Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:05,434
I'm going to send you
to a series of checkpoints.
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,989
You won't know the final destination
until you arrive.
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,514
Mark isn't a part of this.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,478
I need to know that he's walking away.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,336
Do as I say,
he gets to go home
6
00:00:13,360 --> 00:00:14,430
and watch The One Show.
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,280
And Alice?
8
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
Sorry.
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
You know how it is.
10
00:00:21,760 --> 00:00:23,752
I still need to know
he's all right, I need proof.
11
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
You have my word.
12
00:00:26,120 --> 00:00:27,315
I said I need proof.
13
00:00:30,080 --> 00:00:31,355
Stay by your phone.
14
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
Oh...
15
00:01:44,760 --> 00:01:45,760
Oh, yeah.
16
00:01:47,120 --> 00:01:48,554
Yes, yes I did.
17
00:01:49,000 --> 00:01:50,593
- Organic, yes.
- Excuse me.
18
00:01:50,920 --> 00:01:52,434
And the kitchen rope.
19
00:01:53,920 --> 00:01:55,877
No, no, I got Braeburns instead.
20
00:01:56,440 --> 00:01:58,397
- Sorry, excuse me.
- About 10 minutes.
21
00:02:00,400 --> 00:02:03,757
Yeah. Love you. Yes. Yeah. Love you.
22
00:02:03,840 --> 00:02:05,354
- Sorry, excuse me?
- Bye.
23
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
I'm so sorry.
24
00:02:12,000 --> 00:02:13,280
Er, I'm afraid you dropped this.
25
00:02:15,040 --> 00:02:16,110
That's so kind, thank you.
26
00:02:17,440 --> 00:02:19,079
No worries. Happy to help.
27
00:02:51,560 --> 00:02:56,715
♪ Love is like a sin, my love
28
00:02:58,280 --> 00:03:03,753
♪ For the ones
that feel it the most
29
00:03:05,640 --> 00:03:11,272
♪ Look at her
with her eyes like a flame
30
00:03:12,440 --> 00:03:15,751
♪ She will love you like a fly
31
00:03:15,840 --> 00:03:20,710
♪ Will never love you again ♪
32
00:03:40,240 --> 00:03:41,560
Stay away from the door, he said.
33
00:03:41,640 --> 00:03:43,393
He's not here, is he?
34
00:03:43,720 --> 00:03:45,120
He's out there.
35
00:03:45,640 --> 00:03:46,915
Preparing to killJohn.
36
00:03:48,120 --> 00:03:49,952
And then you. And then me.
37
00:03:53,120 --> 00:03:54,696
If that's what he wants,
why hasn't he done it already?
38
00:03:55,800 --> 00:03:57,880
John wouldn't come here
without proof of life.
39
00:03:58,440 --> 00:03:59,715
Well, your life anyway.
40
00:04:00,520 --> 00:04:01,954
Mine, not so much.
41
00:04:08,320 --> 00:04:09,720
You make a good bag lady.
42
00:04:10,480 --> 00:04:13,359
Thank you. Listen, we need every scrap
of insulation we can find
43
00:04:13,560 --> 00:04:15,720
or we'll have frozen to death
by the time he gets here.
44
00:04:26,760 --> 00:04:28,080
Don't you give me the runaround.
45
00:04:28,200 --> 00:04:29,480
Don't you give me the runaround.
46
00:04:39,000 --> 00:04:40,150
Guv, where are you?
47
00:04:40,280 --> 00:04:42,192
So it turns out Jeremy Lake was keeping,
48
00:04:42,360 --> 00:04:44,176
I don't know...
Er, I don't know what to call it,
49
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
- a scrapbook?
- Look, Catherine, I need some help.
50
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
What sort of help?
51
00:04:48,120 --> 00:04:50,016
I just need you to find someone
for me, all right?
52
00:04:50,040 --> 00:04:51,554
His name's, er,
53
00:04:51,640 --> 00:04:53,233
Ronald Massey.
54
00:04:53,320 --> 00:04:54,959
He works for a man I need to find.
55
00:04:57,080 --> 00:04:59,720
Erm, Guv, I can't just...
I mean, who is he?
56
00:04:59,800 --> 00:05:02,136
Look, Catherine,
I'll be there as soon as I can.
57
00:05:02,160 --> 00:05:05,153
I'll bring in Jeremy Lake but I need you
to do this first, okay?
58
00:05:05,240 --> 00:05:06,515
Can you just do it?
59
00:05:06,600 --> 00:05:07,800
- Boss, I...
- Catherine,
60
00:05:08,280 --> 00:05:09,280
do it.
61
00:05:25,120 --> 00:05:27,555
Massey. Let's see.
62
00:05:28,160 --> 00:05:29,833
Ronald Massey.
63
00:06:17,120 --> 00:06:18,793
The mask's
of Lake's own face,
64
00:06:18,880 --> 00:06:21,440
which is new behaviour,
as far as we know.
65
00:06:22,200 --> 00:06:25,671
But it is consistent with some
of the images in the diary.
66
00:06:27,120 --> 00:06:29,157
His condition disinhibiting him?
67
00:06:29,440 --> 00:06:31,875
Yeah, or maybe he knows
we're breathing down his neck
68
00:06:31,960 --> 00:06:34,794
and he's decided to go
all carpe diem on us.
69
00:06:35,680 --> 00:06:38,752
Do we have the faintest notion
where DCI Luther is?
70
00:06:39,880 --> 00:06:41,200
Sorry, boss.
71
00:06:42,520 --> 00:06:44,910
Catherine, do you know anything
72
00:06:45,000 --> 00:06:46,036
I don't know?
73
00:06:47,920 --> 00:06:49,274
Sorry, boss, no.
74
00:06:52,360 --> 00:06:54,556
Vivien Lake knows her husband's mind.
75
00:06:55,280 --> 00:06:57,590
She's the only one who can help us
get ahead on this.
76
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Let's bring her in.
77
00:06:59,000 --> 00:07:00,576
Well, she's being treated
at the hospital.
78
00:07:00,600 --> 00:07:03,832
I don't care.
Wheel her in in a gurney if needs be.
79
00:07:12,680 --> 00:07:16,435
Hey, Guv, I don't know what your
other thing is but the big boss
80
00:07:16,560 --> 00:07:18,199
he's on his last nerve and I...
81
00:07:18,320 --> 00:07:20,960
I don't feel comfortable lying for you.
82
00:07:21,040 --> 00:07:22,600
And things are really kicking off here.
83
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
We need you.
84
00:07:29,880 --> 00:07:33,396
Hello, I'm inquiring about
the availability of Illeana.
85
00:07:33,680 --> 00:07:34,680
This evening.
86
00:07:36,520 --> 00:07:37,560
Overnight, for preference.
87
00:07:41,200 --> 00:07:42,839
Ah, good. Thank you.
88
00:07:48,520 --> 00:07:49,920
Yes, hello, King of Plumbers,
89
00:07:50,000 --> 00:07:52,231
I have a dreadful smell
coming from my drains.
90
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
Thank you.
91
00:08:14,760 --> 00:08:15,796
Dr Lake,
92
00:08:17,360 --> 00:08:18,714
would you follow me, please?
93
00:08:31,040 --> 00:08:32,235
That's right, quickly now.
94
00:08:36,400 --> 00:08:37,400
Boss,
95
00:08:37,920 --> 00:08:38,920
we should probably go.
96
00:08:39,000 --> 00:08:40,719
Nah, sod it. It's just a drill.
97
00:08:41,160 --> 00:08:42,879
Well, they usually say
when it's a drill.
98
00:08:43,520 --> 00:08:46,831
We'll go when the hair on your bollocks
starts to sizzle.
99
00:08:47,440 --> 00:08:48,999
I just... Let me go and check.
100
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
Yeah, yeah.
101
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
Call him off.
102
00:09:32,800 --> 00:09:33,800
We're on schedule.
103
00:09:34,320 --> 00:09:35,736
Luther should be here soon.
104
00:09:35,760 --> 00:09:38,434
Er, yeah, I actually need you
to hold off on that for a bit.
105
00:09:39,080 --> 00:09:40,080
Why?
106
00:09:40,160 --> 00:09:41,680
Because that's what I want.
107
00:09:42,480 --> 00:09:43,675
We entered into a contract.
108
00:09:44,000 --> 00:09:47,038
Er, you... You'll get your money,
just, erm, tell me where they are
109
00:09:47,120 --> 00:09:49,077
and then, er,
take the rest of the day off.
110
00:09:49,160 --> 00:09:51,280
- Go to the pictures or something.
- Come on. Come on.
111
00:09:51,720 --> 00:09:52,836
It's not that easy.
112
00:09:54,360 --> 00:09:55,430
A police officer is dead.
113
00:09:56,000 --> 00:09:57,336
I can't have that coming back on me.
114
00:09:57,360 --> 00:09:58,840
Ah, it... It won't come back on you.
115
00:09:58,920 --> 00:10:00,752
Just text me the address and then
116
00:10:01,000 --> 00:10:03,376
pack your sandwiches and go home.
I'll make sure everything's
117
00:10:03,400 --> 00:10:04,400
tied off.
118
00:10:13,200 --> 00:10:14,475
He says a copper's dead.
119
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Yeah.
120
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
- That would be your mate.
- Yes.
121
00:10:20,440 --> 00:10:22,216
Well, for what it's worth,
I didn't ask for that.
122
00:10:22,240 --> 00:10:23,276
Didn't you?
123
00:10:24,760 --> 00:10:26,480
Your mate chucked it in for free,
didn't he?
124
00:10:27,960 --> 00:10:29,360
So where does that leave us?
125
00:10:38,920 --> 00:10:40,434
I came to off you for Benny.
126
00:10:44,400 --> 00:10:45,800
I'm going to end this.
127
00:11:05,920 --> 00:11:09,072
All this eye for an eye bullshit,
it's all just a game, isn't it, George?
128
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
You don't want this.
129
00:11:12,880 --> 00:11:14,519
You don't want any of it.
130
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Do you?
131
00:11:17,000 --> 00:11:19,151
You lost your discipline, George.
132
00:11:19,400 --> 00:11:21,869
You robbed Alice, she robbed you back,
now Alice is dead.
133
00:11:21,960 --> 00:11:23,560
That's not her fault, that's your fault.
134
00:11:24,000 --> 00:11:26,515
Benny's dead.
That's not your fault, that's my fault.
135
00:11:26,600 --> 00:11:28,576
I couldn't shoot you in the head
because I made a mistake.
136
00:11:28,600 --> 00:11:30,480
But if you can shoot me
then go ahead and do it.
137
00:11:30,520 --> 00:11:32,240
It doesn't change anything,
does it, George?
138
00:11:32,920 --> 00:11:34,752
What I lost was my son.
139
00:11:36,760 --> 00:11:37,760
George.
140
00:11:39,680 --> 00:11:40,680
Take it.
141
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
Eye for an eye.
142
00:11:49,400 --> 00:11:51,869
You think I won't do this
and piss on your body after?
143
00:11:52,680 --> 00:11:53,875
Go on, George.
144
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Just do it.
145
00:11:58,560 --> 00:11:59,560
Just do it.
146
00:12:01,800 --> 00:12:02,800
Go on.
147
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
Stop there.
148
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Do you have a gun?
149
00:12:35,320 --> 00:12:36,320
Oh, er...
150
00:12:45,120 --> 00:12:46,236
So, where is Luther?
151
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
He's in the boot.
152
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
Dead?
153
00:12:53,000 --> 00:12:54,434
As a dodo's granddad.
154
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
How did you find him?
155
00:12:58,680 --> 00:13:00,239
He came to me, as it happens.
156
00:13:02,040 --> 00:13:03,360
And how did he find you?
157
00:13:03,640 --> 00:13:05,279
I'm not entirely sure, to be frank.
158
00:13:05,880 --> 00:13:07,792
But there you are.
He was a clever old sausage,
159
00:13:08,000 --> 00:13:10,560
but not bulletproof, as it turns out.
160
00:13:13,840 --> 00:13:15,480
- Open the boot.
- Oh, come on.
161
00:13:15,520 --> 00:13:16,590
Now. If you would...
162
00:13:22,160 --> 00:13:23,958
Open the boot.
163
00:13:26,440 --> 00:13:27,715
All right, all right.
164
00:13:28,320 --> 00:13:30,357
As you speak, so shall it be.
165
00:13:41,880 --> 00:13:42,880
Oi!
166
00:13:57,200 --> 00:13:58,200
I don't get it.
167
00:13:58,480 --> 00:13:59,516
Peace In Our Time.
168
00:13:59,840 --> 00:14:02,150
I'm Adolf, he's Neville,
you're the Sudetenland.
169
00:14:02,240 --> 00:14:03,976
You're going to go down.
You're going to go to prison
170
00:14:04,000 --> 00:14:05,957
for killing my friend.
Do you understand that?
171
00:14:06,800 --> 00:14:07,916
And if I don't agree?
172
00:14:08,000 --> 00:14:10,435
I shoot you dead right now
and tell a story to my boss.
173
00:14:22,400 --> 00:14:23,754
No!
174
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
What did I tell you?
175
00:14:28,880 --> 00:14:29,996
You're going to jail.
176
00:14:31,400 --> 00:14:33,357
And you're going to hate...
177
00:14:35,280 --> 00:14:36,600
Sorry, old bean.
178
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
Couldn't take the risk.
179
00:14:41,920 --> 00:14:43,593
Here we are.
180
00:14:44,400 --> 00:14:47,552
You, smoking gun,
damning evidence and whatnot.
181
00:14:49,320 --> 00:14:50,390
All in the cloud.
182
00:14:51,320 --> 00:14:52,674
Whatever that actually is.
183
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Hand over the gun.
184
00:14:55,600 --> 00:14:57,034
I think it's one of mine, anyway.
185
00:14:58,120 --> 00:14:59,713
You're a clever one, ain't you, George?
186
00:15:01,800 --> 00:15:03,160
You would have been a good copper.
187
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
No.
188
00:15:05,160 --> 00:15:06,833
Too honest to have been a copper.
189
00:15:08,880 --> 00:15:10,439
Schenk came to me, John.
190
00:15:10,720 --> 00:15:13,280
He knows something's
not right between me and you.
191
00:15:14,320 --> 00:15:15,480
I'll settle this with Schenk.
192
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
He trusts me.
193
00:15:18,240 --> 00:15:19,469
Yeah, so do I.
194
00:15:20,160 --> 00:15:21,753
But only because I got this.
195
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Alice?
196
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Alice?
197
00:16:17,680 --> 00:16:18,680
Oh, shit.
198
00:16:27,200 --> 00:16:28,350
Shit.
199
00:16:31,280 --> 00:16:32,509
Is your friend in there?
200
00:16:32,800 --> 00:16:34,712
- Yeah.
- Aren't you gonna call someone?
201
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
I'll find him.
202
00:16:38,040 --> 00:16:39,440
Well, we can't just leave him here.
203
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
We have to.
204
00:16:41,800 --> 00:16:43,234
For God's sake, he's your friend!
205
00:16:44,840 --> 00:16:46,797
Got himself killed trying to protect us.
206
00:16:49,520 --> 00:16:51,352
Do you think I want
to be doing this, Mark?
207
00:16:51,440 --> 00:16:53,636
Do you think I want to be doing this?
208
00:17:07,160 --> 00:17:08,435
Benny's dead.
209
00:17:08,520 --> 00:17:10,000
The man who killed him is dead.
210
00:17:10,080 --> 00:17:13,596
What I'm trying to do is handle it
so that your name is clear.
211
00:17:21,360 --> 00:17:22,720
What time does your wife get back?
212
00:17:23,000 --> 00:17:24,753
Half-seven, quarter past?
213
00:17:26,160 --> 00:17:28,117
I think we need to get back
and clean the scene.
214
00:17:30,600 --> 00:17:31,920
What's happened to you, John?
215
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
What about
the George Cornelius problem?
216
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
Have you dealt with it?
217
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
Yeah.
218
00:18:08,560 --> 00:18:10,631
- Let's not be coy. Is he dead, John?
- Yeah.
219
00:18:12,120 --> 00:18:13,474
Because it's the only way.
220
00:18:14,400 --> 00:18:15,914
He'll kill us both. You do know that?
221
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
Alice, it's done.
222
00:18:19,120 --> 00:18:20,793
You wouldn't lie to me, would you, John?
223
00:18:21,640 --> 00:18:23,279
Not about something this important.
224
00:18:29,480 --> 00:18:30,480
No.
225
00:18:31,680 --> 00:18:33,433
Because you're the only person
I ever knew
226
00:18:34,480 --> 00:18:35,800
who always told me the truth.
227
00:18:37,440 --> 00:18:38,510
Come what may.
228
00:18:39,120 --> 00:18:40,634
You never lie to me.
229
00:18:44,360 --> 00:18:45,360
It's done.
230
00:19:09,800 --> 00:19:11,871
That'll be your fancy lady
calling you in for tea.
231
00:19:12,000 --> 00:19:14,576
Oh, why don't you just give it a rest.
I've got to deal with this thing.
232
00:19:14,600 --> 00:19:15,750
Deal with it, then.
233
00:19:15,960 --> 00:19:17,599
Just go home and we'll talk later.
234
00:19:17,800 --> 00:19:18,920
Good luck with your whatnot.
235
00:19:42,160 --> 00:19:43,355
Hello?
236
00:19:45,640 --> 00:19:47,233
Hello, who is this?
237
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Hello...
238
00:20:22,240 --> 00:20:23,799
I hope you're not too uncomfortable.
239
00:20:25,320 --> 00:20:29,109
A young woman just stabbed me,
of course I'm uncomfortable.
240
00:20:30,080 --> 00:20:34,472
I'm afraid that a number of doctors
have certified you fit to be questioned.
241
00:20:35,320 --> 00:20:38,950
And if there's one thing we can all
agree on is, well,
242
00:20:39,040 --> 00:20:40,440
you can always trust a doctor.
243
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
Right?
244
00:20:46,200 --> 00:20:48,874
We know your husband
is gravely ill, Vivien.
245
00:20:49,640 --> 00:20:50,960
Jeremy doesn't have long.
246
00:20:51,760 --> 00:20:54,036
One more Christmas, perhaps.
247
00:20:55,320 --> 00:20:56,879
But he'll never see another summer.
248
00:20:57,920 --> 00:21:00,833
Now, if we can find and detain him,
249
00:21:02,040 --> 00:21:03,679
his case will never get to court.
250
00:21:04,240 --> 00:21:05,560
He'll never go to prison.
251
00:21:06,320 --> 00:21:10,633
The worst he can expect is
a few months in a secure hospital.
252
00:21:13,120 --> 00:21:14,520
But he will stop.
253
00:21:18,080 --> 00:21:19,116
This will stop.
254
00:21:24,200 --> 00:21:25,350
This
255
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
will stop.
256
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
And this.
257
00:21:42,240 --> 00:21:45,517
It will stop.
258
00:22:15,200 --> 00:22:17,590
I have no idea
aboutJeremy's activities.
259
00:22:19,280 --> 00:22:20,714
I'm as horrified as you.
260
00:22:22,280 --> 00:22:24,397
Oh, I doubt if you have the capacity.
261
00:22:24,640 --> 00:22:27,917
And to be fair, we did catch you
in a plastic-lined room
262
00:22:28,000 --> 00:22:31,596
getting ready to disarticulate
Penny Leyton with surgical tools.
263
00:22:31,720 --> 00:22:33,951
I'm afraid you've misinterpreted
that situation.
264
00:22:35,120 --> 00:22:36,600
Actually, I was there to rescue her.
265
00:22:37,760 --> 00:22:39,353
Get her out of there. Poor thing.
266
00:22:40,720 --> 00:22:42,552
But you were wearing surgical scrubs
267
00:22:42,960 --> 00:22:44,917
and were attacking her with a hammer.
268
00:22:46,640 --> 00:22:48,359
I was defending myself
269
00:22:48,440 --> 00:22:51,035
from a very confused
and frightened young woman.
270
00:22:51,840 --> 00:22:55,356
Who understandably, given her
state of delirium, misread the situation
271
00:22:55,600 --> 00:22:57,512
and believed, incorrectly...
272
00:22:58,320 --> 00:22:59,913
...that I was there to do her ill.
273
00:23:07,360 --> 00:23:08,635
I have to make a call.
274
00:23:10,120 --> 00:23:11,873
We've had some urgent news.
275
00:23:13,880 --> 00:23:16,190
Let's hope it's the news we all want,
276
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
eh?
277
00:23:20,480 --> 00:23:23,518
DS Halliday,
if you would hold the fort, please?
278
00:23:36,520 --> 00:23:37,749
Where have you been?
279
00:23:41,000 --> 00:23:44,038
I got called away, erm,
to something that didn't pan out, boss.
280
00:23:45,400 --> 00:23:46,754
Any news from Benny?
281
00:23:48,840 --> 00:23:51,480
No. No, he called in sick.
282
00:23:54,560 --> 00:23:55,630
I've been called away.
283
00:23:56,800 --> 00:23:58,519
I want you in there with Vivien Lake.
284
00:23:58,880 --> 00:23:59,950
On my way.
285
00:24:16,000 --> 00:24:17,336
What do I need to know?
286
00:24:17,360 --> 00:24:20,239
Sir, we were investigating
reported gunshots.
287
00:24:20,880 --> 00:24:22,030
You might wanna get
288
00:24:22,160 --> 00:24:23,480
somewhere private.
289
00:24:23,760 --> 00:24:25,672
I am somewhere private.
Go ahead.
290
00:24:41,880 --> 00:24:44,031
We found a disposable phone
in the glovebox.
291
00:24:44,960 --> 00:24:46,314
Call reports?
292
00:24:47,080 --> 00:24:49,231
Most likely any calls were made
to another burner.
293
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
Fine.
294
00:24:52,920 --> 00:24:56,072
So I will need you to determine
295
00:24:56,480 --> 00:24:58,312
where that phone was last used.
296
00:24:58,400 --> 00:25:01,279
See if you can find any CCTV footage
297
00:25:01,360 --> 00:25:03,113
corresponding with the time and place
298
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
of that usage.
299
00:25:04,680 --> 00:25:05,680
Absolutely.
300
00:25:05,800 --> 00:25:07,519
You have all the resources you need,
301
00:25:07,720 --> 00:25:10,030
but none of the time. I want this now.
302
00:25:11,280 --> 00:25:12,316
End this.
303
00:25:13,360 --> 00:25:14,760
Stays schtum.
304
00:25:16,280 --> 00:25:17,396
Are we clear?
305
00:25:18,240 --> 00:25:20,391
Nobody says a word.
306
00:25:20,800 --> 00:25:21,836
Okay.
307
00:25:43,400 --> 00:25:44,834
Sorry, I'm late.
308
00:25:47,160 --> 00:25:49,231
I had a very busy day.
309
00:25:57,000 --> 00:25:58,000
So,
310
00:26:00,360 --> 00:26:01,635
where did you meet,
311
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
you and Jeremy?
312
00:26:06,120 --> 00:26:07,270
Is that relevant?
313
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
I don't know.
314
00:26:12,840 --> 00:26:17,073
We struck up a conversation at
a dinner party talking about Tony Blair
315
00:26:18,000 --> 00:26:19,719
over baked Brie and raspberryjam.
316
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
That's not true.
317
00:26:22,280 --> 00:26:25,796
You met at a play party,
basically a fetish club.
318
00:26:28,920 --> 00:26:31,560
You really are
a bourgeois little prince, aren't you?
319
00:26:33,240 --> 00:26:34,594
Thought police.
320
00:26:35,440 --> 00:26:36,760
Sex police.
321
00:26:38,120 --> 00:26:40,077
Erecting an edifice of speculation,
322
00:26:40,160 --> 00:26:41,230
a foundation
323
00:26:41,400 --> 00:26:43,232
for puritanical distaste.
324
00:26:44,080 --> 00:26:45,480
No, that's not what I'm doing.
325
00:26:45,640 --> 00:26:47,199
I'm basically trying to establish
326
00:26:47,280 --> 00:26:48,976
whether you would lie
to protect your privacy,
327
00:26:49,000 --> 00:26:52,880
and the answer turns out to be "yes",
which I find very interesting.
328
00:26:53,920 --> 00:26:55,559
Did you know that Jeremy
329
00:26:56,320 --> 00:26:57,595
kept a diary?
330
00:27:01,480 --> 00:27:03,517
Bit of a leap to conclude
that's a diary, isn't it?
331
00:27:03,600 --> 00:27:06,069
It looks more like a sketchbook to me.
332
00:27:08,800 --> 00:27:10,234
Okay, what about these?
333
00:27:11,480 --> 00:27:14,473
These are actual drawings
of murder scenes
334
00:27:14,720 --> 00:27:17,360
which makes me think about
these other sketches too,
335
00:27:17,480 --> 00:27:19,995
which are, well, I don't know, I mean,
336
00:27:20,160 --> 00:27:21,276
are these real too?
337
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
Clearly not.
338
00:27:24,040 --> 00:27:27,078
It's an explication
of Jeremy's fantasy life. An outlet.
339
00:27:27,800 --> 00:27:29,359
A masturbatory aid, nothing more.
340
00:27:31,080 --> 00:27:33,800
Yeah, possibly, it could be.
But it's not just the drawings, is it?
341
00:27:34,720 --> 00:27:36,552
I mean it's the... The text.
342
00:27:40,000 --> 00:27:41,354
Well, that'll be, erm,
343
00:27:42,080 --> 00:27:44,390
cipher text ofJeremy's
own construction.
344
00:27:44,560 --> 00:27:45,720
Well, God knows what it says.
345
00:27:45,880 --> 00:27:47,136
Do you think you could
decipher it for us?
346
00:27:47,160 --> 00:27:48,310
Well, I'd love to.
347
00:27:48,800 --> 00:27:50,951
But I very much doubt I'd be able.
348
00:27:58,800 --> 00:28:01,315
You have to get rid
of this stuff properly.
349
00:28:01,400 --> 00:28:03,278
No throwing it away in your own bin.
350
00:28:03,360 --> 00:28:06,194
Oh, thank heavens I'm here with
a criminal mastermind.
351
00:28:06,640 --> 00:28:08,199
Otherwise whatever would I have done.
352
00:28:08,840 --> 00:28:09,956
I have to go, Mark.
353
00:28:10,240 --> 00:28:11,560
I promise you won't see me again.
354
00:28:13,240 --> 00:28:14,469
Well, that'll be a shame.
355
00:28:18,840 --> 00:28:20,240
Some valedictory advice.
356
00:28:22,360 --> 00:28:24,352
Don't let John Luther
back through your door.
357
00:28:25,960 --> 00:28:28,395
Not under any circumstance
or for any reason.
358
00:28:31,160 --> 00:28:32,514
He's not what you think he is.
359
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
Alice,
360
00:28:41,000 --> 00:28:42,719
you have to stop.
361
00:28:44,560 --> 00:28:47,056
Oh, God knows you are what you are,
but you're not a psychopath!
362
00:28:47,080 --> 00:28:48,275
You're... You're not
363
00:28:49,160 --> 00:28:51,800
without conscience.
You cannot live like this!
364
00:28:53,840 --> 00:28:54,840
I know.
365
00:28:55,760 --> 00:28:56,830
Do you need help?
366
00:28:57,120 --> 00:28:58,680
Is there something I...
367
00:29:00,840 --> 00:29:01,990
Hello?
368
00:29:12,680 --> 00:29:15,832
I had a boss, once.
Her name was Rose Teller.
369
00:29:16,600 --> 00:29:17,750
Really good cop.
370
00:29:18,680 --> 00:29:20,353
She used to say, erm,
371
00:29:20,600 --> 00:29:24,116
an assumption is something
you don't know you're making.
372
00:29:27,200 --> 00:29:29,237
Do you know the assumption
you're making, Vivien?
373
00:29:33,640 --> 00:29:36,997
Oh, I might be able to help answer that.
374
00:29:38,760 --> 00:29:44,518
You're assuming thatJeremy doesn't want
people to read what he's written.
375
00:29:44,760 --> 00:29:47,594
Then why employ a cipher text
in the first place?
376
00:29:48,600 --> 00:29:51,354
Because he doesn't want you
to know what he's written.
377
00:29:53,520 --> 00:29:56,638
He doesn't want you to know
that he's written it all down.
378
00:29:58,200 --> 00:30:00,351
Everything that you've done, together.
379
00:30:01,760 --> 00:30:03,831
Dates. Times.
380
00:30:04,560 --> 00:30:05,560
Places.
381
00:30:07,240 --> 00:30:09,576
Because that's the difference
between you and him, isn't it?
382
00:30:09,600 --> 00:30:11,512
I mean, you are very private,
383
00:30:11,600 --> 00:30:14,354
don't want anyone to know the truth
about you, not ever.
384
00:30:14,440 --> 00:30:17,558
And he is very proud of what he's done.
385
00:30:18,040 --> 00:30:19,474
He's done with being anonymous.
386
00:30:19,600 --> 00:30:21,876
He's done with someone else
taking the credit.
387
00:30:24,040 --> 00:30:26,236
This isn't a diary, it's a confession,
isn't it?
388
00:30:29,760 --> 00:30:31,114
And where does that leave you?
389
00:30:32,640 --> 00:30:33,880
- I don't know...
- Yes, you do!
390
00:30:34,720 --> 00:30:36,359
You do, Vivien, don't you?
391
00:30:38,040 --> 00:30:39,110
You know exactly
392
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
where that leaves you
393
00:30:41,200 --> 00:30:44,796
if Jeremy has implicated you
as an accessory to murder.
394
00:30:44,880 --> 00:30:46,599
You know exactly what that means.
395
00:30:46,920 --> 00:30:48,957
Well, obviously he wouldn't do that.
396
00:30:49,240 --> 00:30:51,436
Are you willing to bet
the rest of your life on that?
397
00:30:52,080 --> 00:30:54,231
No, of course you're not.
Because he has
398
00:30:54,360 --> 00:30:56,431
been letting you down recently,
hasn't he?
399
00:30:58,400 --> 00:30:59,595
Come on, Vivien.
400
00:31:00,200 --> 00:31:01,600
Help us and we can help you.
401
00:31:04,200 --> 00:31:06,112
You are going to prison, Vivien,
402
00:31:07,600 --> 00:31:09,592
but for how long is really up to you.
403
00:31:18,480 --> 00:31:20,233
Can I have a glass of water, please?
404
00:31:20,600 --> 00:31:21,920
No, you may not.
405
00:31:31,760 --> 00:31:34,992
Jeremy's most outré fantasy,
and I have to stress,
406
00:31:35,120 --> 00:31:37,954
to the best of my knowledge,
it was just a fantasy,
407
00:31:39,280 --> 00:31:41,840
was to play a game of what he called
"Happy Families".
408
00:31:44,840 --> 00:31:47,514
To sit in a house
and summon people to him.
409
00:31:48,640 --> 00:31:50,040
Have them turn up at the door.
410
00:31:52,120 --> 00:31:53,440
Lambs to the slaughter.
411
00:32:25,240 --> 00:32:26,240
Sir.
412
00:32:32,520 --> 00:32:33,840
The phone was used here.
413
00:32:34,840 --> 00:32:35,840
He arrives alone.
414
00:32:41,480 --> 00:32:42,914
George Cornelius.
415
00:32:53,160 --> 00:32:54,879
All right, George,
416
00:32:56,640 --> 00:32:59,314
you wanted it old school.
417
00:33:09,520 --> 00:33:10,874
Thanks for coming so quickly.
418
00:33:11,000 --> 00:33:13,071
Yeah, no worries.
Erm, so what are we looking at?
419
00:33:13,200 --> 00:33:14,520
Oh, through there.
420
00:33:25,200 --> 00:33:27,112
So, Jeremy Lake's
gone to ground.
421
00:33:27,640 --> 00:33:30,155
He's holed up somewhere
getting people to come to him.
422
00:33:30,560 --> 00:33:31,840
How are we supposed to find him?
423
00:33:31,920 --> 00:33:34,071
There are like,
60,000 streets in London.
424
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
And previous murders,
they don't tell us anything.
425
00:33:36,720 --> 00:33:38,677
There... There's no pattern.
They're random.
426
00:33:38,760 --> 00:33:40,513
But they're not disorganised, are they?
427
00:33:43,120 --> 00:33:44,176
I mean, everything he's doing,
428
00:33:44,200 --> 00:33:46,715
he's doing to tell himself
how clever he is.
429
00:33:46,800 --> 00:33:49,634
Oh, the audacity of that. I mean,
430
00:33:51,560 --> 00:33:54,155
he can take care of whoever he wants
whenever he wants.
431
00:33:55,640 --> 00:33:57,757
He can have the police
run around in circles.
432
00:33:58,800 --> 00:34:00,951
He can make the police
blame the wrong man
433
00:34:01,040 --> 00:34:02,633
and then he's come to an end.
434
00:34:04,480 --> 00:34:06,039
Which means he's gone somewhere
435
00:34:06,400 --> 00:34:08,232
of significance, with meaning.
436
00:34:08,400 --> 00:34:09,834
- To who?
- To us.
437
00:34:11,160 --> 00:34:12,276
To him.
438
00:34:12,400 --> 00:34:14,596
And if you were him, right,
where's the most
439
00:34:14,960 --> 00:34:16,758
audacious place you could go?
440
00:34:17,280 --> 00:34:20,990
If I were him, I would go home.
441
00:34:21,920 --> 00:34:23,752
No. Too big a police presence.
442
00:34:25,040 --> 00:34:26,838
Where's the next best equivalent?
443
00:34:30,240 --> 00:34:33,039
Well, if I couldn't go to where
the police are,
444
00:34:33,720 --> 00:34:35,552
I'd go to where they just left.
445
00:34:35,680 --> 00:34:37,512
Left. Right, yes. Ballarat Street.
446
00:34:37,760 --> 00:34:39,956
The schoolteacher. Yeah.
447
00:34:41,440 --> 00:34:42,669
Should we tell someone?
448
00:34:44,000 --> 00:34:45,150
No.
449
00:34:45,400 --> 00:34:46,640
Not until we've checked it out.
450
00:34:48,200 --> 00:34:50,078
- Are you sure?
- I am sure. Come on.
451
00:35:16,520 --> 00:35:17,670
Illeana?
452
00:35:19,440 --> 00:35:22,160
Wow, you look lovely.
453
00:35:24,120 --> 00:35:25,270
Please.
454
00:35:32,640 --> 00:35:35,997
♪ I'll be seeing you
455
00:35:37,400 --> 00:35:43,317
♪ In all the old familiar places...
456
00:35:48,400 --> 00:35:53,429
♪ In that small café
457
00:35:57,960 --> 00:36:01,397
♪ The park across the way
458
00:36:02,680 --> 00:36:07,755
♪ The children's carousel...
459
00:36:27,880 --> 00:36:29,280
Move to the counter!
460
00:36:33,120 --> 00:36:34,236
Do not move!
461
00:36:34,600 --> 00:36:36,193
♪ In everything... ♪
462
00:36:44,840 --> 00:36:47,878
Martin, I think it's time
maybe we discussed
463
00:36:47,960 --> 00:36:49,713
getting me some legal protection?
464
00:36:51,920 --> 00:36:53,832
I can't pull it together, George.
465
00:36:55,360 --> 00:36:58,398
I've tried,
but I can't work out what happened.
466
00:37:01,280 --> 00:37:03,112
I need a show of goodwill.
467
00:37:04,160 --> 00:37:06,311
An upfront payment.
468
00:37:07,600 --> 00:37:08,875
Right now.
469
00:37:36,800 --> 00:37:38,439
Now, I told you, Martin,
470
00:37:39,440 --> 00:37:40,999
your lads a wrong'un.
471
00:37:52,200 --> 00:37:54,317
- Hey, Boss.
- Yes, Halliday.
472
00:37:55,520 --> 00:37:57,796
Are you with DCI Luther?
473
00:37:58,240 --> 00:37:59,515
Yeah, I am.
474
00:37:59,760 --> 00:38:01,240
Now, I need you to listen
475
00:38:01,400 --> 00:38:03,596
to me, very carefully.
476
00:38:04,920 --> 00:38:09,358
Without alerting DCI Luther
to this order, I need you
477
00:38:09,480 --> 00:38:12,598
to bring him back
to the station as soon as possible.
478
00:38:13,240 --> 00:38:14,276
Okay, yeah.
479
00:38:15,080 --> 00:38:18,073
If you alert him to this,
there is
480
00:38:18,440 --> 00:38:21,911
every chance that he will run,
do you understand me?
481
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
Yep, got it.
482
00:38:24,280 --> 00:38:25,475
Good.
483
00:38:25,880 --> 00:38:27,917
Now, get him back to the station.
484
00:38:30,040 --> 00:38:31,360
Tell him
485
00:38:32,000 --> 00:38:35,357
I have some interesting news.
486
00:38:35,680 --> 00:38:36,830
And I want to give him
487
00:38:37,920 --> 00:38:39,513
it face to face.
488
00:38:43,320 --> 00:38:45,789
Schenk has asked you to bring me
back in, hasn't he?
489
00:38:46,040 --> 00:38:47,360
Er, yeah.
490
00:38:47,880 --> 00:38:50,641
Yeah, he said that he's got some news,
something he wants to tell you.
491
00:38:53,120 --> 00:38:54,554
Fair dues.
492
00:39:09,360 --> 00:39:10,999
I'm not going anywhere until this
493
00:39:11,480 --> 00:39:12,480
is dealt with.
494
00:39:14,680 --> 00:39:16,160
You think he's in there?
495
00:39:17,000 --> 00:39:18,150
- I know he is.
- How?
496
00:39:21,080 --> 00:39:22,878
Plumber's van. Pest control.
497
00:39:23,840 --> 00:39:25,797
Food delivery.
All people that would come to you.
498
00:39:27,200 --> 00:39:29,510
We can get back up in nine, ten minutes.
499
00:39:30,760 --> 00:39:32,080
We've got no evidence.
500
00:39:33,760 --> 00:39:36,639
If we call it in, we'll have to go
through due process.
501
00:39:36,720 --> 00:39:39,076
Get a warrant.
It would go on and on and on
502
00:39:39,160 --> 00:39:41,560
and what does that mean
for anyone that's alive in there now?
503
00:39:46,560 --> 00:39:47,994
If you found out tomorrow
504
00:39:48,800 --> 00:39:51,136
that if we went in there today
you could have saved someone's life,
505
00:39:51,160 --> 00:39:53,356
- would you be okay with that?
- Boss, that's not fair.
506
00:39:56,640 --> 00:39:58,313
All right, do what you have to do.
507
00:42:40,040 --> 00:42:41,554
Pizza delivery.
508
00:42:43,240 --> 00:42:44,240
Catherine.
509
00:42:44,800 --> 00:42:45,800
Get rid of him.
510
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
But what about you?
511
00:42:48,520 --> 00:42:50,796
Pizza.
512
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
Catherine!
513
00:43:21,320 --> 00:43:22,320
Catherine!
514
00:43:30,800 --> 00:43:31,950
Stop, boss.
515
00:43:37,160 --> 00:43:38,594
Boss...
516
00:43:46,960 --> 00:43:48,872
What did you think? Do you like it?
517
00:44:14,040 --> 00:44:15,040
Are you okay?
518
00:44:16,360 --> 00:44:17,430
Yeah, yeah.
519
00:44:21,000 --> 00:44:23,117
You should know, Schenk's on his way.
520
00:44:25,360 --> 00:44:26,953
You called it in, didn't you?
521
00:44:31,840 --> 00:44:32,956
You...
522
00:44:33,480 --> 00:44:35,039
You know they're coming for me, right?
523
00:44:35,200 --> 00:44:36,350
Yeah.
524
00:44:37,040 --> 00:44:38,235
What did you do?
525
00:44:41,320 --> 00:44:42,754
Nothing I can't fix.
526
00:44:43,520 --> 00:44:44,636
I just need time.
527
00:44:46,840 --> 00:44:48,479
Are you... Are you asking me to...
528
00:44:48,880 --> 00:44:49,880
To let you go?
529
00:44:50,600 --> 00:44:52,990
Catherine, I have to go, okay?
530
00:44:53,640 --> 00:44:54,676
It's a mess.
531
00:44:56,120 --> 00:44:58,430
But it's not what it looks like,
I promise you that.
532
00:44:59,360 --> 00:45:00,760
Can I stop you from leaving?
533
00:45:03,440 --> 00:45:04,440
No.
534
00:45:06,640 --> 00:45:07,640
Then I won't try.
535
00:45:15,040 --> 00:45:16,040
John?
536
00:45:20,840 --> 00:45:22,593
Did you use me as bait in there?
537
00:45:27,080 --> 00:45:29,879
Send me downstairs to lure him out?
538
00:45:31,320 --> 00:45:32,320
No.
539
00:45:35,320 --> 00:45:36,320
I think you did.
540
00:45:39,000 --> 00:45:40,080
I think you dragged me here
541
00:45:40,200 --> 00:45:41,953
and threw me in front of him
542
00:45:42,040 --> 00:45:43,838
so that you could be
the man to stop him.
543
00:45:46,000 --> 00:45:47,878
That is not what happened.
544
00:45:53,480 --> 00:45:54,480
So what did happen?
545
00:45:59,960 --> 00:46:02,156
Why are you making such a fuss?
546
00:46:03,160 --> 00:46:06,597
I mean, this is what happens, isn't it,
to those of us who are no longer useful.
547
00:46:11,040 --> 00:46:12,269
Who's next, hmm?
548
00:46:13,520 --> 00:46:14,590
Could it be me, I wonder?
549
00:46:14,800 --> 00:46:16,519
Well, no.
550
00:46:16,760 --> 00:46:19,195
I won't let that happen, John. I can't
551
00:46:19,360 --> 00:46:20,430
allow it.
552
00:46:22,720 --> 00:46:24,598
She did nothing
553
00:46:25,080 --> 00:46:26,514
to you, Alice!
554
00:46:26,840 --> 00:46:29,480
Neither did my parents, really,
or Henry Madsen.
555
00:46:29,680 --> 00:46:31,637
Or Ian Reed. It never seemed to...
556
00:46:31,840 --> 00:46:33,800
You never seemed to mind, really,
though, did you?
557
00:46:34,960 --> 00:46:37,191
Well, what are you going
to do this time, DCI Luther?
558
00:46:38,080 --> 00:46:39,878
Arrest me? Well yes, you should!
559
00:46:40,520 --> 00:46:41,556
But you won't, will you?
560
00:46:41,880 --> 00:46:42,880
You'll let me go.
561
00:46:43,640 --> 00:46:46,075
Because think of the tales I could tell.
562
00:46:48,680 --> 00:46:49,680
But how?
563
00:46:50,440 --> 00:46:53,114
How are you going to cover
this up, I wonder?
564
00:46:53,400 --> 00:46:55,600
What lies can you tell?
565
00:46:57,320 --> 00:46:59,437
Quick, John, think of a lie.
566
00:47:01,040 --> 00:47:03,680
- Come on, come on, think of a lie!
- Put it down.
567
00:47:04,080 --> 00:47:05,878
Make me, liar. Liar!
568
00:47:05,960 --> 00:47:07,110
Liar!
569
00:47:08,600 --> 00:47:09,920
Next one's in your mouth.
570
00:47:11,240 --> 00:47:12,594
Put it down, Alice.
571
00:47:12,960 --> 00:47:14,376
- In a minute, liar. In a minute.
- Stop...
572
00:47:15,480 --> 00:47:16,800
Oh, oops!
573
00:50:18,080 --> 00:50:19,434
How many more bullets, Alice?
574
00:50:19,880 --> 00:50:21,439
Come and see, John.
575
00:50:25,240 --> 00:50:26,799
Honestly, I'm embarrassed.
576
00:50:30,080 --> 00:50:33,312
I can't believe it took me so long
to see that Zoe was right about you.
577
00:50:35,720 --> 00:50:37,120
You don't care about anyone, John.
578
00:50:38,280 --> 00:50:40,749
Not unless they can feed
your compulsions.
579
00:50:41,600 --> 00:50:42,750
Friends,
580
00:50:43,400 --> 00:50:45,596
enemies, it's all the same to you.
It doesn't matter.
581
00:50:46,040 --> 00:50:48,396
Even Zoe, you loved her so much more
582
00:50:48,480 --> 00:50:50,040
- when she was dead.
- You need to stop.
583
00:50:50,120 --> 00:50:52,280
It gave you an excuse to behave
exactly how you wanted.
584
00:50:52,320 --> 00:50:53,356
You need help.
585
00:50:55,120 --> 00:50:56,634
It's just words, isn't it, Alice?
586
00:50:57,640 --> 00:50:59,199
Just words!
587
00:50:59,360 --> 00:51:01,556
Trying to justify what you
really came here to do.
588
00:51:01,760 --> 00:51:04,514
- And what's that? Please do tell me.
- Well, free yourself!
589
00:51:06,080 --> 00:51:07,275
From this.
590
00:51:07,600 --> 00:51:09,319
From me and you.
591
00:51:11,640 --> 00:51:12,756
You keep coming back,
592
00:51:13,920 --> 00:51:15,513
and coming back, and coming back,
593
00:51:15,680 --> 00:51:18,559
but you're never going to get
what you want, Alice. Never.
594
00:51:20,440 --> 00:51:22,796
- Because what I want doesn't exist.
- No.
595
00:51:23,480 --> 00:51:24,760
So how many more bullets, Alice?
596
00:51:24,920 --> 00:51:26,360
Yeah, well, I've got enough. Enough.
597
00:51:26,920 --> 00:51:28,274
How many more?
598
00:51:31,800 --> 00:51:33,598
Come on!
599
00:51:57,520 --> 00:51:59,034
What now, John?
600
00:52:03,920 --> 00:52:05,274
Alice Morgan,
601
00:52:05,600 --> 00:52:08,240
I'm arresting you for the...
The murder of...
602
00:52:11,160 --> 00:52:12,514
For the murder
603
00:52:13,120 --> 00:52:14,998
of Sergeant Catherine Halliday.
604
00:52:17,720 --> 00:52:19,154
Of course, you are.
605
00:52:21,640 --> 00:52:22,880
You have the right to remain...
606
00:52:25,920 --> 00:52:28,276
The thing is, John,
you don't understand love.
607
00:52:28,560 --> 00:52:29,960
You can mimic it,
608
00:52:30,360 --> 00:52:31,760
you can recognise it in others,
609
00:52:31,880 --> 00:52:34,111
but you can never understand it.
610
00:52:36,160 --> 00:52:37,355
Is this it?
611
00:52:38,280 --> 00:52:40,590
Is this it? Love?
612
00:52:41,880 --> 00:52:42,880
Yes.
613
00:52:44,040 --> 00:52:46,157
Guess what? I lied, too.
614
00:52:47,240 --> 00:52:48,435
There's one bullet left.
615
00:52:53,080 --> 00:52:54,878
I just needed us to be really close.
616
00:53:03,360 --> 00:53:04,635
Good night, John.
617
00:53:16,280 --> 00:53:17,350
Don't.
618
00:53:18,640 --> 00:53:19,869
Alice.
619
00:53:20,560 --> 00:53:21,960
You need to help me.
620
00:53:24,320 --> 00:53:25,436
No, Alice.
621
00:53:38,400 --> 00:53:39,400
No.
622
00:54:12,440 --> 00:54:14,272
Show me your hands!
623
00:54:21,400 --> 00:54:22,675
Not like that.
624
00:55:12,880 --> 00:55:16,590
♪ Baby you understand me now
625
00:55:19,520 --> 00:55:22,513
♪ If sometimes you see that I'm mad
626
00:55:25,720 --> 00:55:29,714
♪ Don't you know no one alive
can always be an angel?
627
00:55:31,720 --> 00:55:35,396
♪ Sometimes I find myself
alone regretting
628
00:55:35,480 --> 00:55:38,518
♪ Some little foolish thing
629
00:55:38,680 --> 00:55:42,037
♪ Some simple thing that I've done
630
00:55:42,800 --> 00:55:46,430
♪ Because I'm just a soul
whose intentions are good
631
00:55:49,760 --> 00:55:52,958
♪ Oh, Lord, please don't let me be
632
00:55:53,320 --> 00:55:56,279
♪ Misunderstood
633
00:55:58,880 --> 00:56:02,954
♪ Don't let me be misunderstood
634
00:56:03,040 --> 00:56:09,196
♪ I try so hard so please
don't let me be misunderstood ♪
44450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.