All language subtitles for Liu.Lian.Wang.Fan.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,583 --> 00:00:59,750 Do you still want to continue? 4 00:01:00,000 --> 00:01:01,583 Sure! Let's go! 5 00:01:01,750 --> 00:01:03,791 It's not too far away. 6 00:01:59,750 --> 00:02:02,707 The relationship between neighbours can help create 7 00:02:02,708 --> 00:02:05,457 harmonious lives between society members 8 00:02:05,458 --> 00:02:08,208 of a certain location. 9 00:02:08,500 --> 00:02:12,166 This harmony is bred by the involvement of 10 00:02:12,416 --> 00:02:14,375 society mem- 11 00:02:32,416 --> 00:02:36,250 Hey, Ming, did you finish Teacher Lim's history report? 12 00:02:37,375 --> 00:02:40,708 Whoa, you didn't do anything? 13 00:02:41,625 --> 00:02:43,708 Hey, where are you going? 14 00:02:54,000 --> 00:02:56,083 Rise! 15 00:02:59,500 --> 00:03:01,583 Bow! 16 00:03:02,333 --> 00:03:06,833 Good morning, Teacher Lim! 17 00:03:07,250 --> 00:03:09,291 Good morning, class. 18 00:03:25,750 --> 00:03:27,875 "Return us our homes" 19 00:03:28,666 --> 00:03:30,291 "No to rare earth" 20 00:03:52,458 --> 00:03:56,833 How are your parents these days? 21 00:03:57,375 --> 00:03:58,915 Nothing different. 22 00:03:58,916 --> 00:04:01,124 Dad still travels a lot. 23 00:04:01,125 --> 00:04:05,333 Mom is trying to publish a recipe book with friends. 24 00:04:06,208 --> 00:04:08,083 How about you? 25 00:04:09,250 --> 00:04:12,582 During the last few weeks 26 00:04:12,583 --> 00:04:16,665 My father is having trouble catching fish from the sea 27 00:04:16,666 --> 00:04:21,000 I don't really know what's going on. 28 00:04:36,500 --> 00:04:38,750 Hey, you okay? 29 00:05:25,500 --> 00:05:30,624 Remember how we used to come here during Mid-Autumn Festival? 30 00:05:30,625 --> 00:05:33,166 And we would play with our lanterns? 31 00:05:33,458 --> 00:05:35,374 Of course. 32 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 You do? 33 00:05:37,375 --> 00:05:41,916 And do you remember what were the shapes of our lanterns? 34 00:05:42,791 --> 00:05:46,375 Yours was a butterfly. Mine was a fish. 35 00:05:46,625 --> 00:05:50,041 Is it? You sure? 36 00:05:57,875 --> 00:06:02,083 I brought a lantern here, by the way. 37 00:06:03,750 --> 00:06:08,374 Silly, we are not here until the night. 38 00:06:08,375 --> 00:06:11,083 I have to go home to cook. 39 00:06:12,916 --> 00:06:15,833 For you. 40 00:07:08,166 --> 00:07:10,041 Big sis! 41 00:07:10,791 --> 00:07:12,958 Are you guys hungry? 42 00:07:13,166 --> 00:07:16,083 I'm sorry I came home late. 43 00:07:17,333 --> 00:07:18,333 See what I got. 44 00:07:18,500 --> 00:07:19,750 A lantern. 45 00:07:20,833 --> 00:07:21,833 Where's daddy? 46 00:07:22,333 --> 00:07:23,333 Still sleeping. 47 00:07:24,833 --> 00:07:26,082 What do you want for dinner? 48 00:07:26,083 --> 00:07:27,083 I don't wanna eat. 49 00:07:27,208 --> 00:07:29,458 No? It's already evening. 50 00:07:29,875 --> 00:07:31,125 I'm hungry. 51 00:07:58,083 --> 00:07:59,500 Uncle Tam 52 00:07:59,708 --> 00:08:01,958 Is your father here, Mei Ann? 53 00:08:02,000 --> 00:08:04,250 No. 54 00:08:04,708 --> 00:08:09,000 There's something wrong with the fish your father supplied us. 55 00:08:09,958 --> 00:08:13,875 This morning, a family suffered from food poisoning after eating one of them. 56 00:08:14,291 --> 00:08:16,165 But that's impossible. 57 00:08:16,166 --> 00:08:19,749 You know we always give you the freshest fish from the sea. 58 00:08:19,750 --> 00:08:23,333 I don't think I can sell these anymore. 59 00:08:35,833 --> 00:08:37,583 Dad! 60 00:08:39,416 --> 00:08:42,166 Why are you up so early? 61 00:08:42,583 --> 00:08:43,790 Go back to sleep. 62 00:08:43,791 --> 00:08:46,541 It's all right. I prepared something for you. 63 00:08:46,916 --> 00:08:49,666 Take these Kaya (sweet) buns with you. 64 00:08:50,000 --> 00:08:51,375 Thanks! 65 00:08:53,875 --> 00:08:55,208 Be careful okay? 66 00:08:55,875 --> 00:08:59,000 All right, I'm heading off now. 67 00:09:08,000 --> 00:09:10,166 Take care of your brother and sister! 68 00:09:14,166 --> 00:09:16,333 So, I pick you up at 2? 69 00:09:16,541 --> 00:09:19,291 No, I'm playing badminton with some friends. 70 00:09:19,916 --> 00:09:22,291 I'll come home myself. 71 00:09:22,666 --> 00:09:25,833 Don't you have homework or something? 72 00:09:26,291 --> 00:09:29,041 I'll do it at night! 73 00:09:30,875 --> 00:09:33,625 But Dad. 74 00:09:34,875 --> 00:09:37,166 School is just so boring. 75 00:09:38,583 --> 00:09:44,250 All we do is sit and listen as teachers ask us to memorize things for exams. 76 00:09:44,458 --> 00:09:46,458 It's all so meaningless. 77 00:09:46,666 --> 00:09:48,666 There was this one time 78 00:09:48,958 --> 00:09:51,249 I pointed out a teacher's mistake. 79 00:09:51,250 --> 00:09:53,250 He yelled at me instead. 80 00:09:54,291 --> 00:09:56,416 So ridiculous. 81 00:09:56,958 --> 00:09:59,290 You complain too much, Ming 82 00:09:59,291 --> 00:10:01,707 If you can't even accept this in school 83 00:10:01,708 --> 00:10:04,708 You'll lose your mind when you start working. 84 00:10:11,625 --> 00:10:17,458 Dad, is it really better overseas? 85 00:10:20,916 --> 00:10:23,625 Do you even need to ask? 86 00:10:51,833 --> 00:10:54,750 Here's a flyer for you. 87 00:10:55,166 --> 00:10:58,458 You know about the rare earth plant right? 88 00:10:58,708 --> 00:11:01,999 We are starting a petition to stop its construction. 89 00:11:02,000 --> 00:11:07,166 Please sign this if you don't want a radioactive plant near our homes. 90 00:11:10,166 --> 00:11:11,500 Thanks for the support. 91 00:11:37,000 --> 00:11:39,250 Sorry, have you been waiting for long? 92 00:11:39,583 --> 00:11:40,916 No problem. 93 00:11:41,083 --> 00:11:42,708 Let's go now. 94 00:11:54,083 --> 00:11:56,250 One Kaya bun please. 95 00:11:59,041 --> 00:12:01,041 Char Siew (roast pork) bun. 96 00:13:43,958 --> 00:13:48,540 Ever since they started testing the operations last month 97 00:13:48,541 --> 00:13:51,375 The fishes have become very strange. 98 00:13:51,625 --> 00:13:54,250 Do you think it really affected the sea? 99 00:13:54,500 --> 00:13:55,540 Hard to say. 100 00:13:55,541 --> 00:13:59,708 Your father told me it's been getting harder to catch anything. 101 00:14:00,708 --> 00:14:04,166 How about the fish factory over there? Why is it closed? 102 00:14:04,541 --> 00:14:06,791 You mean Azman? You didn't know? 103 00:14:07,000 --> 00:14:09,875 He already left town with his family. 104 00:14:10,916 --> 00:14:15,665 Looking at the situation now, I might leave too. 105 00:14:15,666 --> 00:14:20,041 I don't think I can let my children stay here any longer. 106 00:14:31,000 --> 00:14:34,999 Do you know that some students from our school 107 00:14:35,000 --> 00:14:39,541 are collecting signatures to petition against the rare earth plant? 108 00:14:39,833 --> 00:14:43,833 Heard of it. Don't know much. 109 00:14:44,708 --> 00:14:47,874 Many from your class are involved. 110 00:14:47,875 --> 00:14:51,291 Even your class representative, Lau Hui Ling. 111 00:14:52,958 --> 00:14:56,000 Is a petition even useful? 112 00:14:57,666 --> 00:15:00,499 You are so cynical. And boring. 113 00:15:00,500 --> 00:15:01,750 Oh. 114 00:15:08,083 --> 00:15:10,958 We just have to try. 115 00:15:11,916 --> 00:15:15,291 Whatever it takes. We just have to. 116 00:15:18,583 --> 00:15:21,458 You won't understand. 117 00:15:21,833 --> 00:15:26,166 You're going to Australia after you graduate. 118 00:15:26,791 --> 00:15:31,791 I'm still staying here. With everyone else. 119 00:15:41,875 --> 00:15:45,625 You don't have to look so depressed. 120 00:15:45,833 --> 00:15:47,832 Perhaps when you're there 121 00:15:47,833 --> 00:15:53,625 You can find out what the Australians really think of us 122 00:15:57,208 --> 00:15:59,916 Perhaps. 123 00:16:05,833 --> 00:16:09,958 We small Malaysians. 124 00:16:21,458 --> 00:16:24,333 Let's go to Australia together. 125 00:16:27,416 --> 00:16:29,958 Was that a joke? 126 00:16:30,291 --> 00:16:32,500 Not funny. 127 00:16:58,583 --> 00:16:59,625 Mei Ann 128 00:17:00,541 --> 00:17:05,249 It's better for you not to come to the sea with me. 129 00:17:05,250 --> 00:17:07,041 It's tedious and tiring work. 130 00:17:38,291 --> 00:17:44,916 Did you know you were born during a very heavy storm? 131 00:17:46,625 --> 00:17:54,333 Right after you were born, I took you to Master Lai the palm reader. 132 00:17:54,500 --> 00:18:02,500 He said you will always find the light when everything is covered with darkness. 133 00:18:04,208 --> 00:18:12,208 Because the first thing you witnessed in this world, was a heavy storm. 134 00:18:36,458 --> 00:18:39,083 On December 3, 1949 135 00:18:39,666 --> 00:18:44,665 Roslin Dhobi assassinated Sir Duncan George Stewart, 2nd governor of Sarawak. 136 00:18:44,666 --> 00:18:47,375 He was only 17. 137 00:18:47,958 --> 00:18:53,041 Dhobi was labeled a terrorist and was executed by the British. 138 00:18:53,208 --> 00:18:56,082 Many years later, after our country's independence 139 00:18:56,083 --> 00:19:01,333 Dhobi was labeled as a nationalist and a hero who fought against British colonialism 140 00:19:01,750 --> 00:19:04,541 They even reburied him. 141 00:19:06,541 --> 00:19:14,541 Now, can someone name me another hero who rebelled against the British colonialism? 142 00:19:18,500 --> 00:19:19,583 Hui Ling. 143 00:19:20,291 --> 00:19:22,833 How about Perak's Dato Maharajelala? 144 00:19:23,166 --> 00:19:25,666 Very good. Can you tell me more about him? 145 00:19:25,958 --> 00:19:26,958 Teacher Lim. 146 00:19:27,458 --> 00:19:29,083 Ming, you want to try? 147 00:19:29,375 --> 00:19:31,166 No, I just wanna go to the toilet. 148 00:19:32,875 --> 00:19:34,500 Be quick! 149 00:19:36,083 --> 00:19:38,583 So who wants to answer my question? 150 00:19:51,250 --> 00:19:52,458 Hey Wilson! 151 00:19:56,291 --> 00:19:57,291 Where's Mei Ann? 152 00:19:57,500 --> 00:19:58,708 She's been absent for a while. 153 00:19:59,041 --> 00:20:00,625 She doesn't come here anymore. 154 00:20:02,208 --> 00:20:03,541 Fine. Go back! 155 00:20:24,833 --> 00:20:25,916 Doing your homework? 156 00:20:27,333 --> 00:20:28,750 Have you been behaving well? 157 00:20:31,291 --> 00:20:32,083 Where's your Big Sis? 158 00:20:32,083 --> 00:20:33,083 She's gone to sea. 159 00:20:49,041 --> 00:20:50,041 Mei Ann! 160 00:20:54,416 --> 00:20:55,416 Hey, Mei Ann! 161 00:21:04,625 --> 00:21:05,708 Idiot. 162 00:21:26,208 --> 00:21:28,083 I'm getting married. 163 00:21:36,000 --> 00:21:38,625 It's the mayor's brother. 164 00:21:40,000 --> 00:21:41,416 Mister Wong. 165 00:21:44,708 --> 00:21:47,708 Did your father force you to marry him? 166 00:22:49,208 --> 00:22:52,833 You folks want to try a psychology test? 167 00:22:53,458 --> 00:22:57,458 Imagine you are in a forest. 168 00:22:59,125 --> 00:23:01,250 And you are accompanied by 5 animals. 169 00:23:02,041 --> 00:23:06,833 There's a sheep, a cow, a horse, a tiger and a peacock. 170 00:23:07,291 --> 00:23:09,291 They are your companions. 171 00:23:11,750 --> 00:23:17,250 You then reach a spot where you have to abandon an animal. 172 00:23:18,041 --> 00:23:19,241 Which would you abandon first? 173 00:23:19,416 --> 00:23:20,958 The sheep. 174 00:23:40,333 --> 00:23:42,791 What should we do now? 175 00:23:43,291 --> 00:23:45,625 Where do you want to go? 176 00:23:46,166 --> 00:23:47,666 It's up to you! 177 00:23:47,916 --> 00:23:49,875 My place or yours? 178 00:23:50,083 --> 00:23:51,333 My place or yours? 179 00:23:51,625 --> 00:23:53,166 You choose. 180 00:24:07,458 --> 00:24:10,333 Ah Fatt! I want to leave now. 181 00:24:10,833 --> 00:24:13,333 Hush! Go and accompany Sandy! 182 00:24:13,583 --> 00:24:14,625 It's getting late. 183 00:24:15,125 --> 00:24:15,916 I'm busy, man. 184 00:24:15,917 --> 00:24:16,958 Just hang out with Sandy. 185 00:24:56,250 --> 00:24:59,125 Do you like it? 186 00:25:02,625 --> 00:25:06,333 But how did your school allow it? 187 00:25:06,875 --> 00:25:10,208 I wear a wig to school everyday. 188 00:25:15,250 --> 00:25:20,291 You're so gullible. I've quit school long ago. 189 00:25:25,958 --> 00:25:28,875 You're still in school? 190 00:25:30,375 --> 00:25:34,916 That's good, isn't it? I wish I were the same. 191 00:25:43,291 --> 00:25:45,083 Sorry. 192 00:25:48,083 --> 00:25:51,541 It's all right. I understand. 193 00:25:53,250 --> 00:26:00,708 I work in a Karaoke bar. You can look for me there if you want to. 194 00:26:14,708 --> 00:26:16,875 My number. 195 00:26:20,083 --> 00:26:23,833 Are you happy... working there? 196 00:26:46,625 --> 00:26:48,791 Sometimes. 197 00:26:54,458 --> 00:26:56,708 I enjoyed today. 198 00:26:57,750 --> 00:27:01,416 I haven't been to the cinema for many years already. 199 00:27:02,583 --> 00:27:04,833 Why not? 200 00:27:07,083 --> 00:27:08,708 Tickets are expensive. 201 00:27:10,416 --> 00:27:14,166 And no one accompanies me there anymore. 202 00:27:14,666 --> 00:27:17,333 I usually go to the cinema alone. 203 00:27:20,125 --> 00:27:23,666 Maybe it's different for a girl. 204 00:27:23,916 --> 00:27:26,458 Sometimes the cinema is too cold. 205 00:27:29,625 --> 00:27:34,083 And I think of someone I don't want to think of whenever I were there. 206 00:27:34,833 --> 00:27:39,291 Was that why you were crying just now? 207 00:27:47,583 --> 00:27:52,041 Things that happen in movies are too perfect. It's depressing. 208 00:27:53,583 --> 00:27:58,958 But the movie just now had such a crappy ending. 209 00:28:06,916 --> 00:28:09,166 Hey, are you okay? 210 00:28:09,791 --> 00:28:13,625 Of course. Are YOU okay? 211 00:28:15,416 --> 00:28:18,833 Well... I guess. 212 00:28:22,916 --> 00:28:24,583 Whoa, what's wrong? 213 00:28:24,708 --> 00:28:27,040 Hold me. They're coming back. 214 00:28:27,041 --> 00:28:28,416 Let's make them jealous. 215 00:28:34,208 --> 00:28:36,500 Do you think they are jealous? 216 00:28:39,000 --> 00:28:40,375 Yes. 217 00:29:26,166 --> 00:29:30,875 Hello, Mei Ann. 218 00:29:31,208 --> 00:29:34,541 How is it going? 219 00:29:36,333 --> 00:29:41,291 Yup, I'm okay too. 220 00:29:42,916 --> 00:29:46,833 Hey, Mei Ann. 221 00:29:47,625 --> 00:29:54,958 Actually, there are a million things I wanted to tell you. 222 00:29:55,250 --> 00:29:57,875 But I don't even know how to start. 223 00:30:04,041 --> 00:30:06,666 Mei Ann. 224 00:30:10,333 --> 00:30:14,541 Can you not marry him? 225 00:30:16,375 --> 00:30:21,416 All I want in this world is you. 226 00:30:24,291 --> 00:30:27,457 I just want to see you and talk like we always do. 227 00:30:27,458 --> 00:30:30,541 Going to the old jetty. 228 00:30:31,833 --> 00:30:35,583 Or buying buns together. 229 00:30:38,041 --> 00:30:43,625 Please don't marry him, Mei Ann. 230 00:30:44,583 --> 00:30:48,916 Why don't we run away together? 231 00:30:49,708 --> 00:30:51,749 I'll go wherever you want. 232 00:30:51,750 --> 00:30:54,583 As long as you are with me. 233 00:31:06,750 --> 00:31:09,583 Mei Ann. 234 00:31:09,666 --> 00:31:17,125 I'll wait for you tomorrow in front of the bank at 5 pm. 235 00:31:18,208 --> 00:31:21,375 I don't know what you think of me. 236 00:31:21,583 --> 00:31:24,208 But I will keep on waiting. 237 00:31:24,750 --> 00:31:27,457 This is all I care about now. 238 00:31:27,458 --> 00:31:30,041 Let's go together. 239 00:31:30,541 --> 00:31:33,250 I'll wait for you. 240 00:32:49,041 --> 00:32:51,750 Mei Ann! 241 00:33:13,000 --> 00:33:15,708 Where can we go? 242 00:33:16,000 --> 00:33:19,833 Wherever you want to. 243 00:33:22,583 --> 00:33:26,416 As far as we can then. 244 00:33:28,291 --> 00:33:30,208 I want to go to Malacca. 245 00:33:30,875 --> 00:33:32,791 Ipoh. 246 00:33:32,833 --> 00:33:34,750 Penang island. 247 00:33:35,166 --> 00:33:37,083 Johor. 248 00:33:37,416 --> 00:33:39,333 Genting Highlands. 249 00:33:41,708 --> 00:33:44,083 We can even go to Thailand. 250 00:33:45,333 --> 00:33:50,791 Thailand? Maybe I should learn how to speak Thai. 251 00:33:50,958 --> 00:33:54,166 The language is so nice to listen to. 252 00:33:54,916 --> 00:33:58,541 It's like music during a rainy day. 253 00:33:59,750 --> 00:34:02,625 Sawasdee ka (hello) 254 00:34:03,041 --> 00:34:04,750 kob kun kaa (thank you) 255 00:34:05,333 --> 00:34:07,833 suay jing jing (so beautiful) 256 00:34:08,833 --> 00:34:11,333 suay mak mak (very beautiful) 257 00:34:16,750 --> 00:34:19,250 Chan rak ter 258 00:34:20,666 --> 00:34:23,166 Chan rak ter (I love you) 259 00:34:43,000 --> 00:34:48,250 I find myself thinking of grandpa more and more lately. 260 00:34:50,958 --> 00:34:56,208 I remember him. He had a warm smile. 261 00:34:57,250 --> 00:35:02,916 But he couldn’t remember any of us in the end. 262 00:35:03,125 --> 00:35:05,875 It made me sad. 263 00:35:06,416 --> 00:35:11,375 Before he died, he thought I was his sister. 264 00:35:11,916 --> 00:35:18,625 And he was still living in Cameron Highlands. 265 00:35:20,541 --> 00:35:23,625 Was that where he grew up? 266 00:35:25,500 --> 00:35:31,958 Yes. When I was a child, I used to go there to visit him. 267 00:36:30,958 --> 00:36:33,916 Should we go to a doctor? 268 00:36:40,958 --> 00:36:44,666 Let's go to Cameron Highlands. Okay? 269 00:36:53,666 --> 00:37:00,000 The buildings here are so tall and colourful. 270 00:37:02,625 --> 00:37:07,916 Even at night, it’s crowded with people. 271 00:37:12,166 --> 00:37:17,458 I just don’t know where are they rushing towards. 272 00:37:17,833 --> 00:37:23,125 It’s as if they don’t have enough time. 273 00:37:32,333 --> 00:37:40,208 Recently, my brother told me he wanted to become a doctor. 274 00:37:41,333 --> 00:37:44,750 That's a good thing, 275 00:37:46,166 --> 00:37:54,166 My father didn’t want my brother to become a fisherman too. 276 00:38:00,166 --> 00:38:03,457 Right now, I’m imagining my brother 277 00:38:03,458 --> 00:38:06,958 living in the city as a doctor. 278 00:38:07,458 --> 00:38:12,708 Driving a nice car, working in a hospital, saving people. 279 00:38:13,000 --> 00:38:15,375 It's a good life. 280 00:38:18,541 --> 00:38:25,291 Do you think he’ll let me stay with him? 281 00:38:29,208 --> 00:38:32,666 Do you want to live here? 282 00:38:34,375 --> 00:38:37,833 I'm not too sure. 283 00:38:49,583 --> 00:38:56,916 When I was five, and my mother was pregnant with my sister. 284 00:38:57,833 --> 00:39:02,375 I thought I had a strange dream. 285 00:39:04,458 --> 00:39:08,416 The next morning, I told her about it. 286 00:39:08,666 --> 00:39:12,999 "Mother, I had a dream and someone told me-" 287 00:39:13,000 --> 00:39:17,458 "The baby is 'unwanted'. 288 00:39:19,250 --> 00:39:23,582 My mother burst into tears suddenly. 289 00:39:23,583 --> 00:39:28,041 She asked me "the baby is dead?" 290 00:39:28,791 --> 00:39:34,708 I was frightened, so I started crying too. 291 00:39:44,708 --> 00:39:52,333 After that, mother and I spat into a toilet bowl. 292 00:39:52,708 --> 00:40:00,333 to forget about the conversation, to forget about the dream. 293 00:40:02,583 --> 00:40:07,416 And then your sister was born. 294 00:40:09,000 --> 00:40:11,165 But two years earlier 295 00:40:11,166 --> 00:40:14,250 My mother indeed had a miscarriage. 296 00:40:14,500 --> 00:40:17,583 My mother was pregnant with another sister. 297 00:40:17,958 --> 00:40:21,541 I even gave her a name. 298 00:40:23,208 --> 00:40:27,291 Do you still remember her name? 299 00:40:30,166 --> 00:40:35,333 Yes. But I’ve never mentioned it in front of my mother. 300 00:40:35,500 --> 00:40:41,916 It’s better to pretend that I’ve forgotten, isn’t it? 301 00:40:47,541 --> 00:40:53,207 I remember following my mother to the hospital. 302 00:40:53,208 --> 00:40:57,958 The next day, she was in a wheelchair. 303 00:40:58,375 --> 00:41:01,333 The baby was gone. 304 00:41:02,208 --> 00:41:04,875 I asked where she went 305 00:41:07,583 --> 00:41:10,833 And I heard someone saying that... 306 00:41:11,208 --> 00:41:14,458 "The baby was unwanted." 307 00:41:14,916 --> 00:41:19,541 I didn’t understand what it meant then. 308 00:41:20,000 --> 00:41:24,625 Two years later I repeated these words to my mother. 309 00:41:29,291 --> 00:41:33,916 Maybe it wasn’t really a dream I had, 310 00:41:34,250 --> 00:41:38,875 but a memory of what happened. 311 00:41:39,958 --> 00:41:47,500 I'm always horrible at differentiating the two. 312 00:41:50,666 --> 00:41:54,625 I wonder what's happening at home. 313 00:41:54,791 --> 00:41:58,750 The rare earth plant worries me. 314 00:41:58,958 --> 00:42:00,791 Everything will be fine. 315 00:42:02,000 --> 00:42:06,166 And now, you are too optimistic. 316 00:42:07,916 --> 00:42:11,583 I just want you to be happy. 317 00:42:14,541 --> 00:42:19,250 I found this quote on a newspaper recently. 318 00:42:19,666 --> 00:42:22,625 "I am envious of the butterfly." 319 00:42:22,833 --> 00:42:27,708 "It counts not months but moments." 320 00:42:28,041 --> 00:42:31,666 "And yet it is already enough." 321 00:43:44,000 --> 00:43:49,749 The bus to Cameron Highlands shouldn't be far. 322 00:43:49,750 --> 00:43:54,208 We are just one stop away. 323 00:43:56,625 --> 00:43:59,000 Hey, Ming. 324 00:43:59,333 --> 00:44:01,708 Let's go home. 325 00:44:03,625 --> 00:44:07,375 Stop kidding. We have gone so far. 326 00:44:08,500 --> 00:44:14,458 It’s already enough. What we are doing now is foolish. 327 00:44:17,041 --> 00:44:19,208 Foolish? 328 00:44:20,625 --> 00:44:23,458 What are you talking about? 329 00:44:24,041 --> 00:44:27,375 Are you giving up now? 330 00:44:27,625 --> 00:44:29,958 You think this is a game? 331 00:44:30,125 --> 00:44:32,458 Why are you yelling at me? 332 00:44:36,250 --> 00:44:38,583 Is this about Wei Kang? 333 00:44:39,166 --> 00:44:41,333 You still want to see him? 334 00:44:41,541 --> 00:44:44,291 After how he treated you? 335 00:44:47,416 --> 00:44:50,750 In the end, you just don’t know anything at all. 336 00:44:51,958 --> 00:44:53,790 Look, Mei Ann. 337 00:44:53,791 --> 00:44:56,541 I'm just trying to help you. 338 00:45:01,250 --> 00:45:03,958 What are you talking about? 339 00:45:05,416 --> 00:45:11,625 I’m different from Wei Kang and those previous boyfriends of yours. 340 00:45:13,041 --> 00:45:18,624 People in school are calling names behind your back. 341 00:45:18,625 --> 00:45:24,416 But I don't care, I just want to protect you. 342 00:45:25,625 --> 00:45:31,208 You’re just the same as any of them. 343 00:45:34,125 --> 00:45:37,750 You want me to live the way you want me to live. 344 00:45:37,916 --> 00:45:40,041 Look at us now! 345 00:45:41,250 --> 00:45:45,166 You're so selfish. 346 00:49:29,375 --> 00:49:31,791 Ming. 347 00:49:32,125 --> 00:49:36,625 By the time you hear this message 348 00:49:37,208 --> 00:49:41,708 I've already gone home with my father. 349 00:49:45,416 --> 00:49:48,958 One more thing. 350 00:49:51,916 --> 00:49:56,750 It's better for us not to meet again. 351 00:50:05,166 --> 00:50:08,708 I'm pregnant. 352 00:50:13,125 --> 00:50:18,000 In truth, Mei Ann never went home. 353 00:50:20,500 --> 00:50:25,375 Her marriage with Mister Wong was called off. 354 00:50:27,750 --> 00:50:34,000 Everyone started to know about Mei Ann's pregnancy. 355 00:50:36,958 --> 00:50:41,833 By then, her family were already gone. 356 00:51:45,291 --> 00:51:47,458 Class rep. 357 00:51:48,041 --> 00:51:50,208 Rise. 358 00:51:52,250 --> 00:51:54,416 Bow. 359 00:51:54,875 --> 00:51:57,875 Good morning, Teacher Lim. 360 00:51:58,125 --> 00:51:59,540 Good morning, class. 361 00:51:59,541 --> 00:52:01,708 You may sit. 362 00:52:14,333 --> 00:52:16,833 "What is history?" 363 00:52:17,083 --> 00:52:20,415 Since you are all finishing high school this year 364 00:52:20,416 --> 00:52:22,666 I want you to explain to me. 365 00:52:22,875 --> 00:52:28,625 What is history? What does it mean? Anyone wants to try? 366 00:52:28,666 --> 00:52:30,333 No one? 367 00:52:30,875 --> 00:52:32,375 Min Fuh 368 00:52:32,916 --> 00:52:36,166 Important events that happened in the past? 369 00:52:37,291 --> 00:52:40,541 Events from the past. Any more? 370 00:52:40,958 --> 00:52:41,750 Guo Xiang. 371 00:52:42,000 --> 00:52:44,208 Ma'am, I think history is about changes. 372 00:52:44,458 --> 00:52:46,500 Changes. Good. Any more? 373 00:52:46,708 --> 00:52:47,708 Pei Chi 374 00:52:48,625 --> 00:52:50,666 I think they are like stories. 375 00:52:50,958 --> 00:52:52,291 Yes. A form of narrative. 376 00:53:02,875 --> 00:53:07,333 "Important events from the past" 377 00:53:10,458 --> 00:53:12,375 Changes. 378 00:53:14,416 --> 00:53:17,750 Stories. 379 00:53:22,166 --> 00:53:25,500 Now, who loves watching movies? 380 00:53:26,666 --> 00:53:28,708 Can you tell me why, Ah Fatt? 381 00:53:28,958 --> 00:53:31,000 The stories are interesting. 382 00:53:31,208 --> 00:53:33,791 Characters can do things that we cannot do. 383 00:53:34,875 --> 00:53:37,540 We love movies because 384 00:53:37,541 --> 00:53:42,208 we can imagine ourselves as the lead characters. 385 00:53:42,708 --> 00:53:45,249 Their feelings become our own. 386 00:53:45,250 --> 00:53:47,375 Because we empathize. 387 00:53:48,166 --> 00:53:51,416 Is it the same with comic books, Ming? 388 00:53:54,083 --> 00:53:57,415 For me, history is the same. 389 00:53:57,416 --> 00:54:01,124 Each historical moment is like a movie. 390 00:54:01,125 --> 00:54:06,415 A historical figure is like the hero or heroine of a movie. 391 00:54:06,416 --> 00:54:12,750 We remember these events of the past because some changes have occurred. 392 00:54:15,583 --> 00:54:18,541 Save Malaysia! Save Malaysia! 393 00:54:18,875 --> 00:54:21,833 Say no to rare earth! Say no to rare earth! 394 00:54:22,125 --> 00:54:24,457 Leave our homes alone! Leave our homes alone! 395 00:54:24,458 --> 00:54:27,416 Say no to rare earth! Say no to rare earth! 396 00:54:27,708 --> 00:54:29,582 Save Malaysia! Save Malaysia! 397 00:54:29,583 --> 00:54:31,582 Leave our homes alone! Leave our homes alone! 398 00:54:31,583 --> 00:54:33,957 Say no to rare earth! Say no to rare earth! 399 00:54:33,958 --> 00:54:35,833 Save Malaysia! Save Malaysia! 400 00:54:36,791 --> 00:54:39,375 Hey, come back here! 401 00:54:44,416 --> 00:54:49,458 Let's start a little exercise. What did we just witness? 402 00:54:50,208 --> 00:54:51,958 A protest. 403 00:54:53,416 --> 00:55:01,291 I want examples of mass protests from the past. 404 00:55:04,458 --> 00:55:11,083 Something happened on the 6th of October, 1976. 405 00:55:12,375 --> 00:55:14,458 "Cause and effect" 406 00:55:16,208 --> 00:55:21,416 I want a group of students to give us a presentation next week. 407 00:55:22,000 --> 00:55:24,583 Don't just give me dates and facts 408 00:55:24,791 --> 00:55:27,374 Tell me the cause and effect. The consequences. 409 00:55:27,375 --> 00:55:29,625 Who wants to try? 410 00:55:31,166 --> 00:55:33,416 No one? 411 00:55:33,458 --> 00:55:35,708 Really? 412 00:55:36,833 --> 00:55:39,540 Okay, here's another clue. 413 00:55:39,541 --> 00:55:44,708 The event happened in Thailand. It's not in your textbook. 414 00:55:44,958 --> 00:55:45,666 Any takers? 415 00:55:45,667 --> 00:55:47,250 Teacher Lim, you mean we don't have to- 416 00:55:47,458 --> 00:55:49,708 Raise your hand before you speak, Ah Fatt. 417 00:55:49,958 --> 00:55:55,666 You mean we can forget about the boring Malaysian history? 418 00:55:56,291 --> 00:56:02,958 This time, you can look beyond our country's history, yes. 419 00:56:05,500 --> 00:56:07,083 Rise. 420 00:56:10,208 --> 00:56:11,791 Bow. 421 00:56:12,708 --> 00:56:17,291 Thank you, Teacher Lim. 422 00:56:17,958 --> 00:56:20,708 Okay, class dismissed. 423 00:56:39,708 --> 00:56:41,291 Here. 424 00:56:41,750 --> 00:56:43,333 What's this? 425 00:56:43,625 --> 00:56:45,326 You know about the rare earth plant, right? 426 00:56:45,416 --> 00:56:47,583 To reject it, sign this petition. 427 00:57:02,083 --> 00:57:05,208 Did you visit Aziz's family today? How is his wife? 428 00:57:07,083 --> 00:57:10,458 Yeah. She couldn't stop crying. 429 00:57:10,750 --> 00:57:15,000 It's so pitiful. His daughter is only two. 430 00:57:15,291 --> 00:57:18,666 It's all too sudden for the family. 431 00:57:18,708 --> 00:57:21,166 Things will be difficult from now on. 432 00:57:21,333 --> 00:57:24,228 The rare earth plant isn't done but there are 433 00:57:24,273 --> 00:57:26,958 already 3 casualties in the last 2 years. 434 00:57:27,500 --> 00:57:30,874 We are now trying to get them to close down the facilities 435 00:57:30,875 --> 00:57:34,166 so they can properly investigate Aziz's death. 436 00:57:35,000 --> 00:57:40,125 They said it was just an accident. He slipped into the pond himself. 437 00:57:40,750 --> 00:57:46,083 Hey Lisa, Aziz is an experienced engineer. Will he make such a mistake? 438 00:57:46,500 --> 00:57:49,900 The officials said they will only close the 439 00:57:49,945 --> 00:57:53,625 plant if it's proven harmful to the community. 440 00:57:53,791 --> 00:57:57,185 They should've made sure the plant is harmless 441 00:57:57,230 --> 00:58:00,083 before approving its construction here 442 00:58:00,166 --> 00:58:04,666 What can we do? There's so much money involved. 443 00:58:11,833 --> 00:58:13,626 Just as we discussed last week, we are 444 00:58:13,671 --> 00:58:15,790 injecting some new blood into our committee. 445 00:58:15,791 --> 00:58:20,125 So I invited a few high school students over. 446 00:58:26,166 --> 00:58:28,290 Hello, I'm Hui Ling. 447 00:58:28,291 --> 00:58:32,415 A few weeks ago, we started a petition against the construction of the plant. 448 00:58:32,416 --> 00:58:34,708 We managed to collect some signatures. 449 00:58:34,916 --> 00:58:38,707 Our schoolmates are becoming less indifferent. 450 00:58:38,708 --> 00:58:43,125 They are genuinely concerned about our cause. 451 00:58:44,166 --> 00:58:49,833 But today, I realized that the school authorities are actually afraid. 452 00:58:49,958 --> 00:58:53,291 The petition was confiscated by our Headmistress. 453 00:58:53,666 --> 00:58:56,250 But we will not give up! 454 00:58:57,000 --> 00:58:59,791 Even if they expel you? 455 00:59:00,250 --> 00:59:04,208 I'm prepared for the consequences. 456 00:59:04,250 --> 00:59:06,666 Please let us join you, Teacher Lim. 457 00:59:06,833 --> 00:59:10,083 There are a few more students who are with us. We can help. 458 00:59:10,375 --> 00:59:13,832 (Malay) Next weekend, we intend to sneak into the school at night 459 00:59:13,833 --> 00:59:17,082 And cover every classroom, every single car with our flyers. 460 00:59:17,083 --> 00:59:19,165 The whole school will know about this mess. 461 00:59:19,166 --> 00:59:23,040 Zizan, I know you are excited. But we are a peaceful protest group. 462 00:59:23,041 --> 00:59:26,625 Everything we do, we are doing to protect our hometown. 463 00:59:27,125 --> 00:59:29,701 You can't use us as an excuse to cause problems. Do you understand? 464 00:59:29,791 --> 00:59:31,166 Understood. 465 00:59:31,916 --> 00:59:33,791 Can I trust you? 466 00:59:50,375 --> 00:59:52,541 Hui Ling! 467 00:59:52,791 --> 00:59:56,208 Do you need a ride home? 468 00:59:57,041 --> 00:59:59,208 Okay. 469 01:00:16,958 --> 01:00:20,166 Is that Bulgakov's 'Master and the Margarita'? 470 01:00:20,625 --> 01:00:24,083 Yes. Have you read it too, Teacher Lim? 471 01:00:24,458 --> 01:00:25,625 I did. 472 01:00:25,833 --> 01:00:28,833 "Manuscripts never burn." 473 01:00:31,333 --> 01:00:38,083 When the Devil brings his followers into Moscow and leave the entire city in flames. 474 01:00:38,125 --> 01:00:40,291 I couldn't stop thinking about it. 475 01:00:40,333 --> 01:00:46,208 The people could have stopped them, but didn't because it benefited themselves. 476 01:00:46,583 --> 01:00:51,665 Even if the Devil has never appeared, the city would still end up in flames anyway. 477 01:00:51,666 --> 01:00:55,166 Everyone in the city has already lost their minds. 478 01:00:55,583 --> 01:00:57,475 But didn't the love story between the Master 479 01:00:57,520 --> 01:00:59,500 and Margarita happen during this dark period? 480 01:01:00,250 --> 01:01:03,125 Not everything is that bad. 481 01:01:16,458 --> 01:01:19,290 On October 6, 1976 482 01:01:19,291 --> 01:01:22,703 students from various universities in Thailand 483 01:01:22,748 --> 01:01:26,500 gather at Thammasat University for a mass protest. 484 01:01:26,708 --> 01:01:28,141 They were protesting against their former Prime 485 01:01:28,186 --> 01:01:29,541 Minister, Field Marshal Thanom Kittikachorn 486 01:01:29,625 --> 01:01:34,541 He was a dictator. The students didn't want him to return to Thailand. 487 01:01:34,916 --> 01:01:37,750 Go away! Thanom! 488 01:01:39,041 --> 01:01:44,581 The police, along with right-wing paramilitary 489 01:01:44,626 --> 01:01:48,666 troop, march into the university. 490 01:01:49,291 --> 01:01:51,750 They started killing the protesters. 491 01:01:57,083 --> 01:02:00,957 Those who surrendered were forced to lie on the ground. 492 01:02:00,958 --> 01:02:03,457 Many were beaten to death. 493 01:02:03,458 --> 01:02:08,875 Some were lynched and mutilated in public. 494 01:02:20,833 --> 01:02:23,333 A thousand protesters were taken prisoner 495 01:02:23,625 --> 01:02:27,250 made to strip to the waist, made to crawl and kicked at 496 01:02:29,958 --> 01:02:33,915 This event is known as the "Thammasat University Massacre". 497 01:02:33,916 --> 01:02:38,458 Thailand did not attain democracy for another 16 years. 498 01:02:38,708 --> 01:02:43,333 The official police report is 46 casualties. But 499 01:02:43,378 --> 01:02:47,666 some reported that more than a hundred died. 500 01:02:47,875 --> 01:02:51,799 In 2008, the Thai Prime Minister Samak Sundaravej 501 01:02:51,844 --> 01:02:55,416 told CNN that only one person died that day. 502 01:02:55,625 --> 01:03:02,250 "No deaths. Just one unlucky guy being beaten and burnt to death." 503 01:04:24,666 --> 01:04:25,875 Char siew bun. 504 01:04:26,125 --> 01:04:28,083 We're out of pork. 505 01:04:34,000 --> 01:04:36,291 Kaya bun then. 506 01:05:48,666 --> 01:05:50,333 All right. Let's begin. 507 01:05:50,833 --> 01:05:55,207 Teacher Lim, it's becoming more difficult to do any coverage about the plant. 508 01:05:55,208 --> 01:06:01,208 The feature I did on Aziz's family will not be published. 509 01:06:03,500 --> 01:06:06,666 My editor received a phone call from the top. 510 01:06:14,333 --> 01:06:16,582 I understand. 511 01:06:16,583 --> 01:06:20,208 it's a very sensitive period now. 512 01:06:20,666 --> 01:06:24,125 Publishing license for "The Heat" was suspended indefinitely last weekend. 513 01:06:24,750 --> 01:06:26,832 Of course, this ain't the United States. 514 01:06:26,833 --> 01:06:29,833 Our media can never criticize the government. 515 01:06:30,250 --> 01:06:32,541 Besides, they were targeting the Prime Minister's wife... 516 01:06:39,916 --> 01:06:41,791 Hui Ling. 517 01:06:42,000 --> 01:06:44,208 The water doesn't feel right. 518 01:07:02,208 --> 01:07:04,416 Let me see... 519 01:07:05,333 --> 01:07:07,541 You're right. 520 01:07:07,791 --> 01:07:10,958 What's going on here? 521 01:08:37,708 --> 01:08:41,333 Hui Ling, where are you? 522 01:10:10,708 --> 01:10:13,624 On April 22, 1972 523 01:10:13,625 --> 01:10:17,500 Filipino president Ferdinand Marcos declared martial law in the Philippines. 524 01:10:17,666 --> 01:10:21,875 The military were given extraordinary powers to maintain order in the country. 525 01:10:22,416 --> 01:10:24,933 With the martial law, Marcos was also able to 526 01:10:24,978 --> 01:10:27,708 rule as president longer than he was allowed to. 527 01:10:28,000 --> 01:10:31,458 During that time, there was no press freedom. No freedom of speech. 528 01:10:31,750 --> 01:10:35,208 Most national and campus newspapers were closed. 529 01:10:35,416 --> 01:10:38,749 One of them was HASIK, newspaper from the University of Manila City. 530 01:10:38,750 --> 01:10:42,208 Because HASIK published articles criticizing the Marcos administration. 531 01:10:42,916 --> 01:10:47,083 This is Liliosa Hilao. The editor-in-chief of HASIK. 532 01:10:47,291 --> 01:10:48,166 She was 23 533 01:10:48,167 --> 01:10:50,583 and regularly suffering from asthma attacks. 534 01:10:51,250 --> 01:10:56,165 On April 3, 1973, a group of soldiers stormed into Liliosa's house 535 01:10:56,166 --> 01:10:59,125 Looking for her. But she wasn't at home. 536 01:10:59,500 --> 01:11:04,291 Just Liliosa's two younger sisters and their elderly mother. 537 01:11:04,833 --> 01:11:09,165 The two younger sisters were pistol-whipped by the soldiers. 538 01:11:09,166 --> 01:11:14,041 Then the soldiers proceeded to eat all the food in the house 539 01:11:27,458 --> 01:11:31,125 Finally, at night. Liliosa returned home. 540 01:11:31,458 --> 01:11:36,083 She knew her house was raided and wanted to make sure her family was all right. 541 01:11:36,750 --> 01:11:40,291 The soldiers took her to a room... After that they took her to prison. 542 01:11:51,583 --> 01:11:56,208 I'll be back soon. Go on with your presentation. 543 01:11:58,833 --> 01:12:00,500 Headmistress. 544 01:12:00,750 --> 01:12:03,583 Teacher Lim. What are you doing with the students? 545 01:12:03,875 --> 01:12:08,666 They are going through Filipino history. It helps open their worldview. 546 01:12:09,583 --> 01:12:13,000 Teacher Lim, we are 2 months away from final exams. 547 01:12:13,291 --> 01:12:16,875 You should be giving them textbook revisions. 548 01:12:17,791 --> 01:12:21,208 Not waste time on... performance arts. 549 01:12:23,291 --> 01:12:25,875 I understand. 550 01:12:26,291 --> 01:12:31,332 Su Yee, this won't help them get an A for the exams. 551 01:12:31,333 --> 01:12:37,625 I want them to go through Malaysian history again. 552 01:12:38,916 --> 01:12:40,291 Yes. 553 01:12:52,291 --> 01:12:56,832 A few hours later, Josefina was allowed to visit her sister in prison 554 01:12:56,833 --> 01:12:59,250 But was not permitted to speak to her. 555 01:13:00,833 --> 01:13:04,249 Liliosa's face was swollen and disfigured. 556 01:13:04,250 --> 01:13:07,541 Her body bruised black and blue. 557 01:13:13,375 --> 01:13:18,415 A few days later, the military pronounced Liliosa dead. 558 01:13:18,416 --> 01:13:21,708 They said she committed suicide in the toilet. 559 01:13:22,000 --> 01:13:24,315 Postmortem findings later confirmed that 560 01:13:24,360 --> 01:13:27,000 Liliosa was severely tortured before she died. 561 01:13:27,250 --> 01:13:28,749 Her face was severely disfigured. 562 01:13:28,750 --> 01:13:31,416 Her lips bore burns from cigarette burns. 563 01:13:31,875 --> 01:13:36,125 There were 11 injection marks in her arms. 564 01:13:36,625 --> 01:13:42,458 In the end they forced acid down her throat, burning her throat and lungs. 565 01:13:43,958 --> 01:13:48,207 Her name is Liliosa Hilao. 566 01:13:48,208 --> 01:13:54,083 She was the first woman and detainee murdered during martial law in Philippines. 567 01:13:54,375 --> 01:14:00,083 There was no democracy until 13 years later. 568 01:14:07,625 --> 01:14:13,500 Tell me, Ming. Why did you choose this topic for your presentation? 569 01:14:13,625 --> 01:14:17,541 I was just afraid that people will forget about her. 570 01:14:24,833 --> 01:14:29,457 We have a glimpse of the history in our neighboring countries 571 01:14:29,458 --> 01:14:34,458 But there's also a lot of forgotten history in our own country too 572 01:14:35,083 --> 01:14:39,708 Forgotten stories. Forgotten people. Forgotten places. 573 01:14:41,041 --> 01:14:46,624 Can anyone give a presentation of this next week? 574 01:14:46,625 --> 01:14:51,040 A piece of history you want us to remember? 575 01:14:51,041 --> 01:14:53,625 Any volunteers? 576 01:15:16,958 --> 01:15:19,791 Teacher Lim 577 01:15:20,083 --> 01:15:22,916 Teacher Lim 578 01:15:27,750 --> 01:15:30,583 Hui Ling. 579 01:15:34,041 --> 01:15:36,000 Come on in. 580 01:15:42,000 --> 01:15:46,458 Cousin Choong asked me to pass you these documents. 581 01:15:47,041 --> 01:15:49,791 Thanks. Take a seat. 582 01:16:20,708 --> 01:16:24,165 You have a nice collection of novels, Teacher Lim. 583 01:16:24,166 --> 01:16:26,083 Are these all yours? 584 01:16:26,291 --> 01:16:31,625 No. Some belonged to my husband. 585 01:16:33,333 --> 01:16:36,958 Do you want some durians? I couldn't finish them. 586 01:16:37,875 --> 01:16:39,791 Okay. 587 01:16:53,000 --> 01:16:56,625 I used to hate its smell. 588 01:16:57,750 --> 01:17:02,583 But my parents, my siblings, they loved it so much. 589 01:17:03,708 --> 01:17:07,708 They would just gather around and eat a durian together at night. 590 01:17:08,125 --> 01:17:12,750 I didn't understand why, but soon, I found myself joining them as well. 591 01:17:13,583 --> 01:17:17,583 Why do we call this the "king of fruits"? 592 01:17:19,583 --> 01:17:23,583 Did you like it after that? 593 01:17:23,958 --> 01:17:30,875 No. Took me a while before I really got used to it. 594 01:17:31,666 --> 01:17:34,625 When was this? 595 01:17:40,458 --> 01:17:43,416 Teacher Lim did not reply. 596 01:17:44,166 --> 01:17:52,166 Perhaps, being lost in her own memories, she did not hear my question. 597 01:19:41,000 --> 01:19:43,375 How's the progress? 598 01:19:43,666 --> 01:19:47,249 We will start the wiring tomorrow. 599 01:19:47,250 --> 01:19:51,500 In three months, this section will be done. 600 01:19:51,708 --> 01:19:53,040 That's too long. 601 01:19:53,041 --> 01:19:54,791 We are behind schedule. 602 01:19:55,375 --> 01:19:58,291 Can't it be two months? 603 01:19:58,916 --> 01:20:00,875 Okay, I will work on it. 604 01:20:01,333 --> 01:20:03,916 We'll finish in two months. 605 01:20:04,250 --> 01:20:06,208 Make sure you do that, okay? 606 01:20:07,125 --> 01:20:09,708 I still have to answer to the Aussies. 607 01:20:10,541 --> 01:20:12,500 Yes, sir, I promise everything will be done. 608 01:20:16,250 --> 01:20:19,124 Mohan, I'm taking the manager to Site D 609 01:20:19,125 --> 01:20:21,833 You handle the rest. 610 01:23:12,458 --> 01:23:16,916 Hey! What's going on? 611 01:23:44,875 --> 01:23:46,375 Teacher Lim! 612 01:23:46,583 --> 01:23:48,083 Let go! 613 01:23:54,708 --> 01:23:56,625 No, Teacher Lim! Don't! 614 01:24:19,250 --> 01:24:24,041 The workers were really hurt. 615 01:24:26,750 --> 01:24:29,333 It was an accident. 616 01:24:29,583 --> 01:24:33,583 That wasn't an accident! We injured them! 617 01:24:34,041 --> 01:24:37,958 Is this the message we are sending them? 618 01:24:40,375 --> 01:24:48,208 We were protecting ourselves. Didn't you see it? 619 01:24:52,000 --> 01:24:58,790 Of course not. One whole night you were just standing far away. 620 01:24:58,791 --> 01:25:01,375 How could you see a thing? 621 01:25:01,916 --> 01:25:05,125 What we did just now was wrong. 622 01:25:05,166 --> 01:25:07,124 We behaved like thugs! 623 01:25:07,125 --> 01:25:09,833 Teacher Lim, you said this is a peaceful protest. 624 01:25:10,416 --> 01:25:12,374 Hui Ling, don't be naive. 625 01:25:12,375 --> 01:25:15,708 "Peaceful protest" is useless. 626 01:25:16,250 --> 01:25:20,208 The construction is moving much faster than you imagine. 627 01:25:20,291 --> 01:25:24,082 The rest of the country has already forgotten about our pathetic little town. 628 01:25:24,083 --> 01:25:30,458 We're all alone. A petition is not enough. Nor a lawsuit. Not media pressure. 629 01:25:30,875 --> 01:25:36,583 But violence is not the answer. 630 01:25:44,375 --> 01:25:47,958 Get off your high horse. 631 01:25:48,083 --> 01:25:51,666 It's easy to preach about peace. 632 01:25:51,875 --> 01:25:56,750 You think you can make a difference by doing nothing? 633 01:25:56,916 --> 01:26:02,250 Those who do nothing are the worst. 634 01:26:17,916 --> 01:26:24,125 You still think you're doing the right thing? 635 01:26:24,833 --> 01:26:29,583 Is that it? 636 01:26:40,416 --> 01:26:43,375 I'm doing what's necessary. 637 01:26:43,916 --> 01:26:45,958 This is the truth. 638 01:26:46,083 --> 01:26:48,458 Then I have nothing to say to you. 639 01:28:33,208 --> 01:28:36,082 They were known as the "Karayuki-san" 640 01:28:36,083 --> 01:28:41,398 From 1860 to 1920, young Japanese girls were often sold 641 01:28:41,443 --> 01:28:46,708 by their families to other countries for prostitution. 642 01:28:48,541 --> 01:28:53,125 Many ended up in our country. Working near the harbors. 643 01:28:56,041 --> 01:29:00,290 They started serving clients at the age of 13. 644 01:29:00,291 --> 01:29:02,916 The money they earned, they sent it back to Japan. 645 01:29:03,208 --> 01:29:07,500 At that period of time, a number of Japanese businesses also arrived. 646 01:29:07,833 --> 01:29:14,291 Tailors, to make beautiful clothes for the "Karayuki-san", doctors, letter-writers... 647 01:29:14,708 --> 01:29:17,546 That was how the Japanese brought the first photo 648 01:29:17,591 --> 01:29:20,415 studios, the first movie cinemas to our country. 649 01:29:20,416 --> 01:29:23,875 To capture memories and to entertain them. 650 01:29:24,250 --> 01:29:28,291 So the pain of being so far away from their own country would lessen. 651 01:29:28,541 --> 01:29:32,833 So they could send these photos of themselves back to their family. 652 01:29:33,583 --> 01:29:37,612 In 1920, emerging as a superpower, Japan tried 653 01:29:37,657 --> 01:29:41,124 to ship these women back to their homes 654 01:29:41,125 --> 01:29:45,500 Because they ruin the country's image. 655 01:29:46,083 --> 01:29:52,165 But society and their own family could not accept them again. 656 01:29:52,166 --> 01:29:55,665 Some of the "karayuki-san" committed suicide. 657 01:29:55,666 --> 01:29:58,333 Some went into hiding. 658 01:29:59,250 --> 01:30:03,000 A few of them chose to remain in our country. 659 01:30:03,333 --> 01:30:06,602 Today, not many people, either in Japan or 660 01:30:06,647 --> 01:30:10,500 Malaysia, are aware of their existences anymore. 661 01:30:11,125 --> 01:30:14,500 There are still a few graveyards left here in Malaysia. 662 01:30:14,750 --> 01:30:18,499 But most of their tombs are unmarked. 663 01:30:18,500 --> 01:30:25,875 There are no names, it's as if they have never been here before. 664 01:30:27,833 --> 01:30:31,083 That's how we are, isn't it? 665 01:30:32,125 --> 01:30:35,660 We always forget about the little things, 666 01:30:35,705 --> 01:30:39,625 even though they each have their own stories. 667 01:30:40,208 --> 01:30:43,291 The nation is suffering from collective amnesia. 668 01:30:43,666 --> 01:30:46,750 Students, we are neglecting many things that are important to us. 669 01:30:46,833 --> 01:30:49,500 We are losing the purity we are born with. 670 01:30:50,666 --> 01:30:53,750 This rare earth plant... 671 01:30:53,958 --> 01:30:58,790 Once it is complete. It's over for us. 672 01:30:58,791 --> 01:31:00,625 It's over for us all! 673 01:31:00,875 --> 01:31:02,708 This entire place too! 674 01:31:03,333 --> 01:31:06,791 The rare earth plant will destroy us all! 675 01:31:10,791 --> 01:31:15,458 You are not children. You must confront this! 676 01:31:20,875 --> 01:31:21,875 Rise. 677 01:31:23,291 --> 01:31:26,541 Class, I need to talk to Teacher Lim. 678 01:31:26,791 --> 01:31:30,041 The substitute teacher is on his way 679 01:31:30,666 --> 01:31:33,291 Class representative, maintain order. 680 01:31:49,125 --> 01:31:54,625 Teacher Lim, you shouldn't bring this into the classroom. 681 01:31:54,875 --> 01:32:01,125 My students have the right to make their decisions. This is what I'm teaching them. 682 01:32:01,333 --> 01:32:07,228 The final exams are just a few weeks away, why 683 01:32:07,273 --> 01:32:12,833 are you jeopardizing your students' future? 684 01:32:13,250 --> 01:32:16,458 You are losing your students every week. 685 01:32:16,708 --> 01:32:19,208 They'd rather stay home and study by themselves. 686 01:32:19,791 --> 01:32:24,291 So, their academic results are all we care about? 687 01:32:24,708 --> 01:32:28,000 Su Yee, calm down. 688 01:32:28,916 --> 01:32:32,208 Don't do this in front of your students. 689 01:32:32,500 --> 01:32:37,208 Let's go to my office. I'm doing this for your own good. 690 01:32:37,583 --> 01:32:40,333 No. We'll talk here. 691 01:32:41,291 --> 01:32:46,290 Do you know that some parents have been complaining about you? 692 01:32:46,291 --> 01:32:48,375 It's been happening for weeks! 693 01:32:48,791 --> 01:32:52,625 How much more do you want us to apologize on your behalf? 694 01:33:02,875 --> 01:33:05,708 Teacher Lim! 695 01:33:07,833 --> 01:33:09,458 Ming. 696 01:33:09,666 --> 01:33:12,791 You're not going to teach us anymore? 697 01:33:14,291 --> 01:33:18,040 Yes, I haven't been feeling too well lately. 698 01:33:18,041 --> 01:33:21,791 I just need a break. 699 01:33:25,416 --> 01:33:31,540 For the finals, just go through the textbook again for revisions 700 01:33:31,541 --> 01:33:36,916 Don't forget some of our discussions in class. You'll be fine. 701 01:33:37,416 --> 01:33:41,916 I understand. You don't have to worry about me. 702 01:34:40,666 --> 01:34:46,250 I think green is too subtle. Perhaps add some blacks? 703 01:34:48,958 --> 01:34:50,000 How are things? 704 01:34:53,750 --> 01:34:57,916 I think the words are a bit too small here. 705 01:34:58,000 --> 01:34:59,583 Some black outline might help... 706 01:35:03,666 --> 01:35:05,250 Keep it up, Ah Fatt! 707 01:35:07,000 --> 01:35:09,125 How's progress? 708 01:35:23,041 --> 01:35:24,583 Everyone! 709 01:35:24,833 --> 01:35:30,083 I'm sure you are all tired now, let's go home and rest early. 710 01:35:30,291 --> 01:35:34,291 Tomorrow we'll gather here at 8 am before heading to the city center. 711 01:35:35,833 --> 01:35:38,875 We have been fighting this for almost a year. 712 01:35:39,208 --> 01:35:42,000 Tomorrow, many will join the mass protest. 713 01:35:42,291 --> 01:35:47,333 But yelling slogans and waving banners won't be enough. 714 01:35:47,750 --> 01:35:49,750 So I made another preparation. 715 01:35:50,041 --> 01:35:53,375 Tomorrow, when the time is right. we will blow up the plant. 716 01:35:53,625 --> 01:35:56,499 Teacher Lim, have you lost your mind? 717 01:35:56,500 --> 01:35:59,041 Lawyer Tan, we've discussed this before. 718 01:35:59,458 --> 01:36:01,207 Revolution is about results. 719 01:36:01,208 --> 01:36:02,958 Some damages are inevitable. 720 01:36:03,250 --> 01:36:05,208 It's a poem written with a splash of blood. 721 01:36:05,875 --> 01:36:10,208 I told you repeatedly, that's an act of terrorism! 722 01:36:10,458 --> 01:36:13,666 You really think that what we are doing now can dissuade them? 723 01:36:13,833 --> 01:36:16,416 The government is on their side, not ours. 724 01:36:16,750 --> 01:36:19,958 This is the only way to stop them. 725 01:36:20,250 --> 01:36:22,457 Throughout Malaysian history 726 01:36:22,458 --> 01:36:26,624 We've always tried to protest in peace, but we can never change anything. 727 01:36:26,625 --> 01:36:28,833 Were there any use? 728 01:36:30,125 --> 01:36:32,290 Listen, this is our only chance. 729 01:36:32,291 --> 01:36:35,541 We have to do something different! 730 01:36:35,958 --> 01:36:39,040 I won't force you to do this. 731 01:36:39,041 --> 01:36:42,040 I'll be at the jetty tomorrow morning. 732 01:36:42,041 --> 01:36:44,250 You make your own decision. 733 01:36:59,916 --> 01:37:05,583 Few hours later, I received a phone call from Teacher Lim. 734 01:37:07,833 --> 01:37:10,916 She asked: 735 01:37:12,708 --> 01:37:15,791 "Will you help me?" 736 01:38:41,250 --> 01:38:43,708 Is everything in place? 737 01:39:07,541 --> 01:39:11,500 Min Fuh, get rid of them now! 738 01:39:23,083 --> 01:39:25,500 Teacher Lim! 739 01:39:25,750 --> 01:39:27,040 Quiet! 740 01:39:27,041 --> 01:39:28,333 Stay down! 741 01:39:28,416 --> 01:39:29,708 Don't even look! 742 01:40:52,541 --> 01:40:58,291 Class, I'm Teacher Wu. I'll be your new history teacher for the next few weeks 743 01:40:59,125 --> 01:41:03,916 Take out your textbooks. We're doing revisions for your finals. 744 01:41:04,708 --> 01:41:10,416 Who's the class representative? Please take attendance for today. 745 01:41:11,541 --> 01:41:18,041 Chapter 3. The Independence of Malaya. 746 01:41:20,125 --> 01:41:25,540 A story of our nation's father, Tunku Abdul Rahman. 747 01:41:25,541 --> 01:41:27,541 Who wants to read the first paragraph? 748 01:42:08,291 --> 01:42:10,875 That's it? Is that all you got? 749 01:42:16,416 --> 01:42:17,416 Come on! 750 01:42:17,417 --> 01:42:18,958 You think you're so tough huh? 751 01:42:19,208 --> 01:42:20,750 Hit me, come on! 752 01:43:28,041 --> 01:43:32,333 Six months later, Teacher Lim was released from prison. 753 01:43:33,000 --> 01:43:38,540 Somehow, I was the only one waiting for her that day. 754 01:43:38,541 --> 01:43:40,958 Teacher Lim! 755 01:43:42,166 --> 01:43:44,416 This is for you. 756 01:43:48,458 --> 01:43:51,625 Have you eaten? 757 01:43:56,208 --> 01:44:00,458 Let's go somewhere. 758 01:44:08,666 --> 01:44:15,166 I wonder whether she knew that her activist group has already disbanded. 759 01:44:17,791 --> 01:44:21,291 Everyone has moved on. 760 01:44:21,708 --> 01:44:23,375 Teacher Lim 761 01:44:24,041 --> 01:44:27,041 What do you plan to do next? 762 01:44:31,875 --> 01:44:32,875 Why? 763 01:44:33,500 --> 01:44:35,749 I want you to know. 764 01:44:35,750 --> 01:44:40,333 Whatever you wanna do, I'm on your side! 765 01:44:41,041 --> 01:44:44,833 Two of us, we can still fight this! 766 01:44:49,625 --> 01:44:51,875 Don't be silly. 767 01:44:53,875 --> 01:44:58,666 That's nothing to afraid! We must fight on! 768 01:45:00,291 --> 01:45:03,208 Just tell me what you want, I'll do it! 769 01:45:04,041 --> 01:45:06,666 We'll start today. Or tomorrow. 770 01:45:07,250 --> 01:45:09,000 You're not afraid? 771 01:45:10,083 --> 01:45:12,208 What's there to be afraid of? 772 01:45:12,458 --> 01:45:14,665 Today, we puncture their tires. 773 01:45:14,666 --> 01:45:16,875 Tomorrow, we smash windows. 774 01:45:17,458 --> 01:45:20,833 Let's see how they can continue! 775 01:45:21,666 --> 01:45:23,874 Just tell me what you need! 776 01:45:23,875 --> 01:45:25,833 I'm awaiting orders! 777 01:45:26,250 --> 01:45:27,541 All right. 778 01:45:27,875 --> 01:45:29,291 Today? 779 01:45:30,541 --> 01:45:32,750 Tomorrow? 780 01:45:34,541 --> 01:45:35,666 What time? 781 01:45:36,125 --> 01:45:39,041 Tomorrow afternoon, we meet here. 782 01:45:39,375 --> 01:45:41,583 Tomorrow. Afternoon. Here. 783 01:45:43,750 --> 01:45:45,708 What are we going to do? 784 01:45:45,958 --> 01:45:48,166 Puncture some tires. 785 01:46:54,458 --> 01:46:56,666 (Malay) I don't understand. 786 01:46:57,000 --> 01:47:00,291 Why do you hate us so much? 787 01:47:00,708 --> 01:47:04,000 Our plant is safe. 788 01:47:04,541 --> 01:47:07,374 There's nothing dangerous about it. 789 01:47:07,375 --> 01:47:10,625 It's as safe as a soy sauce factory. 790 01:47:11,000 --> 01:47:14,250 We've already proven that. 791 01:47:15,166 --> 01:47:18,416 I know you're frustrated. 792 01:47:18,750 --> 01:47:23,791 There are so many rumours. So much confusion. 793 01:47:23,916 --> 01:47:26,665 You might've been misinformed. 794 01:47:26,666 --> 01:47:29,583 That I can understand. 795 01:47:31,166 --> 01:47:35,125 Put down your gun. 796 01:47:41,250 --> 01:47:44,166 Put it down. 797 01:47:44,958 --> 01:47:47,875 We can discuss this properly. 798 01:47:48,875 --> 01:47:53,833 Do you want to meet my boss? 799 01:47:54,083 --> 01:47:57,458 That can be arranged too. 800 01:47:57,708 --> 01:48:01,166 Right now he's in Australia. 801 01:48:01,458 --> 01:48:04,833 But I can make arrangements. 802 01:48:05,125 --> 01:48:09,125 Then we can have an amiable discussion about this. 803 01:48:10,083 --> 01:48:11,666 What do you think? 804 01:48:13,791 --> 01:48:17,166 Just think about it. 805 01:48:17,458 --> 01:48:20,833 Don't act so rashly. 806 01:52:59,250 --> 01:53:03,249 At the moment of Teacher Lim's death 807 01:53:03,250 --> 01:53:06,583 The sun disappears into the horizon. 808 01:53:07,125 --> 01:53:12,958 Until there is merely a single line dividing the sea and sky. 809 01:53:13,666 --> 01:53:16,958 The world is stained with... 810 01:53:17,416 --> 01:53:20,791 A strange gold colour. 811 01:54:41,458 --> 01:54:43,916 Are you Lau Hui Ling? 812 01:54:50,750 --> 01:54:53,915 The night before Teacher Lim died 813 01:54:53,916 --> 01:54:56,791 She asked me to pass this to you. 814 01:57:23,250 --> 01:57:28,250 I've finally reached Cameron Highlands. 815 01:57:30,833 --> 01:57:34,083 My mind wandered. 816 01:57:34,916 --> 01:57:42,000 What if Mei Ann were here with me? 817 01:59:34,041 --> 01:59:38,916 A year ago, when we were at the hotel, 818 01:59:39,125 --> 01:59:43,749 I was reading a book by a Chinese writer. 819 01:59:43,750 --> 01:59:49,541 In the book, a man was misdiagnosed with lung cancer 820 01:59:51,916 --> 01:59:55,249 so he decided to travel through China 821 01:59:55,250 --> 01:59:59,249 watching and experiencing the different traditions of the country 822 01:59:59,250 --> 02:00:03,958 collecting stories and folktales for himself. 823 02:00:07,500 --> 02:00:13,250 Sometimes, when someone is willing to listen, he would tell them these stories 824 02:00:13,583 --> 02:00:18,291 or describe to them what he had seen. 825 02:00:19,625 --> 02:00:26,000 But there are not many who really want to listen. 826 02:01:11,750 --> 02:01:14,040 For more than 140 years 827 02:01:14,041 --> 02:01:19,458 The annual "Parade of the Gods" is held in Johor 828 02:01:20,083 --> 02:01:23,083 Teacher Lim grew up here. 829 02:01:23,500 --> 02:01:27,666 Held on the 21st day of the first month of the Lunar New Year 830 02:01:27,750 --> 02:01:32,291 the parade signals the arrival of a new year. 831 02:01:32,625 --> 02:01:36,500 A new year. A new beginning. 832 02:01:36,791 --> 02:01:40,291 Is it that easy? 58682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.