Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,546 --> 00:01:07,008
Ambassador?
2
00:01:07,716 --> 00:01:09,261
Officer Giraldi.
3
00:01:11,682 --> 00:01:13,392
Did you read my statement?
4
00:01:13,393 --> 00:01:15,355
- I did.
- Then you know everything.
5
00:01:16,816 --> 00:01:18,902
I...
6
00:01:18,903 --> 00:01:21,698
- I saw Leonardo kill her.
- Poor Caterina.
7
00:01:21,699 --> 00:01:24,579
With respect, you've
saw her die from poison.
8
00:01:24,580 --> 00:01:27,084
You didn't actually
see Leonardo administer it.
9
00:01:30,840 --> 00:01:32,718
You don't believe he's guilty?
10
00:01:32,719 --> 00:01:35,765
You said in your statement
that she wrote to you,
11
00:01:35,766 --> 00:01:38,102
asking to see you
the very day she died.
12
00:01:38,103 --> 00:01:40,399
- Yes.
- Did she say why?
13
00:01:42,862 --> 00:01:44,062
No.
14
00:01:45,783 --> 00:01:49,038
You had not seen her
in years. Yet you came.
15
00:01:49,039 --> 00:01:51,209
I thought of her many times
over those years.
16
00:01:51,210 --> 00:01:54,883
I know how the three of you met.
What I don't know is why you parted.
17
00:01:58,849 --> 00:02:01,186
It was love, of course.
18
00:02:02,480 --> 00:02:06,069
Love is the poisoner of reason.
19
00:02:19,009 --> 00:02:20,928
No image.
20
00:02:20,929 --> 00:02:25,227
Not even the very smallest enters the
eye without being turned upside down.
21
00:02:25,228 --> 00:02:27,940
You're turning on a
worrying shade of crimson.
22
00:02:27,941 --> 00:02:29,141
No.
23
00:02:30,780 --> 00:02:31,980
Yes.
24
00:02:32,616 --> 00:02:34,285
People are staring.
25
00:02:35,078 --> 00:02:36,914
Not at us.
26
00:02:36,915 --> 00:02:39,085
Make way for the Duke Regent!
27
00:02:41,131 --> 00:02:44,135
You see? If Ludovico
Sforza saw you like that,
28
00:02:44,136 --> 00:02:46,140
he'd think you quite mad.
29
00:02:48,435 --> 00:02:52,150
That extra flow of blood has helped
me think of ways to captivate him.
30
00:02:53,653 --> 00:02:56,866
But you said... He already
offered you his patronage.
31
00:02:56,867 --> 00:02:59,370
I refused him.
32
00:02:59,371 --> 00:03:02,334
- You did what?
- I turned him down.
33
00:03:02,335 --> 00:03:04,630
And he said he never makes
the same offer twice.
34
00:03:04,631 --> 00:03:07,635
And you didn't think to mention
this before we left Florence?
35
00:03:09,848 --> 00:03:11,809
No.
36
00:03:11,810 --> 00:03:15,357
We could have gone to Mantua.
Or Naples.
37
00:03:17,862 --> 00:03:20,073
How long are you going
to be angry with me?
38
00:03:20,074 --> 00:03:21,951
It's going to last a while, I think.
39
00:03:26,001 --> 00:03:29,298
Well, now it's for the greater
good. I'm sorry for that.
40
00:03:29,299 --> 00:03:32,136
- Forgive us. Forgive us.
- Please don't apologize.
41
00:03:32,137 --> 00:03:34,683
I'll take care of this.
Go get yourself a drink.
42
00:03:38,356 --> 00:03:39,650
I'm sorry, gentlemen.
43
00:03:39,651 --> 00:03:40,851
"Desole".
44
00:03:41,486 --> 00:03:42,686
Liar.
45
00:03:43,491 --> 00:03:45,660
No, no, no... Ehm...
46
00:03:45,661 --> 00:03:49,334
"Actor". It's pronounced
"actor" where I come from.
47
00:03:51,838 --> 00:03:53,841
Let's go back to Florence.
48
00:03:53,842 --> 00:03:55,928
There's no future for me in Florence.
49
00:03:55,929 --> 00:03:57,681
I don't like it here.
50
00:04:00,145 --> 00:04:02,314
There are more soldiers
than there are women.
51
00:04:02,315 --> 00:04:03,515
Exactly.
52
00:04:06,030 --> 00:04:07,230
What is this?
53
00:04:09,369 --> 00:04:10,996
A war machine.
54
00:04:10,997 --> 00:04:12,832
Oh, splendid idea.
55
00:04:14,253 --> 00:04:17,841
Except... you're not
a military engineer.
56
00:04:17,842 --> 00:04:19,042
Who says I'm not?
57
00:04:32,786 --> 00:04:35,332
- Are you the artist?
- Yes. I am.
58
00:04:37,001 --> 00:04:38,212
His Excellency will see you.
59
00:04:38,587 --> 00:04:40,339
Thank you.
60
00:04:40,340 --> 00:04:43,094
The Duke Regent will receive
you in his private chambers.
61
00:04:43,095 --> 00:04:46,266
When you meet his Excellency you
are to bow with suitable deference.
62
00:04:46,267 --> 00:04:51,233
Too deep is considered vulgar,
too shallow an insult.
63
00:04:51,234 --> 00:04:55,240
You must not initiate
conversation with his Excellency.
64
00:04:55,241 --> 00:04:59,247
Do not make eye contact
unless addressed.
65
00:04:59,248 --> 00:05:02,169
If you're fortunate enough to
be introduced to Lady Beatrice,
66
00:05:02,170 --> 00:05:05,592
you must bow reverently, but not
as deeply as to His Excellency.
67
00:05:05,593 --> 00:05:08,598
You are to refer to her only
as "My Lady" or "Madonna".
68
00:05:18,407 --> 00:05:19,607
This way.
69
00:05:21,204 --> 00:05:22,830
Just stay still one more second.
70
00:05:22,831 --> 00:05:24,500
Good boy. Good boy!
71
00:05:24,501 --> 00:05:27,173
Your Excellency?
Leonardo da Vinci.
72
00:05:30,178 --> 00:05:31,846
Your Lordship.
73
00:05:31,847 --> 00:05:33,517
Do you think this collar flatters him?
74
00:05:36,105 --> 00:05:40,277
Hm. I believe it's a man's duty to
make everything around him beautiful.
75
00:05:40,278 --> 00:05:41,823
Surely you agree.
76
00:05:41,824 --> 00:05:43,492
Beauty and truth, yes.
77
00:05:43,493 --> 00:05:47,291
Oh, come. We both know the truth
needs decorating to be palatable.
78
00:05:48,001 --> 00:05:49,754
What brings you to Milan?
79
00:05:51,507 --> 00:05:55,554
I was pretty clear last time we spoke,
80
00:05:55,555 --> 00:05:58,102
so I know you can't be here
to beg my patronage.
81
00:05:58,602 --> 00:06:01,357
Well...
82
00:06:01,358 --> 00:06:04,614
That was when you approached
me as an artist, Your Lordship.
83
00:06:07,242 --> 00:06:11,668
Today... I come before you
as an engineer.
84
00:06:13,963 --> 00:06:16,133
I have ideas here
85
00:06:16,134 --> 00:06:19,431
for defenses for your city.
86
00:06:20,349 --> 00:06:21,893
If you'd like to take a look.
87
00:06:21,894 --> 00:06:23,688
First, we have our...
88
00:06:25,566 --> 00:06:29,490
This is a mechanism for pushing
siege ladders away from walls.
89
00:06:31,243 --> 00:06:34,415
And we have some more, well...
90
00:06:34,416 --> 00:06:36,835
This here is a mobile cannon.
91
00:06:36,836 --> 00:06:40,759
It protects the people inside with a
92
00:06:40,760 --> 00:06:42,889
an armor on the outside.
93
00:06:46,979 --> 00:06:51,236
You're dressing the truth.
You've no passion for war.
94
00:06:51,237 --> 00:06:54,992
You've ruined your reputation in Florence,
and now you're trying your luck with me.
95
00:06:54,993 --> 00:06:58,375
Besides, I've all the defenses I need.
96
00:07:09,560 --> 00:07:11,438
Your Lordship, you're right.
97
00:07:11,439 --> 00:07:13,067
I don't have a passion for war.
98
00:07:14,069 --> 00:07:17,240
But I do have a passion for art.
99
00:07:18,743 --> 00:07:20,121
And paintings.
100
00:07:21,206 --> 00:07:24,419
And... forgive me
for saying, sir.
101
00:07:24,420 --> 00:07:28,718
But what you do not possess
is a true work of art.
102
00:07:28,719 --> 00:07:33,644
I don't mean these,
but something so beautiful
103
00:07:34,730 --> 00:07:38,193
that all the world would marvel.
104
00:07:38,194 --> 00:07:40,906
Now, I know you said you
don't offer second chances,
105
00:07:40,907 --> 00:07:42,827
but I swear to you, if you do...
106
00:07:43,996 --> 00:07:45,791
I will deliver such a masterpiece.
107
00:07:48,087 --> 00:07:50,089
It's all I've wished to accomplish.
108
00:07:50,090 --> 00:07:53,805
Lady Beatrice would like your opinion
on tonight's masque, my Lord.
109
00:07:54,598 --> 00:07:56,143
Very good.
110
00:08:00,692 --> 00:08:01,892
Come.
111
00:08:02,904 --> 00:08:04,104
Your Grace.
112
00:08:08,331 --> 00:08:11,795
Ladies and gentlemen! A
morality in praise of chastity!
113
00:08:12,463 --> 00:08:13,757
Music.
114
00:09:03,344 --> 00:09:06,348
"Brava".
115
00:09:06,349 --> 00:09:09,980
Thank you, my love. I promise tonight
will be even more spectacular.
116
00:09:09,981 --> 00:09:12,234
- I'm sure.
- With nymphs and buffoni...
117
00:09:12,235 --> 00:09:13,987
And tell me about the unicorns.
118
00:09:13,988 --> 00:09:15,990
Fantastic!
119
00:09:15,991 --> 00:09:17,910
I seemed to have lost my asp...
120
00:09:17,911 --> 00:09:20,122
You have not seen 'em
anywhere, have you?
121
00:09:20,123 --> 00:09:21,709
- Caterina?
- Ta-da.
122
00:09:25,800 --> 00:09:29,806
You know... Watching your face
during that rehearsal
123
00:09:29,807 --> 00:09:32,728
was the best fun I've had in weeks.
124
00:09:32,729 --> 00:09:34,648
What do you do in a palace?
125
00:09:34,649 --> 00:09:36,442
What are you doing in Milan?
126
00:09:36,443 --> 00:09:40,784
Bernardo's here for trade deals.
And you... working for Ll Moro.
127
00:09:40,785 --> 00:09:44,207
I'm not here on Ludovico's invitation.
128
00:09:46,503 --> 00:09:48,548
I'm here because
I've nowhere else to go.
129
00:09:48,549 --> 00:09:50,677
I didn't get an offer from Il Moro.
130
00:09:52,722 --> 00:09:54,142
Why didn't you tell me?
131
00:09:55,143 --> 00:09:57,189
Because you were so happy.
132
00:09:57,940 --> 00:10:00,026
I didn't want to spoil it.
133
00:10:00,027 --> 00:10:02,279
- I missed you so much.
- I missed you, too.
134
00:10:02,280 --> 00:10:05,202
Messer Leonardo!
So good to see you again.
135
00:10:05,203 --> 00:10:07,330
And you, Ambassador Bembo.
136
00:10:07,331 --> 00:10:09,836
Sanseverino, you are in the
presence of a great artist.
137
00:10:11,171 --> 00:10:12,923
Then I am honored to meet you.
138
00:10:12,924 --> 00:10:15,887
Sanseverino is responsible for
the safety of the Duke Regent.
139
00:10:15,888 --> 00:10:17,932
- There you are, Caterina.
- Your Excellency.
140
00:10:17,933 --> 00:10:20,854
Darling, you're going
to be a divine Cleopatra.
141
00:10:20,855 --> 00:10:24,152
- Thank you, Your grace.
- We shall become dear friends, I know it.
142
00:10:24,153 --> 00:10:25,362
Your Lordship, I wondered...
143
00:10:25,363 --> 00:10:27,241
I've just been discussing you
with my wife.
144
00:10:29,203 --> 00:10:31,706
And as it turns out, we do
have a commission for you.
145
00:10:31,707 --> 00:10:33,710
- One of great importance.
- Yes.
146
00:10:33,711 --> 00:10:35,839
A troupe of actors
have come here to perform
147
00:10:35,840 --> 00:10:38,510
Poliziano's "La Fabula di Orfeo".
148
00:10:38,511 --> 00:10:42,809
For our nephew,
who's a rather sad young man.
149
00:10:42,810 --> 00:10:44,353
He's insufferably miserable.
150
00:10:44,354 --> 00:10:46,107
He's in great need of cheer.
151
00:10:46,108 --> 00:10:48,319
A dazzling spectacle
would be just the thing.
152
00:10:48,320 --> 00:10:52,284
You can design
the production. Hm?
153
00:10:52,285 --> 00:10:55,080
Well, you've seen the masque.
Take your lead from that.
154
00:10:55,081 --> 00:10:56,460
I don't understand.
155
00:10:57,587 --> 00:10:59,130
Our next entertainment, of course.
156
00:10:59,131 --> 00:11:02,134
I'm so excited you're going
to design it for us.
157
00:11:02,135 --> 00:11:06,227
An opportunity for you to prove
yourself worthy of my patronage.
158
00:11:07,980 --> 00:11:12,027
I wish I shared
Il Moro's passion for masques.
159
00:11:12,028 --> 00:11:15,868
But I'm afraid I do not have
an artist's soul.
160
00:11:17,204 --> 00:11:18,624
Masques are not art.
161
00:11:19,834 --> 00:11:21,034
Oh.
162
00:11:32,398 --> 00:11:33,608
Who was that?
163
00:11:34,526 --> 00:11:35,820
The Duke of Milan.
164
00:11:37,155 --> 00:11:40,410
Orpheus played his lyre so beautifully.
165
00:11:40,411 --> 00:11:42,623
Even the birds were enchanted.
166
00:11:42,624 --> 00:11:46,295
But his greatest love
was his wife, Eurydice.
167
00:11:46,296 --> 00:11:51,138
When Eurydice died, he went
to beg Hades for her return.
168
00:11:51,139 --> 00:11:54,060
Hades agreed, but on one condition.
169
00:11:54,061 --> 00:11:58,025
He must not look upon her
until they'd left the Underworld.
170
00:11:58,026 --> 00:12:00,612
Sorry, gentlemen. Desole.
171
00:12:00,613 --> 00:12:03,577
But he did,
and Eurydice vanished forever.
172
00:12:10,465 --> 00:12:12,634
Bravo! Well done,
everybody!
173
00:12:12,635 --> 00:12:14,971
- Here comes our new designer.
- Bravo!
174
00:12:14,972 --> 00:12:18,478
I know exactly what you
need! A good glass of wine.
175
00:12:18,479 --> 00:12:19,689
I'd like it very much.
176
00:12:20,732 --> 00:12:23,278
- Yes.
- So...
177
00:12:23,279 --> 00:12:25,199
When can we talk about your plans?
178
00:12:27,202 --> 00:12:31,375
We plan... only to sing.
179
00:12:31,376 --> 00:12:37,009
Yes, but... what about
scenery and the stage?
180
00:12:37,010 --> 00:12:39,973
Build me one of wooden planks,
if you must.
181
00:12:39,974 --> 00:12:43,146
And trees, yeah. Paint me some
trees, whichever ones you like.
182
00:12:43,147 --> 00:12:45,817
Not willows, though.
They're far too gloomy.
183
00:12:45,818 --> 00:12:48,530
- Trees, right.
- That's all. Look.
184
00:12:48,531 --> 00:12:56,252
That's all I require
from Il Moro's... lapdog.
185
00:12:56,253 --> 00:13:00,092
Have I told you about Thierry?
The leader of the actors' troop?
186
00:13:00,093 --> 00:13:03,890
The "vain braggart who means
to sabotage your every effort"?
187
00:13:03,891 --> 00:13:07,355
You may have mentioned him
once or a hundred times.
188
00:13:07,356 --> 00:13:08,941
I should be studying.
189
00:13:08,942 --> 00:13:12,363
I should be discussing the
mysteries of nature and people.
190
00:13:12,364 --> 00:13:15,327
Not painting baubles for tomfools.
191
00:13:15,328 --> 00:13:17,414
Stop torturing yourself.
192
00:13:17,415 --> 00:13:20,879
These theatricals are
an audition, that's all.
193
00:13:20,880 --> 00:13:23,842
If you give him more of
the spectacle he wants,
194
00:13:23,843 --> 00:13:26,346
he'll reward you, Leonardo,
he said so himself.
195
00:13:26,347 --> 00:13:29,143
Well, what if he doesn't?
What will I do?
196
00:13:29,144 --> 00:13:31,313
I'm not like you, Caterina.
197
00:13:31,314 --> 00:13:34,612
I don't know how to... live.
198
00:13:37,868 --> 00:13:39,411
You have a gift for it.
199
00:13:39,412 --> 00:13:42,959
It's not true. You can
breathe life into anything.
200
00:13:42,960 --> 00:13:44,629
You gave me life.
201
00:13:44,630 --> 00:13:47,467
You gave me wings
to fly out of the gutter.
202
00:13:47,468 --> 00:13:51,641
I had no idea
how exhausting court life is.
203
00:13:51,642 --> 00:13:55,858
Last week I attended three
dances, a fete and two banquets.
204
00:13:57,527 --> 00:13:59,614
And you taught me how to play chess.
205
00:14:01,284 --> 00:14:02,493
Check.
206
00:14:02,494 --> 00:14:06,000
Masks and fireworks,
that's what you need.
207
00:14:06,001 --> 00:14:07,377
It's what everyone does.
208
00:14:07,378 --> 00:14:09,840
I'll hardly impress
with "what everyone does".
209
00:14:09,841 --> 00:14:11,676
Why didn't I protest?
210
00:14:11,677 --> 00:14:15,851
And I stood there gawping
at Ludovico, like a...
211
00:14:17,312 --> 00:14:18,731
Startled fish.
212
00:14:24,992 --> 00:14:28,456
This is not the end of your story.
213
00:14:30,126 --> 00:14:31,336
Believe me.
214
00:14:32,380 --> 00:14:33,632
I think that's checkmate.
215
00:14:43,942 --> 00:14:45,142
Where is Antonio?
216
00:14:46,238 --> 00:14:49,910
I gave him the night off.
He was exhausted.
217
00:14:49,911 --> 00:14:51,748
You will soon grow accustomed
to servants.
218
00:14:52,499 --> 00:14:53,960
Well, I hope not.
219
00:14:56,339 --> 00:15:00,178
The Doge of Venice will be unimpressed
when your report fails to arrive,
220
00:15:00,179 --> 00:15:02,391
because you were making love
to your mistress.
221
00:15:02,392 --> 00:15:05,480
Only because the Doge of
Venice has not met my mistress.
222
00:15:09,320 --> 00:15:11,448
What is...
223
00:15:11,449 --> 00:15:14,286
The blue sapphires are from
Persia, and the diamonds,
224
00:15:14,287 --> 00:15:17,584
polished by
Lodewyk van Bercken himself.
225
00:15:17,585 --> 00:15:20,088
- I can't accept this. No.
- I insist.
226
00:15:20,089 --> 00:15:21,675
You will wear it as a favor to me.
227
00:15:24,389 --> 00:15:25,724
On one condition.
228
00:15:27,352 --> 00:15:31,024
You will ask Il Moro to take
Leonardo off this entertainment
229
00:15:31,025 --> 00:15:33,320
and commission a painting
from him instead.
230
00:15:33,947 --> 00:15:35,533
He'll listen to you.
231
00:15:37,244 --> 00:15:39,038
This is hardly my business.
232
00:15:39,039 --> 00:15:43,505
Leonardo's gifts are worth more
than dressing ponies as unicorns.
233
00:15:43,506 --> 00:15:44,841
You know that.
234
00:15:47,137 --> 00:15:48,337
Please.
235
00:15:49,850 --> 00:15:51,050
Please.
236
00:15:52,730 --> 00:15:53,940
Please.
237
00:15:55,234 --> 00:15:56,652
- Please.
- Yes.
238
00:15:56,653 --> 00:15:57,864
Yes!
239
00:15:59,491 --> 00:16:03,749
I'm truly grateful, and so will
he be. Thank you. Thank you.
240
00:16:07,798 --> 00:16:09,510
- Madonna.
- No, thank you.
241
00:16:10,218 --> 00:16:12,389
- Please.
- Alright.
242
00:16:12,390 --> 00:16:13,891
- Thank you.
- You're welcome.
243
00:16:26,205 --> 00:16:32,591
"For every mortal thing...
time stops."
244
00:16:35,430 --> 00:16:37,600
For every mortal thing time stops.
245
00:16:38,978 --> 00:16:41,397
Your Excellency, I'm intrigued to know
246
00:16:41,398 --> 00:16:45,196
why you assigned Messer Leonardo
to a theatrical entertainment.
247
00:16:45,197 --> 00:16:47,658
Your judgement is superlative,
of course.
248
00:16:47,659 --> 00:16:50,497
But it strikes me
as a trifling commission
249
00:16:50,498 --> 00:16:53,628
for an artist who shows
such an exceptional talent.
250
00:16:55,590 --> 00:16:58,387
- I see.
- See what, exactly?
251
00:16:59,514 --> 00:17:02,601
Idle gossip is beneath us,
of course, but...
252
00:17:02,602 --> 00:17:05,190
Even I've heard talk of how the...
253
00:17:05,191 --> 00:17:08,612
"wild stag of Venice"
has finally been captured.
254
00:17:08,613 --> 00:17:11,200
And by such a low born creature.
255
00:17:11,201 --> 00:17:13,662
Any stag worth his salt
would give an antler
256
00:17:13,663 --> 00:17:15,582
to be caught by a ravishing creature.
257
00:17:15,583 --> 00:17:19,297
And now she has you doing her
bidding on her lover's behalf.
258
00:17:19,298 --> 00:17:21,885
It is the lovely Caterina
259
00:17:21,886 --> 00:17:24,181
who asked you to speak with me
on this matter, is it not?
260
00:17:24,182 --> 00:17:26,059
No, Messer Leonardo is not...
261
00:17:26,060 --> 00:17:30,652
You are aware they regularly frequent
a tavern by night, unchaperoned?
262
00:17:32,446 --> 00:17:34,365
I have nothing but admiration for you.
263
00:17:34,366 --> 00:17:36,995
Personally, I couldn't
tolerate that a softling
264
00:17:36,996 --> 00:17:39,375
could better satisfy
my mistress than me.
265
00:17:45,511 --> 00:17:48,475
I'm teasing you.
I'm teasing you.
266
00:18:12,475 --> 00:18:13,675
Why are you here?
267
00:18:15,189 --> 00:18:16,899
Me?
268
00:18:16,900 --> 00:18:20,238
Well, the Chamberlain
insisted that I be here.
269
00:18:20,239 --> 00:18:22,076
So... I'm here.
270
00:18:23,954 --> 00:18:26,959
I love these. Almonds...
they're my favorite.
271
00:18:27,669 --> 00:18:28,869
How are you?
272
00:18:31,634 --> 00:18:33,637
- No, no...
- No, don't touch that.
273
00:18:36,017 --> 00:18:38,897
- Why?
- You want to lose a finger?
274
00:18:43,070 --> 00:18:46,826
That's...
That's not what I asked for.
275
00:18:46,827 --> 00:18:48,872
I need to make this theatrical.
276
00:18:48,873 --> 00:18:51,334
The most spectacular
ever seen in Milan.
277
00:18:51,335 --> 00:18:54,882
My future depends on it.
Could you please leave?
278
00:18:54,883 --> 00:18:58,807
I'm not sure one angel in the whole
of heaven counts as spectacular.
279
00:18:59,516 --> 00:19:00,976
Won't he be lonely?
280
00:19:00,977 --> 00:19:03,814
It's your reputation at
stake, too. Don't you care?
281
00:19:03,815 --> 00:19:07,154
About what? About what
men like Ludovico think?
282
00:19:08,323 --> 00:19:10,034
What do they know of music and art?
283
00:19:10,994 --> 00:19:12,194
You're fortunate then.
284
00:19:13,415 --> 00:19:15,753
I can't afford to paint
without his patronage.
285
00:19:20,928 --> 00:19:22,180
Give that to me, please.
286
00:19:22,181 --> 00:19:23,599
- You want this?
- Give it to me.
287
00:19:23,600 --> 00:19:25,687
Take it. What?
288
00:19:27,732 --> 00:19:29,067
Take it!
289
00:19:29,068 --> 00:19:30,268
Take it!
290
00:19:31,364 --> 00:19:32,531
Take it!
291
00:19:32,532 --> 00:19:33,994
Move, move!
292
00:19:35,245 --> 00:19:39,711
What dark secrets have you,
Maestro da Vinci?
293
00:19:39,712 --> 00:19:41,673
- Just let me have a look.
- Give it to me.
294
00:19:41,674 --> 00:19:43,218
Just a minute.
295
00:19:43,844 --> 00:19:45,597
"S'il vous plait."
296
00:19:48,226 --> 00:19:49,426
See?
297
00:19:55,031 --> 00:19:56,231
Wait...
298
00:19:58,161 --> 00:20:01,500
You... Lapdog,
you did all this?
299
00:20:07,427 --> 00:20:08,638
Do people know?
300
00:20:11,392 --> 00:20:13,020
How many drawings are there?
301
00:20:14,105 --> 00:20:16,860
I've never seen machines like these.
302
00:20:20,032 --> 00:20:21,285
Balance wheels.
303
00:20:22,245 --> 00:20:24,248
My father, he was a clockmaker.
304
00:20:41,069 --> 00:20:43,032
Make Orpheus your world.
305
00:20:44,492 --> 00:20:45,786
Bring it to life.
306
00:20:47,206 --> 00:20:48,792
I'll need more time.
307
00:20:49,501 --> 00:20:50,879
You have a month.
308
00:20:51,963 --> 00:20:53,163
We can help.
309
00:20:56,639 --> 00:20:57,839
Yes?
310
00:20:58,642 --> 00:20:59,842
Yes.
311
00:21:12,249 --> 00:21:15,213
Oh, forgive me.
Thank you, Francesca.
312
00:21:26,817 --> 00:21:28,820
Does the artist have what we need?
313
00:21:34,371 --> 00:21:35,833
What's your name?
314
00:21:39,171 --> 00:21:40,339
Leonardo da Vinci.
315
00:21:40,340 --> 00:21:41,927
Please, leave us.
316
00:21:44,389 --> 00:21:46,057
Do you know who I am?
317
00:21:46,058 --> 00:21:47,727
Yes, Your Excellency.
318
00:21:47,728 --> 00:21:50,482
"The poor little boy
shut away by his uncle."
319
00:21:50,483 --> 00:21:52,068
That's what they say, isn't it?
320
00:21:52,069 --> 00:21:53,530
Please, take a seat.
321
00:21:57,913 --> 00:22:01,669
Tell me, Leonardo da Vinci,
what do you think of hunting?
322
00:22:05,384 --> 00:22:07,470
I don't care for it.
323
00:22:07,471 --> 00:22:10,017
My uncle says it will make a man of me.
324
00:22:10,018 --> 00:22:12,646
He doesn't realize I'm already one.
325
00:22:12,647 --> 00:22:15,109
I don't need to kill birds to prove it.
326
00:22:16,028 --> 00:22:17,614
How could anyone be so cruel?
327
00:22:21,746 --> 00:22:23,306
What is your favorite of all the birds?
328
00:22:24,961 --> 00:22:28,549
I think mine is the pelican.
329
00:22:30,011 --> 00:22:33,850
Did you know the pelican
has great love for its young?
330
00:22:33,851 --> 00:22:36,521
And when it finds them in the
nest dead from a snake bite,
331
00:22:36,522 --> 00:22:38,441
it pierces itself to the heart,
332
00:22:38,442 --> 00:22:40,612
and bathes them in blood
till they return to life.
333
00:22:44,369 --> 00:22:45,579
I like pigeons.
334
00:22:46,749 --> 00:22:48,209
I feel sorry for them.
335
00:22:48,961 --> 00:22:52,174
They're so unremarkable.
336
00:22:52,175 --> 00:22:55,429
Yes, the pigeon does get
a hard time, doesn't it?
337
00:22:55,430 --> 00:22:59,604
And of course, the pigeon is
also the symbol for ingratitude.
338
00:22:59,605 --> 00:23:02,066
For when it's old enough
to no longer need to be fed,
339
00:23:02,067 --> 00:23:05,405
it begins to fight with its father.
340
00:23:05,406 --> 00:23:08,453
And that struggle doesn't end until the
young one drives the older one out.
341
00:23:17,720 --> 00:23:21,518
Your Excellency, I didn't
mean to cause offence.
342
00:23:22,812 --> 00:23:24,273
My uncle was burdened
343
00:23:25,567 --> 00:23:27,153
when my mother didn't want me.
344
00:23:29,449 --> 00:23:32,830
But I've no intention of...
"driving him out".
345
00:23:35,250 --> 00:23:37,087
I wish he'd be Duke instead of me.
346
00:23:38,256 --> 00:23:40,092
If he felt burdened
347
00:23:42,221 --> 00:23:44,559
why would he organize
an entertainment for you?
348
00:23:46,729 --> 00:23:48,106
Entertainment?
349
00:23:49,693 --> 00:23:52,781
One that will truly astonish you.
350
00:23:53,700 --> 00:23:55,243
How do you know?
351
00:23:55,244 --> 00:23:57,916
- He engaged me to design it.
- Really?
352
00:24:04,301 --> 00:24:06,471
What about masks and fireworks?
353
00:24:06,764 --> 00:24:07,974
No.
354
00:24:10,061 --> 00:24:13,275
I've never seen
a man so clenched like a fist.
355
00:24:13,276 --> 00:24:15,529
I just can't find the truth in this.
356
00:24:15,530 --> 00:24:18,909
It's just a thrill, a diversion,
a taste of pleasure.
357
00:24:18,910 --> 00:24:21,331
There for a moment...
and gone.
358
00:24:22,500 --> 00:24:24,711
What does it matter?
359
00:24:24,712 --> 00:24:28,343
It matters because art lifts us up.
360
00:24:28,344 --> 00:24:31,515
It transcends and gives
meaning to our lives.
361
00:24:31,516 --> 00:24:34,311
- That's why it matters.
- No. There's no meaning.
362
00:24:34,312 --> 00:24:37,359
We are here for a moment...
and gone. That's all.
363
00:24:37,360 --> 00:24:40,740
Theatricals are about
the moment. The now.
364
00:24:40,741 --> 00:24:43,037
If you can unlock yourself
long enough to see that,
365
00:24:43,954 --> 00:24:45,708
you might even enjoy it.
366
00:24:47,502 --> 00:24:49,714
- Let go.
- I cannot.
367
00:24:49,715 --> 00:24:51,551
Let go.
368
00:24:52,302 --> 00:24:53,502
Come with me.
369
00:25:02,904 --> 00:25:05,200
Did you know the mayfly
only lives for one day?
370
00:25:06,077 --> 00:25:07,955
Dante, Deo, you ready?
371
00:25:09,499 --> 00:25:10,699
This
372
00:25:11,502 --> 00:25:12,964
is going to be fun.
373
00:25:22,481 --> 00:25:25,152
Relax! Relax!
Stop panicking!
374
00:25:25,778 --> 00:25:29,368
Let go! Let go!
375
00:25:30,244 --> 00:25:32,665
Let go and enjoy yourself!
376
00:25:34,126 --> 00:25:35,586
You're flying!
377
00:25:38,133 --> 00:25:39,969
You're flying, my friend!
378
00:25:40,470 --> 00:25:41,848
You're flying!
379
00:25:56,707 --> 00:25:59,546
You're flying!
You're flying!
380
00:26:03,510 --> 00:26:05,388
You were wrong!
381
00:26:05,389 --> 00:26:08,309
If a mayfly lives for only one day,
then that day is not meaningless!
382
00:26:08,310 --> 00:26:09,645
It must mean everything!
383
00:26:09,646 --> 00:26:11,608
The flying worked then...
384
00:26:11,609 --> 00:26:14,905
I didn't hear you when you said it, but
when you said "Make Orfeo your world"
385
00:26:14,906 --> 00:26:18,870
I must be the creator
of a world within a world.
386
00:26:18,871 --> 00:26:22,335
We must utilize the same
four elements the gods do:
387
00:26:22,336 --> 00:26:25,549
air, earth, water and fire.
388
00:26:25,550 --> 00:26:29,722
An artist must observe like a
scientist, but create with fantasy,
389
00:26:29,723 --> 00:26:31,809
and that story takes place
in heaven and hell
390
00:26:31,810 --> 00:26:33,563
where one must effortlessly
become the other,
391
00:26:33,564 --> 00:26:35,608
for they are both sides of
our nature, good and evil.
392
00:26:35,609 --> 00:26:37,319
Just as God created us.
393
00:26:37,320 --> 00:26:40,158
The audience must not merely
see this, but they must feel it!
394
00:26:40,159 --> 00:26:43,039
The stench of demon breath.
395
00:26:44,333 --> 00:26:48,422
The kiss of an angel.
396
00:26:48,423 --> 00:26:52,680
The heart break of a man
losing his one true love.
397
00:26:54,183 --> 00:26:56,187
The audience must feel it all.
398
00:27:23,275 --> 00:27:24,475
Caterina.
399
00:27:25,781 --> 00:27:27,742
It's so good to see you again.
400
00:27:28,744 --> 00:27:30,080
Why are you here in Milan?
401
00:27:31,123 --> 00:27:32,792
- I'm...
- You lied to me.
402
00:27:33,961 --> 00:27:38,009
Yes. But Leonardo knows
what I did.
403
00:27:38,010 --> 00:27:39,428
And he's forgiven me.
404
00:27:39,429 --> 00:27:43,018
His heart is softer than mine.
405
00:27:43,019 --> 00:27:45,063
If you hurt him again, in any way...
406
00:27:45,064 --> 00:27:46,264
Why would I?
407
00:27:47,652 --> 00:27:51,491
- My own success depends upon his.
- Right.
408
00:27:51,492 --> 00:27:53,078
Remember that.
409
00:27:55,332 --> 00:27:57,043
You're getting good at this game.
410
00:27:57,044 --> 00:28:00,048
I don't just mean chess.
411
00:28:00,049 --> 00:28:04,472
Turns out wealthy people are no different
from those in the streets of Florence.
412
00:28:04,473 --> 00:28:06,268
They just have finer clothes.
413
00:28:08,105 --> 00:28:11,151
It's good that you're spending
time with the ladies of the court.
414
00:28:11,152 --> 00:28:13,322
Far more suitable company
than Messer Leonardo.
415
00:28:17,121 --> 00:28:20,709
He's been far too busy to see me.
416
00:28:20,710 --> 00:28:23,841
But I'm sure that will change
once the theatrical's over.
417
00:28:25,135 --> 00:28:26,335
I have no doubt.
418
00:28:30,436 --> 00:28:32,981
Would you mind wearing something
particularly fetching tonight?
419
00:28:32,982 --> 00:28:34,651
- Fetching?
- Um-hmm.
420
00:28:34,652 --> 00:28:37,114
I'd like your help to get
in Il Moro's good graces.
421
00:28:39,994 --> 00:28:41,194
All right.
422
00:28:43,500 --> 00:28:48,592
Don't be too agreeable, though.
I've known men like Ludovico.
423
00:28:48,593 --> 00:28:51,931
They push just to see
how far you'll bend,
424
00:28:51,932 --> 00:28:55,313
and if you don't stand up for
yourself, they'll never respect you.
425
00:28:58,026 --> 00:28:59,235
I'm sorry.
426
00:28:59,236 --> 00:29:00,779
I say too much.
427
00:29:00,780 --> 00:29:03,034
I'll stop if it displeases you.
428
00:29:04,496 --> 00:29:05,696
It doesn't.
429
00:29:06,874 --> 00:29:08,074
Not in the least.
430
00:29:10,756 --> 00:29:12,176
In fact, you please very much.
431
00:30:08,358 --> 00:30:11,362
Listen, I didn't want to
mention it until I was certain,
432
00:30:11,363 --> 00:30:14,201
but I think someone's
been stealing from us.
433
00:30:19,168 --> 00:30:20,838
- Leonardo?
- What?
434
00:30:21,839 --> 00:30:23,383
When?
435
00:30:23,384 --> 00:30:26,680
Yesterday, perhaps day before.
I'm not sure.
436
00:30:26,681 --> 00:30:28,726
We've been at the palace
so much, it's hard to say.
437
00:30:28,727 --> 00:30:30,103
- I'll see to it.
- Maestro.
438
00:30:30,104 --> 00:30:32,190
- Maestro Leonardo.
- What is it?
439
00:30:32,191 --> 00:30:34,654
Well, I just need a word.
440
00:30:35,989 --> 00:30:38,411
I can't be long.
I have this dinner later.
441
00:30:38,828 --> 00:30:40,163
Don't go.
442
00:30:40,164 --> 00:30:41,373
What?
443
00:30:41,374 --> 00:30:43,043
Just don't go.
444
00:30:43,044 --> 00:30:46,006
What are you talking about?
I have to go. It's with Il Moro.
445
00:30:46,007 --> 00:30:49,930
Yeah. You're right,
you should.
446
00:30:49,931 --> 00:30:53,435
Anyway, I'm not good to be around
the night before production, so...
447
00:30:53,436 --> 00:30:55,272
You've only yourself to blame.
448
00:30:55,273 --> 00:30:58,529
There wouldn't be a production
if you hadn't inspired me, so...
449
00:30:59,906 --> 00:31:01,200
Thank you.
450
00:31:03,288 --> 00:31:04,498
It's funny.
451
00:31:07,128 --> 00:31:09,005
Remember the first time I met you?
452
00:31:11,426 --> 00:31:12,888
What are you laughing at?
453
00:31:13,263 --> 00:31:14,556
Tell me.
454
00:31:14,557 --> 00:31:17,604
"I can't find
the truth in this."
455
00:31:17,605 --> 00:31:20,232
- Remember that?
- That was a good impersonation.
456
00:31:20,233 --> 00:31:22,695
It wasn't, but...
457
00:31:22,696 --> 00:31:25,952
Well, you know me.
I'm a man of many faces.
458
00:31:30,752 --> 00:31:35,052
Anyway, what... What
I wanted to tell you is...
459
00:31:37,890 --> 00:31:39,090
What?
460
00:31:43,942 --> 00:31:45,445
Come to France with me.
461
00:32:07,066 --> 00:32:08,266
I'll be late.
462
00:32:32,277 --> 00:32:33,477
Megastomo?
463
00:32:35,491 --> 00:32:36,868
Here, boy!
464
00:32:38,497 --> 00:32:40,667
Good boy. Here, here.
465
00:32:44,715 --> 00:32:46,426
Good boy. Come.
466
00:33:18,441 --> 00:33:19,818
Come on here.
467
00:33:19,819 --> 00:33:21,019
Come on.
468
00:33:23,909 --> 00:33:25,109
Good boy.
469
00:33:27,958 --> 00:33:30,837
Thirteen is the age of manhood.
470
00:33:30,838 --> 00:33:34,385
Which means it is time for you
to stop concentrating on the arts
471
00:33:34,386 --> 00:33:36,808
and turn your attention
towards politics.
472
00:33:40,146 --> 00:33:42,192
Wouldn't you agree, Messer Leonardo?
473
00:33:45,072 --> 00:33:47,115
Oh, I... I apologize.
474
00:33:47,116 --> 00:33:50,998
Caterina was warning me there is
pheasant in this, and I don't eat birds.
475
00:33:50,999 --> 00:33:54,296
Or any animals, for what matters.
476
00:33:56,008 --> 00:34:00,389
My body will not be a tomb
for other creatures.
477
00:34:00,390 --> 00:34:01,768
I've never heard that before.
478
00:34:02,769 --> 00:34:03,969
I like the idea.
479
00:34:05,149 --> 00:34:07,029
Although, I'd rather hear
about the theatricals.
480
00:34:07,277 --> 00:34:08,779
Do tell us more.
481
00:34:08,780 --> 00:34:11,618
You will be amazed. There's
a machine, which can...
482
00:34:11,619 --> 00:34:13,459
I think Leonardo would rather
it be a surprise.
483
00:34:14,206 --> 00:34:15,667
Oh, come now...
484
00:34:16,794 --> 00:34:18,756
There will be plenty of time.
485
00:34:20,259 --> 00:34:21,459
I...
486
00:34:25,810 --> 00:34:27,604
- I should...
- Darling?
487
00:34:32,113 --> 00:34:33,313
I...
488
00:34:33,866 --> 00:34:35,493
- You...
- Uncle?
489
00:34:38,457 --> 00:34:42,713
- Don't touch him!
- Stand back, I told you!
490
00:34:42,714 --> 00:34:46,720
I need a pestle, charcoal, turmeric,
salt and milk from the kitchen, please!
491
00:34:46,721 --> 00:34:48,390
Take the Duke!
492
00:34:48,391 --> 00:34:51,312
Guards, hold of the dog! Do not
touch him with your bare hands!
493
00:34:51,313 --> 00:34:52,982
What's happening? Tell me!
494
00:34:52,983 --> 00:34:55,236
I think someone has laced the
dog's fur with a deadly poison.
495
00:34:55,237 --> 00:34:58,200
I know of an antidote, but it
does not always succeed.
496
00:34:59,786 --> 00:35:03,333
The ingredients are here,
they're here. Lay them down.
497
00:35:03,334 --> 00:35:06,380
My God!
My love! My love!
498
00:35:06,381 --> 00:35:10,263
Go, go, quickly!
Quickly, Leonardo! My love...
499
00:35:13,227 --> 00:35:15,063
You don't look well either.
500
00:35:21,282 --> 00:35:24,036
Have mercy! I beg you, please!
501
00:35:24,037 --> 00:35:25,874
Sanseverino, please!
502
00:35:27,961 --> 00:35:29,630
Please, save him.
503
00:35:32,844 --> 00:35:34,055
Breath!
504
00:35:38,646 --> 00:35:39,898
Now we wait.
505
00:35:53,714 --> 00:35:55,091
What's happening?
506
00:35:55,092 --> 00:35:56,719
I still haven't heard anything.
507
00:35:58,181 --> 00:36:00,309
The physician was in there all night.
508
00:36:06,028 --> 00:36:07,572
I hope I did enough.
509
00:36:16,671 --> 00:36:17,871
Maestro?
510
00:36:19,301 --> 00:36:22,891
Il Moro has woken.
And he wishes to thank you.
511
00:36:23,475 --> 00:36:25,061
- Please.
- Yes.
512
00:36:27,315 --> 00:36:31,405
Messer Leonardo.
You saved my husband's life.
513
00:36:34,703 --> 00:36:37,749
If you hadn't been here,
with the right antidote,
514
00:36:37,750 --> 00:36:39,795
at precisely the right moment...
515
00:36:41,256 --> 00:36:43,050
How does an artist
516
00:36:43,051 --> 00:36:46,473
come to know the antidote for poisons?
517
00:36:48,060 --> 00:36:50,772
Many pigments artists use the poisons.
518
00:36:50,773 --> 00:36:52,734
I studied their toxic qualities,
519
00:36:52,735 --> 00:36:54,403
and concocted antidotes
to counter them,
520
00:36:54,404 --> 00:36:57,492
but that coppery pigment
that was used last night,
521
00:36:57,493 --> 00:36:59,372
that "composition of death"
522
00:37:00,540 --> 00:37:03,461
that's hard to come by in Milan.
523
00:37:03,462 --> 00:37:06,676
I've seen it in Florence,
but... not here.
524
00:37:12,019 --> 00:37:15,692
Leonardo? The theatricals,
525
00:37:17,779 --> 00:37:19,364
they will go ahead as planned.
526
00:37:20,408 --> 00:37:21,619
Yes, Your Lordship.
527
00:37:28,047 --> 00:37:29,716
Do you think I'm a traitor?
528
00:37:31,678 --> 00:37:36,018
I know how desperate you
are for Il Moro's patronage.
529
00:37:36,019 --> 00:37:39,149
How you disapproved
of the task he gave you.
530
00:37:39,150 --> 00:37:43,406
And how creative you are.
531
00:37:43,407 --> 00:37:45,118
I had nothing to do with that.
532
00:37:47,121 --> 00:37:50,461
Listen to me.
I did see something yesterday.
533
00:37:51,964 --> 00:37:53,966
I saw a man speaking
to the Chamberlain,
534
00:37:53,967 --> 00:37:56,262
and I didn't see what he looked like.
535
00:37:56,263 --> 00:37:58,641
He could have been a
con-conspirator, he looked suspicious.
536
00:37:58,642 --> 00:38:04,151
He had a gold lion-headed
medallion on his boots.
537
00:38:06,614 --> 00:38:07,814
Thank you.
538
00:38:39,381 --> 00:38:42,134
He looks anxious.
I'm going to speak to him.
539
00:38:42,135 --> 00:38:43,335
You are not.
540
00:38:45,224 --> 00:38:46,808
What?
541
00:38:46,809 --> 00:38:48,145
You're not to see him anymore.
542
00:38:52,028 --> 00:38:53,228
Why?
543
00:38:54,532 --> 00:38:56,534
I will not be made a fool of.
544
00:38:56,535 --> 00:38:59,164
Bernardo, you can't command me to.
545
00:38:59,165 --> 00:39:03,838
If you are no longer happy with our
"arrangement", just say the word.
546
00:39:03,839 --> 00:39:06,302
You are free to return
to the streets of Florence.
547
00:39:31,138 --> 00:39:33,517
- Something terrible happened.
- I heard.
548
00:39:34,393 --> 00:39:35,593
You heard?
549
00:39:38,359 --> 00:39:41,405
Well... They think it's me.
What am I going to do?
550
00:39:41,406 --> 00:39:44,828
Hey. Forget them.
551
00:39:44,829 --> 00:39:48,418
This is your moment.
552
00:39:48,419 --> 00:39:51,173
What if it doesn't work?
What if I'm nothing?
553
00:39:51,799 --> 00:39:53,176
You are.
554
00:39:55,973 --> 00:39:57,226
You are a god.
555
00:40:14,464 --> 00:40:18,054
Leonardo. Leonardo!
556
00:40:18,554 --> 00:40:19,847
What? What?
557
00:40:19,848 --> 00:40:22,143
It's time to start.
Are they ready?
558
00:40:22,144 --> 00:40:24,730
- Are you ready?
- Yes. -Yes, we are.
559
00:40:24,731 --> 00:40:25,931
Smoke!
560
00:40:33,080 --> 00:40:34,958
- Now! The river!
- Water!
561
00:40:41,094 --> 00:40:43,640
This way. This way.
Go, go, go.
562
00:40:52,948 --> 00:40:56,370
Orpheus played his lyre so beautifully.
563
00:40:56,371 --> 00:40:58,417
Even the birds were enchanted.
564
00:41:29,721 --> 00:41:33,979
But his greatest love
was his wife, Eurydice.
565
00:41:38,152 --> 00:41:42,367
When Eurydice died,
Orpheus went to beg Hades,
566
00:41:42,368 --> 00:41:44,706
God of the dead, for her return.
567
00:41:52,720 --> 00:41:53,920
Fire! Fire!
568
00:41:54,265 --> 00:41:55,516
Fire!
569
00:42:01,152 --> 00:42:02,352
Cogs!
570
00:42:32,707 --> 00:42:36,087
Hades agreed.
But on one condition.
571
00:42:39,010 --> 00:42:41,680
Orpheus must not look upon her
572
00:42:41,681 --> 00:42:44,727
until they'd left the Underworld.
573
00:42:51,114 --> 00:42:52,324
But he did.
574
00:42:55,163 --> 00:42:57,876
And Eurydice vanished forever.
575
00:43:55,101 --> 00:43:56,354
This
576
00:43:57,481 --> 00:44:00,111
is a public display
577
00:44:01,279 --> 00:44:06,121
of the fate that awaits all traitors.
578
00:44:08,291 --> 00:44:11,838
I want you to take that message
579
00:44:11,839 --> 00:44:13,801
to all Milan!
580
00:44:17,307 --> 00:44:18,507
Take them out.
581
00:44:20,605 --> 00:44:22,316
Everybody out!
582
00:44:24,028 --> 00:44:26,239
Stop! That way, Madonna.
583
00:44:31,373 --> 00:44:35,129
The actor was using you
to gain favor in the court
584
00:44:35,130 --> 00:44:38,009
to get close to Il Moro.
585
00:44:38,010 --> 00:44:42,809
He was part of a plan orchestrated
in the name of King Louis of France.
586
00:44:42,810 --> 00:44:47,025
Your tip about the medallion
confirmed the culprit.
587
00:44:47,026 --> 00:44:49,363
I am indebted to you
for the information.
588
00:44:53,329 --> 00:44:55,792
His treachery must have been
deeply painful for you.
589
00:44:58,046 --> 00:44:59,715
I too was taken in.
590
00:45:01,343 --> 00:45:02,762
We're only human.
591
00:45:05,016 --> 00:45:07,062
Try not to blame yourself.
592
00:45:10,693 --> 00:45:14,366
Love...
is the poisoner of reason.
593
00:45:21,545 --> 00:45:25,759
Love is...
the poisoner of reason.
594
00:45:25,760 --> 00:45:27,263
Meeting him was...
595
00:45:28,599 --> 00:45:29,799
...was her tragedy.
596
00:45:31,479 --> 00:45:34,859
You haven't explained, Ambassador.
597
00:45:34,860 --> 00:45:38,407
How can you be so certain
Leonardo was responsible?
598
00:45:38,408 --> 00:45:42,665
If my word is not sufficient, let's
look at your precious facts.
599
00:45:42,666 --> 00:45:46,840
"Composition of death". The
poison that nearly killed Ludovico.
600
00:45:48,384 --> 00:45:51,138
It was the same poison
used to kill Caterina.
601
00:45:52,683 --> 00:45:55,270
- Coincidence, perhaps?
- You're missing my point.
602
00:45:55,271 --> 00:45:57,316
If Leonardo knew how to save Ludovico,
603
00:45:58,610 --> 00:46:00,113
why didn't he save her?
604
00:46:01,365 --> 00:46:04,537
Her salvation was in his hands.
44454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.