Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,680 --> 00:01:15,080
Can you breathe?
2
00:01:15,160 --> 00:01:16,196
Yeah.
3
00:01:16,760 --> 00:01:18,592
Shame, that. Turn around.
4
00:01:25,280 --> 00:01:26,680
Babylon beast!
5
00:01:28,520 --> 00:01:29,874
You're a lying pig, Luther.
6
00:01:31,320 --> 00:01:32,879
You ain't no better than me.
7
00:01:33,640 --> 00:01:35,393
Get me out!
8
00:01:46,360 --> 00:01:47,680
Whatever you are!
9
00:02:01,760 --> 00:02:03,638
- See you SOON. Bye.
- Bye.
10
00:02:03,760 --> 00:02:05,114
- Take care.
- Bye.
11
00:02:47,040 --> 00:02:48,633
Wait! Miss.
12
00:02:56,160 --> 00:02:57,514
Miss! It's Lee Peck.
13
00:02:57,600 --> 00:02:59,956
You taught me in English.
14
00:03:00,040 --> 00:03:02,032
Sorry, Miss.
15
00:03:02,440 --> 00:03:03,999
Did I just scare you?
16
00:03:04,320 --> 00:03:05,720
Yeah, you did. Yeah.
17
00:03:05,800 --> 00:03:08,031
Miss, I'm sorry...
18
00:03:08,160 --> 00:03:09,753
Go home, Lee.
19
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
What?
20
00:03:51,400 --> 00:03:52,720
Oh, sh...
21
00:03:56,600 --> 00:03:58,751
Miss! Miss, let me in!
22
00:04:00,720 --> 00:04:04,111
Miss. Miss, just let me in yeah?
23
00:04:05,600 --> 00:04:08,877
Miss! Miss! Let me in, Miss.
24
00:04:09,000 --> 00:04:10,480
Miss, let me in.
25
00:04:10,560 --> 00:04:12,631
- Lee, go home.
- Miss, please!
26
00:04:12,720 --> 00:04:14,216
I'm calling the police.
27
00:04:14,240 --> 00:04:16,120
- Miss, please...
- I'm doing it right now, Lee.
28
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
I'll get you fixed up, honest.
29
00:05:56,000 --> 00:05:58,435
All right, all right, all right.
Hold on.
30
00:05:58,520 --> 00:06:00,016
Just relax, all right? Don't... Don't!
31
00:06:00,040 --> 00:06:01,156
Cuff him!
32
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
Take him.
33
00:06:33,280 --> 00:06:34,873
Oh, God!
34
00:06:42,880 --> 00:06:45,952
George, what is all this bollocks?
35
00:06:47,400 --> 00:06:48,550
Where is he?
36
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
Where is who?
37
00:06:56,000 --> 00:06:57,070
Fuck off.
38
00:07:00,840 --> 00:07:03,639
- Where is he?
- Who, George, who?
39
00:07:03,720 --> 00:07:05,439
I don't know who you're talking about.
40
00:07:14,960 --> 00:07:16,360
That's my son.
41
00:07:16,760 --> 00:07:18,592
- Alastair.
- Alastair, yes.
42
00:07:18,680 --> 00:07:20,512
The elder one. Washes...
43
00:07:20,960 --> 00:07:22,800
Washes the money for you, yeah.
What about him?
44
00:07:22,920 --> 00:07:25,515
Allegedly. Okey-dokey.
45
00:07:26,120 --> 00:07:28,032
Massey, please.
46
00:07:28,120 --> 00:07:29,759
So, what we're gonna do is...
47
00:07:30,160 --> 00:07:35,030
I'm gonna ask that question
a maximum of five more times.
48
00:07:39,960 --> 00:07:43,112
Cornelius, I've no...
49
00:07:43,200 --> 00:07:46,238
Where's my boy? Come on, John.
Hurry up. Where is he?
50
00:07:46,320 --> 00:07:47,320
I have no clue.
51
00:07:47,400 --> 00:07:49,312
And that's twice.
52
00:07:52,000 --> 00:07:53,719
All right. I don't know. I don't know.
53
00:07:53,800 --> 00:07:55,837
Last chance. Come on. Wake up, John.
54
00:08:06,120 --> 00:08:07,873
Give me that.
55
00:08:08,960 --> 00:08:10,394
Put your hands where I can see 'em.
56
00:08:12,440 --> 00:08:13,794
So, what's going on?
57
00:08:13,960 --> 00:08:17,078
- You really don't know, do you?
- No, I really don't know.
58
00:08:19,520 --> 00:08:23,355
Where was he when he got taken?
Alastair? Where was he? Who was it?
59
00:08:23,440 --> 00:08:25,238
Ah, see, now you're fishing.
60
00:08:26,520 --> 00:08:29,513
Well, if you tell me who did it
then I might be able to help you.
61
00:08:29,600 --> 00:08:31,956
I'm not a 12-year-old girl.
I take care of my own business.
62
00:08:32,040 --> 00:08:33,474
You started this, George!
63
00:08:33,560 --> 00:08:37,554
I'm just doing due diligence,
making sure you're not part of it.
64
00:08:37,640 --> 00:08:38,869
What'd you say?
65
00:08:38,960 --> 00:08:40,952
Part of it? Why would I be a part of it?
66
00:08:46,960 --> 00:08:49,270
- We've got history.
- Not that kind of history.
67
00:08:49,360 --> 00:08:52,637
Says the bloke who kidnapped me
and cuffed me to a radiator.
68
00:08:54,560 --> 00:08:55,835
Yeah, fair dues.
69
00:08:57,240 --> 00:08:59,630
- So, are we good?
- Are we good?
70
00:09:01,400 --> 00:09:02,754
He's my boy, John.
71
00:09:02,840 --> 00:09:04,638
Do me a favour, let me get on with it.
72
00:09:04,720 --> 00:09:09,033
George. I don't care about you
and I don't care about your boy.
73
00:09:09,480 --> 00:09:11,233
All I care about is going home.
74
00:09:12,400 --> 00:09:13,470
Leave me alone.
75
00:09:14,360 --> 00:09:16,431
Tell the Spice Girls
to back off as well.
76
00:10:39,640 --> 00:10:41,472
DCI Luther.
77
00:10:42,240 --> 00:10:43,799
I'll put the kettle on, shall I?
78
00:10:52,000 --> 00:10:53,229
I see you're settling in.
79
00:10:53,320 --> 00:10:57,473
Yeah. Yes, of course.
Listen, uh... Milk's in the fridge.
80
00:10:57,560 --> 00:10:59,720
You know where everything is.
I'll be back in a second.
81
00:11:44,000 --> 00:11:47,471
So... How's Catherine working out?
82
00:11:48,320 --> 00:11:49,640
DS Halliday?
83
00:11:50,600 --> 00:11:53,195
She's okay, I suppose. Why do you ask?
84
00:11:53,600 --> 00:11:54,636
You don't like her?
85
00:11:57,360 --> 00:11:59,272
Oh, it's not that. I'm...
86
00:11:59,360 --> 00:12:02,319
Look, John, this,
uh, direct entry thing...
87
00:12:02,400 --> 00:12:04,392
Head-hunting people
from the public sector,
88
00:12:04,480 --> 00:12:05,936
fast-tracking them through the ranks...
89
00:12:05,960 --> 00:12:07,872
None of us like it,
but that's the way it is.
90
00:12:09,160 --> 00:12:13,518
Give it 10 minutes and DS Halliday
will be Superintendent Halliday.
91
00:12:15,000 --> 00:12:18,072
Boss, are you, um,
telling me to behave myself?
92
00:12:18,520 --> 00:12:23,390
I'm saying that we're the dinosaurs
and she's the meteor.
93
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
So, yes.
94
00:12:25,760 --> 00:12:27,353
Don't show her how it's done.
95
00:12:28,200 --> 00:12:30,192
Show her how it's supposed to be done.
96
00:12:32,720 --> 00:12:34,439
- Noted.
- Good.
97
00:12:35,520 --> 00:12:36,715
I hope so.
98
00:12:36,800 --> 00:12:39,235
It is so. Luther.
99
00:12:40,800 --> 00:12:42,792
All right. We're on our way.
100
00:12:43,960 --> 00:12:45,474
Think we gotta go somewhere, boss.
101
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
DS Halliday.
102
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
Morning.
103
00:13:14,640 --> 00:13:15,640
Morning.
104
00:13:19,520 --> 00:13:22,319
- Can I borrow a pen?
- Yeah, sure.
105
00:13:30,000 --> 00:13:32,913
The killer took his eyes
and cut his tongue out.
106
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
All right.
107
00:13:39,400 --> 00:13:40,675
Keep it.
108
00:13:41,200 --> 00:13:44,238
- No, I couldn't. It's a lovely pen.
- Honestly. It's my gift to you.
109
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Thanks.
110
00:13:47,200 --> 00:13:49,874
The killer chased him from
Ballarat Street just around the corner.
111
00:13:54,160 --> 00:13:55,160
All right.
112
00:13:59,000 --> 00:14:01,390
Um, can I ask... Um, is...
113
00:14:02,400 --> 00:14:03,993
Is this normal?
114
00:14:05,200 --> 00:14:06,200
Normal?
115
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
Thanks.
116
00:14:25,320 --> 00:14:27,073
Witness hasn't a clue
as to what happened.
117
00:14:28,120 --> 00:14:32,433
The victim's an ex-pupil, Lee Peck.
He followed her home.
118
00:14:32,520 --> 00:14:35,194
Next thing she knows,
he's banging on her door,
119
00:14:35,280 --> 00:14:36,475
pleading to be let in.
120
00:14:37,480 --> 00:14:39,437
Seems like the killer came from nowhere.
121
00:14:39,920 --> 00:14:41,640
I would like
to talk to the witness.
122
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
Benny.
123
00:15:30,800 --> 00:15:34,999
Mate, um... I need a favour.
124
00:15:35,440 --> 00:15:37,113
An off-the-books type favour.
125
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
Oh, yeah? I thought
we're behaving ourselves these days.
126
00:15:39,480 --> 00:15:41,597
No, we are. It won't be a problem.
127
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
Says who?
128
00:15:43,200 --> 00:15:44,520
Well, then. What do you need?
129
00:15:45,280 --> 00:15:47,397
Someone's got George Cornelius
on the hook.
130
00:15:47,480 --> 00:15:49,472
All right? I need to find out who it is.
131
00:15:49,600 --> 00:15:50,600
Why do we care?
132
00:15:53,320 --> 00:15:54,993
I don't know. I, um...
133
00:15:56,680 --> 00:15:57,909
It just doesn't feel right.
134
00:15:58,640 --> 00:16:01,030
So, I'm just gonna have
a little nose about,
135
00:16:01,120 --> 00:16:04,875
and not fuss with warrants
or anything like that?
136
00:16:05,000 --> 00:16:06,719
No, no, no, no.
137
00:16:17,000 --> 00:16:19,560
Go on, then. You talked me into it,
you silver-tongued devil.
138
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Cheers.
139
00:16:28,040 --> 00:16:29,190
All right. So, where are we?
140
00:16:29,600 --> 00:16:31,876
First victim's Paul Redford,
141
00:16:31,960 --> 00:16:33,997
29, landscape gardener.
142
00:16:34,080 --> 00:16:36,993
- Single and ready to mingle.
- What does that mean?
143
00:16:37,080 --> 00:16:39,720
Oh, he used a number
of online hook-up sites.
144
00:16:39,800 --> 00:16:42,918
Oh, let's hope we're not looking
at another Steven Port.
145
00:16:43,080 --> 00:16:45,754
Lab's looking for GHB
and other drugs.
146
00:16:45,840 --> 00:16:49,311
But Port, he liked to incapacitate,
rape and then murder his victims.
147
00:16:49,400 --> 00:16:50,993
He didn't do anything like this.
148
00:16:51,080 --> 00:16:54,073
- Nothing similar on the books?
- No, nothing close.
149
00:16:55,320 --> 00:16:57,710
All right. Well, you know,
this isn't our boy's first disco.
150
00:16:57,800 --> 00:17:00,554
I mean, even Jack the Ripper
had to work up
151
00:17:00,640 --> 00:17:03,235
towards what he did to MaryJane Kelly.
152
00:17:03,320 --> 00:17:06,757
And our boy hasn't got to this place
from a standing start.
153
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
Nope.
154
00:17:09,480 --> 00:17:10,994
Okay, first up, um...
155
00:17:11,080 --> 00:17:15,199
Let's see if there's an up tick
on people being assaulted in public.
156
00:17:15,480 --> 00:17:19,110
Stabbed in the groin, the buttocks
with a pen-knife or big pin...
157
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Like a hat pin.
158
00:17:21,600 --> 00:17:23,432
- A what?
- A hat pin.
159
00:17:23,600 --> 00:17:27,196
It's like a long pin, um,
like, this big. You can use it for...
160
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
I've seen those.
161
00:17:29,920 --> 00:17:33,391
And then let's check, uh,
recent prison releases
162
00:17:33,480 --> 00:17:35,949
of men that generally fit the pattern.
163
00:17:36,440 --> 00:17:37,635
What about the other victim?
164
00:17:38,000 --> 00:17:39,912
- Any connection?
- Uh, no.
165
00:17:40,000 --> 00:17:43,072
It looks like an acute case
of wrong place, wrong time.
166
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
Hmm.
167
00:17:45,080 --> 00:17:48,710
What does this say to you,
the eyes and the tongue?
168
00:17:49,080 --> 00:17:50,912
Uh, symbolic punishment?
169
00:17:52,120 --> 00:17:53,120
For what?
170
00:17:53,200 --> 00:17:55,999
Intruding on a private act, maybe?
171
00:17:58,960 --> 00:18:01,191
And this business, how has he done that?
172
00:18:02,000 --> 00:18:06,074
That's LEDs sewn into his hood,
it confuses CCTV.
173
00:18:06,160 --> 00:18:08,311
Ah, okay.
So, this isn't random, is it?
174
00:18:09,600 --> 00:18:12,434
Which means there's gonna be more.
175
00:19:07,520 --> 00:19:08,816
Couldn't keep them out.
176
00:19:08,840 --> 00:19:10,354
Nowhere near it.
177
00:19:10,440 --> 00:19:11,590
Yeah, man. Yeah, man.
178
00:19:14,600 --> 00:19:15,920
Yeah. Who's this?
179
00:19:16,000 --> 00:19:17,434
- It is I, Krampus.
- Benny?
180
00:19:17,520 --> 00:19:21,275
The half goat, half demon creature
who punishes naughty children.
181
00:19:21,360 --> 00:19:22,680
Bad time. What's up?
182
00:19:22,760 --> 00:19:25,832
- Listen, mate. I need a favour.
- Of course. Totally.
183
00:19:25,920 --> 00:19:27,513
- What? Seriously?
- No.
184
00:19:27,600 --> 00:19:29,353
Then you leave me no alternative,
185
00:19:29,440 --> 00:19:33,195
but to huff and puff
and blow your walls down.
186
00:19:34,200 --> 00:19:35,600
How are you gonna do that, then?
187
00:19:35,680 --> 00:19:37,831
By telling Mr Cornelius
that you're on the skim.
188
00:19:39,600 --> 00:19:41,796
Well, I haven't.
189
00:19:42,880 --> 00:19:45,560
And that's mad because he'd kill anyone
who did something like that.
190
00:19:45,640 --> 00:19:47,279
How do you even know this shit?
191
00:19:47,360 --> 00:19:51,559
Big lad, you need to brush up
on your online security. Hmm.
192
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
Benny?
193
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
Yeah.
194
00:20:23,280 --> 00:20:25,920
Oh, cool. Nice one. All right.
195
00:20:26,000 --> 00:20:27,639
All right, um...
196
00:20:27,720 --> 00:20:29,757
If anything comes up,
you let me know, okay?
197
00:20:29,840 --> 00:20:31,638
Okay, sure. Um, cool. Where will you be?
198
00:20:31,720 --> 00:20:34,235
- Out.
- Yep. Cool. Sure.
199
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
Errol.
200
00:20:53,360 --> 00:20:56,034
If they catch me wearing this,
I'm dead about 18 times.
201
00:20:56,480 --> 00:20:57,914
He'll feed me to his dogs.
202
00:20:58,480 --> 00:21:01,040
- I'm not joking.
- Well, don't get caught, then.
203
00:21:01,640 --> 00:21:02,790
Actual dogs.
204
00:21:02,880 --> 00:21:04,837
He's got dogs, like them '70s dogs.
205
00:21:04,920 --> 00:21:06,195
- Errol...
- Dobermanns.
206
00:21:06,280 --> 00:21:08,715
I just need to know
what's going on, all right? That's it.
207
00:21:08,800 --> 00:21:10,678
I don't even know anything. Huh?
208
00:21:10,760 --> 00:21:13,434
He just wants me there for a bit
of extra va-va-voom. That's all.
209
00:21:13,520 --> 00:21:15,239
I'm numbers, mate. I'm muscle.
210
00:21:15,320 --> 00:21:17,630
I just need you in the room, listening.
211
00:21:17,720 --> 00:21:19,120
That's all. All right?
212
00:21:19,200 --> 00:21:21,669
Don't say nothing,
don't go asking any questions,
213
00:21:21,760 --> 00:21:23,399
just let us listen.
214
00:21:38,600 --> 00:21:42,150
Everyone, keep your wig on. Keep schtum.
215
00:21:52,880 --> 00:21:53,916
Afternoon.
216
00:21:55,280 --> 00:21:56,999
Look, we all want the money,
217
00:21:57,080 --> 00:22:00,118
but my son has nothing to do with this.
218
00:22:01,000 --> 00:22:03,720
It's not how we do things
in the civilised world.
219
00:22:04,760 --> 00:22:06,194
Or what's left of it.
220
00:22:08,040 --> 00:22:09,269
All right, all right.
221
00:22:09,600 --> 00:22:11,956
You get your money. I get my boy.
222
00:22:12,040 --> 00:22:13,110
And that's it.
223
00:22:13,200 --> 00:22:15,669
I'll meet you there. Close of play.
224
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
Right.
225
00:22:20,600 --> 00:22:22,353
I want this place watched.
226
00:22:22,440 --> 00:22:24,113
Like a hen-night in Saudi.
227
00:22:26,560 --> 00:22:27,994
All right, off we toddle.
228
00:22:32,000 --> 00:22:35,198
Are you all right, Errol?
You're looking a bit peaky.
229
00:22:36,680 --> 00:22:39,149
No, I'm good, George.
230
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
Really?
231
00:22:42,320 --> 00:22:44,755
You're coming across as a bit clammy,
to be honest.
232
00:22:46,520 --> 00:22:50,639
Yeah, uh, just... Just sweaty.
It's a family thing.
233
00:22:50,720 --> 00:22:52,598
On my mum's side.
234
00:22:53,080 --> 00:22:55,276
Delightful.
235
00:22:58,000 --> 00:23:00,117
Somebody point a gun
into Errol's face, please.
236
00:23:02,000 --> 00:23:03,150
Just one.
237
00:23:03,720 --> 00:23:04,915
Oh, mate.
238
00:23:09,000 --> 00:23:12,038
Do me a favour, Errol. Lift your shirt.
239
00:23:12,480 --> 00:23:15,917
Oh, you don't have to bend over, mate.
Just lift your shirt.
240
00:23:18,600 --> 00:23:19,795
I can't do that.
241
00:23:21,000 --> 00:23:23,515
- Stop. All right. All right.
- Fair enough.
242
00:23:23,760 --> 00:23:25,240
Bloody hell.
243
00:23:31,480 --> 00:23:32,516
Hello, hello, hello.
244
00:23:33,080 --> 00:23:34,514
What's all this?
245
00:23:35,000 --> 00:23:36,195
Oh, the German.
246
00:23:36,280 --> 00:23:39,114
I suppose this goes to show
you really don't have a scooby
247
00:23:39,200 --> 00:23:40,200
about what's going on.
248
00:23:41,240 --> 00:23:43,709
But you're still curious,
me little tinker.
249
00:23:45,320 --> 00:23:46,640
So, here's what we do.
250
00:23:46,720 --> 00:23:48,757
You can follow me if you like.
251
00:23:49,480 --> 00:23:53,030
Or you can save poor old Errol here.
252
00:23:59,200 --> 00:24:01,760
Remember what happened to Harry Samson.
253
00:24:19,480 --> 00:24:20,880
What happened to Harry Samson?
254
00:24:23,800 --> 00:24:25,393
What did happen to Harry Samson?
255
00:24:28,240 --> 00:24:31,278
Harry Samson.
They blew his head off.
256
00:24:31,400 --> 00:24:32,936
So, where do you think
they're taking him?
257
00:24:32,960 --> 00:24:34,792
Somewhere quiet, privacy,
258
00:24:34,880 --> 00:24:36,872
a bit of distance,
a bit of real estate, where...
259
00:24:43,200 --> 00:24:44,616
Where would they go?
Where would they go?
260
00:24:44,640 --> 00:24:45,835
Come on. Come on, John.
261
00:24:50,360 --> 00:24:52,716
No, no, no, no.
262
00:24:52,800 --> 00:24:54,234
Come on!
263
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Hello.
264
00:25:22,120 --> 00:25:23,120
Police.
265
00:25:24,000 --> 00:25:25,798
Come on, man!
266
00:25:43,040 --> 00:25:46,078
What? What is this thing? What is it?
267
00:25:52,840 --> 00:25:55,196
Ten minutes?
What happens in ten minutes?
268
00:25:56,320 --> 00:25:58,676
- It goes off.
- No. No!
269
00:25:59,840 --> 00:26:01,797
- The key.
- Wait, wait. No. You can't do that.
270
00:26:01,880 --> 00:26:03,109
Hey! Wait!
271
00:26:15,960 --> 00:26:17,280
Minty, where are you?
272
00:26:18,600 --> 00:26:20,776
I've got this...
This thing around my neck.
273
00:26:20,800 --> 00:26:22,439
This metal thing. I think it's a bomb.
274
00:26:22,520 --> 00:26:24,512
- Minty, calm down.
- I can't calm down.
275
00:26:25,120 --> 00:26:26,998
- I've got this thing around my neck!
- Relax.
276
00:26:27,080 --> 00:26:29,037
We lost you at 10 Cory Road.
277
00:26:29,120 --> 00:26:31,555
- We turned on Brandon Street.
- Where?
278
00:26:31,640 --> 00:26:33,950
- I think, then... Then, uh...
- Brandon?
279
00:26:34,040 --> 00:26:35,997
All right. Okay, okay.
I know where he is.
280
00:26:39,080 --> 00:26:41,072
Benny... Benny!
281
00:26:42,080 --> 00:26:43,080
Benny!
282
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
Benny!
283
00:26:53,520 --> 00:26:55,671
- Miss Halliday.
- God, where are you?
284
00:26:56,800 --> 00:26:58,154
Um, tip line got a call
285
00:26:58,240 --> 00:27:01,836
from a consultant psychiatrist,
a Dr Vivien Lake.
286
00:27:01,920 --> 00:27:04,833
She's worried about one
of the patients, "escalating risk."
287
00:27:04,920 --> 00:27:06,240
Okay, do you like him for it?
288
00:27:06,320 --> 00:27:07,879
I dunno. It sounds interesting.
289
00:27:07,960 --> 00:27:10,256
- Well, excellent, bring her in.
- I know, I've already sent a car.
290
00:27:10,280 --> 00:27:12,192
Good. Okay, as soon as I can,
I'll be back.
291
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
Yeah.
292
00:27:14,320 --> 00:27:15,959
What's he doing up, by the way?
293
00:27:16,120 --> 00:27:18,032
- Minty!
- I'm in here.
294
00:27:18,120 --> 00:27:20,954
- You better be alone.
- Yeah, yeah, I'm alone. Come on, man!
295
00:27:21,040 --> 00:27:23,430
Come on. Go, go, go.
296
00:27:23,520 --> 00:27:24,656
All right, let's have a look.
297
00:27:24,680 --> 00:27:26,816
- Go, go, go, go. Oh, God.
- Just shut up. Just shut up.
298
00:27:26,840 --> 00:27:28,718
- Shh.
- Come on, man!
299
00:27:28,800 --> 00:27:30,314
- I can't help you, man.
- What? No.
300
00:27:30,400 --> 00:27:32,376
Wait, wait, wait. There's a key.
He threw the key over there.
301
00:27:32,400 --> 00:27:34,596
- Where?
- Over there in the corner.
302
00:27:34,680 --> 00:27:35,875
Benny, you have a quick look.
303
00:27:37,400 --> 00:27:39,437
Come on. Come on, man.
304
00:27:40,080 --> 00:27:41,275
- Come on!
- Just relax.
305
00:27:41,360 --> 00:27:43,352
All right.
306
00:27:44,760 --> 00:27:46,056
- Come on.
- I don't think I can open this.
307
00:27:46,080 --> 00:27:47,309
Yeah, man, you can do it.
308
00:27:47,400 --> 00:27:48,856
- I'm not gonna be able to...
- Yes, you can do it.
309
00:27:48,880 --> 00:27:49,950
No lock's unpickable.
310
00:27:50,040 --> 00:27:52,953
- This might be. It's pick-resistant.
- What does that mean?
311
00:27:53,040 --> 00:27:54,952
It means I can't pick it, Minty, relax.
312
00:27:55,040 --> 00:27:56,456
Of course, you can open it.
Of course you can.
313
00:27:56,480 --> 00:27:58,336
That's not the attitude. Pick it.
Get the job done.
314
00:27:58,360 --> 00:28:00,636
- Come on!
- Benny, how are you looking?
315
00:28:01,360 --> 00:28:03,079
I swear to God, I can't see it.
316
00:28:03,160 --> 00:28:05,595
- In the corner!
- What corner?
317
00:28:05,680 --> 00:28:08,991
- Corner, corner, corner... Hurry up!
- Hurry up.
318
00:28:09,080 --> 00:28:11,356
Oh, my God. Oh, come on, man.
319
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
Come on!
320
00:28:13,600 --> 00:28:16,240
- Relax, okay? Just relax.
- All right!
321
00:28:26,240 --> 00:28:27,240
Benny?
322
00:28:27,880 --> 00:28:30,714
What's that? What does that look mean?
What's that look?
323
00:28:30,800 --> 00:28:31,800
What does that look mean?
324
00:28:31,880 --> 00:28:33,030
- Benny?
- Yeah.
325
00:28:33,120 --> 00:28:35,157
- You should go.
- Come on, come on, come on!
326
00:28:35,320 --> 00:28:37,152
- Start moving!
- Find the key!
327
00:28:37,240 --> 00:28:39,436
- Find the key!
- Oh, I've got it.
328
00:28:39,520 --> 00:28:40,840
Look, he's got it. He's got it.
329
00:28:41,600 --> 00:28:43,159
- Come on!
- Go, go. Right there.
330
00:28:43,240 --> 00:28:45,471
Open it, open it. Unlock it.
331
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Come on, come on.
332
00:28:50,440 --> 00:28:51,635
Yes, yes!
333
00:28:53,000 --> 00:28:54,036
All right. Come on.
334
00:28:57,640 --> 00:28:58,640
In there!
335
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
Errol.
336
00:30:00,040 --> 00:30:03,397
I'll make sure you're looked after
until this is all put to bed, all right?
337
00:30:04,600 --> 00:30:06,432
It won't be put to bed, though, will it?
338
00:30:07,200 --> 00:30:08,759
You've opened up a can of...
339
00:30:10,040 --> 00:30:13,112
Not worms. I don't know, geese.
340
00:30:18,440 --> 00:30:19,715
I'll sort it.
341
00:30:20,640 --> 00:30:22,950
- I promise.
- Yeah. Yeah, you do that.
342
00:30:24,160 --> 00:30:26,038
Because everyone knows
you do magic, yeah?
343
00:30:46,880 --> 00:30:49,475
Yeah, you run.
344
00:30:50,400 --> 00:30:51,834
I'll find you.
345
00:30:53,200 --> 00:30:54,429
I'll get you.
346
00:31:06,880 --> 00:31:09,236
Dr Lake, I'm DCI Luther.
347
00:31:09,320 --> 00:31:12,074
- Did they offer you tea, coffee?
- Yeah, they have. Thanks.
348
00:31:13,000 --> 00:31:14,320
Um...
349
00:31:14,800 --> 00:31:18,157
You wanted to bring one of your patients
to our attention.
350
00:31:18,240 --> 00:31:19,594
James Hauser, yeah.
351
00:31:19,680 --> 00:31:21,399
So, what can you tell us?
352
00:31:21,800 --> 00:31:23,200
He's a very troubled man.
353
00:31:24,000 --> 00:31:25,992
Dealing with a number
of intersecting paraphilias,
354
00:31:26,080 --> 00:31:30,438
he was the victim of profound
and systematic childhood abuse.
355
00:31:30,520 --> 00:31:32,193
Unspeakable abuse, really.
356
00:31:33,240 --> 00:31:37,075
And to avoid any doubt,
um, paraphilia means...
357
00:31:37,160 --> 00:31:40,437
Sexual fetishes,
abnormal sexual impulses.
358
00:31:41,000 --> 00:31:42,753
- The nature of his...
- Impulses?
359
00:31:42,840 --> 00:31:45,514
Piquerism.
From the French piquer, "to prick."
360
00:31:46,000 --> 00:31:49,160
At the age of 13, he stabbed a classmate
in the buttocks with a school compass,
361
00:31:49,280 --> 00:31:50,794
and experienced his first orgasm.
362
00:31:52,600 --> 00:31:54,592
- Classmate, female?
- Male.
363
00:31:54,720 --> 00:31:55,915
He attended boarding school,
364
00:31:56,000 --> 00:31:59,391
but there were female victims
during his student days,
365
00:31:59,480 --> 00:32:02,154
and later, sex workers
of both sexes and genders.
366
00:32:02,240 --> 00:32:04,675
He paid to stab them in the buttocks,
367
00:32:04,760 --> 00:32:07,400
thighs, particularly the area
around the navel.
368
00:32:07,480 --> 00:32:10,234
- Using a...
- Usually the point of a scalpel.
369
00:32:11,200 --> 00:32:12,395
Just the tip.
370
00:32:16,360 --> 00:32:20,115
There isn't a person in the world
without a sexual secret. DS...
371
00:32:21,440 --> 00:32:22,635
Uh, Halliday.
372
00:32:22,720 --> 00:32:25,394
You know, we all have a fantasy.
We all have a fetish.
373
00:32:26,680 --> 00:32:28,672
We all regret something we've done.
374
00:32:29,400 --> 00:32:31,357
Something we never had
the courage to do.
375
00:32:32,160 --> 00:32:34,800
So, what's changed? Why come in today?
376
00:32:34,880 --> 00:32:36,473
His condition's been escalating.
377
00:32:36,880 --> 00:32:38,872
He hasn't made
his last couple of appointments.
378
00:32:38,960 --> 00:32:43,159
And last night, he turned up
at my house uninvited.
379
00:32:43,240 --> 00:32:44,240
He...
380
00:32:45,120 --> 00:32:47,112
- There was blood on him.
- His blood?
381
00:32:48,600 --> 00:32:50,637
I presumed so, at first, yes.
382
00:32:50,720 --> 00:32:55,158
Self mutilation isn't uncommon in people
struggling with extreme desire. But...
383
00:32:55,680 --> 00:32:58,195
I went to wash his wounds.
There were no wounds.
384
00:32:59,400 --> 00:33:00,834
I asked him to wait in the lounge
385
00:33:00,920 --> 00:33:04,038
while I went into my office to call
the police to take him to a safe place.
386
00:33:05,200 --> 00:33:07,078
Before I could place the call,
he'd gone.
387
00:33:07,800 --> 00:33:09,553
He's not answering his phone or e-mails,
388
00:33:09,640 --> 00:33:13,600
so I decided to seek the advice
of a colleague and come forward.
389
00:33:15,000 --> 00:33:17,196
As his fantasies became more extreme,
390
00:33:17,280 --> 00:33:19,840
he became too ashamed
to articulate them.
391
00:33:20,400 --> 00:33:23,393
So, I asked
if he could draw them for me.
392
00:33:45,720 --> 00:33:46,995
Freeze. Nobody move.
393
00:38:30,320 --> 00:38:31,436
Stop the bus!
394
00:39:03,600 --> 00:39:04,600
Cheers.
395
00:39:08,920 --> 00:39:10,149
We think it's him.
396
00:39:11,280 --> 00:39:12,953
The driver tried to intervene.
397
00:39:13,800 --> 00:39:15,439
We're going after him with full force.
398
00:39:15,520 --> 00:39:17,557
We've got aerial units,
ground units, dogs.
399
00:39:17,640 --> 00:39:19,154
We've got his house, his workplace,
400
00:39:19,240 --> 00:39:20,959
all of his usual haunts
under surveillance.
401
00:39:23,120 --> 00:39:24,952
- Are you...
- Yeah, I'm fine.
402
00:39:25,280 --> 00:39:26,839
You're not fine. Nobody is.
403
00:39:28,480 --> 00:39:29,480
No, I'm fine.
404
00:39:32,280 --> 00:39:35,114
Well, good. He's not going home, is he?
I mean, not now.
405
00:39:35,200 --> 00:39:38,511
It's not gonna stop. Not after this.
Not until we stop him.
406
00:39:39,280 --> 00:39:40,555
So, what next?
407
00:39:41,080 --> 00:39:42,196
Now, we play dirty.
408
00:39:43,600 --> 00:39:46,672
The psychiatrist.
Did she seem normal to you?
409
00:39:47,080 --> 00:39:49,640
I don't know. I guess
she came across a bit intense,
410
00:39:49,720 --> 00:39:51,871
a bit too invested in her patient.
411
00:39:52,240 --> 00:39:54,357
Well, she did come forward
with his name.
412
00:39:54,440 --> 00:39:57,000
Yeah, but reluctantly.
'Cause I think she had to.
413
00:39:58,000 --> 00:39:59,400
I don't know how deep it goes,
414
00:39:59,480 --> 00:40:03,440
but I don't think we're looking
at a normal doctor-patient relationship.
415
00:40:03,520 --> 00:40:06,797
Well, it does happen sometimes
between patients and their therapists,
416
00:40:06,880 --> 00:40:09,520
they call it countertransference.
It can get intense.
417
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
Ah, good.
418
00:40:10,680 --> 00:40:13,434
Whatever psycho-sexual thing
they got going on, we can exploit it.
419
00:40:13,520 --> 00:40:16,991
- Wait. Can we do that?
- Within parameters.
420
00:40:18,640 --> 00:40:22,156
Okay. Bring her in. Push her buttons.
See what pops up.
421
00:40:27,280 --> 00:40:29,397
Have you done this before?
422
00:40:29,480 --> 00:40:31,631
Yeah. Well, something like this.
423
00:40:31,720 --> 00:40:34,554
And you're definitely okay with it?
Like, ethically?
424
00:40:34,960 --> 00:40:36,155
I don't know about ethically,
425
00:40:36,240 --> 00:40:38,197
but as long as it's legal,
I'm okay with it.
426
00:40:39,240 --> 00:40:40,276
Okay.
427
00:40:42,640 --> 00:40:45,838
Dr Lake, we're sorry
to have to do this to you,
428
00:40:45,920 --> 00:40:48,389
but we urgently need to know
the whereabouts of your patient,
429
00:40:48,480 --> 00:40:50,456
and we believe you might be able
to help us with that.
430
00:40:50,480 --> 00:40:52,597
Has he been in contact with you
since we last spoke?
431
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
No.
432
00:40:53,760 --> 00:40:55,416
And do you have any idea
where he might be,
433
00:40:55,440 --> 00:40:57,909
- where he might go to hide?
- Well, I'm hardly his keeper.
434
00:40:58,000 --> 00:41:01,550
Uh, no. No. But you do have
a responsibility to him.
435
00:41:01,800 --> 00:41:04,998
Which I believe I exercised
by coming forward.
436
00:41:31,560 --> 00:41:32,560
Boss.
437
00:41:36,400 --> 00:41:40,394
James Houser's phone's just come on.
He's in Hampstead woods.
438
00:41:42,640 --> 00:41:43,640
This is Schenk.
439
00:41:43,720 --> 00:41:46,872
Get a CO19 to Hampstead woods
and have them take up position.
440
00:41:47,600 --> 00:41:49,896
And what about
your responsibility to his victims?
441
00:41:49,920 --> 00:41:53,834
Well, I'd imagine it's "alleged victims"
at this stage, isn't it?
442
00:41:56,040 --> 00:41:58,794
Okay. Why don't you just show her?
443
00:42:06,640 --> 00:42:09,519
Well, this really is a tawdry form
of manipulation, isn't it?
444
00:42:09,600 --> 00:42:11,080
Frankly, I expected better.
445
00:42:11,160 --> 00:42:12,640
Dr Lake, look...
446
00:42:13,960 --> 00:42:14,996
You know him.
447
00:42:15,080 --> 00:42:16,560
I care about his well-being, yeah,
448
00:42:16,640 --> 00:42:18,438
but I have
no emotional attachment to him.
449
00:42:18,520 --> 00:42:20,273
- Which is a good thing.
- Why?
450
00:42:20,960 --> 00:42:22,997
I don't think he's gonna stop
until we kill him.
451
00:42:26,440 --> 00:42:28,557
Oh, dear God, how clear can I be? Look.
452
00:42:29,560 --> 00:42:31,199
I'm happy to give you any information
453
00:42:31,280 --> 00:42:34,159
that might help in protecting
the lives of others, but...
454
00:42:34,640 --> 00:42:36,871
It's your job to actually catch him.
455
00:42:37,560 --> 00:42:41,156
I cannot, and I will not
help you do that.
456
00:42:41,400 --> 00:42:45,474
That girl on the bus
was 23 years old.
457
00:42:46,000 --> 00:42:48,276
Now, I could tell you
exactly what he did to her,
458
00:42:48,360 --> 00:42:51,080
before he slit the bus driver's throat
and ran away,
459
00:42:51,160 --> 00:42:53,356
but I don't wanna hear myself
saying those things.
460
00:42:53,640 --> 00:42:54,869
Do you understand that?
461
00:42:55,400 --> 00:42:57,080
I don't wanna hear myself
saying the things
462
00:42:57,160 --> 00:42:58,514
that your patient did in there.
463
00:42:58,600 --> 00:43:01,957
Well, look, I'm happy to suggest
a good therapist, if that's any help.
464
00:43:03,160 --> 00:43:04,719
And what if we were to arrest you?
465
00:43:05,920 --> 00:43:08,355
- On what grounds?
- Obstructing justice.
466
00:43:08,440 --> 00:43:09,760
Okay, um...
467
00:43:10,800 --> 00:43:13,076
Call me if you change your mind.
468
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
Come on.
469
00:43:20,320 --> 00:43:23,313
Oh, God. So, it turns out I'm not fine.
470
00:43:26,360 --> 00:43:28,880
All right, look,
she's not gonna help voluntarily, okay?
471
00:43:28,960 --> 00:43:31,839
She's good and spooked on his behalf,
you guys listening in?
472
00:43:32,240 --> 00:43:33,913
I am,
and you're bang on the money.
473
00:43:34,000 --> 00:43:35,320
He's talking to her right now.
474
00:43:36,000 --> 00:43:38,310
- From where?
- Hampstead Woods.
475
00:43:38,400 --> 00:43:40,437
Seventy acres of open woodland.
476
00:43:40,520 --> 00:43:42,398
Multiple points of ingress and egress.
477
00:43:42,600 --> 00:43:45,195
If he gives us the slip there,
we'll never find him again, John,
478
00:43:45,280 --> 00:43:47,033
so we need her to lead us to him.
479
00:43:47,360 --> 00:43:48,999
Yeah, I know, she's good and primed.
480
00:43:49,080 --> 00:43:51,072
She thinks she's saving him
from the filth.
481
00:43:51,160 --> 00:43:53,231
She could be right.
482
00:43:55,400 --> 00:43:59,394
James, remember,
you can control this.
483
00:44:00,480 --> 00:44:01,994
You have to think ahead.
484
00:44:02,720 --> 00:44:04,518
You have to think of the consequences.
485
00:44:10,040 --> 00:44:12,760
- I don't think I can stop.
- Yes, you can.
486
00:44:12,840 --> 00:44:14,069
You can.
487
00:44:14,520 --> 00:44:16,637
You need to remember what we discussed.
488
00:44:17,800 --> 00:44:19,314
You need to remember your strategies.
489
00:44:19,400 --> 00:44:21,471
You didn't call me
because you were aroused,
490
00:44:21,560 --> 00:44:23,199
you called me because you know
491
00:44:23,280 --> 00:44:25,431
you shouldn't be putting yourself
in this situation.
492
00:44:26,280 --> 00:44:28,317
You need to remember
what we talked about.
493
00:44:30,480 --> 00:44:31,675
Can you come here?
494
00:44:33,520 --> 00:44:34,670
Can you do that?
495
00:44:36,920 --> 00:44:37,920
Now?
496
00:44:41,360 --> 00:44:44,239
James, if you don't let me help you,
they're going to hurt you.
497
00:44:44,600 --> 00:44:46,557
And I couldn't bear that, so, please.
498
00:44:47,800 --> 00:44:49,120
Let me come to you.
499
00:44:49,880 --> 00:44:51,075
I'll hide you.
500
00:44:52,280 --> 00:44:53,430
I'll keep you safe.
501
00:44:55,760 --> 00:44:56,760
Please.
502
00:44:59,520 --> 00:45:00,874
Hampstead Wood.
503
00:45:15,520 --> 00:45:16,520
She's leaving.
504
00:45:21,800 --> 00:45:24,235
And the CO19 are in position.
505
00:45:24,400 --> 00:45:26,869
- Stay with her.
- Two minutes away.
506
00:45:29,120 --> 00:45:30,315
You want him dead?
507
00:45:31,880 --> 00:45:33,519
I don't care. I just want him.
508
00:45:56,240 --> 00:45:59,074
She's entering the woods
just south of the basketball court.
509
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
James?
510
00:46:41,000 --> 00:46:42,320
Come with me, please.
511
00:46:46,440 --> 00:46:47,760
You can hurt me, if you like.
512
00:46:56,240 --> 00:46:57,240
All units.
513
00:46:58,200 --> 00:46:59,270
On my signal.
514
00:47:03,680 --> 00:47:05,000
I'd like you to cut me.
515
00:47:19,400 --> 00:47:21,240
- I didn't. I wouldn't. I wouldn't.
- No!
516
00:47:21,320 --> 00:47:22,800
James! Don't do it.
517
00:47:25,760 --> 00:47:26,760
Go, go!
518
00:47:37,520 --> 00:47:38,520
James!
519
00:48:45,080 --> 00:48:46,400
James!
520
00:48:49,120 --> 00:48:50,440
Oh, my God.
521
00:48:52,000 --> 00:48:53,798
God, he's cut his own throat.
522
00:48:54,200 --> 00:48:56,237
God. Jesus Christ.
523
00:49:08,120 --> 00:49:10,760
Look at me. Look at me.
524
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
I'll call it in.
525
00:49:36,160 --> 00:49:37,640
You followed me.
526
00:49:39,960 --> 00:49:40,960
Yeah.
527
00:49:41,800 --> 00:49:43,996
And asking for my help, what was that?
528
00:49:44,520 --> 00:49:46,512
Manipulation? Gameplay?
529
00:49:47,000 --> 00:49:48,000
Yeah.
530
00:49:52,360 --> 00:49:55,273
You have no idea what he endured,
what was done to him.
531
00:49:55,360 --> 00:49:57,591
He was a good man.
532
00:49:58,400 --> 00:50:00,153
Pig. Filth.
533
00:50:03,080 --> 00:50:04,958
Take her away, please. Get a statement.
534
00:51:03,520 --> 00:51:04,520
Oh.
535
00:51:06,000 --> 00:51:07,320
Who do we have here?
536
00:51:11,000 --> 00:51:12,000
Wow.
537
00:51:45,000 --> 00:51:46,673
You didn't have to cut me.
538
00:51:47,000 --> 00:51:49,310
Are you listening to me?
Look what you did to my arm.
539
00:51:49,400 --> 00:51:52,234
That is the last time
I humiliate myself for you.
540
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
Okay?
541
00:51:55,000 --> 00:51:57,071
That is the last time you ever hurt me.
542
00:51:57,160 --> 00:51:58,230
James better be dead.
543
00:54:15,280 --> 00:54:16,396
Catherine?
544
00:54:18,280 --> 00:54:20,511
It's way past time you went home.
545
00:54:20,600 --> 00:54:23,434
Yeah. No, yeah. Sorry.
546
00:54:26,000 --> 00:54:27,275
Is everything all right?
547
00:54:28,000 --> 00:54:31,596
It's just... Something's wrong.
It's not right.
548
00:54:33,000 --> 00:54:35,196
Have you discussed this with DCI Luther?
549
00:54:35,280 --> 00:54:36,776
Well, I've tried calling him
over and over,
550
00:54:36,800 --> 00:54:38,200
but he's not answering, so...
551
00:54:38,800 --> 00:54:41,190
- How convinced are you?
- Nine out of ten.
552
00:54:42,240 --> 00:54:43,240
Eight.
553
00:54:43,600 --> 00:54:45,956
No, nine. Yeah, nine.
554
00:54:46,880 --> 00:54:48,394
Then let's go and see him together.
555
00:54:51,000 --> 00:54:52,000
Okay.
556
00:55:17,600 --> 00:55:19,990
Luther. He knew. He must have known.
557
00:56:12,600 --> 00:56:13,795
All right, all right.
558
00:56:24,280 --> 00:56:25,280
Wotcha.
40767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.