All language subtitles for Luther.S05E03.BDRip.x264-HAGGiS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,760 --> 00:00:32,760 Shit. 2 00:00:33,280 --> 00:00:34,760 Ooh, John, it's getting late. 3 00:00:35,080 --> 00:00:37,356 I need to get my kip. 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,757 I do hope you're not playing for time. 5 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 Oh, I, er... 6 00:01:47,960 --> 00:01:50,031 I'd leave Alastair to sleep for a while. 7 00:01:51,280 --> 00:01:53,954 The poor thing's quite exhausted. 8 00:01:54,120 --> 00:01:55,918 Yeah, I'll bet he is. 9 00:01:56,920 --> 00:01:57,920 Cheeky. 10 00:02:04,680 --> 00:02:07,832 Good night, chaps. 11 00:02:39,240 --> 00:02:40,310 Alice. 12 00:02:41,280 --> 00:02:42,280 What have you done? 13 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Guess. 14 00:02:44,080 --> 00:02:45,434 - Why? - Why do you think? 15 00:02:45,520 --> 00:02:47,910 We were out from under it. We were clear. 16 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 And now? 17 00:02:54,240 --> 00:02:55,240 Come with me. 18 00:02:56,640 --> 00:02:58,240 I don't think I'm going to do that, John. 19 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 No. 20 00:03:03,640 --> 00:03:05,074 Oh... Come here! 21 00:03:09,080 --> 00:03:11,914 Oh, God, you... 22 00:03:12,160 --> 00:03:13,992 So you like it like this? 23 00:03:15,720 --> 00:03:17,393 You just have to say... Oh, ow! 24 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 Oh! 25 00:03:29,320 --> 00:03:35,237 ♪ Love is like a sin, my love 26 00:03:36,280 --> 00:03:42,072 ♪ For the ones that feel it the most 27 00:03:43,280 --> 00:03:49,231 ♪ Look at her with her eyes like a flame 28 00:03:50,360 --> 00:03:53,990 ♪ She will love you like a fly 29 00:03:54,080 --> 00:03:58,313 ♪ Will never love you again ♪ 30 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 Shush, now. 31 00:05:15,600 --> 00:05:16,920 Still awake? 32 00:05:17,840 --> 00:05:18,840 Barely. 33 00:05:21,840 --> 00:05:22,990 I'm too tired. 34 00:05:24,840 --> 00:05:25,840 Come on. 35 00:05:36,960 --> 00:05:38,394 Listen. 36 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Look, 37 00:05:43,000 --> 00:05:44,719 I know what you went through yesterday. 38 00:05:45,840 --> 00:05:47,433 And I know it was my fault. 39 00:05:48,440 --> 00:05:49,476 Won't happen again. 40 00:05:51,640 --> 00:05:52,840 I worry about you, that's all. 41 00:05:54,600 --> 00:05:55,600 I want you to be safe. 42 00:06:03,280 --> 00:06:04,475 I am. 43 00:06:06,240 --> 00:06:07,435 I just get carried away. 44 00:06:11,800 --> 00:06:13,029 It's like, er... 45 00:06:17,680 --> 00:06:19,400 Do you remember the hitchhiker in Australia? 46 00:06:20,120 --> 00:06:21,440 Little Miss Birkenstock. 47 00:06:24,640 --> 00:06:27,872 That was something we did together, according to the rules, far from home, 48 00:06:28,880 --> 00:06:29,880 on holiday. 49 00:06:30,440 --> 00:06:31,794 We did it spontaneously, 50 00:06:32,320 --> 00:06:33,470 spur of the moment. 51 00:06:34,280 --> 00:06:36,351 - Yeah, but we discussed it. - Briefly. 52 00:06:38,160 --> 00:06:40,755 But it was still within the parameters of our agreement, Jeremy. 53 00:06:43,000 --> 00:06:44,593 If that still means anything to you... 54 00:06:45,720 --> 00:06:46,720 Of course, it does. 55 00:06:49,040 --> 00:06:51,760 Because the balance of risk has shifted. 56 00:06:53,920 --> 00:06:55,070 You're being too reckless. 57 00:06:57,320 --> 00:06:58,720 I need you to understand that. 58 00:06:59,920 --> 00:07:02,151 To really understand it. 59 00:07:05,160 --> 00:07:09,154 The risk to me, to my life, to my career, 60 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 my liberty. 61 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 I do. 62 00:07:18,280 --> 00:07:19,280 I'm sorry. 63 00:07:23,400 --> 00:07:25,039 I love you. 64 00:07:32,480 --> 00:07:33,516 I love you, too. 65 00:08:10,040 --> 00:08:11,394 Are we there yet, John? 66 00:08:18,320 --> 00:08:19,595 Are we there yet, John? 67 00:08:21,040 --> 00:08:22,520 Are we there yet? Are we there yet? 68 00:08:31,240 --> 00:08:32,959 Oh, you have to be kidding. 69 00:08:40,680 --> 00:08:42,717 So I take it I'm being arrested. 70 00:08:43,880 --> 00:08:46,839 Because you do remember how many crimes we've committed together? 71 00:08:47,000 --> 00:08:48,673 Is that a threat? 72 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Absolutely. 73 00:08:51,320 --> 00:08:52,320 Okay. 74 00:08:56,920 --> 00:08:57,920 I'll be watching you. 75 00:08:58,920 --> 00:09:00,354 Just be here when I get back. 76 00:09:01,800 --> 00:09:02,995 Wait, wait, wait. 77 00:09:03,640 --> 00:09:05,552 My wig is making my scalp itch. 78 00:09:06,080 --> 00:09:08,197 Would you please remove it for me? 79 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 Please? 80 00:09:14,600 --> 00:09:15,670 Stay there. 81 00:09:39,120 --> 00:09:41,351 Looks like your mate's come through, old sausage. 82 00:09:57,640 --> 00:10:00,200 All right, meet me at Milton Arches 83 00:10:00,720 --> 00:10:01,949 in 45. 84 00:10:03,240 --> 00:10:05,516 Once she's in my care, I'll make a call. 85 00:10:05,640 --> 00:10:07,279 Your old pal here is free to go. 86 00:10:12,080 --> 00:10:14,595 Alice, whatever you're doing in there, stop it. 87 00:10:14,920 --> 00:10:15,990 It itches. 88 00:10:16,160 --> 00:10:17,280 No, listen. 89 00:10:17,480 --> 00:10:18,516 Stay still and wait. 90 00:10:52,720 --> 00:10:53,756 Yes, okay. 91 00:11:24,960 --> 00:11:26,076 Address is... 92 00:11:34,680 --> 00:11:35,955 Freedom. 93 00:11:37,600 --> 00:11:38,716 Shit! 94 00:12:09,600 --> 00:12:10,750 Hold still. 95 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Yeah. 96 00:12:39,040 --> 00:12:40,040 Come on. 97 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 Come on. 98 00:13:08,680 --> 00:13:09,680 Hop in, John. 99 00:13:13,280 --> 00:13:14,634 - So who's Person X? - What? 100 00:13:15,280 --> 00:13:16,536 I'm tired, what does that mean? 101 00:13:16,560 --> 00:13:19,837 Well, I was handcuffed in the back seat with an itchy wig and nothing to do 102 00:13:19,920 --> 00:13:21,149 except chew things over, 103 00:13:21,840 --> 00:13:23,672 and it occurred to me that George Cornelius 104 00:13:23,760 --> 00:13:26,719 must know you well enough to be acquainted with your weaknesses. 105 00:13:28,560 --> 00:13:29,776 - Which are what? - Other people. 106 00:13:30,880 --> 00:13:32,439 So if I were him, what would I do? 107 00:13:32,520 --> 00:13:34,193 I'd say, "Bring me Alice Morgan, 108 00:13:34,640 --> 00:13:37,917 "or I will do something absolutely dastardly to Person X." 109 00:13:38,000 --> 00:13:39,229 Am I warm? 110 00:13:39,320 --> 00:13:40,595 - Toasty. - Mmm. 111 00:13:41,800 --> 00:13:43,720 And you actually considered doing it, didn't you? 112 00:13:43,800 --> 00:13:45,359 - Yeah. - Giving me to him. 113 00:13:45,440 --> 00:13:46,440 Oh, yeah. 114 00:13:46,720 --> 00:13:48,279 But you couldn't go through with it. 115 00:13:50,000 --> 00:13:51,036 - No. - Why not? 116 00:13:53,240 --> 00:13:54,240 You know why not. 117 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Then say it. 118 00:14:00,480 --> 00:14:02,437 Fine, then. Super. 119 00:14:03,120 --> 00:14:04,998 Where are we going now? 120 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 Darling? 121 00:14:12,960 --> 00:14:13,960 Darling. 122 00:14:17,440 --> 00:14:18,510 Darling, are you awake? 123 00:15:22,760 --> 00:15:24,320 I don't know how else to say it. 124 00:15:25,440 --> 00:15:26,715 We have guns. 125 00:15:28,920 --> 00:15:29,920 It's not gonna happen. 126 00:15:32,240 --> 00:15:33,760 You do know they won't be so generous? 127 00:15:34,360 --> 00:15:36,120 They'll kill you as soon as they look at you. 128 00:15:37,520 --> 00:15:38,749 And you are very nice. 129 00:15:38,840 --> 00:15:41,116 Alice, I don't care who gets hurt. 130 00:15:41,520 --> 00:15:44,592 All right? Knock yourself out, break legs, but no one dies. 131 00:15:45,480 --> 00:15:47,278 I really don't see why it matters. 132 00:15:47,360 --> 00:15:49,317 - I know you don't, but it still does. - Fine. 133 00:16:02,280 --> 00:16:05,671 Where's the key? Ha! 134 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 Come on. 135 00:16:13,960 --> 00:16:14,960 Please. 136 00:17:41,440 --> 00:17:42,976 Emergency. 137 00:17:43,000 --> 00:17:44,195 What service do you require? 138 00:17:44,280 --> 00:17:45,600 Oh, good evening. 139 00:17:46,040 --> 00:17:48,555 A concerned citizen has absolutely insisted 140 00:17:48,640 --> 00:17:50,472 that I let you know about a fire 141 00:17:50,880 --> 00:17:53,076 at the Lock N' Roller storage on the Wolcott Road. 142 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 Cheerio. 143 00:18:02,120 --> 00:18:03,759 Come on, my pretty. 144 00:18:07,360 --> 00:18:08,476 Come here, my pretty. 145 00:18:10,840 --> 00:18:12,069 That's it. One. 146 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Two. 147 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Move! 148 00:19:01,720 --> 00:19:02,870 Drop it. 149 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 Drop it! 150 00:19:09,800 --> 00:19:10,995 Benny comes with me. 151 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 What? 152 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 Fucking what? 153 00:19:53,240 --> 00:19:54,356 What are you doing? 154 00:19:54,880 --> 00:19:56,155 Minding my own business. 155 00:19:56,280 --> 00:19:57,696 Oh, dear God above. 156 00:19:57,720 --> 00:19:58,976 - Halliday? - Morning, boss! 157 00:19:59,000 --> 00:20:00,656 - I've been trying to get a hold of you. - I bet you have. 158 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 - Excuse me? - Mmm-hmm. 159 00:20:01,760 --> 00:20:02,816 - Do you mind? - Sorry? 160 00:20:02,840 --> 00:20:05,016 No, not you. Sorry, listen, I've had a bear of a morning. 161 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Erm, I've been thinking, 162 00:20:06,120 --> 00:20:08,874 whose head wasJeremy Lake looking at on the MRI scan? It feels wrong. 163 00:20:08,960 --> 00:20:10,000 Great minds! I'm on my way 164 00:20:10,040 --> 00:20:11,633 - to find out now. - How? 165 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 It's not enough for a warrant. 166 00:20:13,320 --> 00:20:15,630 Er, no worries, erm, I don't need one. 167 00:20:16,160 --> 00:20:17,400 Well, don't do anything stupid. 168 00:20:17,560 --> 00:20:18,835 Well, no promises, 169 00:20:18,920 --> 00:20:21,594 but I was actually aiming for the opposite of stupid, so... 170 00:20:21,720 --> 00:20:23,120 All right, you let me know. 171 00:20:23,240 --> 00:20:24,296 Oh, will you keep your phone on? 172 00:20:24,320 --> 00:20:26,039 Yeah, no, I'll call back as soon as I can. 173 00:20:26,120 --> 00:20:28,157 Now, listen, can you cover for me? 174 00:20:28,280 --> 00:20:29,600 Okay, bye. 175 00:20:29,680 --> 00:20:32,752 Oh, my God, she's chirpy. Must be insufferable. 176 00:20:35,800 --> 00:20:37,598 We need to lay low until this is sorted. 177 00:20:38,280 --> 00:20:39,475 Where we can go that's safe? 178 00:20:41,240 --> 00:20:43,038 Nowhere where Cornelius can be watching us, 179 00:20:43,120 --> 00:20:44,759 which rules out your place or my place. 180 00:20:46,040 --> 00:20:47,394 And Alice's. 181 00:21:14,640 --> 00:21:15,976 Jeremy Lake's office. 182 00:21:16,000 --> 00:21:17,878 Hello, can I speak with Dr Lake, please? 183 00:21:18,040 --> 00:21:20,157 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 184 00:21:20,320 --> 00:21:22,596 I'm sorry, could you just hold the line for a moment? 185 00:21:22,680 --> 00:21:24,160 Hi. Sorry, sorry. 186 00:21:24,240 --> 00:21:26,630 I think I left my glasses in here yesterday. 187 00:21:26,960 --> 00:21:28,440 They're roundish and tortoise shell. 188 00:21:29,400 --> 00:21:32,080 Well, Mr Lake would usually give them to me. He didn't say anything. 189 00:21:32,680 --> 00:21:34,080 Oh, right. 190 00:21:34,160 --> 00:21:36,576 It's just that I'm pretty sure I had them when I went in there. 191 00:21:36,600 --> 00:21:38,496 Do you think I could just have quick squizz around 192 00:21:38,520 --> 00:21:40,336 and I won't break anything. 193 00:21:40,360 --> 00:21:41,760 Fine. Please try not to. 194 00:21:42,200 --> 00:21:43,200 Thank you. 195 00:22:12,880 --> 00:22:15,256 - Hello, Mr Lake's office. - Dr Lake, please? 196 00:22:15,280 --> 00:22:16,714 It's a matter of urgency. 197 00:22:27,280 --> 00:22:28,396 Okay. 198 00:22:35,560 --> 00:22:36,789 Would you mind calling back? 199 00:22:42,920 --> 00:22:44,320 - Ah! - How'd you get on? 200 00:22:44,680 --> 00:22:45,909 I can't find them. 201 00:22:46,080 --> 00:22:47,560 Such a shame. Thank you. 202 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Okay. 203 00:23:22,040 --> 00:23:23,840 So you brought the devil around for breakfast. 204 00:23:25,080 --> 00:23:26,434 Mark, I need a favour. 205 00:23:29,720 --> 00:23:31,280 Who did you say these belong to? 206 00:23:32,320 --> 00:23:34,835 It belongs to a person of interest. 207 00:23:35,440 --> 00:23:37,909 Which doesn't quite answer the question, does it? 208 00:23:38,000 --> 00:23:40,196 It doesn't really, does it? 209 00:23:40,560 --> 00:23:41,800 What did you think of the cake? 210 00:23:44,240 --> 00:23:46,835 Well, whoever it belongs to is very ill. 211 00:23:47,520 --> 00:23:49,034 - How ill? - Look. 212 00:23:50,720 --> 00:23:53,030 I'd need to confirm it, of course, but this here... 213 00:23:53,200 --> 00:23:54,350 - Uh-huh? - ...looks to me 214 00:23:54,440 --> 00:23:56,079 like a frontal lobe tumour. 215 00:23:56,760 --> 00:23:57,760 Okay. 216 00:23:57,840 --> 00:23:59,274 And what are the symptoms of that? 217 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 Hello, I'm Jeremy. 218 00:24:25,600 --> 00:24:27,353 What are you going to do to me? 219 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 What do you think? 220 00:24:31,960 --> 00:24:33,110 Why? 221 00:24:35,040 --> 00:24:36,474 Because I like it. 222 00:24:37,800 --> 00:24:40,520 It's basically all I've ever thought about since I was about yea big. 223 00:24:41,760 --> 00:24:43,319 Jeremy. 224 00:24:44,440 --> 00:24:45,840 Oh, that's terribly good. 225 00:24:46,280 --> 00:24:49,352 I just dangle my name and you swim along and snatch it up. 226 00:24:49,840 --> 00:24:51,832 I expect you're trying to humanise yourself. 227 00:24:52,680 --> 00:24:54,478 You'll be telling me about your husband next. 228 00:24:55,360 --> 00:24:57,400 Your mum and dad, maybe the babies you want to have. 229 00:24:57,600 --> 00:25:01,355 I've got money. I can get you money. 230 00:25:01,960 --> 00:25:03,633 No, you can't. 231 00:25:04,480 --> 00:25:05,880 I don't need money. 232 00:25:06,120 --> 00:25:07,998 What I need right now is to head off to work. 233 00:25:08,720 --> 00:25:10,473 And all day, as I'm slicing into people... 234 00:25:10,960 --> 00:25:12,758 No, don't. Please, don't. 235 00:25:13,120 --> 00:25:15,874 - I'll be thinking about... - Don't say that. 236 00:25:16,240 --> 00:25:18,391 I'll be thinking about what I want you to do for me. 237 00:25:20,200 --> 00:25:21,520 Do you want to know what that is? 238 00:25:25,480 --> 00:25:26,675 - Hmm? - No. 239 00:25:30,800 --> 00:25:34,157 I don't know. Don't do this, please. 240 00:25:34,800 --> 00:25:37,872 There's a phenomenon known as Stockholm syndrome. 241 00:25:38,240 --> 00:25:40,471 I expect you've heard of it in a meme or something. 242 00:25:41,360 --> 00:25:43,113 So in the spirit of scientific inquiry, 243 00:25:43,920 --> 00:25:47,197 I'm going to keep you down here until you fall in love with me. 244 00:25:47,720 --> 00:25:48,995 Er, what? 245 00:25:50,080 --> 00:25:51,594 I know it sounds difficult 246 00:25:51,720 --> 00:25:53,677 to believe at first blush, but it will happen. 247 00:25:55,200 --> 00:25:56,200 And in the end... 248 00:25:57,040 --> 00:25:58,872 What? No. 249 00:25:59,400 --> 00:26:00,516 When you've learned 250 00:26:01,360 --> 00:26:03,113 not only to love me, but to adore me, 251 00:26:04,160 --> 00:26:06,160 when you've cast aside all desire ever to leave me, 252 00:26:06,240 --> 00:26:07,913 that's when you get to leave. 253 00:26:11,200 --> 00:26:12,350 When you no longer want to. 254 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Right, off to work. 255 00:26:21,560 --> 00:26:22,710 Oh, and one more thing. 256 00:26:23,920 --> 00:26:24,920 My wife is veryjealous. 257 00:26:25,560 --> 00:26:26,710 Very possessive. 258 00:26:26,880 --> 00:26:29,634 If she finds out I've got, well, a mistress down here, 259 00:26:29,720 --> 00:26:31,360 she'll strangle you with your own ovaries. 260 00:26:32,320 --> 00:26:33,515 So, quiet as a mouse, eh? 261 00:27:46,560 --> 00:27:48,472 Errol, it's Benny. 262 00:27:49,040 --> 00:27:50,560 Look, I know you're probably sleeping, 263 00:27:51,360 --> 00:27:53,238 but I need you to lay low till I get home. 264 00:27:53,320 --> 00:27:54,356 Okay? 265 00:28:06,560 --> 00:28:07,560 Make yourself at home. 266 00:28:07,640 --> 00:28:08,869 Oh, you're very nice. 267 00:28:09,320 --> 00:28:10,959 Er, do you have any bacon? 268 00:28:11,640 --> 00:28:13,996 I've been a vegetarian since I was 17. 269 00:28:14,880 --> 00:28:16,200 Of course you have. 270 00:28:19,560 --> 00:28:21,517 So the last I heard you were... 271 00:28:22,640 --> 00:28:27,237 Well, quite, but apparently only the good die young. 272 00:28:27,560 --> 00:28:28,920 Well, then, congratulations. 273 00:28:29,400 --> 00:28:31,016 You can expect to live forever. 274 00:28:31,040 --> 00:28:32,713 Well, I'm certainly gonna give it a whirl. 275 00:28:39,000 --> 00:28:40,600 Mark, I'm really sorry to do this to you. 276 00:28:40,840 --> 00:28:41,840 My wife's at work. 277 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 You need to be done by the time she gets back. 278 00:28:44,040 --> 00:28:45,315 She won't even know we're here. 279 00:28:45,400 --> 00:28:47,039 Just do what you need to do and move on. 280 00:28:47,200 --> 00:28:48,634 Don't drink all the orange juice. 281 00:28:49,920 --> 00:28:51,240 And don't get blood on the sofa. 282 00:28:59,600 --> 00:29:00,875 Massey, stop by the gate. 283 00:29:08,800 --> 00:29:10,280 You looking for business, darling? 284 00:29:32,480 --> 00:29:34,960 You know, the last time we had a chat like this off the record, 285 00:29:35,040 --> 00:29:37,714 on the QT, I swear you were wearing flares. 286 00:29:39,120 --> 00:29:41,589 And you were wearing a sheepskin coat 287 00:29:42,360 --> 00:29:44,352 and a pair of Foster Grants. 288 00:29:47,840 --> 00:29:51,834 So what were you doing there, George, mop-handed at a copper's house? 289 00:29:51,920 --> 00:29:53,957 A police officer? One of your own. 290 00:29:54,040 --> 00:29:55,599 Tell me. What did he do, rob a bank? 291 00:29:55,680 --> 00:29:57,273 Possibly. I don't care. 292 00:29:57,680 --> 00:29:58,680 Oh. 293 00:29:59,320 --> 00:30:01,277 Well, you make me nostalgic for the dead days, 294 00:30:01,360 --> 00:30:04,000 Martin, time was you'd have dragged me out of this motor 295 00:30:04,080 --> 00:30:06,231 and beaten my tripes out with a pickaxe handle. 296 00:30:06,960 --> 00:30:08,155 As you say, 297 00:30:09,240 --> 00:30:10,390 dead days. 298 00:30:14,440 --> 00:30:15,874 Well, you tell that to your lad. 299 00:30:17,040 --> 00:30:18,076 He's bent as a pin. 300 00:30:19,760 --> 00:30:20,830 I met his lady friend. 301 00:30:21,240 --> 00:30:22,240 God above. 302 00:30:26,240 --> 00:30:29,711 Well, I can't answer those questions, George, 303 00:30:29,960 --> 00:30:34,034 without knowing precisely the nature of your allegation. 304 00:30:34,320 --> 00:30:38,314 And of the many crimes I know you've committed 305 00:30:38,400 --> 00:30:40,676 down the years, being a snitch 306 00:30:41,280 --> 00:30:42,475 was never one of them. 307 00:30:43,000 --> 00:30:45,640 Now, I don't know what's going on between you and Luther, 308 00:30:47,320 --> 00:30:50,597 but you need to stay away from my officer, George. 309 00:30:52,240 --> 00:30:53,240 Or I'll have you. 310 00:30:53,880 --> 00:30:55,200 Yeah, yeah, yeah. 311 00:31:22,880 --> 00:31:24,480 Have you managed to get a hold of Errol? 312 00:31:24,600 --> 00:31:25,600 No. 313 00:31:28,760 --> 00:31:29,760 It's going to be okay. 314 00:31:31,520 --> 00:31:34,115 There's no way Cornelius is sending his boys to your flat. 315 00:31:35,200 --> 00:31:36,880 And to be fair, that's easy for you to say. 316 00:31:38,360 --> 00:31:40,680 You haven't spent half the morning spitting your teeth out. 317 00:31:41,560 --> 00:31:43,040 Benny, I'm going to put this right. 318 00:31:43,120 --> 00:31:45,919 Okay, I'm... I'm going to make it right by you, mate. 319 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 How? 320 00:31:48,600 --> 00:31:49,720 This isn't the militant wing 321 00:31:49,760 --> 00:31:51,560 of the National Trust we're dealing with here. 322 00:31:52,000 --> 00:31:54,151 It's George Cornelius. You don't go up against him. 323 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 You know, I always thought she'd be the end of you. 324 00:32:00,960 --> 00:32:02,600 I didn't think she'd be the end of us all. 325 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 Yeah, well, Benny... 326 00:32:10,800 --> 00:32:12,154 It's going to get worse. 327 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 A lot worse. 328 00:32:16,040 --> 00:32:17,872 There's something Cornelius doesn't know yet. 329 00:32:21,360 --> 00:32:23,317 Shift's over, Donnie. Go home and get some kip. 330 00:32:26,960 --> 00:32:28,520 His Nibs all right up there? 331 00:32:28,560 --> 00:32:29,630 Fine. 332 00:32:29,920 --> 00:32:31,832 I haven't heard a peep since, er... 333 00:32:33,120 --> 00:32:34,120 Since what? 334 00:32:35,520 --> 00:32:36,520 The present. 335 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 The what? 336 00:32:42,800 --> 00:32:44,393 The welcome-home present you asked for. 337 00:32:56,320 --> 00:32:57,390 No. 338 00:33:03,320 --> 00:33:04,320 George. 339 00:33:10,520 --> 00:33:11,636 George. 340 00:33:13,000 --> 00:33:14,593 She was just... 341 00:33:15,200 --> 00:33:16,395 I didn't know. 342 00:33:17,400 --> 00:33:18,400 She just... 343 00:33:19,600 --> 00:33:20,920 She just walked in. 344 00:33:23,040 --> 00:33:24,759 She just walked in. 345 00:33:55,600 --> 00:33:57,319 Oh, Mr Lake. 346 00:33:58,840 --> 00:34:00,399 The police were here again. 347 00:34:02,560 --> 00:34:03,560 Mmm. 348 00:35:01,920 --> 00:35:03,336 - Yes? - Mr Palmer, 349 00:35:03,360 --> 00:35:04,840 we spoke once before. 350 00:35:06,120 --> 00:35:07,520 Just convenience, that's all. 351 00:35:10,760 --> 00:35:11,830 What are you doing? 352 00:35:13,240 --> 00:35:14,240 Work. 353 00:35:14,800 --> 00:35:16,837 Can't avoid it. John. 354 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 What am I avoiding? 355 00:35:18,800 --> 00:35:21,176 - Yes, Halliday, how'd you get on? - Er, pretty good, 356 00:35:21,200 --> 00:35:24,079 I think. Well, enough to be confident that James Hauser 357 00:35:24,400 --> 00:35:25,595 didn't kill anyone. 358 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 Er, boss? 359 00:35:28,480 --> 00:35:29,536 - You there? Erm... - Yeah, yeah. 360 00:35:29,560 --> 00:35:30,676 Yeah, I'm here. Go on. 361 00:35:30,840 --> 00:35:34,040 Okay, so I was looking through the file last night and I saw something. 362 00:35:34,440 --> 00:35:35,496 Just a small thing, really, 363 00:35:35,520 --> 00:35:37,360 but on the back of it I got some analysis done. 364 00:35:37,600 --> 00:35:40,718 A CCTV image of the killer and one ofJames Hauser. 365 00:35:41,160 --> 00:35:44,915 And they're stood next to what turned out to be identical lampposts. 366 00:35:45,280 --> 00:35:47,670 It's two men. Similar heights, 367 00:35:47,760 --> 00:35:48,760 but not identical. 368 00:35:48,840 --> 00:35:51,594 Well, yeah, that doesn't mean Hauser wasn't good for any of it. 369 00:35:52,280 --> 00:35:54,192 I had this thing once, it was two brothers... 370 00:35:54,280 --> 00:35:56,237 Er, I think this is a whole different thing. 371 00:35:56,800 --> 00:35:59,395 I was talking to Celia yesterday at the autopsy, 372 00:35:59,480 --> 00:36:02,552 and she was talking about what it takes to slice your own throat 373 00:36:02,640 --> 00:36:04,632 without hesitation. Now, yes, 374 00:36:05,040 --> 00:36:08,477 James Hauser was into self-mutilation, but with pins and needles. 375 00:36:08,560 --> 00:36:09,835 He liked insertion. 376 00:36:09,920 --> 00:36:11,639 But slicing your own throat with a scalpel, 377 00:36:11,720 --> 00:36:13,200 that's a whole different proposition. 378 00:36:13,280 --> 00:36:14,919 Now, who uses a scalpel? 379 00:36:15,600 --> 00:36:17,478 And who's in a position to manipulate James, 380 00:36:17,840 --> 00:36:19,600 to put him exactly where they want him to be? 381 00:36:19,680 --> 00:36:22,559 Now I think he was a patsy, and I think they've set him up 382 00:36:22,640 --> 00:36:25,235 to look responsible for the crimes committed byJeremy Lake. 383 00:36:26,280 --> 00:36:28,351 And the MRI scan. 384 00:36:28,440 --> 00:36:31,080 Now, I thinkJeremy was looking at his own head. 385 00:36:31,160 --> 00:36:34,198 Because whoever it is has a non-operable tumour on his frontal lobe. 386 00:36:34,400 --> 00:36:37,438 And now, if it is him, it could be affecting his... His behaviour, 387 00:36:37,760 --> 00:36:39,433 hisjudgment, disinhibiting him. 388 00:36:40,400 --> 00:36:41,400 DCI Luther? 389 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 Yeah. 390 00:36:45,480 --> 00:36:47,073 John, we've got a missing person. 391 00:36:47,320 --> 00:36:48,674 Penny Leyton. 392 00:36:48,840 --> 00:36:51,520 Her partner came home from work last night and declared her missing. 393 00:36:51,720 --> 00:36:54,758 Yeah, the local police have accessed some CCTV footage. 394 00:36:54,840 --> 00:36:56,200 I'm sending it through to you now. 395 00:36:56,280 --> 00:36:57,760 I'll meet you as the hospital. 396 00:36:58,160 --> 00:37:00,629 All right. Yeah, I'm... Yeah, I'm coming. 397 00:37:02,280 --> 00:37:03,873 You have to be joking. 398 00:37:05,800 --> 00:37:06,800 There's a woman missing. 399 00:37:07,080 --> 00:37:08,080 So? 400 00:37:08,360 --> 00:37:09,760 So I knew who took her. 401 00:37:09,840 --> 00:37:11,696 - She's not your responsibility... - She is my responsibility. 402 00:37:11,720 --> 00:37:13,598 - We are. - I knew, Alice. 403 00:37:13,680 --> 00:37:15,797 I looked this prick in the eyes and I... 404 00:37:15,960 --> 00:37:18,156 What, how? Did he forget to yawn? 405 00:37:21,800 --> 00:37:23,473 - I let him go because I was... - Of me? 406 00:37:24,640 --> 00:37:25,915 Well, I'm flattered. 407 00:37:26,440 --> 00:37:28,496 But I do hope you remember that if it weren't for me, 408 00:37:28,520 --> 00:37:30,079 you'd be dead or in prison. 409 00:37:30,800 --> 00:37:33,269 Either way, you wouldn't be galloping to anyone's rescue. 410 00:37:34,280 --> 00:37:36,749 - I can't let this go. I just can't. - You have to, John. 411 00:37:37,240 --> 00:37:39,960 - George Cornelius is... - I can handle George Cornelius. 412 00:37:40,040 --> 00:37:41,190 No, you can't, John. 413 00:37:42,560 --> 00:37:43,880 Not in the way you'd like to. 414 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 We're past that. 415 00:38:27,480 --> 00:38:28,550 Oh. 416 00:40:05,720 --> 00:40:07,916 - DCI Luther. - George. 417 00:40:09,240 --> 00:40:11,960 I'm sorry it's come to this, but we are where we are. 418 00:40:12,840 --> 00:40:15,416 Now, you have two options, you bring it back from the brink, or... 419 00:40:15,440 --> 00:40:17,272 - Or what? - I take you down. 420 00:40:19,120 --> 00:40:21,840 I take you, your family, everything. 421 00:40:22,080 --> 00:40:23,275 Brick by brick. 422 00:40:23,560 --> 00:40:25,472 You'll be the king of a smoking hill, mate. 423 00:40:25,560 --> 00:40:29,190 - You understand? - My son is dead, John. 424 00:40:29,360 --> 00:40:30,360 I know. 425 00:40:30,480 --> 00:40:32,551 I know and it shouldn't have happened, but it did. 426 00:40:34,080 --> 00:40:35,275 Now take a step back. 427 00:40:36,080 --> 00:40:38,834 Don't make me go to war. 428 00:40:41,840 --> 00:40:44,435 You should have lied, arranged a meeting. 429 00:40:44,520 --> 00:40:45,520 No. 430 00:40:45,600 --> 00:40:46,795 No point lying to him. 431 00:40:47,360 --> 00:40:48,510 He'd have known. 432 00:40:51,000 --> 00:40:52,354 Confirm transfer. 433 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 Here you go. 434 00:41:21,440 --> 00:41:22,440 I had to try. 435 00:41:24,080 --> 00:41:25,080 I know. 436 00:41:25,560 --> 00:41:26,560 But you're right. 437 00:41:28,680 --> 00:41:29,750 It's too far gone. 438 00:41:29,840 --> 00:41:31,797 - He won't stop now. - No. 439 00:41:34,240 --> 00:41:35,390 I have to end it. 440 00:41:36,200 --> 00:41:37,270 Yes. 441 00:41:38,280 --> 00:41:39,280 Now. 442 00:41:43,840 --> 00:41:46,196 Just got to take care of this other thing first. 443 00:41:46,360 --> 00:41:49,432 - John, you can't... - Take it, leave it. I don't care, Alice. 444 00:41:51,520 --> 00:41:52,715 Tonight, then. 445 00:41:53,560 --> 00:41:54,676 Tonight. 446 00:41:54,880 --> 00:41:55,950 Do you know how? 447 00:41:57,880 --> 00:41:58,996 I do know how. 448 00:42:04,920 --> 00:42:06,957 - For what it's worth, I am sorry. - No, 449 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 you're not. 450 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 Give this to Benny and don't let Mark see it. 451 00:42:18,080 --> 00:42:20,276 I'm not apologising for what's happened, 452 00:42:22,360 --> 00:42:23,919 I'm regretting what's to come. 453 00:43:06,840 --> 00:43:08,976 - Good morning, sleepyhead. - I can't believe 454 00:43:09,000 --> 00:43:12,516 you did that, after everything you said, 455 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 all your promises. 456 00:43:15,400 --> 00:43:17,869 - Viv, I'm not sure what you mean. - I mean 457 00:43:18,200 --> 00:43:19,554 the bitch in the basement. 458 00:44:00,200 --> 00:44:03,477 Viv, darling, er, sorry, but things have taken a turn. 459 00:44:03,560 --> 00:44:04,630 You have to get rid of it. 460 00:44:04,960 --> 00:44:07,216 You have to do whatever you can as quickly as possible to get rid of it. 461 00:44:07,240 --> 00:44:08,240 I'll explain when I can. 462 00:44:40,560 --> 00:44:44,918 DCI Luther, how lovely of you to put in an appearance. 463 00:44:45,360 --> 00:44:48,080 Sorry, boss, I've had a funny old day. 464 00:44:49,400 --> 00:44:52,199 Jeremy Lake left before we arrived, but his car is still here. 465 00:44:52,400 --> 00:44:54,136 I should have nicked him when I had the chance. 466 00:44:54,160 --> 00:44:55,360 There were no grounds. 467 00:44:56,000 --> 00:44:57,680 - I should have made grounds. - So, 468 00:44:58,160 --> 00:44:59,160 what made him run? 469 00:44:59,360 --> 00:45:01,397 Sir, I was here earlier today. 470 00:45:02,480 --> 00:45:04,551 Erm, yeah, maybe that spooked him. 471 00:45:04,720 --> 00:45:05,836 You were here earlier? 472 00:45:06,240 --> 00:45:07,310 Doing what? 473 00:45:07,400 --> 00:45:08,400 Nothing, really. 474 00:45:08,560 --> 00:45:10,870 Erm, I asked DS Halliday to interview 475 00:45:10,960 --> 00:45:12,599 the secretary before 476 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 he came into work. 477 00:45:14,520 --> 00:45:16,840 I mean, that couldn't have spooked him. That was hours ago. 478 00:45:18,120 --> 00:45:19,160 So why did he run? 479 00:45:20,120 --> 00:45:21,736 What does he know and how does he know it? 480 00:45:21,760 --> 00:45:22,989 See, I don't think 481 00:45:23,080 --> 00:45:24,736 that is the question that's going to find him. 482 00:45:25,840 --> 00:45:27,360 Then I'd like to know what is. 483 00:45:28,440 --> 00:45:30,796 It's what she knows. Vivien Lake. 484 00:45:32,160 --> 00:45:33,160 I don't think 485 00:45:33,920 --> 00:45:36,640 that Vivien is his accomplice. 486 00:45:36,760 --> 00:45:40,071 I think she cleans up for him and she hates him for it. 487 00:45:40,400 --> 00:45:42,640 So does that mean Vivien doesn't know about Penny Leyton? 488 00:45:43,400 --> 00:45:44,550 Let's find out. 489 00:46:04,520 --> 00:46:05,520 It's okay. 490 00:46:27,680 --> 00:46:28,680 It's okay. 491 00:46:37,480 --> 00:46:38,480 It's okay. 492 00:46:54,440 --> 00:46:56,159 Oh, God. 493 00:47:28,880 --> 00:47:31,111 - Cheers. - You're very welcome. 494 00:47:37,800 --> 00:47:39,280 Hello, who's this? 495 00:47:39,720 --> 00:47:40,949 Errol, it's Ben. 496 00:47:41,120 --> 00:47:42,440 I'm just checking in. 497 00:47:42,680 --> 00:47:44,440 - Did you not get my messages? - Yeah. 498 00:47:44,520 --> 00:47:45,520 I got the messages. 499 00:47:46,080 --> 00:47:47,080 Where've you been? 500 00:47:48,200 --> 00:47:49,350 My leg, mate. 501 00:47:52,240 --> 00:47:53,310 Listen, 502 00:47:54,200 --> 00:47:57,238 take whatever you want from the fridge, don't scratch my records, 503 00:47:57,320 --> 00:47:58,320 but whatever you do, 504 00:47:58,400 --> 00:48:00,278 keep your head down, all right, brother? 505 00:48:00,360 --> 00:48:02,113 No worries. You okay? 506 00:48:02,680 --> 00:48:03,680 Yeah. 507 00:48:04,320 --> 00:48:05,320 Tickety-boo. 508 00:48:05,480 --> 00:48:06,596 Sweet. 509 00:48:06,840 --> 00:48:07,956 Cheers then, Ben. 510 00:48:08,120 --> 00:48:09,474 - Cheers. - Cheers. 511 00:48:14,800 --> 00:48:15,920 So there's the number, okay? 512 00:48:17,040 --> 00:48:18,040 It's a landline. 513 00:48:19,720 --> 00:48:21,200 - Can I go now? - In a moment. 514 00:48:22,200 --> 00:48:24,590 Right now I need you to relax for a few seconds, Errol. 515 00:48:25,480 --> 00:48:27,040 Just a few seconds. We're nearly there. 516 00:48:35,000 --> 00:48:36,832 I need you to trace a landline for me. 517 00:48:37,560 --> 00:48:38,640 I'm sending the number now. 518 00:48:42,520 --> 00:48:43,920 Okay, is that it? 519 00:48:44,840 --> 00:48:45,840 Are we done? 520 00:48:53,360 --> 00:48:54,360 That's it. 521 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Vivien? 522 00:50:17,360 --> 00:50:18,360 Vivien? 523 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 Nothing. 524 00:50:33,200 --> 00:50:34,634 I'll put a trace on her phone. 525 00:50:35,080 --> 00:50:37,549 I'll dig up CCTV within a quarter-mile radius 526 00:50:37,720 --> 00:50:39,313 and find out what time she left. 527 00:50:39,920 --> 00:50:40,990 With an ANPR. 528 00:50:42,080 --> 00:50:43,230 Boss. 529 00:50:43,480 --> 00:50:44,480 Her car's still here. 530 00:50:55,480 --> 00:50:56,480 Shut up! 531 00:50:56,600 --> 00:50:58,353 - Shut up! Shut up! - No! 532 00:51:02,800 --> 00:51:03,800 Basement. 533 00:51:03,880 --> 00:51:06,200 See if you can find a window, or an open door or something. 534 00:51:13,400 --> 00:51:14,550 I'm down here! 535 00:51:14,720 --> 00:51:16,074 I'm down here! 536 00:51:16,200 --> 00:51:17,200 Listen. 537 00:51:17,280 --> 00:51:18,640 I was trying to save you from him. 538 00:51:19,280 --> 00:51:20,856 From Jeremy. Please, don't say anything. 539 00:51:20,880 --> 00:51:21,880 Please. 540 00:51:27,160 --> 00:51:28,310 Shh... 541 00:51:35,480 --> 00:51:37,119 - I'm in here! - Shut up! 542 00:51:37,640 --> 00:51:38,994 Shut up! 543 00:52:15,880 --> 00:52:16,880 Penny? 544 00:52:30,720 --> 00:52:31,720 Penny? 545 00:52:38,200 --> 00:52:39,200 Penny! 546 00:52:47,760 --> 00:52:48,760 Go! 547 00:52:53,080 --> 00:52:54,514 Where isJeremy? 548 00:52:55,280 --> 00:52:57,078 Where is he? Vivien, where is he? 549 00:52:58,080 --> 00:52:59,514 Where isJeremy? 550 00:52:59,680 --> 00:53:00,680 Boss. 551 00:53:00,880 --> 00:53:02,360 She needs medical attention. 552 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Come here. 553 00:53:10,640 --> 00:53:13,155 It's okay. It's okay. 554 00:53:20,920 --> 00:53:22,752 Come here. Stop. Stop. Give us a second. 555 00:53:23,280 --> 00:53:26,239 Look. Look, you still have a way out of this. 556 00:53:26,480 --> 00:53:29,678 Okay, you got a very solid defence, coercive control. 557 00:53:29,760 --> 00:53:32,514 You... You led your life in fear of him, okay? So, 558 00:53:33,200 --> 00:53:35,476 Help me to find him. 559 00:53:35,760 --> 00:53:37,592 I will help you, I promise you that. 560 00:53:37,680 --> 00:53:40,878 I think you're in need of psychiatric assistance, Officer. 561 00:53:44,000 --> 00:53:45,878 Get her out of here. Go on. 562 00:53:52,160 --> 00:53:53,560 We've put out an urgent appeal. 563 00:53:53,720 --> 00:53:55,560 His face is all over the media. We'll find him. 564 00:53:55,600 --> 00:53:57,080 Not without her. Not in time. 565 00:54:00,480 --> 00:54:01,550 - John? - Ambulance. 566 00:54:03,560 --> 00:54:04,560 Jeremy Lake. 567 00:54:04,920 --> 00:54:07,016 He got away in an ambulance. He must have. He must have. 568 00:54:07,040 --> 00:54:09,496 Call the paramedic cruisers and see where they dropped him off. 569 00:54:09,520 --> 00:54:11,776 He must have done a ride-along. 570 00:54:13,080 --> 00:54:14,878 Boss, I've got to take this. I'm sorry. 571 00:54:16,080 --> 00:54:17,080 Mark, what's up? 572 00:54:17,160 --> 00:54:19,136 John, I need you to come back here. 573 00:54:19,160 --> 00:54:22,153 Er, mate, I promise, as soon as I can, I will, okay? 574 00:54:22,240 --> 00:54:23,240 No, right now. 575 00:54:24,760 --> 00:54:27,320 - I've got big problems, Mark. - Well, I have a big problem here. 576 00:54:28,480 --> 00:54:29,675 Yeah, what? 577 00:54:30,520 --> 00:54:32,955 John, my girlfriend is on her way home, I need you 578 00:54:33,120 --> 00:54:35,271 to get your friends out of here. 579 00:54:35,920 --> 00:54:39,152 Er, Mark, listen, I'm at the office, okay? 580 00:54:39,560 --> 00:54:41,756 Erm, can you... 581 00:54:42,000 --> 00:54:44,216 I can't get out of that now. Can I... Can I come back to you 582 00:54:44,240 --> 00:54:45,240 on this? 583 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 When is that? 584 00:54:50,000 --> 00:54:51,275 I don't know, Mark. 585 00:54:52,440 --> 00:54:53,440 Two, three hours? 586 00:54:55,400 --> 00:54:56,400 No, that's no good, John. 587 00:54:56,600 --> 00:54:57,600 Remember what 588 00:54:57,760 --> 00:54:59,797 she told you. If she sees you and Alice 589 00:54:59,960 --> 00:55:00,960 around here... 590 00:55:01,360 --> 00:55:02,430 Oh, yeah, okay. 591 00:55:02,680 --> 00:55:03,680 Erm, 592 00:55:04,160 --> 00:55:06,436 I'm about to step into an autopsy, all right? 593 00:55:06,600 --> 00:55:08,280 Can you give me two hours? Can you do that? 594 00:55:14,520 --> 00:55:15,520 John. 595 00:55:17,320 --> 00:55:18,320 Yeah? 596 00:55:18,440 --> 00:55:20,636 Mark tried, but he oversold the lies. 597 00:55:21,440 --> 00:55:23,477 But at least this way we know where we stand. 598 00:55:24,360 --> 00:55:25,430 I have a message for you 599 00:55:25,720 --> 00:55:27,791 - from Mr Cornelius. - I think I've got the message. 600 00:55:28,040 --> 00:55:30,271 Hmm. I'm going to need you here, John. 601 00:55:31,640 --> 00:55:33,074 Why, so you can kill everyone? 602 00:55:33,240 --> 00:55:34,240 Not everyone. 603 00:55:34,480 --> 00:55:36,358 Just you and Alice. 604 00:55:37,560 --> 00:55:39,552 Assuming you listen and do as I ask. 605 00:55:39,960 --> 00:55:41,633 Er, he's lying, John. Er, oh... 606 00:55:42,080 --> 00:55:43,196 Listen to me, 607 00:55:43,280 --> 00:55:46,830 all right? I'll go to Cornelius. I'll go to Cornelius right now. 608 00:55:46,920 --> 00:55:48,976 I'll hand myself in, all right? You can do what you want 609 00:55:49,000 --> 00:55:51,310 to Alice, but you leave Benny 610 00:55:51,400 --> 00:55:52,914 and Mark alone. Do you understand me? 611 00:55:53,040 --> 00:55:54,633 John, I need you to focus. 612 00:55:55,480 --> 00:55:58,160 You're not in control here. This isn't a situation you can leverage. 613 00:55:58,280 --> 00:55:59,839 Listen to me, you piece of shit! 614 00:55:59,920 --> 00:56:01,877 If you hurt them, I swear to God 615 00:56:02,000 --> 00:56:03,776 I will rip your fucking heart out. Do you understand me? 616 00:56:03,800 --> 00:56:04,800 I'm not here to listen. 617 00:56:05,520 --> 00:56:06,520 This isn't a dialogue. 618 00:56:06,840 --> 00:56:08,240 And now your friend is dead. 619 00:56:08,600 --> 00:56:09,600 John. 620 00:56:11,400 --> 00:56:13,551 Mark. Just stop. 621 00:56:13,840 --> 00:56:14,956 Just stop right now. 622 00:56:15,040 --> 00:56:16,040 Leave him be. 623 00:56:17,360 --> 00:56:18,589 None of this is his fault. 624 00:56:21,640 --> 00:56:22,640 Benny, right? 625 00:56:23,320 --> 00:56:24,320 That's right. 626 00:56:25,800 --> 00:56:27,040 You're killing yourself, Benny. 627 00:56:27,600 --> 00:56:30,399 Benny? Benny? Don't you fuck... Don't you 628 00:56:30,520 --> 00:56:31,520 say another word, Benny. 629 00:56:32,720 --> 00:56:34,473 Boss, I need you to kill this prick for me. 630 00:56:34,560 --> 00:56:35,560 No, Benny! Don't 631 00:56:35,720 --> 00:56:37,080 - say another word, Benny. - White. 632 00:56:37,480 --> 00:56:38,596 - 6'1". - Benny. 633 00:56:39,120 --> 00:56:40,474 - Dark hair. - No. 634 00:56:40,720 --> 00:56:41,949 Brown eyes. 635 00:56:42,200 --> 00:56:43,200 Muscular build... 636 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Jesus! 637 00:56:53,080 --> 00:56:54,958 Here. Now. No more chat. 638 00:56:56,200 --> 00:56:58,396 You... All right, I'm coming, I'm coming. 639 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 No! 44215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.