All language subtitles for Luther - 1x06 - Episode 6.720p HDTV.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,680
We can make this work.
You don't know what I've done!
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,640
I don't want to hurt you.
That's not what I'm here for.
I want to trust him.
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,080
Ian Reed's here. He's got a gun...
No!
4
00:00:15,440 --> 00:00:16,920
Zo?
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,040
No!
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,160
Zo?
7
00:00:25,520 --> 00:00:28,880
This programme contains
some violent scenes.
8
00:00:28,880 --> 00:00:30,880
What have you done, Ian?
9
00:00:38,920 --> 00:00:43,720
'You have one new message.
Ruth, Ruth, it's me, it's me, Luther!
10
00:00:43,720 --> 00:00:47,320
'It's Ian, I think he's hurt her.
Send a medic. Please.
11
00:00:47,320 --> 00:00:49,280
'Just send a medic over there now!'
12
00:00:55,800 --> 00:00:56,840
You were right.
13
00:00:58,840 --> 00:01:00,680
Poor bastard.
14
00:01:00,680 --> 00:01:02,480
Poor bastard, my arse. Poor Zoe!
15
00:01:18,760 --> 00:01:20,080
Argh...
16
00:01:48,240 --> 00:01:52,000
Arrrrgh!
17
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Arrrgh!
18
00:02:30,480 --> 00:02:31,760
What's happening here?
19
00:02:31,760 --> 00:02:34,160
And you are, sir?
Mark North. Where's Zoe?
20
00:02:38,960 --> 00:02:40,760
Ah, Jesus God.
21
00:02:42,000 --> 00:02:44,600
No, no, no...
22
00:02:51,000 --> 00:02:54,600
Sub: Floydian
www.bierdopje.com
23
00:03:51,040 --> 00:03:55,400
What's going on? About an hour
ago we received a 999 call.
24
00:03:55,400 --> 00:03:57,920
Gunshots heard,
23 Parthenial Street.
25
00:03:57,960 --> 00:04:00,520
First responders found a woman dead.
26
00:04:00,520 --> 00:04:03,480
Single gunshot wound. Zoe Luther.
27
00:04:06,600 --> 00:04:09,960
No... Don't speak up for him, Justin.
Not yet.
28
00:04:09,960 --> 00:04:13,760
He argued with her. That doesn't
mean he did it. He was there.
29
00:04:13,760 --> 00:04:18,920
His fingerprints are all over
the place, in his wife's blood.
She's murdered. He's in the wind...
30
00:04:22,240 --> 00:04:23,960
What does that tell you?
31
00:04:23,960 --> 00:04:25,840
He wouldn't do it. He wouldn't do it.
32
00:04:25,840 --> 00:04:31,360
Painful as it may be,
I'm afraid the evidence
currently tells us otherwise.
33
00:04:39,360 --> 00:04:40,480
You ready?
34
00:04:42,000 --> 00:04:43,080
Ready.
35
00:04:49,040 --> 00:04:51,600
First thing to know,
we're in damage control.
36
00:04:51,600 --> 00:04:54,840
We keep an airtight lid on this
until it's resolved.
37
00:04:54,840 --> 00:04:58,280
That means no press,
no briefings and no leaks.
38
00:04:58,280 --> 00:05:01,040
Well, the press will get there
soon enough.
39
00:05:01,040 --> 00:05:03,760
Which is why we need Luther
in custody without delay.
40
00:05:03,760 --> 00:05:07,600
I don't want any "Killer policeman
at large" headlines. Are we clear?
41
00:05:07,600 --> 00:05:10,320
Teller is in charge
of the investigation, but, er,
42
00:05:10,320 --> 00:05:13,200
Martin will be assisting, heavily.
43
00:05:13,200 --> 00:05:17,520
Give him your absolute co-operation.
You need one of us on the ground,
to advise.
44
00:05:17,520 --> 00:05:20,120
Someone who knows him.
Yeah? And should that be you?
45
00:05:20,120 --> 00:05:25,520
Absolutely. It should be me. Yeah.
Right, so, do you believe
John Luther shot his wife tonight?
46
00:05:26,960 --> 00:05:30,440
I can't be sure.
Not yet. It's just too early...
47
00:05:30,440 --> 00:05:35,040
Exactly. The last thing I need
is for this operation to be hindered
by your loyalty.
48
00:05:35,040 --> 00:05:38,320
DS Ripley, you'll assist
Detective Chief Superintendent...
49
00:05:38,320 --> 00:05:41,440
Oh, well, with respect -
sorry, Justin - but Ripley...
50
00:05:41,440 --> 00:05:45,720
He may not know Luther as well
as you, but he's a damn sight
better placed to be non-partisan.
51
00:05:45,720 --> 00:05:48,480
You, you remain here,
you can advise as necessary.
52
00:05:48,480 --> 00:05:51,040
Sorry, I think that's a mistake.
53
00:05:51,040 --> 00:05:53,320
I'm not interested
in saving John Luther.
54
00:05:53,320 --> 00:05:56,200
I want the full force of the law
stamping down on his face
55
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
before sunrise,
and I want your help to do it.
56
00:05:59,120 --> 00:06:01,040
Are we clear on that?
57
00:06:02,040 --> 00:06:05,520
Good. Then let's bring him in.
58
00:06:52,520 --> 00:06:54,280
I know what you did, Ian.
59
00:06:54,280 --> 00:06:58,760
You tried to make it look like
I killed her because you think,
60
00:06:58,760 --> 00:07:01,240
if they're coming for me,
I can't come for you.
61
00:07:01,240 --> 00:07:04,200
Well, you're wrong.
I am coming for you.
62
00:07:04,200 --> 00:07:08,040
All I have to do is stay free
long enough to see you dead.
63
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
And I'll do that, Ian.
64
00:07:10,040 --> 00:07:11,960
I'll see you dead.
65
00:07:22,400 --> 00:07:23,960
'I'll see you dead.'
66
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
Justin. Justin?
67
00:07:36,800 --> 00:07:38,600
Hey.
68
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
What do you think?
69
00:07:41,240 --> 00:07:44,280
I don't know what to think.
70
00:07:44,280 --> 00:07:45,840
Yeah, me neither.
71
00:07:45,840 --> 00:07:47,880
Thing is, though,
if he didn't do it,
72
00:07:47,880 --> 00:07:49,960
where the hell is he?
73
00:07:50,880 --> 00:07:53,920
Perhaps he knows who did
it and he's gone after them.
74
00:07:53,920 --> 00:07:56,880
Whatever happens, all right,
75
00:07:56,880 --> 00:07:59,240
if you hear from him,
76
00:07:59,240 --> 00:08:01,000
you contact me, OK?
77
00:08:01,000 --> 00:08:03,760
Not Teller, not Schenk.
78
00:08:03,760 --> 00:08:06,240
Me. He needs his friends.
79
00:08:08,400 --> 00:08:09,640
Yeah, of course.
80
00:08:29,520 --> 00:08:31,120
I'm sorry for your loss.
81
00:08:31,120 --> 00:08:33,040
I didn't lose her.
82
00:08:33,040 --> 00:08:34,480
She was taken from me.
83
00:08:37,040 --> 00:08:38,120
You know why?
84
00:08:39,680 --> 00:08:43,000
The truth is, we're not here
to talk "why". That comes later.
85
00:08:43,000 --> 00:08:45,240
Right now, it's all about "who".
86
00:08:45,240 --> 00:08:47,600
Meaning John Luther.
87
00:08:47,600 --> 00:08:50,920
That is a possibility.
It's something we're looking into.
88
00:08:50,920 --> 00:08:53,400
Oh, I can't tell you the time,
since I met Zoe,
89
00:08:53,400 --> 00:08:56,000
I've had to talk about this guy,
John. John, John,
90
00:08:56,000 --> 00:08:59,120
poor John. Needy John. Broken John.
91
00:09:00,680 --> 00:09:03,360
I need to know anything
that might have happened between
92
00:09:03,360 --> 00:09:05,880
John Luther and Zoe,
over the last few days...
93
00:09:05,880 --> 00:09:07,800
They were seeing each other. Seeing?
94
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
Yep, sleeping together.
95
00:09:11,520 --> 00:09:13,840
When did you find out?
96
00:09:13,840 --> 00:09:17,400
Look, I stayed with friends tonight.
You've only got to ask them.
97
00:09:17,400 --> 00:09:21,560
We know where you were. When did
you find out about John and Zoe?
98
00:09:23,080 --> 00:09:24,960
About a day and a half ago.
99
00:09:26,560 --> 00:09:29,880
I said to her, "Choose.
Choose between us,
100
00:09:29,880 --> 00:09:31,600
"but stick with your choice.
101
00:09:33,960 --> 00:09:37,320
And she chose me.
102
00:09:37,320 --> 00:09:38,880
She chose me...
103
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
..and she paid for it.
104
00:09:43,840 --> 00:09:47,160
If that turns out to be the case,
you must never blame yourself.
105
00:09:47,160 --> 00:09:52,480
If you pull the trigger on another
human being, the responsibility
for that is yours and yours alone.
106
00:09:54,000 --> 00:09:56,280
If John killed Zoe,
107
00:09:56,280 --> 00:09:58,800
I will not rest until I see him
punished for it.
108
00:10:03,400 --> 00:10:04,720
If you'll excuse me.
109
00:10:04,720 --> 00:10:08,040
I'll have another officer come
and take an official statement.
110
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
Sorry, I, um...
111
00:10:22,080 --> 00:10:24,360
No, no, it's me.
112
00:10:24,360 --> 00:10:26,960
Sorry, I'm miles away.
113
00:10:30,480 --> 00:10:32,600
Is this actually happening?
114
00:10:34,640 --> 00:10:38,200
No. In a few minutes, I'll wake up
and my alarm's going to go off.
115
00:10:38,200 --> 00:10:43,640
By the time I get in to work, I'll
have forgotten I ever dreamt it.
116
00:10:45,600 --> 00:10:47,960
Um, he, he just called me.
117
00:10:47,960 --> 00:10:49,640
Who?
118
00:10:49,640 --> 00:10:52,520
Who'd you think? When? Just now.
119
00:10:52,520 --> 00:10:54,320
What did he say? Where is he?
120
00:10:54,320 --> 00:10:56,280
He just said that I did it. Again.
121
00:10:56,280 --> 00:10:58,080
Oh, Ian.
122
00:10:58,080 --> 00:11:00,240
'I know what you did, Ian.
123
00:11:00,240 --> 00:11:03,440
'You're trying to make it look
like I killed her,
124
00:11:03,440 --> 00:11:06,360
'because you think
if they're coming for me,
125
00:11:06,360 --> 00:11:09,760
'then I can't come for you.
Well, you're wrong.'
126
00:11:11,280 --> 00:11:14,080
I just don't understand it.
127
00:11:14,080 --> 00:11:16,400
Why would he project it onto me?
128
00:11:17,920 --> 00:11:19,400
I don't know what to do.
129
00:11:19,400 --> 00:11:22,040
I'm telling you this -
it feels like I'm...
130
00:11:22,040 --> 00:11:24,800
betraying him, you know?
131
00:11:24,800 --> 00:11:27,920
It doesn't matter, now you've told
me. See if you can track the phone,
132
00:11:27,920 --> 00:11:29,680
get a lead on where he might be.
133
00:11:29,680 --> 00:11:32,920
Yeah, OK. If we can pin this
mess on mental illness,
134
00:11:32,920 --> 00:11:36,400
then I can't be held accountable
and the unit might survive.
135
00:11:36,400 --> 00:11:39,880
OK, all right. Wow, I hadn't
really thought of that.
136
00:11:39,880 --> 00:11:42,080
You don't have to think like that.
I do.
137
00:11:44,000 --> 00:11:47,040
I should never have taken him back.
138
00:11:47,040 --> 00:11:48,360
Oh, I knew the risk!
139
00:11:50,280 --> 00:11:53,200
God knows they warned me,
"He's nitro glycerine."
140
00:11:53,200 --> 00:11:55,680
I didn't listen, because I was
so bent on making it work.
141
00:11:55,680 --> 00:11:57,600
I just so wanted to make it work!
142
00:11:57,600 --> 00:11:58,640
Boss.
143
00:11:58,640 --> 00:12:00,520
It's not your fault.
144
00:12:02,240 --> 00:12:03,760
It's not your fault.
145
00:13:21,160 --> 00:13:24,800
If you wanted a key,
all you had to do was ask.
146
00:13:30,680 --> 00:13:32,920
I didn't think you slept.
147
00:13:32,920 --> 00:13:36,960
Oh, only lightly
and not for very long.
148
00:13:36,960 --> 00:13:39,320
Why are you here?
149
00:13:39,320 --> 00:13:41,760
I just needed a place to think.
150
00:13:41,760 --> 00:13:43,280
About what?
151
00:13:51,640 --> 00:13:53,320
Zoe's dead.
152
00:13:54,840 --> 00:13:57,480
Are we speaking figuratively?
153
00:13:57,480 --> 00:13:59,440
No.
154
00:14:00,520 --> 00:14:02,720
Did you kill her?
155
00:14:02,720 --> 00:14:05,480
Would it matter? To me?
156
00:14:07,360 --> 00:14:10,200
Well, it's nice to see you
retain your sense of humour.
157
00:14:10,200 --> 00:14:12,080
I mean it.
158
00:14:12,080 --> 00:14:13,840
Well, I liked her.
159
00:14:16,120 --> 00:14:18,800
But if you killed her,
I'm sure you had a reason.
160
00:14:19,800 --> 00:14:21,480
Well, I didn't.
161
00:14:23,480 --> 00:14:24,960
Fine.
162
00:14:26,240 --> 00:14:28,120
Who did?
163
00:15:02,120 --> 00:15:07,680
He only smashed symbols of her
relationship with this new chap.
164
00:15:09,560 --> 00:15:11,720
Makes for a very intimate scene.
165
00:15:13,680 --> 00:15:17,640
And we know that he
smashes things when he's angry.
166
00:15:17,640 --> 00:15:22,000
All of which tends to align us
in Luther's direction.
167
00:15:22,000 --> 00:15:26,000
Unless this was
staged for our benefit.
168
00:15:26,000 --> 00:15:27,680
By whom?
169
00:15:27,680 --> 00:15:29,520
Mr North?
170
00:15:29,520 --> 00:15:31,920
It's worth considering, surely.
171
00:15:31,920 --> 00:15:34,040
Well, even if he
didn't have an alibi,
172
00:15:34,040 --> 00:15:38,920
when a man stages a murder scene,
he tends to make it look like
173
00:15:38,920 --> 00:15:41,320
how he thinks it should.
174
00:15:41,320 --> 00:15:44,400
It's always wrong.
But this scene is...
175
00:15:44,400 --> 00:15:48,200
consistent with the thesis.
176
00:15:48,200 --> 00:15:50,720
To stage such a scene...
177
00:15:50,720 --> 00:15:56,440
correctly, would require
a very chilly heart.
178
00:15:56,440 --> 00:16:00,520
Which doesn't seem
compatible with a crime of rage.
179
00:16:00,520 --> 00:16:02,080
But it's not right.
180
00:16:03,280 --> 00:16:06,080
Tell me how.
181
00:16:06,080 --> 00:16:09,800
This kind of killing -
jealous husband, sex,
rage and all the rest of it.
182
00:16:09,800 --> 00:16:14,040
You'd expect a knife,
a bludgeon of some kind. A fist.
183
00:16:14,040 --> 00:16:15,600
Not a gun.
184
00:16:15,600 --> 00:16:19,520
You don't like the choice of weapon,
so that makes Luther innocent?
185
00:16:19,520 --> 00:16:21,040
I want him to be innocent.
186
00:16:21,040 --> 00:16:24,280
But, if he's not, then I'll do my
job properly and without hesitation.
187
00:16:24,280 --> 00:16:25,960
That's a very brave answer.
188
00:16:25,960 --> 00:16:29,160
It's not supposed to be.
It's just the way it is.
189
00:16:29,160 --> 00:16:32,680
So...are you going to kill him?
190
00:16:34,640 --> 00:16:36,160
I've thought about it.
191
00:16:38,280 --> 00:16:40,920
That's all I've thought about.
192
00:16:40,920 --> 00:16:43,880
Then why are you here?
193
00:16:43,880 --> 00:16:46,240
I just need a safe place to think.
194
00:16:51,360 --> 00:16:56,720
You know, in 1988, two psychologists
published an article
195
00:16:56,720 --> 00:16:59,400
arguing
that "positive self-deception"
196
00:16:59,400 --> 00:17:03,760
is a normal and advantageous part
of most people's lives.
197
00:17:03,760 --> 00:17:09,000
It turns out, people lie to
themselves about three things.
198
00:17:09,000 --> 00:17:12,280
They view themselves in
implausibly positive ways,
199
00:17:12,280 --> 00:17:15,440
they think they have
far more control over their lives
200
00:17:15,440 --> 00:17:18,240
than they actually do,
201
00:17:18,240 --> 00:17:21,520
and they believe the future
will be better than
202
00:17:21,520 --> 00:17:25,040
the evidence of the present can
possibly justify.
203
00:17:25,040 --> 00:17:29,520
But you're way beyond that now.
204
00:17:29,520 --> 00:17:32,600
You're on the other side
of that particular mirror.
205
00:17:32,600 --> 00:17:34,960
Lying to yourself...
206
00:17:34,960 --> 00:17:38,000
isn't going to help any more.
207
00:17:38,000 --> 00:17:40,480
So, please,
208
00:17:40,480 --> 00:17:42,520
tell me again.
209
00:17:42,520 --> 00:17:44,360
Why are you here?
210
00:17:47,640 --> 00:17:50,440
Alice, I need you to help me.
211
00:17:50,440 --> 00:17:54,360
You're asking me
to be your accomplice?
212
00:17:54,360 --> 00:17:55,880
Yes.
213
00:17:57,400 --> 00:17:59,120
Excellent.
214
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
Where do we start?
215
00:18:04,240 --> 00:18:05,280
Hello?
216
00:18:05,280 --> 00:18:08,080
'Justin. Can you talk?'
217
00:18:09,880 --> 00:18:12,520
Er, absolutely, yeah, I can talk.
218
00:18:12,520 --> 00:18:15,080
'You at the house?' Er, yeah.
219
00:18:15,080 --> 00:18:17,080
It wasn't me.
220
00:18:17,080 --> 00:18:19,920
Yeah, I know, I think.
221
00:18:19,920 --> 00:18:22,440
If Luther was going to do
something like this,
222
00:18:22,440 --> 00:18:24,920
he'd make it look like
Mark North did it.
223
00:18:24,920 --> 00:18:28,160
'He might be insane, but he's not
stupid.' You're a good man, Justin.
224
00:18:28,160 --> 00:18:29,680
So where are you right now?
225
00:18:29,680 --> 00:18:32,520
You wouldn't believe me
if I told you.
226
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
I don't doubt it. Any info your end?
227
00:18:34,840 --> 00:18:40,160
No, I'm not going to compromise
you more than I have to, OK?
228
00:18:40,160 --> 00:18:44,040
But don't trust Ian Reed.
229
00:18:44,040 --> 00:18:47,160
Sorry, it's a bit clattery
over here. Can you repeat that?
230
00:18:47,160 --> 00:18:48,360
Don't trust Ian Reed.
231
00:18:51,120 --> 00:18:54,680
Um, can you run the details by me?
'Not now.'
232
00:18:54,680 --> 00:18:58,360
Who is that? Um, one moment.
Telephone intelligence.
233
00:18:58,360 --> 00:19:00,240
Trace on Luther's phone. No news.
234
00:19:03,440 --> 00:19:07,000
Um, OK, I'm going to need
a brief precis of what you've got.
235
00:19:07,000 --> 00:19:08,040
Soon as you like.
236
00:19:08,040 --> 00:19:10,560
Well, as soon as there's time,
I will explain.
237
00:19:10,560 --> 00:19:12,600
We may have found the gun.
238
00:19:15,040 --> 00:19:17,640
Did you get that? I got that.
239
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
Got it.
240
00:19:31,080 --> 00:19:33,040
It's a 9mm Beretta.
241
00:19:33,040 --> 00:19:35,960
Pass it to me
and I'll clear the chamber.
242
00:19:37,920 --> 00:19:39,760
Chamber clear. Bag it.
243
00:19:45,120 --> 00:19:48,600
Forensics in the house
are circumstantial.
This gun is hard evidence.
244
00:19:48,600 --> 00:19:51,640
And I don't want it
contaminated or "going missing"
245
00:19:51,640 --> 00:19:54,040
as a consequence of some
police officer's
246
00:19:54,040 --> 00:19:56,400
misguided sense of loyalty.
Seriously?
247
00:19:56,400 --> 00:19:57,440
They're good men,
248
00:19:57,440 --> 00:20:00,200
but sometimes goodness attracts
its own temptations.
249
00:20:00,200 --> 00:20:02,720
'So what do we do?'
250
00:20:02,720 --> 00:20:06,360
'Well, first rule of evidence -
251
00:20:06,360 --> 00:20:08,440
'limit the amount of transfers.'
252
00:20:08,440 --> 00:20:10,160
Take it to the lab ourselves.
253
00:20:26,840 --> 00:20:27,880
They found it.
254
00:20:27,880 --> 00:20:30,640
Found what?
255
00:20:30,640 --> 00:20:31,840
The gun.
256
00:20:32,840 --> 00:20:36,640
You didn't pull the trigger,
it doesn't matter.
It's got no value as evidence.
257
00:20:36,640 --> 00:20:40,040
No, but if Ian Reed left a gun,
he left it for a reason.
258
00:20:40,040 --> 00:20:42,120
Meaning?
259
00:20:42,120 --> 00:20:43,480
There was a gun.
260
00:20:43,480 --> 00:20:45,960
There was a gun, I touched it,
I gave it to him.
261
00:20:45,960 --> 00:20:51,040
It's got my fingerprints all over it.
If that's the gun he used on Zoe...
262
00:20:51,040 --> 00:20:52,800
my fingerprints are all he needs.
263
00:20:52,800 --> 00:20:56,000
And so? So it's on its way to
ballistic testing,
264
00:20:56,000 --> 00:20:57,600
fingerprint analysis,
265
00:20:57,600 --> 00:20:59,640
DNA analysis.
266
00:20:59,640 --> 00:21:04,360
Well, if that happens,
it's over for you. If that happens.
267
00:21:05,920 --> 00:21:07,840
But it's not going to happen.
268
00:21:21,960 --> 00:21:26,080
They're leaving from there, taking
the evidence to there. We're here.
269
00:21:26,080 --> 00:21:30,320
We can get there before them
as long as Schenk doesn't use
the blues and twos.
270
00:21:31,840 --> 00:21:35,200
What do you know about stealing cars?
Nothing. Doesn't matter.
271
00:21:35,200 --> 00:21:39,800
Because I know
everything about stealing cars.
Did you get anything for my...
272
00:21:41,200 --> 00:21:42,600
Hmm, thank you.
273
00:21:42,600 --> 00:21:45,920
They'll know it's you.
You're not an easy man to disguise.
274
00:21:45,920 --> 00:21:47,920
That's not the point.
Well, what is?
275
00:21:47,920 --> 00:21:49,800
Deniability.
276
00:21:49,800 --> 00:21:53,560
Look, if we get caught...
I say you forced me to help.
277
00:21:53,560 --> 00:21:55,120
You threatened my life.
278
00:21:55,120 --> 00:21:58,120
You're not even joking, are you?
Absolutely not.
279
00:22:00,360 --> 00:22:02,320
What's wrong?
280
00:22:02,320 --> 00:22:05,880
Do you ever step outside yourself,
wonder what you're doing
281
00:22:05,880 --> 00:22:07,480
and think you've gone mad?
282
00:22:08,480 --> 00:22:10,240
No.
283
00:22:12,360 --> 00:22:15,040
Look, you and I
284
00:22:15,040 --> 00:22:17,080
are who we are.
285
00:22:18,760 --> 00:22:21,680
You need to know this.
Of all the people in the world,
286
00:22:21,680 --> 00:22:23,080
I will never betray you.
287
00:22:31,360 --> 00:22:33,400
We're on Iron Road.
288
00:22:33,400 --> 00:22:35,080
'Should be around 20 minutes.
289
00:22:35,080 --> 00:22:36,560
'Over.'
290
00:22:57,560 --> 00:22:58,840
Are you armed?
291
00:22:58,840 --> 00:23:03,200
No. You?
No. Urgent assistance required.
Repeat - urgent assistance required.
292
00:23:15,320 --> 00:23:16,880
Where is it?
293
00:23:16,880 --> 00:23:18,920
In the glove box. Glove box? Yeah.
294
00:23:18,920 --> 00:23:20,480
Wait, hit me.
295
00:23:20,480 --> 00:23:23,840
What? You've got to hit me, you've
got to make it look right. Go on.
296
00:23:33,920 --> 00:23:38,040
This will achieve nothing. You're
not acting in a reasonable way.
297
00:23:57,680 --> 00:23:59,200
Justin. What's happening?
298
00:24:00,200 --> 00:24:01,960
He took the gun.
299
00:24:03,120 --> 00:24:05,760
What do you mean?
What do you mean, "he took the gun"?
300
00:24:05,760 --> 00:24:10,000
'We were taking it to the lab.
He intercepted us,
DCI Schenk and me.' Shit.
301
00:24:11,920 --> 00:24:13,640
All right.
302
00:24:13,640 --> 00:24:15,880
OK, you listen to me.
303
00:24:15,880 --> 00:24:17,680
You need to come in.
304
00:24:17,680 --> 00:24:19,560
All right?
305
00:24:19,560 --> 00:24:22,480
We need to start facing facts.
What do you mean?
306
00:24:22,480 --> 00:24:25,440
I mean, he's not behaving
like an innocent man, is he?
307
00:24:53,440 --> 00:24:55,080
Why did you do it?
308
00:24:55,080 --> 00:24:56,760
Do what?
309
00:24:58,320 --> 00:24:59,720
Your parents.
310
00:25:02,240 --> 00:25:05,000
Because I wanted to.
311
00:25:05,000 --> 00:25:06,320
How could you want that?
312
00:25:08,000 --> 00:25:11,800
Well, let's put Ian Reed
in a room with you
and then talk about who wants what.
313
00:25:17,040 --> 00:25:19,480
Are you sure
you don't want to keep this?
314
00:25:21,000 --> 00:25:23,320
No.
315
00:25:23,320 --> 00:25:24,960
No guns.
316
00:25:26,880 --> 00:25:27,920
Suit yourself.
317
00:25:49,040 --> 00:25:51,320
Maintenance!
318
00:26:36,520 --> 00:26:38,240
It's him.
319
00:26:46,400 --> 00:26:47,840
What do you want, Ian?
320
00:26:47,840 --> 00:26:49,480
I just want to talk.
321
00:26:51,000 --> 00:26:54,200
'You sound scared. Are you scared?'
322
00:26:56,480 --> 00:26:59,240
Yeah, yeah, yeah, I'm scared.
'Yeah, you should be.'
323
00:27:00,760 --> 00:27:02,320
You should be scared.
324
00:27:03,840 --> 00:27:07,600
'I can't handle this.
I can't deal with this, John.'
325
00:27:07,600 --> 00:27:09,440
It's in my brain.
326
00:27:11,920 --> 00:27:14,440
'It's like my head's
full of spiders.'
327
00:27:14,440 --> 00:27:17,200
I can't stand it.
I think I'm going mad.
328
00:27:17,200 --> 00:27:19,080
Honestly, mate. I can't stand it...
329
00:27:19,080 --> 00:27:21,720
That's not going to stop me
coming for you.
330
00:27:21,720 --> 00:27:23,960
Look, I can't undo it.
331
00:27:26,120 --> 00:27:27,720
All right? I wish I could.
332
00:27:30,000 --> 00:27:31,560
Hand to God...
333
00:27:33,160 --> 00:27:36,000
..if I could go back,
I'd rather it was me that was dead.
334
00:27:38,200 --> 00:27:40,440
'I'd rather be dead
than go through this.'
335
00:27:43,120 --> 00:27:45,280
That can be arranged...
336
00:27:45,280 --> 00:27:46,560
'Ian.'
337
00:27:53,760 --> 00:27:55,760
Listen, just meet me, OK?
338
00:27:55,760 --> 00:27:58,720
'Please.
339
00:27:58,720 --> 00:28:01,280
'Just, er, just hear
what I've got to say.
340
00:28:03,120 --> 00:28:06,200
'And then, after that,
whatever happens is in your hands.'
341
00:28:07,720 --> 00:28:09,960
All right then.
342
00:28:09,960 --> 00:28:12,320
Nine o'clock.
343
00:28:12,320 --> 00:28:14,000
Faraday Memorial.
344
00:28:21,040 --> 00:28:23,320
You're not going to do
what he wants?
345
00:28:23,320 --> 00:28:24,840
Yes, I am.
346
00:28:44,360 --> 00:28:45,800
Should you be at home?
347
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
It's just cracked a rib.
I'll be fine.
348
00:28:47,800 --> 00:28:49,160
OK.
349
00:28:49,160 --> 00:28:52,920
Do we have any idea of
the accomplice's ID, the woman?
350
00:28:52,920 --> 00:28:55,240
Um, I don't know. Young, white.
351
00:28:55,240 --> 00:28:58,040
Slim build. Also wore a stocking.
352
00:28:58,040 --> 00:29:01,240
She didn't speak?
Neither of them spoke.
353
00:29:01,240 --> 00:29:03,080
But it was Luther?
354
00:29:03,080 --> 00:29:04,600
It was Luther.
355
00:29:06,320 --> 00:29:08,360
You're 100% positive?
356
00:29:08,360 --> 00:29:11,640
He wore a cursory disguise,
a stocking-mask,
357
00:29:11,640 --> 00:29:16,240
but given that, I'd say...95%.
358
00:29:16,240 --> 00:29:20,840
Do you know what a decent defence
calls 95%? Reasonable doubt.
359
00:29:20,840 --> 00:29:22,720
Was it him?
360
00:29:22,720 --> 00:29:25,040
On balance, I'd guess so. Yes.
361
00:29:25,040 --> 00:29:26,360
You'd "guess"?
362
00:29:26,360 --> 00:29:30,440
I couldn't swear to it.
He killed his wife, Zoe!
363
00:29:30,440 --> 00:29:33,280
He's stolen the only hard evidence
we have to convict him!
364
00:29:33,280 --> 00:29:35,200
He busted your ribs! Wake up!
365
00:29:35,200 --> 00:29:37,280
Stop protecting him! I'm not.
366
00:29:41,880 --> 00:29:43,040
John just called.
367
00:29:43,040 --> 00:29:45,280
He wants to set up a meeting.
368
00:29:49,520 --> 00:29:51,960
Rose, Rose, I can't use this.
369
00:29:51,960 --> 00:29:54,640
If we put you there, unprotected,
he's going to kill you.
370
00:29:54,640 --> 00:29:57,960
It's not going to come to that.
He's convinced you killed his wife.
371
00:29:57,960 --> 00:30:01,080
He's delusional. So it may come to
that. Listen, I trust him.
372
00:30:01,080 --> 00:30:04,960
It'll be all right. I can bring him
in. I'm not sending you in naked.
373
00:30:04,960 --> 00:30:08,560
No more than I like doing it. But
this is John we're talking about.
374
00:30:08,560 --> 00:30:10,480
Look, you owe him nothing.
375
00:30:10,480 --> 00:30:12,760
He owes you. He owes us both.
376
00:30:12,760 --> 00:30:15,280
You're not going in there
unprotected. Final word.
377
00:30:15,280 --> 00:30:18,320
All right, but I'm not using this.
378
00:30:18,320 --> 00:30:21,240
So what kind of thing
you talking about?
379
00:30:21,240 --> 00:30:24,600
Tactical weapons support.
If it looks for one moment...
380
00:30:24,600 --> 00:30:28,760
Oh, no, no. ..your life's in danger,
I give the order.
381
00:30:28,760 --> 00:30:32,600
Rose... All right, we do it
like this or we don't do it at all.
382
00:30:32,600 --> 00:30:34,120
Your call.
383
00:30:37,800 --> 00:30:39,840
All right, OK, fine.
384
00:30:41,840 --> 00:30:43,480
Fine.
385
00:30:44,440 --> 00:30:45,960
Bring in the shooters.
386
00:31:08,920 --> 00:31:12,320
Don't speak. Drive.
387
00:31:16,560 --> 00:31:20,760
You and I...have been through
something today.
388
00:31:22,160 --> 00:31:26,000
And that makes us...
comrades in arms.
389
00:31:27,040 --> 00:31:28,920
Yeah, I suppose.
390
00:31:28,920 --> 00:31:34,000
And so as a comrade,
I'm asking you...
391
00:31:34,000 --> 00:31:35,280
what's troubling you?
392
00:31:35,280 --> 00:31:37,200
Eh? In what way?
393
00:31:37,200 --> 00:31:39,640
People like you and me,
we know how people look
394
00:31:39,640 --> 00:31:42,920
when they're hiding something.
395
00:31:44,560 --> 00:31:47,560
Is this an accusation? Of what?
396
00:31:47,560 --> 00:31:51,720
An atypical reaction to betrayal?
397
00:31:52,680 --> 00:31:56,000
What do you want?
To know what you think.
398
00:31:57,080 --> 00:31:59,160
About what?
399
00:31:59,160 --> 00:32:01,280
Luther's psychotic.
400
00:32:01,280 --> 00:32:05,280
He claims to believe Detective Chief
Inspector Reed killed his wife.
401
00:32:05,280 --> 00:32:11,000
If that's so, why did he go to the
trouble of stealing back that gun?
402
00:32:11,000 --> 00:32:14,520
It doesn't fit
the delusional framework.
403
00:32:14,520 --> 00:32:18,360
No. I suppose not.
So what's going on in Luther's head?
404
00:32:19,480 --> 00:32:22,000
Who can say?
405
00:32:22,000 --> 00:32:24,080
Well, who indeed?
406
00:32:47,360 --> 00:32:48,560
Arrgh!
407
00:32:51,000 --> 00:32:53,760
Hey! Mark, listen to me.
408
00:32:53,760 --> 00:32:55,480
Listen to me!
409
00:33:08,400 --> 00:33:09,480
I didn't do it.
410
00:33:13,480 --> 00:33:15,360
It wasn't me.
411
00:33:18,800 --> 00:33:20,560
Luther set the meet...
412
00:33:20,560 --> 00:33:22,080
here.
413
00:33:22,080 --> 00:33:23,800
For what? A chat?
414
00:33:23,800 --> 00:33:25,960
Apparently. No, he's lying.
415
00:33:25,960 --> 00:33:28,120
Of course he's lying, but why?
416
00:33:28,120 --> 00:33:32,880
You need to be there at 9am.
They'll be leaving, they'll ask
you to wait until they return.
417
00:33:32,880 --> 00:33:34,880
You'll be alone. And then what?
418
00:33:34,880 --> 00:33:37,400
Then you say you want to leave.
They can't stop you.
419
00:33:37,400 --> 00:33:39,680
Then you come back to me.
420
00:33:39,680 --> 00:33:42,040
You're putting Reed
at considerable risk.
421
00:33:42,040 --> 00:33:44,520
I'm mindful of that, sir.
But he's right.
422
00:33:44,520 --> 00:33:46,840
This is the best way
to bring Luther in.
423
00:33:46,840 --> 00:33:48,360
And Reed?
424
00:33:48,360 --> 00:33:50,400
Reed will be elsewhere.
425
00:33:51,800 --> 00:33:52,840
CO-19?
426
00:33:52,840 --> 00:33:54,480
Kitted and ready to go.
427
00:33:54,480 --> 00:33:59,360
And if circumstances warrant,
you won't hesitate
to give the kill order?
428
00:34:00,320 --> 00:34:02,320
Absolutely not.
429
00:34:06,840 --> 00:34:09,560
OK, OK.
430
00:34:21,440 --> 00:34:23,240
You're not coming?
431
00:34:23,240 --> 00:34:26,920
This doesn't fall within my compass,
for which I'm grateful.
432
00:34:26,920 --> 00:34:29,480
I've no desire
to see what happens next.
433
00:34:31,280 --> 00:34:33,320
You know, you don't
have to be there.
434
00:34:33,320 --> 00:34:35,040
I do.
435
00:34:35,040 --> 00:34:36,720
We ready?
436
00:34:39,960 --> 00:34:42,000
I need to speak to you.
437
00:34:42,000 --> 00:34:45,160
OK. Of course. Just that we have
a live situation right...
438
00:34:45,160 --> 00:34:47,600
That's OK. I can wait.
You sure? Absolutely.
439
00:34:47,600 --> 00:34:50,040
I'll look after Mr North.
There's really no need.
440
00:34:50,040 --> 00:34:52,880
Nonsense. I'll keep you
company until the others return.
441
00:34:52,880 --> 00:34:54,400
Mr North, if I may?
442
00:35:08,200 --> 00:35:11,200
This isn't going to work
if you can't control your temper.
443
00:35:11,200 --> 00:35:13,400
It's a weakness. He'll use it.
444
00:35:13,400 --> 00:35:15,320
I can control it. Well, you'd better.
445
00:35:15,320 --> 00:35:19,160
If I understand correctly, police
marksmen don't shoot to wound.
446
00:35:19,160 --> 00:35:20,760
No. They shoot to stop.
447
00:35:20,760 --> 00:35:22,320
Go for the centre of mass.
448
00:35:22,320 --> 00:35:24,320
Here. The heart.
449
00:35:25,160 --> 00:35:27,440
How apropos.
450
00:35:52,280 --> 00:35:55,720
There he is, by the stairs.
451
00:36:05,000 --> 00:36:09,120
Sergeant? We've got a clear shot and
good to go. On my order. Not before.
452
00:36:09,120 --> 00:36:11,000
Received and understood.
453
00:36:11,000 --> 00:36:12,560
What do you want me to do?
454
00:36:12,560 --> 00:36:14,880
Kill you?
455
00:36:14,880 --> 00:36:17,320
Forgive you?
456
00:36:18,840 --> 00:36:21,760
I don't understand
how you could believe I did this.
457
00:36:23,560 --> 00:36:27,440
You've changed your tune since
the last time we spoke, Ian.
458
00:36:27,440 --> 00:36:28,760
No, John.
459
00:36:28,760 --> 00:36:32,760
I believe you did it, Ian,
because you did it!
460
00:36:32,760 --> 00:36:35,480
If you really
believe that, deep down,
461
00:36:35,480 --> 00:36:38,080
then why did you steal the gun?
'The gun.
462
00:36:38,080 --> 00:36:41,320
'Yeah, you did a decent job
with that.'
463
00:36:41,320 --> 00:36:42,600
But it's gone now.
464
00:36:42,600 --> 00:36:46,120
And so is the only piece of hard
evidence they've got against me.
465
00:36:46,120 --> 00:36:50,320
So whatever you're trying to do
to save yourself, it's over.
466
00:36:50,320 --> 00:36:52,040
It's done.
467
00:36:52,040 --> 00:36:54,320
You're not answering my question.
I think I am!
468
00:36:54,320 --> 00:36:55,440
'But if you didn't do it,
469
00:36:55,440 --> 00:36:58,240
'how could there be any
hard evidence against you?
470
00:36:58,240 --> 00:37:00,680
'How's that possible?'
What are you trying to say?
471
00:37:00,680 --> 00:37:03,240
'I've spoken to the doctors, John.'
472
00:37:03,240 --> 00:37:07,280
And what's happening to you,
is called a dissociative state.
473
00:37:07,280 --> 00:37:09,000
It's the mind distancing itself
474
00:37:09,000 --> 00:37:11,560
from things that are too much
for it to process.
475
00:37:11,560 --> 00:37:14,680
You blame me because you can't bear
to confront what you've done.
476
00:37:14,680 --> 00:37:17,080
You're in pain, you're distressed.
477
00:37:17,080 --> 00:37:20,880
You need help. So come home.
All right? Let us help you.
478
00:37:27,240 --> 00:37:30,560
Thing is, Ian, you didn't come alone,
did you?
479
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
Wouldn't have the balls.
480
00:37:35,000 --> 00:37:36,600
No, you came with CO-19, who,
481
00:37:36,600 --> 00:37:40,040
right now, have their assault rifles
trained on my centre of mass.
482
00:37:40,040 --> 00:37:42,120
And we do not shoot to stop.
483
00:37:42,120 --> 00:37:45,760
Not in our game, no. We shoot to
kill! Ain't that right, fellas?
484
00:37:45,760 --> 00:37:49,320
Sergeant?
Still clear and good to go.
485
00:37:49,320 --> 00:37:53,720
Ain't that right, boss? You got
the centre of mass, right here.
486
00:37:53,720 --> 00:37:57,640
That's what we're here for, isn't
it?! You prod me, you wind me up,
487
00:37:57,640 --> 00:38:00,280
I lose it, I threaten your life.
488
00:38:00,280 --> 00:38:02,440
And then you have a legal reason
to shoot me.
489
00:38:02,440 --> 00:38:05,000
Bang, bang. There goes your problems
out the window.
490
00:38:05,000 --> 00:38:07,720
'Oh, Luther, couldn't contain
his temper.'
491
00:38:07,720 --> 00:38:09,880
John, John listen to me.
You're ill.
492
00:38:09,880 --> 00:38:11,920
Ha-ha! And you're sick!
493
00:38:12,720 --> 00:38:16,400
I wonder...are you even interested
in why I've come here
494
00:38:16,400 --> 00:38:19,040
if I knew what you was up to?
495
00:38:19,040 --> 00:38:22,240
I don't know. Maybe you wanted
to get something off your chest.
496
00:38:22,240 --> 00:38:25,040
About something you did
to Henry Madsen, maybe?
497
00:38:25,040 --> 00:38:28,960
'Oh, nice try, no, no.
I've got nothing to confess.'
498
00:38:28,960 --> 00:38:32,200
Henry Madsen fell. And you know
how hard I tried to save him.
499
00:38:32,200 --> 00:38:34,760
I know how hard you tried.
500
00:38:34,760 --> 00:38:37,440
No, I...
501
00:38:37,440 --> 00:38:39,960
I came out here...
502
00:38:39,960 --> 00:38:41,600
Still clear, still clear.
503
00:38:41,600 --> 00:38:44,080
(..to get you away from
the locker rooms...)
504
00:38:45,600 --> 00:38:49,080
What's he saying?
505
00:38:49,080 --> 00:38:51,960
..where you're keeping the diamonds.
506
00:38:51,960 --> 00:38:54,800
Or where you were, up until
about five minutes ago.
507
00:38:58,600 --> 00:39:00,320
Oh, dear.
508
00:39:00,320 --> 00:39:02,240
Oh, dear, oh, dear.
509
00:39:02,240 --> 00:39:06,920
Tick, tick, tick.
I wonder where they could have gone.
510
00:39:07,560 --> 00:39:09,800
I didn't hurt Zoe, John.
511
00:39:09,800 --> 00:39:11,160
Ian, do me a favour. What?
512
00:39:11,160 --> 00:39:13,200
Don't say her name.
513
00:39:13,200 --> 00:39:16,640
Not any more. No more. All right?
It's over.
514
00:39:16,640 --> 00:39:19,680
What can I do to prove it? Just tell
me. Tell me, tell me what I can do.
515
00:39:19,680 --> 00:39:21,520
I thought I could listen to this.
516
00:39:21,520 --> 00:39:24,280
I thought I could stand here
and listen to you lie!
517
00:39:24,280 --> 00:39:25,360
To my face! Even now!
518
00:39:25,360 --> 00:39:27,920
How can you stand there and lie,
like it's nothing?
519
00:39:27,920 --> 00:39:31,280
'Because I didn't do it!' He goes
for a weapon, you take the shot.
520
00:39:31,280 --> 00:39:33,280
'I didn't do it. I loved Zoe, John.
521
00:39:33,280 --> 00:39:35,000
She was like family to me.
522
00:39:35,000 --> 00:39:36,960
Wait to see a weapon,
wait to see a weapon...
523
00:39:36,960 --> 00:39:39,960
So please, for her. For Zoe.
Please just come home. Don't!
524
00:39:39,960 --> 00:39:42,080
I love you too, man. Don't say that!
525
00:39:42,080 --> 00:39:43,200
You piece of shit!
526
00:39:43,200 --> 00:39:46,400
All I want to do is hear you say it.
Just say it one time.
527
00:39:46,400 --> 00:39:48,920
Just say what you did.
528
00:39:48,920 --> 00:39:50,360
Say it to me.
529
00:39:50,360 --> 00:39:54,560
Ian, mate, say it to me now!
530
00:39:54,560 --> 00:39:56,320
I can't! Say it!
531
00:39:56,320 --> 00:39:59,200
'No, because I didn't do it, John!'
532
00:39:59,200 --> 00:40:00,360
You did.
533
00:40:01,960 --> 00:40:05,120
He's got a knife. 'You killed her.'
534
00:40:05,120 --> 00:40:07,440
It's your fault!
535
00:40:07,440 --> 00:40:09,560
Do it. Take the shot. John! Run!
536
00:40:09,560 --> 00:40:11,400
Run!
537
00:40:11,400 --> 00:40:12,920
You got a shot, ma'am.
538
00:40:12,920 --> 00:40:16,240
Hold your fire! Hold your fire.
Don't shoot him in the back.
539
00:40:16,240 --> 00:40:17,720
All units, be alert.
540
00:40:17,720 --> 00:40:21,800
Suspect John Luther leaving the area
on foot, heading south-east, fast.
541
00:40:21,800 --> 00:40:24,200
Shit! Head him off! Stop him.
542
00:40:24,200 --> 00:40:26,240
Do you know what you've done?
543
00:40:26,240 --> 00:40:29,560
Yes, I do, ma'am.
Don't "ma'am" me.
544
00:40:29,560 --> 00:40:30,600
Badge!
545
00:40:47,920 --> 00:40:49,480
Arrest this man.
546
00:40:52,360 --> 00:40:55,440
Come on! Argh!
547
00:40:55,440 --> 00:40:56,720
Come on!
548
00:41:00,680 --> 00:41:03,520
How'd it go?
549
00:41:03,520 --> 00:41:06,800
I got what I wanted. And how close
did you come to getting shot?
550
00:41:06,800 --> 00:41:10,000
I didn't get shot.
Fine. Your funeral.
551
00:41:14,360 --> 00:41:18,160
That dick! Let it go. Would you?
552
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
"Run, John". What was he thinking?
553
00:41:20,160 --> 00:41:22,200
He thought he was
being John's friend
554
00:41:22,200 --> 00:41:25,040
and it's already
cost him everything. So let it go.
555
00:41:25,040 --> 00:41:26,640
What, you suspended him?
556
00:41:26,640 --> 00:41:28,560
And charged him as an accessory.
557
00:41:28,560 --> 00:41:30,360
Ripley's finished.
558
00:41:30,360 --> 00:41:33,240
That's what being John's friend
does for you in the end.
559
00:41:33,240 --> 00:41:36,280
We all pay the price for it.
Come on, let's get back.
560
00:41:39,760 --> 00:41:42,360
Just, um...
561
00:41:44,520 --> 00:41:46,760
..once more, if I may.
562
00:41:49,960 --> 00:41:52,760
Um, Luther came to see you,
563
00:41:52,760 --> 00:41:56,280
er, he was distressed...
He was greatly distressed, yeah.
564
00:41:58,320 --> 00:42:02,400
It feels unseemly
to keep probing this,
565
00:42:02,400 --> 00:42:06,080
such a raw wound, so soon.
566
00:42:11,960 --> 00:42:15,600
I must ask what he said.
He said he didn't do it.
567
00:42:15,600 --> 00:42:18,960
Well, I suppose all things
are possible,
568
00:42:18,960 --> 00:42:20,760
although not equally.
569
00:42:25,120 --> 00:42:27,560
Is this going to take much longer?
No, I, er,
570
00:42:27,560 --> 00:42:30,000
think I've got
everything I want from you...
571
00:42:30,000 --> 00:42:33,640
If I could just ask you
to wait a little bit longer.
572
00:42:33,640 --> 00:42:37,520
The insight you've given
into his mental state,
573
00:42:37,520 --> 00:42:39,040
it may be of value...
574
00:42:39,040 --> 00:42:41,840
Can I please use the bathroom?
Of course.
575
00:43:44,080 --> 00:43:46,160
All right. Get on with it.
576
00:43:51,000 --> 00:43:52,680
Ian?
577
00:43:55,400 --> 00:43:57,720
Thank you.
578
00:44:03,920 --> 00:44:06,440
I'm sorry. The, um, um, bathroom?
579
00:44:06,440 --> 00:44:08,120
I was... Yeah, yeah.
580
00:44:08,120 --> 00:44:10,840
Yeah, it's out there, on the right.
581
00:44:10,840 --> 00:44:14,840
The, um...flush is broken
on the cubicle nearest the wall.
582
00:44:14,840 --> 00:44:16,360
You might want to watch that.
583
00:44:16,360 --> 00:44:18,040
I will, thank you.
584
00:44:18,040 --> 00:44:19,560
Listen, er...
585
00:44:21,200 --> 00:44:24,200
I'm sorry...
586
00:44:24,200 --> 00:44:26,200
for your loss. She was very special.
587
00:44:26,200 --> 00:44:28,080
That's very kind. She was.
588
00:44:28,080 --> 00:44:29,640
Excuse me.
589
00:44:39,600 --> 00:44:43,040
I, er, I need to be away from here.
590
00:44:43,040 --> 00:44:45,840
Oh, yes,
possibly that's the best thing.
591
00:44:45,840 --> 00:44:49,000
We could arrange an escort,
592
00:44:49,000 --> 00:44:52,080
a protective detail?
I don't think Luther will be back.
593
00:44:52,080 --> 00:44:56,480
Even so, I, er,
I hope you're not on your own.
594
00:44:56,480 --> 00:44:57,800
It isn't healthy.
595
00:44:57,800 --> 00:45:00,680
Yes, I, er, I have somewhere to go...
596
00:45:00,680 --> 00:45:03,000
As you wish.
597
00:45:48,560 --> 00:45:51,160
It's Mark. I'm on my way.
598
00:45:51,160 --> 00:45:52,560
All right.
599
00:45:58,200 --> 00:46:01,840
Hi, this is DCI Reed.
Can you do me a favour?
600
00:46:01,840 --> 00:46:04,040
Er, can you run me
a trace and track?
601
00:46:04,040 --> 00:46:06,280
OK, it's Mark North...
602
00:47:23,080 --> 00:47:26,600
'Tick, tick, tick.
Where they could have gone.'
603
00:47:32,720 --> 00:47:34,320
'John! Run!
604
00:47:34,320 --> 00:47:35,640
'Run!
605
00:47:35,640 --> 00:47:38,120
'John! Run!
606
00:47:38,120 --> 00:47:39,840
'Run!'
607
00:47:56,960 --> 00:48:00,240
How long did you want to become
a police officer, Justin?
608
00:48:03,480 --> 00:48:05,120
Since I can remember.
609
00:48:05,120 --> 00:48:07,240
And why?
610
00:48:07,240 --> 00:48:09,000
Why a police officer?
611
00:48:09,000 --> 00:48:10,960
Does it matter?
612
00:48:22,680 --> 00:48:24,520
Big family?
613
00:48:25,600 --> 00:48:26,640
Yeah, pretty big.
614
00:48:26,640 --> 00:48:28,600
They're proud of you?
615
00:48:28,600 --> 00:48:30,120
Yes.
616
00:48:36,960 --> 00:48:39,240
Family's important to you, isn't it?
617
00:48:40,960 --> 00:48:42,080
Family,
618
00:48:42,080 --> 00:48:44,800
loyalty, trust.
619
00:48:44,800 --> 00:48:47,800
And rules are important, too.
620
00:48:47,800 --> 00:48:49,880
Aren't they? Yes.
621
00:48:49,880 --> 00:48:51,520
Yes!
622
00:48:55,480 --> 00:48:59,000
So why throw it all away
for nothing?
623
00:49:00,800 --> 00:49:02,440
You're not a fool.
624
00:49:10,320 --> 00:49:12,200
What have you got to lose?
625
00:49:12,200 --> 00:49:16,080
Your pride, your self respect?
626
00:49:16,080 --> 00:49:18,040
Your job?
627
00:49:18,040 --> 00:49:20,040
Well, they're all gone!
628
00:49:27,480 --> 00:49:31,920
Something's happening that
no-one else can quite see.
629
00:49:31,920 --> 00:49:34,640
Well, I want to see it!
630
00:49:36,240 --> 00:49:37,880
What's happening?!
631
00:49:42,720 --> 00:49:45,760
Excuse me. What is it, Martin?
632
00:49:45,760 --> 00:49:49,000
We need to find
Detective Chief Inspector Reed.
633
00:49:49,000 --> 00:49:50,760
Most urgently.
634
00:50:27,720 --> 00:50:29,280
Urgh!
635
00:50:32,680 --> 00:50:34,200
Ssh.
636
00:50:48,440 --> 00:50:50,880
So you've got North doing your
dirty work for you.
637
00:50:50,880 --> 00:50:53,840
Your dead wife's boyfriend,
stealing evidence.
638
00:50:53,840 --> 00:50:56,920
What is it about you, John?
You corrupt everything around you.
639
00:50:56,920 --> 00:50:58,720
You turn everything to shit.
640
00:51:03,800 --> 00:51:05,560
All this.
641
00:51:05,560 --> 00:51:07,440
All this, what you did.
642
00:51:07,440 --> 00:51:10,080
For what? For greed?
643
00:51:10,080 --> 00:51:11,680
Because you were scared?
644
00:51:11,680 --> 00:51:16,040
Well, now look. What do you
want me to say, John, huh?
645
00:51:17,560 --> 00:51:19,560
What, that I wish
I hadn't killed Zoe?
646
00:51:21,520 --> 00:51:25,840
I do. I wish I hadn't.
647
00:51:25,840 --> 00:51:27,360
I didn't go there meaning to.
648
00:51:30,120 --> 00:51:31,160
But I did.
649
00:51:32,520 --> 00:51:36,040
And so, now we're here,
just do what you got to do.
650
00:51:36,040 --> 00:51:39,000
All right, just commit.
She begged you.
651
00:51:39,000 --> 00:51:44,480
Come on! Just get it over with.
It'll be a relief. I'm sick of this.
652
00:51:44,480 --> 00:51:47,040
I know.
653
00:51:47,040 --> 00:51:48,640
I didn't come to kill you, Ian.
654
00:51:52,760 --> 00:51:55,440
'What, that I wish
I hadn't killed Zoe?
655
00:51:57,600 --> 00:52:01,560
'I do. I wish I hadn't...'
656
00:52:08,040 --> 00:52:10,440
What, so all this -
657
00:52:10,440 --> 00:52:13,480
bringing me here, sending her
boyfriend to the station,
658
00:52:13,480 --> 00:52:16,720
stealing the diamonds -
that was all a play?
659
00:52:16,720 --> 00:52:19,320
You set me up for a confession?
Pretty much.
660
00:52:19,320 --> 00:52:22,240
If I was you, I'd have killed me.
Nothing I'd like to do more.
661
00:52:22,240 --> 00:52:25,680
Do it, come on. I've come so far,
I don't even care.
662
00:52:25,680 --> 00:52:28,040
You know this is the end for me.
663
00:52:31,280 --> 00:52:32,320
No.
664
00:52:35,640 --> 00:52:38,200
Why not? Because I choose not to.
665
00:52:47,120 --> 00:52:51,280
Did she ever tell you
about her and me? Zoe?
666
00:52:51,280 --> 00:52:53,880
Oh, no, she didn't.
Of course she didn't. I knew that.
667
00:52:55,120 --> 00:52:56,240
What do you mean?
668
00:52:58,360 --> 00:52:59,720
It started one night...
669
00:53:01,440 --> 00:53:04,560
You'd stayed away working,
once too often.
670
00:53:04,560 --> 00:53:08,480
That's not going to work, Ian.
She cried afterwards.
671
00:53:08,480 --> 00:53:10,640
Yeah, washed the sheets.
672
00:53:10,640 --> 00:53:14,640
That's one of the memories
I've got of her - crying,
673
00:53:14,640 --> 00:53:17,000
naked, stuffing the sheets
into a machine.
674
00:53:17,000 --> 00:53:19,760
Calling me an arsehole, a bastard.
675
00:53:19,760 --> 00:53:22,160
She still made me do
it again before I left.
676
00:53:22,160 --> 00:53:26,560
It's not going to work. She told
I taught her how to really come.
677
00:53:26,560 --> 00:53:29,880
Ian, you can't play me.
You can't make me shoot you.
678
00:53:29,880 --> 00:53:31,920
You can't choose.
679
00:53:31,920 --> 00:53:34,960
No, no, no, no, no, no,
I can't play you!
680
00:53:34,960 --> 00:53:38,960
You're John Luther!
Who sees all, knows all!
681
00:53:38,960 --> 00:53:41,480
Come on, John.
682
00:53:41,480 --> 00:53:46,440
after a marriage that long, that
unhappy, with a woman that needy?
683
00:53:49,400 --> 00:53:51,800
Oh, there must have been
quite a few.
684
00:53:51,800 --> 00:53:55,040
Maybe you knew about some of them,
deep down. But you know what?
685
00:53:56,440 --> 00:53:57,880
I think I was her favourite.
686
00:53:57,880 --> 00:54:01,280
No more, Ian!
Because I was her revenge.
687
00:54:01,280 --> 00:54:04,880
Every orgasm she took from me
was to pay you back. Enough!
688
00:54:15,280 --> 00:54:20,800
How does it feel, eh? You murderer.
Come on, how does it feel, tell me?
689
00:54:25,840 --> 00:54:26,920
No.
690
00:54:28,600 --> 00:54:32,160
No. Ian Reed,
691
00:54:32,160 --> 00:54:35,560
I'm arresting you
for the murder of Zoe Luther...
692
00:54:36,920 --> 00:54:38,280
Arrgh!
693
00:54:40,880 --> 00:54:42,960
You should have done it, John!
694
00:54:42,960 --> 00:54:46,720
Now look what
you're making me do. Look!
695
00:54:46,720 --> 00:54:47,960
Don't...
696
00:54:48,880 --> 00:54:52,120
Now look what you're making me do!
Ian...
697
00:54:52,120 --> 00:54:55,560
You should have stopped me, John!
698
00:54:55,560 --> 00:54:57,080
Ian!
699
00:55:05,400 --> 00:55:06,560
Are you?
700
00:55:06,560 --> 00:55:11,680
Yeah. He swore
he wasn't going to kill you.
701
00:55:11,680 --> 00:55:15,040
He thought the humiliation
of prison would be worse.
702
00:55:15,040 --> 00:55:17,440
The beatings, the rapes,
703
00:55:17,440 --> 00:55:20,720
the incessant fear for your life,
but I told him,
704
00:55:20,720 --> 00:55:22,920
"No, John, you're wrong.
705
00:55:22,920 --> 00:55:24,960
"Dying would be worse."
706
00:55:24,960 --> 00:55:29,080
Because well, honestly,
it is, isn't it?
707
00:55:30,880 --> 00:55:33,040
Dying's just worse.
708
00:55:33,040 --> 00:55:34,840
So...
709
00:55:34,840 --> 00:55:38,080
Do I pull the trigger or not?
710
00:55:38,080 --> 00:55:40,720
No! Alice!
711
00:55:40,720 --> 00:55:44,320
Well, I'm in favour.
712
00:55:44,320 --> 00:55:48,760
Which leaves us 50-50,
with one vote left to cast. Mark?
713
00:55:49,960 --> 00:55:52,360
What do you think?
714
00:55:52,360 --> 00:55:55,040
You're a liar.
715
00:55:55,040 --> 00:55:57,440
He is a liar. Deciding vote, Mark.
716
00:55:57,440 --> 00:56:00,040
Alice.
717
00:56:00,040 --> 00:56:01,240
Alice, don't.
718
00:56:01,240 --> 00:56:04,920
Wasn't it enough to take her life?
Where is your respect?
719
00:56:04,920 --> 00:56:08,080
Where is your shame?! She didn't
look like a whore, though, did she?
720
00:56:08,080 --> 00:56:10,000
Don't listen to him.
721
00:56:10,000 --> 00:56:14,280
Don't listen to him.
I mean, not dressed, anyway.
722
00:56:14,280 --> 00:56:17,240
But strip her down,
roll her round a bit.
723
00:56:17,240 --> 00:56:20,000
Ooh... Stop, stop, STOP!
724
00:56:20,000 --> 00:56:21,680
OK, listen!
725
00:56:23,400 --> 00:56:26,000
Ian, stop!
Mark, I know how much you want
726
00:56:26,000 --> 00:56:27,680
to see him die, but don't do it.
727
00:56:27,680 --> 00:56:29,960
I mean she had a few good
rides left in her.
728
00:56:29,960 --> 00:56:31,960
Do it! Do it! Do it! Ian, no!
729
00:56:31,960 --> 00:56:35,560
No, no, no!
730
00:57:06,280 --> 00:57:08,680
Oh, no.
731
00:57:38,200 --> 00:57:40,280
Now what?
732
00:57:44,200 --> 00:57:47,240
Sub: Floydian
www.bierdopje.com
733
00:57:47,240 --> 00:57:50,280
E-mail subtitling@bbc.co.uk
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.