All language subtitles for Kibou_no_Zaika

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,852 --> 00:00:04,841 Está tão monótono! 2 00:00:05,887 --> 00:00:10,758 Estamos viajando no deserto há 2 dias e nenhum demônio nos atacou. 3 00:00:11,661 --> 00:00:14,597 I don't mind even if the small fries attacked us. I just want to have a fight! 4 00:00:17,869 --> 00:00:20,737 Speaking of which, we haven't seen Kougaiji lately 5 00:00:21,473 --> 00:00:23,673 I just hope he's not planning something... 6 00:00:23,773 --> 00:00:26,674 Will Kougaiji appear now?! 7 00:00:27,615 --> 00:00:31,017 Goku, you speak as if he is your friend 8 00:00:31,386 --> 00:00:32,580 Because... 9 00:00:33,155 --> 00:00:36,953 Although I don't know how it feels, if this goes on, we'll get rusty 10 00:00:39,463 --> 00:00:42,433 Right. I really want to have a BIG fight with someone strong 11 00:00:43,301 --> 00:00:46,897 Who was the one who said he didn't mind even the small fries earlier? 12 00:00:48,574 --> 00:00:50,770 Sanzo, what is it? You've been really quiet 13 00:00:52,345 --> 00:00:55,907 Does this have something to do with the strange ray of light in the morning? 14 00:00:58,220 --> 00:01:00,320 You saw I too? 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,318 I happened to be awake... 16 00:01:04,561 --> 00:01:07,122 What? What? What happened? 17 00:01:10,168 --> 00:01:16,540 Just before dawn broke... There was a ray of light moving 18 00:01:17,778 --> 00:01:19,913 Isn't that just a shooting star? 19 00:01:19,978 --> 00:01:22,914 But its speed is slower than a shooting star's 20 00:01:23,017 --> 00:01:24,878 Somehow something's not quite right about it 21 00:01:25,086 --> 00:01:29,718 Although there is no proof, I feel unsettled 22 00:01:38,437 --> 00:01:40,131 Jiroushin, did you hear that? 23 00:01:40,131 --> 00:01:42,932 Is it that pearl jade? 24 00:01:43,476 --> 00:01:47,436 It's that pearl jade. Because of what that fool did 25 00:01:47,682 --> 00:01:49,712 problems are caused 26 00:01:50,819 --> 00:01:55,917 Just like the rumors in the past, I heard it appeared in Tougenkyou this time 27 00:01:56,325 --> 00:01:57,319 I really want to have a look 28 00:01:57,319 --> 00:01:59,420 What do you intend to do? 29 00:02:00,330 --> 00:02:03,732 Find it. And seal it 30 00:02:04,369 --> 00:02:06,201 That is such a simple order 31 00:02:06,605 --> 00:02:09,234 Don't tell me?! You want to do this by yourself... 32 00:02:09,643 --> 00:02:12,341 That is... a good suggestion 33 00:02:12,646 --> 00:02:14,212 Kanzeon Bosatsu 34 00:02:14,582 --> 00:02:17,484 I'm just joking. I'll leave it to them to handle it 35 00:02:17,786 --> 00:02:20,516 Sanzo and gang...? 36 00:02:21,190 --> 00:02:25,457 What will happen... I'm really looking forward to it! 37 00:02:30,001 --> 00:02:34,701 Gyokumen Koushu, there is something interesting from Heaven 38 00:02:35,574 --> 00:02:37,241 Something interesting?! 39 00:02:37,575 --> 00:02:41,242 A pearl jade that can grant any wish 40 00:02:41,516 --> 00:02:44,246 It seems like after several hundred years, it fell to earth again 41 00:02:45,387 --> 00:02:49,347 It can grant any wish... That's a big discovery 42 00:02:50,060 --> 00:02:56,561 If I can't get Sanzo's Sutra of Hell, then using the wish-granting powers 43 00:02:56,767 --> 00:03:01,663 and the Sutra of Heaven, perhaps Gyuuma Ouu can be revived 44 00:03:02,942 --> 00:03:04,109 Really? 45 00:03:04,242 --> 00:03:05,309 Perhaps 46 00:03:07,314 --> 00:03:09,010 Did you hear that? 47 00:03:09,015 --> 00:03:09,510 Yes 48 00:03:10,452 --> 00:03:14,719 Can you find that pearl jade and bring it to me? 49 00:03:15,558 --> 00:03:16,695 Leave it to me 50 00:03:17,496 --> 00:03:21,992 After obtaining the pearl jade, what should I wish for? 51 00:03:22,700 --> 00:03:26,928 Other than reviving Gyuuma Ouu, do you have other wishes? 52 00:03:27,139 --> 00:03:28,266 Can't I? 53 00:03:28,266 --> 00:03:32,806 No, because that greed is wherein your attractiveness lies 54 00:03:34,815 --> 00:03:37,876 Pearl jade?! I don't know what's going on 55 00:03:38,120 --> 00:03:39,947 Let's ask big brother! 56 00:03:41,958 --> 00:03:46,123 I reckon Gyokumen Koushu is looking for the pearl jade 57 00:03:46,830 --> 00:03:49,556 I heard it can fulfill any wish 58 00:03:50,034 --> 00:03:52,902 Seems like something Gyokumen Koushu would like 59 00:03:53,539 --> 00:03:54,699 Kougaiji-sama 60 00:03:55,408 --> 00:04:00,073 That pearl jade cannot fall in the hands of Gyokumen Koushu 61 00:04:18,570 --> 00:04:23,165 Gojyo, you've eaten 5. I've only eaten 4 62 00:04:23,971 --> 00:04:27,766 If fast you get it, if slow you don't. And no need to haggle over every ounce 63 00:04:28,350 --> 00:04:32,147 They're really absorbed. I just hope they don't upset their tummies... 64 00:04:32,722 --> 00:04:34,253 Leave them be 65 00:04:36,460 --> 00:04:40,557 Even if that is something rare, you shouldn't fall out with each other over it 66 00:04:41,265 --> 00:04:42,289 These fellows... 67 00:04:48,441 --> 00:04:49,201 She appears 68 00:04:49,743 --> 00:04:53,343 Treating others like they're not even there. You're pretty gutsy 69 00:04:53,614 --> 00:04:55,110 Who is that fellow? 70 00:04:55,154 --> 00:04:56,611 Kanzeon Bosatsu 71 00:04:57,385 --> 00:05:02,153 Although she doesn't look like it, she seems to be a pretty important divine being 72 00:05:02,558 --> 00:05:04,754 Hakkai, you're wavering 73 00:05:05,095 --> 00:05:07,689 Hello, Sanzo, how are you? 74 00:05:08,466 --> 00:05:10,725 I was fine before you showed up 75 00:05:11,186 --> 00:05:12,426 That's good 76 00:05:15,207 --> 00:05:17,148 What is it today? 77 00:05:17,307 --> 00:05:21,148 You don't think I came just to visit you? 78 00:05:23,184 --> 00:05:24,587 I don't think so... 79 00:05:24,687 --> 00:05:27,087 What is it? 80 00:05:30,493 --> 00:05:32,562 I want you to find something 81 00:05:34,164 --> 00:05:40,637 Sorry, can you be a little more specific? I'll be very grateful to you... 82 00:05:41,274 --> 00:05:46,611 Simply put, the pearl jade from heaven has fallen to earth 83 00:05:47,147 --> 00:05:50,208 So you need to find it. It's just that 84 00:05:52,388 --> 00:05:55,289 The glow this morning was from that... 85 00:05:56,493 --> 00:06:00,555 Do you know what it is? Understand what you said 86 00:06:00,967 --> 00:06:05,931 Is that pearl jade something really important? 87 00:06:06,168 --> 00:06:08,232 No, it's a useless object 88 00:06:08,975 --> 00:06:10,969 Then we don't have to bother about it 89 00:06:10,969 --> 00:06:13,470 Although it's useless, it's not harmless 90 00:06:13,981 --> 00:06:20,149 Because... it can grant any wish 91 00:06:23,994 --> 00:06:27,729 Why is that harmful? Isn't it good that it can grant any wish? 92 00:06:28,433 --> 00:06:30,798 You can't generalize 93 00:06:30,998 --> 00:06:31,699 Why? 94 00:06:33,172 --> 00:06:35,733 What would you wish for? 95 00:06:37,477 --> 00:06:40,814 I'd wish that I have more than enough to eat 96 00:06:41,014 --> 00:06:42,814 That's all you think about 97 00:06:43,284 --> 00:06:44,377 Don't you want anything else? 98 00:06:44,886 --> 00:06:47,481 Because he's Goku 99 00:06:48,958 --> 00:06:53,152 Other than Goku, I wish that all other humans and demons will vanish 100 00:06:53,631 --> 00:06:57,966 Then all the buns in the world belongs to you. The wish can be fulfilled 101 00:07:00,856 --> 00:07:02,241 How is that possible... 102 00:07:02,351 --> 00:07:03,742 That's just it 103 00:07:04,645 --> 00:07:10,642 No matter what the wish is, it might become something really serious 104 00:07:11,319 --> 00:07:16,054 In other words, that is no ordinary object 105 00:07:16,526 --> 00:07:18,994 Actually it's nothing impressive 106 00:07:19,630 --> 00:07:22,394 Then, why should we find it? 107 00:07:22,967 --> 00:07:27,129 My instructions are to stop the revival of Gyuuma Ouu. That should be it 108 00:07:27,607 --> 00:07:32,602 That's why I say you have to find it quickly 109 00:07:33,080 --> 00:07:34,507 Isn't that unreasonable? 110 00:07:34,657 --> 00:07:39,609 That's not totally unrelated to stopping the revival of Gyuuma Ouu 111 00:07:39,609 --> 00:07:43,550 if the pearl jade lands in the wrong hands 112 00:07:44,961 --> 00:07:46,553 It's utterly ridiculous 113 00:07:47,231 --> 00:07:49,791 That's it. So I'll leave the rest to everyone 114 00:07:50,435 --> 00:07:55,653 Wait. I said, I refuse 115 00:07:56,443 --> 00:08:02,674 The credit card you are using on your journey might not be usable anymore 116 00:08:04,686 --> 00:08:08,484 In other words, we are in no position to refuse 117 00:08:23,043 --> 00:08:25,341 They've set out?! 118 00:08:29,083 --> 00:08:31,978 Yesterday we were heading west. Today we're heading south? 119 00:08:32,554 --> 00:08:35,547 What is it? Aren't we going in the opposite direction? 120 00:08:36,059 --> 00:08:38,325 The opposite of west is east 121 00:08:38,475 --> 00:08:39,826 I know that 122 00:08:40,297 --> 00:08:41,992 It's a matter of feelings. Feelings... 123 00:08:42,466 --> 00:08:45,061 That's what our sponsor wants. There's no other way 124 00:08:47,606 --> 00:08:50,501 Probably... What is that pearl jade? 125 00:08:51,011 --> 00:08:52,569 Sanzo, you should know 126 00:08:53,680 --> 00:08:56,309 I only saw records of it in the scrolls 127 00:08:57,285 --> 00:09:03,648 Throughout time, there are some dreams that were unattainable to the humans 128 00:09:03,827 --> 00:09:08,024 After many years, they solidified and changed into an object to be possessed by its owner 129 00:09:08,299 --> 00:09:10,062 to fulfill wishes 130 00:09:10,903 --> 00:09:12,564 Wishes that cannot be fulfilled?! 131 00:09:13,672 --> 00:09:16,104 The wish to kill someone, to covet someone's property... 132 00:09:16,204 --> 00:09:18,805 It's those senseless things 133 00:09:19,914 --> 00:09:22,314 That is the pearl jade? 134 00:09:22,984 --> 00:09:26,020 Unreasonable and despicable 135 00:09:26,120 --> 00:09:26,921 I agree 136 00:09:36,768 --> 00:09:41,069 Anyway we have to find news of that pearl jade 137 00:09:41,640 --> 00:09:44,069 I'll find some big sisters to ask them about it 138 00:09:44,269 --> 00:09:46,369 I'll find some people in the restaurant! 139 00:09:46,714 --> 00:09:49,650 You want to question a bun? 140 00:09:49,714 --> 00:09:50,951 And you, Gojyo? 141 00:09:51,320 --> 00:09:55,690 I'm asking humans. You're not planning to question food, are you? 142 00:09:56,960 --> 00:10:00,362 Who said the pearl jade appeared here? 143 00:10:00,798 --> 00:10:01,930 Then why did we come here? 144 00:10:02,198 --> 00:10:05,331 We came here to get what we need to seal the pearl jade 145 00:10:05,470 --> 00:10:07,564 Just the necessary tools 146 00:10:10,510 --> 00:10:13,620 Is that recorded on that scroll? 147 00:10:13,620 --> 00:10:16,675 But we can only depend on it 148 00:10:17,318 --> 00:10:21,512 Or we could ask Kanzeon Bosatsu for help? 149 00:10:22,124 --> 00:10:24,687 Definitely not. Over my dead body 150 00:10:25,095 --> 00:10:26,888 What is that necessary tool? 151 00:10:27,331 --> 00:10:29,556 If we don't even know what it is, aren't we looking for a needle in a haystack? 152 00:10:30,067 --> 00:10:31,736 There is no need to look for it 153 00:10:31,936 --> 00:10:32,536 Why? 154 00:10:33,605 --> 00:10:36,698 Looks like it has something to do with a treasure box 155 00:10:40,114 --> 00:10:42,740 Do you know where the treasure box is? 156 00:10:44,486 --> 00:10:47,883 I came to get the treasure box 157 00:10:48,033 --> 00:10:51,284 Then you can use it! 158 00:10:53,030 --> 00:10:55,124 Otherwise why would you look for it? 159 00:10:57,535 --> 00:10:59,527 Everyone should be happy. As mentioned earlier 160 00:11:00,039 --> 00:11:03,107 God's warrior is here to take the treasure box! 161 00:11:06,681 --> 00:11:07,943 God's warrior?! 162 00:11:09,717 --> 00:11:11,654 Sanzo, what is going on? 163 00:11:11,747 --> 00:11:13,654 Why are we God's warriors?! 164 00:11:14,757 --> 00:11:16,691 Shut up. Courting death? 165 00:11:26,138 --> 00:11:31,176 But, we've believed all these while that God's warriors will make an appearance 166 00:11:31,411 --> 00:11:32,901 This is great 167 00:11:33,246 --> 00:11:35,305 Do you want me to bring more food over? 168 00:11:35,545 --> 00:11:37,645 You can bring another 12 dishes over! 169 00:11:40,789 --> 00:11:42,693 What is it? 170 00:11:42,790 --> 00:11:45,894 There is no time, get to the point 171 00:11:46,564 --> 00:11:52,198 Actually there is a bunch of demon gathered at the water source of this town 172 00:11:52,571 --> 00:11:55,101 That must have caused a lot of problems 173 00:11:55,372 --> 00:11:56,501 Yes 174 00:11:57,076 --> 00:12:02,511 So I hope you can think of a way to deal with them 175 00:12:02,984 --> 00:12:06,648 That's why. Why should we act as God's warriors? 176 00:12:07,223 --> 00:12:12,689 Legend has it that the person who comes to retrieve the treasure box is God's warrior 177 00:12:12,963 --> 00:12:18,465 To thank us for protecting the treasure box, everyone's wish will be fulfilled... 178 00:12:21,574 --> 00:12:28,413 Although that's rubbish, we can't just snatch it 179 00:12:29,851 --> 00:12:33,484 There is no other way. Hurry up and deal with the situation 180 00:12:33,823 --> 00:12:36,184 Are we setting off? I haven't had my fill... 181 00:12:36,659 --> 00:12:38,227 And the coffee after rice... 182 00:12:40,464 --> 00:12:43,135 There is no time to waste here 183 00:12:43,465 --> 00:12:46,136 If we don't hurry up, we'll be attacked again 184 00:13:18,411 --> 00:13:19,911 What is it? What are there so many... 185 00:13:21,149 --> 00:13:23,308 Looks like they don't take kindly to visitors 186 00:13:23,985 --> 00:13:27,483 Go away. Those who enter this place will all die! 187 00:13:33,096 --> 00:13:36,730 Looks like there is no room for negotiations 188 00:14:20,822 --> 00:14:22,352 This is a complete victory 189 00:14:28,132 --> 00:14:29,732 It seems too easy 190 00:14:30,033 --> 00:14:31,332 I agree 191 00:14:31,937 --> 00:14:36,307 When did you start becoming so close? 192 00:14:37,511 --> 00:14:39,401 Let's go! It seems really boring 193 00:14:46,355 --> 00:14:50,058 Thank you... Goodbye... 194 00:14:56,400 --> 00:14:59,165 This is the tool needed to seal the pearl jade 195 00:14:59,565 --> 00:15:01,466 Then open the cover and have a look! 196 00:15:05,179 --> 00:15:06,137 What is it? 197 00:15:09,918 --> 00:15:13,152 How is this used to seal the pearl jade? 198 00:15:13,973 --> 00:15:16,417 Only those who use a sword would know 199 00:15:17,828 --> 00:15:19,090 It's really sharp 200 00:15:19,529 --> 00:15:21,827 How rude! Do you intend to kill me? 201 00:15:22,100 --> 00:15:23,160 Sorry, sorry 202 00:15:24,002 --> 00:15:25,867 What is this stone? 203 00:15:37,018 --> 00:15:37,900 I see 204 00:15:38,123 --> 00:15:42,520 Just before the ray of light is where the pearl jade is 205 00:15:48,700 --> 00:15:52,835 That saves a lot of time. We really have to thank them 206 00:15:56,209 --> 00:15:59,938 Progressing very smoothly. If only our journey can be thus every other day... 207 00:16:00,248 --> 00:16:02,446 Wouldn't that be very boring? 208 00:16:02,546 --> 00:16:04,547 Although this is the case... 209 00:16:21,674 --> 00:16:24,876 What the hell? Who did it? 210 00:16:30,218 --> 00:16:33,581 It's been a long time, Sanzo and gang 211 00:16:33,881 --> 00:16:34,981 So it's you 212 00:16:35,791 --> 00:16:38,859 As usual you like to arrange some special method of appearance 213 00:16:40,298 --> 00:16:45,869 Sanzo! I want the box in your hands 214 00:16:48,441 --> 00:16:50,671 If Kougaiji wins, I'll give it to you! 215 00:16:51,071 --> 00:16:52,972 Don't make deals with others by yourself! 216 00:16:56,518 --> 00:16:58,579 What do you think, Kougaiji? 217 00:16:59,278 --> 00:17:00,780 Do you think I'll tell you?! 218 00:17:01,190 --> 00:17:04,879 Sanzo, hand over the box 219 00:17:05,241 --> 00:17:08,330 Brother, quick, defeat this fellow! 220 00:17:10,701 --> 00:17:11,967 This brat! 221 00:17:19,779 --> 00:17:21,011 I haven't seen you in a while 222 00:17:21,811 --> 00:17:22,711 Me too 223 00:17:23,417 --> 00:17:25,617 Everyone's having a hard time 224 00:17:26,023 --> 00:17:29,523 But I'm used to it. Can we start fighting? 225 00:17:30,957 --> 00:17:33,060 Ririn Flying Kick 226 00:17:39,270 --> 00:17:40,604 Back off 227 00:17:41,170 --> 00:17:42,104 Damn! 228 00:17:42,574 --> 00:17:45,076 Put me down. Brother this is... 229 00:17:56,793 --> 00:17:59,306 Looks like you've improved 230 00:17:59,693 --> 00:18:02,157 I'm not playing... 231 00:18:06,071 --> 00:18:12,878 Looks like it. Then I won't be so polite either... 232 00:18:20,589 --> 00:18:23,138 You are my opponent 233 00:18:24,189 --> 00:18:26,089 Is there anything about me you're dissatisfied with? 234 00:18:26,329 --> 00:18:28,214 I hate boys 235 00:18:28,330 --> 00:18:30,464 That's interesting, me too 236 00:18:38,645 --> 00:18:39,713 Really? 237 00:18:44,753 --> 00:18:47,112 How about it? It's ended? 238 00:18:48,691 --> 00:18:53,486 I prefer the scent of other's blood to my own 239 00:19:03,076 --> 00:19:06,336 You can't afford to be careless on the battlefield. Do you know? 240 00:19:08,800 --> 00:19:11,452 Goku, what's wrong? 241 00:19:12,000 --> 00:19:16,354 Of course, I'm enjoying this fight with you 242 00:19:23,902 --> 00:19:25,936 I'll repay you double the amount 243 00:19:32,413 --> 00:19:34,411 Goku, isn't that enough? 244 00:19:34,611 --> 00:19:35,312 Yes! 245 00:19:40,122 --> 00:19:41,558 Are you alright? 246 00:19:42,158 --> 00:19:43,509 Is anything the matter? 247 00:19:43,894 --> 00:19:46,162 Nothing, just a scratch 248 00:19:46,463 --> 00:19:50,666 Kougaiji, hurry up and continue the fight! 249 00:19:53,906 --> 00:19:55,541 Everyone, retreat 250 00:19:55,741 --> 00:19:56,441 Yes 251 00:19:57,576 --> 00:20:00,984 I will get the pearl jade 252 00:20:03,177 --> 00:20:06,385 Really, what a waste of my energy... 253 00:20:10,926 --> 00:20:14,424 Is the pearl jade really in this town? 254 00:20:14,617 --> 00:20:17,225 Hey, there's no use asking me... 255 00:20:17,636 --> 00:20:19,998 Goku, how's the stone? 256 00:20:20,437 --> 00:20:21,498 No change 257 00:20:21,974 --> 00:20:23,540 What a useless stone 258 00:20:24,377 --> 00:20:30,941 But we came as directed. Let's take a clearer look at the situation 259 00:20:46,706 --> 00:20:49,137 That person is... 260 00:20:49,378 --> 00:20:59,085 The saint of this town, she can use her hands to heal the wounded or ill 261 00:21:05,028 --> 00:21:08,127 Recovered. Thank you 262 00:21:08,699 --> 00:21:10,498 Thank you very much 263 00:21:11,436 --> 00:21:15,534 Feel free to look for me if anything happens next time 264 00:21:26,789 --> 00:21:28,051 What? 265 00:21:38,036 --> 00:21:41,002 You have the pearl jade. 266 00:21:42,137 --> 00:21:43,703 Pearl jade?! 267 00:21:44,177 --> 00:21:47,370 What is going on? I don't know 268 00:21:48,582 --> 00:21:51,788 That pearl jade will ruin your life 269 00:21:52,182 --> 00:21:55,588 You'd better hand it over before anything happens 270 00:21:56,592 --> 00:21:59,994 Why did you suddenly come? Don't say these strange things 271 00:22:03,268 --> 00:22:07,874 Looks like it's better to watch the situation quietly and see how it changes 272 00:22:08,169 --> 00:22:09,574 That's right 273 00:22:22,258 --> 00:22:24,118 Granny are you alright? 274 00:22:24,258 --> 00:22:27,119 My chest... my chest hurts 275 00:22:31,536 --> 00:22:33,003 How is it? Do you feel better? 276 00:22:33,505 --> 00:22:35,517 All thanks to you 277 00:22:35,744 --> 00:22:38,943 Speaking of which, that person has been here for a very long time? 278 00:22:40,080 --> 00:22:41,445 Yes 279 00:22:44,652 --> 00:22:52,584 Many years ago, she lived in the slums ahead 280 00:22:54,632 --> 00:23:00,333 Her mother could not tolerate her father's violence and left 281 00:23:01,106 --> 00:23:06,011 Her father often vented his anger on her 282 00:23:08,549 --> 00:23:09,577 One day... 283 00:23:09,827 --> 00:23:10,677 I'll kill you! 284 00:23:16,492 --> 00:23:21,887 Because of her father's murder crime, 285 00:23:22,100 --> 00:23:27,264 She was left to live alone at a young age 286 00:23:27,473 --> 00:23:35,704 But even so, she used that strange power to help everyone in the town 287 00:23:37,753 --> 00:23:39,985 Granny, how is it? Do you still need to take your medication? 288 00:23:40,856 --> 00:23:49,547 Looks like it's useless even if I take any medication. Bring me to where... she is 289 00:23:51,903 --> 00:23:54,365 Understood. Granny, I'll carry you there 290 00:23:55,074 --> 00:23:56,502 Are you serious? 291 00:24:04,319 --> 00:24:08,251 Those fellows. Looks like it's those fellows you pointed out 292 00:24:25,246 --> 00:24:26,608 Fool! 293 00:24:27,514 --> 00:24:30,150 There's no other way. Because he's Goku 294 00:24:30,819 --> 00:24:33,914 There's no other way, because granny is hurting 295 00:24:34,624 --> 00:24:37,056 It's not my idea 296 00:24:37,594 --> 00:24:41,697 Hey Sanzo! Forgive them this once 297 00:24:47,139 --> 00:24:51,501 My chest hurts... My chest hurts terribly 298 00:24:58,920 --> 00:25:00,781 Is your chest really hurting terribly? 299 00:25:12,737 --> 00:25:15,536 Can't you just deal with the pearl jade? 300 00:25:16,842 --> 00:25:20,472 Goku. What have you found out? 301 00:25:21,349 --> 00:25:24,877 I heard she was treated very coldly in the town in the past 302 00:25:25,788 --> 00:25:26,793 Why? 303 00:25:28,588 --> 00:25:32,194 Her father suddenly grabbed a knife and started swinging it wildly 304 00:25:32,830 --> 00:25:35,296 Killing a lot of people in the town 305 00:25:37,969 --> 00:25:40,805 I heard her mother was killed too 306 00:25:41,541 --> 00:25:44,878 Because she was young and had no one to depend on 307 00:25:45,512 --> 00:25:48,504 The townspeople gave her basic help 308 00:25:49,551 --> 00:25:53,768 It's really the barest minimum 309 00:25:54,590 --> 00:25:59,688 Yet you like this life in such a town 310 00:26:00,765 --> 00:26:02,155 Don't you find it strange? 311 00:26:02,834 --> 00:26:05,203 Parents are parents. Children are children 312 00:26:06,071 --> 00:26:09,475 Reason and emotions are two different things 313 00:26:09,672 --> 00:26:12,475 But she's using pearl jade's power 314 00:26:14,348 --> 00:26:18,016 What do you think that girl's wish is? 315 00:26:18,449 --> 00:26:21,217 Getting healing powers 316 00:26:22,091 --> 00:26:23,290 Why? 317 00:26:25,495 --> 00:26:29,528 Maybe what she wishes for isn't healing powers 318 00:26:30,135 --> 00:26:33,430 but to find a place she can belong to in this town 319 00:26:34,407 --> 00:26:36,708 You mean to be valued by others? 320 00:26:36,908 --> 00:26:38,808 I'm guessing that's the case 321 00:26:39,312 --> 00:26:41,173 I don't think that's bad 322 00:26:41,402 --> 00:26:46,248 Then if this town is attacked by bandits or demons... 323 00:26:50,360 --> 00:26:56,699 The pearl jade will give that girl the power to save its people 324 00:26:57,502 --> 00:27:00,375 If she will create a suitable protection 325 00:27:00,703 --> 00:27:04,676 However, if she has a gripe about this town... 326 00:27:07,280 --> 00:27:12,047 If it's serious, the town will be completely wiped out 327 00:27:12,480 --> 00:27:13,377 Yeah 328 00:27:14,089 --> 00:27:18,053 Is that pearl jade really so powerful? 329 00:27:24,401 --> 00:27:26,333 Stop it. Return the pearl jade to me! 330 00:27:29,742 --> 00:27:30,703 That fellow! 331 00:27:31,042 --> 00:27:33,003 That granny is running very actively 332 00:27:33,847 --> 00:27:35,677 We've been deceived 333 00:27:35,948 --> 00:27:37,577 I thought so 334 00:27:38,553 --> 00:27:39,845 Damn! 335 00:27:43,292 --> 00:27:44,424 Wait! 336 00:27:55,340 --> 00:27:58,110 Granny, are you a sprinter? 337 00:27:58,441 --> 00:28:00,311 Granny, you tricked us! 338 00:28:01,815 --> 00:28:08,450 Please forgive me, I want to be valued like her too... 339 00:28:10,193 --> 00:28:14,430 I have no one to depend on. I'm so lonely by myself 340 00:28:15,599 --> 00:28:20,361 I feel this pearl jade has some hidden secret, so... 341 00:28:21,474 --> 00:28:23,838 Please forgive me 342 00:28:33,188 --> 00:28:34,553 I got it 343 00:28:35,124 --> 00:28:37,291 Goku, I'm taking the pearl jade 344 00:28:37,725 --> 00:28:39,391 Kougaiji, that's despicable! 345 00:28:39,797 --> 00:28:42,192 I picked something from the ground. What's wrong with that? 346 00:28:42,700 --> 00:28:45,036 So you won't return it 347 00:28:45,501 --> 00:28:47,536 Are you going to stand by and watch idly? 348 00:29:07,899 --> 00:29:09,697 It's flying back 349 00:29:09,999 --> 00:29:10,797 How can that be?! 350 00:29:18,178 --> 00:29:22,181 The pearl jade has decided who's to be its owner 351 00:29:23,283 --> 00:29:25,844 Kougaiji, you've been abandoned 352 00:29:26,185 --> 00:29:28,049 How meddlesome! 353 00:29:28,591 --> 00:29:29,890 Let's go 354 00:29:40,206 --> 00:29:43,206 Today's business is not bad 355 00:29:43,707 --> 00:29:48,008 Gojyo, she is not doing sales 356 00:29:50,384 --> 00:29:53,118 Looks like the pearl jade will be better in her hands... 357 00:29:53,585 --> 00:29:54,818 Better? 358 00:29:55,785 --> 00:29:59,420 She'll be luckier 359 00:29:59,897 --> 00:30:03,197 But not everyone is thankful to her 360 00:30:03,602 --> 00:30:08,404 But I feel there must be someone who's willing to help others 361 00:30:09,575 --> 00:30:13,273 If giving builds trust, all the better 362 00:30:13,881 --> 00:30:16,219 Helping others without a hidden agenda 363 00:30:16,622 --> 00:30:20,821 Isn't that better?! 364 00:30:21,223 --> 00:30:25,724 The people of this town are very protective of her 365 00:30:26,163 --> 00:30:28,332 You should be happy 366 00:30:29,167 --> 00:30:31,295 The situation seems alright now 367 00:30:33,438 --> 00:30:35,635 Hey Hakkai! 368 00:30:36,739 --> 00:30:37,835 That... injured person?! 369 00:30:38,878 --> 00:30:41,215 He looks bad 370 00:30:41,779 --> 00:30:44,416 He should be dead! 371 00:30:51,695 --> 00:30:52,786 Unless... 372 00:30:52,945 --> 00:30:54,186 Is that true?! 373 00:31:36,651 --> 00:31:39,386 Did you hear anything about her? 374 00:31:39,652 --> 00:31:42,486 She can even revive the dead 375 00:31:43,126 --> 00:31:45,357 What kind of power is that? 376 00:31:45,526 --> 00:31:48,258 She used to be able to heal the wounded or sick 377 00:31:48,733 --> 00:31:50,768 But frankly speaking, it doesn't look good 378 00:31:53,405 --> 00:31:54,898 Sanzo, the conversation earlier... 379 00:32:00,781 --> 00:32:02,180 Let's go back! 380 00:32:22,809 --> 00:32:24,376 You're the people from yesterday... 381 00:32:25,979 --> 00:32:30,408 Do you know what you've done? 382 00:32:30,919 --> 00:32:34,013 It's not a dead person. I just saved him 383 00:32:34,424 --> 00:32:35,584 What's wrong with that? 384 00:32:36,326 --> 00:32:40,420 Killing someone and reviving them is not normal 385 00:32:41,198 --> 00:32:42,561 What do you mean by that? 386 00:32:43,301 --> 00:32:46,562 By killing someone, the culprit arrogantly decides 387 00:32:46,706 --> 00:32:48,298 to take away a person's life 388 00:32:49,308 --> 00:32:53,070 Arrogantly deciding to revive someone is the same 389 00:32:53,413 --> 00:32:55,982 Don't use the pearl jade's powers anymore 390 00:32:57,485 --> 00:33:01,645 Don't simplify it, because of this power, everyone is happy 391 00:33:01,824 --> 00:33:05,809 I'm helping everyone. What's wrong with that? 392 00:33:06,364 --> 00:33:09,433 It was because of you in the past few days. If anything happens to me... 393 00:33:10,502 --> 00:33:11,594 Wait! 394 00:33:12,537 --> 00:33:16,133 This power... I will not hand it over to you 395 00:33:46,914 --> 00:33:50,215 I don't want that to happen again 396 00:33:57,761 --> 00:33:58,693 What? 397 00:33:59,129 --> 00:34:00,187 This is... 398 00:34:24,160 --> 00:34:27,422 That old granny seems to be dead from that angle 399 00:34:28,599 --> 00:34:31,294 Looks like there's something strange about the situation 400 00:34:44,719 --> 00:34:45,684 I'm going out! 401 00:34:46,084 --> 00:34:46,984 Me too 402 00:34:55,466 --> 00:34:58,163 You could revive that person this morning 403 00:34:58,604 --> 00:35:01,538 Yet you can't revive teacher now? 404 00:35:03,776 --> 00:35:04,652 That... 405 00:35:04,876 --> 00:35:06,903 Don't get tricked everyone! 406 00:35:08,215 --> 00:35:09,478 That girl is a demon 407 00:35:13,789 --> 00:35:15,022 Look at this 408 00:35:31,494 --> 00:35:34,608 Even if the cut is so deep, and there is so much blood flowing out 409 00:35:34,749 --> 00:35:38,277 it's not painful at all. And it can heal instantly 410 00:35:39,087 --> 00:35:41,078 What did you do to me? 411 00:35:42,792 --> 00:35:43,983 I don't know 412 00:35:44,192 --> 00:35:45,284 It's not possible that you don't 413 00:35:45,863 --> 00:35:47,362 It's all your fault! 414 00:35:50,268 --> 00:35:53,899 You! Die! 415 00:35:56,742 --> 00:35:58,333 Who... who are you? 416 00:35:58,912 --> 00:36:02,180 I'm a wandering monk. I will not let you attack this girl 417 00:36:02,717 --> 00:36:04,175 Leave her be! 418 00:36:05,888 --> 00:36:08,083 Damn. This child 419 00:36:08,457 --> 00:36:11,518 It would be better if she got killed by her father when he went crazy 420 00:36:12,195 --> 00:36:15,424 No one knows what will happen after they are touched by her 421 00:36:16,200 --> 00:36:18,730 Witch! Monster! 422 00:36:19,138 --> 00:36:22,073 Leave this town. I don't know what will happen next time 423 00:36:22,508 --> 00:36:24,669 Monster, leave this place. Vanish! 424 00:36:25,212 --> 00:36:26,411 Kill her! Kill her! 425 00:36:26,880 --> 00:36:28,780 Right! Kill her! 426 00:36:29,618 --> 00:36:30,778 Wait! 427 00:36:31,519 --> 00:36:33,650 If you don't want to be killed, quick, leave this town 428 00:36:35,558 --> 00:36:37,927 Right... Why are you delaying... 429 00:36:42,567 --> 00:36:44,162 Stop it! 430 00:36:44,602 --> 00:36:47,966 How dare you to forget your gratitude and scold the young girl 431 00:36:48,190 --> 00:36:49,438 Do you know the meaning of shame?! 432 00:36:49,943 --> 00:36:51,772 If you really want to attack others 433 00:36:52,512 --> 00:36:54,772 Then direct it at me! 434 00:36:58,353 --> 00:37:02,714 How... how can this be? How can we do that to a monk... 435 00:37:05,127 --> 00:37:12,593 I understand everyone is scared of her, but this power is granted to her by the heavens 436 00:37:13,406 --> 00:37:16,366 Everyone please believe me and retreat quietly 437 00:37:24,051 --> 00:37:27,484 What an outstanding monk. What a great difference from someone else 438 00:37:28,691 --> 00:37:31,424 Looks like he's the threshold amongst the monks 439 00:37:37,536 --> 00:37:40,920 Isn't that Gyokumen Koushu's henchman? 440 00:37:41,170 --> 00:37:42,270 Really?! 441 00:37:43,042 --> 00:37:47,175 He wants to gain that girl's trust, then take away the pearl jade 442 00:37:48,182 --> 00:37:49,280 What should we do? 443 00:37:49,783 --> 00:37:51,480 Let him be 444 00:37:52,988 --> 00:37:55,853 Just as long as we get the pearl jade in the end 445 00:38:01,065 --> 00:38:04,600 Do you regret obtaining the pearl jade? 446 00:38:05,466 --> 00:38:07,000 I don't know 447 00:38:08,308 --> 00:38:12,473 You helped a lot of suffering people in the past. Why are you crying? 448 00:38:13,314 --> 00:38:15,874 There is no need to regret of what you did in the past 449 00:38:16,752 --> 00:38:19,220 But I'm scared of myself 450 00:38:19,855 --> 00:38:24,120 You're just an ordinary person using the power of the pearl jade to create miracles 451 00:38:24,695 --> 00:38:28,162 At the same time, your intentions aren't wrong 452 00:38:28,767 --> 00:38:31,496 The people at fault are those who made use of you 453 00:38:31,496 --> 00:38:33,997 and then become afraid of your power 454 00:38:33,997 --> 00:38:36,468 The townspeople who treated you like something harmful 455 00:38:37,377 --> 00:38:41,314 But don't worry. I will help you 456 00:38:42,216 --> 00:38:43,408 Help me? 457 00:38:43,866 --> 00:38:47,849 This is not the only place that needs your power 458 00:38:48,825 --> 00:38:52,592 There are many places in the world where people are suffering 459 00:38:53,230 --> 00:38:56,392 That is the place you belong to 460 00:38:57,031 --> 00:38:58,892 The place I belong to? 461 00:38:59,638 --> 00:39:03,435 Right. The place that really needs you 462 00:39:04,678 --> 00:39:05,875 Really? 463 00:39:06,478 --> 00:39:10,476 Quietly leave the place you were born 464 00:39:10,719 --> 00:39:13,078 Although it hurts, there is no other way at this point in time 465 00:39:13,322 --> 00:39:15,589 I will wait at the town edge for you 466 00:39:16,089 --> 00:39:18,689 Once you've decided, you can come and look for me 467 00:39:21,031 --> 00:39:22,622 Yes 468 00:39:39,548 --> 00:39:40,481 Monk 469 00:39:40,689 --> 00:39:42,481 I've waited a long time for you 470 00:39:50,468 --> 00:39:53,535 I won't let you have her 471 00:39:53,969 --> 00:39:54,835 Sanzo! 472 00:39:56,376 --> 00:39:58,571 Your true face is exposed 473 00:39:59,814 --> 00:40:02,906 Acting as a merchant and a monk. You're really busy 474 00:40:03,517 --> 00:40:04,780 I won't be tricked by you! 475 00:40:05,287 --> 00:40:08,974 Damn. Since it boils down to this, the only way is to kill everyone 476 00:40:29,684 --> 00:40:31,746 Nyoi-bo 477 00:40:41,098 --> 00:40:42,022 That fool 478 00:40:45,370 --> 00:40:47,097 Be careful 479 00:40:47,807 --> 00:40:48,639 Gojyo 480 00:40:50,994 --> 00:40:53,313 Good reflexes, damn this fellow 481 00:40:58,987 --> 00:40:59,986 Success! 482 00:41:00,288 --> 00:41:01,286 Stop looking around! 483 00:41:06,296 --> 00:41:10,495 I remember. When did you successfully defeat the mantis? 484 00:41:10,969 --> 00:41:12,469 What a terrifying curse 485 00:41:13,606 --> 00:41:17,905 Enough idle talk. Come and kill me if you can 486 00:41:24,386 --> 00:41:26,217 I'll beat you to a pulp! 487 00:41:29,859 --> 00:41:34,263 Attacked by someone. A weakling is a ultimately a weakling 488 00:41:34,832 --> 00:41:36,323 Sanzo, die! 489 00:41:37,335 --> 00:41:38,902 You should not do that 490 00:41:48,149 --> 00:41:49,986 I will borrow this woman 491 00:41:50,486 --> 00:41:52,387 Dokugakuji, well done! 492 00:41:53,021 --> 00:41:54,352 Sanzo and the rest are catching up 493 00:41:55,125 --> 00:41:59,387 I've prepared a flying dragon nearby. We must get on the flying dragon... 494 00:42:02,900 --> 00:42:06,628 Caught it. The praying mantis caught the cicada. The sparrow is close behind 495 00:42:06,905 --> 00:42:08,574 Your bodies will slowly lose consciousness 496 00:42:18,753 --> 00:42:20,016 That short sword... 497 00:42:20,589 --> 00:42:24,549 Use this short sword, and the pearl jade will belong to Gyokumen Koushu 498 00:42:44,920 --> 00:42:49,185 I won't forgive it. I won't forgive you! 499 00:42:56,534 --> 00:42:58,830 You bastard... What? 500 00:43:06,614 --> 00:43:07,942 How is it? 501 00:43:08,483 --> 00:43:14,981 Sorry. We've been poisoned by that fellow and can't move 502 00:43:16,960 --> 00:43:18,222 There's no other way 503 00:43:27,073 --> 00:43:28,138 He vanished 504 00:43:29,073 --> 00:43:30,238 What? 505 00:43:30,911 --> 00:43:33,607 I won't forgive you! 506 00:44:03,852 --> 00:44:05,010 Hakkai, how is it? 507 00:44:15,500 --> 00:44:16,762 Goku 508 00:44:25,578 --> 00:44:28,371 Bastard, smoothly appearing at this time... 509 00:44:28,783 --> 00:44:29,979 Say something! 510 00:44:30,184 --> 00:44:32,980 You knew it would turn out like this in the end 511 00:44:34,357 --> 00:44:37,121 This is her fate 512 00:44:39,280 --> 00:44:43,763 When she asked to be released, heaven chose this path for her 513 00:44:43,970 --> 00:44:46,472 and she became the protagonist in the story passed down 514 00:44:47,071 --> 00:44:48,372 I've never heard of it! 515 00:44:49,408 --> 00:44:54,338 The pearl jade will use your life in exchange for relieving your agony 516 00:44:55,783 --> 00:44:57,344 It's like that 517 00:44:59,555 --> 00:45:01,635 How can this be? 518 00:45:02,192 --> 00:45:05,885 Listen, I will not play any games with you in the future 519 00:45:07,131 --> 00:45:09,499 I hope so too 520 00:45:16,642 --> 00:45:19,078 The suffering has never stopped 521 00:45:20,843 --> 00:45:23,379 This fool failed completely 522 00:45:27,223 --> 00:45:30,421 Sanzo. I have something to ask of you 523 00:45:32,429 --> 00:45:33,897 What is it? 524 00:45:35,366 --> 00:45:38,768 Can you pray for her? 525 00:45:43,643 --> 00:45:44,769 Go away 526 00:45:59,930 --> 00:46:03,100 Can we pay our respects too? 527 00:46:18,320 --> 00:46:23,184 Finding a place she belongs to only in death. That's too tragic 39126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.