All language subtitles for Keeping.Faith.S03E04.720p.HDTV.x264-ORGANiC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,734 --> 00:00:05,653 You're not fit to look after them. 2 00:00:05,654 --> 00:00:07,705 I want sole custody. 3 00:00:08,022 --> 00:00:11,618 You're Alys, aren't you? I'm your grandmother. 4 00:00:11,619 --> 00:00:13,909 The police have been all over that gym. 5 00:00:13,910 --> 00:00:14,997 You be careful. 6 00:00:14,998 --> 00:00:16,597 - Lewis! - Is that what you want? 7 00:00:16,598 --> 00:00:19,119 A dead-end life cos of some stupid bloody protest? 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,036 It wasn't stupid. 9 00:00:20,061 --> 00:00:21,540 Shut up, Alys, and listen to me. 10 00:00:21,541 --> 00:00:23,255 I want you to leave Howells 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,233 and get a position somewhere else. 12 00:00:25,258 --> 00:00:27,564 I told Williams you were with me until dawn. 13 00:00:28,837 --> 00:00:29,860 Go home, Evan. 14 00:00:29,861 --> 00:00:31,076 She's gone. 15 00:00:31,077 --> 00:00:36,255 Osian's welfare is best served by his medical team here. 16 00:00:36,280 --> 00:00:39,215 We've got grounds for an appeal, OK? We can get an emergency application. 17 00:00:39,240 --> 00:00:41,223 - Please, I can explain. - It's over. 18 00:00:45,296 --> 00:00:46,560 Oh! 19 00:00:46,820 --> 00:00:51,239 Why can't we just spend the weekend in bed, like everyone else? 20 00:00:51,240 --> 00:00:54,375 - Can I book you for next weekend? - Uh-huh.Yeah. 21 00:00:54,400 --> 00:00:57,640 If this Osian business is sorted, then, yeah, I'm all yours. 22 00:00:58,460 --> 00:01:01,951 I've got to speak to Mike about this appeal. 23 00:01:01,952 --> 00:01:03,775 We're talking six figures here. 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,876 It's bloody sell your house time. 25 00:01:05,877 --> 00:01:08,135 They'll try and transfer him to the hospice 26 00:01:08,160 --> 00:01:09,279 as soon as they can, you know that? 27 00:01:09,280 --> 00:01:14,880 Well, I will bark, I will growl, I will snap. 28 00:01:18,678 --> 00:01:20,695 - I've got to go. - No, you haven't. 29 00:01:20,720 --> 00:01:22,079 I've got to go meet Faith. 30 00:01:22,080 --> 00:01:23,540 Help yourself to coffee. 31 00:01:23,565 --> 00:01:25,520 - Yep. - Oh! 32 00:01:26,740 --> 00:01:28,760 Be here when I get back. 33 00:01:32,499 --> 00:01:34,920 You agree with the judge, don't you? 34 00:01:36,420 --> 00:01:38,860 I think she came to the best decision, yes. 35 00:01:39,400 --> 00:01:40,775 I didn't like her. 36 00:01:40,800 --> 00:01:43,020 She smelt of garlic. 37 00:01:46,771 --> 00:01:50,167 He can't die at home? His things. 38 00:01:50,168 --> 00:01:51,607 His memories. 39 00:01:51,608 --> 00:01:54,935 I just feel like he'd be closer to his mam that way, and his dog. 40 00:01:54,960 --> 00:01:57,213 Singleton House is a lovely hospice, Mike. 41 00:01:57,238 --> 00:01:58,511 My wife died at Singleton. 42 00:02:02,369 --> 00:02:04,300 It'd be too hard for us. 43 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 She forgot her bear. 44 00:02:13,540 --> 00:02:15,980 Someone head-butted you? 45 00:02:24,380 --> 00:02:25,959 It would be wrong of me 46 00:02:25,960 --> 00:02:29,020 not to make you aware that winning an appeal is a long shot, 47 00:02:29,420 --> 00:02:32,140 given how adamant Judge Owens was yesterday. 48 00:02:32,580 --> 00:02:35,796 Hey, Mike. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 49 00:02:35,797 --> 00:02:38,607 Uh, Mike has decided not to go to appeal. 50 00:02:38,608 --> 00:02:39,760 - What? Mike? - I don't know. 51 00:02:39,784 --> 00:02:41,376 I've had a long chat with the Professor. 52 00:02:41,400 --> 00:02:42,680 I'm going to take him home, all right? I just... 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,559 OK, Mike. Listen to me. Listen, listen, listen, listen. 54 00:02:44,560 --> 00:02:48,239 Listen! Now is not the time to give up. 55 00:02:48,240 --> 00:02:50,119 - OK? Now is the time. Listen. - Get off! 56 00:02:50,120 --> 00:02:52,159 Now is the time we go higher. 57 00:02:52,160 --> 00:02:53,620 We go to appeal. 58 00:02:55,540 --> 00:02:57,240 If Osian was my son, 59 00:02:57,860 --> 00:03:01,300 I'd seek out other surgeons who might take him on. 60 00:03:02,580 --> 00:03:05,300 Professor Wyn has given me a list of surgeons worldwide. 61 00:03:06,500 --> 00:03:10,600 And I wouldn't let Judge Owens dictate what happened to MY son. 62 00:03:12,100 --> 00:03:13,700 That's what I would do. 63 00:03:14,409 --> 00:03:16,020 HE SOBS 64 00:03:16,540 --> 00:03:18,260 Thank you. 65 00:03:18,454 --> 00:03:20,304 We'll work pro bono. 66 00:03:20,555 --> 00:03:21,760 No charge. 67 00:03:21,865 --> 00:03:25,680 What? No chance... Susan's fundraising. 68 00:03:26,149 --> 00:03:27,940 That's the deal, Mike. 69 00:03:32,182 --> 00:03:33,980 HE SNIFFS 70 00:03:38,420 --> 00:03:39,760 Thank you. 71 00:03:41,329 --> 00:03:44,980 ♪ This wind is cold 72 00:03:45,980 --> 00:03:49,620 ♪ It keeps on blowing strong 73 00:03:49,798 --> 00:03:52,040 ♪ On and on 74 00:03:52,220 --> 00:03:54,719 ♪ Maybe it'll carry me 75 00:03:54,720 --> 00:03:56,919 ♪ And carry me back home 76 00:03:56,920 --> 00:03:58,980 ♪ Rain 77 00:03:59,940 --> 00:04:03,700 ♪ Wash this feeling away 78 00:04:05,680 --> 00:04:08,980 ♪ Cos it keeps on holding on 79 00:04:09,469 --> 00:04:11,340 ♪ Holding on 80 00:04:11,740 --> 00:04:17,340 ♪ Maybe if I keep still then I'll learn how to stay. ♪ 81 00:04:25,617 --> 00:04:27,828 They said I could get an appeal tomorrow morning. 82 00:04:27,829 --> 00:04:29,423 I had no idea I could get one so quickly. 83 00:04:29,424 --> 00:04:32,268 So, uh, I've got to go straight away to London. 84 00:04:32,269 --> 00:04:34,160 I'll see you back at the house, OK? 85 00:04:34,309 --> 00:04:35,759 Will you help me pack? 86 00:04:35,760 --> 00:04:37,428 LISA: Yeah, yeah, no worries, babe. 87 00:04:37,429 --> 00:04:39,640 Um, I'll take Rhods and Megs, no probs. 88 00:04:40,397 --> 00:04:42,007 OK, I've got to go, Lise. 89 00:04:42,008 --> 00:04:44,640 - Love you. - Yeah, love you. Bye. 90 00:05:59,100 --> 00:06:00,700 SHE CHUCKLES 91 00:06:01,335 --> 00:06:03,300 Hiding from someone? 92 00:06:04,700 --> 00:06:06,480 You're trespassing. 93 00:06:07,415 --> 00:06:09,020 Sit down. 94 00:06:09,820 --> 00:06:12,700 - Mind if I do? - We have nothing to discuss. 95 00:06:13,239 --> 00:06:15,478 OK? You were a monster to my father. 96 00:06:15,479 --> 00:06:17,480 You were a monster to me. 97 00:06:17,582 --> 00:06:20,099 I don't want my children knowing anything about you. 98 00:06:20,100 --> 00:06:24,246 What? Like you don't want them to know that you tried to finish me off? 99 00:06:24,247 --> 00:06:26,980 - Oh, I don't regret any of that. - Ah! 100 00:06:28,702 --> 00:06:30,701 Dad said to have nothing to do with you. 101 00:06:30,725 --> 00:06:32,701 I don't know why he didn't leave you earlier. 102 00:06:32,726 --> 00:06:35,415 Why did you stay by Evan when you'd found out what he'd done? 103 00:06:35,440 --> 00:06:37,479 I want you to leave me! 104 00:06:37,480 --> 00:06:38,902 Please leave me! 105 00:06:38,903 --> 00:06:40,180 Leave me! 106 00:06:40,500 --> 00:06:42,060 I'm not leaving. 107 00:06:49,540 --> 00:06:53,300 I'd like to look after you and your kids. 108 00:06:54,420 --> 00:06:58,180 They've had a hard time of it over the years, by all accounts. 109 00:07:00,678 --> 00:07:02,959 I met Alys last night. 110 00:07:02,960 --> 00:07:04,760 She's lovely. 111 00:07:04,980 --> 00:07:07,615 So bright, full of life. 112 00:07:07,640 --> 00:07:09,940 She reminded me very much of you at her age. 113 00:07:11,140 --> 00:07:12,800 Where did you see Alys? 114 00:07:13,287 --> 00:07:16,240 You can't lock your kids up, Faithy. 115 00:07:16,946 --> 00:07:18,940 We just had a chat. 116 00:07:20,220 --> 00:07:22,980 Talked about her arse of a boyfriend, mainly. 117 00:07:26,135 --> 00:07:28,220 It would be a shame, wouldn't it... 118 00:07:29,634 --> 00:07:32,020 ...if I told her what you did to me? 119 00:07:36,078 --> 00:07:39,740 Know what sort of a woman her mother really is? 120 00:07:44,700 --> 00:07:46,300 What do you want? 121 00:07:48,983 --> 00:07:50,390 Got a job for you. 122 00:07:50,391 --> 00:07:51,960 Like the old days. 123 00:07:52,183 --> 00:07:53,760 It's all in the envelope. 124 00:07:56,616 --> 00:07:59,228 - I've got to get a train to London. - Mm-hm. 125 00:07:59,895 --> 00:08:01,400 And, uh... 126 00:08:04,480 --> 00:08:07,800 ...I will meet you when I get back, if you... 127 00:08:10,321 --> 00:08:14,880 ...if you promise not to go anywhere near my children until then. 128 00:08:15,060 --> 00:08:16,440 I promise. 129 00:08:17,902 --> 00:08:21,300 I won't go near the children while you're in London. 130 00:08:24,177 --> 00:08:27,120 - You promise? - I promise. 131 00:08:28,279 --> 00:08:29,540 Hm. 132 00:08:31,738 --> 00:08:33,340 Good girl. 133 00:08:44,415 --> 00:08:47,375 Do you have a rough idea of how long she's been there, in the water? 134 00:08:47,400 --> 00:08:48,980 A week, give or take. 135 00:08:49,620 --> 00:08:51,299 Who's leading the investigation? 136 00:08:51,300 --> 00:08:52,982 Newman from Swansea CID. 137 00:08:52,983 --> 00:08:54,439 Top level, apparently. 138 00:08:54,440 --> 00:08:56,540 OK. Thanks. Shall we, uh...? 139 00:09:22,807 --> 00:09:24,280 Oh, no! 140 00:09:26,460 --> 00:09:28,182 - Lise! - Yes? 141 00:09:28,183 --> 00:09:31,095 Can you see if, um, my blue shoes are... 142 00:09:31,120 --> 00:09:32,854 They're probably at the back door. Have a look. 143 00:09:32,855 --> 00:09:34,855 Yeah, no, I can't find your blue ones, babe. 144 00:09:34,880 --> 00:09:37,019 I've just got your black ones. Is that all right? What? 145 00:09:37,020 --> 00:09:38,738 The black ones. I can't find the blue ones. 146 00:09:38,762 --> 00:09:39,760 Oh, I don't care, I don't care. 147 00:09:39,761 --> 00:09:42,134 - Well, you usually... You usually care. - I don't care. 148 00:09:42,135 --> 00:09:44,400 - It's Evan's weekend. So I've... - I know, you've... 149 00:09:44,631 --> 00:09:48,460 ...um, told him to... 150 00:09:49,513 --> 00:09:51,653 ...just to hold on to them tomorrow because... 151 00:09:51,677 --> 00:09:52,671 Yeah, I know. You told me that. 152 00:09:52,695 --> 00:09:54,159 - It's just easier, isn't it? - Yeah. 153 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 - Is it? - Mm-hm, yeah, it is. 154 00:09:57,212 --> 00:10:01,134 - You're doing Rhodri's party? - I'm doing Rhodri's party, babe. Yes. 155 00:10:01,250 --> 00:10:03,580 He's got, er... 156 00:10:05,540 --> 00:10:07,758 He's got... his costume's going to be upstairs. 157 00:10:07,782 --> 00:10:09,160 Spaceman, upstairs. 158 00:10:09,719 --> 00:10:11,702 Don't take your eyes off Megs, OK? 159 00:10:11,703 --> 00:10:13,980 She's really, really, really fragile. 160 00:10:14,460 --> 00:10:16,895 Look, you're really, really nervous. 161 00:10:16,920 --> 00:10:19,553 I'm going to go and get some wine. That's what we need before this taxi turns up. 162 00:10:19,578 --> 00:10:21,558 I don't drink. Babe, I don't... Nice. 163 00:10:21,559 --> 00:10:23,990 Listen, I don't drink, all right? I'm... 164 00:10:23,991 --> 00:10:25,060 I'm... 165 00:10:26,540 --> 00:10:28,739 My name is Lisa Connors, and I'm an alcoholic, OK? 166 00:10:28,740 --> 00:10:29,959 I'm an al... 167 00:10:29,960 --> 00:10:31,940 I'm an alcoholic, OK? 168 00:10:35,767 --> 00:10:37,060 No, you... 169 00:10:37,751 --> 00:10:39,030 You just carry on there. 170 00:10:39,031 --> 00:10:40,630 Carry on. You know, you... 171 00:10:40,631 --> 00:10:43,382 Don't let me stop you with your... your cup of poison, erm, 172 00:10:43,383 --> 00:10:44,900 I'm fine, I can deal with it. 173 00:10:45,303 --> 00:10:46,300 OK? 174 00:10:48,676 --> 00:10:50,740 - Lise? - Yeah. 175 00:10:53,303 --> 00:10:54,880 - Lisa? - Yes? 176 00:10:55,351 --> 00:10:56,630 Yes, what? 177 00:10:56,631 --> 00:10:58,379 What? 178 00:10:58,380 --> 00:11:00,319 You're going to have to help me out here. 179 00:11:00,320 --> 00:11:02,966 OK, I'll help you. I'll help you. I'll help you. 180 00:11:02,967 --> 00:11:04,182 You have wine. 181 00:11:04,183 --> 00:11:05,590 You have the wine, right? 182 00:11:05,591 --> 00:11:08,219 And I... oh, there we are, look. 183 00:11:08,220 --> 00:11:10,119 I'll have orange juice. 184 00:11:10,120 --> 00:11:13,060 Love orange juice, me. Mm! 185 00:11:14,487 --> 00:11:15,759 Mm! 186 00:11:15,760 --> 00:11:17,860 Lovely, that! 187 00:11:18,340 --> 00:11:20,822 - How many days, Lise? - 90.5 hours. 188 00:11:20,823 --> 00:11:23,480 - This is brilliant. - No, it's impossible. 189 00:11:24,663 --> 00:11:28,140 I haven't hoovered so much in my life. 190 00:11:29,701 --> 00:11:32,220 Well, you are, uh... 191 00:11:33,780 --> 00:11:36,182 You are more than welcome to come round here any time 192 00:11:36,183 --> 00:11:39,140 you like to hoover, Lisa Connors. 193 00:11:40,919 --> 00:11:43,360 - And polish. - Hm. 194 00:11:48,540 --> 00:11:50,060 Sorry. 195 00:11:51,937 --> 00:11:53,860 Now, then, you can do this. 196 00:11:54,900 --> 00:11:56,300 I believe in you. 197 00:11:56,700 --> 00:12:03,119 And you can do this because you are my most precious, precious friend. 198 00:12:03,120 --> 00:12:05,020 Yeah, I just... 199 00:12:05,500 --> 00:12:06,980 I just... 200 00:12:07,940 --> 00:12:12,180 I need... I need to face life, you know? 201 00:12:13,220 --> 00:12:14,660 Head on. 202 00:12:16,695 --> 00:12:20,790 Just... find out what I've been running away from, you know, 203 00:12:20,791 --> 00:12:23,140 and I'll get there. 204 00:12:29,654 --> 00:12:30,719 Faith? 205 00:12:30,720 --> 00:12:33,334 I've just found out that Steve Baldini's motorbike was 206 00:12:33,335 --> 00:12:35,871 driving towards the gym prior to the break-in, 207 00:12:35,896 --> 00:12:38,455 which rather contradicts your alibi statement. 208 00:12:38,480 --> 00:12:40,655 Seriously, do you think, with everything that I've got 209 00:12:40,656 --> 00:12:42,679 going on at the moment, I would perjure myself? 210 00:12:42,680 --> 00:12:45,215 - Seriously? - Well, you and Baldini, you go back. 211 00:12:45,240 --> 00:12:47,492 Do you know what? I'm in court in London tomorrow, 212 00:12:47,493 --> 00:12:49,119 trying to get your nephew surgery. 213 00:12:49,120 --> 00:12:50,900 OK, thank you. 214 00:12:54,564 --> 00:12:58,680 I got divorced and, well, to be honest with you, 215 00:12:58,705 --> 00:13:00,600 I haven't really thought about... 216 00:13:00,740 --> 00:13:03,975 ...any of this really since, 217 00:13:05,460 --> 00:13:08,223 um, well, not until I started coming here. 218 00:13:08,224 --> 00:13:11,919 And, um, well, I realise now that I've been, um, 219 00:13:11,920 --> 00:13:17,320 hiding my true feelings, well, for my whole adult life and, um... 220 00:13:18,502 --> 00:13:19,620 And... 221 00:13:19,934 --> 00:13:24,279 I'm sorry, um, sorry, I'm just... I'm going to have to... 222 00:13:24,280 --> 00:13:26,080 I'm going to have to dash. 223 00:13:26,105 --> 00:13:27,145 Thanks. 224 00:13:33,019 --> 00:13:35,263 - You OK? - Yeah, you OK? 225 00:13:35,429 --> 00:13:36,600 Yeah. 226 00:13:36,827 --> 00:13:41,029 PHONE RINGS 227 00:13:41,054 --> 00:13:44,580 Steve? What? 228 00:13:46,380 --> 00:13:48,900 What? Steve? 229 00:13:51,660 --> 00:13:53,335 It's not what you think. 230 00:13:53,360 --> 00:13:54,919 It's none of my business. 231 00:13:54,920 --> 00:13:57,140 Here, drink your gin. 232 00:14:07,440 --> 00:14:08,840 Oh! 233 00:14:43,813 --> 00:14:45,700 Want to talk? 234 00:14:56,586 --> 00:15:01,400 - Sorry I gave you both barrels. - Yeah, thanks for that. 235 00:15:11,431 --> 00:15:14,300 Come on, you need cheering up. 236 00:15:20,826 --> 00:15:25,100 See what we've got, ready? OK. 237 00:15:26,620 --> 00:15:29,100 Oh, yes! 238 00:15:30,900 --> 00:15:34,540 OK. And it will turn right at the end, OK? 239 00:15:34,780 --> 00:15:36,360 - OK.Yeah? - Yeah. 240 00:15:38,609 --> 00:15:40,839 Oh! It's there, it's there, it's there! 241 00:15:40,840 --> 00:15:42,960 Go on, Alys! Oh! 242 00:15:43,312 --> 00:15:44,799 Still losing, am I? 243 00:15:44,800 --> 00:15:47,719 Right. Aim it right down the middle, OK? 244 00:15:47,720 --> 00:15:50,580 That's a strike, yeah? 245 00:15:51,180 --> 00:15:54,276 - OK.It didn't swerve. - It didn't swerve! 246 00:15:54,277 --> 00:15:57,711 Yes! Ha-ha-ha-ha! 247 00:15:57,712 --> 00:15:59,400 Go on, Dad! 248 00:16:00,997 --> 00:16:03,407 Go and get me some, uh... Go and get some of those sweets. 249 00:16:03,408 --> 00:16:04,799 How much are they? 250 00:16:04,800 --> 00:16:08,239 - It's £1, I think. Thanks. - There you go. 251 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 - So good! - Unlucky. 252 00:16:09,681 --> 00:16:11,400 - Unlucky. - So good! 253 00:16:12,020 --> 00:16:13,660 Right. 254 00:16:16,474 --> 00:16:20,020 Oh, I um... I met my other grandmother, the other day. 255 00:16:21,900 --> 00:16:23,540 Does your mam know? 256 00:16:24,460 --> 00:16:29,080 Not "How was she?" or "How did I meet her?" but "Does my mam know?" 257 00:16:30,063 --> 00:16:31,480 How was she? 258 00:16:32,080 --> 00:16:36,460 She was old, funny. 259 00:16:36,860 --> 00:16:39,300 She said she wanted to get to know me better. 260 00:16:41,197 --> 00:16:43,100 I don't think she's very well. 261 00:16:45,980 --> 00:16:48,079 Anyway, please do. 262 00:16:48,080 --> 00:16:50,740 Right, ready? 263 00:16:57,628 --> 00:17:00,571 Come on, then, Meg. Go on! 264 00:17:00,572 --> 00:17:04,411 Thanks, Megs. Come on, then. Oh, are they going to come in, Rhods? Thanks, babes. 265 00:17:04,412 --> 00:17:08,420 Right. Come on, then. In we go, in we go. 266 00:17:09,620 --> 00:17:11,771 I'll tell Granny that you're here. 267 00:17:11,772 --> 00:17:14,011 Oh, gosh, right. Go on, then, babes. 268 00:17:14,012 --> 00:17:27,387 Thanks, Megs. 269 00:17:27,388 --> 00:17:29,883 Right, I'll see you back at the hotel later. 270 00:17:29,884 --> 00:17:32,560 - Secret assignation? - My life. Beak out. 271 00:17:32,820 --> 00:17:34,040 Cow! 272 00:18:16,306 --> 00:18:18,097 Sorry to disappoint. 273 00:18:18,098 --> 00:18:19,660 Get in. 274 00:18:29,220 --> 00:18:31,011 Aren't you curious to know who I am? 275 00:18:31,012 --> 00:18:32,480 What do you want? 276 00:18:32,953 --> 00:18:35,280 Gael's got a job for you. 277 00:18:40,550 --> 00:18:42,115 I don't do that any more. 278 00:18:42,281 --> 00:18:44,380 You still came to the meeting, though. 279 00:18:45,500 --> 00:18:46,820 Where is she? 280 00:18:47,540 --> 00:18:50,060 Do the job and you get to see her. 281 00:18:50,820 --> 00:18:53,180 I don't know who the fuck you are. 282 00:18:53,988 --> 00:18:55,740 Language! 283 00:18:57,213 --> 00:18:59,660 Message her number when you've decided. 284 00:19:08,171 --> 00:19:09,980 DOOR CLOSES 285 00:19:14,921 --> 00:19:16,020 Hm. 286 00:20:00,881 --> 00:20:02,019 KNOCK ON DOOR 287 00:20:02,020 --> 00:20:05,559 - Going for a pizza, want to come? - I'm going to have an early one. 288 00:20:05,560 --> 00:20:07,120 See you in the morning. 289 00:20:07,332 --> 00:20:09,180 Oh, come on! 290 00:20:11,364 --> 00:20:13,900 OK, spoilsport! 291 00:20:34,404 --> 00:20:38,380 ♪ But when you're crying 292 00:20:39,972 --> 00:20:43,043 ♪ You bring on the rain 293 00:20:43,044 --> 00:20:46,860 ♪ So stop that crying 294 00:20:48,356 --> 00:20:52,820 ROSE:♪ Be happy again 295 00:20:53,284 --> 00:20:55,140 ♪ Smiling... ♪ 296 00:21:01,204 --> 00:21:03,075 I really appreciate you coming. 297 00:21:03,076 --> 00:21:04,380 Thank you. 298 00:21:04,860 --> 00:21:06,851 Faith Howells in London, eh? 299 00:21:06,852 --> 00:21:07,879 Mm. 300 00:21:07,880 --> 00:21:10,140 Near my old patch, actually. 301 00:21:10,500 --> 00:21:11,380 So... 302 00:21:11,980 --> 00:21:16,759 ...Rose Fairchild has run a legitimate collections agency for over 30 years, 303 00:21:16,760 --> 00:21:20,160 but with a reputation for rough tactics outside the law 304 00:21:20,356 --> 00:21:24,940 and for carrying out collections for less than desirable people. 305 00:21:25,500 --> 00:21:28,460 She owns property in Swansea and London. 306 00:21:28,700 --> 00:21:30,360 No mention of a husband, 307 00:21:30,975 --> 00:21:32,560 just her daughter. 308 00:21:34,380 --> 00:21:37,319 There's also a mention in Rose Fairchild's file 309 00:21:37,320 --> 00:21:40,940 that her daughter, Faith, has a juvenile conviction. 310 00:21:41,380 --> 00:21:42,980 Any details? 311 00:21:43,396 --> 00:21:44,560 No. 312 00:21:46,660 --> 00:21:48,980 That file could get lost. 313 00:21:52,361 --> 00:21:54,180 And that would cost me what? 314 00:21:56,695 --> 00:21:58,260 Just want to help. 315 00:22:05,233 --> 00:22:07,080 Where's this, then, Faith? 316 00:22:10,013 --> 00:22:12,252 Is she leaving you alone, Gael? 317 00:22:12,542 --> 00:22:14,220 So far. 318 00:22:14,688 --> 00:22:16,380 And Evan? 319 00:22:17,740 --> 00:22:19,280 THEY LAUGH 320 00:22:19,540 --> 00:22:20,900 It's funny. 321 00:22:21,180 --> 00:22:22,559 It is, it's funny, 322 00:22:22,560 --> 00:22:25,840 because you know more about our marriage than practically anyone. 323 00:22:25,841 --> 00:22:28,740 Mm. You surviving? 324 00:22:31,363 --> 00:22:33,020 I'm nervous... 325 00:22:34,055 --> 00:22:36,940 ...you know, about tomorrow. 326 00:22:38,733 --> 00:22:40,420 He's 14. 327 00:22:42,407 --> 00:22:44,740 Skilfully sidestepped. 328 00:22:45,612 --> 00:22:49,102 Listen, there's no-one that can speak for that boy like you. 329 00:22:49,252 --> 00:22:52,960 Wow, those compliments are flying! 330 00:22:58,084 --> 00:23:00,100 I've never done an appeal. 331 00:23:02,052 --> 00:23:03,420 Bricking it. 332 00:23:12,164 --> 00:23:14,380 SHE SIGHS 333 00:23:15,658 --> 00:23:17,660 Oh, God, what's happened? 334 00:23:18,860 --> 00:23:20,460 What time is it? 335 00:23:21,700 --> 00:23:23,440 It's double espresso time. 336 00:23:23,684 --> 00:23:25,740 Oh... 337 00:23:26,628 --> 00:23:28,600 My phone... where's my phone? 338 00:23:28,841 --> 00:23:33,080 Oh, you put your phone on silent after Cerys' third text. 339 00:23:33,276 --> 00:23:36,687 You said she should get off your case and that you're a free woman. 340 00:23:36,720 --> 00:23:37,980 Mm. 341 00:23:38,580 --> 00:23:41,199 - Oh, it's dead. - Oh, you shower. 342 00:23:41,200 --> 00:23:42,940 I'll charge your phone. 343 00:23:45,267 --> 00:23:50,580 You're going to have to, um, give me a little summary of last night. 344 00:23:51,076 --> 00:23:52,700 It's a bit blank. 345 00:23:53,380 --> 00:23:55,380 You talked a lot about Osian. 346 00:23:56,132 --> 00:23:57,580 And Mike. 347 00:24:00,130 --> 00:24:02,340 What did I say about Mike? 348 00:24:03,940 --> 00:24:10,083 I have never heard so much detail about a spiral staircase before. 349 00:24:10,084 --> 00:24:12,020 SHE LAUGHS 350 00:24:16,361 --> 00:24:17,900 Wahey! 351 00:24:18,281 --> 00:24:19,752 Oh, thank you. 352 00:24:19,777 --> 00:24:21,091 You're a good friend. 353 00:24:21,092 --> 00:24:22,120 Yeah? 354 00:24:23,460 --> 00:24:25,580 Well, I'd like to improve on that. 355 00:24:26,220 --> 00:24:27,420 Oh. 356 00:24:28,220 --> 00:24:29,540 I'm serious. 357 00:24:29,940 --> 00:24:32,300 Put me on your list of things to explore. 358 00:24:43,788 --> 00:24:45,067 It's a power shower. 359 00:24:45,092 --> 00:24:46,400 - Is it? - Yeah. 360 00:24:46,424 --> 00:24:47,800 - Oh! - Yeah. 361 00:24:48,220 --> 00:24:50,467 And it's really, really good. 362 00:24:50,468 --> 00:24:51,940 Is it down there? 363 00:24:52,196 --> 00:24:54,020 Mm, go and have a look. 364 00:25:00,482 --> 00:25:02,785 Right, this isn't fucking funny, Faith. 365 00:25:02,810 --> 00:25:04,931 OK, if you're shagging Mike, I don't care. 366 00:25:04,932 --> 00:25:06,915 Just be straight with me, man! 367 00:25:06,916 --> 00:25:10,755 This is the High Court, and I am on it. 368 00:25:10,756 --> 00:25:11,900 I have to be. 369 00:25:12,041 --> 00:25:15,380 Because clearly I care more about the boy than you do. 370 00:25:17,100 --> 00:25:20,615 Yes, we will be in a position to respond to your offer, Dr Cheung, 371 00:25:20,640 --> 00:25:22,723 just as soon as we get a ruling from the appeal. 372 00:25:22,724 --> 00:25:24,707 Thank you. Absolutely not. Thanks. 373 00:25:24,708 --> 00:25:26,883 Uh, sorry I'm late. Where's Faith? 374 00:25:26,884 --> 00:25:29,060 I thought she was with you. 375 00:25:30,699 --> 00:25:32,615 Whatever. Fruit smoothie. 376 00:25:32,640 --> 00:25:34,920 We've had a lot of offers from specialists. 377 00:25:34,944 --> 00:25:37,255 Hey, that's good. Where have they come from? 378 00:25:37,280 --> 00:25:39,575 Susan's fundraiser must have got us a lot of attention. 379 00:25:39,600 --> 00:25:42,140 Right, drink that. I don't want you keeling over on me. 380 00:25:43,620 --> 00:25:45,735 Right, we'll head over in ten if she... 381 00:25:45,760 --> 00:25:47,840 PHONE RINGS Hang on. 382 00:25:48,004 --> 00:25:49,480 Yes. Cerys Jones. 383 00:25:49,481 --> 00:25:53,000 Yes, yes, we do represent Mr Taylor. 384 00:25:53,380 --> 00:25:54,639 Absolutely. 385 00:25:54,640 --> 00:25:56,707 OK, well, remember to take deep breaths 386 00:25:56,708 --> 00:25:59,519 and do that visualising thing that we do. Try that, OK? 387 00:25:59,520 --> 00:26:02,920 MEGAN: I've tried that, Mam. It's my period as well. 388 00:26:07,121 --> 00:26:09,260 You in pain, sweetheart? 389 00:26:09,820 --> 00:26:10,860 Yeah. 390 00:26:11,108 --> 00:26:15,640 OK. What would you like from London? 391 00:26:16,841 --> 00:26:19,380 Have a little think about it and text me. 392 00:26:21,476 --> 00:26:23,715 OK. Bye, love you. 393 00:26:23,716 --> 00:26:25,640 I love you, Megs. 394 00:26:27,521 --> 00:26:29,300 SHE BLOWS KISS 395 00:26:33,764 --> 00:26:35,340 Oh. 396 00:26:41,838 --> 00:26:43,460 Oh, hello. 397 00:26:43,860 --> 00:26:45,795 - How can I help? - Good morning. 398 00:26:45,796 --> 00:26:47,715 I'd like to speak to Mr Howells, please. 399 00:26:47,716 --> 00:26:49,507 - Which one? - Tom. 400 00:26:49,508 --> 00:26:51,555 Oh, I'm afraid he's busy with a client. 401 00:26:51,556 --> 00:26:53,320 Perhaps I can help, Mrs...? 402 00:26:53,321 --> 00:26:55,200 Ms Fairchild. 403 00:26:55,340 --> 00:26:58,140 It is a matter of pressing urgency. 404 00:26:58,580 --> 00:27:01,667 I wonder if you could find me the earliest possible appointment. 405 00:27:01,668 --> 00:27:03,260 Of course. 406 00:27:04,484 --> 00:27:06,220 Let's take a look. 407 00:27:06,740 --> 00:27:08,323 Would you like to take a seat? 408 00:27:08,324 --> 00:27:09,580 No, thank you. 409 00:27:09,900 --> 00:27:13,260 So, I believe you'd like to draw up your will. 410 00:27:13,780 --> 00:27:16,340 I find myself in ill health. 411 00:27:16,644 --> 00:27:18,780 I would like to leave things neat. 412 00:27:19,076 --> 00:27:21,020 Hence the urgency. 413 00:27:21,444 --> 00:27:24,620 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 414 00:27:27,281 --> 00:27:29,020 My wishes are straightforward. 415 00:27:29,086 --> 00:27:31,128 I wish to leave everything to my daughter. 416 00:27:31,153 --> 00:27:34,509 Mm-hm. Do you have an idea of the value of the estate? 417 00:27:34,721 --> 00:27:36,540 Nearly four million. 418 00:27:40,452 --> 00:27:43,280 - In, uh, investments? - Cash, mainly. 419 00:27:43,601 --> 00:27:46,120 A house in Swansea and a flat in London. 420 00:27:50,081 --> 00:27:54,455 Alongside the distribution of the estate, 421 00:27:54,480 --> 00:27:58,180 you will need to consider any, um, special wishes. 422 00:27:58,580 --> 00:28:02,031 Are you sure you want your daughter to be the sole beneficiary? 423 00:28:02,032 --> 00:28:02,820 Yes. 424 00:28:03,260 --> 00:28:05,020 She's my only child. 425 00:28:05,740 --> 00:28:06,980 And her name? 426 00:28:07,380 --> 00:28:09,260 Faith Howells. 427 00:28:15,645 --> 00:28:18,479 I'm aware this puts you in a delicate position, 428 00:28:18,480 --> 00:28:23,055 bound as you are by confidentiality not to tell her or your son 429 00:28:23,080 --> 00:28:25,140 anything about all this. 430 00:28:29,564 --> 00:28:32,180 Um, well, this is a very, uh... 431 00:28:33,220 --> 00:28:34,940 ...strange moment... 432 00:28:35,500 --> 00:28:37,060 ...on so many levels. 433 00:28:37,500 --> 00:28:39,000 HE LAUGHS 434 00:28:39,260 --> 00:28:41,420 I'm delighted to meet you. 435 00:28:42,814 --> 00:28:45,520 I thought I'd keep the business in the family. 436 00:28:47,400 --> 00:28:49,660 I'll see myself out. 437 00:28:55,336 --> 00:28:56,940 DOOR CLOSES 438 00:29:02,256 --> 00:29:04,960 Have you thought any more about the break-in at the gym? 439 00:29:06,276 --> 00:29:09,012 We've got new evidence from a witness who claims to have 440 00:29:09,037 --> 00:29:11,900 seen a motorbike driving towards the gym just before the break-in. 441 00:29:14,029 --> 00:29:16,071 I told you, I was with a woman. 442 00:29:16,072 --> 00:29:19,540 Faith Howells wouldn't like to be referred to as "a woman". 443 00:29:23,432 --> 00:29:27,900 How's Osian, by the way? Faith says he's a very special boy. 444 00:29:30,536 --> 00:29:31,700 Yeah. 445 00:29:33,352 --> 00:29:35,180 Thanks for the donation. 446 00:29:38,640 --> 00:29:40,634 He has a right to that operation. 447 00:29:41,298 --> 00:29:43,080 SNIFFLES 448 00:29:45,320 --> 00:29:46,740 Yeah, I'm going to the... 449 00:29:47,112 --> 00:29:49,200 I'm going to the hospital now. Um... 450 00:29:51,469 --> 00:29:53,028 He hasn't got long. 451 00:29:53,029 --> 00:29:57,108 And I'll, uh... ...I'll, uh, see if the manager 452 00:29:57,109 --> 00:29:59,940 of the gym has come round, while I'm there. 453 00:31:19,976 --> 00:31:21,680 - Hello, Mike. - All right? 454 00:31:21,768 --> 00:31:23,815 - Your train journey okay? - Yeah. 455 00:31:23,816 --> 00:31:25,548 Well, that's good. 456 00:31:25,549 --> 00:31:27,760 Five surgeons' offers so far. 457 00:31:29,064 --> 00:31:30,540 Shall we? 458 00:31:41,869 --> 00:31:44,748 - Where the fuck have you been?! - None of your business. 459 00:31:44,749 --> 00:31:47,400 - I can lead, I'm more than happy to. - No, I'm on it. 460 00:31:50,120 --> 00:31:53,703 It is the court's duty to consider the welfare of the child 461 00:31:53,704 --> 00:31:56,740 under the Children Act of 1989. 462 00:31:57,032 --> 00:31:59,399 The welfare of the child can, by some, 463 00:31:59,400 --> 00:32:02,460 be narrowly defined in strictly scientific terms 464 00:32:02,980 --> 00:32:07,420 by balancing the likely outcome of surgery against palliative care. 465 00:32:09,109 --> 00:32:14,360 Or... it can be defined in a much wider way. 466 00:32:15,998 --> 00:32:21,940 In a way that takes into account the effect on a child of capacity... 467 00:32:23,528 --> 00:32:25,615 ...having his wishes disregarded 468 00:32:25,800 --> 00:32:28,460 during the short amount of time he has left to live. 469 00:32:30,056 --> 00:32:32,740 Judge Owens erred in law 470 00:32:33,128 --> 00:32:36,900 by refusing to consider the child's evidence. 471 00:32:38,760 --> 00:32:43,060 It is the child's wish that this surgery proceeds. 472 00:32:43,570 --> 00:32:46,149 He's fully aware of all the risks. 473 00:32:46,440 --> 00:32:48,600 He's embraced the risks. 474 00:32:48,872 --> 00:32:51,735 And what's more, he's fully aware that he's going to die 475 00:32:51,760 --> 00:32:54,039 from this damn disease if he doesn't get this operation. 476 00:32:54,040 --> 00:32:55,460 CLEARS THROAT 477 00:33:02,340 --> 00:33:05,679 If the child gets the operation, 478 00:33:05,680 --> 00:33:08,500 the chances of success are tiny, perhaps. 479 00:33:09,100 --> 00:33:10,960 A half of 1%. 480 00:33:11,683 --> 00:33:14,754 But when the alternative is certain death, 481 00:33:14,755 --> 00:33:17,820 it doesn't really matter how small the chances of success are. 482 00:33:22,296 --> 00:33:24,740 Is it right to measure in degrees 483 00:33:25,091 --> 00:33:27,940 the difference between life and death? 484 00:33:28,227 --> 00:33:31,020 This difference being infinite? 485 00:33:32,067 --> 00:33:35,335 A 14-year-old boy is giving the doctors full consent 486 00:33:35,360 --> 00:33:37,700 to kill him in the tiny hope they might not. 487 00:33:37,984 --> 00:33:43,380 The bravery in that decision is utterly, utterly, extraordinary. 488 00:33:48,468 --> 00:33:52,198 You were right about Cerys. She is fit. 489 00:33:52,223 --> 00:33:55,900 - I'm tired, Gareth. - Yeah, I know, mate. 490 00:33:59,281 --> 00:34:01,072 Where did you say Dad has gone? 491 00:34:01,120 --> 00:34:04,383 Gave him the day off. I've got some wicked films in. 492 00:34:04,736 --> 00:34:07,000 He just needed some down time after yesterday. 493 00:34:07,620 --> 00:34:10,943 Could you arrange for my friends from school to come in? 494 00:34:11,260 --> 00:34:13,060 Let me check with Prof. 495 00:34:13,504 --> 00:34:14,940 Thanks, Gareth. 496 00:34:15,261 --> 00:34:18,320 All over it, mate. Water. 497 00:34:18,624 --> 00:34:21,055 KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS 498 00:34:21,056 --> 00:34:24,055 Hello, I'm Fiona from the palliative care team. 499 00:34:24,080 --> 00:34:26,383 - I've come to discuss the transfer. - Can you step outside? 500 00:34:26,384 --> 00:34:28,175 No! Don't take me to the hospice. 501 00:34:28,176 --> 00:34:29,903 No, Osian, please try and stay calm. 502 00:34:29,904 --> 00:34:32,015 Is that where Dad has been? Arranging my transfer? 503 00:34:32,016 --> 00:34:33,919 No, no, mate. No, no, no. He's trying to sort the operation out. 504 00:34:33,920 --> 00:34:36,120 No-one's telling me the truth. I want to speak to Faith. 505 00:34:36,144 --> 00:34:37,800 Come here. 506 00:34:39,460 --> 00:34:41,140 I want my mum. 507 00:34:41,764 --> 00:34:42,940 I know. 508 00:34:44,388 --> 00:34:46,540 Let me see if I can speak to Faith. 509 00:34:47,460 --> 00:34:49,040 Look at me, Osh. 510 00:34:50,102 --> 00:34:53,500 I will not let anyone take you anywhere. 511 00:34:54,116 --> 00:34:57,300 Got it? This is me and you. 512 00:34:59,748 --> 00:35:00,760 OK? 513 00:35:29,858 --> 00:35:34,079 No-one is for a moment questioning Osian's bravery, my Lords and Lady, 514 00:35:34,080 --> 00:35:38,211 but bravery alone is no basis on which to make any medical decision. 515 00:35:38,212 --> 00:35:42,260 We have to measure the quality of life against the quantity of life. 516 00:35:43,652 --> 00:35:47,020 The medical evidence in this case is clear. 517 00:35:47,329 --> 00:35:51,651 Surgery will prove almost definitely fatal, and, in the extremely 518 00:35:51,652 --> 00:35:55,368 unlikely event that it does not, Osian would be left in a far 519 00:35:55,369 --> 00:35:59,331 worse state of suffering than were he to be left alone. 520 00:35:59,332 --> 00:36:03,126 Can you confirm that this child's guardian is absolutely 521 00:36:03,151 --> 00:36:06,580 certain that he's aware of all the risks of surgery? 522 00:36:07,058 --> 00:36:08,239 This is correct. 523 00:36:08,240 --> 00:36:10,659 And he wishes to proceed, nonetheless? 524 00:36:10,660 --> 00:36:13,695 With respect, my Lord, it is our case that Osian needs to be 525 00:36:13,720 --> 00:36:17,399 protected from impulses that would only cause him more harm. 526 00:36:17,400 --> 00:36:22,180 And can Ms Penry confirm Osian's full capacity? 527 00:36:24,740 --> 00:36:26,020 Thank you. 528 00:36:27,813 --> 00:36:29,340 SIGHS 529 00:36:31,193 --> 00:36:33,020 SIGHS 530 00:36:35,155 --> 00:36:38,274 Do you know I want to be a marine biologist? 531 00:36:38,885 --> 00:36:41,740 And I will be behind you every step of the way. 532 00:36:42,740 --> 00:36:44,900 My beautiful girl in all the world. 533 00:36:45,260 --> 00:36:48,200 - And study dolphins. - Dolphins? 534 00:36:49,066 --> 00:36:52,540 MIMICS DOLPHIN 535 00:36:53,491 --> 00:36:56,559 Huh? Dad, do you want to see my kick-boxing moves? 536 00:36:56,560 --> 00:36:59,919 Are you kidding? I certainly do. 537 00:36:59,920 --> 00:37:02,900 I've only had one lesson, but I think it goes like this. 538 00:37:03,845 --> 00:37:06,919 Oh, wah, yah, oh! Look at this! 539 00:37:06,920 --> 00:37:10,679 Their squeamishness is irrelevant. Their statistics are irrelevant. 540 00:37:10,680 --> 00:37:13,599 If a child can summon such bravery, 541 00:37:13,600 --> 00:37:16,740 then they can summon a fraction of it and do as he asks. 542 00:37:17,700 --> 00:37:20,020 It's also his father's wish. 543 00:37:21,099 --> 00:37:25,280 It's his father's wish that this surgery proceeds. 544 00:37:25,380 --> 00:37:28,500 Surely the parent is the best judge for their child? 545 00:37:40,532 --> 00:37:44,500 We'll rise to consider our ruling. 546 00:37:46,281 --> 00:37:47,940 All rise. 547 00:37:59,380 --> 00:38:00,980 Hiya? 548 00:38:02,157 --> 00:38:04,396 - Hello, Lisa. - Hiya! 549 00:38:04,952 --> 00:38:06,300 Um... 550 00:38:06,936 --> 00:38:09,937 I've, um, I've come to buy a bike. 551 00:38:09,962 --> 00:38:12,920 Oh? What are you after? 552 00:38:13,882 --> 00:38:20,800 Um, something, you know, something nice, new and shiny. 553 00:38:22,180 --> 00:38:25,360 Come and look at this one. You all right? 554 00:38:31,915 --> 00:38:35,050 - Like it? - Yeah, great. Good. 555 00:38:35,051 --> 00:38:36,960 - Do you want to come up? - Yeah. 556 00:38:40,811 --> 00:38:44,202 - OK? - Thanks. 557 00:38:44,203 --> 00:38:46,000 You know, you can get on it. 558 00:38:52,552 --> 00:38:54,820 You look great. 559 00:38:58,987 --> 00:39:01,900 Will you be my sponsor, Steve? 560 00:39:04,363 --> 00:39:05,860 I know... 561 00:39:06,731 --> 00:39:10,442 I know you're a recovering alcoholic, like me. 562 00:39:10,443 --> 00:39:12,020 And... 563 00:39:12,363 --> 00:39:15,060 ...I know we don't know each other very well. 564 00:39:15,307 --> 00:39:17,060 Well, through Faith, mainly. 565 00:39:17,291 --> 00:39:18,700 I know that... 566 00:39:18,955 --> 00:39:22,300 ...you two, you know, no more. 567 00:39:22,552 --> 00:39:25,034 Well, I guess it's not complicating anything 568 00:39:25,035 --> 00:39:28,740 by asking you to be my... my sponsor. 569 00:39:29,609 --> 00:39:31,140 So, um... 570 00:39:34,143 --> 00:39:36,960 - I've not had a drink for four days. - Mm-hm. 571 00:39:38,155 --> 00:39:40,220 And the headaches, they... 572 00:39:41,035 --> 00:39:43,791 ...the headaches, they're really bad and they feel... 573 00:39:43,792 --> 00:39:46,320 - ...they feel like shit. - Mm. 574 00:39:46,603 --> 00:39:48,778 Well, I was thinking, well, you've done it. 575 00:39:48,779 --> 00:39:50,500 So I... 576 00:39:51,019 --> 00:39:52,660 SHE SOBS 577 00:39:52,939 --> 00:39:54,540 Sorry. 578 00:39:57,410 --> 00:39:58,822 Yes, I will. 579 00:39:58,847 --> 00:40:00,500 Thank you. 580 00:40:01,476 --> 00:40:02,888 One day at a time. 581 00:40:02,992 --> 00:40:06,954 OK? It's all you have to do, OK? One day at a time. 582 00:40:06,955 --> 00:40:08,298 Yeah. 583 00:40:08,299 --> 00:40:10,551 And what if I'm going stir crazy? 584 00:40:10,552 --> 00:40:13,700 Call me, straight away. Or text me. 585 00:40:14,780 --> 00:40:19,340 You're a beautiful, brilliant woman, and you can do this. 586 00:40:24,427 --> 00:40:27,260 I didn't know you liked bikes, though. 587 00:40:28,672 --> 00:40:31,978 Oh, pillion only, me. 588 00:40:32,580 --> 00:40:35,140 You call me if you ever fancy a spin. 589 00:40:35,392 --> 00:40:36,951 Oh, Steve. 590 00:40:37,500 --> 00:40:39,600 Faith'd be jealous. 591 00:40:41,835 --> 00:40:45,290 - Sorry. - It's OK. You all right? 592 00:40:45,291 --> 00:40:47,160 Yeah, thank you. 593 00:40:47,723 --> 00:40:49,002 Well done. 594 00:40:49,003 --> 00:40:50,760 Thank you. 595 00:41:04,339 --> 00:41:08,500 Firstly, thank you, both. 596 00:41:09,100 --> 00:41:12,111 This is a deeply distressing case 597 00:41:12,500 --> 00:41:16,020 of the sort no court relishes deciding. 598 00:41:16,912 --> 00:41:21,514 We will hand down a full written judgment in due course, 599 00:41:21,515 --> 00:41:25,295 but, as time is of the essence, I can tell you 600 00:41:25,320 --> 00:41:31,500 that we are unanimous in deciding in the applicant's favour. 601 00:41:32,980 --> 00:41:34,740 The appeal is granted. 602 00:41:46,622 --> 00:41:47,965 Faith. 603 00:41:48,040 --> 00:41:50,060 Faith, costs. 604 00:41:50,108 --> 00:41:51,460 Thank you, my Lord. 605 00:41:51,780 --> 00:41:53,718 And on the subject of costs... 606 00:41:53,719 --> 00:41:58,740 The... the respondent, uh, will pay the applicant's costs. 607 00:42:02,095 --> 00:42:03,940 All rise. 608 00:42:10,180 --> 00:42:12,862 My phone has gone absolutely mental. 609 00:42:12,863 --> 00:42:14,780 It has not stopped. 610 00:42:26,942 --> 00:42:31,037 Right. I am going to buy some shoes to celebrate. 611 00:42:31,062 --> 00:42:34,140 Mike, you coming? Let's get Osian something. 612 00:42:35,558 --> 00:42:36,980 Mike. 613 00:42:48,558 --> 00:42:51,760 I got a call from a Swansea CID while you were in court. 614 00:42:52,260 --> 00:42:54,220 Top-level information. 615 00:42:56,100 --> 00:42:57,220 Mm-hm. 616 00:42:59,340 --> 00:43:01,620 Gael Reardon's body's been found. 617 00:43:08,795 --> 00:43:10,540 I thought she was in Ireland. 618 00:43:12,271 --> 00:43:13,860 She came back. 619 00:43:17,220 --> 00:43:20,020 My advice is - be prepared. 620 00:43:21,124 --> 00:43:23,060 All the files will be reopened. 621 00:43:23,329 --> 00:43:28,380 Her recent and not so recent history will reveal people with motive. 622 00:43:29,449 --> 00:43:30,620 Evan? 623 00:43:32,260 --> 00:43:33,420 You. 624 00:43:39,172 --> 00:43:42,307 I also came across evidence of a connection 625 00:43:42,308 --> 00:43:45,700 between Gael Reardon and Rose Fairchild. 626 00:43:46,460 --> 00:43:48,540 It goes back a long way. 627 00:43:52,612 --> 00:43:54,140 Yeah. 628 00:43:56,260 --> 00:43:57,580 Faith... 629 00:43:59,780 --> 00:44:01,780 ...why don't you come back to London? 630 00:44:05,809 --> 00:44:08,900 Abercorran is becoming toxic. 631 00:44:22,249 --> 00:44:23,900 Thank you. 632 00:44:35,044 --> 00:44:36,540 We've had the ruling. 633 00:44:37,020 --> 00:44:39,180 The appeal's been granted. 634 00:44:42,049 --> 00:44:44,328 I'll call a meeting of the MDT first thing in the morning, 635 00:44:44,329 --> 00:44:46,220 to report back with a decision. 636 00:44:47,844 --> 00:44:50,339 Hey, your dad's on his way. 637 00:44:50,340 --> 00:44:53,091 Osh? Cariad. 638 00:44:53,092 --> 00:44:55,240 PHONE RINGS Oh, it's Mike, sorry. 639 00:44:55,652 --> 00:44:57,160 Excuse me. 640 00:46:04,009 --> 00:46:06,620 Oh, hey, hey, hey, hey. 641 00:46:07,268 --> 00:46:10,260 Shh, shh, shh, shh. 642 00:46:14,180 --> 00:46:15,587 There we are. 643 00:46:15,588 --> 00:46:17,300 Shh. 644 00:46:19,556 --> 00:46:21,460 Thank you, Faith. 645 00:46:21,924 --> 00:46:23,460 You're a star. 646 00:46:27,883 --> 00:46:29,900 You're the star. 647 00:46:31,739 --> 00:46:34,860 And you're the bravest young man I've ever met. 648 00:46:38,180 --> 00:46:41,448 Just stay strong now until Daddy can get you a surgeon. 649 00:46:42,100 --> 00:46:43,660 All right? 650 00:46:45,980 --> 00:46:49,500 I had no idea all that was going on. 651 00:46:50,340 --> 00:46:51,740 Thank you. 652 00:46:53,348 --> 00:46:55,100 Will I see you again? 653 00:46:56,972 --> 00:46:58,820 Will you see me again? 654 00:46:59,853 --> 00:47:02,500 You're not getting rid of me now, boy. 655 00:47:06,592 --> 00:47:08,700 Have a nice sleep now. 656 00:47:12,310 --> 00:47:14,140 A nice sleep. 657 00:47:19,990 --> 00:47:21,620 That's it. 658 00:47:26,569 --> 00:47:28,380 Shh. 659 00:47:29,892 --> 00:47:31,500 All right. 660 00:47:50,820 --> 00:47:52,739 - Drink? - No, thank you. 661 00:47:52,740 --> 00:47:54,420 Just listen. 662 00:47:54,724 --> 00:47:56,928 Please don't interrupt and please don't judge me. 663 00:47:56,929 --> 00:47:59,420 - Are the kids okay? - It's nothing to do with them. 664 00:48:04,398 --> 00:48:07,240 I was brought up in a household of abuse. 665 00:48:09,828 --> 00:48:14,060 My mother, she dominated. 666 00:48:14,580 --> 00:48:16,740 Emotionally and physically. 667 00:48:17,420 --> 00:48:19,171 She was a criminal. 668 00:48:19,172 --> 00:48:21,020 A very good one. 669 00:48:21,740 --> 00:48:24,940 She was very cruel and unforgiving. 670 00:48:28,033 --> 00:48:30,940 And I hated her for what she did to my dad. 671 00:48:32,100 --> 00:48:34,980 And to the clients that she built up over the years. 672 00:48:36,660 --> 00:48:37,820 Sh... 673 00:48:40,612 --> 00:48:43,340 She used me as a debt collector. 674 00:48:44,689 --> 00:48:47,380 I was 13 or 14 so... 675 00:48:48,292 --> 00:48:50,140 ...who was going to suspect me? 676 00:48:52,623 --> 00:48:54,940 This is the really difficult bit. 677 00:48:57,052 --> 00:48:58,787 I came home from school one day, 678 00:48:58,788 --> 00:49:01,220 and I could hear all this shouting coming from the garage. 679 00:49:02,380 --> 00:49:04,540 And she was... 680 00:49:06,660 --> 00:49:08,386 She was hitting my father. 681 00:49:08,900 --> 00:49:13,507 He was cowering in a corner, he was whimpering and he was all marked. 682 00:49:13,508 --> 00:49:16,131 And I... I did my very, very best to try 683 00:49:16,132 --> 00:49:18,799 and pull her off, and then she turned round and she went for me 684 00:49:18,800 --> 00:49:20,980 and that's when I picked up a screwdriver. 685 00:49:32,289 --> 00:49:33,959 I phoned an ambulance. 686 00:49:33,960 --> 00:49:35,759 She... she didn't die. 687 00:49:35,760 --> 00:49:37,959 And she told the police that it was an accident 688 00:49:37,960 --> 00:49:39,639 and that she'd done it herself. 689 00:49:39,640 --> 00:49:42,660 And that is very, very clever because she's... 690 00:49:44,947 --> 00:49:47,980 Because she knows that I would never be free now. 691 00:49:53,958 --> 00:49:57,200 And me and my dad, we did leave, finally. 692 00:49:57,412 --> 00:49:59,440 And I never saw her again. 693 00:50:00,833 --> 00:50:03,980 Until she turned up last week, out of the blue. 694 00:50:08,786 --> 00:50:10,620 My father did die. 695 00:50:11,396 --> 00:50:15,299 I told you about that, and I did go to law school to study justice 696 00:50:15,652 --> 00:50:19,140 because... I needed to... 697 00:50:24,531 --> 00:50:27,640 ...because I really needed to stand up for myself. 698 00:50:35,137 --> 00:50:38,144 I'm telling you this in case something happens to me, 699 00:50:38,169 --> 00:50:41,100 in case things start getting strange. 700 00:50:42,520 --> 00:50:44,420 She is smart. 701 00:50:44,836 --> 00:50:47,300 She is a manipulator. 702 00:50:53,021 --> 00:50:54,700 I met her today. 703 00:50:56,887 --> 00:51:00,940 She came to see me in a professional capacity. 704 00:51:04,420 --> 00:51:06,140 It's started. 705 00:51:10,249 --> 00:51:11,780 Buckle in. 706 00:51:16,900 --> 00:51:20,460 Have you forgotten the manager of the gym lying in the hospital? 707 00:51:20,740 --> 00:51:22,500 I have an alibi. 708 00:51:24,169 --> 00:51:25,620 We're over. 709 00:51:31,150 --> 00:51:34,220 She's got quite a hold on you, hasn't she? 710 00:51:36,266 --> 00:51:38,340 I won't see her get hurt. 711 00:51:39,788 --> 00:51:42,500 She didn't mind hurting me, did she? 712 00:51:45,213 --> 00:51:46,820 She did that. 713 00:51:48,900 --> 00:51:50,980 With a screwdriver. 714 00:51:52,420 --> 00:51:54,020 And it's killing me. 715 00:51:54,794 --> 00:51:56,700 She's very dangerous. 716 00:52:01,200 --> 00:52:03,680 I want to make peace. 717 00:52:06,607 --> 00:52:09,420 If you can make her see that, Steve... 718 00:52:10,852 --> 00:52:13,580 ...I won't make any more demands on you. 719 00:52:19,545 --> 00:52:22,300 Gael Reardon's body's been found. 720 00:52:27,881 --> 00:52:30,940 Then you'd better get your story straight, Steve. 721 00:52:46,436 --> 00:52:47,660 Uh! 722 00:52:56,783 --> 00:52:59,300 I'm not afraid of you any more, Rose. 723 00:53:01,185 --> 00:53:06,620 All I care about is Faith and my daughter. 724 00:53:09,105 --> 00:53:10,900 You're on your own. 725 00:53:27,204 --> 00:53:28,660 DOOR CLOSES 726 00:53:45,444 --> 00:53:48,080 PHONE BEEPS 727 00:54:50,089 --> 00:54:52,020 What are you doing here? 728 00:54:53,878 --> 00:54:56,300 Alys said the kids are with Evan. 729 00:54:59,300 --> 00:55:00,620 How did it go? 730 00:55:01,881 --> 00:55:04,180 I've been thinking about you all day. 731 00:55:28,100 --> 00:55:29,580 Yeah. 732 00:57:07,428 --> 00:57:09,091 CHUCKLING 733 00:57:09,092 --> 00:57:11,998 We'll wait till after the divorce and then we'll talk, yeah? 734 00:57:12,022 --> 00:57:13,440 Mm-hm. 735 00:57:18,564 --> 00:57:21,300 THEY CHUCKLE 736 00:57:34,020 --> 00:57:39,120 DOOR OPENS, CLOSES 737 00:57:44,492 --> 00:57:47,100 ENGINE STARTS 52365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.