All language subtitles for JEFF BECK - Documentary MKV Part 1 (2019) - Rom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,510 --> 00:00:35,429 Am ajuns acolo ca turist fiind dus de o prietenă în 1966. 2 00:00:35,430 --> 00:00:38,389 M-a dus acolo şi eu m-am tot plimbat pe scena aia goală. 3 00:00:38,390 --> 00:00:40,663 Atunci mi-am zis: “Ăsta e cel mai faimos loc din Hollywood? 4 00:00:40,664 --> 00:00:42,350 Eu n-o să ajung niciodată să cânt aici.” 5 00:00:43,110 --> 00:00:46,109 Şi 50 de ani mai târziu am avut propriul meu concert acolo. 6 00:00:46,110 --> 00:00:47,869 E un chitarist neobişnuit, un trubadur hoinar, 7 00:00:47,870 --> 00:00:51,869 căruia nu-i place să se repete, care şi-a asumat 8 00:00:51,870 --> 00:00:55,989 mari riscuri tot timpul... a făcut-o pe tot parcursul carierei lui. 9 00:00:55,990 --> 00:00:58,190 E un chitarist care construieşte maşini de mare viteză. 10 00:01:01,870 --> 00:01:04,989 Am avut parte de o mulţime de imbolduri să-l merg să-l văd pe Jeff 11 00:01:04,990 --> 00:01:07,869 să-l ascult cântând şi chiar să lucrez cu el. 12 00:01:07,870 --> 00:01:14,070 Întotdeauna a fost un chitarist interesant, ştii? E chiar unul grozav. 13 00:01:16,390 --> 00:01:19,709 A avut atât de mult de oferit... a reuşit să-şi croiască propria cale. 14 00:01:19,710 --> 00:01:22,989 Muzica strânge oamenii împreună şi dacă cineva reusesete aprinde fitilul 15 00:01:22,990 --> 00:01:24,297 simţi că totul face bang şi gata. 16 00:01:24,298 --> 00:01:27,110 El te făcea să te simţi, ştii importantă şi gata să oferi ceva bun 17 00:01:31,750 --> 00:01:36,229 Jeff la înregistrări folosea efectul ying-yang, 18 00:01:36,230 --> 00:01:41,389 pe care îl aducea la un nivel total diferit când cântă live. 19 00:01:41,390 --> 00:01:45,030 O parte a misticii lui Jeff se datorează faptului că îi place să fie misterios. 20 00:01:47,350 --> 00:01:49,138 Toate albumele lui te fac să pluteşti într-o lume misterioasă. 21 00:01:49,139 --> 00:01:50,429 O parte din aceasta se datorează faptului 22 00:01:50,430 --> 00:01:52,429 că multe albume ale lui nu au voci pe ele. 23 00:01:52,430 --> 00:01:56,909 I-am spus că e un fel de Pablo Picasso al chitarei electrice şi 24 00:01:56,910 --> 00:01:59,509 el mi-a spus: 25 00:01:59,510 --> 00:02:01,949 “Eu cred că sunt mai mult un Jackson Pollock.” 26 00:02:01,950 --> 00:02:06,075 Şi tot ce-am spus a fost: "Touchez!" 27 00:02:09,150 --> 00:02:12,189 E un artist atât de instinctiv şi e atât de interesant să fii pe lângă el 28 00:02:12,190 --> 00:02:14,349 pentru că pur şi simplu nu ştii ce va face în continuare. 29 00:02:14,350 --> 00:02:17,349 Aceasta nu e ceva pictat după nişte note, asta e chiar muza în persoană, 30 00:02:17,350 --> 00:02:20,189 iar muza îi spune ce va trebui să cânte. 31 00:02:20,190 --> 00:02:23,030 Şi el o lasa să se întâmple aşa şi să trecem la “Următoarea piesa!” 32 00:02:24,810 --> 00:02:26,805 Pare că mereu se gândeşte la ceva, că e un inovator. 33 00:02:26,806 --> 00:02:28,269 Că întotdeauna întinde mâna spre ceva nou. 34 00:02:28,270 --> 00:02:31,149 Jeff e un artist incredibil şi am dintotdeauna o afinitate 35 00:02:31,150 --> 00:02:33,709 pentru bărbaţii artişti care pot găsi fantastic 36 00:02:33,710 --> 00:02:36,189 femei fantastice care să-l acompanieze pe drumul lui. 37 00:02:36,190 --> 00:02:39,909 Jeff e tipul care a dus instrumentul chitara în 38 00:02:39,910 --> 00:02:42,709 cele mai îndepărtate universuri ale chitarelor. 39 00:02:42,710 --> 00:02:45,149 Şi nimeni nici măcar nu se apropie de el. 40 00:02:45,150 --> 00:02:48,349 Toată lumea îl respectă pe Jeff. E un muzician extraordinar, 41 00:02:48,350 --> 00:02:52,909 şi şi-a dezvoltat o tehnică care e atât de complexă încât e doar 42 00:02:52,910 --> 00:02:56,429 o adevărată desfătare să-l vezi, să-l auzi şi să-l simţi cântând. 43 00:02:56,430 --> 00:02:59,150 El pare să converseze cu tine când cântă, păcat că nu cântă şi vocal 44 00:03:04,230 --> 00:03:07,549 Sună că niciun alt chitarist, trăgând de note. Ştii? 45 00:03:07,550 --> 00:03:15,550 A fost - şi e în continuare - cel mai original chitarist din totdeauna. 46 00:03:19,590 --> 00:03:20,590 ANII DE ÎNCEPUT ANGLIA 47 00:03:21,590 --> 00:03:25,189 Mama mea cântă la pian, aşa că fiind tot timpul pe lângă ea, 48 00:03:25,190 --> 00:03:26,589 muzica era mereu în jurul meu. 49 00:03:26,590 --> 00:03:29,469 Ori cânta la pian, ori mă baga în sufragerie 50 00:03:29,470 --> 00:03:32,589 unde radioul era tot timpul pornit, aşa că auzeam tot ce era nou. 51 00:03:32,590 --> 00:03:37,349 Avea idei şi speranţe foarte stricte în ceea ce privea cine voi deveni. 52 00:03:37,350 --> 00:03:41,030 Mi-ar fi plăcut să cânt la pian, dar postul era deja luat. 53 00:03:44,150 --> 00:03:47,418 Aşa că aveam un motiv suficient de bun 54 00:03:47,419 --> 00:03:52,150 pentru a nu mă mai aşeza niciodată în faţa unui pian! 55 00:03:53,470 --> 00:03:56,549 Mi-am zis doar: “Nu mai e loc pentru vreu alt pianist.” 56 00:03:56,550 --> 00:03:59,469 Nu simţeam că asta urma să fie destinul meu, în timp ce legat de chitară, 57 00:03:59,470 --> 00:04:01,030 nu a trebuit să-mi fac vreo problemă. 58 00:04:03,590 --> 00:04:04,989 Şi asta chiar dacă la început nu mă atrăgea prea tare, 59 00:04:04,990 --> 00:04:06,152 mă făcea să-mi doresc să stau singur cu ea 60 00:04:06,153 --> 00:04:14,070 şi să-mi revers sentimentele în ea. Răspundea atât de uşor la atingere. 61 00:04:14,630 --> 00:04:17,370 Radioul mergea şi mama se ducea în bucătărie şi mă lasa să ascult 62 00:04:17,630 --> 00:04:21,269 # Somewhere there's music How faint the tune 63 00:04:21,270 --> 00:04:24,789 # Somewhere there's heaven How high the moon 64 00:04:24,790 --> 00:04:29,030 # There îs no moon above When love îs far away, too 65 00:04:31,110 --> 00:04:33,509 Stilul de cântat al lui Leş Paul era fascinant şi pentru că 66 00:04:33,510 --> 00:04:37,749 pe orice program dădeam de fiecare dată dădeam şi peste How High The Moon 67 00:04:37,750 --> 00:04:40,229 Aşa că am alergat în bucătărie 68 00:04:40,230 --> 00:04:41,829 şi am spus: “Mamă, cine e asta?” 69 00:04:41,830 --> 00:04:45,869 Mi-a spus: “Am citit de tipul ăsta. Ştie doar să facă trucuri pe corzi. 70 00:04:45,870 --> 00:04:49,070 E un fals artist.” Şi eu am zis... "Dar e interesant!" 71 00:04:49,370 --> 00:04:54,070 Chitara electrică şi alergarea aia pe corzi... era interesantă 72 00:04:55,150 --> 00:04:58,349 Ea a spus: “Ei bine, s-a dezvăluit faptul că nu poate cânta atât de repede 73 00:04:58,350 --> 00:05:01,725 şi că totul e accelerat la imprimare” 74 00:05:03,790 --> 00:05:06,149 Şi am spus: “Ei bine, îmi place soundul lui. 75 00:05:06,150 --> 00:05:08,030 Nu contează că e accelerat." 76 00:05:10,390 --> 00:05:12,829 Îi ascultăm şi pe cei de pe discurile pe care îi ascultă sora mea. 77 00:05:12,830 --> 00:05:16,789 Hound Dog. Rock Around The Clock. Asta mi se părea că ceva rupt din rai! 78 00:05:16,790 --> 00:05:20,229 Şi am început să analizez soundul chitariştilor până în mici detalii. 79 00:05:20,230 --> 00:05:23,126 Eddie Cochran avea un ecou care făcea ca soundul 80 00:05:23,127 --> 00:05:27,070 să dea senzaţia de sală Cliff Gallup avea şi el acelaşi ecou. 81 00:05:31,470 --> 00:05:32,680 Sunau atât de bine şi de puternic. 82 00:05:32,681 --> 00:05:35,349 Odată ce l-am cunoscut pe Jeff şi am vorbit ce el de cine l-a influenţat, 83 00:05:35,350 --> 00:05:38,669 mi-a spus că i-a plăcut mult de tot tipul care a cântat cu Gene Vincent, 84 00:05:38,670 --> 00:05:41,295 Cliff Gallup. 85 00:05:47,550 --> 00:05:50,429 Sora mea s-a dus la Sutton Granada să vadă filmul The Girl can’t help it 86 00:05:50,430 --> 00:05:52,149 iar apoi mi-a spus: “Trebuie să mergi să-l vezi şi tu. 87 00:05:52,150 --> 00:05:54,869 E cel mai uimitor film Technicolor cu toate lucrurile 88 00:05:54,870 --> 00:05:56,509 ce-ţi plac ţie, cu tot ce ne place amanduora.” 89 00:05:56,510 --> 00:06:00,789 Cu nişte prieteni m-am dus să-i văd color pe Gene Vincent & Blue Hats 90 00:06:00,790 --> 00:06:06,790 Mi-a schimbat viaţa. Era cel mai bun film rock and roll realizat vreodată 91 00:06:09,510 --> 00:06:13,189 Tot ce îmi plăcea părea să vină din America - maşinile, muzica 92 00:06:13,190 --> 00:06:16,869 Dar nu vedeam nici vreo posibilitate să ajung vreodată acolo. 93 00:06:16,870 --> 00:06:19,229 Vreau să spun că nu aveam bani deloc. 94 00:06:19,230 --> 00:06:21,189 Sora mea a venit într-o zi de la şcoală 95 00:06:21,190 --> 00:06:23,909 şi mi-a aruncat o bucăţică de hârtie cu un număr de telefon pe ea. 96 00:06:23,910 --> 00:06:26,629 “Uite numărul unui “tocilar” de la şcoală care are şi el 97 00:06:26,630 --> 00:06:29,229 o chitară cu aspect ciudat că a ta.” 98 00:06:29,230 --> 00:06:34,269 Şi a fost de acord să meargă cu mine cu autobuzul până în Epsom, unde 99 00:06:34,270 --> 00:06:37,509 am bătut amândoi la uşă şi a apărut un puşti cu o figură inocenta 100 00:06:37,510 --> 00:06:40,709 care a răspuns la uşă şi ne-a invitat să intrăm. 101 00:06:40,710 --> 00:06:42,189 Ei bine, aşa a juns la mine acasă. 102 00:06:42,190 --> 00:06:45,229 Desigur, pe vremea aia locuiam cu părinţii mei. 103 00:06:45,230 --> 00:06:48,109 Şi Jeff a intrat şi avea la el o chitară electrică făcută în casă, 104 00:06:48,110 --> 00:06:50,989 aşa cum şi eu aveam o chitară făcută în casă. 105 00:06:50,990 --> 00:06:53,589 Şi ne-am împrietenit imediat. 106 00:06:53,590 --> 00:06:58,549 Am ajunssa fim aproape că doi fraţi, ştii. 107 00:06:58,550 --> 00:07:00,749 A fost doar un lucru minunat să am găsit 108 00:07:00,750 --> 00:07:02,949 şi pe e altcineva care avea acelesi interes. 109 00:07:02,950 --> 00:07:05,429 Apoi a început să vină destul de des şi ne petreceam timpul 110 00:07:05,430 --> 00:07:07,149 şi ascultăm discurile pe care i le puneam eu. 111 00:07:07,150 --> 00:07:10,909 Avea şi echipament. Avea un magnetofon şi alte “bunătăţi” 112 00:07:10,910 --> 00:07:14,589 adică o colecţie excelentă de discuri, o colecţie de-ţi lasă gura apă. 113 00:07:14,590 --> 00:07:18,469 Aveam o amestecătură diversă de discuri cu diferite stiluri de pe atunci. 114 00:07:18,470 --> 00:07:20,749 A fost o sescoperire grozavă, 115 00:07:20,750 --> 00:07:23,909 să găsesc şi o altă persoană care era interesată ca şi mine 116 00:07:23,910 --> 00:07:27,309 să bântuim magazinele de discuri care importau discuri, să zicem, 117 00:07:27,310 --> 00:07:31,669 Vee-jay - care era o mişcare din Chicago a anilor cincizeci, 118 00:07:31,670 --> 00:07:34,869 o mişcare de blues - spre deosebire de restul de magazine. 119 00:07:34,870 --> 00:07:38,429 Şi asta însemna că făceam nişte adevarte pelerinaje. 120 00:07:38,430 --> 00:07:40,629 Şi de la toţi acei chitarişti din acea perioadă, 121 00:07:40,630 --> 00:07:42,509 am învăţat multe datorită acelor discuri. 122 00:07:42,510 --> 00:07:45,709 Aşa că obişnuiam să stăm acolo şi să tot ascultăm părţile de solo. 123 00:07:45,710 --> 00:07:48,189 Nu ne interesa cântecul, nici cine cânta la chitară! 124 00:07:48,190 --> 00:07:50,669 "Ce naiba a făcut asta aici?" Înţelegi, asta ne tot întrebam? 125 00:07:50,670 --> 00:07:54,189 “Cum de sună partea asta ca un efect de ricoşeu? 126 00:07:54,190 --> 00:07:56,070 De ce sună atât de incitant?” 127 00:07:58,710 --> 00:08:01,909 El vroia să înţeleagă cum de puteau să sune atât de impresionant, 128 00:08:01,910 --> 00:08:05,309 atât de uimitor pentru că te emoţiona, ca apoi să încerce 129 00:08:05,310 --> 00:08:07,469 să facă pe chitară şi el acelaşi lucru. 130 00:08:07,470 --> 00:08:08,949 Aveam un partener în ceea ce făceam, 131 00:08:08,950 --> 00:08:11,909 aveam pe cineva care era în stare să vină şi el cu nişte idei. 132 00:08:11,910 --> 00:08:14,949 Când găseai ceva care sună destul de impresionant, 133 00:08:14,950 --> 00:08:17,589 vroiam să aflu şi ce altcineva credea despre asta. 134 00:08:17,590 --> 00:08:21,709 Eram cu adevărat dornici să aflăm exact aceleaşi lucruri, 135 00:08:21,710 --> 00:08:25,629 de pe discurile cu Gene Vincent şi Ricky Nelson. 136 00:08:25,630 --> 00:08:28,909 Aveau solouri de chitară foarte tari făcute de James Burton, 137 00:08:28,910 --> 00:08:32,149 şi unul dintre lucrurile pe care ni le ceream unul altuia era: 138 00:08:32,150 --> 00:08:34,509 "Care ar fi versiunea ta pentru My Babe?" 139 00:08:34,510 --> 00:08:38,109 "OK. Dar care e versiunea ta?" 140 00:08:38,110 --> 00:08:41,989 Părea să fie un fel de teren comun de încercare pentru mulţi chitarişti 141 00:08:41,990 --> 00:08:46,109 din acea perioadă să vadă cât de bine ar putea face vreun solo... 142 00:08:46,110 --> 00:08:50,985 Ricky Nelson - My Babe 143 00:08:57,470 --> 00:09:01,730 Îmi plăcea să merg acolo. Acolo găseam ceva ce era aproape de inima mea 144 00:09:04,110 --> 00:09:07,549 şi de urechile mele, ceva care mă lovea definitiv. 145 00:09:07,550 --> 00:09:11,589 Cam aşa gândea toată lumea care ieşea din şcoala de artă în anii ‘50 146 00:09:11,590 --> 00:09:15,070 când rock and roll-ul începuse să ajungă aici din America. 147 00:09:19,710 --> 00:09:24,389 Mi-a plăcut. Mi-a plăcut foarte mult faptul că era un loc unde puteai 148 00:09:24,390 --> 00:09:28,109 merge şi învaţă să desenezi şi să invrti elementele de bază ale artei. 149 00:09:28,110 --> 00:09:30,749 La şcoala de artă am avut parte de doi ani minunaţi. 150 00:09:30,750 --> 00:09:34,065 Dar muzica m-a acaparat, pentru că la mijlocul fiecărei săptămâni 151 00:09:34,066 --> 00:09:37,070 ajunsesem să avem câte un concert în oraşul unde locuiam 152 00:09:40,990 --> 00:09:44,229 şi apoi s-a ajuns la două concerte pe săptămână şi aşa mai departe. 153 00:09:44,230 --> 00:09:47,709 Dar, din păcate, a trebuit să abandonez şcoala înainte de absolvire. 154 00:09:47,710 --> 00:09:53,709 Muzica era hobby-ul nostru şi aşa am ajuns să devenim profesionişti. 155 00:09:53,710 --> 00:09:57,989 Când au apărut Yardbirds, Eric a fost persoana care a trebuit luată în calcul. 156 00:09:57,990 --> 00:10:01,189 Îl aveau pe Eric, aşa că de ce mă vroiau şip e mine? Nu înţelegeam asta. 157 00:10:01,190 --> 00:10:04,589 Toţi vroiau să bne facă să scoatem nişte hituri comerciale, 158 00:10:04,590 --> 00:10:07,429 iar noi nu făceam vreo muzică de natură asta. 159 00:10:07,430 --> 00:10:11,070 Numele lui a fost adus ca fiind un înlocuitor. Când am întrebat de ce 160 00:10:17,630 --> 00:10:19,020 au spus că eu nu eram atât de vital pentru “organizaţie”. 161 00:10:19,021 --> 00:10:21,229 Aşa că m-am dus să văd dacă era aşa de bun pe cât spuneau. Pe atunci cântă cu Tridents 162 00:10:21,230 --> 00:10:25,789 Şi el folosea toate acele efecte sonore şi mi-am zis: “Doamne! 163 00:10:25,790 --> 00:10:27,589 Chiar merită să se renunţe la mine. Sunt terminat". 164 00:10:27,590 --> 00:10:29,909 De fapt, chiar m-am gândit să mă las de muzică atunci, 165 00:10:29,910 --> 00:10:34,189 pentru că mi-am zis: “Sunt în meseria nepotrivită.” Înţelegi? 166 00:10:34,190 --> 00:10:42,190 Dar, văzându-l pe Jeff, mi-am zis: “Ei bine, e tipul potrivit pentru ei” 167 00:10:54,630 --> 00:10:56,789 # Sick at heart and lonely... # 168 00:10:56,790 --> 00:11:01,109 Mi-au plăcut mult de tot Yardbirds. Mi-a plăcut Heart Full Of Soul... 169 00:11:01,110 --> 00:11:03,689 .. şi stilul de cântat a lui Jeff de sună ca un sitar. 170 00:11:03,690 --> 00:11:06,269 Îl făcea un chitarist cu un stil foarte distinctiv. 171 00:11:06,270 --> 00:11:08,669 El nu urma calea nimănui altcineva, 172 00:11:08,670 --> 00:11:11,149 era clar acolo, complet pe cont propriu. 173 00:11:11,150 --> 00:11:13,949 Aveau în studio un cântăreţ la sitar, 174 00:11:13,950 --> 00:11:18,709 care gândea muzica într-un fel de semnătura temporală de 13 şi un sfert! 175 00:11:18,710 --> 00:11:23,269 Şi ei îi tot spuneau: “Nu, e în 4/4”. 176 00:11:23,270 --> 00:11:25,189 Şi i-am spus: “Adică e cam aşa”. 177 00:11:25,190 --> 00:11:29,549 Aşa că i-am cântat octavă, octavă G şi apoi i-am cântat... 178 00:11:29,550 --> 00:11:37,550 Şi atunci am spus: "De ce naiba l-am adus aici? Pot să cânt eu asta!" 179 00:11:51,870 --> 00:11:54,749 Cred că a fost un pionier al hard-rock-ului încă din prima zi. 180 00:11:54,750 --> 00:11:59,389 Fcea nişte lucruri care nu existau decât în mintea lui. 181 00:11:59,390 --> 00:12:03,429 Când i-am auzit pe Yardbirds, când l-am auzit pe Jeff cântând, 182 00:12:03,430 --> 00:12:07,509 sună doarte diferit, chiar de atunci, pentru urechile mele tinere. 183 00:12:07,510 --> 00:12:10,789 Chitara lui avea un fel de sound 184 00:12:10,790 --> 00:12:14,869 care era diferit de obişnuitele chestii pop. Aveau ceva deosebit, 185 00:12:14,870 --> 00:12:19,389 notele pe care le cântă, îmi păreau foarte lirice. 186 00:12:19,390 --> 00:12:21,949 Şi într-o lună, zburăm spre America! 187 00:12:21,950 --> 00:12:23,749 Nu numai că ajunsesem în America, 188 00:12:23,750 --> 00:12:27,549 dar am şi înregistrat în celebrul studiou Sun pentru Chess Records. 189 00:12:27,550 --> 00:12:31,109 Yardbirds - Shapes Of Things 190 00:12:31,110 --> 00:12:36,235 # Shapes of things before my eyes 191 00:12:36,350 --> 00:12:39,669 # Just teach me to despise 192 00:12:39,670 --> 00:12:45,170 # Will time make man more wise? # 193 00:12:45,470 --> 00:12:49,909 Shapes Of Things, o piesă uimitoare. Îmi amintesc piesa foarte bine. 194 00:12:49,910 --> 00:12:51,949 “Cum se face că a trebuit să ajungem atât de departe 195 00:12:51,950 --> 00:12:53,789 ca să obitinem soundul pe care ni-l doream?” 196 00:12:53,790 --> 00:12:56,189 În Anglia, studiourile de înregistrări nu au reuşit s-o facă. 197 00:12:56,190 --> 00:12:58,669 Inginerii de sunet din Anglia erau toţi puritani, 198 00:12:58,670 --> 00:13:02,549 nu le plăcea nimic care scârţia sau scrâşnea. 199 00:13:02,550 --> 00:13:06,109 Le tot spuneam: "Lăsaţi să se audă scârţiitul! Nouă nu ne pasă!" 200 00:13:06,110 --> 00:13:08,670 Pe loc, când am auzit atunci redarea piesei ne-am spus asta e... 201 00:13:11,430 --> 00:13:16,429 Jeff venea la mine şi îmi tot cânta primele frânturi 202 00:13:16,430 --> 00:13:20,869 din piesă Shapes Of Things. 203 00:13:20,870 --> 00:13:23,509 Şi când a ajuns la partea de solo, mi-am zis, 204 00:13:23,510 --> 00:13:26,229 “Asta e cel mai extraordinar solo”. 205 00:13:26,230 --> 00:13:29,909 Ravi Shankar a jucat un rol important în Beatles şi în altele, 206 00:13:29,910 --> 00:13:32,709 şi obişnuiam să stau acasă la Page să ascult ragas 207 00:13:32,710 --> 00:13:37,509 şi pe Vilayat Khan şi Ravi Shankar şi doar minundu-mă. 208 00:13:37,510 --> 00:13:41,269 Cum ar putea fi adoptat asta la chitară, aceasta tragere a 209 00:13:41,270 --> 00:13:49,270 corzilor într-o asemenea măsură încât să poţi reda o melodie doar aşa? 210 00:14:02,510 --> 00:14:07,269 Munca pe care Jeff a depus-o în Yardbirds a fost extrem de importantă 211 00:14:07,270 --> 00:14:09,429 pentru grupurile bazate pe chitarişti, 212 00:14:09,430 --> 00:14:13,629 pentru că avea o ureche incredibilă şi că stabilise un standard uimitor, 213 00:14:13,630 --> 00:14:18,229 şi, de asemenea, pentruca tehnică să a fost, de asemenea, extraordinară. 214 00:14:18,230 --> 00:14:20,989 Şi trebuie să spun, că atunci când am auzit piesa asta, 215 00:14:20,990 --> 00:14:25,709 am înţeles cu adevărat de ce era capabil Jeff. 216 00:14:25,710 --> 00:14:27,612 Yardbirds aveau un manager chiar nebun Giorgio Gomelsky 217 00:14:27,613 --> 00:14:30,149 şi îmi amintesc cât de mult s-a speriat când m-a auzit cântând piesa. 218 00:14:30,150 --> 00:14:33,749 Aburul oarca îi ieşea din urechi când i-am cântat melodia aia. 219 00:14:33,750 --> 00:14:36,229 “Asta e motivul pentru care eşti în această formaţie. 220 00:14:36,230 --> 00:14:42,549 Tu ai deschis nişte cai suprarealiste, nişte cai avangardiste, 221 00:14:42,550 --> 00:14:45,149 pentru chitara din această trupă.” 222 00:14:45,150 --> 00:14:47,109 Giorgio era grozav, dar cred c a 223 00:14:47,110 --> 00:14:49,989 s-a întâmplat ceva scandalos cu banii. 224 00:14:49,990 --> 00:14:52,989 Nu ştiu. Tot ce ştiu e că eu n-am scos niciodată nimic din asta. 225 00:14:52,990 --> 00:14:55,629 Cred că i-am şi ameninţat că voi pleca dacă trupa nu va scăpa de el. 226 00:14:55,630 --> 00:14:58,286 Atunci a apărut Simon Napier-Bell şi a acceptat să preia managmentul 227 00:14:58,287 --> 00:15:00,151 şi în 5 minute Jimmy Page era şi el în trupă 228 00:15:01,790 --> 00:15:04,789 şi în formula aia am ajuns pe platourile de filmare pentru Blow-Up. 229 00:15:04,790 --> 00:15:07,189 Şi nimeni nu ştia cum va fi, exact ca în majoritatea filmelor, 230 00:15:07,190 --> 00:15:08,509 nu ţi spunea cum va fi filmul cu adevărat. 231 00:15:08,510 --> 00:15:11,309 Dar mi se spusese că Antonioni era un mare regizor 232 00:15:11,310 --> 00:15:14,349 şi puţin suprarealist şi mie asta mi s-a părut a fi un lucru mişto. 233 00:15:14,350 --> 00:15:17,389 Iar cecul de 3.000 a fost şi mai uimitor. 234 00:15:17,390 --> 00:15:19,149 Nu cred că cineva din trupă 235 00:15:19,150 --> 00:15:21,509 mai văzuse vreodată atât de mulţi bani dintr-un singur foc. 236 00:15:21,510 --> 00:15:26,549 Toţi au investit câte ceva în magazine de fructe şi legume. 237 00:15:26,550 --> 00:15:28,389 Magazine. Afaceri. 238 00:15:28,390 --> 00:15:31,549 Eu am investit într-o Corvette’63 cu parbrizul spart, 239 00:15:31,550 --> 00:15:34,469 care pentru o persoană ca mine era singurul lucru raţional de făcut! 240 00:15:34,470 --> 00:15:36,970 ROAR MOTOARE 241 00:15:37,350 --> 00:15:41,549 Aveam o prietenă în LA şi m-am dus la ea, locul era mişto, 242 00:15:41,550 --> 00:15:43,829 vremea era uimitoare. 243 00:15:43,830 --> 00:15:48,309 Şi am lăsat toate alea ca să merg într-un turneu cu Yardbirds. 244 00:15:48,310 --> 00:15:50,549 Nu mai cantasem niciodată în America. 245 00:15:50,550 --> 00:15:52,869 A fost un şoc, a fost cu adevărat ceva de neimaginat 246 00:15:52,870 --> 00:15:55,389 peste tot ceea ce credeam că va fi. 247 00:15:55,390 --> 00:16:00,309 The Dick Clark Caravan Of Stars era a adunătură de artişti 248 00:16:00,310 --> 00:16:03,149 care urcau cu toţii pe scenă ca să cânte două sau trei cântece. 249 00:16:03,150 --> 00:16:04,709 Făceau turneele cu autobuzul. 250 00:16:04,710 --> 00:16:06,629 Ştii, trebuia să fii un adevărat amator se suşe din astea. 251 00:16:06,630 --> 00:16:11,989 Adică erai pe drum şi dădeai 60 de concerte în 60 de zile. 252 00:16:11,990 --> 00:16:16,149 A fost ceva foarte, foarte ciudat, pentru că show-ul era o colecţie 253 00:16:16,150 --> 00:16:21,389 de stele teenybop, cântăreţi foarte tineri pentru un public foarte tânăr. 254 00:16:21,390 --> 00:16:23,269 .. într-un autobuz care putea îngrozitor, 255 00:16:23,270 --> 00:16:26,189 în care eram înghesuiţi între nişte oameni care nu prea ne plăceau. 256 00:16:26,190 --> 00:16:28,749 Nu ne înţelegeam de loc cu restul distribuţiei din show. 257 00:16:28,750 --> 00:16:32,269 Şi era doar o toaletă care era înfundată şi care nu a funcţiona, 258 00:16:32,270 --> 00:16:35,989 iar erau oameni care trebuiau să doarmă în plasele pentru bagaje. 259 00:16:35,990 --> 00:16:38,869 Dar Jeff nu a prins prea mult din asta pentru că a plecat repede de tot, 260 00:16:38,870 --> 00:16:40,589 după doar câteva spectacole. 261 00:16:40,590 --> 00:16:44,749 După vreo două concerte, mi-am zis: “Mă sinucid dacă mai trebuie să cânt 262 00:16:44,750 --> 00:16:49,909 cele 15 minute pe scenă, cântând două hituri plus încă una.” 263 00:16:49,910 --> 00:16:52,189 Asta era tot. Tot show-ul era doar o schimbare rapidă. 264 00:16:52,190 --> 00:16:56,269 Fiul lui Jerry Lewis a fost în acel turneu, Gary Lewis & Playboys, 265 00:16:56,270 --> 00:16:59,829 şi mi-am zis: “Asta e America de mijloc cea adevărată. 266 00:16:59,830 --> 00:17:03,149 Noi le spuneam oamenilor că facem parte din asta. Şi nu era aşa." 267 00:17:03,150 --> 00:17:08,909 Yardbirds erau pe drumul de a-şi distruge 268 00:17:08,910 --> 00:17:10,749 o adevărată cariera, înţelegi? 269 00:17:10,750 --> 00:17:14,429 Şi s-au aruncat în această ridicolă cutie cu diverse amestecuri. 270 00:17:14,430 --> 00:17:19,669 L-am chemat pe Jim în camera mea şi i-am spus: “Jim, am simţit ororile. 271 00:17:19,670 --> 00:17:22,229 Uite chitara mea. Tu vei prelua conducerea trupei de mâine. 272 00:17:22,230 --> 00:17:24,869 Nu am de gând nici măcar să-mi chitara înapoi”. Şi asta a fost sfârşitul. 273 00:17:24,870 --> 00:17:27,949 Fără iubită, fără Yardbirds, fără nimic. 274 00:17:27,950 --> 00:17:30,949 Aveam doar Corvetta mea parcată lângă casa mamei mele, 275 00:17:30,950 --> 00:17:32,949 aşa că eram liber să visez din nou. 276 00:17:32,950 --> 00:17:38,389 Jeff Beck Group - Shapes Of Things 277 00:17:38,390 --> 00:17:43,515 # Shapes of things before my eyes 278 00:17:46,750 --> 00:17:50,875 # just help me to despise 279 00:17:52,350 --> 00:17:57,850 # Will time make men more wise? # 280 00:17:59,830 --> 00:18:04,709 Eu şi Jeff ne-am întâlnit la Sheffield Mojo pe când făceam circuitul 281 00:18:04,710 --> 00:18:09,269 de concerte bătând autostradă, când cântam cu primul meu grup The Birds. 282 00:18:09,270 --> 00:18:10,629 Ne înţelegeam chiar foarte, foarte bine, 283 00:18:10,630 --> 00:18:13,149 şi îmi povestea despre concertele avute cu Yardbirds 284 00:18:13,150 --> 00:18:17,789 şi atunci mi-a spus, ei bine: “Dacă nu vom mai fi membri în trupele 285 00:18:17,790 --> 00:18:20,309 în care suntem acum poate într-o bună zi vom lucra împreună”. 286 00:18:20,310 --> 00:18:24,469 Unul din lucrurile bune din perioada Yardbirds de care mi-amintesc e ca 287 00:18:24,470 --> 00:18:29,469 o dată revenind dintr-un turneu de undeva din nord, pe la 2 noaptea, 288 00:18:29,470 --> 00:18:32,390 m-am oprit în faţă la Cromwellian Club şi le-am spus celor din Yardbirds: 289 00:18:33,590 --> 00:18:36,829 "Nu există nimic care să mă împiedice să intru chiar şi singur acolo". 290 00:18:36,830 --> 00:18:40,309 Tipul de la uşa mi-a spus: "Jeff! Mă bucur să te văd revenind". 291 00:18:40,310 --> 00:18:42,869 În noaptea aceea, acolo, nu se întâmplă nimic interesant în club. 292 00:18:42,870 --> 00:18:46,389 Se cântau nişte discuri Motown şi eu îmi ziceam: “Cat de trist e totul. 293 00:18:46,390 --> 00:18:47,869 “Uite stau de unul singur cu o bere în faţă.” 294 00:18:47,870 --> 00:18:53,229 Mai era un tip singur într-un colţ şi ăla era Rod Stewart! 295 00:18:53,230 --> 00:18:57,309 Am vorbit puţin cu Jeff şi el mi-a a spus că îşi formează o trupă, 296 00:18:57,310 --> 00:18:59,309 căci tocmai îi părăsise pe Yardbirds. 297 00:18:59,310 --> 00:19:02,949 Şi eu rămăsesem fără muncă şi cred că am menţionat şi că Woody era liber: 298 00:19:02,950 --> 00:19:04,749 “Şi-a pierdut şi el locul de muncă.” 299 00:19:04,750 --> 00:19:08,229 Deci, eram trei muzicieni fără muncă de muncă aşa că am format o formaţie. 300 00:19:08,230 --> 00:19:12,469 Colaborarea sa cu Rod Stewart e deja legendară, 301 00:19:12,470 --> 00:19:17,789 adică, unul dintre cele mai bune lucruri pe care Rod le-a făcut vreodată, 302 00:19:17,790 --> 00:19:18,989 a fost colaborarea cu Jeff pe albumul Truth. 303 00:19:18,990 --> 00:19:21,469 Era vocea lui gajaita care era atât de 304 00:19:21,470 --> 00:19:27,589 rar întâlnită la un vocalist alb. Şi asta mi-a plăcut la el. 305 00:19:27,590 --> 00:19:30,149 # Leţ me love you, baby 306 00:19:30,150 --> 00:19:35,650 # You're driving my poor heart crazy 307 00:19:37,110 --> 00:19:39,709 # Leţ me love you, baby 308 00:19:39,710 --> 00:19:43,109 # You're driving my poor heart crazy... # 309 00:19:43,110 --> 00:19:46,749 Trupa era cu Micky Waller, cu mine la bas 310 00:19:46,750 --> 00:19:48,189 şi Jeff la chitară, 311 00:19:48,190 --> 00:19:52,109 Lăsasem găuri şi spaţii unde să fie băgată 312 00:19:52,110 --> 00:19:55,349 vocea lui Rod în sonoritatea aia crudă a sa... 313 00:19:55,350 --> 00:19:57,909 Jeff preţuia cu adevărat vocea lui Rod, ştii, 314 00:19:57,910 --> 00:20:02,749 şi avea mare grijă la toate lucrurile care se putea băga în acele spaţii 315 00:20:02,750 --> 00:20:07,309 # Oh, yes, you do, darling Every time I see you 316 00:20:07,310 --> 00:20:10,189 # Oh, baby, when you walk, you know what? 317 00:20:10,190 --> 00:20:14,629 # You shake just like a willow tree 318 00:20:14,630 --> 00:20:17,469 # No, I know, I know, I know... # 319 00:20:17,470 --> 00:20:19,309 A crezut în mine, chiar a crezut. 320 00:20:19,310 --> 00:20:21,469 A vrut un cântăreţ potrivit pentru trupă aia. 321 00:20:21,470 --> 00:20:24,389 Avea o voce atât de... 322 00:20:24,390 --> 00:20:26,749 .. vitală în cadrul trupei 323 00:20:26,750 --> 00:20:28,989 că nu mai aveai nevoie şi de vreo chitară ritmică. 324 00:20:28,990 --> 00:20:36,389 Spectacolele virtuoase ale lui Jeff sunt legate de vocea de blues 325 00:20:36,390 --> 00:20:41,229 a lui Rod de pe acel album. A fost clar un album de o mare influenţă. 326 00:20:41,230 --> 00:20:45,269 Albumul Truth avea pe el piesele Rock My Plimsoul şi I Ain’t Superstition 327 00:20:45,270 --> 00:20:50,309 E într-adevăr Jeff Beck-ul meu preferat din punct de vedere stilistic! 328 00:20:50,310 --> 00:20:52,869 E mai mult un fel de rock and roll ce te izbeşte în faţă. 329 00:20:52,870 --> 00:20:54,589 Jeff nu vroia doar să cânte 330 00:20:54,590 --> 00:20:57,789 ceea ce Muddy Waters şi Howlin' Wolf cantaseră. 331 00:20:57,790 --> 00:21:03,189 Vroia să dea pieselor o culoare mai de Chicago şi mai electrică 332 00:21:03,190 --> 00:21:09,109 şi s-o scoată din acea structură de bază în care erau compuse, ştii, 333 00:21:09,110 --> 00:21:12,349 şi electrizându-le, să facă cât mai multe aranjamente. 334 00:21:12,350 --> 00:21:14,509 Chiar dacă melodiile erau clar de blues în 12 bare, 335 00:21:14,510 --> 00:21:17,469 am aranjat piesele să sune cât mai interesant. 336 00:21:17,470 --> 00:21:20,349 - Bine, haideţi să mergem. - Nu vreau să le cântăm la unison, 337 00:21:20,350 --> 00:21:22,030 Vreau să le cântăm în armonie. 338 00:21:23,550 --> 00:21:24,511 Le facem aşa cum vrei tu. 339 00:21:24,512 --> 00:21:26,549 O să încerc să cânt după cum cânţi tu la chitară. 340 00:21:26,550 --> 00:21:28,749 Dacă ţi se pare că sună prea sus, opreşte-mă, bine? 341 00:21:28,750 --> 00:21:31,589 Rămâi cu vocea cât mai în spate. 342 00:21:31,590 --> 00:21:34,509 Mickie Most, nu voia să audă de loc de Rod. 343 00:21:34,510 --> 00:21:37,189 El mi-a spus: “Tu eşti artistul. Numele tău e pe coperta discului.” 344 00:21:37,190 --> 00:21:39,749 I-am răspuns: “Nu, nu. Nu mă interesează asta. 345 00:21:39,750 --> 00:21:44,070 Mă interesează că fac parte dintr-o mare trupă de rock sau de blues.” 346 00:21:44,150 --> 00:21:47,070 Micky era interesat însă să facă bani cât de repede se putea 347 00:21:48,350 --> 00:21:54,070 şi ne vroia să fim trupă de pop, ştiţi, spre marea noastră disperare, 348 00:21:54,100 --> 00:21:56,070 pentru că noi nu vroiam de loc să fim aşa ceva 349 00:21:56,230 --> 00:22:01,589 El nu vedea niciun rost că eu să fiu în trupă aia. Vroia că Jeff să cânte 350 00:22:01,590 --> 00:22:05,989 # You're everywhere and nowhere, baby 351 00:22:05,990 --> 00:22:09,269 # That's where you're at 352 00:22:09,270 --> 00:22:13,549 # Going down a bumpy hillside 353 00:22:13,550 --> 00:22:15,909 # In your hippie hat... # 354 00:22:15,910 --> 00:22:17,989 De ce oare era o vedetă pop atât de reticenţă? 355 00:22:17,990 --> 00:22:22,469 Presupun că era aşa pentruca nu a vrut niciodată să fie o vedetă pop. 356 00:22:22,470 --> 00:22:24,789 Nu ştiu cum de a apărut piesa aia. 357 00:22:24,790 --> 00:22:28,629 Cred că din cauza, dacă vreţi, unei presiuni din partea lui Mickie Most, 358 00:22:28,630 --> 00:22:31,509 de a încerca să scoată un hit. Dar cred că foarte, foarte repede 359 00:22:31,510 --> 00:22:34,549 şi-a dat seama că nu asta era ceea ce Jeff vroia să facă. 360 00:22:34,550 --> 00:22:36,989 Alta era absolut alegerea lui. 361 00:22:36,990 --> 00:22:40,109 Dar piesă asta a oferit multor alţi oameni o plăcere enormă! 362 00:22:40,110 --> 00:22:42,469 Mult mai multă plăcere decât a simţit el vreodată. 363 00:22:42,470 --> 00:22:46,309 Era ca şi cum ţi s-ar cere să porţi o rochie roz 364 00:22:46,310 --> 00:22:49,071 şi stai în picioare pe puntea de sus a unui autobuz pe Oxford Street! 365 00:22:51,390 --> 00:22:56,389 M-a încadrat cu această jenantă melodie pop care 366 00:22:56,390 --> 00:23:01,229 nu mă reprezenta pe mine. Dar, de-a lungul anilor a început să-mi placă 367 00:23:01,230 --> 00:23:02,989 pentru că i-a făcut pe oameni să se simtă fericiţi. 368 00:23:02,990 --> 00:23:07,349 Jeff, cred, l-a întrebat pe Mickie dacă aş putea cânta eu piesa aia, 369 00:23:07,350 --> 00:23:09,429 dar Mickie i-a spus că nu. 370 00:23:09,430 --> 00:23:13,070 Aşa că mă poţi auzi urlând şi pe mine în background, în cor. 371 00:23:17,990 --> 00:23:21,829 # Anywhere you go, now, baby 372 00:23:21,830 --> 00:23:25,389 # I see your sun îs shining 373 00:23:25,390 --> 00:23:28,309 # But I won't make a fuss 374 00:23:28,310 --> 00:23:30,910 # Though it's obvious... # 375 00:23:30,950 --> 00:23:33,549 Şi când tocmai îţi ziceai că în sfârşit ajunsesei undeva, 376 00:23:33,550 --> 00:23:35,709 îţi dădeai seama că erai cam la vreo şase luni distanţă! 377 00:23:35,710 --> 00:23:38,629 Am năvălit în biroul lui Mickie Most, 378 00:23:38,630 --> 00:23:40,669 şi ne-am cam certat din cauza refuzului lui. 379 00:23:40,670 --> 00:23:44,189 Peter Grant era şi el acolo şi îmi zâmbea. Îmi venea să... 380 00:23:44,190 --> 00:23:46,789 de parcă zâmbetul lui spunea: “Dă-i şi-o palma, 381 00:23:46,790 --> 00:23:49,869 ar trebui să ştie care e locul lui”, adică Mickie. 382 00:23:49,870 --> 00:23:52,549 La scurt timp după aceea, trebuie să fi discutat cu Mickie şi i-a spus: 383 00:23:52,550 --> 00:23:55,229 “Uite, Jeff a fost în Yardbirds şi şi-a deschis deja 384 00:23:55,230 --> 00:23:58,509 o uşă în America pentru el însuşi şi pentru trupă cu care cântă. 385 00:23:58,510 --> 00:24:00,469 Şi acum acolo este e o puternică scena underground.” 386 00:24:00,470 --> 00:24:03,629 Apăruseră Steppenwolf, radio FM se dezvoltase teribil. 387 00:24:03,630 --> 00:24:08,149 Existau locuri unde se cântă, era presa şi erau şi posturi de radio, 388 00:24:08,150 --> 00:24:11,949 şi, ştii, ai putea construi o trupă cu care să vii şiş a faci turnee. 389 00:24:11,950 --> 00:24:15,949 Aşadar, îmi amintesc că a fost uluitor când eu şi Woody am trecut peste 390 00:24:15,950 --> 00:24:19,749 podul Brooklyn pe canapeaua din spatele unei limuzine cu Peter Grant, 391 00:24:19,750 --> 00:24:24,109 ca manager. Adică, parcă eram în rai. "Iată-ne!" 392 00:24:24,110 --> 00:24:29,149 Am făcut un turneu de cinci luni. A fost greu, dar şi foarte distractiv. 393 00:24:29,150 --> 00:24:32,949 Când am ajuns în America, am cântat în deschidere la Fillmore East. 394 00:24:32,950 --> 00:24:35,829 Adică am sărit direct în abis! 395 00:24:35,830 --> 00:24:39,309 Atunci a fost celebra noapte în care Rod n-a urcat pe scenă. S-a ascuns. 396 00:24:39,310 --> 00:24:41,635 Aia a fost noaptea în care m-am ascuns în spatele amplificatoarelor 397 00:24:41,636 --> 00:24:42,869 povestea e absolut adevărată - 398 00:24:42,870 --> 00:24:45,469 pentru că am realizatca: “Sunt în America, în New York, 399 00:24:45,470 --> 00:24:47,949 şi eu încerc să sun ca un vocalist negru şi în sala or să fie 400 00:24:47,950 --> 00:24:50,709 o mulţime de negri care vor arunca cu fel de fel de lucruri spre mine.” 401 00:24:50,710 --> 00:24:53,350 "Haios! Dar sună fals!" Dar iată-mă pe scenă în faţă cu o mulţime, 402 00:24:56,110 --> 00:25:00,149 şi a fost începutul unei cariere minunate, minunate. 403 00:25:00,150 --> 00:25:03,350 Am înnebunit sală. I-am făcut pe Greatful Dead să plece de pe scenă. 404 00:25:04,470 --> 00:25:08,189 Robert Shelton de la New York Times ne-a făcut o cronică grozavă. 405 00:25:08,190 --> 00:25:10,469 Peter Grant m-a sunat la şapte dimineaţa şi mi-a spus: 406 00:25:10,470 --> 00:25:12,629 "Ai citit cronică?" I-am spus: “Nici nu vreau să aud de ea”. 407 00:25:12,630 --> 00:25:14,269 El a spus: “Nu, nu, e chiar uimitoare”. 408 00:25:14,270 --> 00:25:17,310 Mi-a citit-o, despre piesa Pinter, despre interacţiunea mea cu Rod... 409 00:25:18,670 --> 00:25:21,869 Şi am citit-o şi apoi mi-am zis: “Bine, şi acum ce facem?” 410 00:25:21,870 --> 00:25:24,709 Am reprodus-o şi am trimis-o mai departe, 411 00:25:24,710 --> 00:25:29,189 către presa din toate locurile de pe drumul spre Coasta de Vest, 412 00:25:29,190 --> 00:25:35,469 aşa că, când am ajuns la Fillmore West, deja spărsesem 413 00:25:35,470 --> 00:25:40,189 scena muzicală americană, ceea ce a fost fantastic! 414 00:25:40,190 --> 00:25:42,749 Am decis cu toţii să încercăm să compunem nişte cântece, 415 00:25:42,750 --> 00:25:46,469 aşa că eu şi Ronnie am stat ore în şir în apartamentul mamei lui 416 00:25:46,470 --> 00:25:48,709 cu o bucată de hârtie albă în fată 417 00:25:48,710 --> 00:25:51,749 până am scos o sticlă de vin şi am terminat-o. 418 00:25:51,750 --> 00:25:55,469 De abia după aia am putut compune o melodie numită Plynth. 419 00:25:55,470 --> 00:26:00,109 # I've woken up on mornings such aş this 420 00:26:00,110 --> 00:26:04,309 # And thought exactly the same aş I'm thinking now 421 00:26:04,310 --> 00:26:08,509 # Every night for a year, I've slept alone 422 00:26:08,510 --> 00:26:12,629 # My cold, damp room looks worse than me 423 00:26:12,630 --> 00:26:17,070 # I got a fear of death that creeps on every night 424 00:26:20,990 --> 00:26:25,229 # Just like water down the drain, I'm wasting away 425 00:26:25,230 --> 00:26:30,269 # And, oh, doctors can't help the ghost of a man that's me... # 426 00:26:30,270 --> 00:26:31,709 Plynth e o piesă de care sunt foarte mândru, 427 00:26:31,710 --> 00:26:34,229 pentru că a fost una din compoziţiile mele la care am scris şi cuvintele. 428 00:26:34,230 --> 00:26:36,309 "Moisture from the ocean fills the sky 429 00:26:36,310 --> 00:26:39,149 "Falls back down to the ground as time goes by." 430 00:26:39,150 --> 00:26:43,469 # Like moisture from the ocean fills the sky 431 00:26:43,470 --> 00:26:49,030 # Comes on down the ground as time goes by... # 432 00:26:53,310 --> 00:26:56,230 Eram mândru şi se partea de bas, de tobe şi de chitară şi de voce gajaita 433 00:26:59,230 --> 00:27:01,469 Şi de partea de pian cântată de Nick. A fost o combinaţie magică. 434 00:27:01,470 --> 00:27:04,789 Şi pentru mine a fost o onoare să fiu în acea trupă, să fiu sincer, 435 00:27:04,790 --> 00:27:08,629 alături de Micky Waller, Nicky Hopkins şi Ronnie Wood. 436 00:27:08,630 --> 00:27:10,109 A fost untradevar o trupă grozavă. 437 00:27:10,110 --> 00:27:13,629 Când te gândeşti acum cât timp a fost asta şi ce impact 438 00:27:13,630 --> 00:27:17,469 trebuie să fi avut atunci, căci totul era atât de unic şi original. 439 00:27:17,470 --> 00:27:19,589 Tryth şi Beck-Ola au fost nişte albume care s-au remarcat cu adevărat, 440 00:27:19,590 --> 00:27:21,669 şi au fost un fel de puncte de referinţă că discuri de rock and roll. 441 00:27:21,670 --> 00:27:24,669 Cu siguranţă au fost două manifeste mari pentru acea vreme. 442 00:27:24,670 --> 00:27:27,829 Soundul acelor discuri sunt cu siguranţă... şi le folosesc 443 00:27:27,830 --> 00:27:32,629 în continuare că puncte de referinţă şi pentru ceea ce încă fac şi azi, 444 00:27:32,630 --> 00:27:36,349 pentru că nimic nu sună ca acele înregistrări. 445 00:27:36,350 --> 00:27:39,549 Şi am avut norocul să-i văd Live de două sau trei ori, 446 00:27:39,550 --> 00:27:41,269 Şi erau fost cu adevărat interesanţi. 447 00:27:41,270 --> 00:27:43,549 Şi nu ştiai niciodată cu siguranţă dacă avea să apară sau nu şi Jeff. 448 00:27:43,550 --> 00:27:46,669 Adică, câteva dintre poveştile despre cum plecă chiar în mijlocul 449 00:27:46,670 --> 00:27:50,429 unui turneu, asta era, ştii, o adevărată lovitură grea. 450 00:27:50,430 --> 00:27:53,389 Înţelegi? Dar aşa era Jeff. 451 00:27:53,390 --> 00:27:55,189 În acel moment a existat o ruptură între mine şi Rod. 452 00:27:55,190 --> 00:27:56,989 Nu mai ştiu de la ce a apărut. 453 00:27:56,990 --> 00:28:01,389 A dat naştere unui pic de îndoială şi nu aveam nici-o garanţie 454 00:28:01,390 --> 00:28:03,589 că va fi şi un turneu următor. 455 00:28:03,590 --> 00:28:09,229 Am văzut acel mare festival trecut în calendarul nostru. 456 00:28:09,230 --> 00:28:13,309 Eram nervos în legătură cu asta. Mi-am zis: “Nu suntem pregătiţi pentru el 457 00:28:13,310 --> 00:28:16,149 Nu suntem pregătiţi să apărem pe aceeaşi scenă cu Sly & The Family Stone. 458 00:28:16,150 --> 00:28:19,030 Woodstock-ul era la două săptămâni distanţă când Jeff Group s-a spart. 459 00:28:24,590 --> 00:28:28,389 Mi-am zis:"Mare păcat, căci urmă un mare festival în câteva săptămâni” 460 00:28:28,390 --> 00:28:29,829 Era Woodstock! 461 00:28:29,830 --> 00:28:33,949 Jeff a dispărut. În toiul nopţii. A doua zi dimineaţă nu mai era. 462 00:28:33,950 --> 00:28:36,229 Şi am primit un telefon: “Jeff a plecat acasă.” 463 00:28:36,230 --> 00:28:39,549 Când am văzut filmul, mi-am zis: “Mulţumesc Doamne pentru integritate” 464 00:28:39,550 --> 00:28:41,586 Slavă Domnului că o mică păsărică mi-a şoptit: 465 00:28:41,587 --> 00:28:44,030 “Nu o face” căci nu eram pregătiţi pentru aşa ceva. 466 00:28:49,430 --> 00:28:50,532 Aşa nu am rămas întipărit în mintea nimănui 467 00:28:50,533 --> 00:28:52,429 că aveam vreo legătură cu ce s-a cântat acolo. Am făcut ceea ce trebuia! 468 00:28:52,430 --> 00:28:55,109 Ar fi putut să ne explice şi atunci poate ar fi avut sens. 469 00:28:55,110 --> 00:28:57,909 Dar sunt de acord şi mă bucur că nu am făcut-o. 470 00:28:57,910 --> 00:29:02,070 Şi aşa încă o dată, mă întorceam din nou acasă la mama! 471 00:29:03,430 --> 00:29:06,110 Nu era de loc mulţumit de succesul pe care îl avea 472 00:29:06,350 --> 00:29:11,549 Şi dintr-o dată, iarăşi nu mai discuta cu nimeni despre muzică şi chitara 473 00:29:11,550 --> 00:29:16,709 Prefera să vorbească despre filmele care îi plăceau, ştii, 474 00:29:16,710 --> 00:29:18,509 şi cu siguranţă despre maşinile lui. 475 00:29:18,510 --> 00:29:23,070 Bunica mea mă ducea la cinema şi aşa am ajuns să văd 476 00:29:23,510 --> 00:29:26,870 un film numit Banda maşinilor rapide 477 00:29:27,230 --> 00:29:29,789 Bunica s-a speriat şi a spus: "Oh, filmul ăsta nu e de loc potrivit" 478 00:29:29,790 --> 00:29:33,429 deoarece avea cuvântul “bandă” în titlu aşa că ea a zis: “Bine, să ieşim. 479 00:29:33,430 --> 00:29:36,909 Să ieşim din cinematograf şi să revenim când începe filmul următor.” 480 00:29:36,910 --> 00:29:40,785 Eu m-am agăţat de scaun. 481 00:29:41,830 --> 00:29:45,070 Secvenţa de început arată aceste două maşini de viteză care concurau 482 00:29:48,630 --> 00:29:53,149 pe o stradă cu rotile urcate pe trotoare şi am fost impresionat pe loc. 483 00:29:53,150 --> 00:29:56,709 Pentru un film de categoria B, era ceva destul de absurd. 484 00:29:56,710 --> 00:30:00,989 Mă mai uit din când în când la el pentru că a avut un impact aşa mare. 485 00:30:00,990 --> 00:30:02,709 Haide, Johny, hai mai repede! 486 00:30:02,710 --> 00:30:05,269 Maşinile de viteză au fost întotdeauna pasiunea lui, încă de când era mic 487 00:30:05,270 --> 00:30:07,589 Şi apoi a început să construiască şi el unele. 488 00:30:07,590 --> 00:30:11,349 Modul în care spunea de multe ori că muzica şi chitara e meseria lui, 489 00:30:11,350 --> 00:30:17,829 iar asta e distracţia lui, când se întoarce acasă din turnee. 490 00:30:17,830 --> 00:30:22,410 S-a jucat cu maşinile lui, dintodeauna de când îl cunosc, înţelegi? 491 00:30:22,470 --> 00:30:25,669 Cred că prima dată când am fost la el acasă, capote de la 492 00:30:25,670 --> 00:30:29,109 Corvetta lui era ridicată şi el era băgat sub maşină! 493 00:30:29,110 --> 00:30:32,509 Faptul că Jeff construieşte acele maşini şi faptul că o face 494 00:30:32,510 --> 00:30:38,109 atât de bine, îl face, cred, un om cu două pasiuni, chitara şi maşinile. 495 00:30:38,110 --> 00:30:40,669 Ţi se ascut simţurile, pentru că tu ai construit-o. 496 00:30:40,670 --> 00:30:43,789 Şi chiar dacă am şi o maşină construită profesional, 497 00:30:43,790 --> 00:30:49,030 tot îmi vine des să conduc o maşină veche, un Ford sau poate un Chevy 498 00:30:53,310 --> 00:30:55,125 care nu se mai conduc că modelele astea noi şi să trec peste dealul ăla 499 00:30:55,126 --> 00:30:56,629 şi asta s-o fac cu maşina decapotabilă, ştii... cu doar 500 00:30:56,630 --> 00:31:00,949 30 mph pe o pantă lină, cu înclinare uşoară şi aşa am ajuns în vârf 501 00:31:00,950 --> 00:31:05,109 şi maşina a început să se îndrepte singura spre şoseaua cu trafic intens 502 00:31:05,110 --> 00:31:07,189 fără ca eu să mai ating volanul. 503 00:31:07,190 --> 00:31:09,509 Am tras de volan în direcţia opusă şi totuşi 504 00:31:09,510 --> 00:31:14,309 l-am lovit frontal pe bietul om din acel Morris Traveler. 505 00:31:14,310 --> 00:31:21,229 I-am rupt picioarele, iar eu fata. Răni la spate, răni la picioare. 506 00:31:21,230 --> 00:31:22,959 Am fost dus ln Spitalul Maidstone General, 507 00:31:22,960 --> 00:31:25,429 unde doctorii au fost uimitori, pur şi simplu incredibili. 508 00:31:25,430 --> 00:31:28,349 Era unul vesel care obişnuia să vină să mă radă şiş a-mi aducă ceai 509 00:31:28,350 --> 00:31:31,270 Mă vindecam rapid şi el s-a hotărât într-o zi să-mi aducă un ziar muzical 510 00:31:34,950 --> 00:31:36,479 ROD CREDE CĂ NOII FACES NU VOR FI ŞI SMALL (mici) 511 00:31:36,480 --> 00:31:37,814 Şi cu un accent scoţia mi-a spus: 512 00:31:37,815 --> 00:31:40,240 "Prietenul tău te-a lăsat şi s-a alăturat celor din Faces." 513 00:31:40,390 --> 00:31:43,429 Nu-mi trebuia să aus aşa ceva chiar în acel moment. 514 00:31:43,430 --> 00:31:44,909 Cred că cea mai mare problemă pentru Jeff 515 00:31:44,910 --> 00:31:46,749 era să găsească pe cineva care să fie faţă trupei 516 00:31:46,750 --> 00:31:50,189 şi care să se potrivească cu adevărat cu ceea ce făcea el la chitară. 517 00:31:50,190 --> 00:31:53,309 Avea, ştii, probabil unul dintre cei mai buni 518 00:31:53,310 --> 00:31:55,469 solişti vocali din acea vreme în trupă să, 519 00:31:55,470 --> 00:31:58,429 şi cât a durat trupa aia? Doar câţiva ani. 520 00:31:58,430 --> 00:32:01,909 Rod Stewart era grozav, dar, ştii, de cele mai multe ori era cam... 521 00:32:01,910 --> 00:32:04,750 şi cred că unul dintre motivele pentru care a ajuns să fie atât de mare 522 00:32:06,670 --> 00:32:11,829 e că interpreta muzică foarte corect sau pur şi simplu avea 523 00:32:11,830 --> 00:32:14,189 energia potrivită sau orice altceva. 524 00:32:14,190 --> 00:32:18,315 Am ajuns la Epic la mijlocul anului '72, 525 00:32:19,230 --> 00:32:22,589 iar albumul ăla cu portocala ieşise cu câteva luni mai înainte. 526 00:32:22,590 --> 00:32:24,949 Numele albumului era Jeff Beck Group, 527 00:32:24,950 --> 00:32:27,829 dar cu toţii intodeauna la albumul ăla ca fiind Album Portocaliu 528 00:32:27,830 --> 00:32:35,830 pentru că pe coperta era fotografiată o portocală. 529 00:32:55,470 --> 00:32:58,509 Am început să caut instrumentişti care să poată... 530 00:32:58,510 --> 00:33:01,389 de exemplu un toboşar care putea... întotdeauna eram concentrat pe toboşar 531 00:33:01,390 --> 00:33:05,269 El dădea viaţa trupei, el e forţa motrice. 532 00:33:05,270 --> 00:33:08,629 Adică dacă găseşti toboşarul potrivit, eşti ca şi pregătit pentru viaţă! 533 00:33:08,630 --> 00:33:11,509 Evident, am pierdut obiceiul de a ne contacta regulat, dar 534 00:33:11,510 --> 00:33:16,189 când l-am văzut pe Jeff, era că intodeauna foarte mândru de nouă trupă. 535 00:33:16,190 --> 00:33:18,629 Ilntotdeauna se bucura de noii toboşari pe care îi găsise. 536 00:33:18,630 --> 00:33:20,589 Mi-a spus: “Îl am în trupă pe tipul ăsta pe nume Cosy Powell. 537 00:33:20,590 --> 00:33:22,309 "Ascultă ce poate face!" 538 00:33:22,310 --> 00:33:27,070 Mi-a plăcut Cozy. L-am ales dintre 20 de toboşari. 539 00:33:31,950 --> 00:33:34,078 Secretara lui Micky Most organizase audiţia şi mi-a spus: 540 00:33:34,079 --> 00:33:36,549 “Jeff, ştiu că eşti în întârziere, dar nu mai trebuie să cauţi. 541 00:33:36,550 --> 00:33:38,949 Acolo e fratele tău!” 542 00:33:38,950 --> 00:33:43,549 - Arată la fel ca mine - acelaşi păr, ştii. - Ok, Jeff, eu sunt Cozy. 543 00:33:43,550 --> 00:33:46,349 I-am răspuns: "Deci?" Şi el a început să bată la tobe. 544 00:33:46,350 --> 00:33:49,190 Şi i-am văzut pe cei care aşteptau să cânte împachetându-şi cinelele! 545 00:33:50,590 --> 00:33:53,629 Îşi împachetau lucrurile. Şi-au dat seama că asta era. 546 00:33:53,630 --> 00:33:58,149 Şi atunci Max Middleton a venit cu ideea să cânte o melodie simplă, 547 00:33:58,150 --> 00:34:00,349 o chestie de blues, ceva de genul ăsta. 548 00:34:00,350 --> 00:34:03,869 Şi el a spus: "De ce să nu încercăm vreo trei melodii?" 549 00:34:03,870 --> 00:34:05,869 Şi deodată erau trei melodii. 550 00:34:05,870 --> 00:34:08,309 Una era o contramelodie, 551 00:34:08,310 --> 00:34:11,030 iar a treia cobora ei deasupra piesei. 552 00:34:12,310 --> 00:34:15,130 Şi a ieşit ceva ca un fel de cacofonie 553 00:34:15,270 --> 00:34:19,145 Am zis că a meritat încercarea 554 00:34:35,110 --> 00:34:39,189 Steve Cropper (Producător) mi-a spus: "A ieşit ceva cu adevărat uimitor" 555 00:34:39,190 --> 00:34:42,509 pentru că făcusem acele părţi individual şi apoi le-am suprapus. 556 00:34:42,510 --> 00:34:46,429 Şi nu le ascultasem amestecate, le-am făcut pe fiecare individual, 557 00:34:46,430 --> 00:34:48,989 pentru că dacă aş fi auzit chitară de pe numărul unu, 558 00:34:48,990 --> 00:34:51,869 nu aş mai fi putut să cânt contra ei. 559 00:34:51,870 --> 00:34:55,469 Şi când am urcat în cabină şi le-am auzit pe toate trei împreună, ştii, 560 00:34:55,470 --> 00:34:58,109 a fost: “Haideţi să-i cumpărăm ceva de băut lui Max pentru asta.” 561 00:34:58,110 --> 00:35:01,829 Cred că nu e nicio îndoială că piesa aia Definitly Maybe a deschis drumul 562 00:35:01,830 --> 00:35:04,109 spre Blow By Blow... 563 00:35:04,110 --> 00:35:07,229 .. cu un mic ocol. Cu Jeff, există întotdeauna un ocol. 564 00:35:07,230 --> 00:35:10,429 # Looking for another pure love 565 00:35:10,430 --> 00:35:13,509 # In my life... # 566 00:35:13,510 --> 00:35:16,869 Ei bine, întotdeauna ne-a plăcut să cântăm şi pe muzica altor persoane 567 00:35:16,870 --> 00:35:18,989 fără să ni se menţioneze numele pe coperta albumului. 568 00:35:18,990 --> 00:35:23,909 Adică, cum ar fi şi chestia aia în care Stevie Wonder strigă: "Jeff!"... 569 00:35:23,910 --> 00:35:26,590 .. adică piesa Looking For Another Pure Love. 570 00:35:29,710 --> 00:35:32,335 Fă-o, Jeff. 571 00:35:46,230 --> 00:35:49,309 Şi e de fapt chiar grozav când se întâmplă aşa ceva, 572 00:35:49,310 --> 00:35:55,429 dar cred că îmi place că eu şi Jeff să cântăm pe discuri unde suntem doar 573 00:35:55,430 --> 00:36:01,389 un fel de agenţi misterioşi şi îmi place ideea că cineva e atât de 574 00:36:01,390 --> 00:36:05,269 capabil să mă identifice pe mine prin ceea ceea ce cânt eu. 575 00:36:05,270 --> 00:36:09,030 Casa de discuri a lui Stevie avea nevoie ca el să facă ceva deosebit. 576 00:36:11,150 --> 00:36:13,275 Iar eu în momentul ăla nu aveam nimic de făcut Cel de la Epic a zis: 577 00:36:13,276 --> 00:36:14,989 "Ce s-ar întâmpla dacă te băgăm în studio cu Stevie? 578 00:36:14,990 --> 00:36:17,549 Eu de abia aşteptam să se întâmple aşa ceva. 579 00:36:17,550 --> 00:36:22,469 Deci, înţelegerea a fost ca să cânt pe câteva piese de pe Stevie 580 00:36:22,470 --> 00:36:25,589 albumul Talking Book a lui Stevie şi el va compune câteva piese special 581 00:36:25,590 --> 00:36:27,189 pentru mine dintre care una să fie Superstition. 582 00:36:27,190 --> 00:36:31,509 El mi-a spus: “Ce zici că noi să cântăm un cântec despre superstiile 583 00:36:31,510 --> 00:36:35,989 despre care tu ştii care ceva, dar americanii poate că nu ştiu?" 584 00:36:35,990 --> 00:36:39,589 Am spus: “Păi, noi nu trecem pe sub vreo scară pentru că aduce ghinion.” 585 00:36:39,590 --> 00:36:41,949 Şi am mai spus: "Dacă spargi o oglindă, 586 00:36:41,950 --> 00:36:43,789 asta aduce ghinion timp de şapte ani.” 587 00:36:43,790 --> 00:36:48,709 Am început să bat la tobe într-o pauză. El please să mănânce de prânz, 588 00:36:48,710 --> 00:36:52,629 şi când s-a întors a început să bată din palme după ritmul meu. 589 00:36:52,630 --> 00:36:56,229 Eu i-am spus: “Steve, nu sunt... eu nu sunt bateristul.” 590 00:36:56,230 --> 00:36:59,949 El spune: "Bine, dar acum eşti. Nu te opri." 591 00:36:59,950 --> 00:37:05,789 Şi el a pus mâna pe clavinet şi a început să cânte după acel ritm. 592 00:37:05,790 --> 00:37:09,629 Şi mi-am zis: “Hristoase, bat la tobe pentru Stevie Wonder!” 593 00:37:09,630 --> 00:37:13,349 A fost chiar mişto, chiar dacă era un lucru simplu pe care îl cântăm. 594 00:37:13,350 --> 00:37:16,349 Şi Steve a spus: "OK, vom imprima pista asta". 595 00:37:16,350 --> 00:37:19,349 Pentru că începusem să mă încurc cu toate umpluturile şi alte chestii. 596 00:37:19,350 --> 00:37:22,149 Apoi el s-a aşezat la setul de tobe şi a cântat aceeaşi pistă pe care 597 00:37:22,150 --> 00:37:25,589 bătusem eu la tobe. Dar mult mai bine. 598 00:37:25,590 --> 00:37:29,469 Şi a făcut loc pentru o intrare pentru o măsură de cinci acorduri 599 00:37:29,470 --> 00:37:33,189 şi apoi a intrat direct şi a făcut tot el şi linia de bas. 600 00:37:33,190 --> 00:37:34,589 Asta a fost. 601 00:37:34,590 --> 00:37:38,989 Când a apărut şi acea linie de bas, toţi din studio au căzut în fund. 602 00:37:38,990 --> 00:37:42,030 Apoi a pus şi versurile, nişte versuri dure şi aşa cântecul a fost gata.58765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.