All language subtitles for Inhalation.2010.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,820 --> 00:03:30,820 Quando o barco vai chegar? 2 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 Deve chegar em breve. 3 00:03:39,280 --> 00:03:41,820 Demora mesmo uma semana para chegar lĂĄ? 4 00:03:43,140 --> 00:03:44,620 Sim. 5 00:03:51,880 --> 00:03:53,380 A Yi Ling te liga sempre? 6 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 Quem? 7 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Yi Ling. 8 00:03:59,240 --> 00:04:00,520 Por quĂȘ? 9 00:04:02,620 --> 00:04:05,300 Achei que ela te ligava sempre. 10 00:04:07,520 --> 00:04:08,600 SĂł Ă s vezes. 11 00:04:10,900 --> 00:04:12,300 Sei que vocĂȘ sabe. 12 00:04:20,340 --> 00:04:25,560 Eu sei que ela gosta de vocĂȘ. 13 00:04:26,960 --> 00:04:30,260 Talvez vocĂȘs dois devessem se falar. 14 00:04:31,380 --> 00:04:35,700 NĂŁo sei se algum dia eu voltarei do JapĂŁo, de qualquer maneira. 15 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 O que estĂĄ dizendo? 16 00:06:25,412 --> 00:06:29,252 38 dias depois 17 00:07:20,560 --> 00:07:24,939 NĂŁo acredito que fui deportada. 18 00:07:24,940 --> 00:07:28,520 Tudo isso em menos de um mĂȘs. 19 00:07:33,940 --> 00:07:35,660 Para onde vocĂȘ quer ir? 20 00:07:41,100 --> 00:07:43,099 NĂŁo sei. 21 00:07:43,100 --> 00:07:46,280 NĂŁo posso mais voltar ao meu apartamento antigo. 22 00:07:53,500 --> 00:07:55,760 Vou ficar na sua casa essa noite. 23 00:08:03,340 --> 00:08:05,340 É muito inconveniente? 24 00:08:25,480 --> 00:08:27,240 Pare o carro. 25 00:08:31,660 --> 00:08:33,420 Pare agora. 26 00:09:07,380 --> 00:09:09,120 O que vocĂȘ quer? 27 00:09:12,060 --> 00:09:14,060 VocĂȘ tem visto a Yi Ling? 28 00:09:20,820 --> 00:09:24,400 EntĂŁo, no mĂȘs em que eu estava no JapĂŁo, vocĂȘs dois ficaram? 29 00:09:26,900 --> 00:09:30,140 Foi vocĂȘ quem disse que eu deveria vĂȘ-la! 30 00:09:35,540 --> 00:09:39,100 Me deixe em paz. Te pago o que te devo depois. 31 00:09:41,000 --> 00:09:44,380 VocĂȘ sempre diz isso. Eu jĂĄ ouvi isso tantas vezes. 32 00:09:45,340 --> 00:09:47,340 Eu sempre resolvo seus problemas! 33 00:09:47,580 --> 00:09:51,780 E como vocĂȘ pretende conseguir 7000 Ringgit? 34 00:11:02,080 --> 00:11:04,180 VocĂȘ nunca deveria ter ido para o JapĂŁo. 35 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 Pelo menos eu tentei. 36 00:11:15,420 --> 00:11:18,940 Tentou o quĂȘ? Olhe para vocĂȘ agora. 37 00:11:30,480 --> 00:11:32,820 NĂŁo quero fazer a mesma coisa todos os dias! 38 00:11:35,280 --> 00:11:37,980 Por que vocĂȘ nĂŁo pode ser mais prĂĄtica? 39 00:11:38,420 --> 00:11:43,660 VocĂȘ pode fazer o que quiser se fizer uma universidade. 40 00:11:47,100 --> 00:11:48,840 Eu nĂŁo sou como vocĂȘ. 41 00:11:49,100 --> 00:11:51,620 Tenho que alimentar a minha famĂ­lia. 42 00:11:53,920 --> 00:11:58,360 NĂŁo posso apodrecer na aula enquanto meus pais morrem de fome. 43 00:12:01,600 --> 00:12:04,440 Eu nĂŁo sou do tipo que estuda. 44 00:12:04,700 --> 00:12:10,120 Este paĂ­s nĂŁo tem lugar para alguĂ©m como eu. 45 00:12:13,360 --> 00:12:16,659 Por que as pessoas sempre se apegam Ă  crença de que 46 00:12:16,660 --> 00:12:19,820 a grama Ă© mais verde em paĂ­ses estrangeiros? 47 00:12:24,460 --> 00:12:26,760 Me parece mais uma desculpa. 48 00:12:28,420 --> 00:12:32,320 VocĂȘ enfrenta os mesmos problemas onde quer que esteja. 49 00:12:34,660 --> 00:12:37,800 Basta enfrentĂĄ-los. NĂŁo fuja. 50 00:12:41,000 --> 00:12:44,920 Por que vocĂȘ estĂĄ sempre tentando me mudar? 51 00:12:45,380 --> 00:12:46,900 Eu sou quem eu sou. 52 00:12:48,720 --> 00:12:50,720 E gosto do jeito que sou agora. 53 00:12:51,140 --> 00:12:55,720 VocĂȘ nĂŁo pode me mudar. Eu nunca vou mudar. 54 00:13:01,300 --> 00:13:05,260 VocĂȘ se recusa a mudar. 55 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 Isso Ă© inevitĂĄvel. 56 00:13:14,440 --> 00:13:17,640 Assim como a sua crença de que o JapĂŁo melhoraria sua vida. 57 00:13:20,680 --> 00:13:24,980 Te emprestar dinheiro para contrabandear no JapĂŁo tambĂ©m foi inevitĂĄvel. 58 00:13:27,620 --> 00:13:29,980 No grande esquema das coisas. 59 00:13:33,660 --> 00:13:35,320 NĂłs somos sempre assim. 60 00:13:35,680 --> 00:13:40,580 Nunca sabemos totalmente o que estamos fazendo. 61 00:13:45,620 --> 00:13:48,160 Tudo Ă© inevitĂĄvel. 62 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 Os motins raciais de 13 de maio de 69. 63 00:13:53,740 --> 00:13:56,280 A Operação Lalang. 64 00:13:57,460 --> 00:14:00,339 Os assassinatos de Shaariibugiin Altantuya 65 00:14:00,340 --> 00:14:03,100 e de Teoh Beng Hock. 66 00:14:04,180 --> 00:14:07,280 Aquelas igrejas queimadas. 67 00:14:35,400 --> 00:14:37,900 Se eu ainda estivesse no JapĂŁo 68 00:14:40,780 --> 00:14:44,780 provavelmente poderia ver as cerejeiras florescerem. 69 00:14:46,180 --> 00:14:49,020 PĂ©talas caindo ao ritmo do vento. 70 00:14:50,620 --> 00:14:52,620 Eles caem sem produzir som. 71 00:14:55,100 --> 00:14:57,100 Como teria sido lindo. 72 00:15:13,100 --> 00:15:16,920 Eu nĂŁo quero voltar a trabalhar na fazenda de porcos. 73 00:15:18,900 --> 00:15:21,420 Ou no mercado. 74 00:16:54,700 --> 00:16:56,190 Tradução: Carina Bueno 5027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.