
à vous deux, ça?
759
00:41:04,738 --> 00:41:05,601
Cette chanson-lĂ ?
760
00:41:06,705 --> 00:41:07,603
Hmm!
761
00:41:07,637 --> 00:41:09,018
Hmm, hmm, oui.
762
00:41:09,052 --> 00:41:12,400
Quand une personne demandait
de chanter Ă vos parents,
763
00:41:12,435 --> 00:41:13,540
ils faisaient celle-lĂ ,
764
00:41:13,574 --> 00:41:17,475
roucoulaient comme
deux petits pigeons amoureux!
765
00:41:19,338 --> 00:41:21,030
-C'est vrai?
766
00:41:21,064 --> 00:41:22,583
Et puis, ils sont venus
en Amérique
767
00:41:22,618 --> 00:41:24,965
et ils ont oublié tout.
768
00:42:01,104 --> 00:42:02,347
David.
769
00:42:02,381 --> 00:42:04,314
Prions, maintenant.
770
00:42:06,558 --> 00:42:10,631
Omma a entendu une histoire
sur des petits enfants en Corée.
771
00:42:10,666 --> 00:42:12,357
Ils ont prié pour voir
le paradis
772
00:42:12,391 --> 00:42:14,462
juste avant d'aller se coucher.
773
00:42:14,497 --> 00:42:17,155
Ce soir-lĂ ,
le Bon Dieu les a entendus.
774
00:42:17,189 --> 00:42:21,366
Un des enfants, il avait
le coeur faible, tout comme toi.
775
00:42:21,780 --> 00:42:24,403
Quand il s'est réveillé,
il était guéri.
776
00:42:25,025 --> 00:42:27,614
David, pourquoi
tu ne prierais pas
777
00:42:27,648 --> 00:42:29,685
pour voir le paradis,
toi aussi?
778
00:42:29,719 --> 00:42:31,618
-Vas-y, toi,
Omma.
779
00:42:31,652 --> 00:42:34,482
Fais tes prières
et va voir le paradis.
780
00:42:34,517 --> 00:42:36,657
-Je ne peux pas le faire.
781
00:42:36,692 --> 00:42:38,866
C'est juste pour les enfants.
782
00:42:39,522 --> 00:42:41,179
Tu ne veux pas essayer?
783
00:42:42,629 --> 00:42:43,733
Tcha!
784
00:42:43,768 --> 00:42:46,322
ArrĂŞte de faire faire
des conneries au pauvre petit!
785
00:42:48,220 --> 00:42:50,153
-Tu m'as fait peur!
786
00:42:52,915 --> 00:42:54,641
OK.
787
00:43:10,726 --> 00:43:12,555
Monica.
788
00:43:12,831 --> 00:43:14,799
CÇa ne sert à rien
de t'exercer sur ceux-lĂ .
789
00:43:14,833 --> 00:43:16,973
Ils sont trop vieux.
790
00:43:22,876 --> 00:43:26,465
Tu vas assez vite
pour travailler en Arkansas.
791
00:43:26,707 --> 00:43:29,607
-Ne dis rien
si ce n'est pas pour m'aider.
792
00:43:54,632 --> 00:43:57,911
-Tu dois te sentir seule,
sans amis, ici.
793
00:44:01,293 --> 00:44:03,571
Même si ta mère est là ...
794
00:44:03,813 --> 00:44:05,919
ce n'est pas la mĂŞme chose.
795
00:44:08,162 --> 00:44:11,131
-Pourquoi tu dis ça,
tout Ă coup?
796
00:44:12,166 --> 00:44:16,101
Je me disais
qu'on pourrait aller à l'église.
797
00:44:29,459 --> 00:44:32,980
-David, tu ne dois
pas les cacher, d'accord?
798
00:44:34,672 --> 00:44:37,882
-Tu as quelque chose cassé
lĂ -dessous, on dirait?
799
00:44:37,916 --> 00:44:38,952
Hmm?
800
00:44:38,986 --> 00:44:41,679
Anne, c'est quoi, le mot
pour la chose des garçons?
801
00:44:41,713 --> 00:44:42,403
Pénis.
802
00:44:42,438 --> 00:44:43,784
On dit <«pénis>».
803
00:44:43,819 --> 00:44:44,958
-Pé... pénis?
804
00:44:44,992 --> 00:44:47,063
Pénis, pénis, pénis, pénis...
805
00:44:47,098 --> 00:44:48,168
-Omma!
806
00:44:48,202 --> 00:44:52,137
Des fois... je rĂŞve
que je vais faire pipi
807
00:44:52,172 --> 00:44:55,140
dans la salle de bain,
mais ensuite,
808
00:44:55,175 --> 00:44:57,556
je me réveille dans mon lit.
809
00:44:59,110 --> 00:45:01,768
-Avant de faire pipi,
tu vas te demander
810
00:45:01,802 --> 00:45:03,355
<«Est-ce que je suis
dans un rêve?>».
811
00:45:03,390 --> 00:45:04,805
<«Est-ce que je suis
dans un rêve?>»
812
00:45:04,840 --> 00:45:07,083
Ensuite, tu te pinces les joues.
813
00:45:07,118 --> 00:45:07,739
Comme ça!
814
00:45:07,774 --> 00:45:08,636
OK?
815
00:45:08,671 --> 00:45:10,466
D'accord.
816
00:45:11,053 --> 00:45:14,850
-Ho! ho! pénis brisé,
pénis brisé!
817
00:45:14,884 --> 00:45:15,816
Omma!
818
00:45:15,851 --> 00:45:17,162
-On ne dit pas <«un pénis>»!
819
00:45:17,197 --> 00:45:19,095
-On dit <«une zigounette>»!
820
00:45:19,130 --> 00:45:21,028
Ah?
821
00:45:22,029 --> 00:45:23,790
Zigounette, zigounette!
822
00:46:06,729 --> 00:46:07,799
Quelle belle journée
823
00:46:07,834 --> 00:46:10,215
pour nous retrouver
dans la maison du Seigneur!
824
00:46:10,250 --> 00:46:14,392
Si c'est votre première fois
avec nous, veuillez vous lever.
825
00:46:15,876 --> 00:46:17,222
Ne soyez pas timides.
826
00:46:17,257 --> 00:46:18,879
Levez-vous.
827
00:46:21,226 --> 00:46:23,056
-Omma.
828
00:46:24,436 --> 00:46:26,024
-Quelle magnifique famille!
829
00:46:26,956 --> 00:46:29,200
Je suis heureux
que vous soyez lĂ .
830
00:46:30,477 --> 00:46:31,512
Vous pouvez vous rassoir,
maintenant.
831
00:46:31,547 --> 00:46:32,720
Merci.
832
00:46:32,755 --> 00:46:34,412
-Oui, c'était...
833
00:46:34,446 --> 00:46:35,516
-Oui, bien sûr.
834
00:46:35,551 --> 00:46:38,174
Tu vas devoir finir tes devoirs,
avant.
835
00:46:38,209 --> 00:46:38,830
Monica?
836
00:46:38,865 --> 00:46:39,693
C'est ça!
837
00:46:39,727 --> 00:46:41,384
-Vous ne veniez pas nous voir?
838
00:46:41,419 --> 00:46:42,903
Vous restez dans votre coin?
839
00:46:42,938 --> 00:46:44,456
-Je ne voudrais surtout
pas déranger.
840
00:46:44,491 --> 00:46:45,354
C'est tout.
841
00:46:45,388 --> 00:46:46,769
-Oh non!
-Vous ne dérangez pas, voyons!
842
00:46:46,804 --> 00:46:48,046
Et je dois m'occuper de ma mère.
843
00:46:48,081 --> 00:46:49,599
Elle ne comprend
pas toujours bien.
844
00:46:50,324 --> 00:46:51,084
-D'accord!
845
00:46:51,118 --> 00:46:51,774
-Au revoir, alors!
846
00:46:51,809 --> 00:46:53,362
Et merci!
-Au revoir!
847
00:46:53,396 --> 00:46:54,812
-Elle est mignonne!
848
00:46:54,846 --> 00:46:55,536
Excusez-moi...
849
00:46:55,571 --> 00:46:56,434
-Tu as vu, lĂ ?
850
00:46:56,468 --> 00:46:57,884
Il y en a un autre.
851
00:46:57,918 --> 00:46:59,195
Il est gros.
852
00:46:59,230 --> 00:47:01,404
Il y a beaucoup
de gros monsieurs!
-Omma,
ne dis pas ça!
853
00:47:01,439 --> 00:47:03,682
-Mais, regarde-le!
854
00:47:05,443 --> 00:47:06,962
-Salut!
855
00:47:06,996 --> 00:47:08,066
Est-ce que tu peux me dire
856
00:47:08,101 --> 00:47:10,103
si j'arrive Ă parler
dans ta langue?
857
00:47:10,137 --> 00:47:12,277
-Hum... OK.
858
00:47:12,519 --> 00:47:14,762
-Chinga-chinga-chon
chama-chama-choo?
859
00:47:23,771 --> 00:47:25,981
-Pourquoi ton visage est plat?
860
00:47:26,015 --> 00:47:28,673
-Non, il n'est pas plat.
861
00:47:30,433 --> 00:47:31,918
-Je m'appelle Johnnie.
862
00:47:31,952 --> 00:47:34,299
C'est quoi, ton nom?
863
00:47:34,506 --> 00:47:35,887
-David.
864
00:47:35,922 --> 00:47:37,820
-Enchanté, David.
865
00:47:40,823 --> 00:47:42,135
HĂ©! David!
866
00:47:42,169 --> 00:47:44,516
-Lo- bomo-como-lomo?
867
00:47:45,483 --> 00:47:46,967
-Oh!
868
00:47:47,002 --> 00:47:51,109
<«Como>», ça veut dire <«tante>»
en coréen.
869
00:47:51,316 --> 00:47:52,076
-C'est vrai?
870
00:47:52,110 --> 00:47:53,836
Génial!
871
00:47:55,389 --> 00:47:58,737
Ah oui, c'était
quelque chose Ă voir.
872
00:48:01,188 --> 00:48:04,191
-Est-ce que je pourrais
aller dormir chez lui?
873
00:48:04,226 --> 00:48:06,711
-Tu dors avec ta grand-mère,
Ă la maison.
874
00:48:06,745 --> 00:48:08,540
-Mais, je n'aime pas grand-mère!
875
00:48:08,575 --> 00:48:09,265
-Chut!
876
00:48:09,300 --> 00:48:11,819
-Ne dis pas ça, David!
877
00:48:12,337 --> 00:48:13,649
-Non?
878
00:48:13,683 --> 00:48:15,513
Pourquoi tu ne peux pas?
879
00:48:15,547 --> 00:48:16,652
Pourquoi?
880
00:48:16,686 --> 00:48:18,378
-Nuh juki!
881
00:48:18,412 --> 00:48:22,313
C'est sa zigounette,
zigounette brisée!
882
00:48:29,182 --> 00:48:32,840
Peut-ĂŞtre qu'on devrait
juste travailler le dimanche.
883
00:48:33,841 --> 00:48:37,259
-Alors, pourquoi tu leur
as donné autant d'argent?
884
00:48:58,521 --> 00:49:00,730
Est-ce que c'est Paul?
885
00:49:05,873 --> 00:49:06,909
Paul?
886
00:49:06,944 --> 00:49:08,911
Qu'est-ce que vous faites?
887
00:49:09,877 --> 00:49:11,396
-C'est...
888
00:49:11,431 --> 00:49:12,604
C'est dimanche.
889
00:49:12,639 --> 00:49:14,952
C'est ça, mon église.
890
00:49:15,193 --> 00:49:16,712
-Ah! OK.
891
00:49:16,746 --> 00:49:18,610
Vous voulez monter?
892
00:49:19,646 --> 00:49:21,786
-Non, je dois finir ça.
893
00:49:21,820 --> 00:49:24,444
AĂ€ lundi, monsieur Yi.
894
00:49:33,142 --> 00:49:35,765
-Ah! ha!
895
00:49:37,836 --> 00:49:40,425
Au revoir, Paul!
896
00:49:42,289 --> 00:49:43,601
Quoi?
897
00:49:43,635 --> 00:49:46,052
Tu aimes Jésus, toi aussi.
898
00:49:47,260 --> 00:49:48,744
Tsst!
899
00:49:54,267 --> 00:49:57,408
Regardez les gros muscles!
900
00:49:57,442 --> 00:49:58,478
Ils sont épuisés!
901
00:49:58,512 --> 00:50:00,618
Et voilĂ ,
encore un coup Ă la tĂŞte,
902
00:50:00,652 --> 00:50:01,999
mais son adversaire réplique!
903
00:50:02,033 --> 00:50:03,207
-Impressionnant!
904
00:50:03,241 --> 00:50:05,347
Ahou!
905
00:50:05,623 --> 00:50:06,589
-Tu sais quoi?
906
00:50:06,624 --> 00:50:09,144
Toi, tu n'es pas comme
une vraie grand-mère!
907
00:50:09,178 --> 00:50:10,076
-Hein?
908
00:50:10,110 --> 00:50:11,249
C'est quoi,
une vraie grand-mère?
909
00:50:11,284 --> 00:50:12,733
-Elles font des biscuits.
910
00:50:12,768 --> 00:50:14,287
Elles ne disent
pas des mauvais mots.
911
00:50:14,321 --> 00:50:16,427
Elles ne portent pas
des caleçons d'hommes.
912
00:50:16,461 --> 00:50:17,807
-Ah non?
913
00:50:17,842 --> 00:50:19,430
Oh!
-ArrĂŞte!
914
00:50:20,465 --> 00:50:22,674
-Allez, va chercher
l'eau de montagne!
915
00:50:22,709 --> 00:50:23,468
On boit ça!
916
00:50:23,503 --> 00:50:24,780
-Non!
917
00:50:24,814 --> 00:50:25,505
-Non?
918
00:50:25,539 --> 00:50:27,231
Allez, viens lĂ , viens l!
919
00:50:27,265 --> 00:50:29,750
C'est qui, le mignon petit?
920
00:50:29,785 --> 00:50:31,200
Mignon petit!
921
00:50:31,235 --> 00:50:31,890
Mignon!
922
00:50:31,925 --> 00:50:32,753
-Je ne suis pas mignon!
923
00:50:32,788 --> 00:50:33,892
Je suis beau, d'accord?
924
00:50:33,927 --> 00:50:34,997
Voilà qu'il se dégage!
925
00:50:35,032 --> 00:50:36,274
Il n'a pas l'air de bonne
humeur!
926
00:50:36,309 --> 00:50:38,345
Et... oh! oh! quel coup!
927
00:50:38,380 --> 00:50:39,657
-Oh oui, oh oui,
holĂ !
928
00:50:39,691 --> 00:50:40,934
Encore, encore, encore!
929
00:50:40,968 --> 00:50:41,831
Ahou!
930
00:50:41,866 --> 00:50:43,247
Ils vont finir par se tuer!
931
00:50:43,281 --> 00:50:45,973
Awaye awaye awaye awaye!
932
00:50:57,709 --> 00:51:00,816
Je rappelle que le match
a été très mouvementé jusqu'ici!
933
00:51:00,850 --> 00:51:03,888
Nous avons deux excellents
athlètes qui se font face!
934
00:51:03,922 --> 00:51:05,959
Murray a eu une carrière
en dents de scie!
935
00:51:05,993 --> 00:51:08,824
-Est-ce que je rĂŞve,
est-ce que je rĂŞve?
936
00:51:08,858 --> 00:51:10,205
... très bien déroulés pour lui.
937
00:51:10,239 --> 00:51:13,070
Il est au sommet de sa forme.
938
00:51:13,104 --> 00:51:14,830
Mais ces démonstrations de force
939
00:51:14,864 --> 00:51:17,384
n'ont pas semblé ébranler
son adversaire
940
00:51:17,419 --> 00:51:19,076
qui a battu en retraite
941
00:51:19,110 --> 00:51:22,217
dans l'autre coin de l'arène
et attend une nouvelle attaque!
-Ka, ka, ka, ka, ka!
942
00:51:22,251 --> 00:51:25,289
-Gentil petit, gentil petit...
943
00:51:25,323 --> 00:51:27,325
Murray est poussé
contre le câble!
944
00:51:27,360 --> 00:51:29,016
Harris le ramène!
945
00:51:29,051 --> 00:51:30,811
Il a tenté un coup d'épaule,
946
00:51:30,846 --> 00:51:32,675
mais il s'est fait
immobiliser...
947
00:51:32,710 --> 00:51:35,989
Aiko-sanata, aiko-sanata...
948
00:51:36,023 --> 00:51:38,405
... et oh! il arrive
à se dégager!
949
00:51:38,440 --> 00:51:40,821
On reconnaît ici
le style habituel de Murray.
950
00:51:43,859 --> 00:51:45,723
Petite charogne!
951
00:51:46,758 --> 00:51:48,726
Reviens, petite charogne!
952
00:52:25,418 --> 00:52:27,144
-Lève les bras!
953
00:52:30,457 --> 00:52:32,149
EÉcarte-les!
954
00:52:44,506 --> 00:52:45,783
Allez!
955
00:52:45,817 --> 00:52:48,095
Dans les airs!
956
00:52:49,027 --> 00:52:51,858
Garde-les bien droits!
957
00:52:55,344 --> 00:52:56,897
CÇa suffit!
958
00:52:56,932 --> 00:53:00,038
Maintenant, offre tes excuses
à ta grand-mère!
959
00:53:00,453 --> 00:53:02,938
-Désolé, grand-mère.
960
00:53:02,972 --> 00:53:05,009
Tu appelles ça des excuses?
961
00:53:05,423 --> 00:53:07,114
Fais-le comme il faut!
962
00:53:07,149 --> 00:53:09,807
-Elle n'est mĂŞme pas
une vraie grand-mère, alors...
963
00:53:09,841 --> 00:53:10,808
-David!
964
00:53:10,842 --> 00:53:11,947
-Non, ça va, OK?
965
00:53:11,981 --> 00:53:12,913
CÇa va.
966
00:53:12,948 --> 00:53:16,193
Je dis juste
de ne pas recommencer, OK?
967
00:53:16,227 --> 00:53:20,024
Je promets essayer de faire
la vraie grand-mère, OK?
968
00:53:20,231 --> 00:53:22,164
Va chercher la baguette!
969
00:53:22,199 --> 00:53:24,615
Pourquoi tu le frappes?
970
00:53:24,649 --> 00:53:27,169
-David, la baguette!
971
00:53:35,384 --> 00:53:37,006
-Honi, le frapper?
972
00:53:37,041 --> 00:53:39,112
C'est seulement gentil garçon!
973
00:53:39,146 --> 00:53:40,493
C'est gentil enfant!
974
00:53:40,527 --> 00:53:42,357
J'ai bu du pipi,
ce n'est pas grave!
975
00:53:42,391 --> 00:53:43,772
C'est amusant!
976
00:53:43,806 --> 00:53:45,670
Omma.
977
00:53:49,916 --> 00:53:51,469
-Oh!
978
00:54:07,485 --> 00:54:10,108
Sors en chercher une autre.
979
00:54:43,314 --> 00:54:44,729
-Je ferai mieux, d'accord?
980
00:54:44,764 --> 00:54:46,144
Vous verrez!
981
00:54:46,179 --> 00:54:48,768
-Omma, déjà que tu as vivre
dans cette campagne de misère!
982
00:54:48,802 --> 00:54:50,528
-Comment ça,
<«campagne de misère?>»
983
00:54:50,563 --> 00:54:51,736
-Tu as vu les gens ici?
984
00:54:51,771 --> 00:54:53,773
Maintenant,
David a perdu ses manières?
985
00:54:53,807 --> 00:54:55,775
-Juste parce que
tu viens de la ville...
986
00:54:55,809 --> 00:54:57,224
ne va pas te croire supérieure!
987
00:54:57,259 --> 00:55:00,814
-Vous chicanez sur tout
maintenant!
988
00:55:09,651 --> 00:55:11,308
-Fais voir!
989
00:55:14,932 --> 00:55:16,761
-Gentil garçon!
990
00:55:16,796 --> 00:55:18,280
Tu es si intelligent!
991
00:55:18,315 --> 00:55:19,902
Bravo, gentil garçon!
992
00:55:19,937 --> 00:55:21,559
Tu as gagné, toi!
993
00:55:21,594 --> 00:55:24,666
Oui, toi, tu as gagné!
994
00:55:51,313 --> 00:55:54,316
♪ Paul's Antiphony
995
00:56:55,929 --> 00:56:56,965
-Paul.
996
00:56:56,999 --> 00:56:58,484
-Oui?
997
00:56:59,036 --> 00:57:01,038
-Pourquoi c'est aussi sec?
998
00:57:01,072 --> 00:57:03,247
-C'est vrai que c'est sec.
999
00:57:03,281 --> 00:57:05,491
-Est-ce que c'est sec, lĂ aussi?
1000
00:57:05,525 --> 00:57:08,425
Oui, c'est pas mal sec partout.
1001
00:57:15,708 --> 00:57:18,504
Celui-lĂ aussi,
il n'a pas d'eau.
1002
00:57:18,538 --> 00:57:20,471
Complètement sec.
1003
00:57:20,506 --> 00:57:23,612
On ferait mieux
de vérifier le puits.
1004
00:57:30,964 --> 00:57:33,519
Si vous Ă©tiez dĂ©jĂ
dans la nappe...
1005
00:57:33,726 --> 00:57:36,038
ça ne sert à rien
d'aller plus loin.
1006
00:57:39,041 --> 00:57:41,112
Si vous voulez, vous...
1007
00:57:41,319 --> 00:57:42,597
Regardez ça.
1008
00:57:42,631 --> 00:57:43,839
Vous devriez essayer
un de ces trucs.
1009
00:57:43,874 --> 00:57:45,703
Vous connaissez?
1010
00:57:45,738 --> 00:57:47,878
Tch-tch-tch-tch!
1011
00:57:47,912 --> 00:57:50,674
Oh! pas ici, pas ici!
1012
00:57:50,708 --> 00:57:53,711
Tch-tch-tch,
on va aller voir plus loin.
1013
00:57:53,746 --> 00:57:56,714
Il faut qu'on trouve
de l'eau quelque part.
1014
00:57:59,406 --> 00:58:02,996
Si on n'arrose pas bientĂ´t,
on va perdre la récolte.
1015
00:58:05,896 --> 00:58:07,484
Oui.
1016
00:58:14,663 --> 00:58:15,319
-Monica.
1017
00:58:15,353 --> 00:58:16,009
-Hmm?
1018
00:58:16,044 --> 00:58:17,770
-Tu m'aides, s'il te plaît?
1019
00:58:20,255 --> 00:58:21,808
J'ai dĂ» travailler trop fort.
1020
00:58:21,843 --> 00:58:23,327
-Tu as mal?
1021
00:58:23,361 --> 00:58:24,915
-Je ne peux pas lever mes bras.
1022
00:58:24,949 --> 00:58:25,916
-Oh!
1023
00:58:34,649 --> 00:58:36,305
Il faut que je me lave
les cheveux.
1024
00:58:49,491 --> 00:58:51,804
Quand je travaille dehors,
je me sens vivant.
1025
00:58:53,668 --> 00:58:56,118
Pourquoi il faut toujours
que tu me pinces?
1026
00:58:59,052 --> 00:59:01,538
-On perd tellement d'argent.
1027
00:59:01,779 --> 00:59:03,401
CÇa m'inquiète.
1028
00:59:05,196 --> 00:59:07,233
-Tout ira bien.
1029
00:59:15,068 --> 00:59:17,623
Je vais prendre soin de nous.
1030
00:59:18,140 --> 00:59:19,832
C'est pour le bien
de notre famille
1031
00:59:19,866 --> 00:59:22,351
que je nous ai fait venir ici.
1032
00:59:24,250 --> 00:59:27,115
Si j'échoue avec la ferme...
1033
00:59:27,149 --> 00:59:30,359
tu pourras faire ce que tu veux.
1034
00:59:30,394 --> 00:59:33,811
Tu pourras t'en aller
avec les enfants.
1035
00:59:45,409 --> 00:59:47,549
-Penche-toi un peu.
1036
01:01:25,267 --> 01:01:27,476
Ils sont très beaux,
vos légumes...
1037
01:01:27,511 --> 01:01:29,616
monsieur Jacob Yi.
1038
01:01:31,757 --> 01:01:35,657
Très, trs beaux, vos légumes,
monsieur Jacob Yi!
1039
01:01:35,830 --> 01:01:38,315
Oui, magnifiques!
1040
01:01:38,349 --> 01:01:41,076
Ils sont magnifiques,
monsieur Jacob Yi!
1041
01:01:41,111 --> 01:01:44,493
Je crois qu'on ferait mieux
de les envoyer Ă Dallas.
1042
01:01:44,528 --> 01:01:45,149
-Paul.
1043
01:01:45,184 --> 01:01:46,772
-Oui?
1044
01:01:46,806 --> 01:01:48,532
-Beau travail!
1045
01:01:52,329 --> 01:01:53,744
Très beau travail.
1046
01:01:53,779 --> 01:01:55,470
-Oui.
1047
01:01:55,712 --> 01:01:57,127
C'est du beau travail.
1048
01:01:57,161 --> 01:01:59,232
-Beau travail.
1049
01:01:59,992 --> 01:02:01,200
Beau travail, Paul!
1050
01:02:01,234 --> 01:02:01,856
-Oui!
1051
01:02:02,891 --> 01:02:03,961
-OK, ça suffit!
1052
01:02:03,996 --> 01:02:06,446
CÇa suffit, maintenant!
1053
01:02:26,777 --> 01:02:28,814
Oui, bonjour, monsieur.
1054
01:02:29,228 --> 01:02:30,988
Monsieur Yi, vous appelez
pour la commande?
1055
01:02:31,023 --> 01:02:32,714
-Oui, votre commande est prĂŞte.
1056
01:02:32,749 --> 01:02:34,543
Nous allons l'envoyer
cette fin de semaine.
1057
01:02:34,578 --> 01:02:35,855
Ah! très bien, bien!
1058
01:02:35,890 --> 01:02:37,719
Ravi de voir
que les affaires vont bien...
1059
01:02:37,754 --> 01:02:38,789
mais je suis désolé.
1060
01:02:38,824 --> 01:02:40,342
Je voulais justement
vous appeler pour annuler.
1061
01:02:40,377 --> 01:02:41,516
-Ah oui? Euh...
1062
01:02:41,550 --> 01:02:42,759
Vous voyez, nous avons trouvé
1063
01:02:42,793 --> 01:02:44,968
un fournisseur Ă meilleur prix,
en Californie.
-Euh...
1064
01:02:45,002 --> 01:02:47,177
On a commencé la récolte.
1065
01:02:47,211 --> 01:02:48,972
Je comprends, mais...
vous trouverez
1066
01:02:49,006 --> 01:02:51,077
certainement d'autres clients
pour cette fois.
1067
01:02:51,112 --> 01:02:52,769
La prochaine, peut-ĂŞtre.
1068
01:02:52,803 --> 01:02:54,425
-D'accord.
1069
01:02:55,633 --> 01:02:56,807
Paul!
1070
01:02:56,842 --> 01:02:58,015
-Oui?
1071
01:02:58,050 --> 01:02:58,775
-Venez!
1072
01:02:58,809 --> 01:02:59,568
-Quoi?
1073
01:02:59,603 --> 01:03:01,708
-Ramenez les caisses!
1074
01:03:01,743 --> 01:03:02,433
-Pourquoi?
1075
01:03:02,468 --> 01:03:03,883
-Allez, ramenez-les!
1076
01:03:05,712 --> 01:03:07,611
-Qu'est-ce qui se passe?
1077
01:03:09,406 --> 01:03:11,373
Il faut ramener les caisses?
1078
01:03:11,408 --> 01:03:13,272
-Allez!
1079
01:03:17,379 --> 01:03:18,933
-Oh!
1080
01:03:19,140 --> 01:03:21,901
OuĂą est-ce qu'ils vont acheter
leurs produits?
1081
01:03:22,557 --> 01:03:24,214
-En Californie.
1082
01:03:24,766 --> 01:03:25,940
Bon.
1083
01:03:25,974 --> 01:03:29,081
Ils peuvent vous lâcher
à la dernière minute, comme ça?
1084
01:03:29,115 --> 01:03:30,703
OK.
1085
01:03:30,737 --> 01:03:33,568
On a encore du temps
devant nous, Jacob.
1086
01:03:33,602 --> 01:03:35,639
Des clients,
on en trouvera bien d'autres.
1087
01:03:35,673 --> 01:03:38,366
CÇa... ça ne pourrit
pas encore sur pied.
1088
01:03:38,400 --> 01:03:40,747
-Ces Coréens de la ville,
je vous le jure...
1089
01:03:40,782 --> 01:03:42,370
il ne faut jamais
leur faire confiance!
1090
01:03:42,404 --> 01:03:44,924
-Bon, alors oubliez...
oubliez Dallas.
1091
01:03:44,959 --> 01:03:46,305
Ne vous en faites pas pour ça.
1092
01:03:46,339 --> 01:03:49,032
Il y a encore Oklahoma City,
Memphis...
1093
01:03:49,066 --> 01:03:50,827
On peut aller...
1094
01:03:53,174 --> 01:03:55,797
Je paie encore pour l'eau!
1095
01:03:55,832 --> 01:03:57,557
-On va essayer...
1096
01:03:58,351 --> 01:03:59,456
CÇa va aller.
1097
01:03:59,490 --> 01:04:00,560
Tout ira bien.
1098
01:04:00,595 --> 01:04:03,046
-Il faut que j'aille travailler.
OK?
1099
01:04:03,080 --> 01:04:03,978
Je vais travailler.
1100
01:04:04,012 --> 01:04:06,704
-Tout va bien aller!
1101
01:04:32,316 --> 01:04:34,146
-Déjà fini?
1102
01:04:38,736 --> 01:04:42,292
-Ils vont finir par se tuer.
1103
01:04:42,499 --> 01:04:43,707
-David!
1104
01:04:44,018 --> 01:04:45,329
David!
1105
01:04:46,365 --> 01:04:47,469
David, change-toi!
1106
01:04:47,504 --> 01:04:48,712
Il est temps de partir!
1107
01:04:48,746 --> 01:04:49,851
-Ouù ça?
1108
01:04:49,886 --> 01:04:50,956
-Au pique-nique de l'église.
1109
01:04:51,749 --> 01:04:52,647
Grand-mère.
1110
01:04:52,681 --> 01:04:55,132
Tu veux bien l'aider
Ă s'habiller?
1111
01:04:55,167 --> 01:04:58,687
-Qui regarde ce que portent
les petits garçons?
1112
01:04:59,067 --> 01:05:01,311
Ils sont engagés
dans une prise au sol!
1113
01:05:03,313 --> 01:05:04,935
La foule est
littéralement survoltée,
1114
01:05:04,970 --> 01:05:06,557
comme vous pouvez l'entendre!
1115
01:05:06,592 --> 01:05:07,869
C'est toute une fin de match!
1116
01:05:07,904 --> 01:05:09,146
Il faut dire
que les deux adversaires
1117
01:05:09,181 --> 01:05:10,492
nous ont donné droit,
aujourd'hui,
1118
01:05:10,527 --> 01:05:12,460
Ă un spectacle
extrêmement musclé
1119
01:05:12,494 --> 01:05:14,462
et plein de rebondissements!
1120
01:05:14,496 --> 01:05:18,535
Grand-mère, l'eau ne coule pas!
1121
01:05:28,027 --> 01:05:29,995
-Tes bras te font encore mal?
1122
01:05:30,029 --> 01:05:31,755
-CÇa va.
1123
01:05:33,412 --> 01:05:35,759
Oh! laissez-les.
1124
01:05:35,793 --> 01:05:38,762
De toute façon,
les blessés, on les jette.
1125
01:05:46,356 --> 01:05:48,910
-Anne, grand-mère!
1126
01:05:50,532 --> 01:05:53,777
Anne, grand-mère!
1127
01:05:55,020 --> 01:05:56,435
Hein?
1128
01:05:56,469 --> 01:05:58,678
Qu'est-ce que c'est?
1129
01:06:00,094 --> 01:06:01,440
Oh! lĂ , l!
1130
01:06:01,474 --> 01:06:04,201
Vite, va prendre une serviette!
1131
01:06:04,408 --> 01:06:05,237
Anne, secoue-toi!
1132
01:06:05,271 --> 01:06:08,447
Allez, va prendre une serviette!
1133
01:06:15,592 --> 01:06:17,214
OK.
1134
01:06:17,732 --> 01:06:19,872
-L'autobus de l'église est là .
1135
01:06:19,906 --> 01:06:22,979
-Anne, tu y vas sans David, OK?
1136
01:06:23,772 --> 01:06:26,741
-CÇa se passe vraiment
de mieux en mieux.
1137
01:06:27,017 --> 01:06:29,019
-Et voilĂ .
1138
01:06:29,054 --> 01:06:31,815
Lequel tiroir t'a attaqué?
1139
01:06:32,609 --> 01:06:35,819
-Oh! et tu as remis ça là ,
tout seul?
1140
01:06:35,853 --> 01:06:38,442
Le gros tiroir très lourd?
1141
01:06:38,856 --> 01:06:40,686
-Ah! pff!
1142
01:06:41,583 --> 01:06:42,653
Ah!
1143
01:06:42,688 --> 01:06:43,378
OK!
1144
01:06:43,413 --> 01:06:45,587
Mets-toi debout!
1145
01:06:45,622 --> 01:06:46,657
Et voilĂ .
1146
01:06:46,692 --> 01:06:47,313
-Hmm...
1147
01:06:47,348 --> 01:06:49,074
-Bien!
1148
01:06:49,488 --> 01:06:50,282
OK.
1149
01:06:50,316 --> 01:06:53,043
OK, maintenant, marche.
1150
01:06:54,079 --> 01:06:55,770
Oh!
1151
01:06:55,804 --> 01:06:57,151
-Très bien!
1152
01:06:57,185 --> 01:07:00,395
Tu es fort, très fort,
mon garçon!
1153
01:07:00,430 --> 01:07:01,672
Très, trs fort!
1154
01:07:01,707 --> 01:07:03,743
Hmm!
1155
01:07:03,778 --> 01:07:05,297
Quoi?
1156
01:07:05,331 --> 01:07:07,989
On ne te l'avait jamais dit?
1157
01:07:08,024 --> 01:07:09,473
Oh! petit!
1158
01:07:09,508 --> 01:07:11,958
Tu es très, trs fort!
1159
01:07:11,993 --> 01:07:16,722
Tu es le plus fort petit
que grand-mère n'a jamais vu!
1160
01:07:18,620 --> 01:07:19,656
-Grand-mère.
1161
01:07:19,690 --> 01:07:20,657
Hein?
1162
01:07:20,691 --> 01:07:24,005
-Dis-moi, le pipi,
qu'est-ce que ça goûte?
1163
01:07:24,040 --> 01:07:25,075
-Petit coquin!
1164
01:07:32,634 --> 01:07:34,843
Il fait si beau.
1165
01:07:35,706 --> 01:07:36,845
-Grand-mère.
1166
01:07:36,880 --> 01:07:39,193
Je suis sûr que tu peux marcher
plus vite que ça, ha!
1167
01:07:39,227 --> 01:07:41,126
-Tu crois?
1168
01:07:41,160 --> 01:07:42,127
Oh! lĂ , l!
1169
01:07:42,161 --> 01:07:45,337
AĂ€ cette vitesse, autant courir!
1170
01:07:46,717 --> 01:07:50,031
Tu fais comme ça parce que
tu ne peux pas courir?
1171
01:07:50,204 --> 01:07:52,413
Tu voudrais courir, non?
1172
01:07:54,104 --> 01:07:56,175
Tu sais ce que grand-mère,
elle dit?
1173
01:07:56,210 --> 01:08:00,041
On essaie de courir
jusqu'aux arbres, toi et moi.
1174
01:08:01,318 --> 01:08:03,182
-Je ne crois pas
que j'y arriverai.
1175
01:08:03,217 --> 01:08:04,908
-Ah! ah! ah! OK, OK.
1176
01:08:04,942 --> 01:08:05,874
Ce n'est pas grave!
1177
01:08:05,909 --> 01:08:07,945
Allez, viens, alors!
1178
01:08:08,705 --> 01:08:10,948
Oui, lentement.
1179
01:08:13,951 --> 01:08:16,540
On y va lentement.
1180
01:08:25,101 --> 01:08:26,102
Attention.
1181
01:08:26,723 --> 01:08:28,207
Attention.
1182
01:08:29,243 --> 01:08:32,522
Oh! le minari a poussé bien!
1183
01:08:33,868 --> 01:08:35,145
Dis, petit?
1184
01:08:35,180 --> 01:08:38,873
Tu n'as jamais mangé
le minari, avant, hein?
1185
01:08:40,081 --> 01:08:43,567
Le minari est vraiment
le meilleur!
1186
01:08:43,602 --> 01:08:45,776
Le minari,
il sait pousser n'importe ouĂą,
1187
01:08:45,811 --> 01:08:47,502
comme la mauvaise herbe.
1188
01:08:47,537 --> 01:08:50,609
Tout le monde
peut le prendre et le manger.
1189
01:08:50,643 --> 01:08:54,199
Riches ou pauvres, c'est tous
qui peuvent en profiter
1190
01:08:54,233 --> 01:08:56,270
et avoir la santé.
1191
01:08:56,304 --> 01:09:00,895
On met le minari avec le kimchi,
le minari avec les ragoûts,
1192
01:09:01,206 --> 01:09:03,277
le minari avec les soupes.
1193
01:09:03,311 --> 01:09:06,521
Le minari est médicament
pour les malades.
1194
01:09:06,556 --> 01:09:08,937
Le minari est merveilleux!
1195
01:09:08,972 --> 01:09:10,767
Merveilleux, le minari!
1196
01:09:12,320 --> 01:09:15,703
♪ Minari, minari, minari
1197
01:09:15,737 --> 01:09:18,602
♪ Merveilleux, merveilleux
1198
01:09:18,637 --> 01:09:20,466
♪ Minari ♪
1199
01:09:20,501 --> 01:09:21,571
C'est ça!
1200
01:09:21,605 --> 01:09:25,091
♪ Merveilleux,
merveilleux minari ♪
1201
01:09:25,126 --> 01:09:27,473
C'est la chanson du minari!
1202
01:09:28,164 --> 01:09:30,580
Le vent perce le minari.
1203
01:09:30,614 --> 01:09:35,136
Le minari s'incline et dit
<«Merci, le vent!
1204
01:09:35,171 --> 01:09:36,655
Merci beaucoup!>».
1205
01:09:42,626 --> 01:09:45,836
-Grand-mère, regarde, là !
1206
01:09:46,768 --> 01:09:47,907
-ArrĂŞte, David!
1207
01:09:47,942 --> 01:09:49,012
Laisse-le!
1208
01:09:49,046 --> 01:09:52,774
Laisse-le, sinon il pourrait
aller se cacher.
1209
01:09:53,016 --> 01:09:54,742
David.
1210
01:09:54,776 --> 01:09:56,330
C'est mieux
qu'il soit Ă l'endroit
1211
01:09:56,364 --> 01:09:58,953
ouĂą on peut encore le voir.
1212
01:09:59,505 --> 01:10:00,610
-Les choses cachées,
1213
01:10:00,644 --> 01:10:03,889
c'est plus dangereux
et effrayant.
1214
01:10:14,865 --> 01:10:17,143
-Il n'y a pas eu d'eau
de toute la journée?
1215
01:10:17,178 --> 01:10:19,007
Hmm, hmm!
1216
01:10:27,671 --> 01:10:30,640
-Je vais...
aller voir les tuyaux.
1217
01:10:39,304 --> 01:10:41,789
-Il croit que je ne sais pas.
1218
01:10:41,823 --> 01:10:43,618
On ne peut plus payer
les factures d'eau.
1219
01:10:43,653 --> 01:10:46,242
Il a tout utlisé
pour ses champs.
1220
01:10:46,276 --> 01:10:49,210
-Et nous, on va faire quoi,
alors?
1221
01:10:51,937 --> 01:10:55,112
-On va emprunter
plus Ă la banque.
1222
01:10:58,254 --> 01:11:00,911
-Appa, ouĂą est-ce que tu vas?
1223
01:11:00,946 --> 01:11:03,224
Je veux venir, moi aussi!
1224
01:11:03,569 --> 01:11:04,984
-Non!
1225
01:11:05,019 --> 01:11:07,124
Rentre à l'intérieur!
1226
01:11:08,919 --> 01:11:10,507
Omma!
1227
01:11:10,956 --> 01:11:12,026
J'y arriverai.
1228
01:11:12,060 --> 01:11:14,442
Je m'occuperai de la famille.
1229
01:11:14,718 --> 01:11:17,342
-Ne travaille pas trop fort!
1230
01:11:21,691 --> 01:11:24,832
-Ouù est-ce que tu as trouvé
toute cette eau?
1231
01:11:24,866 --> 01:11:28,560
-David et moi, on a ramené
du ruisseau aux minaris.
1232
01:11:28,594 --> 01:11:29,664
Oui.
1233
01:11:29,699 --> 01:11:33,289
Tu sais, il est plus fort
que tu crois, le garçon.
1234
01:11:33,323 --> 01:11:36,878
-Je t'ai dit que David
n'est pas censé faire d'effort.
1235
01:11:37,085 --> 01:11:38,397
-AiĂŻku, oui!
1236
01:11:38,432 --> 01:11:40,848
Tu te souviens,
ton cousin Doo-won?
1237
01:11:40,882 --> 01:11:43,195
L'espèce de gros imbécile, oui!
1238
01:11:43,229 --> 01:11:47,095
Au même âge que David, il était
beaucoup plus faible que lui!
1239
01:11:47,130 --> 01:11:49,408
-Omma, tu ne comprends pas.
1240
01:11:49,443 --> 01:11:53,343
-Se faire mal,
ça fait partie de grandir!
1241
01:11:53,378 --> 01:11:55,897
Mêmes les médecins
sont inquiets.
1242
01:11:56,139 --> 01:11:59,832
Son coeur pourrait lâcher
n'importe quand.
1243
01:12:39,355 --> 01:12:41,702
Qu'est-ce que tu fais?
1244
01:12:43,842 --> 01:12:45,084
Pourquoi tu ne dors pas?
1245
01:12:45,119 --> 01:12:47,363
Qu'est-ce qu'il y a?
1246
01:12:49,537 --> 01:12:52,920
-Omma a dit que si je prie,
1247
01:12:52,954 --> 01:12:57,303
je pourrais aller voir
le paradis pendant mon sommeil.
1248
01:12:58,684 --> 01:13:03,137
-Comme l'histoire des enfants
qui ont prié pour voir le ciel?
1249
01:13:08,867 --> 01:13:11,525
Euh... tu as peur?
1250
01:13:15,011 --> 01:13:16,495
Ayou!
1251
01:13:16,530 --> 01:13:20,465
CÇa va, ce n'est pas obligé
que tu ailles voir le paradis.
1252
01:13:20,672 --> 01:13:23,364
Dire ces bĂŞtises Ă un enfant!
1253
01:13:24,883 --> 01:13:26,643
Mais grand-mère!
1254
01:13:26,678 --> 01:13:27,886
J'ai déjà prié.
1255
01:13:27,920 --> 01:13:31,476
J'ai demandé d'aller voir
le paradis, déjà ,
1256
01:13:31,683 --> 01:13:35,100
mais maintenant,
je n'ai plus envie d'y aller.
1257
01:13:37,723 --> 01:13:41,175
-Alors, David, écoute bien.
1258
01:13:43,384 --> 01:13:46,283
Tu vas prier autre chose.
1259
01:13:47,284 --> 01:13:49,045
<«Oh! mon Dieu!
1260
01:13:49,079 --> 01:13:53,429
Oh! mon Dieu, le paradis,
non merci!>»
1261
01:13:53,463 --> 01:13:54,153
Hein?
1262
01:13:54,188 --> 01:13:56,915
-Mais... si j'allais en enfer?
1263
01:13:57,916 --> 01:14:01,264
-Tu es inquiet dĂ©jĂ
de ces choses-lĂ ?
1264
01:14:03,749 --> 01:14:06,511
-Je ne veux pas mourir!
1265
01:14:07,512 --> 01:14:09,237
Akeu!
1266
01:14:09,272 --> 01:14:11,964
Viens lĂ , viens l, David!
1267
01:14:12,309 --> 01:14:14,208
Grand-mère ne va...
1268
01:14:14,242 --> 01:14:15,865
ne va pas te laisser mourir.
1269
01:14:15,899 --> 01:14:16,797
Tu entends, David?
1270
01:14:16,831 --> 01:14:19,109
Grand-mère ne va pas
te laisser mourir!
1271
01:14:19,144 --> 01:14:20,110
Qui ose...
1272
01:14:20,145 --> 01:14:21,422
Qui ose faire des peurs
1273
01:14:21,457 --> 01:14:23,389
Ă mon petit-fils,
comme ça, hein?
1274
01:14:23,424 --> 01:14:24,598
Ne t'inquiète pas.
1275
01:14:24,632 --> 01:14:27,393
Grand-mère ne va
pas te laisser mourir.
1276
01:14:27,428 --> 01:14:28,222
Qui ose faire ça?
1277
01:14:28,256 --> 01:14:30,431
CÇa va aller, David.
1278
01:14:30,466 --> 01:14:31,432
CÇa va aller.
1279
01:14:31,467 --> 01:14:34,124
Le paradis...
tu n'as pas besoin de voir.
1280
01:14:34,159 --> 01:14:36,644
Tu n'as pas besoin.
1281
01:14:40,441 --> 01:14:44,652
♪ Minari, minari
1282
01:14:46,309 --> 01:14:50,382
♪ Merveilleux, merveilleux
1283
01:14:50,416 --> 01:14:52,488
♪ Minari
1284
01:14:53,661 --> 01:14:58,010
♪ Merveilleux, merveilleux
1285
01:14:58,632 --> 01:15:03,464
♪ Minari, minari
1286
01:15:04,361 --> 01:15:06,605
♪ Minari
1287
01:15:07,986 --> 01:15:10,126
Shhh!
1288
01:15:10,954 --> 01:15:15,096
♪ Minari, minari
1289
01:15:15,994 --> 01:15:19,756
♪ Merveilleux, merveilleux
1290
01:15:20,101 --> 01:15:22,518
♪ Minari ♪
1291
01:16:12,222 --> 01:16:13,983
Quoi?
1292
01:16:30,620 --> 01:16:32,346
-Grand-mère?
1293
01:16:32,933 --> 01:16:34,831
-Hmm?
1294
01:16:37,006 --> 01:16:38,663
-Grand-mère?
1295
01:16:41,873 --> 01:16:43,046
Grand-mère?
1296
01:16:43,081 --> 01:16:46,256
Pourquoi tu as fait pipi au lit?
1297
01:17:14,043 --> 01:17:16,562
-Pourquoi elle est comme ça?
1298
01:17:16,597 --> 01:17:18,357
-On va appeler
omma de l'église.
1299
01:17:18,392 --> 01:17:20,152
Va t'habiller.
1300
01:17:30,646 --> 01:17:33,649
Quel jour glorieux ce sera!
1301
01:17:33,683 --> 01:17:37,169
Celui ouù Jésus reviendra
parmi nous.
1302
01:17:37,963 --> 01:17:41,070
Mais qu'allez-vous lui répondre
lorsqu'il vous demandera...
1303
01:17:41,104 --> 01:17:43,555
-Je vais aller appeler
omma, OK?
1304
01:17:43,589 --> 01:17:44,763
-OK.
1305
01:17:44,798 --> 01:17:46,247
OuĂą est Sue de la banque?
1306
01:17:46,282 --> 01:17:47,732
-Excusez-moi.
1307
01:17:47,766 --> 01:17:51,287
Pourquoi Earl de l'épicerie
n'est pas parmi nous?
1308
01:17:51,736 --> 01:17:53,910
Pourquoi n'avez-vous pas annoncé
la bonne nouvelle
1309
01:17:53,945 --> 01:17:56,499
à ces âmes précieuses?
1310
01:18:06,302 --> 01:18:07,786
David.
1311
01:18:07,821 --> 01:18:10,271
Omma est avec grand-mère...
1312
01:18:10,306 --> 01:18:11,341
Ă l'hĂ´pital.
1313
01:18:11,376 --> 01:18:14,344
-Quand est-ce qu'elles vont
rentrer Ă la maison?
1314
01:18:14,724 --> 01:18:16,553
-Je ne sais pas.
1315
01:18:24,803 --> 01:18:27,703
HĂ©! c'est le gars avec la croix!
1316
01:18:38,748 --> 01:18:39,645
-Tu crois qu'il a vu?
1317
01:18:39,680 --> 01:18:41,095
-Tu savais
qu'il n'a pas de plancher
1318
01:18:41,130 --> 01:18:42,200
et qu'il chie dans un seau?
1319
01:18:42,234 --> 01:18:43,995
Il n'a mĂŞme pas l'eau courante
chez lui.
1320
01:18:48,378 --> 01:18:51,450
CÇa s'est bien passé à l'église?
1321
01:18:51,485 --> 01:18:52,313
-Hmm, hmm!
1322
01:18:52,348 --> 01:18:53,659
Il n'y a toujours pas d'eau?
1323
01:18:53,694 --> 01:18:55,489
-Toujours pas, non.
1324
01:18:55,523 --> 01:18:56,628
CÇa ne va pas du tout.
1325
01:18:56,662 --> 01:18:59,355
-Je peux aller en puiser
au ruisseau aux minaris.
1326
01:18:59,389 --> 01:19:01,322
Oh...
1327
01:19:01,357 --> 01:19:03,359
Allez dormir chez des amis
ce soir.
1328
01:19:03,393 --> 01:19:04,705
Et soyez prudents.
1329
01:19:04,740 --> 01:19:05,741
D'accord?
1330
01:19:05,775 --> 01:19:07,673
-D'accord.
1331
01:19:08,433 --> 01:19:09,572
-Comment va grand-mère?
1332
01:19:09,606 --> 01:19:11,677
-Omma dit qu'on peut dormir
chez des amis.
1333
01:19:11,712 --> 01:19:13,576
-C'est vrai?
1334
01:19:14,025 --> 01:19:15,474
♪ I'm The Man
1335
01:19:15,509 --> 01:19:17,407
-Le copain de ma mère
garde ça ici.
1336
01:19:17,442 --> 01:19:19,409
CÇa ne le dérangera pas.
1337
01:19:30,558 --> 01:19:32,353
Tu veux essayer?
1338
01:19:33,803 --> 01:19:36,357
-Est-ce que ça fait mal?
1339
01:19:36,392 --> 01:19:38,118
-Tu le mets comme ça.
1340
01:19:47,403 --> 01:19:49,198
CÇa fait mal
juste si tu le manges,
1341
01:19:49,232 --> 01:19:52,063
alors ne le mange pas, idiot!
1342
01:19:54,720 --> 01:19:56,722
Je suis un cowboy!
1343
01:20:04,454 --> 01:20:06,560
Tu n'auras pas de point
si tu fais ça comme ça.
1344
01:20:06,594 --> 01:20:08,113
Prends une autre carte.
1345
01:20:08,148 --> 01:20:10,046
Ce sera plus payant.
1346
01:20:10,736 --> 01:20:11,565
-Celle-lĂ ?
1347
01:20:11,599 --> 01:20:13,084
Oui.
1348
01:20:14,464 --> 01:20:17,191
Hors de mon chemin, saleté!
1349
01:20:17,226 --> 01:20:19,435
-Ton jeu est vraiment amusant.
1350
01:20:19,469 --> 01:20:21,402
-Oui.
1351
01:21:06,447 --> 01:21:07,621
OK, les gars.
1352
01:21:07,655 --> 01:21:11,452
Le petit-déjeuner... est servi.
1353
01:21:13,558 --> 01:21:14,870
Et voilĂ !
1354
01:21:14,904 --> 01:21:15,594
Viens ici, mon grand.
1355
01:21:15,629 --> 01:21:16,285
Câlin!
1356
01:21:16,319 --> 01:21:17,665
Je veux mon câlin!
1357
01:21:17,700 --> 01:21:18,977
Viens me voir.
1358
01:21:20,013 --> 01:21:20,806
Et voilĂ !
1359
01:21:20,841 --> 01:21:21,635
Alors, ça va?
1360
01:21:21,669 --> 01:21:23,464
Tu as bien dormi?
1361
01:21:23,499 --> 01:21:25,087
C'est ton ami, alors?
1362
01:21:25,121 --> 01:21:26,812
Enchanté, mon gars!
1363
01:21:27,020 --> 01:21:28,987
Allez, toi, va manger.
1364
01:21:34,130 --> 01:21:36,995
Ton père aime sa nouvelle ferme?
1365
01:21:37,996 --> 01:21:39,584
Hmm?
1366
01:21:39,825 --> 01:21:41,482
-Oui.
1367
01:21:42,242 --> 01:21:43,312
CÇa pousse bien?
1368
01:21:43,346 --> 01:21:44,692
Il fait ça comme il faut?
1369
01:21:44,727 --> 01:21:46,349
-Oui.
1370
01:21:46,384 --> 01:21:48,144
-Excellent.
1371
01:21:51,044 --> 01:21:53,909
J'ai connu celui
qui habitait lĂ , avant.
1372
01:21:54,219 --> 01:21:55,496
-Qui ça?
1373
01:21:55,531 --> 01:21:57,015
-Bucky Reed.
1374
01:21:57,050 --> 01:21:58,914
Il a fait faillite.
1375
01:21:59,569 --> 01:22:00,708
Boum!
1376
01:22:02,745 --> 01:22:05,368
Dans ces cas-lĂ ,
tu n'as pas le choix.
1377
01:22:09,994 --> 01:22:11,650
Dis à ta mère
que j'étais là cette nuit.
1378
01:22:11,685 --> 01:22:13,376
-OK.
1379
01:22:14,860 --> 01:22:17,173
-Et toi, aide ton père
sur cette ferme.
1380
01:22:17,208 --> 01:22:18,934
OK?
1381
01:22:19,210 --> 01:22:21,350
Compris?
1382
01:22:23,352 --> 01:22:24,525
OK, Johnnie.
1383
01:22:24,560 --> 01:22:26,320
On se revoit plus tard,
tous les deux.
1384
01:22:26,355 --> 01:22:28,426
Il faut que j'aille travailler.
1385
01:22:28,460 --> 01:22:31,463
♪ Jacob's Prayer
1386
01:23:35,458 --> 01:23:36,563
Grand-mère?
1387
01:23:36,597 --> 01:23:38,323
Qu'est-ce que tu regardes?
1388
01:23:40,325 --> 01:23:41,913
-Ah! laisse-le!
1389
01:23:41,947 --> 01:23:43,397
Il va se cacher...
1390
01:23:43,432 --> 01:23:45,537
se cacher!
1391
01:23:52,475 --> 01:23:53,580
Anne.
1392
01:23:53,614 --> 01:23:55,720
Viens par ici.
1393
01:24:02,002 --> 01:24:04,039
-Qu'est-ce qu'elle a,
grand-mère?
1394
01:24:06,696 --> 01:24:08,836
-Elle a eu un AVC.
1395
01:24:09,078 --> 01:24:10,976
Elle doit se reposer.
1396
01:24:11,356 --> 01:24:13,634
-Pourquoi c'est arrivé?
1397
01:24:15,119 --> 01:24:17,190
-C'est ma faute, chérie.
1398
01:24:17,224 --> 01:24:20,503
C'est parce que j'ai été égoiïste
que c'est arrivé.
1399
01:24:21,021 --> 01:24:22,022
-Omma.
1400
01:24:22,057 --> 01:24:25,681
Est-ce que grand-mère
va s'en remettre?
1401
01:24:25,715 --> 01:24:28,166
-Ma petite fille
est devenue grande.
1402
01:24:28,201 --> 01:24:31,307
Elle se fait du souci pour moi.
1403
01:24:32,101 --> 01:24:35,484
Et elle prend bien soin
de son frère, aussi.
1404
01:24:35,829 --> 01:24:37,589
Je suis désolée.
1405
01:24:40,420 --> 01:24:43,250
Je ne laisserai plus ça arriver.
1406
01:24:47,427 --> 01:24:49,118
-Omma veut qu'on retourne
en Californie
1407
01:24:49,153 --> 01:24:51,086
à cause de grand-mère.
1408
01:24:51,879 --> 01:24:53,260
-Quand?
1409
01:24:54,744 --> 01:24:57,195
-D'abord, ils vont faire
examiner ton coeur
1410
01:24:57,230 --> 01:24:59,715
et ils décideront ensuite.
1411
01:25:00,716 --> 01:25:04,099
Tu préfèrerais vivre
avec lequel de nos parents?
1412
01:25:04,340 --> 01:25:06,101
-Je ne sais pas.
1413
01:25:06,584 --> 01:25:08,344
-Moi non plus.
1414
01:25:18,872 --> 01:25:20,460
David.
1415
01:25:21,081 --> 01:25:21,702
Paul.
1416
01:25:21,737 --> 01:25:22,876
-Hmm! merci!
1417
01:25:22,910 --> 01:25:23,946
-Tenez...
-Merci beaucoup!
1418
01:25:23,980 --> 01:25:25,706
Oui.
1419
01:25:31,056 --> 01:25:32,644
-Hmm!
1420
01:25:33,128 --> 01:25:35,682
-David, aide grand-mère.
1421
01:25:35,716 --> 01:25:36,683
-Attendez.
1422
01:25:36,717 --> 01:25:38,167
David!
1423
01:25:38,202 --> 01:25:40,135
Je t'ai dit de l'aider!
1424
01:25:40,411 --> 01:25:42,067
Omma, tiens.
1425
01:25:43,483 --> 01:25:45,105
-Pour... David!
1426
01:25:45,140 --> 01:25:47,280
Lui, oui!
1427
01:25:53,424 --> 01:25:54,632
-Oh! désolée!
1428
01:25:54,666 --> 01:25:55,288
-Oh!
1429
01:25:56,185 --> 01:25:58,636
Ne mettez pas
ce kimchi trop loin.
1430
01:25:58,670 --> 01:25:59,637
J'adore ça!
1431
01:25:59,671 --> 01:26:00,638
-Oui?
1432
01:26:00,672 --> 01:26:02,985
-Ouf! oui, mĂŞme si
ça me fait transpirer.
1433
01:26:03,813 --> 01:26:04,469
Vous savez...
1434
01:26:04,504 --> 01:26:05,539
-CÇa va?
1435
01:26:05,574 --> 01:26:06,195
-Très bien!
1436
01:26:06,230 --> 01:26:08,163
-OK.
1437
01:26:13,858 --> 01:26:15,377
-Vous ĂŞtes
notre premier invité.
1438
01:26:15,411 --> 01:26:17,620
-C'est un honneur.
1439
01:26:40,954 --> 01:26:42,507
Hmm!
1440
01:26:55,210 --> 01:26:56,935
Je vais en mettre un peu ici.
1441
01:26:56,970 --> 01:26:58,454
Oyé! oyé!
1442
01:27:00,387 --> 01:27:01,768
-Paul.
1443
01:27:01,802 --> 01:27:03,459
Elle voit quelque chose par ici.
1444
01:27:03,494 --> 01:27:04,184
-Quoi, lĂ ?
1445
01:27:04,219 --> 01:27:05,806
-Oui, oui.
1446
01:27:07,567 --> 01:27:09,016
-Attention.
1447
01:27:09,396 --> 01:27:12,227
Attention, ça va faire...
1448
01:27:13,158 --> 01:27:15,437
Shh! shh!
1449
01:27:15,471 --> 01:27:17,024
Je te chasse!
1450
01:27:17,991 --> 01:27:20,994
Je te chasse, je te chasse!
1451
01:27:21,822 --> 01:27:25,309
Entends notre prière,
OÔ, Père céleste.
1452
01:27:25,343 --> 01:27:27,000
Entends notre prière!
1453
01:27:27,034 --> 01:27:28,312
Descends sur nous!
1454
01:27:28,346 --> 01:27:29,865
Seigneur Jésus, viens à moi!
1455
01:27:29,899 --> 01:27:31,556
Tu es l'unique guérisseur!
1456
01:27:31,591 --> 01:27:33,662
Tu es l'unique guérisseur, oui!
1457
01:27:33,696 --> 01:27:34,559
Entends-nous!
1458
01:27:34,594 --> 01:27:37,182
Nous te prions!
1459
01:27:37,217 --> 01:27:39,150
L'atmosphère est différente,
non?
1460
01:27:39,184 --> 01:27:40,289
Hmm! oui!
1461
01:27:40,324 --> 01:27:41,532
Elle est plus légère.
1462
01:27:42,429 --> 01:27:43,292
Oui, oui.
1463
01:27:43,327 --> 01:27:44,673
C'est plus léger.
1464
01:27:44,707 --> 01:27:47,054
Oh! merci, merci, Paul!
1465
01:27:47,089 --> 01:27:47,745
Merci beaucoup!
1466
01:27:47,779 --> 01:27:48,918
Oh! merci Ă vous!
1467
01:27:48,953 --> 01:27:50,472
Euh! attendez-moi.
1468
01:27:51,507 --> 01:27:52,922
J'ai quelque chose pour vous.
1469
01:27:52,957 --> 01:27:55,062
OK.
-Oui!
1470
01:28:01,690 --> 01:28:03,347
-HĂ©! Jacob.
1471
01:28:06,764 --> 01:28:08,593
Est-ce que vous...
1472
01:28:08,628 --> 01:28:10,837
voulez que je prie...
1473
01:28:10,871 --> 01:28:14,012
que je prie pour...
pour vous et...
1474
01:28:14,047 --> 01:28:15,911
Si vous voulez?
1475
01:28:18,879 --> 01:28:20,812
-Pourquoi?
1476
01:28:21,296 --> 01:28:22,814
Pas besoin!
1477
01:28:23,539 --> 01:28:25,127
-Mais...
1478
01:28:25,161 --> 01:28:28,061
Je ne voulais pas dire...
-Demain, arrivez tĂ´t, OK?
1479
01:28:28,095 --> 01:28:30,097
Il y a du travail.
1480
01:28:33,238 --> 01:28:34,792
Tu disais que
tu le trouvais étrange...
1481
01:28:34,826 --> 01:28:36,414
et là , tu lui demandes ça?
1482
01:28:36,449 --> 01:28:38,313
-Quand est-ce que j'ai dit ça?
1483
01:28:38,347 --> 01:28:39,348
Il voulait nous aider.
1484
01:28:39,383 --> 01:28:42,006
Tu devrais ĂŞtre reconnaissant.
1485
01:28:42,351 --> 01:28:45,147
-Mais qu'est-ce que
tu lui as dit sur nous?
1486
01:28:45,181 --> 01:28:47,943
-Pourquoi je lui aurais dit
quoi que ce soit?
1487
01:29:11,587 --> 01:29:14,072
-Grand-mère,
c'est ta faute, tout ça.
1488
01:29:14,107 --> 01:29:16,385
Tout ça, c'est à cause de toi.
1489
01:29:16,420 --> 01:29:20,320
Tu n'aurais pas dĂ» venir
aux EÉtats-Unis.
1490
01:29:26,395 --> 01:29:28,259
-108 degrés aujourd'hui.
1491
01:29:28,293 --> 01:29:29,950
CÇa met le record précédent
en pièces.
1492
01:29:29,985 --> 01:29:31,366
Il était de 101 degrés
1493
01:29:31,400 --> 01:29:33,437
et avait été établi
dans les années 50.
1494
01:29:33,471 --> 01:29:34,645
Maintenant, allons voir
1495
01:29:34,679 --> 01:29:36,750
cette vague de chaleur
qui continue.
1496
01:29:36,785 --> 01:29:38,821
Nous en avons encore
pour 17 jours consécutifs...
1497
01:29:38,856 --> 01:29:40,133
-Omma, viens voir ici.
1498
01:29:40,167 --> 01:29:40,858
Viens.
1499
01:29:40,892 --> 01:29:42,135
Tu as Ă manger dans le frigo.
1500
01:29:42,169 --> 01:29:42,963
Pas besoin de réchauffer.
1501
01:29:42,998 --> 01:29:45,345
-Hmm! hmm!
-OK?
1502
01:29:46,001 --> 01:29:47,451
Attends.
1503
01:29:47,692 --> 01:29:49,936
CÇa va, tu n'as
pas besoin d'aider.
1504
01:29:49,970 --> 01:29:51,800
Repose-toi, regarde la télé.
1505
01:29:51,834 --> 01:29:52,663
On va rentrer tard.
1506
01:29:52,697 --> 01:29:54,043
-Hmm, hmm!
1507
01:29:55,873 --> 01:29:57,495
Ne t'en fais pas.
1508
01:29:57,530 --> 01:29:59,014
... de ne pas utiliser l'eau
1509
01:29:59,048 --> 01:30:00,947
pour des tâches
non essentielles.
1510
01:30:00,981 --> 01:30:03,052
-Et encore merci,
omma.
1511
01:30:03,087 --> 01:30:05,020
... et surveillent de près
les zones susceptibles...
1512
01:30:05,054 --> 01:30:06,193
AĂ€ plus tard!
1513
01:30:06,228 --> 01:30:08,023
-Hmm!
1514
01:30:08,541 --> 01:30:10,163
Oui!
1515
01:30:10,197 --> 01:30:11,164
Regardez.
1516
01:30:11,198 --> 01:30:12,683
C'est beau.
1517
01:30:12,717 --> 01:30:14,547
CÇa, c'est beau!
1518
01:30:15,202 --> 01:30:16,341
Et ça aussi.
1519
01:30:16,376 --> 01:30:17,204
OK.
1520
01:30:17,239 --> 01:30:19,655
Les légumes sont tous beaux.
1521
01:30:19,862 --> 01:30:21,036
Attendez, attendez!
1522
01:30:21,070 --> 01:30:24,488
OK, encore un autre, un dernier!
1523
01:30:27,214 --> 01:30:29,009
Qu'est-ce qu'il faut se dire
en voyant ces beautés,
1524
01:30:29,044 --> 01:30:30,597
d'après vous?
1525
01:30:33,048 --> 01:30:34,429
Jacob?
1526
01:30:34,705 --> 01:30:35,499
-Qu'ils sont beaux!
1527
01:30:35,533 --> 01:30:37,880
OK, qu'ils sont très beaux!
1528
01:30:37,915 --> 01:30:39,019
-Oui.
1529
01:30:39,054 --> 01:30:40,504
Très beau.
1530
01:30:40,538 --> 01:30:41,539
Oui!
1531
01:30:41,574 --> 01:30:43,368
HĂ©!
1532
01:30:44,024 --> 01:30:45,992
Ils ne pourront pas dire non.
1533
01:30:46,026 --> 01:30:47,476
Ils ne pourront pas dire non!
1534
01:30:47,511 --> 01:30:49,651
-Hmm! OK, OK!
1535
01:30:49,685 --> 01:30:52,032
-CÇa, c'est parfait!
1536
01:30:53,033 --> 01:30:54,828
Ah! c'est très emballant,
ce que vous faites.
1537
01:30:54,863 --> 01:30:56,105
C'est très important.
1538
01:30:56,140 --> 01:30:57,728
Jacob, juste...
1539
01:30:58,211 --> 01:30:59,350
-OK.
1540
01:30:59,384 --> 01:31:01,214
-Oui!
1541
01:31:01,248 --> 01:31:04,251
♪ Oklahoma City
1542
01:32:02,931 --> 01:32:05,658
-Tu emportes ça à l'intérieur?
1543
01:32:05,692 --> 01:32:07,591
-Il fait trop chaud ici.
1544
01:32:07,625 --> 01:32:09,524
-Ouù tu vas mettre ça?
1545
01:32:10,973 --> 01:32:13,079
-Tu es tout mouillé.
-OK.
1546
01:32:13,113 --> 01:32:14,667
Je vais me stationner en bas.
1547
01:32:14,701 --> 01:32:16,600
Allez-y.
1548
01:32:16,807 --> 01:32:19,913
-C'est pour David
qu'on est venus ici.
1549
01:32:19,948 --> 01:32:22,364
-OK, allez-y.
1550
01:32:36,620 --> 01:32:38,380
Ah! merci!
1551
01:32:53,809 --> 01:32:55,570
-Et voilĂ .
1552
01:32:55,811 --> 01:32:57,572
CÇa y est, mon grand.
1553
01:32:58,262 --> 01:32:59,021
J'ai fini.
1554
01:32:59,056 --> 01:32:59,884
Tu peux te rhabiller
1555
01:32:59,919 --> 01:33:01,506
et retourner
dans la salle d'attente.
1556
01:33:01,541 --> 01:33:02,577
-D'accord.
1557
01:33:02,611 --> 01:33:04,026
Merci.
1558
01:33:04,061 --> 01:33:05,303
-Merci!
1559
01:33:05,338 --> 01:33:07,098
Viens lĂ !
1560
01:33:14,002 --> 01:33:15,590
-Il va bien?
1561
01:33:16,556 --> 01:33:18,593
-Je n'en sais rien, encore.
1562
01:33:19,663 --> 01:33:21,768
Le docteur nous le dira.
1563
01:33:22,873 --> 01:33:24,184
Et voilĂ !
1564
01:33:24,219 --> 01:33:25,151
Bien joué, chéri!
1565
01:33:25,185 --> 01:33:26,704
-Viens.
1566
01:33:52,247 --> 01:33:55,457
-La vie était tellement
difficile en Corée.
1567
01:34:01,808 --> 01:34:04,742
Tu te rappelles ce qu'on s'est
dit quand on s'est mariés?
1568
01:34:07,572 --> 01:34:10,299
Qu'on viendrait en Amérique
pour se sauver l'un l'autre.
1569
01:34:14,959 --> 01:34:16,581
-Je m'en souviens.
1570
01:34:20,516 --> 01:34:23,071
-Au lieu de se sauver
l'un l'autre...
1571
01:34:24,244 --> 01:34:26,799
tout ce qu'on a fait,
c'est se disputer.
1572
01:34:26,833 --> 01:34:29,249
C'est pour ça qu'il est malade?
1573
01:34:40,329 --> 01:34:42,538
-Jacob, pourquoi...
1574
01:34:42,987 --> 01:34:45,818
tu ne viendrais pas avec nous?
1575
01:34:47,198 --> 01:34:50,615
Je n'y arriverai pas sans toi.
1576
01:34:50,650 --> 01:34:53,342
C'est toi qui veux partir,
Monica.
1577
01:34:57,553 --> 01:34:59,452
-On va tout perdre ici.
1578
01:34:59,486 --> 01:35:00,764
Si on retourne en Californie,
1579
01:35:00,798 --> 01:35:02,973
au moins,
on pourra payer nos dettes.
1580
01:35:03,007 --> 01:35:05,803
-En sexant des poussins
pour le reste de nos vies?
1581
01:35:05,838 --> 01:35:08,357
-Il faut que tu penses
aux enfants!
1582
01:35:08,392 --> 01:35:10,497
-Ils ont besoin de me voir
réussir quelque chose
1583
01:35:10,532 --> 01:35:12,465
pour une fois!
1584
01:35:15,882 --> 01:35:17,850
-Pourquoi?
1585
01:35:18,782 --> 01:35:22,199
CÇa ne serait pas plus important
qu'on reste ensemble?
1586
01:35:31,898 --> 01:35:33,313
-Vas-y.
1587
01:35:33,348 --> 01:35:36,489
Vas-y, et...
et fais comme tu veux.
1588
01:35:41,149 --> 01:35:43,013
Même si j'échoue...
1589
01:35:44,324 --> 01:35:47,983
il faut que je finisse
ce que j'ai commencé.
1590
01:35:55,197 --> 01:35:56,751
Monsieur et madame Yi?
1591
01:35:56,785 --> 01:35:59,270
Je suis prĂŞt Ă vous voir.
1592
01:36:02,860 --> 01:36:04,241
Les enfants!
1593
01:36:04,275 --> 01:36:05,898
Venez!
1594
01:36:06,761 --> 01:36:07,589
-Vous voyez?
1595
01:36:07,623 --> 01:36:08,866
C'est par lĂ
que le sang ressort.
1596
01:36:08,901 --> 01:36:12,663
C'est comme une porte ouverte,
fermée, ouverte, fermée.
1597
01:36:12,697 --> 01:36:14,561
Et vous voyez
comme le trou est proche?
1598
01:36:14,596 --> 01:36:16,425
C'est pour ça
que votre médecin en Californie
1599
01:36:16,460 --> 01:36:19,083
voulait qu'il grandisse un peu
avant d'opérer.
1600
01:36:19,118 --> 01:36:21,706
Mais... tenez-vous bien!
1601
01:36:21,741 --> 01:36:24,917
Maintenant, on dirait
que le trou a rapetissé.
1602
01:36:25,780 --> 01:36:26,919
-Quoi?
1603
01:36:26,953 --> 01:36:28,092
-Il est encore lĂ ...
1604
01:36:28,127 --> 01:36:30,232
mais si je compare
toutes les mesures,
1605
01:36:30,267 --> 01:36:32,683
c'est une amélioration notable.
1606
01:36:32,717 --> 01:36:35,203
CÇa veut dire
qu'on peut oublier la chirurgie
1607
01:36:35,237 --> 01:36:39,276
et attendre de voir
si le trou se referme tout seul.
1608
01:36:40,449 --> 01:36:42,589
C'est une magnifique nouvelle.
1609
01:36:42,624 --> 01:36:45,558
-Mais son souffle au coeur
est plus fort?
1610
01:36:45,592 --> 01:36:47,594
Oui, parfois,
si le trou rapetisse,
1611
01:36:47,629 --> 01:36:49,942
le flot sanguin
est plus bruyant.
1612
01:36:49,976 --> 01:36:51,771
C'est bon signe.
1613
01:36:53,083 --> 01:36:55,223
Vous n'ĂŞtes pas heureuse?
1614
01:36:55,257 --> 01:36:56,189
-Oui.
1615
01:36:56,224 --> 01:36:58,260
Oui, vraiment!
1616
01:36:58,295 --> 01:36:59,468
Merci, docteur!
1617
01:36:59,503 --> 01:37:00,469
-Bravo, David!
1618
01:37:01,367 --> 01:37:03,403
-C'est sûrement
l'eau de l'Ozark.
1619
01:37:03,438 --> 01:37:07,994
Peu importe ce que vous faites,
ne changez rien du tout.
1620
01:37:10,617 --> 01:37:12,343
-Bien.
1621
01:37:40,785 --> 01:37:41,648
-Regarde.
1622
01:37:41,683 --> 01:37:43,650
Du gimbap!
1623
01:37:44,099 --> 01:37:45,860
Et ça, qu'est-ce que c'est?
1624
01:37:45,894 --> 01:37:48,448
-J'imagine que c'est
une sorte de...
1625
01:37:48,863 --> 01:37:50,554
fèves?
1626
01:37:50,865 --> 01:37:52,832
-Ou alors, c'est des graines?
1627
01:37:52,867 --> 01:37:55,283
-CÇa ressemble un peu
Ă des arachides.
-Anne, on ne touche pas!
1628
01:37:55,317 --> 01:37:56,491
On ne touche pas.
-OK.
1629
01:37:56,525 --> 01:37:59,252
On dirait des arachides,
mais qui sont coupées en deux.
1630
01:37:59,287 --> 01:38:01,185
-Ah oui.
1631
01:38:01,220 --> 01:38:03,705
Oui, c'est une excellente idée.
1632
01:38:03,739 --> 01:38:07,778
Pas mal de Coréens arrivent
Ă Oklahoma City, ces temps-ci.
1633
01:38:07,812 --> 01:38:09,711
On peine parfois
Ă fournir la demande.
1634
01:38:09,745 --> 01:38:10,954
-Ah oui, c'est sûr.
1635
01:38:10,988 --> 01:38:14,026
Beaucoup de vos produits
sont californiens.
1636
01:38:14,060 --> 01:38:16,718
Ils sont moins frais
et pas aussi bons.
1637
01:38:16,752 --> 01:38:17,822
On est près d'ici.
1638
01:38:17,857 --> 01:38:21,516
AÀ côté, à seulement
cinq heures de route.
1639
01:38:21,550 --> 01:38:22,310
-Très bien!
1640
01:38:22,344 --> 01:38:23,863
-Alors...
1641
01:38:24,036 --> 01:38:26,970
quand est-ce
qu'on commence les livraisons?
1642
01:38:27,349 --> 01:38:29,282
-Disons, la semaine prochaine?
1643
01:38:29,317 --> 01:38:31,008
-OK, merci beaucoup!
1644
01:38:32,837 --> 01:38:34,736
Oh! je vous en prie, gardez-les!
1645
01:38:34,770 --> 01:38:36,911
Ce sont des échantillons.
1646
01:38:36,945 --> 01:38:37,566
Oh!
1647
01:38:37,601 --> 01:38:38,291
Oui.
1648
01:38:38,326 --> 01:38:39,051
Merci beaucoup.
1649
01:38:40,845 --> 01:38:42,468
-Ah! merci!
1650
01:38:42,502 --> 01:38:43,400
-Merci!
1651
01:38:43,434 --> 01:38:44,919
Merci.
1652
01:38:44,953 --> 01:38:45,885
-Et bonne journée.
1653
01:38:46,748 --> 01:38:48,060
-Au revoir.
1654
01:38:48,094 --> 01:38:49,544
-Regarde!
1655
01:38:51,511 --> 01:38:52,236
-Vous avez vu?
1656
01:38:52,271 --> 01:38:53,203
Hein?
1657
01:38:53,237 --> 01:38:55,377
Tellement d'aliments coréens.
1658
01:38:55,412 --> 01:38:58,380
On est arrivés
juste au bon moment.
1659
01:38:58,415 --> 01:39:00,762
C'est lui-mĂŞme qui me l'a dit.
1660
01:39:04,559 --> 01:39:06,009
Votre mère doit être
sous le choc.
1661
01:39:06,043 --> 01:39:08,563
Elle a perdu la parole.
1662
01:39:09,081 --> 01:39:11,946
-Anne, emmène David
Ă la voiture.
1663
01:39:24,372 --> 01:39:26,270
-Monica!
1664
01:39:33,622 --> 01:39:35,417
Qu'est-ce qui se passe?
1665
01:39:36,246 --> 01:39:38,144
Qu'est-ce que tu as?
1666
01:39:38,903 --> 01:39:40,940
Hein?
1667
01:39:48,016 --> 01:39:51,502
-Attends, tu ne comprends
vraiment pas?
1668
01:39:51,778 --> 01:39:54,195
AĂ€ l'hĂ´pital, tout Ă l'heure...
1669
01:39:54,229 --> 01:39:54,989
tu as été clair.
1670
01:39:55,023 --> 01:39:58,302
Tu as choisi
ta ferme avant nous.
1671
01:40:00,856 --> 01:40:03,652
-Mais tout ça a changé, non?
1672
01:40:03,687 --> 01:40:06,690
Les choses se sont arrangées.
1673
01:40:07,173 --> 01:40:10,487
-Si les choses vont bien,
on peut vivre ensemble et...
1674
01:40:10,521 --> 01:40:12,972
si ça se passe mal,
on est fichus?
1675
01:40:14,939 --> 01:40:16,769
-Tu ne crois pas que ça suffit?
1676
01:40:16,803 --> 01:40:17,977
Non?
1677
01:40:18,012 --> 01:40:20,635
On peut... gagner de l'argent,
maintenant,
1678
01:40:20,669 --> 01:40:23,189
et vivre sans avoir
à s'inquiéter!
1679
01:40:26,158 --> 01:40:28,781
-Alors, tu es en train
de me dire...
1680
01:40:28,815 --> 01:40:30,645
que si on n'arrive pas
Ă sauver notre couple,
1681
01:40:30,679 --> 01:40:32,716
l'argent le fera?
1682
01:40:37,272 --> 01:40:39,309
Mais tu sais ce que je pense?
1683
01:40:41,069 --> 01:40:43,968
CÇa va peut-être bien
maintenant...
1684
01:40:45,384 --> 01:40:47,903
mais ça ne sera
pas toujours le cas.
1685
01:40:52,701 --> 01:40:54,703
Je sais que ça va mal
se terminer tout ça
1686
01:40:54,738 --> 01:40:57,913
et je n'arriverai pas
Ă le supporter, tu entends?
1687
01:40:59,363 --> 01:41:02,056
Jacob, j'ai perdu foi en toi.
1688
01:41:09,166 --> 01:41:11,651
Et je ne peux plus continuer.
1689
01:41:34,260 --> 01:41:35,779
-OK.
1690
01:41:38,057 --> 01:41:39,921
C'est fini.
1691
01:42:09,916 --> 01:42:10,745
-Oh!
1692
01:42:10,779 --> 01:42:12,712
Vous n'ĂŞtes pas encore partis?
1693
01:42:12,747 --> 01:42:15,267
-Euh! non, mais on y va.
1694
01:42:15,301 --> 01:42:16,958
On se voit la semaine prochaine?
1695
01:42:35,218 --> 01:42:36,909
-HĂ©!
1696
01:42:38,980 --> 01:42:40,499
Oh!
1697
01:43:16,604 --> 01:43:18,433
-CÇa sent bizarre!
1698
01:43:18,813 --> 01:43:20,780
-CÇa sent la fumée.
1699
01:43:21,954 --> 01:43:23,887
Jacob!
1700
01:43:35,657 --> 01:43:36,693
-Restez dans la voiture!
1701
01:43:36,727 --> 01:43:37,418
Appa!
1702
01:43:37,452 --> 01:43:39,489
-Ne bougez pas!
1703
01:43:41,007 --> 01:43:43,078
-Jacob, attends!
1704
01:44:01,994 --> 01:44:04,238
-Grand-mère, grand-mre, ici!
1705
01:44:04,272 --> 01:44:05,860
-Omma, est-ce que ça va?
1706
01:44:05,894 --> 01:44:07,724
Omma, omma, tu vas bien?
1707
01:44:07,758 --> 01:44:09,243
Qu'est-ce qui s'est passé?
1708
01:44:09,277 --> 01:44:09,967
Omma!
1709
01:44:10,002 --> 01:44:10,899
-CÇa va?
1710
01:44:10,934 --> 01:44:11,969
-Oui!
1711
01:44:12,936 --> 01:44:13,557
-Jacob!
1712
01:44:13,592 --> 01:44:15,179
Omma!
1713
01:44:15,352 --> 01:44:17,354
Omma!
1714
01:44:19,183 --> 01:44:20,564
Jacob!
1715
01:44:20,599 --> 01:44:21,979
Chérie!
1716
01:44:22,014 --> 01:44:23,878
Va-t'en, sors de lĂ !
1717
01:44:30,402 --> 01:44:31,644
Grand-mère!
1718
01:44:33,750 --> 01:44:35,752
Omma!
1719
01:44:38,202 --> 01:44:39,411
Omma!
1720
01:44:40,135 --> 01:44:42,414
Appa, appa!
1721
01:44:42,448 --> 01:44:44,070
Appa!
1722
01:45:03,055 --> 01:45:04,746
-Grand-mère!
1723
01:45:06,886 --> 01:45:08,440
Toi, reste ouĂą tu es!
1724
01:45:08,474 --> 01:45:10,131
Tu entends?
1725
01:45:11,788 --> 01:45:12,858
Grand-mère!
1726
01:45:16,620 --> 01:45:18,104
-Chérie!
1727
01:45:18,381 --> 01:45:20,244
Monica!
1728
01:45:22,557 --> 01:45:24,248
Chérie!
1729
01:45:24,835 --> 01:45:26,596
Chérie!
1730
01:45:32,740 --> 01:45:34,328
Chérie!
1731
01:45:34,914 --> 01:45:35,743
Chérie!
1732
01:45:37,123 --> 01:45:39,919
♪ Outro
1733
01:46:44,087 --> 01:46:45,916
Grand-mère!
1734
01:46:46,710 --> 01:46:49,057
Grand-mère, ouù tu vas?
1735
01:46:49,092 --> 01:46:53,199
-Grand-mère!
1736
01:46:56,513 --> 01:46:58,273
Grand-mère!
1737
01:47:02,692 --> 01:47:04,487
Grand-mère!
1738
01:47:23,195 --> 01:47:26,301
♪ Outro
1739
01:47:30,133 --> 01:47:31,617
Grand-mère!
1740
01:47:34,758 --> 01:47:36,553
-Grand-mère!
1741
01:47:36,588 --> 01:47:38,382
Pas par lĂ !
1742
01:47:39,591 --> 01:47:41,420
Grand-mère.
1743
01:47:41,455 --> 01:47:44,285
La maison est de l'autre côté.
1744
01:47:44,492 --> 01:47:46,356
-Grand-mère.
1745
01:47:46,390 --> 01:47:48,738
S'il te plaît, je ne veux pas
que tu t'en ailles.
1746
01:47:48,772 --> 01:47:52,086
Je veux que tu rentres
Ă la maison avec nous.
1747
01:48:47,797 --> 01:48:51,352
♪ Jacob and the Stone
1748
01:49:51,723 --> 01:49:53,379
-Oh!
1749
01:49:53,621 --> 01:49:55,796
Oui, marquez-le.
1750
01:49:55,830 --> 01:49:58,246
C'est ici que
votre puits va ĂŞtre.
1751
01:49:59,627 --> 01:50:00,248
-Oh...
1752
01:50:00,283 --> 01:50:02,009
-Oui.
1753
01:50:30,485 --> 01:50:32,453
-Passe par ici.
1754
01:50:33,730 --> 01:50:35,249
Attention.
1755
01:50:50,954 --> 01:50:53,336
Il pousse bien tout seul.
1756
01:50:53,923 --> 01:50:55,476
Oui.
1757
01:51:00,930 --> 01:51:02,310
David.
1758
01:51:04,105 --> 01:51:07,488
Grand-mère a choisi
un excellent endroit.
1759
01:51:15,945 --> 01:51:17,740
CÇa a l'air bon!
1760
01:51:19,120 --> 01:51:20,812
Oui!
1761
01:51:21,778 --> 01:51:24,332
♪ Grandma Picked a Good Spot
1762
01:51:24,367 --> 01:51:26,610
Tiens, prends ça.
1763
01:51:45,388 --> 01:51:55,398
Sous-titrage
par Studio Sonogram.
1764
01:52:31,054 --> 01:52:34,057
♪ Rain Song
107494