All language subtitles for Luther.S05E04.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:05,434 I'm going to send you to a series of checkpoints. 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,989 You won't know the final destination until you arrive. 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,514 Mark isn't a part of this. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,478 I need to know that he's walking away. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,336 Do as I say, he gets to go home 6 00:00:13,360 --> 00:00:14,430 and watch The One Show. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,280 And Alice? 8 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Sorry. 9 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 You know how it is. 10 00:00:21,760 --> 00:00:23,752 I still need to know he's all right, I need proof. 11 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 You have my word. 12 00:00:26,120 --> 00:00:27,315 I said I need proof. 13 00:00:30,080 --> 00:00:31,355 Stay by your phone. 14 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 Oh... 15 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 Oh, yeah. 16 00:01:47,120 --> 00:01:48,554 Yes, yes I did. 17 00:01:49,000 --> 00:01:50,593 - Organic, yes. - Excuse me. 18 00:01:50,920 --> 00:01:52,434 And the kitchen rope. 19 00:01:53,920 --> 00:01:55,877 No, no, I got Braeburns instead. 20 00:01:56,440 --> 00:01:58,397 - Sorry, excuse me. - About 10 minutes. 21 00:02:00,400 --> 00:02:03,757 Yeah. Love you. Yes. Yeah. Love you. 22 00:02:03,840 --> 00:02:05,354 - Sorry, excuse me? - Bye. 23 00:02:09,160 --> 00:02:10,160 I'm so sorry. 24 00:02:12,000 --> 00:02:13,280 Er, I'm afraid you dropped this. 25 00:02:15,040 --> 00:02:16,110 That's so kind, thank you. 26 00:02:17,440 --> 00:02:19,079 No worries. Happy to help. 27 00:02:51,560 --> 00:02:56,715 ♪ Love is like a sin, my love 28 00:02:58,280 --> 00:03:03,753 ♪ For the ones that feel it the most 29 00:03:05,640 --> 00:03:11,272 ♪ Look at her with her eyes like a flame 30 00:03:12,440 --> 00:03:15,751 ♪ She will love you like a fly 31 00:03:15,840 --> 00:03:20,710 ♪ Will never love you again ♪ 32 00:03:40,240 --> 00:03:41,560 Stay away from the door, he said. 33 00:03:41,640 --> 00:03:43,393 He's not here, is he? 34 00:03:43,720 --> 00:03:45,120 He's out there. 35 00:03:45,640 --> 00:03:46,915 Preparing to killJohn. 36 00:03:48,120 --> 00:03:49,952 And then you. And then me. 37 00:03:53,120 --> 00:03:54,696 If that's what he wants, why hasn't he done it already? 38 00:03:55,800 --> 00:03:57,880 John wouldn't come here without proof of life. 39 00:03:58,440 --> 00:03:59,715 Well, your life anyway. 40 00:04:00,520 --> 00:04:01,954 Mine, not so much. 41 00:04:08,320 --> 00:04:09,720 You make a good bag lady. 42 00:04:10,480 --> 00:04:13,359 Thank you. Listen, we need every scrap of insulation we can find 43 00:04:13,560 --> 00:04:15,720 or we'll have frozen to death by the time he gets here. 44 00:04:26,760 --> 00:04:28,080 Don't you give me the runaround. 45 00:04:28,200 --> 00:04:29,480 Don't you give me the runaround. 46 00:04:39,000 --> 00:04:40,150 Guv, where are you? 47 00:04:40,280 --> 00:04:42,192 So it turns out Jeremy Lake was keeping, 48 00:04:42,360 --> 00:04:44,176 I don't know... Er, I don't know what to call it, 49 00:04:44,200 --> 00:04:46,200 - a scrapbook? - Look, Catherine, I need some help. 50 00:04:46,920 --> 00:04:47,920 What sort of help? 51 00:04:48,120 --> 00:04:50,016 I just need you to find someone for me, all right? 52 00:04:50,040 --> 00:04:51,554 His name's, er, 53 00:04:51,640 --> 00:04:53,233 Ronald Massey. 54 00:04:53,320 --> 00:04:54,959 He works for a man I need to find. 55 00:04:57,080 --> 00:04:59,720 Erm, Guv, I can't just... I mean, who is he? 56 00:04:59,800 --> 00:05:02,136 Look, Catherine, I'll be there as soon as I can. 57 00:05:02,160 --> 00:05:05,153 I'll bring in Jeremy Lake but I need you to do this first, okay? 58 00:05:05,240 --> 00:05:06,515 Can you just do it? 59 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 - Boss, I... - Catherine, 60 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 do it. 61 00:05:25,120 --> 00:05:27,555 Massey. Let's see. 62 00:05:28,160 --> 00:05:29,833 Ronald Massey. 63 00:06:17,120 --> 00:06:18,793 The mask's of Lake's own face, 64 00:06:18,880 --> 00:06:21,440 which is new behaviour, as far as we know. 65 00:06:22,200 --> 00:06:25,671 But it is consistent with some of the images in the diary. 66 00:06:27,120 --> 00:06:29,157 His condition disinhibiting him? 67 00:06:29,440 --> 00:06:31,875 Yeah, or maybe he knows we're breathing down his neck 68 00:06:31,960 --> 00:06:34,794 and he's decided to go all carpe diem on us. 69 00:06:35,680 --> 00:06:38,752 Do we have the faintest notion where DCI Luther is? 70 00:06:39,880 --> 00:06:41,200 Sorry, boss. 71 00:06:42,520 --> 00:06:44,910 Catherine, do you know anything 72 00:06:45,000 --> 00:06:46,036 I don't know? 73 00:06:47,920 --> 00:06:49,274 Sorry, boss, no. 74 00:06:52,360 --> 00:06:54,556 Vivien Lake knows her husband's mind. 75 00:06:55,280 --> 00:06:57,590 She's the only one who can help us get ahead on this. 76 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 Let's bring her in. 77 00:06:59,000 --> 00:07:00,576 Well, she's being treated at the hospital. 78 00:07:00,600 --> 00:07:03,832 I don't care. Wheel her in in a gurney if needs be. 79 00:07:12,680 --> 00:07:16,435 Hey, Guv, I don't know what your other thing is but the big boss 80 00:07:16,560 --> 00:07:18,199 he's on his last nerve and I... 81 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 I don't feel comfortable lying for you. 82 00:07:21,040 --> 00:07:22,600 And things are really kicking off here. 83 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 We need you. 84 00:07:29,880 --> 00:07:33,396 Hello, I'm inquiring about the availability of Illeana. 85 00:07:33,680 --> 00:07:34,680 This evening. 86 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 Overnight, for preference. 87 00:07:41,200 --> 00:07:42,839 Ah, good. Thank you. 88 00:07:48,520 --> 00:07:49,920 Yes, hello, King of Plumbers, 89 00:07:50,000 --> 00:07:52,231 I have a dreadful smell coming from my drains. 90 00:08:06,760 --> 00:08:07,760 Thank you. 91 00:08:14,760 --> 00:08:15,796 Dr Lake, 92 00:08:17,360 --> 00:08:18,714 would you follow me, please? 93 00:08:31,040 --> 00:08:32,235 That's right, quickly now. 94 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 Boss, 95 00:08:37,920 --> 00:08:38,920 we should probably go. 96 00:08:39,000 --> 00:08:40,719 Nah, sod it. It's just a drill. 97 00:08:41,160 --> 00:08:42,879 Well, they usually say when it's a drill. 98 00:08:43,520 --> 00:08:46,831 We'll go when the hair on your bollocks starts to sizzle. 99 00:08:47,440 --> 00:08:48,999 I just... Let me go and check. 100 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 Yeah, yeah. 101 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Call him off. 102 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 We're on schedule. 103 00:09:34,320 --> 00:09:35,736 Luther should be here soon. 104 00:09:35,760 --> 00:09:38,434 Er, yeah, I actually need you to hold off on that for a bit. 105 00:09:39,080 --> 00:09:40,080 Why? 106 00:09:40,160 --> 00:09:41,680 Because that's what I want. 107 00:09:42,480 --> 00:09:43,675 We entered into a contract. 108 00:09:44,000 --> 00:09:47,038 Er, you... You'll get your money, just, erm, tell me where they are 109 00:09:47,120 --> 00:09:49,077 and then, er, take the rest of the day off. 110 00:09:49,160 --> 00:09:51,280 - Go to the pictures or something. - Come on. Come on. 111 00:09:51,720 --> 00:09:52,836 It's not that easy. 112 00:09:54,360 --> 00:09:55,430 A police officer is dead. 113 00:09:56,000 --> 00:09:57,336 I can't have that coming back on me. 114 00:09:57,360 --> 00:09:58,840 Ah, it... It won't come back on you. 115 00:09:58,920 --> 00:10:00,752 Just text me the address and then 116 00:10:01,000 --> 00:10:03,376 pack your sandwiches and go home. I'll make sure everything's 117 00:10:03,400 --> 00:10:04,400 tied off. 118 00:10:13,200 --> 00:10:14,475 He says a copper's dead. 119 00:10:16,120 --> 00:10:17,120 Yeah. 120 00:10:17,800 --> 00:10:19,080 - That would be your mate. - Yes. 121 00:10:20,440 --> 00:10:22,216 Well, for what it's worth, I didn't ask for that. 122 00:10:22,240 --> 00:10:23,276 Didn't you? 123 00:10:24,760 --> 00:10:26,480 Your mate chucked it in for free, didn't he? 124 00:10:27,960 --> 00:10:29,360 So where does that leave us? 125 00:10:38,920 --> 00:10:40,434 I came to off you for Benny. 126 00:10:44,400 --> 00:10:45,800 I'm going to end this. 127 00:11:05,920 --> 00:11:09,072 All this eye for an eye bullshit, it's all just a game, isn't it, George? 128 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 You don't want this. 129 00:11:12,880 --> 00:11:14,519 You don't want any of it. 130 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Do you? 131 00:11:17,000 --> 00:11:19,151 You lost your discipline, George. 132 00:11:19,400 --> 00:11:21,869 You robbed Alice, she robbed you back, now Alice is dead. 133 00:11:21,960 --> 00:11:23,560 That's not her fault, that's your fault. 134 00:11:24,000 --> 00:11:26,515 Benny's dead. That's not your fault, that's my fault. 135 00:11:26,600 --> 00:11:28,576 I couldn't shoot you in the head because I made a mistake. 136 00:11:28,600 --> 00:11:30,480 But if you can shoot me then go ahead and do it. 137 00:11:30,520 --> 00:11:32,240 It doesn't change anything, does it, George? 138 00:11:32,920 --> 00:11:34,752 What I lost was my son. 139 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 George. 140 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 Take it. 141 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 Eye for an eye. 142 00:11:49,400 --> 00:11:51,869 You think I won't do this and piss on your body after? 143 00:11:52,680 --> 00:11:53,875 Go on, George. 144 00:11:56,200 --> 00:11:57,200 Just do it. 145 00:11:58,560 --> 00:11:59,560 Just do it. 146 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 Go on. 147 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 Stop there. 148 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Do you have a gun? 149 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 Oh, er... 150 00:12:45,120 --> 00:12:46,236 So, where is Luther? 151 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 He's in the boot. 152 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Dead? 153 00:12:53,000 --> 00:12:54,434 As a dodo's granddad. 154 00:12:56,720 --> 00:12:57,720 How did you find him? 155 00:12:58,680 --> 00:13:00,239 He came to me, as it happens. 156 00:13:02,040 --> 00:13:03,360 And how did he find you? 157 00:13:03,640 --> 00:13:05,279 I'm not entirely sure, to be frank. 158 00:13:05,880 --> 00:13:07,792 But there you are. He was a clever old sausage, 159 00:13:08,000 --> 00:13:10,560 but not bulletproof, as it turns out. 160 00:13:13,840 --> 00:13:15,480 - Open the boot. - Oh, come on. 161 00:13:15,520 --> 00:13:16,590 Now. If you would... 162 00:13:22,160 --> 00:13:23,958 Open the boot. 163 00:13:26,440 --> 00:13:27,715 All right, all right. 164 00:13:28,320 --> 00:13:30,357 As you speak, so shall it be. 165 00:13:41,880 --> 00:13:42,880 Oi! 166 00:13:57,200 --> 00:13:58,200 I don't get it. 167 00:13:58,480 --> 00:13:59,516 Peace In Our Time. 168 00:13:59,840 --> 00:14:02,150 I'm Adolf, he's Neville, you're the Sudetenland. 169 00:14:02,240 --> 00:14:03,976 You're going to go down. You're going to go to prison 170 00:14:04,000 --> 00:14:05,957 for killing my friend. Do you understand that? 171 00:14:06,800 --> 00:14:07,916 And if I don't agree? 172 00:14:08,000 --> 00:14:10,435 I shoot you dead right now and tell a story to my boss. 173 00:14:22,400 --> 00:14:23,754 No! 174 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 What did I tell you? 175 00:14:28,880 --> 00:14:29,996 You're going to jail. 176 00:14:31,400 --> 00:14:33,357 And you're going to hate... 177 00:14:35,280 --> 00:14:36,600 Sorry, old bean. 178 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Couldn't take the risk. 179 00:14:41,920 --> 00:14:43,593 Here we are. 180 00:14:44,400 --> 00:14:47,552 You, smoking gun, damning evidence and whatnot. 181 00:14:49,320 --> 00:14:50,390 All in the cloud. 182 00:14:51,320 --> 00:14:52,674 Whatever that actually is. 183 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Hand over the gun. 184 00:14:55,600 --> 00:14:57,034 I think it's one of mine, anyway. 185 00:14:58,120 --> 00:14:59,713 You're a clever one, ain't you, George? 186 00:15:01,800 --> 00:15:03,160 You would have been a good copper. 187 00:15:03,440 --> 00:15:04,440 No. 188 00:15:05,160 --> 00:15:06,833 Too honest to have been a copper. 189 00:15:08,880 --> 00:15:10,439 Schenk came to me, John. 190 00:15:10,720 --> 00:15:13,280 He knows something's not right between me and you. 191 00:15:14,320 --> 00:15:15,480 I'll settle this with Schenk. 192 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 He trusts me. 193 00:15:18,240 --> 00:15:19,469 Yeah, so do I. 194 00:15:20,160 --> 00:15:21,753 But only because I got this. 195 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Alice? 196 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Alice? 197 00:16:17,680 --> 00:16:18,680 Oh, shit. 198 00:16:27,200 --> 00:16:28,350 Shit. 199 00:16:31,280 --> 00:16:32,509 Is your friend in there? 200 00:16:32,800 --> 00:16:34,712 - Yeah. - Aren't you gonna call someone? 201 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 I'll find him. 202 00:16:38,040 --> 00:16:39,440 Well, we can't just leave him here. 203 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 We have to. 204 00:16:41,800 --> 00:16:43,234 For God's sake, he's your friend! 205 00:16:44,840 --> 00:16:46,797 Got himself killed trying to protect us. 206 00:16:49,520 --> 00:16:51,352 Do you think I want to be doing this, Mark? 207 00:16:51,440 --> 00:16:53,636 Do you think I want to be doing this? 208 00:17:07,160 --> 00:17:08,435 Benny's dead. 209 00:17:08,520 --> 00:17:10,000 The man who killed him is dead. 210 00:17:10,080 --> 00:17:13,596 What I'm trying to do is handle it so that your name is clear. 211 00:17:21,360 --> 00:17:22,720 What time does your wife get back? 212 00:17:23,000 --> 00:17:24,753 Half-seven, quarter past? 213 00:17:26,160 --> 00:17:28,117 I think we need to get back and clean the scene. 214 00:17:30,600 --> 00:17:31,920 What's happened to you, John? 215 00:18:01,880 --> 00:18:03,720 What about the George Cornelius problem? 216 00:18:04,520 --> 00:18:05,520 Have you dealt with it? 217 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 Yeah. 218 00:18:08,560 --> 00:18:10,631 - Let's not be coy. Is he dead, John? - Yeah. 219 00:18:12,120 --> 00:18:13,474 Because it's the only way. 220 00:18:14,400 --> 00:18:15,914 He'll kill us both. You do know that? 221 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 Alice, it's done. 222 00:18:19,120 --> 00:18:20,793 You wouldn't lie to me, would you, John? 223 00:18:21,640 --> 00:18:23,279 Not about something this important. 224 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 No. 225 00:18:31,680 --> 00:18:33,433 Because you're the only person I ever knew 226 00:18:34,480 --> 00:18:35,800 who always told me the truth. 227 00:18:37,440 --> 00:18:38,510 Come what may. 228 00:18:39,120 --> 00:18:40,634 You never lie to me. 229 00:18:44,360 --> 00:18:45,360 It's done. 230 00:19:09,800 --> 00:19:11,871 That'll be your fancy lady calling you in for tea. 231 00:19:12,000 --> 00:19:14,576 Oh, why don't you just give it a rest. I've got to deal with this thing. 232 00:19:14,600 --> 00:19:15,750 Deal with it, then. 233 00:19:15,960 --> 00:19:17,599 Just go home and we'll talk later. 234 00:19:17,800 --> 00:19:18,920 Good luck with your whatnot. 235 00:19:42,160 --> 00:19:43,355 Hello? 236 00:19:45,640 --> 00:19:47,233 Hello, who is this? 237 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Hello... 238 00:20:22,240 --> 00:20:23,799 I hope you're not too uncomfortable. 239 00:20:25,320 --> 00:20:29,109 A young woman just stabbed me, of course I'm uncomfortable. 240 00:20:30,080 --> 00:20:34,472 I'm afraid that a number of doctors have certified you fit to be questioned. 241 00:20:35,320 --> 00:20:38,950 And if there's one thing we can all agree on is, well, 242 00:20:39,040 --> 00:20:40,440 you can always trust a doctor. 243 00:20:41,080 --> 00:20:42,080 Right? 244 00:20:46,200 --> 00:20:48,874 We know your husband is gravely ill, Vivien. 245 00:20:49,640 --> 00:20:50,960 Jeremy doesn't have long. 246 00:20:51,760 --> 00:20:54,036 One more Christmas, perhaps. 247 00:20:55,320 --> 00:20:56,879 But he'll never see another summer. 248 00:20:57,920 --> 00:21:00,833 Now, if we can find and detain him, 249 00:21:02,040 --> 00:21:03,679 his case will never get to court. 250 00:21:04,240 --> 00:21:05,560 He'll never go to prison. 251 00:21:06,320 --> 00:21:10,633 The worst he can expect is a few months in a secure hospital. 252 00:21:13,120 --> 00:21:14,520 But he will stop. 253 00:21:18,080 --> 00:21:19,116 This will stop. 254 00:21:24,200 --> 00:21:25,350 This 255 00:21:26,960 --> 00:21:28,360 will stop. 256 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 And this. 257 00:21:42,240 --> 00:21:45,517 It will stop. 258 00:22:15,200 --> 00:22:17,590 I have no idea aboutJeremy's activities. 259 00:22:19,280 --> 00:22:20,714 I'm as horrified as you. 260 00:22:22,280 --> 00:22:24,397 Oh, I doubt if you have the capacity. 261 00:22:24,640 --> 00:22:27,917 And to be fair, we did catch you in a plastic-lined room 262 00:22:28,000 --> 00:22:31,596 getting ready to disarticulate Penny Leyton with surgical tools. 263 00:22:31,720 --> 00:22:33,951 I'm afraid you've misinterpreted that situation. 264 00:22:35,120 --> 00:22:36,600 Actually, I was there to rescue her. 265 00:22:37,760 --> 00:22:39,353 Get her out of there. Poor thing. 266 00:22:40,720 --> 00:22:42,552 But you were wearing surgical scrubs 267 00:22:42,960 --> 00:22:44,917 and were attacking her with a hammer. 268 00:22:46,640 --> 00:22:48,359 I was defending myself 269 00:22:48,440 --> 00:22:51,035 from a very confused and frightened young woman. 270 00:22:51,840 --> 00:22:55,356 Who understandably, given her state of delirium, misread the situation 271 00:22:55,600 --> 00:22:57,512 and believed, incorrectly... 272 00:22:58,320 --> 00:22:59,913 ...that I was there to do her ill. 273 00:23:07,360 --> 00:23:08,635 I have to make a call. 274 00:23:10,120 --> 00:23:11,873 We've had some urgent news. 275 00:23:13,880 --> 00:23:16,190 Let's hope it's the news we all want, 276 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 eh? 277 00:23:20,480 --> 00:23:23,518 DS Halliday, if you would hold the fort, please? 278 00:23:36,520 --> 00:23:37,749 Where have you been? 279 00:23:41,000 --> 00:23:44,038 I got called away, erm, to something that didn't pan out, boss. 280 00:23:45,400 --> 00:23:46,754 Any news from Benny? 281 00:23:48,840 --> 00:23:51,480 No. No, he called in sick. 282 00:23:54,560 --> 00:23:55,630 I've been called away. 283 00:23:56,800 --> 00:23:58,519 I want you in there with Vivien Lake. 284 00:23:58,880 --> 00:23:59,950 On my way. 285 00:24:16,000 --> 00:24:17,336 What do I need to know? 286 00:24:17,360 --> 00:24:20,239 Sir, we were investigating reported gunshots. 287 00:24:20,880 --> 00:24:22,030 You might wanna get 288 00:24:22,160 --> 00:24:23,480 somewhere private. 289 00:24:23,760 --> 00:24:25,672 I am somewhere private. Go ahead. 290 00:24:41,880 --> 00:24:44,031 We found a disposable phone in the glovebox. 291 00:24:44,960 --> 00:24:46,314 Call reports? 292 00:24:47,080 --> 00:24:49,231 Most likely any calls were made to another burner. 293 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 Fine. 294 00:24:52,920 --> 00:24:56,072 So I will need you to determine 295 00:24:56,480 --> 00:24:58,312 where that phone was last used. 296 00:24:58,400 --> 00:25:01,279 See if you can find any CCTV footage 297 00:25:01,360 --> 00:25:03,113 corresponding with the time and place 298 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 of that usage. 299 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Absolutely. 300 00:25:05,800 --> 00:25:07,519 You have all the resources you need, 301 00:25:07,720 --> 00:25:10,030 but none of the time. I want this now. 302 00:25:11,280 --> 00:25:12,316 End this. 303 00:25:13,360 --> 00:25:14,760 Stays schtum. 304 00:25:16,280 --> 00:25:17,396 Are we clear? 305 00:25:18,240 --> 00:25:20,391 Nobody says a word. 306 00:25:20,800 --> 00:25:21,836 Okay. 307 00:25:43,400 --> 00:25:44,834 Sorry, I'm late. 308 00:25:47,160 --> 00:25:49,231 I had a very busy day. 309 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 So, 310 00:26:00,360 --> 00:26:01,635 where did you meet, 311 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 you and Jeremy? 312 00:26:06,120 --> 00:26:07,270 Is that relevant? 313 00:26:08,160 --> 00:26:09,160 I don't know. 314 00:26:12,840 --> 00:26:17,073 We struck up a conversation at a dinner party talking about Tony Blair 315 00:26:18,000 --> 00:26:19,719 over baked Brie and raspberryjam. 316 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 That's not true. 317 00:26:22,280 --> 00:26:25,796 You met at a play party, basically a fetish club. 318 00:26:28,920 --> 00:26:31,560 You really are a bourgeois little prince, aren't you? 319 00:26:33,240 --> 00:26:34,594 Thought police. 320 00:26:35,440 --> 00:26:36,760 Sex police. 321 00:26:38,120 --> 00:26:40,077 Erecting an edifice of speculation, 322 00:26:40,160 --> 00:26:41,230 a foundation 323 00:26:41,400 --> 00:26:43,232 for puritanical distaste. 324 00:26:44,080 --> 00:26:45,480 No, that's not what I'm doing. 325 00:26:45,640 --> 00:26:47,199 I'm basically trying to establish 326 00:26:47,280 --> 00:26:48,976 whether you would lie to protect your privacy, 327 00:26:49,000 --> 00:26:52,880 and the answer turns out to be "yes", which I find very interesting. 328 00:26:53,920 --> 00:26:55,559 Did you know that Jeremy 329 00:26:56,320 --> 00:26:57,595 kept a diary? 330 00:27:01,480 --> 00:27:03,517 Bit of a leap to conclude that's a diary, isn't it? 331 00:27:03,600 --> 00:27:06,069 It looks more like a sketchbook to me. 332 00:27:08,800 --> 00:27:10,234 Okay, what about these? 333 00:27:11,480 --> 00:27:14,473 These are actual drawings of murder scenes 334 00:27:14,720 --> 00:27:17,360 which makes me think about these other sketches too, 335 00:27:17,480 --> 00:27:19,995 which are, well, I don't know, I mean, 336 00:27:20,160 --> 00:27:21,276 are these real too? 337 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Clearly not. 338 00:27:24,040 --> 00:27:27,078 It's an explication of Jeremy's fantasy life. An outlet. 339 00:27:27,800 --> 00:27:29,359 A masturbatory aid, nothing more. 340 00:27:31,080 --> 00:27:33,800 Yeah, possibly, it could be. But it's not just the drawings, is it? 341 00:27:34,720 --> 00:27:36,552 I mean it's the... The text. 342 00:27:40,000 --> 00:27:41,354 Well, that'll be, erm, 343 00:27:42,080 --> 00:27:44,390 cipher text ofJeremy's own construction. 344 00:27:44,560 --> 00:27:45,720 Well, God knows what it says. 345 00:27:45,880 --> 00:27:47,136 Do you think you could decipher it for us? 346 00:27:47,160 --> 00:27:48,310 Well, I'd love to. 347 00:27:48,800 --> 00:27:50,951 But I very much doubt I'd be able. 348 00:27:58,800 --> 00:28:01,315 You have to get rid of this stuff properly. 349 00:28:01,400 --> 00:28:03,278 No throwing it away in your own bin. 350 00:28:03,360 --> 00:28:06,194 Oh, thank heavens I'm here with a criminal mastermind. 351 00:28:06,640 --> 00:28:08,199 Otherwise whatever would I have done. 352 00:28:08,840 --> 00:28:09,956 I have to go, Mark. 353 00:28:10,240 --> 00:28:11,560 I promise you won't see me again. 354 00:28:13,240 --> 00:28:14,469 Well, that'll be a shame. 355 00:28:18,840 --> 00:28:20,240 Some valedictory advice. 356 00:28:22,360 --> 00:28:24,352 Don't let John Luther back through your door. 357 00:28:25,960 --> 00:28:28,395 Not under any circumstance or for any reason. 358 00:28:31,160 --> 00:28:32,514 He's not what you think he is. 359 00:28:37,680 --> 00:28:38,680 Alice, 360 00:28:41,000 --> 00:28:42,719 you have to stop. 361 00:28:44,560 --> 00:28:47,056 Oh, God knows you are what you are, but you're not a psychopath! 362 00:28:47,080 --> 00:28:48,275 You're... You're not 363 00:28:49,160 --> 00:28:51,800 without conscience. You cannot live like this! 364 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 I know. 365 00:28:55,760 --> 00:28:56,830 Do you need help? 366 00:28:57,120 --> 00:28:58,680 Is there something I... 367 00:29:00,840 --> 00:29:01,990 Hello? 368 00:29:12,680 --> 00:29:15,832 I had a boss, once. Her name was Rose Teller. 369 00:29:16,600 --> 00:29:17,750 Really good cop. 370 00:29:18,680 --> 00:29:20,353 She used to say, erm, 371 00:29:20,600 --> 00:29:24,116 an assumption is something you don't know you're making. 372 00:29:27,200 --> 00:29:29,237 Do you know the assumption you're making, Vivien? 373 00:29:33,640 --> 00:29:36,997 Oh, I might be able to help answer that. 374 00:29:38,760 --> 00:29:44,518 You're assuming thatJeremy doesn't want people to read what he's written. 375 00:29:44,760 --> 00:29:47,594 Then why employ a cipher text in the first place? 376 00:29:48,600 --> 00:29:51,354 Because he doesn't want you to know what he's written. 377 00:29:53,520 --> 00:29:56,638 He doesn't want you to know that he's written it all down. 378 00:29:58,200 --> 00:30:00,351 Everything that you've done, together. 379 00:30:01,760 --> 00:30:03,831 Dates. Times. 380 00:30:04,560 --> 00:30:05,560 Places. 381 00:30:07,240 --> 00:30:09,576 Because that's the difference between you and him, isn't it? 382 00:30:09,600 --> 00:30:11,512 I mean, you are very private, 383 00:30:11,600 --> 00:30:14,354 don't want anyone to know the truth about you, not ever. 384 00:30:14,440 --> 00:30:17,558 And he is very proud of what he's done. 385 00:30:18,040 --> 00:30:19,474 He's done with being anonymous. 386 00:30:19,600 --> 00:30:21,876 He's done with someone else taking the credit. 387 00:30:24,040 --> 00:30:26,236 This isn't a diary, it's a confession, isn't it? 388 00:30:29,760 --> 00:30:31,114 And where does that leave you? 389 00:30:32,640 --> 00:30:33,880 - I don't know... - Yes, you do! 390 00:30:34,720 --> 00:30:36,359 You do, Vivien, don't you? 391 00:30:38,040 --> 00:30:39,110 You know exactly 392 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 where that leaves you 393 00:30:41,200 --> 00:30:44,796 if Jeremy has implicated you as an accessory to murder. 394 00:30:44,880 --> 00:30:46,599 You know exactly what that means. 395 00:30:46,920 --> 00:30:48,957 Well, obviously he wouldn't do that. 396 00:30:49,240 --> 00:30:51,436 Are you willing to bet the rest of your life on that? 397 00:30:52,080 --> 00:30:54,231 No, of course you're not. Because he has 398 00:30:54,360 --> 00:30:56,431 been letting you down recently, hasn't he? 399 00:30:58,400 --> 00:30:59,595 Come on, Vivien. 400 00:31:00,200 --> 00:31:01,600 Help us and we can help you. 401 00:31:04,200 --> 00:31:06,112 You are going to prison, Vivien, 402 00:31:07,600 --> 00:31:09,592 but for how long is really up to you. 403 00:31:18,480 --> 00:31:20,233 Can I have a glass of water, please? 404 00:31:20,600 --> 00:31:21,920 No, you may not. 405 00:31:31,760 --> 00:31:34,992 Jeremy's most outré fantasy, and I have to stress, 406 00:31:35,120 --> 00:31:37,954 to the best of my knowledge, it was just a fantasy, 407 00:31:39,280 --> 00:31:41,840 was to play a game of what he called "Happy Families". 408 00:31:44,840 --> 00:31:47,514 To sit in a house and summon people to him. 409 00:31:48,640 --> 00:31:50,040 Have them turn up at the door. 410 00:31:52,120 --> 00:31:53,440 Lambs to the slaughter. 411 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Sir. 412 00:32:32,520 --> 00:32:33,840 The phone was used here. 413 00:32:34,840 --> 00:32:35,840 He arrives alone. 414 00:32:41,480 --> 00:32:42,914 George Cornelius. 415 00:32:53,160 --> 00:32:54,879 All right, George, 416 00:32:56,640 --> 00:32:59,314 you wanted it old school. 417 00:33:09,520 --> 00:33:10,874 Thanks for coming so quickly. 418 00:33:11,000 --> 00:33:13,071 Yeah, no worries. Erm, so what are we looking at? 419 00:33:13,200 --> 00:33:14,520 Oh, through there. 420 00:33:25,200 --> 00:33:27,112 So, Jeremy Lake's gone to ground. 421 00:33:27,640 --> 00:33:30,155 He's holed up somewhere getting people to come to him. 422 00:33:30,560 --> 00:33:31,840 How are we supposed to find him? 423 00:33:31,920 --> 00:33:34,071 There are like, 60,000 streets in London. 424 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 And previous murders, they don't tell us anything. 425 00:33:36,720 --> 00:33:38,677 There... There's no pattern. They're random. 426 00:33:38,760 --> 00:33:40,513 But they're not disorganised, are they? 427 00:33:43,120 --> 00:33:44,176 I mean, everything he's doing, 428 00:33:44,200 --> 00:33:46,715 he's doing to tell himself how clever he is. 429 00:33:46,800 --> 00:33:49,634 Oh, the audacity of that. I mean, 430 00:33:51,560 --> 00:33:54,155 he can take care of whoever he wants whenever he wants. 431 00:33:55,640 --> 00:33:57,757 He can have the police run around in circles. 432 00:33:58,800 --> 00:34:00,951 He can make the police blame the wrong man 433 00:34:01,040 --> 00:34:02,633 and then he's come to an end. 434 00:34:04,480 --> 00:34:06,039 Which means he's gone somewhere 435 00:34:06,400 --> 00:34:08,232 of significance, with meaning. 436 00:34:08,400 --> 00:34:09,834 - To who? - To us. 437 00:34:11,160 --> 00:34:12,276 To him. 438 00:34:12,400 --> 00:34:14,596 And if you were him, right, where's the most 439 00:34:14,960 --> 00:34:16,758 audacious place you could go? 440 00:34:17,280 --> 00:34:20,990 If I were him, I would go home. 441 00:34:21,920 --> 00:34:23,752 No. Too big a police presence. 442 00:34:25,040 --> 00:34:26,838 Where's the next best equivalent? 443 00:34:30,240 --> 00:34:33,039 Well, if I couldn't go to where the police are, 444 00:34:33,720 --> 00:34:35,552 I'd go to where they just left. 445 00:34:35,680 --> 00:34:37,512 Left. Right, yes. Ballarat Street. 446 00:34:37,760 --> 00:34:39,956 The schoolteacher. Yeah. 447 00:34:41,440 --> 00:34:42,669 Should we tell someone? 448 00:34:44,000 --> 00:34:45,150 No. 449 00:34:45,400 --> 00:34:46,640 Not until we've checked it out. 450 00:34:48,200 --> 00:34:50,078 - Are you sure? - I am sure. Come on. 451 00:35:16,520 --> 00:35:17,670 Illeana? 452 00:35:19,440 --> 00:35:22,160 Wow, you look lovely. 453 00:35:24,120 --> 00:35:25,270 Please. 454 00:35:32,640 --> 00:35:35,997 ♪ I'll be seeing you 455 00:35:37,400 --> 00:35:43,317 ♪ In all the old familiar places... 456 00:35:48,400 --> 00:35:53,429 ♪ In that small café 457 00:35:57,960 --> 00:36:01,397 ♪ The park across the way 458 00:36:02,680 --> 00:36:07,755 ♪ The children's carousel... 459 00:36:27,880 --> 00:36:29,280 Move to the counter! 460 00:36:33,120 --> 00:36:34,236 Do not move! 461 00:36:34,600 --> 00:36:36,193 ♪ In everything... ♪ 462 00:36:44,840 --> 00:36:47,878 Martin, I think it's time maybe we discussed 463 00:36:47,960 --> 00:36:49,713 getting me some legal protection? 464 00:36:51,920 --> 00:36:53,832 I can't pull it together, George. 465 00:36:55,360 --> 00:36:58,398 I've tried, but I can't work out what happened. 466 00:37:01,280 --> 00:37:03,112 I need a show of goodwill. 467 00:37:04,160 --> 00:37:06,311 An upfront payment. 468 00:37:07,600 --> 00:37:08,875 Right now. 469 00:37:36,800 --> 00:37:38,439 Now, I told you, Martin, 470 00:37:39,440 --> 00:37:40,999 your lads a wrong'un. 471 00:37:52,200 --> 00:37:54,317 - Hey, Boss. - Yes, Halliday. 472 00:37:55,520 --> 00:37:57,796 Are you with DCI Luther? 473 00:37:58,240 --> 00:37:59,515 Yeah, I am. 474 00:37:59,760 --> 00:38:01,240 Now, I need you to listen 475 00:38:01,400 --> 00:38:03,596 to me, very carefully. 476 00:38:04,920 --> 00:38:09,358 Without alerting DCI Luther to this order, I need you 477 00:38:09,480 --> 00:38:12,598 to bring him back to the station as soon as possible. 478 00:38:13,240 --> 00:38:14,276 Okay, yeah. 479 00:38:15,080 --> 00:38:18,073 If you alert him to this, there is 480 00:38:18,440 --> 00:38:21,911 every chance that he will run, do you understand me? 481 00:38:22,280 --> 00:38:23,280 Yep, got it. 482 00:38:24,280 --> 00:38:25,475 Good. 483 00:38:25,880 --> 00:38:27,917 Now, get him back to the station. 484 00:38:30,040 --> 00:38:31,360 Tell him 485 00:38:32,000 --> 00:38:35,357 I have some interesting news. 486 00:38:35,680 --> 00:38:36,830 And I want to give him 487 00:38:37,920 --> 00:38:39,513 it face to face. 488 00:38:43,320 --> 00:38:45,789 Schenk has asked you to bring me back in, hasn't he? 489 00:38:46,040 --> 00:38:47,360 Er, yeah. 490 00:38:47,880 --> 00:38:50,641 Yeah, he said that he's got some news, something he wants to tell you. 491 00:38:53,120 --> 00:38:54,554 Fair dues. 492 00:39:09,360 --> 00:39:10,999 I'm not going anywhere until this 493 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 is dealt with. 494 00:39:14,680 --> 00:39:16,160 You think he's in there? 495 00:39:17,000 --> 00:39:18,150 - I know he is. - How? 496 00:39:21,080 --> 00:39:22,878 Plumber's van. Pest control. 497 00:39:23,840 --> 00:39:25,797 Food delivery. All people that would come to you. 498 00:39:27,200 --> 00:39:29,510 We can get back up in nine, ten minutes. 499 00:39:30,760 --> 00:39:32,080 We've got no evidence. 500 00:39:33,760 --> 00:39:36,639 If we call it in, we'll have to go through due process. 501 00:39:36,720 --> 00:39:39,076 Get a warrant. It would go on and on and on 502 00:39:39,160 --> 00:39:41,560 and what does that mean for anyone that's alive in there now? 503 00:39:46,560 --> 00:39:47,994 If you found out tomorrow 504 00:39:48,800 --> 00:39:51,136 that if we went in there today you could have saved someone's life, 505 00:39:51,160 --> 00:39:53,356 - would you be okay with that? - Boss, that's not fair. 506 00:39:56,640 --> 00:39:58,313 All right, do what you have to do. 507 00:42:40,040 --> 00:42:41,554 Pizza delivery. 508 00:42:43,240 --> 00:42:44,240 Catherine. 509 00:42:44,800 --> 00:42:45,800 Get rid of him. 510 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 But what about you? 511 00:42:48,520 --> 00:42:50,796 Pizza. 512 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 Catherine! 513 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 Catherine! 514 00:43:30,800 --> 00:43:31,950 Stop, boss. 515 00:43:37,160 --> 00:43:38,594 Boss... 516 00:43:46,960 --> 00:43:48,872 What did you think? Do you like it? 517 00:44:14,040 --> 00:44:15,040 Are you okay? 518 00:44:16,360 --> 00:44:17,430 Yeah, yeah. 519 00:44:21,000 --> 00:44:23,117 You should know, Schenk's on his way. 520 00:44:25,360 --> 00:44:26,953 You called it in, didn't you? 521 00:44:31,840 --> 00:44:32,956 You... 522 00:44:33,480 --> 00:44:35,039 You know they're coming for me, right? 523 00:44:35,200 --> 00:44:36,350 Yeah. 524 00:44:37,040 --> 00:44:38,235 What did you do? 525 00:44:41,320 --> 00:44:42,754 Nothing I can't fix. 526 00:44:43,520 --> 00:44:44,636 I just need time. 527 00:44:46,840 --> 00:44:48,479 Are you... Are you asking me to... 528 00:44:48,880 --> 00:44:49,880 To let you go? 529 00:44:50,600 --> 00:44:52,990 Catherine, I have to go, okay? 530 00:44:53,640 --> 00:44:54,676 It's a mess. 531 00:44:56,120 --> 00:44:58,430 But it's not what it looks like, I promise you that. 532 00:44:59,360 --> 00:45:00,760 Can I stop you from leaving? 533 00:45:03,440 --> 00:45:04,440 No. 534 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 Then I won't try. 535 00:45:15,040 --> 00:45:16,040 John? 536 00:45:20,840 --> 00:45:22,593 Did you use me as bait in there? 537 00:45:27,080 --> 00:45:29,879 Send me downstairs to lure him out? 538 00:45:31,320 --> 00:45:32,320 No. 539 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 I think you did. 540 00:45:39,000 --> 00:45:40,080 I think you dragged me here 541 00:45:40,200 --> 00:45:41,953 and threw me in front of him 542 00:45:42,040 --> 00:45:43,838 so that you could be the man to stop him. 543 00:45:46,000 --> 00:45:47,878 That is not what happened. 544 00:45:53,480 --> 00:45:54,480 So what did happen? 545 00:45:59,960 --> 00:46:02,156 Why are you making such a fuss? 546 00:46:03,160 --> 00:46:06,597 I mean, this is what happens, isn't it, to those of us who are no longer useful. 547 00:46:11,040 --> 00:46:12,269 Who's next, hmm? 548 00:46:13,520 --> 00:46:14,590 Could it be me, I wonder? 549 00:46:14,800 --> 00:46:16,519 Well, no. 550 00:46:16,760 --> 00:46:19,195 I won't let that happen, John. I can't 551 00:46:19,360 --> 00:46:20,430 allow it. 552 00:46:22,720 --> 00:46:24,598 She did nothing 553 00:46:25,080 --> 00:46:26,514 to you, Alice! 554 00:46:26,840 --> 00:46:29,480 Neither did my parents, really, or Henry Madsen. 555 00:46:29,680 --> 00:46:31,637 Or Ian Reed. It never seemed to... 556 00:46:31,840 --> 00:46:33,800 You never seemed to mind, really, though, did you? 557 00:46:34,960 --> 00:46:37,191 Well, what are you going to do this time, DCI Luther? 558 00:46:38,080 --> 00:46:39,878 Arrest me? Well yes, you should! 559 00:46:40,520 --> 00:46:41,556 But you won't, will you? 560 00:46:41,880 --> 00:46:42,880 You'll let me go. 561 00:46:43,640 --> 00:46:46,075 Because think of the tales I could tell. 562 00:46:48,680 --> 00:46:49,680 But how? 563 00:46:50,440 --> 00:46:53,114 How are you going to cover this up, I wonder? 564 00:46:53,400 --> 00:46:55,600 What lies can you tell? 565 00:46:57,320 --> 00:46:59,437 Quick, John, think of a lie. 566 00:47:01,040 --> 00:47:03,680 - Come on, come on, think of a lie! - Put it down. 567 00:47:04,080 --> 00:47:05,878 Make me, liar. Liar! 568 00:47:05,960 --> 00:47:07,110 Liar! 569 00:47:08,600 --> 00:47:09,920 Next one's in your mouth. 570 00:47:11,240 --> 00:47:12,594 Put it down, Alice. 571 00:47:12,960 --> 00:47:14,376 - In a minute, liar. In a minute. - Stop... 572 00:47:15,480 --> 00:47:16,800 Oh, oops! 573 00:50:18,080 --> 00:50:19,434 How many more bullets, Alice? 574 00:50:19,880 --> 00:50:21,439 Come and see, John. 575 00:50:25,240 --> 00:50:26,799 Honestly, I'm embarrassed. 576 00:50:30,080 --> 00:50:33,312 I can't believe it took me so long to see that Zoe was right about you. 577 00:50:35,720 --> 00:50:37,120 You don't care about anyone, John. 578 00:50:38,280 --> 00:50:40,749 Not unless they can feed your compulsions. 579 00:50:41,600 --> 00:50:42,750 Friends, 580 00:50:43,400 --> 00:50:45,596 enemies, it's all the same to you. It doesn't matter. 581 00:50:46,040 --> 00:50:48,396 Even Zoe, you loved her so much more 582 00:50:48,480 --> 00:50:50,040 - when she was dead. - You need to stop. 583 00:50:50,120 --> 00:50:52,280 It gave you an excuse to behave exactly how you wanted. 584 00:50:52,320 --> 00:50:53,356 You need help. 585 00:50:55,120 --> 00:50:56,634 It's just words, isn't it, Alice? 586 00:50:57,640 --> 00:50:59,199 Just words! 587 00:50:59,360 --> 00:51:01,556 Trying to justify what you really came here to do. 588 00:51:01,760 --> 00:51:04,514 - And what's that? Please do tell me. - Well, free yourself! 589 00:51:06,080 --> 00:51:07,275 From this. 590 00:51:07,600 --> 00:51:09,319 From me and you. 591 00:51:11,640 --> 00:51:12,756 You keep coming back, 592 00:51:13,920 --> 00:51:15,513 and coming back, and coming back, 593 00:51:15,680 --> 00:51:18,559 but you're never going to get what you want, Alice. Never. 594 00:51:20,440 --> 00:51:22,796 - Because what I want doesn't exist. - No. 595 00:51:23,480 --> 00:51:24,760 So how many more bullets, Alice? 596 00:51:24,920 --> 00:51:26,360 Yeah, well, I've got enough. Enough. 597 00:51:26,920 --> 00:51:28,274 How many more? 598 00:51:31,800 --> 00:51:33,598 Come on! 599 00:51:57,520 --> 00:51:59,034 What now, John? 600 00:52:03,920 --> 00:52:05,274 Alice Morgan, 601 00:52:05,600 --> 00:52:08,240 I'm arresting you for the... The murder of... 602 00:52:11,160 --> 00:52:12,514 For the murder 603 00:52:13,120 --> 00:52:14,998 of Sergeant Catherine Halliday. 604 00:52:17,720 --> 00:52:19,154 Of course, you are. 605 00:52:21,640 --> 00:52:22,880 You have the right to remain... 606 00:52:25,920 --> 00:52:28,276 The thing is, John, you don't understand love. 607 00:52:28,560 --> 00:52:29,960 You can mimic it, 608 00:52:30,360 --> 00:52:31,760 you can recognise it in others, 609 00:52:31,880 --> 00:52:34,111 but you can never understand it. 610 00:52:36,160 --> 00:52:37,355 Is this it? 611 00:52:38,280 --> 00:52:40,590 Is this it? Love? 612 00:52:41,880 --> 00:52:42,880 Yes. 613 00:52:44,040 --> 00:52:46,157 Guess what? I lied, too. 614 00:52:47,240 --> 00:52:48,435 There's one bullet left. 615 00:52:53,080 --> 00:52:54,878 I just needed us to be really close. 616 00:53:03,360 --> 00:53:04,635 Good night, John. 617 00:53:16,280 --> 00:53:17,350 Don't. 618 00:53:18,640 --> 00:53:19,869 Alice. 619 00:53:20,560 --> 00:53:21,960 You need to help me. 620 00:53:24,320 --> 00:53:25,436 No, Alice. 621 00:53:38,400 --> 00:53:39,400 No. 622 00:54:12,440 --> 00:54:14,272 Show me your hands! 623 00:54:21,400 --> 00:54:22,675 Not like that. 624 00:55:12,880 --> 00:55:16,590 ♪ Baby you understand me now 625 00:55:19,520 --> 00:55:22,513 ♪ If sometimes you see that I'm mad 626 00:55:25,720 --> 00:55:29,714 ♪ Don't you know no one alive can always be an angel? 627 00:55:31,720 --> 00:55:35,396 ♪ Sometimes I find myself alone regretting 628 00:55:35,480 --> 00:55:38,518 ♪ Some little foolish thing 629 00:55:38,680 --> 00:55:42,037 ♪ Some simple thing that I've done 630 00:55:42,800 --> 00:55:46,430 ♪ Because I'm just a soul whose intentions are good 631 00:55:49,760 --> 00:55:52,958 ♪ Oh, Lord, please don't let me be 632 00:55:53,320 --> 00:55:56,279 ♪ Misunderstood 633 00:55:58,880 --> 00:56:02,954 ♪ Don't let me be misunderstood 634 00:56:03,040 --> 00:56:09,196 ♪ I try so hard so please don't let me be misunderstood ♪ 44450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.