All language subtitles for Keeping Faith - 03x04 - Episode 4.720p.ORGANiC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,734 --> 00:00:05,653 You're not fit to look after them. 2 00:00:05,654 --> 00:00:07,705 I want sole custody. 3 00:00:08,022 --> 00:00:11,618 You're Alys, aren't you? I'm your grandmother. 4 00:00:11,619 --> 00:00:13,909 The police have been all over that gym. 5 00:00:13,910 --> 00:00:14,997 You be careful. 6 00:00:14,998 --> 00:00:16,597 - Lewis! - Is that what you want? 7 00:00:16,598 --> 00:00:19,119 A dead-end life cos of some stupid bloody protest? 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,036 It wasn't stupid. 9 00:00:20,061 --> 00:00:21,540 Shut up, Alys, and listen to me. 10 00:00:21,541 --> 00:00:23,255 I want you to leave Howells 11 00:00:23,280 --> 00:00:25,233 and get a position somewhere else. 12 00:00:25,258 --> 00:00:27,564 I told Williams you were with me until dawn. 13 00:00:28,837 --> 00:00:29,860 Go home, Evan. 14 00:00:29,861 --> 00:00:31,076 She's gone. 15 00:00:31,077 --> 00:00:36,255 Osian's welfare is best served by his medical team here. 16 00:00:36,280 --> 00:00:39,215 We've got grounds for an appeal, OK? We can get an emergency application. 17 00:00:39,240 --> 00:00:41,223 - Please, I can explain. - It's over. 18 00:00:45,296 --> 00:00:46,560 Oh! 19 00:00:46,820 --> 00:00:51,239 Why can't we just spend the weekend in bed, like everyone else? 20 00:00:51,240 --> 00:00:54,375 - Can I book you for next weekend? - Uh-huh.Yeah. 21 00:00:54,400 --> 00:00:57,640 If this Osian business is sorted, then, yeah, I'm all yours. 22 00:00:58,460 --> 00:01:01,951 I've got to speak to Mike about this appeal. 23 00:01:01,952 --> 00:01:03,775 We're talking six figures here. 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,876 It's bloody sell your house time. 25 00:01:05,877 --> 00:01:08,135 They'll try and transfer him to the hospice 26 00:01:08,160 --> 00:01:09,279 as soon as they can, you know that? 27 00:01:09,280 --> 00:01:14,880 Well, I will bark, I will growl, I will snap. 28 00:01:18,678 --> 00:01:20,695 - I've got to go. - No, you haven't. 29 00:01:20,720 --> 00:01:22,079 I've got to go meet Faith. 30 00:01:22,080 --> 00:01:23,540 Help yourself to coffee. 31 00:01:23,565 --> 00:01:25,520 - Yep. - Oh! 32 00:01:26,740 --> 00:01:28,760 Be here when I get back. 33 00:01:32,499 --> 00:01:34,920 You agree with the judge, don't you? 34 00:01:36,420 --> 00:01:38,860 I think she came to the best decision, yes. 35 00:01:39,400 --> 00:01:40,775 I didn't like her. 36 00:01:40,800 --> 00:01:43,020 She smelt of garlic. 37 00:01:46,771 --> 00:01:50,167 He can't die at home? His things. 38 00:01:50,168 --> 00:01:51,607 His memories. 39 00:01:51,608 --> 00:01:54,935 I just feel like he'd be closer to his mam that way, and his dog. 40 00:01:54,960 --> 00:01:57,213 Singleton House is a lovely hospice, Mike. 41 00:01:57,238 --> 00:01:58,511 My wife died at Singleton. 42 00:02:02,369 --> 00:02:04,300 It'd be too hard for us. 43 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 She forgot her bear. 44 00:02:13,540 --> 00:02:15,980 Someone head-butted you? 45 00:02:24,380 --> 00:02:25,959 It would be wrong of me 46 00:02:25,960 --> 00:02:29,020 not to make you aware that winning an appeal is a long shot, 47 00:02:29,420 --> 00:02:32,140 given how adamant Judge Owens was yesterday. 48 00:02:32,580 --> 00:02:35,796 Hey, Mike. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 49 00:02:35,797 --> 00:02:38,607 Uh, Mike has decided not to go to appeal. 50 00:02:38,608 --> 00:02:39,760 - What? Mike? - I don't know. 51 00:02:39,784 --> 00:02:41,376 I've had a long chat with the Professor. 52 00:02:41,400 --> 00:02:42,680 I'm going to take him home, all right? I just... 53 00:02:42,704 --> 00:02:44,559 OK, Mike. Listen to me. Listen, listen, listen, listen. 54 00:02:44,560 --> 00:02:48,239 Listen! Now is not the time to give up. 55 00:02:48,240 --> 00:02:50,119 - OK? Now is the time. Listen. - Get off! 56 00:02:50,120 --> 00:02:52,159 Now is the time we go higher. 57 00:02:52,160 --> 00:02:53,620 We go to appeal. 58 00:02:55,540 --> 00:02:57,240 If Osian was my son, 59 00:02:57,860 --> 00:03:01,300 I'd seek out other surgeons who might take him on. 60 00:03:02,580 --> 00:03:05,300 Professor Wyn has given me a list of surgeons worldwide. 61 00:03:06,500 --> 00:03:10,600 And I wouldn't let Judge Owens dictate what happened to MY son. 62 00:03:12,100 --> 00:03:13,700 That's what I would do. 63 00:03:16,540 --> 00:03:18,260 Thank you. 64 00:03:18,454 --> 00:03:20,304 We'll work pro bono. 65 00:03:20,555 --> 00:03:21,760 No charge. 66 00:03:21,865 --> 00:03:25,680 What? No chance... Susan's fundraising. 67 00:03:26,149 --> 00:03:27,940 That's the deal, Mike. 68 00:03:38,420 --> 00:03:39,760 Thank you. 69 00:03:41,329 --> 00:03:44,980 ♪ This wind is cold 70 00:03:45,980 --> 00:03:49,620 ♪ It keeps on blowing strong 71 00:03:49,798 --> 00:03:52,040 ♪ On and on 72 00:03:52,220 --> 00:03:54,719 ♪ Maybe it'll carry me 73 00:03:54,720 --> 00:03:56,919 ♪ And carry me back home 74 00:03:56,920 --> 00:03:58,980 ♪ Rain 75 00:03:59,940 --> 00:04:03,700 ♪ Wash this feeling away 76 00:04:05,680 --> 00:04:08,980 ♪ Cos it keeps on holding on 77 00:04:09,469 --> 00:04:11,340 ♪ Holding on 78 00:04:11,740 --> 00:04:17,340 ♪ Maybe if I keep still then I'll learn how to stay. ♪ 79 00:04:25,617 --> 00:04:27,828 They said I could get an appeal tomorrow morning. 80 00:04:27,829 --> 00:04:29,423 I had no idea I could get one so quickly. 81 00:04:29,424 --> 00:04:32,268 So, uh, I've got to go straight away to London. 82 00:04:32,269 --> 00:04:34,160 I'll see you back at the house, OK? 83 00:04:34,309 --> 00:04:35,759 Will you help me pack? 84 00:04:35,760 --> 00:04:37,428 Yeah, yeah, no worries, babe. 85 00:04:37,429 --> 00:04:39,640 Um, I'll take Rhods and Megs, no probs. 86 00:04:40,397 --> 00:04:42,007 OK, I've got to go, Lise. 87 00:04:42,008 --> 00:04:44,640 - Love you. - Yeah, love you. Bye. 88 00:06:01,335 --> 00:06:03,300 Hiding from someone? 89 00:06:04,700 --> 00:06:06,480 You're trespassing. 90 00:06:07,415 --> 00:06:09,020 Sit down. 91 00:06:09,820 --> 00:06:12,700 - Mind if I do? - We have nothing to discuss. 92 00:06:13,239 --> 00:06:15,478 OK? You were a monster to my father. 93 00:06:15,479 --> 00:06:17,480 You were a monster to me. 94 00:06:17,582 --> 00:06:20,099 I don't want my children knowing anything about you. 95 00:06:20,100 --> 00:06:24,246 What? Like you don't want them to know that you tried to finish me off? 96 00:06:24,247 --> 00:06:26,980 - Oh, I don't regret any of that. - Ah! 97 00:06:28,702 --> 00:06:30,701 Dad said to have nothing to do with you. 98 00:06:30,725 --> 00:06:32,701 I don't know why he didn't leave you earlier. 99 00:06:32,726 --> 00:06:35,415 Why did you stay by Evan when you'd found out what he'd done? 100 00:06:35,440 --> 00:06:37,479 I want you to leave me! 101 00:06:37,480 --> 00:06:38,902 Please leave me! 102 00:06:38,903 --> 00:06:40,180 Leave me! 103 00:06:40,500 --> 00:06:42,060 I'm not leaving. 104 00:06:49,540 --> 00:06:53,300 I'd like to look after you and your kids. 105 00:06:54,420 --> 00:06:58,180 They've had a hard time of it over the years, by all accounts. 106 00:07:00,678 --> 00:07:02,959 I met Alys last night. 107 00:07:02,960 --> 00:07:04,760 She's lovely. 108 00:07:04,980 --> 00:07:07,615 So bright, full of life. 109 00:07:07,640 --> 00:07:09,940 She reminded me very much of you at her age. 110 00:07:11,140 --> 00:07:12,800 Where did you see Alys? 111 00:07:13,287 --> 00:07:16,240 You can't lock your kids up, Faithy. 112 00:07:16,946 --> 00:07:18,940 We just had a chat. 113 00:07:20,220 --> 00:07:22,980 Talked about her arse of a boyfriend, mainly. 114 00:07:26,135 --> 00:07:28,220 It would be a shame, wouldn't it... 115 00:07:29,634 --> 00:07:32,020 ...if I told her what you did to me? 116 00:07:36,078 --> 00:07:39,740 Know what sort of a woman her mother really is? 117 00:07:44,700 --> 00:07:46,300 What do you want? 118 00:07:48,983 --> 00:07:50,390 Got a job for you. 119 00:07:50,391 --> 00:07:51,960 Like the old days. 120 00:07:52,183 --> 00:07:53,760 It's all in the envelope. 121 00:07:56,616 --> 00:07:59,228 - I've got to get a train to London. - Mm-hm. 122 00:07:59,895 --> 00:08:01,400 And, uh... 123 00:08:04,480 --> 00:08:07,800 ...I will meet you when I get back, if you... 124 00:08:10,321 --> 00:08:14,880 ...if you promise not to go anywhere near my children until then. 125 00:08:15,060 --> 00:08:16,440 I promise. 126 00:08:17,902 --> 00:08:21,300 I won't go near the children while you're in London. 127 00:08:24,177 --> 00:08:27,120 - You promise? - I promise. 128 00:08:28,279 --> 00:08:29,540 Hm. 129 00:08:31,738 --> 00:08:33,340 Good girl. 130 00:08:44,415 --> 00:08:47,375 Do you have a rough idea of how long she's been there, in the water? 131 00:08:47,400 --> 00:08:48,980 A week, give or take. 132 00:08:49,620 --> 00:08:51,299 Who's leading the investigation? 133 00:08:51,300 --> 00:08:52,982 Newman from Swansea CID. 134 00:08:52,983 --> 00:08:54,439 Top level, apparently. 135 00:08:54,440 --> 00:08:56,540 OK. Thanks. Shall we, uh...? 136 00:09:22,807 --> 00:09:24,280 Oh, no! 137 00:09:26,460 --> 00:09:28,182 - Lise! - Yes? 138 00:09:28,183 --> 00:09:31,095 Can you see if, um, my blue shoes are... 139 00:09:31,120 --> 00:09:32,854 They're probably at the back door. Have a look. 140 00:09:32,855 --> 00:09:34,855 Yeah, no, I can't find your blue ones, babe. 141 00:09:34,880 --> 00:09:37,019 I've just got your black ones. Is that all right? What? 142 00:09:37,020 --> 00:09:38,738 The black ones. I can't find the blue ones. 143 00:09:38,762 --> 00:09:39,760 Oh, I don't care, I don't care. 144 00:09:39,761 --> 00:09:42,134 - Well, you usually... You usually care. - I don't care. 145 00:09:42,135 --> 00:09:44,400 - It's Evan's weekend. So I've... - I know, you've... 146 00:09:44,631 --> 00:09:48,460 ...um, told him to... 147 00:09:49,513 --> 00:09:51,653 ...just to hold on to them tomorrow because... 148 00:09:51,677 --> 00:09:52,671 Yeah, I know. You told me that. 149 00:09:52,695 --> 00:09:54,159 - It's just easier, isn't it? - Yeah. 150 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 - Is it? - Mm-hm, yeah, it is. 151 00:09:57,212 --> 00:10:01,134 - You're doing Rhodri's party? - I'm doing Rhodri's party, babe. Yes. 152 00:10:01,250 --> 00:10:03,580 He's got, er... 153 00:10:05,540 --> 00:10:07,758 He's got... his costume's going to be upstairs. 154 00:10:07,782 --> 00:10:09,160 Spaceman, upstairs. 155 00:10:09,719 --> 00:10:11,702 Don't take your eyes off Megs, OK? 156 00:10:11,703 --> 00:10:13,980 She's really, really, really fragile. 157 00:10:14,460 --> 00:10:16,895 Look, you're really, really nervous. 158 00:10:16,920 --> 00:10:19,553 I'm going to go and get some wine. That's what we need before this taxi turns up. 159 00:10:19,578 --> 00:10:21,558 I don't drink. Babe, I don't... Nice. 160 00:10:21,559 --> 00:10:23,990 Listen, I don't drink, all right? I'm... 161 00:10:23,991 --> 00:10:25,060 I'm... 162 00:10:26,540 --> 00:10:28,739 My name is Lisa Connors, and I'm an alcoholic, OK? 163 00:10:28,740 --> 00:10:29,959 I'm an al... 164 00:10:29,960 --> 00:10:31,940 I'm an alcoholic, OK? 165 00:10:35,767 --> 00:10:37,060 No, you... 166 00:10:37,751 --> 00:10:39,030 You just carry on there. 167 00:10:39,031 --> 00:10:40,630 Carry on. You know, you... 168 00:10:40,631 --> 00:10:43,382 Don't let me stop you with your... your cup of poison, erm, 169 00:10:43,383 --> 00:10:44,900 I'm fine, I can deal with it. 170 00:10:45,303 --> 00:10:46,300 OK? 171 00:10:48,676 --> 00:10:50,740 - Lise? - Yeah. 172 00:10:53,303 --> 00:10:54,880 - Lisa? - Yes? 173 00:10:55,351 --> 00:10:56,630 Yes, what? 174 00:10:56,631 --> 00:10:58,379 What? 175 00:10:58,380 --> 00:11:00,319 You're going to have to help me out here. 176 00:11:00,320 --> 00:11:02,966 OK, I'll help you. I'll help you. I'll help you. 177 00:11:02,967 --> 00:11:04,182 You have wine. 178 00:11:04,183 --> 00:11:05,590 You have the wine, right? 179 00:11:05,591 --> 00:11:08,219 And I... oh, there we are, look. 180 00:11:08,220 --> 00:11:10,119 I'll have orange juice. 181 00:11:10,120 --> 00:11:13,060 Love orange juice, me. Mm! 182 00:11:14,487 --> 00:11:15,759 Mm! 183 00:11:15,760 --> 00:11:17,860 Lovely, that! 184 00:11:18,340 --> 00:11:20,822 - How many days, Lise? - 90.5 hours. 185 00:11:20,823 --> 00:11:23,480 - This is brilliant. - No, it's impossible. 186 00:11:24,663 --> 00:11:28,140 I haven't hoovered so much in my life. 187 00:11:29,701 --> 00:11:32,220 Well, you are, uh... 188 00:11:33,780 --> 00:11:36,182 You are more than welcome to come round here any time 189 00:11:36,183 --> 00:11:39,140 you like to hoover, Lisa Connors. 190 00:11:40,919 --> 00:11:43,360 - And polish. - Hm. 191 00:11:48,540 --> 00:11:50,060 Sorry. 192 00:11:51,937 --> 00:11:53,860 Now, then, you can do this. 193 00:11:54,900 --> 00:11:56,300 I believe in you. 194 00:11:56,700 --> 00:12:03,119 And you can do this because you are my most precious, precious friend. 195 00:12:03,120 --> 00:12:05,020 Yeah, I just... 196 00:12:05,500 --> 00:12:06,980 I just... 197 00:12:07,940 --> 00:12:12,180 I need... I need to face life, you know? 198 00:12:13,220 --> 00:12:14,660 Head on. 199 00:12:16,695 --> 00:12:20,790 Just... find out what I've been running away from, you know, 200 00:12:20,791 --> 00:12:23,140 and I'll get there. 201 00:12:29,654 --> 00:12:30,719 Faith? 202 00:12:30,720 --> 00:12:33,334 I've just found out that Steve Baldini's motorbike was 203 00:12:33,335 --> 00:12:35,871 driving towards the gym prior to the break-in, 204 00:12:35,896 --> 00:12:38,455 which rather contradicts your alibi statement. 205 00:12:38,480 --> 00:12:40,655 Seriously, do you think, with everything that I've got 206 00:12:40,656 --> 00:12:42,679 going on at the moment, I would perjure myself? 207 00:12:42,680 --> 00:12:45,215 - Seriously? - Well, you and Baldini, you go back. 208 00:12:45,240 --> 00:12:47,492 Do you know what? I'm in court in London tomorrow, 209 00:12:47,493 --> 00:12:49,119 trying to get your nephew surgery. 210 00:12:49,120 --> 00:12:50,900 OK, thank you. 211 00:12:54,564 --> 00:12:58,680 I got divorced and, well, to be honest with you, 212 00:12:58,705 --> 00:13:00,600 I haven't really thought about... 213 00:13:00,740 --> 00:13:03,975 ...any of this really since, 214 00:13:05,460 --> 00:13:08,223 um, well, not until I started coming here. 215 00:13:08,224 --> 00:13:11,919 And, um, well, I realise now that I've been, um, 216 00:13:11,920 --> 00:13:17,320 hiding my true feelings, well, for my whole adult life and, um... 217 00:13:18,502 --> 00:13:19,620 And... 218 00:13:19,934 --> 00:13:24,279 I'm sorry, um, sorry, I'm just... I'm going to have to... 219 00:13:24,280 --> 00:13:26,080 I'm going to have to dash. 220 00:13:26,105 --> 00:13:27,145 Thanks. 221 00:13:33,019 --> 00:13:35,263 - You OK? - Yeah, you OK? 222 00:13:35,429 --> 00:13:36,600 Yeah. 223 00:13:41,054 --> 00:13:44,580 Steve? What? 224 00:13:46,380 --> 00:13:48,900 What? Steve? 225 00:13:51,660 --> 00:13:53,335 It's not what you think. 226 00:13:53,360 --> 00:13:54,919 It's none of my business. 227 00:13:54,920 --> 00:13:57,140 Here, drink your gin. 228 00:14:07,440 --> 00:14:08,840 Oh! 229 00:14:43,813 --> 00:14:45,700 Want to talk? 230 00:14:56,586 --> 00:15:01,400 - Sorry I gave you both barrels. - Yeah, thanks for that. 231 00:15:11,431 --> 00:15:14,300 Come on, you need cheering up. 232 00:15:20,826 --> 00:15:25,100 See what we've got, ready? OK. 233 00:15:26,620 --> 00:15:29,100 Oh, yes! 234 00:15:30,900 --> 00:15:34,540 OK. And it will turn right at the end, OK? 235 00:15:34,780 --> 00:15:36,360 - OK.Yeah? - Yeah. 236 00:15:38,609 --> 00:15:40,839 Oh! It's there, it's there, it's there! 237 00:15:40,840 --> 00:15:42,960 Go on, Alys! Oh! 238 00:15:43,312 --> 00:15:44,799 Still losing, am I? 239 00:15:44,800 --> 00:15:47,719 Right. Aim it right down the middle, OK? 240 00:15:47,720 --> 00:15:50,580 That's a strike, yeah? 241 00:15:51,180 --> 00:15:54,276 - OK.It didn't swerve. - It didn't swerve! 242 00:15:54,277 --> 00:15:57,711 Yes! Ha-ha-ha-ha! 243 00:15:57,712 --> 00:15:59,400 Go on, Dad! 244 00:16:00,997 --> 00:16:03,407 Go and get me some, uh... Go and get some of those sweets. 245 00:16:03,408 --> 00:16:04,799 How much are they? 246 00:16:04,800 --> 00:16:08,239 - It's £1, I think. Thanks. - There you go. 247 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 - So good! - Unlucky. 248 00:16:09,681 --> 00:16:11,400 - Unlucky. - So good! 249 00:16:12,020 --> 00:16:13,660 Right. 250 00:16:16,474 --> 00:16:20,020 Oh, I um... I met my other grandmother, the other day. 251 00:16:21,900 --> 00:16:23,540 Does your mam know? 252 00:16:24,460 --> 00:16:29,080 Not "How was she?" or "How did I meet her?" but "Does my mam know?" 253 00:16:30,063 --> 00:16:31,480 How was she? 254 00:16:32,080 --> 00:16:36,460 She was old, funny. 255 00:16:36,860 --> 00:16:39,300 She said she wanted to get to know me better. 256 00:16:41,197 --> 00:16:43,100 I don't think she's very well. 257 00:16:45,980 --> 00:16:48,079 Anyway, please do. 258 00:16:48,080 --> 00:16:50,740 Right, ready? 259 00:16:57,628 --> 00:17:00,571 Come on, then, Meg. Go on! 260 00:17:00,572 --> 00:17:04,411 Thanks, Megs. Come on, then. Oh, are they going to come in, Rhods? Thanks, babes. 261 00:17:04,412 --> 00:17:08,420 Right. Come on, then. In we go, in we go. 262 00:17:09,620 --> 00:17:11,771 I'll tell Granny that you're here. 263 00:17:11,772 --> 00:17:14,011 Oh, gosh, right. Go on, then, babes. 264 00:17:14,012 --> 00:17:27,387 Thanks, Megs. 265 00:17:27,388 --> 00:17:29,883 Right, I'll see you back at the hotel later. 266 00:17:29,884 --> 00:17:32,560 - Secret assignation? - My life. Beak out. 267 00:17:32,820 --> 00:17:34,040 Cow! 268 00:18:16,306 --> 00:18:18,097 Sorry to disappoint. 269 00:18:18,098 --> 00:18:19,660 Get in. 270 00:18:29,220 --> 00:18:31,011 Aren't you curious to know who I am? 271 00:18:31,012 --> 00:18:32,480 What do you want? 272 00:18:32,953 --> 00:18:35,280 Gael's got a job for you. 273 00:18:40,550 --> 00:18:42,115 I don't do that any more. 274 00:18:42,281 --> 00:18:44,380 You still came to the meeting, though. 275 00:18:45,500 --> 00:18:46,820 Where is she? 276 00:18:47,540 --> 00:18:50,060 Do the job and you get to see her. 277 00:18:50,820 --> 00:18:53,180 I don't know who the fuck you are. 278 00:18:53,988 --> 00:18:55,740 Language! 279 00:18:57,213 --> 00:18:59,660 Message her number when you've decided. 280 00:19:14,921 --> 00:19:16,020 Hm. 281 00:20:02,020 --> 00:20:05,559 - Going for a pizza, want to come? - I'm going to have an early one. 282 00:20:05,560 --> 00:20:07,120 See you in the morning. 283 00:20:07,332 --> 00:20:09,180 Oh, come on! 284 00:20:11,364 --> 00:20:13,900 OK, spoilsport! 285 00:20:34,404 --> 00:20:38,380 ♪ But when you're crying 286 00:20:39,972 --> 00:20:43,043 ♪ You bring on the rain 287 00:20:43,044 --> 00:20:46,860 ♪ So stop that crying 288 00:20:48,356 --> 00:20:52,820 ♪ Be happy again 289 00:20:53,284 --> 00:20:55,140 ♪ Smiling... ♪ 290 00:21:01,204 --> 00:21:03,075 I really appreciate you coming. 291 00:21:03,076 --> 00:21:04,380 Thank you. 292 00:21:04,860 --> 00:21:06,851 Faith Howells in London, eh? 293 00:21:06,852 --> 00:21:07,879 Mm. 294 00:21:07,880 --> 00:21:10,140 Near my old patch, actually. 295 00:21:10,500 --> 00:21:11,380 So... 296 00:21:11,980 --> 00:21:16,759 ...Rose Fairchild has run a legitimate collections agency for over 30 years, 297 00:21:16,760 --> 00:21:20,160 but with a reputation for rough tactics outside the law 298 00:21:20,356 --> 00:21:24,940 and for carrying out collections for less than desirable people. 299 00:21:25,500 --> 00:21:28,460 She owns property in Swansea and London. 300 00:21:28,700 --> 00:21:30,360 No mention of a husband, 301 00:21:30,975 --> 00:21:32,560 just her daughter. 302 00:21:34,380 --> 00:21:37,319 There's also a mention in Rose Fairchild's file 303 00:21:37,320 --> 00:21:40,940 that her daughter, Faith, has a juvenile conviction. 304 00:21:41,380 --> 00:21:42,980 Any details? 305 00:21:43,396 --> 00:21:44,560 No. 306 00:21:46,660 --> 00:21:48,980 That file could get lost. 307 00:21:52,361 --> 00:21:54,180 And that would cost me what? 308 00:21:56,695 --> 00:21:58,260 Just want to help. 309 00:22:05,233 --> 00:22:07,080 Where's this, then, Faith? 310 00:22:10,013 --> 00:22:12,252 Is she leaving you alone, Gael? 311 00:22:12,542 --> 00:22:14,220 So far. 312 00:22:14,688 --> 00:22:16,380 And Evan? 313 00:22:19,540 --> 00:22:20,900 It's funny. 314 00:22:21,180 --> 00:22:22,559 It is, it's funny, 315 00:22:22,560 --> 00:22:25,840 because you know more about our marriage than practically anyone. 316 00:22:25,841 --> 00:22:28,740 Mm. You surviving? 317 00:22:31,363 --> 00:22:33,020 I'm nervous... 318 00:22:34,055 --> 00:22:36,940 ...you know, about tomorrow. 319 00:22:38,733 --> 00:22:40,420 He's 14. 320 00:22:42,407 --> 00:22:44,740 Skilfully sidestepped. 321 00:22:45,612 --> 00:22:49,102 Listen, there's no-one that can speak for that boy like you. 322 00:22:49,252 --> 00:22:52,960 Wow, those compliments are flying! 323 00:22:58,084 --> 00:23:00,100 I've never done an appeal. 324 00:23:02,052 --> 00:23:03,420 Bricking it. 325 00:23:15,658 --> 00:23:17,660 Oh, God, what's happened? 326 00:23:18,860 --> 00:23:20,460 What time is it? 327 00:23:21,700 --> 00:23:23,440 It's double espresso time. 328 00:23:23,684 --> 00:23:25,740 Oh... 329 00:23:26,628 --> 00:23:28,600 My phone... where's my phone? 330 00:23:28,841 --> 00:23:33,080 Oh, you put your phone on silent after Cerys' third text. 331 00:23:33,276 --> 00:23:36,687 You said she should get off your case and that you're a free woman. 332 00:23:36,720 --> 00:23:37,980 Mm. 333 00:23:38,580 --> 00:23:41,199 - Oh, it's dead. - Oh, you shower. 334 00:23:41,200 --> 00:23:42,940 I'll charge your phone. 335 00:23:45,267 --> 00:23:50,580 You're going to have to, um, give me a little summary of last night. 336 00:23:51,076 --> 00:23:52,700 It's a bit blank. 337 00:23:53,380 --> 00:23:55,380 You talked a lot about Osian. 338 00:23:56,132 --> 00:23:57,580 And Mike. 339 00:24:00,130 --> 00:24:02,340 What did I say about Mike? 340 00:24:03,940 --> 00:24:10,083 I have never heard so much detail about a spiral staircase before. 341 00:24:16,361 --> 00:24:17,900 Wahey! 342 00:24:18,281 --> 00:24:19,752 Oh, thank you. 343 00:24:19,777 --> 00:24:21,091 You're a good friend. 344 00:24:21,092 --> 00:24:22,120 Yeah? 345 00:24:23,460 --> 00:24:25,580 Well, I'd like to improve on that. 346 00:24:26,220 --> 00:24:27,420 Oh. 347 00:24:28,220 --> 00:24:29,540 I'm serious. 348 00:24:29,940 --> 00:24:32,300 Put me on your list of things to explore. 349 00:24:43,788 --> 00:24:45,067 It's a power shower. 350 00:24:45,092 --> 00:24:46,400 - Is it? - Yeah. 351 00:24:46,424 --> 00:24:47,800 - Oh! - Yeah. 352 00:24:48,220 --> 00:24:50,467 And it's really, really good. 353 00:24:50,468 --> 00:24:51,940 Is it down there? 354 00:24:52,196 --> 00:24:54,020 Mm, go and have a look. 355 00:25:00,482 --> 00:25:02,785 Right, this isn't fucking funny, Faith. 356 00:25:02,810 --> 00:25:04,931 OK, if you're shagging Mike, I don't care. 357 00:25:04,932 --> 00:25:06,915 Just be straight with me, man! 358 00:25:06,916 --> 00:25:10,755 This is the High Court, and I am on it. 359 00:25:10,756 --> 00:25:11,900 I have to be. 360 00:25:12,041 --> 00:25:15,380 Because clearly I care more about the boy than you do. 361 00:25:17,100 --> 00:25:20,615 Yes, we will be in a position to respond to your offer, Dr Cheung, 362 00:25:20,640 --> 00:25:22,723 just as soon as we get a ruling from the appeal. 363 00:25:22,724 --> 00:25:24,707 Thank you. Absolutely not. Thanks. 364 00:25:24,708 --> 00:25:26,883 Uh, sorry I'm late. Where's Faith? 365 00:25:26,884 --> 00:25:29,060 I thought she was with you. 366 00:25:30,699 --> 00:25:32,615 Whatever. Fruit smoothie. 367 00:25:32,640 --> 00:25:34,920 We've had a lot of offers from specialists. 368 00:25:34,944 --> 00:25:37,255 Hey, that's good. Where have they come from? 369 00:25:37,280 --> 00:25:39,575 Susan's fundraiser must have got us a lot of attention. 370 00:25:39,600 --> 00:25:42,140 Right, drink that. I don't want you keeling over on me. 371 00:25:43,620 --> 00:25:45,735 Right, we'll head over in ten if she... 372 00:25:45,760 --> 00:25:47,840 PHONE RINGS Hang on. 373 00:25:48,004 --> 00:25:49,480 Yes. Cerys Jones. 374 00:25:49,481 --> 00:25:53,000 Yes, yes, we do represent Mr Taylor. 375 00:25:53,380 --> 00:25:54,639 Absolutely. 376 00:25:54,640 --> 00:25:56,707 OK, well, remember to take deep breaths 377 00:25:56,708 --> 00:25:59,519 and do that visualising thing that we do. Try that, OK? 378 00:25:59,520 --> 00:26:02,920 I've tried that, Mam. It's my period as well. 379 00:26:07,121 --> 00:26:09,260 You in pain, sweetheart? 380 00:26:09,820 --> 00:26:10,860 Yeah. 381 00:26:11,108 --> 00:26:15,640 OK. What would you like from London? 382 00:26:16,841 --> 00:26:19,380 Have a little think about it and text me. 383 00:26:21,476 --> 00:26:23,715 OK. Bye, love you. 384 00:26:23,716 --> 00:26:25,640 I love you, Megs. 385 00:26:33,764 --> 00:26:35,340 Oh. 386 00:26:41,838 --> 00:26:43,460 Oh, hello. 387 00:26:43,860 --> 00:26:45,795 - How can I help? - Good morning. 388 00:26:45,796 --> 00:26:47,715 I'd like to speak to Mr Howells, please. 389 00:26:47,716 --> 00:26:49,507 - Which one? - Tom. 390 00:26:49,508 --> 00:26:51,555 Oh, I'm afraid he's busy with a client. 391 00:26:51,556 --> 00:26:53,320 Perhaps I can help, Mrs...? 392 00:26:53,321 --> 00:26:55,200 Ms Fairchild. 393 00:26:55,340 --> 00:26:58,140 It is a matter of pressing urgency. 394 00:26:58,580 --> 00:27:01,667 I wonder if you could find me the earliest possible appointment. 395 00:27:01,668 --> 00:27:03,260 Of course. 396 00:27:04,484 --> 00:27:06,220 Let's take a look. 397 00:27:06,740 --> 00:27:08,323 Would you like to take a seat? 398 00:27:08,324 --> 00:27:09,580 No, thank you. 399 00:27:09,900 --> 00:27:13,260 So, I believe you'd like to draw up your will. 400 00:27:13,780 --> 00:27:16,340 I find myself in ill health. 401 00:27:16,644 --> 00:27:18,780 I would like to leave things neat. 402 00:27:19,076 --> 00:27:21,020 Hence the urgency. 403 00:27:21,444 --> 00:27:24,620 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 404 00:27:27,281 --> 00:27:29,020 My wishes are straightforward. 405 00:27:29,086 --> 00:27:31,128 I wish to leave everything to my daughter. 406 00:27:31,153 --> 00:27:34,509 Mm-hm. Do you have an idea of the value of the estate? 407 00:27:34,721 --> 00:27:36,540 Nearly four million. 408 00:27:40,452 --> 00:27:43,280 - In, uh, investments? - Cash, mainly. 409 00:27:43,601 --> 00:27:46,120 A house in Swansea and a flat in London. 410 00:27:50,081 --> 00:27:54,455 Alongside the distribution of the estate, 411 00:27:54,480 --> 00:27:58,180 you will need to consider any, um, special wishes. 412 00:27:58,580 --> 00:28:02,031 Are you sure you want your daughter to be the sole beneficiary? 413 00:28:02,032 --> 00:28:02,820 Yes. 414 00:28:03,260 --> 00:28:05,020 She's my only child. 415 00:28:05,740 --> 00:28:06,980 And her name? 416 00:28:07,380 --> 00:28:09,260 Faith Howells. 417 00:28:15,645 --> 00:28:18,479 I'm aware this puts you in a delicate position, 418 00:28:18,480 --> 00:28:23,055 bound as you are by confidentiality not to tell her or your son 419 00:28:23,080 --> 00:28:25,140 anything about all this. 420 00:28:29,564 --> 00:28:32,180 Um, well, this is a very, uh... 421 00:28:33,220 --> 00:28:34,940 ...strange moment... 422 00:28:35,500 --> 00:28:37,060 ...on so many levels. 423 00:28:39,260 --> 00:28:41,420 I'm delighted to meet you. 424 00:28:42,814 --> 00:28:45,520 I thought I'd keep the business in the family. 425 00:28:47,400 --> 00:28:49,660 I'll see myself out. 426 00:29:02,256 --> 00:29:04,960 Have you thought any more about the break-in at the gym? 427 00:29:06,276 --> 00:29:09,012 We've got new evidence from a witness who claims to have 428 00:29:09,037 --> 00:29:11,900 seen a motorbike driving towards the gym just before the break-in. 429 00:29:14,029 --> 00:29:16,071 I told you, I was with a woman. 430 00:29:16,072 --> 00:29:19,540 Faith Howells wouldn't like to be referred to as "a woman". 431 00:29:23,432 --> 00:29:27,900 How's Osian, by the way? Faith says he's a very special boy. 432 00:29:30,536 --> 00:29:31,700 Yeah. 433 00:29:33,352 --> 00:29:35,180 Thanks for the donation. 434 00:29:38,640 --> 00:29:40,634 He has a right to that operation. 435 00:29:45,320 --> 00:29:46,740 Yeah, I'm going to the... 436 00:29:47,112 --> 00:29:49,200 I'm going to the hospital now. Um... 437 00:29:51,469 --> 00:29:53,028 He hasn't got long. 438 00:29:53,029 --> 00:29:57,108 And I'll, uh... ...I'll, uh, see if the manager 439 00:29:57,109 --> 00:29:59,940 of the gym has come round, while I'm there. 440 00:31:19,976 --> 00:31:21,680 - Hello, Mike. - All right? 441 00:31:21,768 --> 00:31:23,815 - Your train journey okay? - Yeah. 442 00:31:23,816 --> 00:31:25,548 Well, that's good. 443 00:31:25,549 --> 00:31:27,760 Five surgeons' offers so far. 444 00:31:29,064 --> 00:31:30,540 Shall we? 445 00:31:41,869 --> 00:31:44,748 - Where the fuck have you been?! - None of your business. 446 00:31:44,749 --> 00:31:47,400 - I can lead, I'm more than happy to. - No, I'm on it. 447 00:31:50,120 --> 00:31:53,703 It is the court's duty to consider the welfare of the child 448 00:31:53,704 --> 00:31:56,740 under the Children Act of 1989. 449 00:31:57,032 --> 00:31:59,399 The welfare of the child can, by some, 450 00:31:59,400 --> 00:32:02,460 be narrowly defined in strictly scientific terms 451 00:32:02,980 --> 00:32:07,420 by balancing the likely outcome of surgery against palliative care. 452 00:32:09,109 --> 00:32:14,360 Or... it can be defined in a much wider way. 453 00:32:15,998 --> 00:32:21,940 In a way that takes into account the effect on a child of capacity... 454 00:32:23,528 --> 00:32:25,615 ...having his wishes disregarded 455 00:32:25,800 --> 00:32:28,460 during the short amount of time he has left to live. 456 00:32:30,056 --> 00:32:32,740 Judge Owens erred in law 457 00:32:33,128 --> 00:32:36,900 by refusing to consider the child's evidence. 458 00:32:38,760 --> 00:32:43,060 It is the child's wish that this surgery proceeds. 459 00:32:43,570 --> 00:32:46,149 He's fully aware of all the risks. 460 00:32:46,440 --> 00:32:48,600 He's embraced the risks. 461 00:32:48,872 --> 00:32:51,735 And what's more, he's fully aware that he's going to die 462 00:32:51,760 --> 00:32:54,039 from this damn disease if he doesn't get this operation. 463 00:33:02,340 --> 00:33:05,679 If the child gets the operation, 464 00:33:05,680 --> 00:33:08,500 the chances of success are tiny, perhaps. 465 00:33:09,100 --> 00:33:10,960 A half of 1%. 466 00:33:11,683 --> 00:33:14,754 But when the alternative is certain death, 467 00:33:14,755 --> 00:33:17,820 it doesn't really matter how small the chances of success are. 468 00:33:22,296 --> 00:33:24,740 Is it right to measure in degrees 469 00:33:25,091 --> 00:33:27,940 the difference between life and death? 470 00:33:28,227 --> 00:33:31,020 This difference being infinite? 471 00:33:32,067 --> 00:33:35,335 A 14-year-old boy is giving the doctors full consent 472 00:33:35,360 --> 00:33:37,700 to kill him in the tiny hope they might not. 473 00:33:37,984 --> 00:33:43,380 The bravery in that decision is utterly, utterly, extraordinary. 474 00:33:48,468 --> 00:33:52,198 You were right about Cerys. She is fit. 475 00:33:52,223 --> 00:33:55,900 - I'm tired, Gareth. - Yeah, I know, mate. 476 00:33:59,281 --> 00:34:01,072 Where did you say Dad has gone? 477 00:34:01,120 --> 00:34:04,383 Gave him the day off. I've got some wicked films in. 478 00:34:04,736 --> 00:34:07,000 He just needed some down time after yesterday. 479 00:34:07,620 --> 00:34:10,943 Could you arrange for my friends from school to come in? 480 00:34:11,260 --> 00:34:13,060 Let me check with Prof. 481 00:34:13,504 --> 00:34:14,940 Thanks, Gareth. 482 00:34:15,261 --> 00:34:18,320 All over it, mate. Water. 483 00:34:21,056 --> 00:34:24,055 Hello, I'm Fiona from the palliative care team. 484 00:34:24,080 --> 00:34:26,383 - I've come to discuss the transfer. - Can you step outside? 485 00:34:26,384 --> 00:34:28,175 No! Don't take me to the hospice. 486 00:34:28,176 --> 00:34:29,903 No, Osian, please try and stay calm. 487 00:34:29,904 --> 00:34:32,015 Is that where Dad has been? Arranging my transfer? 488 00:34:32,016 --> 00:34:33,919 No, no, mate. No, no, no. He's trying to sort the operation out. 489 00:34:33,920 --> 00:34:36,120 No-one's telling me the truth. I want to speak to Faith. 490 00:34:36,144 --> 00:34:37,800 Come here. 491 00:34:39,460 --> 00:34:41,140 I want my mum. 492 00:34:41,764 --> 00:34:42,940 I know. 493 00:34:44,388 --> 00:34:46,540 Let me see if I can speak to Faith. 494 00:34:47,460 --> 00:34:49,040 Look at me, Osh. 495 00:34:50,102 --> 00:34:53,500 I will not let anyone take you anywhere. 496 00:34:54,116 --> 00:34:57,300 Got it? This is me and you. 497 00:34:59,748 --> 00:35:00,760 OK? 498 00:35:29,858 --> 00:35:34,079 No-one is for a moment questioning Osian's bravery, my Lords and Lady, 499 00:35:34,080 --> 00:35:38,211 but bravery alone is no basis on which to make any medical decision. 500 00:35:38,212 --> 00:35:42,260 We have to measure the quality of life against the quantity of life. 501 00:35:43,652 --> 00:35:47,020 The medical evidence in this case is clear. 502 00:35:47,329 --> 00:35:51,651 Surgery will prove almost definitely fatal, and, in the extremely 503 00:35:51,652 --> 00:35:55,368 unlikely event that it does not, Osian would be left in a far 504 00:35:55,369 --> 00:35:59,331 worse state of suffering than were he to be left alone. 505 00:35:59,332 --> 00:36:03,126 Can you confirm that this child's guardian is absolutely 506 00:36:03,151 --> 00:36:06,580 certain that he's aware of all the risks of surgery? 507 00:36:07,058 --> 00:36:08,239 This is correct. 508 00:36:08,240 --> 00:36:10,659 And he wishes to proceed, nonetheless? 509 00:36:10,660 --> 00:36:13,695 With respect, my Lord, it is our case that Osian needs to be 510 00:36:13,720 --> 00:36:17,399 protected from impulses that would only cause him more harm. 511 00:36:17,400 --> 00:36:22,180 And can Ms Penry confirm Osian's full capacity? 512 00:36:24,740 --> 00:36:26,020 Thank you. 513 00:36:35,155 --> 00:36:38,274 Do you know I want to be a marine biologist? 514 00:36:38,885 --> 00:36:41,740 And I will be behind you every step of the way. 515 00:36:42,740 --> 00:36:44,900 My beautiful girl in all the world. 516 00:36:45,260 --> 00:36:48,200 - And study dolphins. - Dolphins? 517 00:36:53,491 --> 00:36:56,559 Huh? Dad, do you want to see my kick-boxing moves? 518 00:36:56,560 --> 00:36:59,919 Are you kidding? I certainly do. 519 00:36:59,920 --> 00:37:02,900 I've only had one lesson, but I think it goes like this. 520 00:37:03,845 --> 00:37:06,919 Oh, wah, yah, oh! Look at this! 521 00:37:06,920 --> 00:37:10,679 Their squeamishness is irrelevant. Their statistics are irrelevant. 522 00:37:10,680 --> 00:37:13,599 If a child can summon such bravery, 523 00:37:13,600 --> 00:37:16,740 then they can summon a fraction of it and do as he asks. 524 00:37:17,700 --> 00:37:20,020 It's also his father's wish. 525 00:37:21,099 --> 00:37:25,280 It's his father's wish that this surgery proceeds. 526 00:37:25,380 --> 00:37:28,500 Surely the parent is the best judge for their child? 527 00:37:40,532 --> 00:37:44,500 We'll rise to consider our ruling. 528 00:37:46,281 --> 00:37:47,940 All rise. 529 00:37:59,380 --> 00:38:00,980 Hiya? 530 00:38:02,157 --> 00:38:04,396 - Hello, Lisa. - Hiya! 531 00:38:04,952 --> 00:38:06,300 Um... 532 00:38:06,936 --> 00:38:09,937 I've, um, I've come to buy a bike. 533 00:38:09,962 --> 00:38:12,920 Oh? What are you after? 534 00:38:13,882 --> 00:38:20,800 Um, something, you know, something nice, new and shiny. 535 00:38:22,180 --> 00:38:25,360 Come and look at this one. You all right? 536 00:38:31,915 --> 00:38:35,050 - Like it? - Yeah, great. Good. 537 00:38:35,051 --> 00:38:36,960 - Do you want to come up? - Yeah. 538 00:38:40,811 --> 00:38:44,202 - OK? - Thanks. 539 00:38:44,203 --> 00:38:46,000 You know, you can get on it. 540 00:38:52,552 --> 00:38:54,820 You look great. 541 00:38:58,987 --> 00:39:01,900 Will you be my sponsor, Steve? 542 00:39:04,363 --> 00:39:05,860 I know... 543 00:39:06,731 --> 00:39:10,442 I know you're a recovering alcoholic, like me. 544 00:39:10,443 --> 00:39:12,020 And... 545 00:39:12,363 --> 00:39:15,060 ...I know we don't know each other very well. 546 00:39:15,307 --> 00:39:17,060 Well, through Faith, mainly. 547 00:39:17,291 --> 00:39:18,700 I know that... 548 00:39:18,955 --> 00:39:22,300 ...you two, you know, no more. 549 00:39:22,552 --> 00:39:25,034 Well, I guess it's not complicating anything 550 00:39:25,035 --> 00:39:28,740 by asking you to be my... my sponsor. 551 00:39:29,609 --> 00:39:31,140 So, um... 552 00:39:34,143 --> 00:39:36,960 - I've not had a drink for four days. - Mm-hm. 553 00:39:38,155 --> 00:39:40,220 And the headaches, they... 554 00:39:41,035 --> 00:39:43,791 ...the headaches, they're really bad and they feel... 555 00:39:43,792 --> 00:39:46,320 - ...they feel like shit. - Mm. 556 00:39:46,603 --> 00:39:48,778 Well, I was thinking, well, you've done it. 557 00:39:48,779 --> 00:39:50,500 So I... 558 00:39:52,939 --> 00:39:54,540 Sorry. 559 00:39:57,410 --> 00:39:58,822 Yes, I will. 560 00:39:58,847 --> 00:40:00,500 Thank you. 561 00:40:01,476 --> 00:40:02,888 One day at a time. 562 00:40:02,992 --> 00:40:06,954 OK? It's all you have to do, OK? One day at a time. 563 00:40:06,955 --> 00:40:08,298 Yeah. 564 00:40:08,299 --> 00:40:10,551 And what if I'm going stir crazy? 565 00:40:10,552 --> 00:40:13,700 Call me, straight away. Or text me. 566 00:40:14,780 --> 00:40:19,340 You're a beautiful, brilliant woman, and you can do this. 567 00:40:24,427 --> 00:40:27,260 I didn't know you liked bikes, though. 568 00:40:28,672 --> 00:40:31,978 Oh, pillion only, me. 569 00:40:32,580 --> 00:40:35,140 You call me if you ever fancy a spin. 570 00:40:35,392 --> 00:40:36,951 Oh, Steve. 571 00:40:37,500 --> 00:40:39,600 Faith'd be jealous. 572 00:40:41,835 --> 00:40:45,290 - Sorry. - It's OK. You all right? 573 00:40:45,291 --> 00:40:47,160 Yeah, thank you. 574 00:40:47,723 --> 00:40:49,002 Well done. 575 00:40:49,003 --> 00:40:50,760 Thank you. 576 00:41:04,339 --> 00:41:08,500 Firstly, thank you, both. 577 00:41:09,100 --> 00:41:12,111 This is a deeply distressing case 578 00:41:12,500 --> 00:41:16,020 of the sort no court relishes deciding. 579 00:41:16,912 --> 00:41:21,514 We will hand down a full written judgment in due course, 580 00:41:21,515 --> 00:41:25,295 but, as time is of the essence, I can tell you 581 00:41:25,320 --> 00:41:31,500 that we are unanimous in deciding in the applicant's favour. 582 00:41:32,980 --> 00:41:34,740 The appeal is granted. 583 00:41:46,622 --> 00:41:47,965 Faith. 584 00:41:48,040 --> 00:41:50,060 Faith, costs. 585 00:41:50,108 --> 00:41:51,460 Thank you, my Lord. 586 00:41:51,780 --> 00:41:53,718 And on the subject of costs... 587 00:41:53,719 --> 00:41:58,740 The... the respondent, uh, will pay the applicant's costs. 588 00:42:02,095 --> 00:42:03,940 All rise. 589 00:42:10,180 --> 00:42:12,862 My phone has gone absolutely mental. 590 00:42:12,863 --> 00:42:14,780 It has not stopped. 591 00:42:26,942 --> 00:42:31,037 Right. I am going to buy some shoes to celebrate. 592 00:42:31,062 --> 00:42:34,140 Mike, you coming? Let's get Osian something. 593 00:42:35,558 --> 00:42:36,980 Mike. 594 00:42:48,558 --> 00:42:51,760 I got a call from a Swansea CID while you were in court. 595 00:42:52,260 --> 00:42:54,220 Top-level information. 596 00:42:56,100 --> 00:42:57,220 Mm-hm. 597 00:42:59,340 --> 00:43:01,620 Gael Reardon's body's been found. 598 00:43:08,795 --> 00:43:10,540 I thought she was in Ireland. 599 00:43:12,271 --> 00:43:13,860 She came back. 600 00:43:17,220 --> 00:43:20,020 My advice is - be prepared. 601 00:43:21,124 --> 00:43:23,060 All the files will be reopened. 602 00:43:23,329 --> 00:43:28,380 Her recent and not so recent history will reveal people with motive. 603 00:43:29,449 --> 00:43:30,620 Evan? 604 00:43:32,260 --> 00:43:33,420 You. 605 00:43:39,172 --> 00:43:42,307 I also came across evidence of a connection 606 00:43:42,308 --> 00:43:45,700 between Gael Reardon and Rose Fairchild. 607 00:43:46,460 --> 00:43:48,540 It goes back a long way. 608 00:43:52,612 --> 00:43:54,140 Yeah. 609 00:43:56,260 --> 00:43:57,580 Faith... 610 00:43:59,780 --> 00:44:01,780 ...why don't you come back to London? 611 00:44:05,809 --> 00:44:08,900 Abercorran is becoming toxic. 612 00:44:22,249 --> 00:44:23,900 Thank you. 613 00:44:35,044 --> 00:44:36,540 We've had the ruling. 614 00:44:37,020 --> 00:44:39,180 The appeal's been granted. 615 00:44:42,049 --> 00:44:44,328 I'll call a meeting of the MDT first thing in the morning, 616 00:44:44,329 --> 00:44:46,220 to report back with a decision. 617 00:44:47,844 --> 00:44:50,339 Hey, your dad's on his way. 618 00:44:50,340 --> 00:44:53,091 Osh? Cariad. 619 00:44:53,092 --> 00:44:55,240 Oh, it's Mike, sorry. 620 00:44:55,652 --> 00:44:57,160 Excuse me. 621 00:46:04,009 --> 00:46:06,620 Oh, hey, hey, hey, hey. 622 00:46:07,268 --> 00:46:10,260 Shh, shh, shh, shh. 623 00:46:14,180 --> 00:46:15,587 There we are. 624 00:46:15,588 --> 00:46:17,300 Shh. 625 00:46:19,556 --> 00:46:21,460 Thank you, Faith. 626 00:46:21,924 --> 00:46:23,460 You're a star. 627 00:46:27,883 --> 00:46:29,900 You're the star. 628 00:46:31,739 --> 00:46:34,860 And you're the bravest young man I've ever met. 629 00:46:38,180 --> 00:46:41,448 Just stay strong now until Daddy can get you a surgeon. 630 00:46:42,100 --> 00:46:43,660 All right? 631 00:46:45,980 --> 00:46:49,500 I had no idea all that was going on. 632 00:46:50,340 --> 00:46:51,740 Thank you. 633 00:46:53,348 --> 00:46:55,100 Will I see you again? 634 00:46:56,972 --> 00:46:58,820 Will you see me again? 635 00:46:59,853 --> 00:47:02,500 You're not getting rid of me now, boy. 636 00:47:06,592 --> 00:47:08,700 Have a nice sleep now. 637 00:47:12,310 --> 00:47:14,140 A nice sleep. 638 00:47:19,990 --> 00:47:21,620 That's it. 639 00:47:26,569 --> 00:47:28,380 Shh. 640 00:47:29,892 --> 00:47:31,500 All right. 641 00:47:50,820 --> 00:47:52,739 - Drink? - No, thank you. 642 00:47:52,740 --> 00:47:54,420 Just listen. 643 00:47:54,724 --> 00:47:56,928 Please don't interrupt and please don't judge me. 644 00:47:56,929 --> 00:47:59,420 - Are the kids okay? - It's nothing to do with them. 645 00:48:04,398 --> 00:48:07,240 I was brought up in a household of abuse. 646 00:48:09,828 --> 00:48:14,060 My mother, she dominated. 647 00:48:14,580 --> 00:48:16,740 Emotionally and physically. 648 00:48:17,420 --> 00:48:19,171 She was a criminal. 649 00:48:19,172 --> 00:48:21,020 A very good one. 650 00:48:21,740 --> 00:48:24,940 She was very cruel and unforgiving. 651 00:48:28,033 --> 00:48:30,940 And I hated her for what she did to my dad. 652 00:48:32,100 --> 00:48:34,980 And to the clients that she built up over the years. 653 00:48:36,660 --> 00:48:37,820 Sh... 654 00:48:40,612 --> 00:48:43,340 She used me as a debt collector. 655 00:48:44,689 --> 00:48:47,380 I was 13 or 14 so... 656 00:48:48,292 --> 00:48:50,140 ...who was going to suspect me? 657 00:48:52,623 --> 00:48:54,940 This is the really difficult bit. 658 00:48:57,052 --> 00:48:58,787 I came home from school one day, 659 00:48:58,788 --> 00:49:01,220 and I could hear all this shouting coming from the garage. 660 00:49:02,380 --> 00:49:04,540 And she was... 661 00:49:06,660 --> 00:49:08,386 She was hitting my father. 662 00:49:08,900 --> 00:49:13,507 He was cowering in a corner, he was whimpering and he was all marked. 663 00:49:13,508 --> 00:49:16,131 And I... I did my very, very best to try 664 00:49:16,132 --> 00:49:18,799 and pull her off, and then she turned round and she went for me 665 00:49:18,800 --> 00:49:20,980 and that's when I picked up a screwdriver. 666 00:49:32,289 --> 00:49:33,959 I phoned an ambulance. 667 00:49:33,960 --> 00:49:35,759 She... she didn't die. 668 00:49:35,760 --> 00:49:37,959 And she told the police that it was an accident 669 00:49:37,960 --> 00:49:39,639 and that she'd done it herself. 670 00:49:39,640 --> 00:49:42,660 And that is very, very clever because she's... 671 00:49:44,947 --> 00:49:47,980 Because she knows that I would never be free now. 672 00:49:53,958 --> 00:49:57,200 And me and my dad, we did leave, finally. 673 00:49:57,412 --> 00:49:59,440 And I never saw her again. 674 00:50:00,833 --> 00:50:03,980 Until she turned up last week, out of the blue. 675 00:50:08,786 --> 00:50:10,620 My father did die. 676 00:50:11,396 --> 00:50:15,299 I told you about that, and I did go to law school to study justice 677 00:50:15,652 --> 00:50:19,140 because... I needed to... 678 00:50:24,531 --> 00:50:27,640 ...because I really needed to stand up for myself. 679 00:50:35,137 --> 00:50:38,144 I'm telling you this in case something happens to me, 680 00:50:38,169 --> 00:50:41,100 in case things start getting strange. 681 00:50:42,520 --> 00:50:44,420 She is smart. 682 00:50:44,836 --> 00:50:47,300 She is a manipulator. 683 00:50:53,021 --> 00:50:54,700 I met her today. 684 00:50:56,887 --> 00:51:00,940 She came to see me in a professional capacity. 685 00:51:04,420 --> 00:51:06,140 It's started. 686 00:51:10,249 --> 00:51:11,780 Buckle in. 687 00:51:16,900 --> 00:51:20,460 Have you forgotten the manager of the gym lying in the hospital? 688 00:51:20,740 --> 00:51:22,500 I have an alibi. 689 00:51:24,169 --> 00:51:25,620 We're over. 690 00:51:31,150 --> 00:51:34,220 She's got quite a hold on you, hasn't she? 691 00:51:36,266 --> 00:51:38,340 I won't see her get hurt. 692 00:51:39,788 --> 00:51:42,500 She didn't mind hurting me, did she? 693 00:51:45,213 --> 00:51:46,820 She did that. 694 00:51:48,900 --> 00:51:50,980 With a screwdriver. 695 00:51:52,420 --> 00:51:54,020 And it's killing me. 696 00:51:54,794 --> 00:51:56,700 She's very dangerous. 697 00:52:01,200 --> 00:52:03,680 I want to make peace. 698 00:52:06,607 --> 00:52:09,420 If you can make her see that, Steve... 699 00:52:10,852 --> 00:52:13,580 ...I won't make any more demands on you. 700 00:52:19,545 --> 00:52:22,300 Gael Reardon's body's been found. 701 00:52:27,881 --> 00:52:30,940 Then you'd better get your story straight, Steve. 702 00:52:46,436 --> 00:52:47,660 Uh! 703 00:52:56,783 --> 00:52:59,300 I'm not afraid of you any more, Rose. 704 00:53:01,185 --> 00:53:06,620 All I care about is Faith and my daughter. 705 00:53:09,105 --> 00:53:10,900 You're on your own. 706 00:54:50,089 --> 00:54:52,020 What are you doing here? 707 00:54:53,878 --> 00:54:56,300 Alys said the kids are with Evan. 708 00:54:59,300 --> 00:55:00,620 How did it go? 709 00:55:01,881 --> 00:55:04,180 I've been thinking about you all day. 710 00:55:28,100 --> 00:55:29,580 Yeah. 711 00:57:09,092 --> 00:57:11,998 We'll wait till after the divorce and then we'll talk, yeah? 712 00:57:12,022 --> 00:57:13,440 Mm-hm. 51056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.