Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,510 --> 00:00:35,429
Am ajuns acolo ca turist fiind
dus de o prietenă în 1966.
2
00:00:35,430 --> 00:00:38,389
M-a dus acolo şi eu m-am tot
plimbat pe scena aia goală.
3
00:00:38,390 --> 00:00:40,663
Atunci mi-am zis:
“Ăsta e cel mai faimos loc din Hollywood?
4
00:00:40,664 --> 00:00:42,350
Eu n-o să ajung niciodată să cânt aici.”
5
00:00:43,110 --> 00:00:46,109
Şi 50 de ani mai târziu am avut
propriul meu concert acolo.
6
00:00:46,110 --> 00:00:47,869
E un chitarist neobişnuit,
un trubadur hoinar,
7
00:00:47,870 --> 00:00:51,869
căruia nu-i place să se
repete, care şi-a asumat
8
00:00:51,870 --> 00:00:55,989
mari riscuri tot timpul... a făcut-o
pe tot parcursul carierei lui.
9
00:00:55,990 --> 00:00:58,190
E un chitarist care construieşte
maşini de mare viteză.
10
00:01:01,870 --> 00:01:04,989
Am avut parte de o mulţime de
imbolduri să-l merg să-l văd pe Jeff
11
00:01:04,990 --> 00:01:07,869
să-l ascult cântând şi
chiar să lucrez cu el.
12
00:01:07,870 --> 00:01:14,070
Întotdeauna a fost un chitarist
interesant, ştii? E chiar unul grozav.
13
00:01:16,390 --> 00:01:19,709
A avut atât de mult de oferit... a
reuşit să-şi croiască propria cale.
14
00:01:19,710 --> 00:01:22,989
Muzica strânge oamenii împreună şi
dacă cineva reusesete aprinde fitilul
15
00:01:22,990 --> 00:01:24,297
simţi că totul face bang şi gata.
16
00:01:24,298 --> 00:01:27,110
El te făcea să te simţi,
ştii importantă şi gata să oferi ceva bun
17
00:01:31,750 --> 00:01:36,229
Jeff la înregistrări
folosea efectul ying-yang,
18
00:01:36,230 --> 00:01:41,389
pe care îl aducea la un nivel
total diferit când cântă live.
19
00:01:41,390 --> 00:01:45,030
O parte a misticii lui Jeff se datorează
faptului că îi place să fie misterios.
20
00:01:47,350 --> 00:01:49,138
Toate albumele lui
te fac să pluteşti într-o lume misterioasă.
21
00:01:49,139 --> 00:01:50,429
O parte din aceasta se datorează faptului
22
00:01:50,430 --> 00:01:52,429
că multe albume ale lui nu au voci pe ele.
23
00:01:52,430 --> 00:01:56,909
I-am spus că e un fel de Pablo
Picasso al chitarei electrice şi
24
00:01:56,910 --> 00:01:59,509
el mi-a spus:
25
00:01:59,510 --> 00:02:01,949
“Eu cred că sunt mai mult
un Jackson Pollock.”
26
00:02:01,950 --> 00:02:06,075
Şi tot ce-am spus a fost: "Touchez!"
27
00:02:09,150 --> 00:02:12,189
E un artist atât de instinctiv şi e
atât de interesant să fii pe lângă el
28
00:02:12,190 --> 00:02:14,349
pentru că pur şi simplu nu
ştii ce va face în continuare.
29
00:02:14,350 --> 00:02:17,349
Aceasta nu e ceva pictat după nişte
note, asta e chiar muza în persoană,
30
00:02:17,350 --> 00:02:20,189
iar muza îi spune ce va trebui să cânte.
31
00:02:20,190 --> 00:02:23,030
Şi el o lasa să se întâmple aşa şi
să trecem la “Următoarea piesa!”
32
00:02:24,810 --> 00:02:26,805
Pare că mereu se gândeşte la ceva,
că e un inovator.
33
00:02:26,806 --> 00:02:28,269
Că întotdeauna întinde mâna spre ceva nou.
34
00:02:28,270 --> 00:02:31,149
Jeff e un artist incredibil şi
am dintotdeauna o afinitate
35
00:02:31,150 --> 00:02:33,709
pentru bărbaţii artişti
care pot găsi fantastic
36
00:02:33,710 --> 00:02:36,189
femei fantastice care să-l
acompanieze pe drumul lui.
37
00:02:36,190 --> 00:02:39,909
Jeff e tipul care a dus
instrumentul chitara în
38
00:02:39,910 --> 00:02:42,709
cele mai îndepărtate
universuri ale chitarelor.
39
00:02:42,710 --> 00:02:45,149
Şi nimeni nici măcar nu se apropie de el.
40
00:02:45,150 --> 00:02:48,349
Toată lumea îl respectă pe Jeff.
E un muzician extraordinar,
41
00:02:48,350 --> 00:02:52,909
şi şi-a dezvoltat o tehnică care
e atât de complexă încât e doar
42
00:02:52,910 --> 00:02:56,429
o adevărată desfătare să-l vezi,
să-l auzi şi să-l simţi cântând.
43
00:02:56,430 --> 00:02:59,150
El pare să converseze cu tine când
cântă, păcat că nu cântă şi vocal
44
00:03:04,230 --> 00:03:07,549
Sună că niciun alt chitarist,
trăgând de note. Ştii?
45
00:03:07,550 --> 00:03:15,550
A fost - şi e în continuare - cel mai
original chitarist din totdeauna.
46
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
ANII DE ÎNCEPUT ANGLIA
47
00:03:21,590 --> 00:03:25,189
Mama mea cântă la pian, aşa că
fiind tot timpul pe lângă ea,
48
00:03:25,190 --> 00:03:26,589
muzica era mereu în jurul meu.
49
00:03:26,590 --> 00:03:29,469
Ori cânta la pian, ori mă baga în sufragerie
50
00:03:29,470 --> 00:03:32,589
unde radioul era tot timpul pornit,
aşa că auzeam tot ce era nou.
51
00:03:32,590 --> 00:03:37,349
Avea idei şi speranţe foarte stricte
în ceea ce privea cine voi deveni.
52
00:03:37,350 --> 00:03:41,030
Mi-ar fi plăcut să cânt la pian,
dar postul era deja luat.
53
00:03:44,150 --> 00:03:47,418
Aşa că aveam un motiv suficient de bun
54
00:03:47,419 --> 00:03:52,150
pentru a nu mă mai aşeza niciodată
în faţa unui pian!
55
00:03:53,470 --> 00:03:56,549
Mi-am zis doar: “Nu mai e loc
pentru vreu alt pianist.”
56
00:03:56,550 --> 00:03:59,469
Nu simţeam că asta urma să fie destinul meu,
în timp ce legat de chitară,
57
00:03:59,470 --> 00:04:01,030
nu a trebuit să-mi fac vreo problemă.
58
00:04:03,590 --> 00:04:04,989
Şi asta chiar dacă la început
nu mă atrăgea prea tare,
59
00:04:04,990 --> 00:04:06,152
mă făcea să-mi doresc să stau singur cu ea
60
00:04:06,153 --> 00:04:14,070
şi să-mi revers sentimentele în ea.
Răspundea atât de uşor la atingere.
61
00:04:14,630 --> 00:04:17,370
Radioul mergea şi mama se ducea
în bucătărie şi mă lasa să ascult
62
00:04:17,630 --> 00:04:21,269
# Somewhere there's music
How faint the tune
63
00:04:21,270 --> 00:04:24,789
# Somewhere there's heaven
How high the moon
64
00:04:24,790 --> 00:04:29,030
# There îs no moon above
When love îs far away, too
65
00:04:31,110 --> 00:04:33,509
Stilul de cântat al lui Leş
Paul era fascinant şi pentru că
66
00:04:33,510 --> 00:04:37,749
pe orice program dădeam de fiecare
dată dădeam şi peste How High The Moon
67
00:04:37,750 --> 00:04:40,229
Aşa că am alergat în bucătărie
68
00:04:40,230 --> 00:04:41,829
şi am spus: “Mamă, cine e asta?”
69
00:04:41,830 --> 00:04:45,869
Mi-a spus: “Am citit de tipul ăsta.
Ştie doar să facă trucuri pe corzi.
70
00:04:45,870 --> 00:04:49,070
E un fals artist.” Şi eu am zis...
"Dar e interesant!"
71
00:04:49,370 --> 00:04:54,070
Chitara electrică şi alergarea
aia pe corzi... era interesantă
72
00:04:55,150 --> 00:04:58,349
Ea a spus: “Ei bine, s-a dezvăluit
faptul că nu poate cânta atât de repede
73
00:04:58,350 --> 00:05:01,725
şi că totul e accelerat la imprimare”
74
00:05:03,790 --> 00:05:06,149
Şi am spus: “Ei bine, îmi place soundul lui.
75
00:05:06,150 --> 00:05:08,030
Nu contează că e accelerat."
76
00:05:10,390 --> 00:05:12,829
Îi ascultăm şi pe cei de pe discurile
pe care îi ascultă sora mea.
77
00:05:12,830 --> 00:05:16,789
Hound Dog. Rock Around The Clock. Asta
mi se părea că ceva rupt din rai!
78
00:05:16,790 --> 00:05:20,229
Şi am început să analizez soundul
chitariştilor până în mici detalii.
79
00:05:20,230 --> 00:05:23,126
Eddie Cochran avea un ecou
care făcea ca soundul
80
00:05:23,127 --> 00:05:27,070
să dea senzaţia de sală
Cliff Gallup avea şi el acelaşi ecou.
81
00:05:31,470 --> 00:05:32,680
Sunau atât de bine şi de puternic.
82
00:05:32,681 --> 00:05:35,349
Odată ce l-am cunoscut pe Jeff
şi am vorbit ce el de cine l-a influenţat,
83
00:05:35,350 --> 00:05:38,669
mi-a spus că i-a plăcut mult de tot
tipul care a cântat cu Gene Vincent,
84
00:05:38,670 --> 00:05:41,295
Cliff Gallup.
85
00:05:47,550 --> 00:05:50,429
Sora mea s-a dus la Sutton Granada să
vadă filmul The Girl can’t help it
86
00:05:50,430 --> 00:05:52,149
iar apoi mi-a spus: “Trebuie
să mergi să-l vezi şi tu.
87
00:05:52,150 --> 00:05:54,869
E cel mai uimitor film
Technicolor cu toate lucrurile
88
00:05:54,870 --> 00:05:56,509
ce-ţi plac ţie, cu tot
ce ne place amanduora.”
89
00:05:56,510 --> 00:06:00,789
Cu nişte prieteni m-am dus să-i văd
color pe Gene Vincent & Blue Hats
90
00:06:00,790 --> 00:06:06,790
Mi-a schimbat viaţa. Era cel mai bun
film rock and roll realizat vreodată
91
00:06:09,510 --> 00:06:13,189
Tot ce îmi plăcea părea să vină
din America - maşinile, muzica
92
00:06:13,190 --> 00:06:16,869
Dar nu vedeam nici vreo posibilitate
să ajung vreodată acolo.
93
00:06:16,870 --> 00:06:19,229
Vreau să spun că nu aveam bani deloc.
94
00:06:19,230 --> 00:06:21,189
Sora mea a venit într-o zi de la şcoală
95
00:06:21,190 --> 00:06:23,909
şi mi-a aruncat o bucăţică de hârtie
cu un număr de telefon pe ea.
96
00:06:23,910 --> 00:06:26,629
“Uite numărul unui “tocilar”
de la şcoală care are şi el
97
00:06:26,630 --> 00:06:29,229
o chitară cu aspect ciudat că a ta.”
98
00:06:29,230 --> 00:06:34,269
Şi a fost de acord să meargă cu mine
cu autobuzul până în Epsom, unde
99
00:06:34,270 --> 00:06:37,509
am bătut amândoi la uşă şi a apărut
un puşti cu o figură inocenta
100
00:06:37,510 --> 00:06:40,709
care a răspuns la uşă şi
ne-a invitat să intrăm.
101
00:06:40,710 --> 00:06:42,189
Ei bine, aşa a juns la mine acasă.
102
00:06:42,190 --> 00:06:45,229
Desigur, pe vremea aia
locuiam cu părinţii mei.
103
00:06:45,230 --> 00:06:48,109
Şi Jeff a intrat şi avea la el o
chitară electrică făcută în casă,
104
00:06:48,110 --> 00:06:50,989
aşa cum şi eu aveam o
chitară făcută în casă.
105
00:06:50,990 --> 00:06:53,589
Şi ne-am împrietenit imediat.
106
00:06:53,590 --> 00:06:58,549
Am ajunssa fim aproape că doi fraţi, ştii.
107
00:06:58,550 --> 00:07:00,749
A fost doar un lucru minunat să am găsit
108
00:07:00,750 --> 00:07:02,949
şi pe e altcineva care avea acelesi interes.
109
00:07:02,950 --> 00:07:05,429
Apoi a început să vină destul
de des şi ne petreceam timpul
110
00:07:05,430 --> 00:07:07,149
şi ascultăm discurile
pe care i le puneam eu.
111
00:07:07,150 --> 00:07:10,909
Avea şi echipament. Avea un
magnetofon şi alte “bunătăţi”
112
00:07:10,910 --> 00:07:14,589
adică o colecţie excelentă de discuri,
o colecţie de-ţi lasă gura apă.
113
00:07:14,590 --> 00:07:18,469
Aveam o amestecătură diversă de discuri
cu diferite stiluri de pe atunci.
114
00:07:18,470 --> 00:07:20,749
A fost o sescoperire grozavă,
115
00:07:20,750 --> 00:07:23,909
să găsesc şi o altă persoană
care era interesată ca şi mine
116
00:07:23,910 --> 00:07:27,309
să bântuim magazinele de discuri
care importau discuri, să zicem,
117
00:07:27,310 --> 00:07:31,669
Vee-jay - care era o mişcare din
Chicago a anilor cincizeci,
118
00:07:31,670 --> 00:07:34,869
o mişcare de blues - spre
deosebire de restul de magazine.
119
00:07:34,870 --> 00:07:38,429
Şi asta însemna că făceam
nişte adevarte pelerinaje.
120
00:07:38,430 --> 00:07:40,629
Şi de la toţi acei chitarişti
din acea perioadă,
121
00:07:40,630 --> 00:07:42,509
am învăţat multe datorită acelor discuri.
122
00:07:42,510 --> 00:07:45,709
Aşa că obişnuiam să stăm acolo şi
să tot ascultăm părţile de solo.
123
00:07:45,710 --> 00:07:48,189
Nu ne interesa cântecul,
nici cine cânta la chitară!
124
00:07:48,190 --> 00:07:50,669
"Ce naiba a făcut asta aici?"
Înţelegi, asta ne tot întrebam?
125
00:07:50,670 --> 00:07:54,189
“Cum de sună partea asta
ca un efect de ricoşeu?
126
00:07:54,190 --> 00:07:56,070
De ce sună atât de incitant?”
127
00:07:58,710 --> 00:08:01,909
El vroia să înţeleagă cum de puteau
să sune atât de impresionant,
128
00:08:01,910 --> 00:08:05,309
atât de uimitor pentru că te
emoţiona, ca apoi să încerce
129
00:08:05,310 --> 00:08:07,469
să facă pe chitară şi el acelaşi lucru.
130
00:08:07,470 --> 00:08:08,949
Aveam un partener în ceea ce făceam,
131
00:08:08,950 --> 00:08:11,909
aveam pe cineva care era în stare
să vină şi el cu nişte idei.
132
00:08:11,910 --> 00:08:14,949
Când găseai ceva care sună
destul de impresionant,
133
00:08:14,950 --> 00:08:17,589
vroiam să aflu şi ce altcineva
credea despre asta.
134
00:08:17,590 --> 00:08:21,709
Eram cu adevărat dornici să
aflăm exact aceleaşi lucruri,
135
00:08:21,710 --> 00:08:25,629
de pe discurile cu Gene
Vincent şi Ricky Nelson.
136
00:08:25,630 --> 00:08:28,909
Aveau solouri de chitară foarte
tari făcute de James Burton,
137
00:08:28,910 --> 00:08:32,149
şi unul dintre lucrurile pe care
ni le ceream unul altuia era:
138
00:08:32,150 --> 00:08:34,509
"Care ar fi versiunea ta pentru My Babe?"
139
00:08:34,510 --> 00:08:38,109
"OK. Dar care e versiunea ta?"
140
00:08:38,110 --> 00:08:41,989
Părea să fie un fel de teren comun
de încercare pentru mulţi chitarişti
141
00:08:41,990 --> 00:08:46,109
din acea perioadă să vadă cât de
bine ar putea face vreun solo...
142
00:08:46,110 --> 00:08:50,985
Ricky Nelson - My Babe
143
00:08:57,470 --> 00:09:01,730
Îmi plăcea să merg acolo. Acolo găseam
ceva ce era aproape de inima mea
144
00:09:04,110 --> 00:09:07,549
şi de urechile mele, ceva
care mă lovea definitiv.
145
00:09:07,550 --> 00:09:11,589
Cam aşa gândea toată lumea care ieşea
din şcoala de artă în anii ‘50
146
00:09:11,590 --> 00:09:15,070
când rock and roll-ul începuse
să ajungă aici din America.
147
00:09:19,710 --> 00:09:24,389
Mi-a plăcut. Mi-a plăcut foarte mult
faptul că era un loc unde puteai
148
00:09:24,390 --> 00:09:28,109
merge şi învaţă să desenezi şi să
invrti elementele de bază ale artei.
149
00:09:28,110 --> 00:09:30,749
La şcoala de artă am avut
parte de doi ani minunaţi.
150
00:09:30,750 --> 00:09:34,065
Dar muzica m-a acaparat,
pentru că la mijlocul fiecărei săptămâni
151
00:09:34,066 --> 00:09:37,070
ajunsesem să avem câte un concert
în oraşul unde locuiam
152
00:09:40,990 --> 00:09:44,229
şi apoi s-a ajuns la două concerte
pe săptămână şi aşa mai departe.
153
00:09:44,230 --> 00:09:47,709
Dar, din păcate, a trebuit să abandonez
şcoala înainte de absolvire.
154
00:09:47,710 --> 00:09:53,709
Muzica era hobby-ul nostru şi aşa
am ajuns să devenim profesionişti.
155
00:09:53,710 --> 00:09:57,989
Când au apărut Yardbirds, Eric a fost
persoana care a trebuit luată în calcul.
156
00:09:57,990 --> 00:10:01,189
Îl aveau pe Eric, aşa că de ce mă
vroiau şip e mine? Nu înţelegeam asta.
157
00:10:01,190 --> 00:10:04,589
Toţi vroiau să bne facă să
scoatem nişte hituri comerciale,
158
00:10:04,590 --> 00:10:07,429
iar noi nu făceam vreo
muzică de natură asta.
159
00:10:07,430 --> 00:10:11,070
Numele lui a fost adus ca fiind un
înlocuitor. Când am întrebat de ce
160
00:10:17,630 --> 00:10:19,020
au spus că eu nu eram
atât de vital pentru “organizaţie”.
161
00:10:19,021 --> 00:10:21,229
Aşa că m-am dus să văd dacă era aşa de bun
pe cât spuneau. Pe atunci cântă cu Tridents
162
00:10:21,230 --> 00:10:25,789
Şi el folosea toate acele efecte
sonore şi mi-am zis: “Doamne!
163
00:10:25,790 --> 00:10:27,589
Chiar merită să se renunţe la mine.
Sunt terminat".
164
00:10:27,590 --> 00:10:29,909
De fapt, chiar m-am gândit
să mă las de muzică atunci,
165
00:10:29,910 --> 00:10:34,189
pentru că mi-am zis: “Sunt în
meseria nepotrivită.” Înţelegi?
166
00:10:34,190 --> 00:10:42,190
Dar, văzându-l pe Jeff, mi-am zis: “Ei
bine, e tipul potrivit pentru ei”
167
00:10:54,630 --> 00:10:56,789
# Sick at heart and lonely... #
168
00:10:56,790 --> 00:11:01,109
Mi-au plăcut mult de tot Yardbirds.
Mi-a plăcut Heart Full Of Soul...
169
00:11:01,110 --> 00:11:03,689
.. şi stilul de cântat a lui Jeff
de sună ca un sitar.
170
00:11:03,690 --> 00:11:06,269
Îl făcea un chitarist
cu un stil foarte distinctiv.
171
00:11:06,270 --> 00:11:08,669
El nu urma calea nimănui altcineva,
172
00:11:08,670 --> 00:11:11,149
era clar acolo, complet pe cont propriu.
173
00:11:11,150 --> 00:11:13,949
Aveau în studio un cântăreţ la sitar,
174
00:11:13,950 --> 00:11:18,709
care gândea muzica într-un fel de
semnătura temporală de 13 şi un sfert!
175
00:11:18,710 --> 00:11:23,269
Şi ei îi tot spuneau: “Nu, e în 4/4”.
176
00:11:23,270 --> 00:11:25,189
Şi i-am spus: “Adică e cam aşa”.
177
00:11:25,190 --> 00:11:29,549
Aşa că i-am cântat octavă,
octavă G şi apoi i-am cântat...
178
00:11:29,550 --> 00:11:37,550
Şi atunci am spus: "De ce naiba l-am
adus aici? Pot să cânt eu asta!"
179
00:11:51,870 --> 00:11:54,749
Cred că a fost un pionier al
hard-rock-ului încă din prima zi.
180
00:11:54,750 --> 00:11:59,389
Fcea nişte lucruri care nu
existau decât în mintea lui.
181
00:11:59,390 --> 00:12:03,429
Când i-am auzit pe Yardbirds,
când l-am auzit pe Jeff cântând,
182
00:12:03,430 --> 00:12:07,509
sună doarte diferit, chiar de atunci,
pentru urechile mele tinere.
183
00:12:07,510 --> 00:12:10,789
Chitara lui avea un fel de sound
184
00:12:10,790 --> 00:12:14,869
care era diferit de obişnuitele chestii pop.
Aveau ceva deosebit,
185
00:12:14,870 --> 00:12:19,389
notele pe care le cântă,
îmi păreau foarte lirice.
186
00:12:19,390 --> 00:12:21,949
Şi într-o lună, zburăm spre America!
187
00:12:21,950 --> 00:12:23,749
Nu numai că ajunsesem în America,
188
00:12:23,750 --> 00:12:27,549
dar am şi înregistrat în celebrul
studiou Sun pentru Chess Records.
189
00:12:27,550 --> 00:12:31,109
Yardbirds - Shapes Of Things
190
00:12:31,110 --> 00:12:36,235
# Shapes of things before my eyes
191
00:12:36,350 --> 00:12:39,669
# Just teach me to despise
192
00:12:39,670 --> 00:12:45,170
# Will time make man more wise? #
193
00:12:45,470 --> 00:12:49,909
Shapes Of Things, o piesă uimitoare.
Îmi amintesc piesa foarte bine.
194
00:12:49,910 --> 00:12:51,949
“Cum se face că a trebuit
să ajungem atât de departe
195
00:12:51,950 --> 00:12:53,789
ca să obitinem soundul pe care ni-l doream?”
196
00:12:53,790 --> 00:12:56,189
În Anglia, studiourile de
înregistrări nu au reuşit s-o facă.
197
00:12:56,190 --> 00:12:58,669
Inginerii de sunet din
Anglia erau toţi puritani,
198
00:12:58,670 --> 00:13:02,549
nu le plăcea nimic care
scârţia sau scrâşnea.
199
00:13:02,550 --> 00:13:06,109
Le tot spuneam: "Lăsaţi să se audă
scârţiitul! Nouă nu ne pasă!"
200
00:13:06,110 --> 00:13:08,670
Pe loc, când am auzit atunci redarea
piesei ne-am spus asta e...
201
00:13:11,430 --> 00:13:16,429
Jeff venea la mine şi îmi
tot cânta primele frânturi
202
00:13:16,430 --> 00:13:20,869
din piesă Shapes Of Things.
203
00:13:20,870 --> 00:13:23,509
Şi când a ajuns la partea
de solo, mi-am zis,
204
00:13:23,510 --> 00:13:26,229
“Asta e cel mai extraordinar solo”.
205
00:13:26,230 --> 00:13:29,909
Ravi Shankar a jucat un rol
important în Beatles şi în altele,
206
00:13:29,910 --> 00:13:32,709
şi obişnuiam să stau acasă
la Page să ascult ragas
207
00:13:32,710 --> 00:13:37,509
şi pe Vilayat Khan şi Ravi
Shankar şi doar minundu-mă.
208
00:13:37,510 --> 00:13:41,269
Cum ar putea fi adoptat asta
la chitară, aceasta tragere a
209
00:13:41,270 --> 00:13:49,270
corzilor într-o asemenea măsură încât
să poţi reda o melodie doar aşa?
210
00:14:02,510 --> 00:14:07,269
Munca pe care Jeff a depus-o în
Yardbirds a fost extrem de importantă
211
00:14:07,270 --> 00:14:09,429
pentru grupurile bazate pe chitarişti,
212
00:14:09,430 --> 00:14:13,629
pentru că avea o ureche incredibilă
şi că stabilise un standard uimitor,
213
00:14:13,630 --> 00:14:18,229
şi, de asemenea, pentruca tehnică să
a fost, de asemenea, extraordinară.
214
00:14:18,230 --> 00:14:20,989
Şi trebuie să spun, că atunci
când am auzit piesa asta,
215
00:14:20,990 --> 00:14:25,709
am înţeles cu adevărat
de ce era capabil Jeff.
216
00:14:25,710 --> 00:14:27,612
Yardbirds aveau un manager
chiar nebun Giorgio Gomelsky
217
00:14:27,613 --> 00:14:30,149
şi îmi amintesc cât de mult s-a speriat
când m-a auzit cântând piesa.
218
00:14:30,150 --> 00:14:33,749
Aburul oarca îi ieşea din urechi
când i-am cântat melodia aia.
219
00:14:33,750 --> 00:14:36,229
“Asta e motivul pentru care
eşti în această formaţie.
220
00:14:36,230 --> 00:14:42,549
Tu ai deschis nişte cai suprarealiste,
nişte cai avangardiste,
221
00:14:42,550 --> 00:14:45,149
pentru chitara din această trupă.”
222
00:14:45,150 --> 00:14:47,109
Giorgio era grozav, dar cred c a
223
00:14:47,110 --> 00:14:49,989
s-a întâmplat ceva scandalos cu banii.
224
00:14:49,990 --> 00:14:52,989
Nu ştiu. Tot ce ştiu e că eu n-am
scos niciodată nimic din asta.
225
00:14:52,990 --> 00:14:55,629
Cred că i-am şi ameninţat că voi
pleca dacă trupa nu va scăpa de el.
226
00:14:55,630 --> 00:14:58,286
Atunci a apărut Simon Napier-Bell
şi a acceptat să preia managmentul
227
00:14:58,287 --> 00:15:00,151
şi în 5 minute Jimmy Page era şi el în trupă
228
00:15:01,790 --> 00:15:04,789
şi în formula aia am ajuns pe
platourile de filmare pentru Blow-Up.
229
00:15:04,790 --> 00:15:07,189
Şi nimeni nu ştia cum va fi, exact
ca în majoritatea filmelor,
230
00:15:07,190 --> 00:15:08,509
nu ţi spunea cum va fi filmul cu adevărat.
231
00:15:08,510 --> 00:15:11,309
Dar mi se spusese că Antonioni
era un mare regizor
232
00:15:11,310 --> 00:15:14,349
şi puţin suprarealist şi mie asta
mi s-a părut a fi un lucru mişto.
233
00:15:14,350 --> 00:15:17,389
Iar cecul de 3.000 a fost şi mai uimitor.
234
00:15:17,390 --> 00:15:19,149
Nu cred că cineva din trupă
235
00:15:19,150 --> 00:15:21,509
mai văzuse vreodată atât de
mulţi bani dintr-un singur foc.
236
00:15:21,510 --> 00:15:26,549
Toţi au investit câte ceva în
magazine de fructe şi legume.
237
00:15:26,550 --> 00:15:28,389
Magazine. Afaceri.
238
00:15:28,390 --> 00:15:31,549
Eu am investit într-o
Corvette’63 cu parbrizul spart,
239
00:15:31,550 --> 00:15:34,469
care pentru o persoană ca mine era
singurul lucru raţional de făcut!
240
00:15:34,470 --> 00:15:36,970
ROAR MOTOARE
241
00:15:37,350 --> 00:15:41,549
Aveam o prietenă în LA şi m-am
dus la ea, locul era mişto,
242
00:15:41,550 --> 00:15:43,829
vremea era uimitoare.
243
00:15:43,830 --> 00:15:48,309
Şi am lăsat toate alea ca să merg
într-un turneu cu Yardbirds.
244
00:15:48,310 --> 00:15:50,549
Nu mai cantasem niciodată în America.
245
00:15:50,550 --> 00:15:52,869
A fost un şoc, a fost cu
adevărat ceva de neimaginat
246
00:15:52,870 --> 00:15:55,389
peste tot ceea ce credeam că va fi.
247
00:15:55,390 --> 00:16:00,309
The Dick Clark Caravan Of Stars
era a adunătură de artişti
248
00:16:00,310 --> 00:16:03,149
care urcau cu toţii pe scenă ca
să cânte două sau trei cântece.
249
00:16:03,150 --> 00:16:04,709
Făceau turneele cu autobuzul.
250
00:16:04,710 --> 00:16:06,629
Ştii, trebuia să fii un adevărat
amator se suşe din astea.
251
00:16:06,630 --> 00:16:11,989
Adică erai pe drum şi dădeai
60 de concerte în 60 de zile.
252
00:16:11,990 --> 00:16:16,149
A fost ceva foarte, foarte ciudat,
pentru că show-ul era o colecţie
253
00:16:16,150 --> 00:16:21,389
de stele teenybop, cântăreţi foarte
tineri pentru un public foarte tânăr.
254
00:16:21,390 --> 00:16:23,269
.. într-un autobuz care putea îngrozitor,
255
00:16:23,270 --> 00:16:26,189
în care eram înghesuiţi între nişte
oameni care nu prea ne plăceau.
256
00:16:26,190 --> 00:16:28,749
Nu ne înţelegeam de loc cu
restul distribuţiei din show.
257
00:16:28,750 --> 00:16:32,269
Şi era doar o toaletă care era
înfundată şi care nu a funcţiona,
258
00:16:32,270 --> 00:16:35,989
iar erau oameni care trebuiau să
doarmă în plasele pentru bagaje.
259
00:16:35,990 --> 00:16:38,869
Dar Jeff nu a prins prea mult din asta
pentru că a plecat repede de tot,
260
00:16:38,870 --> 00:16:40,589
după doar câteva spectacole.
261
00:16:40,590 --> 00:16:44,749
După vreo două concerte, mi-am zis:
“Mă sinucid dacă mai trebuie să cânt
262
00:16:44,750 --> 00:16:49,909
cele 15 minute pe scenă, cântând
două hituri plus încă una.”
263
00:16:49,910 --> 00:16:52,189
Asta era tot. Tot show-ul era
doar o schimbare rapidă.
264
00:16:52,190 --> 00:16:56,269
Fiul lui Jerry Lewis a fost în acel
turneu, Gary Lewis & Playboys,
265
00:16:56,270 --> 00:16:59,829
şi mi-am zis: “Asta e America
de mijloc cea adevărată.
266
00:16:59,830 --> 00:17:03,149
Noi le spuneam oamenilor că facem
parte din asta. Şi nu era aşa."
267
00:17:03,150 --> 00:17:08,909
Yardbirds erau pe drumul de a-şi distruge
268
00:17:08,910 --> 00:17:10,749
o adevărată cariera, înţelegi?
269
00:17:10,750 --> 00:17:14,429
Şi s-au aruncat în această ridicolă
cutie cu diverse amestecuri.
270
00:17:14,430 --> 00:17:19,669
L-am chemat pe Jim în camera mea şi
i-am spus: “Jim, am simţit ororile.
271
00:17:19,670 --> 00:17:22,229
Uite chitara mea. Tu vei prelua
conducerea trupei de mâine.
272
00:17:22,230 --> 00:17:24,869
Nu am de gând nici măcar să-mi chitara
înapoi”. Şi asta a fost sfârşitul.
273
00:17:24,870 --> 00:17:27,949
Fără iubită, fără Yardbirds, fără nimic.
274
00:17:27,950 --> 00:17:30,949
Aveam doar Corvetta mea parcată
lângă casa mamei mele,
275
00:17:30,950 --> 00:17:32,949
aşa că eram liber să visez din nou.
276
00:17:32,950 --> 00:17:38,389
Jeff Beck Group - Shapes Of Things
277
00:17:38,390 --> 00:17:43,515
# Shapes of things before my eyes
278
00:17:46,750 --> 00:17:50,875
# just help me to despise
279
00:17:52,350 --> 00:17:57,850
# Will time make men more wise? #
280
00:17:59,830 --> 00:18:04,709
Eu şi Jeff ne-am întâlnit la Sheffield
Mojo pe când făceam circuitul
281
00:18:04,710 --> 00:18:09,269
de concerte bătând autostradă, când
cântam cu primul meu grup The Birds.
282
00:18:09,270 --> 00:18:10,629
Ne înţelegeam chiar foarte, foarte bine,
283
00:18:10,630 --> 00:18:13,149
şi îmi povestea despre
concertele avute cu Yardbirds
284
00:18:13,150 --> 00:18:17,789
şi atunci mi-a spus, ei bine: “Dacă
nu vom mai fi membri în trupele
285
00:18:17,790 --> 00:18:20,309
în care suntem acum poate într-o
bună zi vom lucra împreună”.
286
00:18:20,310 --> 00:18:24,469
Unul din lucrurile bune din perioada
Yardbirds de care mi-amintesc e ca
287
00:18:24,470 --> 00:18:29,469
o dată revenind dintr-un turneu de
undeva din nord, pe la 2 noaptea,
288
00:18:29,470 --> 00:18:32,390
m-am oprit în faţă la Cromwellian Club
şi le-am spus celor din Yardbirds:
289
00:18:33,590 --> 00:18:36,829
"Nu există nimic care să mă împiedice
să intru chiar şi singur acolo".
290
00:18:36,830 --> 00:18:40,309
Tipul de la uşa mi-a spus: "Jeff!
Mă bucur să te văd revenind".
291
00:18:40,310 --> 00:18:42,869
În noaptea aceea, acolo, nu se
întâmplă nimic interesant în club.
292
00:18:42,870 --> 00:18:46,389
Se cântau nişte discuri Motown şi eu
îmi ziceam: “Cat de trist e totul.
293
00:18:46,390 --> 00:18:47,869
“Uite stau de unul singur
cu o bere în faţă.”
294
00:18:47,870 --> 00:18:53,229
Mai era un tip singur într-un
colţ şi ăla era Rod Stewart!
295
00:18:53,230 --> 00:18:57,309
Am vorbit puţin cu Jeff şi el mi-a
a spus că îşi formează o trupă,
296
00:18:57,310 --> 00:18:59,309
căci tocmai îi părăsise pe Yardbirds.
297
00:18:59,310 --> 00:19:02,949
Şi eu rămăsesem fără muncă şi cred că
am menţionat şi că Woody era liber:
298
00:19:02,950 --> 00:19:04,749
“Şi-a pierdut şi el locul de muncă.”
299
00:19:04,750 --> 00:19:08,229
Deci, eram trei muzicieni fără muncă
de muncă aşa că am format o formaţie.
300
00:19:08,230 --> 00:19:12,469
Colaborarea sa cu Rod
Stewart e deja legendară,
301
00:19:12,470 --> 00:19:17,789
adică, unul dintre cele mai bune lucruri
pe care Rod le-a făcut vreodată,
302
00:19:17,790 --> 00:19:18,989
a fost colaborarea cu Jeff pe albumul Truth.
303
00:19:18,990 --> 00:19:21,469
Era vocea lui gajaita care era atât de
304
00:19:21,470 --> 00:19:27,589
rar întâlnită la un vocalist alb.
Şi asta mi-a plăcut la el.
305
00:19:27,590 --> 00:19:30,149
# Leţ me love you, baby
306
00:19:30,150 --> 00:19:35,650
# You're driving my poor heart crazy
307
00:19:37,110 --> 00:19:39,709
# Leţ me love you, baby
308
00:19:39,710 --> 00:19:43,109
# You're driving
my poor heart crazy... #
309
00:19:43,110 --> 00:19:46,749
Trupa era cu Micky Waller, cu mine la bas
310
00:19:46,750 --> 00:19:48,189
şi Jeff la chitară,
311
00:19:48,190 --> 00:19:52,109
Lăsasem găuri şi spaţii unde să fie băgată
312
00:19:52,110 --> 00:19:55,349
vocea lui Rod în sonoritatea
aia crudă a sa...
313
00:19:55,350 --> 00:19:57,909
Jeff preţuia cu adevărat
vocea lui Rod, ştii,
314
00:19:57,910 --> 00:20:02,749
şi avea mare grijă la toate lucrurile
care se putea băga în acele spaţii
315
00:20:02,750 --> 00:20:07,309
# Oh, yes, you do, darling
Every time I see you
316
00:20:07,310 --> 00:20:10,189
# Oh, baby, when you walk, you know what?
317
00:20:10,190 --> 00:20:14,629
# You shake just like a willow tree
318
00:20:14,630 --> 00:20:17,469
# No, I know, I know, I know... #
319
00:20:17,470 --> 00:20:19,309
A crezut în mine, chiar a crezut.
320
00:20:19,310 --> 00:20:21,469
A vrut un cântăreţ
potrivit pentru trupă aia.
321
00:20:21,470 --> 00:20:24,389
Avea o voce atât de...
322
00:20:24,390 --> 00:20:26,749
.. vitală în cadrul trupei
323
00:20:26,750 --> 00:20:28,989
că nu mai aveai nevoie şi
de vreo chitară ritmică.
324
00:20:28,990 --> 00:20:36,389
Spectacolele virtuoase ale lui
Jeff sunt legate de vocea de blues
325
00:20:36,390 --> 00:20:41,229
a lui Rod de pe acel album. A fost
clar un album de o mare influenţă.
326
00:20:41,230 --> 00:20:45,269
Albumul Truth avea pe el piesele Rock
My Plimsoul şi I Ain’t Superstition
327
00:20:45,270 --> 00:20:50,309
E într-adevăr Jeff Beck-ul meu preferat
din punct de vedere stilistic!
328
00:20:50,310 --> 00:20:52,869
E mai mult un fel de rock and
roll ce te izbeşte în faţă.
329
00:20:52,870 --> 00:20:54,589
Jeff nu vroia doar să cânte
330
00:20:54,590 --> 00:20:57,789
ceea ce Muddy Waters şi
Howlin' Wolf cantaseră.
331
00:20:57,790 --> 00:21:03,189
Vroia să dea pieselor o culoare
mai de Chicago şi mai electrică
332
00:21:03,190 --> 00:21:09,109
şi s-o scoată din acea structură de
bază în care erau compuse, ştii,
333
00:21:09,110 --> 00:21:12,349
şi electrizându-le, să facă
cât mai multe aranjamente.
334
00:21:12,350 --> 00:21:14,509
Chiar dacă melodiile erau
clar de blues în 12 bare,
335
00:21:14,510 --> 00:21:17,469
am aranjat piesele să
sune cât mai interesant.
336
00:21:17,470 --> 00:21:20,349
- Bine, haideţi să mergem.
- Nu vreau să le cântăm la unison,
337
00:21:20,350 --> 00:21:22,030
Vreau să le cântăm în armonie.
338
00:21:23,550 --> 00:21:24,511
Le facem aşa cum vrei tu.
339
00:21:24,512 --> 00:21:26,549
O să încerc să cânt
după cum cânţi tu la chitară.
340
00:21:26,550 --> 00:21:28,749
Dacă ţi se pare că sună
prea sus, opreşte-mă, bine?
341
00:21:28,750 --> 00:21:31,589
Rămâi cu vocea cât mai în spate.
342
00:21:31,590 --> 00:21:34,509
Mickie Most, nu voia să audă de loc de Rod.
343
00:21:34,510 --> 00:21:37,189
El mi-a spus: “Tu eşti artistul.
Numele tău e pe coperta discului.”
344
00:21:37,190 --> 00:21:39,749
I-am răspuns: “Nu, nu.
Nu mă interesează asta.
345
00:21:39,750 --> 00:21:44,070
Mă interesează că fac parte dintr-o
mare trupă de rock sau de blues.”
346
00:21:44,150 --> 00:21:47,070
Micky era interesat însă să facă
bani cât de repede se putea
347
00:21:48,350 --> 00:21:54,070
şi ne vroia să fim trupă de pop,
ştiţi, spre marea noastră disperare,
348
00:21:54,100 --> 00:21:56,070
pentru că noi nu vroiam
de loc să fim aşa ceva
349
00:21:56,230 --> 00:22:01,589
El nu vedea niciun rost că eu să fiu
în trupă aia. Vroia că Jeff să cânte
350
00:22:01,590 --> 00:22:05,989
# You're everywhere and nowhere, baby
351
00:22:05,990 --> 00:22:09,269
# That's where you're at
352
00:22:09,270 --> 00:22:13,549
# Going down a bumpy hillside
353
00:22:13,550 --> 00:22:15,909
# In your hippie hat... #
354
00:22:15,910 --> 00:22:17,989
De ce oare era o vedetă
pop atât de reticenţă?
355
00:22:17,990 --> 00:22:22,469
Presupun că era aşa pentruca nu a
vrut niciodată să fie o vedetă pop.
356
00:22:22,470 --> 00:22:24,789
Nu ştiu cum de a apărut piesa aia.
357
00:22:24,790 --> 00:22:28,629
Cred că din cauza, dacă vreţi, unei
presiuni din partea lui Mickie Most,
358
00:22:28,630 --> 00:22:31,509
de a încerca să scoată un hit. Dar
cred că foarte, foarte repede
359
00:22:31,510 --> 00:22:34,549
şi-a dat seama că nu asta era
ceea ce Jeff vroia să facă.
360
00:22:34,550 --> 00:22:36,989
Alta era absolut alegerea lui.
361
00:22:36,990 --> 00:22:40,109
Dar piesă asta a oferit multor
alţi oameni o plăcere enormă!
362
00:22:40,110 --> 00:22:42,469
Mult mai multă plăcere decât
a simţit el vreodată.
363
00:22:42,470 --> 00:22:46,309
Era ca şi cum ţi s-ar cere
să porţi o rochie roz
364
00:22:46,310 --> 00:22:49,071
şi stai în picioare pe puntea de sus
a unui autobuz pe Oxford Street!
365
00:22:51,390 --> 00:22:56,389
M-a încadrat cu această
jenantă melodie pop care
366
00:22:56,390 --> 00:23:01,229
nu mă reprezenta pe mine. Dar, de-a
lungul anilor a început să-mi placă
367
00:23:01,230 --> 00:23:02,989
pentru că i-a făcut pe
oameni să se simtă fericiţi.
368
00:23:02,990 --> 00:23:07,349
Jeff, cred, l-a întrebat pe Mickie
dacă aş putea cânta eu piesa aia,
369
00:23:07,350 --> 00:23:09,429
dar Mickie i-a spus că nu.
370
00:23:09,430 --> 00:23:13,070
Aşa că mă poţi auzi urlând şi
pe mine în background, în cor.
371
00:23:17,990 --> 00:23:21,829
# Anywhere you go, now, baby
372
00:23:21,830 --> 00:23:25,389
# I see your sun îs shining
373
00:23:25,390 --> 00:23:28,309
# But I won't make a fuss
374
00:23:28,310 --> 00:23:30,910
# Though it's obvious... #
375
00:23:30,950 --> 00:23:33,549
Şi când tocmai îţi ziceai că
în sfârşit ajunsesei undeva,
376
00:23:33,550 --> 00:23:35,709
îţi dădeai seama că erai cam
la vreo şase luni distanţă!
377
00:23:35,710 --> 00:23:38,629
Am năvălit în biroul lui Mickie Most,
378
00:23:38,630 --> 00:23:40,669
şi ne-am cam certat din cauza refuzului lui.
379
00:23:40,670 --> 00:23:44,189
Peter Grant era şi el acolo şi îmi zâmbea.
Îmi venea să...
380
00:23:44,190 --> 00:23:46,789
de parcă zâmbetul lui
spunea: “Dă-i şi-o palma,
381
00:23:46,790 --> 00:23:49,869
ar trebui să ştie care e
locul lui”, adică Mickie.
382
00:23:49,870 --> 00:23:52,549
La scurt timp după aceea, trebuie să
fi discutat cu Mickie şi i-a spus:
383
00:23:52,550 --> 00:23:55,229
“Uite, Jeff a fost în Yardbirds
şi şi-a deschis deja
384
00:23:55,230 --> 00:23:58,509
o uşă în America pentru el însuşi
şi pentru trupă cu care cântă.
385
00:23:58,510 --> 00:24:00,469
Şi acum acolo este e o
puternică scena underground.”
386
00:24:00,470 --> 00:24:03,629
Apăruseră Steppenwolf, radio
FM se dezvoltase teribil.
387
00:24:03,630 --> 00:24:08,149
Existau locuri unde se cântă, era
presa şi erau şi posturi de radio,
388
00:24:08,150 --> 00:24:11,949
şi, ştii, ai putea construi o trupă
cu care să vii şiş a faci turnee.
389
00:24:11,950 --> 00:24:15,949
Aşadar, îmi amintesc că a fost uluitor
când eu şi Woody am trecut peste
390
00:24:15,950 --> 00:24:19,749
podul Brooklyn pe canapeaua din
spatele unei limuzine cu Peter Grant,
391
00:24:19,750 --> 00:24:24,109
ca manager. Adică, parcă eram în rai.
"Iată-ne!"
392
00:24:24,110 --> 00:24:29,149
Am făcut un turneu de cinci luni. A
fost greu, dar şi foarte distractiv.
393
00:24:29,150 --> 00:24:32,949
Când am ajuns în America, am cântat
în deschidere la Fillmore East.
394
00:24:32,950 --> 00:24:35,829
Adică am sărit direct în abis!
395
00:24:35,830 --> 00:24:39,309
Atunci a fost celebra noapte în care
Rod n-a urcat pe scenă. S-a ascuns.
396
00:24:39,310 --> 00:24:41,635
Aia a fost noaptea în care
m-am ascuns în spatele amplificatoarelor
397
00:24:41,636 --> 00:24:42,869
povestea e absolut adevărată -
398
00:24:42,870 --> 00:24:45,469
pentru că am realizatca: “Sunt
în America, în New York,
399
00:24:45,470 --> 00:24:47,949
şi eu încerc să sun ca un vocalist
negru şi în sala or să fie
400
00:24:47,950 --> 00:24:50,709
o mulţime de negri care vor arunca
cu fel de fel de lucruri spre mine.”
401
00:24:50,710 --> 00:24:53,350
"Haios! Dar sună fals!" Dar iată-mă
pe scenă în faţă cu o mulţime,
402
00:24:56,110 --> 00:25:00,149
şi a fost începutul unei
cariere minunate, minunate.
403
00:25:00,150 --> 00:25:03,350
Am înnebunit sală. I-am făcut pe
Greatful Dead să plece de pe scenă.
404
00:25:04,470 --> 00:25:08,189
Robert Shelton de la New York Times
ne-a făcut o cronică grozavă.
405
00:25:08,190 --> 00:25:10,469
Peter Grant m-a sunat la şapte
dimineaţa şi mi-a spus:
406
00:25:10,470 --> 00:25:12,629
"Ai citit cronică?" I-am spus:
“Nici nu vreau să aud de ea”.
407
00:25:12,630 --> 00:25:14,269
El a spus: “Nu, nu, e chiar uimitoare”.
408
00:25:14,270 --> 00:25:17,310
Mi-a citit-o, despre piesa Pinter,
despre interacţiunea mea cu Rod...
409
00:25:18,670 --> 00:25:21,869
Şi am citit-o şi apoi mi-am
zis: “Bine, şi acum ce facem?”
410
00:25:21,870 --> 00:25:24,709
Am reprodus-o şi am trimis-o mai departe,
411
00:25:24,710 --> 00:25:29,189
către presa din toate locurile de
pe drumul spre Coasta de Vest,
412
00:25:29,190 --> 00:25:35,469
aşa că, când am ajuns la
Fillmore West, deja spărsesem
413
00:25:35,470 --> 00:25:40,189
scena muzicală americană,
ceea ce a fost fantastic!
414
00:25:40,190 --> 00:25:42,749
Am decis cu toţii să încercăm
să compunem nişte cântece,
415
00:25:42,750 --> 00:25:46,469
aşa că eu şi Ronnie am stat ore
în şir în apartamentul mamei lui
416
00:25:46,470 --> 00:25:48,709
cu o bucată de hârtie albă în fată
417
00:25:48,710 --> 00:25:51,749
până am scos o sticlă de
vin şi am terminat-o.
418
00:25:51,750 --> 00:25:55,469
De abia după aia am putut compune
o melodie numită Plynth.
419
00:25:55,470 --> 00:26:00,109
# I've woken up on mornings such aş this
420
00:26:00,110 --> 00:26:04,309
# And thought exactly the same
aş I'm thinking now
421
00:26:04,310 --> 00:26:08,509
# Every night for a year, I've slept alone
422
00:26:08,510 --> 00:26:12,629
# My cold, damp room looks worse than me
423
00:26:12,630 --> 00:26:17,070
# I got a fear of death
that creeps on every night
424
00:26:20,990 --> 00:26:25,229
# Just like water down the drain,
I'm wasting away
425
00:26:25,230 --> 00:26:30,269
# And, oh, doctors can't help
the ghost of a man that's me... #
426
00:26:30,270 --> 00:26:31,709
Plynth e o piesă de care sunt foarte mândru,
427
00:26:31,710 --> 00:26:34,229
pentru că a fost una din compoziţiile
mele la care am scris şi cuvintele.
428
00:26:34,230 --> 00:26:36,309
"Moisture from the ocean fills the sky
429
00:26:36,310 --> 00:26:39,149
"Falls back down to the ground
as time goes by."
430
00:26:39,150 --> 00:26:43,469
# Like moisture from the ocean
fills the sky
431
00:26:43,470 --> 00:26:49,030
# Comes on down the ground
as time goes by... #
432
00:26:53,310 --> 00:26:56,230
Eram mândru şi se partea de bas, de
tobe şi de chitară şi de voce gajaita
433
00:26:59,230 --> 00:27:01,469
Şi de partea de pian cântată de Nick.
A fost o combinaţie magică.
434
00:27:01,470 --> 00:27:04,789
Şi pentru mine a fost o onoare să
fiu în acea trupă, să fiu sincer,
435
00:27:04,790 --> 00:27:08,629
alături de Micky Waller, Nicky
Hopkins şi Ronnie Wood.
436
00:27:08,630 --> 00:27:10,109
A fost untradevar o trupă grozavă.
437
00:27:10,110 --> 00:27:13,629
Când te gândeşti acum cât
timp a fost asta şi ce impact
438
00:27:13,630 --> 00:27:17,469
trebuie să fi avut atunci, căci
totul era atât de unic şi original.
439
00:27:17,470 --> 00:27:19,589
Tryth şi Beck-Ola au fost nişte albume
care s-au remarcat cu adevărat,
440
00:27:19,590 --> 00:27:21,669
şi au fost un fel de puncte de
referinţă că discuri de rock and roll.
441
00:27:21,670 --> 00:27:24,669
Cu siguranţă au fost două
manifeste mari pentru acea vreme.
442
00:27:24,670 --> 00:27:27,829
Soundul acelor discuri sunt cu siguranţă...
şi le folosesc
443
00:27:27,830 --> 00:27:32,629
în continuare că puncte de referinţă
şi pentru ceea ce încă fac şi azi,
444
00:27:32,630 --> 00:27:36,349
pentru că nimic nu sună
ca acele înregistrări.
445
00:27:36,350 --> 00:27:39,549
Şi am avut norocul să-i văd
Live de două sau trei ori,
446
00:27:39,550 --> 00:27:41,269
Şi erau fost cu adevărat interesanţi.
447
00:27:41,270 --> 00:27:43,549
Şi nu ştiai niciodată cu siguranţă
dacă avea să apară sau nu şi Jeff.
448
00:27:43,550 --> 00:27:46,669
Adică, câteva dintre poveştile
despre cum plecă chiar în mijlocul
449
00:27:46,670 --> 00:27:50,429
unui turneu, asta era, ştii,
o adevărată lovitură grea.
450
00:27:50,430 --> 00:27:53,389
Înţelegi? Dar aşa era Jeff.
451
00:27:53,390 --> 00:27:55,189
În acel moment a existat o
ruptură între mine şi Rod.
452
00:27:55,190 --> 00:27:56,989
Nu mai ştiu de la ce a apărut.
453
00:27:56,990 --> 00:28:01,389
A dat naştere unui pic de îndoială
şi nu aveam nici-o garanţie
454
00:28:01,390 --> 00:28:03,589
că va fi şi un turneu următor.
455
00:28:03,590 --> 00:28:09,229
Am văzut acel mare festival
trecut în calendarul nostru.
456
00:28:09,230 --> 00:28:13,309
Eram nervos în legătură cu asta. Mi-am
zis: “Nu suntem pregătiţi pentru el
457
00:28:13,310 --> 00:28:16,149
Nu suntem pregătiţi să apărem pe aceeaşi
scenă cu Sly & The Family Stone.
458
00:28:16,150 --> 00:28:19,030
Woodstock-ul era la două săptămâni
distanţă când Jeff Group s-a spart.
459
00:28:24,590 --> 00:28:28,389
Mi-am zis:"Mare păcat, căci urmă un
mare festival în câteva săptămâni”
460
00:28:28,390 --> 00:28:29,829
Era Woodstock!
461
00:28:29,830 --> 00:28:33,949
Jeff a dispărut. În toiul nopţii.
A doua zi dimineaţă nu mai era.
462
00:28:33,950 --> 00:28:36,229
Şi am primit un telefon:
“Jeff a plecat acasă.”
463
00:28:36,230 --> 00:28:39,549
Când am văzut filmul, mi-am zis:
“Mulţumesc Doamne pentru integritate”
464
00:28:39,550 --> 00:28:41,586
Slavă Domnului că o mică
păsărică mi-a şoptit:
465
00:28:41,587 --> 00:28:44,030
“Nu o face” căci nu eram
pregătiţi pentru aşa ceva.
466
00:28:49,430 --> 00:28:50,532
Aşa nu am rămas întipărit în mintea nimănui
467
00:28:50,533 --> 00:28:52,429
că aveam vreo legătură cu ce s-a cântat
acolo. Am făcut ceea ce trebuia!
468
00:28:52,430 --> 00:28:55,109
Ar fi putut să ne explice şi
atunci poate ar fi avut sens.
469
00:28:55,110 --> 00:28:57,909
Dar sunt de acord şi mă
bucur că nu am făcut-o.
470
00:28:57,910 --> 00:29:02,070
Şi aşa încă o dată, mă întorceam
din nou acasă la mama!
471
00:29:03,430 --> 00:29:06,110
Nu era de loc mulţumit de
succesul pe care îl avea
472
00:29:06,350 --> 00:29:11,549
Şi dintr-o dată, iarăşi nu mai discuta
cu nimeni despre muzică şi chitara
473
00:29:11,550 --> 00:29:16,709
Prefera să vorbească despre
filmele care îi plăceau, ştii,
474
00:29:16,710 --> 00:29:18,509
şi cu siguranţă despre maşinile lui.
475
00:29:18,510 --> 00:29:23,070
Bunica mea mă ducea la cinema
şi aşa am ajuns să văd
476
00:29:23,510 --> 00:29:26,870
un film numit Banda maşinilor rapide
477
00:29:27,230 --> 00:29:29,789
Bunica s-a speriat şi a spus: "Oh,
filmul ăsta nu e de loc potrivit"
478
00:29:29,790 --> 00:29:33,429
deoarece avea cuvântul “bandă” în titlu
aşa că ea a zis: “Bine, să ieşim.
479
00:29:33,430 --> 00:29:36,909
Să ieşim din cinematograf şi să
revenim când începe filmul următor.”
480
00:29:36,910 --> 00:29:40,785
Eu m-am agăţat de scaun.
481
00:29:41,830 --> 00:29:45,070
Secvenţa de început arată aceste
două maşini de viteză care concurau
482
00:29:48,630 --> 00:29:53,149
pe o stradă cu rotile urcate pe
trotoare şi am fost impresionat pe loc.
483
00:29:53,150 --> 00:29:56,709
Pentru un film de categoria
B, era ceva destul de absurd.
484
00:29:56,710 --> 00:30:00,989
Mă mai uit din când în când la el
pentru că a avut un impact aşa mare.
485
00:30:00,990 --> 00:30:02,709
Haide, Johny, hai mai repede!
486
00:30:02,710 --> 00:30:05,269
Maşinile de viteză au fost întotdeauna
pasiunea lui, încă de când era mic
487
00:30:05,270 --> 00:30:07,589
Şi apoi a început să
construiască şi el unele.
488
00:30:07,590 --> 00:30:11,349
Modul în care spunea de multe ori
că muzica şi chitara e meseria lui,
489
00:30:11,350 --> 00:30:17,829
iar asta e distracţia lui, când
se întoarce acasă din turnee.
490
00:30:17,830 --> 00:30:22,410
S-a jucat cu maşinile lui, dintodeauna
de când îl cunosc, înţelegi?
491
00:30:22,470 --> 00:30:25,669
Cred că prima dată când am
fost la el acasă, capote de la
492
00:30:25,670 --> 00:30:29,109
Corvetta lui era ridicată
şi el era băgat sub maşină!
493
00:30:29,110 --> 00:30:32,509
Faptul că Jeff construieşte acele
maşini şi faptul că o face
494
00:30:32,510 --> 00:30:38,109
atât de bine, îl face, cred, un om cu
două pasiuni, chitara şi maşinile.
495
00:30:38,110 --> 00:30:40,669
Ţi se ascut simţurile,
pentru că tu ai construit-o.
496
00:30:40,670 --> 00:30:43,789
Şi chiar dacă am şi o maşină
construită profesional,
497
00:30:43,790 --> 00:30:49,030
tot îmi vine des să conduc o maşină
veche, un Ford sau poate un Chevy
498
00:30:53,310 --> 00:30:55,125
care nu se mai conduc că modelele
astea noi şi să trec peste dealul ăla
499
00:30:55,126 --> 00:30:56,629
şi asta s-o fac cu maşina decapotabilă,
ştii... cu doar
500
00:30:56,630 --> 00:31:00,949
30 mph pe o pantă lină, cu înclinare
uşoară şi aşa am ajuns în vârf
501
00:31:00,950 --> 00:31:05,109
şi maşina a început să se îndrepte
singura spre şoseaua cu trafic intens
502
00:31:05,110 --> 00:31:07,189
fără ca eu să mai ating volanul.
503
00:31:07,190 --> 00:31:09,509
Am tras de volan în direcţia opusă şi totuşi
504
00:31:09,510 --> 00:31:14,309
l-am lovit frontal pe bietul
om din acel Morris Traveler.
505
00:31:14,310 --> 00:31:21,229
I-am rupt picioarele, iar eu fata.
Răni la spate, răni la picioare.
506
00:31:21,230 --> 00:31:22,959
Am fost dus ln Spitalul Maidstone General,
507
00:31:22,960 --> 00:31:25,429
unde doctorii au fost uimitori,
pur şi simplu incredibili.
508
00:31:25,430 --> 00:31:28,349
Era unul vesel care obişnuia să
vină să mă radă şiş a-mi aducă ceai
509
00:31:28,350 --> 00:31:31,270
Mă vindecam rapid şi el s-a hotărât
într-o zi să-mi aducă un ziar muzical
510
00:31:34,950 --> 00:31:36,479
ROD CREDE CĂ NOII FACES
NU VOR FI ŞI SMALL (mici)
511
00:31:36,480 --> 00:31:37,814
Şi cu un accent scoţia mi-a spus:
512
00:31:37,815 --> 00:31:40,240
"Prietenul tău te-a lăsat
şi s-a alăturat celor din Faces."
513
00:31:40,390 --> 00:31:43,429
Nu-mi trebuia să aus aşa
ceva chiar în acel moment.
514
00:31:43,430 --> 00:31:44,909
Cred că cea mai mare problemă pentru Jeff
515
00:31:44,910 --> 00:31:46,749
era să găsească pe cineva
care să fie faţă trupei
516
00:31:46,750 --> 00:31:50,189
şi care să se potrivească cu adevărat
cu ceea ce făcea el la chitară.
517
00:31:50,190 --> 00:31:53,309
Avea, ştii, probabil
unul dintre cei mai buni
518
00:31:53,310 --> 00:31:55,469
solişti vocali din acea vreme în trupă să,
519
00:31:55,470 --> 00:31:58,429
şi cât a durat trupa aia? Doar câţiva ani.
520
00:31:58,430 --> 00:32:01,909
Rod Stewart era grozav, dar, ştii,
de cele mai multe ori era cam...
521
00:32:01,910 --> 00:32:04,750
şi cred că unul dintre motivele pentru
care a ajuns să fie atât de mare
522
00:32:06,670 --> 00:32:11,829
e că interpreta muzică foarte
corect sau pur şi simplu avea
523
00:32:11,830 --> 00:32:14,189
energia potrivită sau orice altceva.
524
00:32:14,190 --> 00:32:18,315
Am ajuns la Epic la mijlocul anului '72,
525
00:32:19,230 --> 00:32:22,589
iar albumul ăla cu portocala
ieşise cu câteva luni mai înainte.
526
00:32:22,590 --> 00:32:24,949
Numele albumului era Jeff Beck Group,
527
00:32:24,950 --> 00:32:27,829
dar cu toţii intodeauna la albumul
ăla ca fiind Album Portocaliu
528
00:32:27,830 --> 00:32:35,830
pentru că pe coperta era
fotografiată o portocală.
529
00:32:55,470 --> 00:32:58,509
Am început să caut
instrumentişti care să poată...
530
00:32:58,510 --> 00:33:01,389
de exemplu un toboşar care putea...
întotdeauna eram concentrat pe toboşar
531
00:33:01,390 --> 00:33:05,269
El dădea viaţa trupei, el e forţa motrice.
532
00:33:05,270 --> 00:33:08,629
Adică dacă găseşti toboşarul potrivit,
eşti ca şi pregătit pentru viaţă!
533
00:33:08,630 --> 00:33:11,509
Evident, am pierdut obiceiul
de a ne contacta regulat, dar
534
00:33:11,510 --> 00:33:16,189
când l-am văzut pe Jeff, era că
intodeauna foarte mândru de nouă trupă.
535
00:33:16,190 --> 00:33:18,629
Ilntotdeauna se bucura de noii
toboşari pe care îi găsise.
536
00:33:18,630 --> 00:33:20,589
Mi-a spus: “Îl am în trupă pe
tipul ăsta pe nume Cosy Powell.
537
00:33:20,590 --> 00:33:22,309
"Ascultă ce poate face!"
538
00:33:22,310 --> 00:33:27,070
Mi-a plăcut Cozy. L-am ales
dintre 20 de toboşari.
539
00:33:31,950 --> 00:33:34,078
Secretara lui Micky Most
organizase audiţia şi mi-a spus:
540
00:33:34,079 --> 00:33:36,549
“Jeff, ştiu că eşti în întârziere,
dar nu mai trebuie să cauţi.
541
00:33:36,550 --> 00:33:38,949
Acolo e fratele tău!”
542
00:33:38,950 --> 00:33:43,549
- Arată la fel ca mine - acelaşi păr, ştii.
- Ok, Jeff, eu sunt Cozy.
543
00:33:43,550 --> 00:33:46,349
I-am răspuns: "Deci?" Şi el
a început să bată la tobe.
544
00:33:46,350 --> 00:33:49,190
Şi i-am văzut pe cei care aşteptau
să cânte împachetându-şi cinelele!
545
00:33:50,590 --> 00:33:53,629
Îşi împachetau lucrurile.
Şi-au dat seama că asta era.
546
00:33:53,630 --> 00:33:58,149
Şi atunci Max Middleton a venit cu
ideea să cânte o melodie simplă,
547
00:33:58,150 --> 00:34:00,349
o chestie de blues, ceva de genul ăsta.
548
00:34:00,350 --> 00:34:03,869
Şi el a spus: "De ce să nu
încercăm vreo trei melodii?"
549
00:34:03,870 --> 00:34:05,869
Şi deodată erau trei melodii.
550
00:34:05,870 --> 00:34:08,309
Una era o contramelodie,
551
00:34:08,310 --> 00:34:11,030
iar a treia cobora ei deasupra piesei.
552
00:34:12,310 --> 00:34:15,130
Şi a ieşit ceva ca un fel de cacofonie
553
00:34:15,270 --> 00:34:19,145
Am zis că a meritat încercarea
554
00:34:35,110 --> 00:34:39,189
Steve Cropper (Producător) mi-a spus:
"A ieşit ceva cu adevărat uimitor"
555
00:34:39,190 --> 00:34:42,509
pentru că făcusem acele părţi
individual şi apoi le-am suprapus.
556
00:34:42,510 --> 00:34:46,429
Şi nu le ascultasem amestecate,
le-am făcut pe fiecare individual,
557
00:34:46,430 --> 00:34:48,989
pentru că dacă aş fi auzit
chitară de pe numărul unu,
558
00:34:48,990 --> 00:34:51,869
nu aş mai fi putut să cânt contra ei.
559
00:34:51,870 --> 00:34:55,469
Şi când am urcat în cabină şi le-am
auzit pe toate trei împreună, ştii,
560
00:34:55,470 --> 00:34:58,109
a fost: “Haideţi să-i cumpărăm
ceva de băut lui Max pentru asta.”
561
00:34:58,110 --> 00:35:01,829
Cred că nu e nicio îndoială că piesa
aia Definitly Maybe a deschis drumul
562
00:35:01,830 --> 00:35:04,109
spre Blow By Blow...
563
00:35:04,110 --> 00:35:07,229
.. cu un mic ocol. Cu Jeff,
există întotdeauna un ocol.
564
00:35:07,230 --> 00:35:10,429
# Looking for another pure love
565
00:35:10,430 --> 00:35:13,509
# In my life... #
566
00:35:13,510 --> 00:35:16,869
Ei bine, întotdeauna ne-a plăcut să
cântăm şi pe muzica altor persoane
567
00:35:16,870 --> 00:35:18,989
fără să ni se menţioneze
numele pe coperta albumului.
568
00:35:18,990 --> 00:35:23,909
Adică, cum ar fi şi chestia aia în
care Stevie Wonder strigă: "Jeff!"...
569
00:35:23,910 --> 00:35:26,590
.. adică piesa Looking
For Another Pure Love.
570
00:35:29,710 --> 00:35:32,335
Fă-o, Jeff.
571
00:35:46,230 --> 00:35:49,309
Şi e de fapt chiar grozav
când se întâmplă aşa ceva,
572
00:35:49,310 --> 00:35:55,429
dar cred că îmi place că eu şi Jeff
să cântăm pe discuri unde suntem doar
573
00:35:55,430 --> 00:36:01,389
un fel de agenţi misterioşi şi îmi
place ideea că cineva e atât de
574
00:36:01,390 --> 00:36:05,269
capabil să mă identifice pe
mine prin ceea ceea ce cânt eu.
575
00:36:05,270 --> 00:36:09,030
Casa de discuri a lui Stevie avea
nevoie ca el să facă ceva deosebit.
576
00:36:11,150 --> 00:36:13,275
Iar eu în momentul ăla nu aveam
nimic de făcut Cel de la Epic a zis:
577
00:36:13,276 --> 00:36:14,989
"Ce s-ar întâmpla dacă te
băgăm în studio cu Stevie?
578
00:36:14,990 --> 00:36:17,549
Eu de abia aşteptam să se întâmple aşa ceva.
579
00:36:17,550 --> 00:36:22,469
Deci, înţelegerea a fost ca să
cânt pe câteva piese de pe Stevie
580
00:36:22,470 --> 00:36:25,589
albumul Talking Book a lui Stevie şi
el va compune câteva piese special
581
00:36:25,590 --> 00:36:27,189
pentru mine dintre care
una să fie Superstition.
582
00:36:27,190 --> 00:36:31,509
El mi-a spus: “Ce zici că noi să
cântăm un cântec despre superstiile
583
00:36:31,510 --> 00:36:35,989
despre care tu ştii care ceva, dar
americanii poate că nu ştiu?"
584
00:36:35,990 --> 00:36:39,589
Am spus: “Păi, noi nu trecem pe sub
vreo scară pentru că aduce ghinion.”
585
00:36:39,590 --> 00:36:41,949
Şi am mai spus: "Dacă spargi o oglindă,
586
00:36:41,950 --> 00:36:43,789
asta aduce ghinion timp de şapte ani.”
587
00:36:43,790 --> 00:36:48,709
Am început să bat la tobe într-o pauză.
El please să mănânce de prânz,
588
00:36:48,710 --> 00:36:52,629
şi când s-a întors a început să
bată din palme după ritmul meu.
589
00:36:52,630 --> 00:36:56,229
Eu i-am spus: “Steve, nu sunt...
eu nu sunt bateristul.”
590
00:36:56,230 --> 00:36:59,949
El spune: "Bine, dar acum eşti. Nu te opri."
591
00:36:59,950 --> 00:37:05,789
Şi el a pus mâna pe clavinet şi a
început să cânte după acel ritm.
592
00:37:05,790 --> 00:37:09,629
Şi mi-am zis: “Hristoase, bat
la tobe pentru Stevie Wonder!”
593
00:37:09,630 --> 00:37:13,349
A fost chiar mişto, chiar dacă era
un lucru simplu pe care îl cântăm.
594
00:37:13,350 --> 00:37:16,349
Şi Steve a spus: "OK, vom
imprima pista asta".
595
00:37:16,350 --> 00:37:19,349
Pentru că începusem să mă încurc cu
toate umpluturile şi alte chestii.
596
00:37:19,350 --> 00:37:22,149
Apoi el s-a aşezat la setul de tobe
şi a cântat aceeaşi pistă pe care
597
00:37:22,150 --> 00:37:25,589
bătusem eu la tobe. Dar mult mai bine.
598
00:37:25,590 --> 00:37:29,469
Şi a făcut loc pentru o intrare
pentru o măsură de cinci acorduri
599
00:37:29,470 --> 00:37:33,189
şi apoi a intrat direct şi a
făcut tot el şi linia de bas.
600
00:37:33,190 --> 00:37:34,589
Asta a fost.
601
00:37:34,590 --> 00:37:38,989
Când a apărut şi acea linie de bas,
toţi din studio au căzut în fund.
602
00:37:38,990 --> 00:37:42,030
Apoi a pus şi versurile, nişte versuri
dure şi aşa cântecul a fost gata.58765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.