All language subtitles for Inhalation.2010.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,820 --> 00:03:30,820 Quando o barco vai chegar? 2 00:03:31,920 --> 00:03:33,920 Deve chegar em breve. 3 00:03:39,280 --> 00:03:41,820 Demora mesmo uma semana para chegar lá? 4 00:03:43,140 --> 00:03:44,620 Sim. 5 00:03:51,880 --> 00:03:53,380 A Yi Ling te liga sempre? 6 00:03:54,060 --> 00:03:55,060 Quem? 7 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 Yi Ling. 8 00:03:59,240 --> 00:04:00,520 Por quê? 9 00:04:02,620 --> 00:04:05,300 Achei que ela te ligava sempre. 10 00:04:07,520 --> 00:04:08,600 Só às vezes. 11 00:04:10,900 --> 00:04:12,300 Sei que você sabe. 12 00:04:20,340 --> 00:04:25,560 Eu sei que ela gosta de você. 13 00:04:26,960 --> 00:04:30,260 Talvez vocês dois devessem se falar. 14 00:04:31,380 --> 00:04:35,700 Não sei se algum dia eu voltarei do Japão, de qualquer maneira. 15 00:04:43,480 --> 00:04:45,480 O que está dizendo? 16 00:06:25,412 --> 00:06:29,252 38 dias depois 17 00:07:20,560 --> 00:07:24,939 Não acredito que fui deportada. 18 00:07:24,940 --> 00:07:28,520 Tudo isso em menos de um mês. 19 00:07:33,940 --> 00:07:35,660 Para onde você quer ir? 20 00:07:41,100 --> 00:07:43,099 Não sei. 21 00:07:43,100 --> 00:07:46,280 Não posso mais voltar ao meu apartamento antigo. 22 00:07:53,500 --> 00:07:55,760 Vou ficar na sua casa essa noite. 23 00:08:03,340 --> 00:08:05,340 É muito inconveniente? 24 00:08:25,480 --> 00:08:27,240 Pare o carro. 25 00:08:31,660 --> 00:08:33,420 Pare agora. 26 00:09:07,380 --> 00:09:09,120 O que você quer? 27 00:09:12,060 --> 00:09:14,060 Você tem visto a Yi Ling? 28 00:09:20,820 --> 00:09:24,400 Então, no mês em que eu estava no Japão, vocês dois ficaram? 29 00:09:26,900 --> 00:09:30,140 Foi você quem disse que eu deveria vê-la! 30 00:09:35,540 --> 00:09:39,100 Me deixe em paz. Te pago o que te devo depois. 31 00:09:41,000 --> 00:09:44,380 Você sempre diz isso. Eu já ouvi isso tantas vezes. 32 00:09:45,340 --> 00:09:47,340 Eu sempre resolvo seus problemas! 33 00:09:47,580 --> 00:09:51,780 E como você pretende conseguir 7000 Ringgit? 34 00:11:02,080 --> 00:11:04,180 Você nunca deveria ter ido para o Japão. 35 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 Pelo menos eu tentei. 36 00:11:15,420 --> 00:11:18,940 Tentou o quê? Olhe para você agora. 37 00:11:30,480 --> 00:11:32,820 Não quero fazer a mesma coisa todos os dias! 38 00:11:35,280 --> 00:11:37,980 Por que você não pode ser mais prática? 39 00:11:38,420 --> 00:11:43,660 Você pode fazer o que quiser se fizer uma universidade. 40 00:11:47,100 --> 00:11:48,840 Eu não sou como você. 41 00:11:49,100 --> 00:11:51,620 Tenho que alimentar a minha família. 42 00:11:53,920 --> 00:11:58,360 Não posso apodrecer na aula enquanto meus pais morrem de fome. 43 00:12:01,600 --> 00:12:04,440 Eu não sou do tipo que estuda. 44 00:12:04,700 --> 00:12:10,120 Este país não tem lugar para alguém como eu. 45 00:12:13,360 --> 00:12:16,659 Por que as pessoas sempre se apegam à crença de que 46 00:12:16,660 --> 00:12:19,820 a grama é mais verde em países estrangeiros? 47 00:12:24,460 --> 00:12:26,760 Me parece mais uma desculpa. 48 00:12:28,420 --> 00:12:32,320 Você enfrenta os mesmos problemas onde quer que esteja. 49 00:12:34,660 --> 00:12:37,800 Basta enfrentá-los. Não fuja. 50 00:12:41,000 --> 00:12:44,920 Por que você está sempre tentando me mudar? 51 00:12:45,380 --> 00:12:46,900 Eu sou quem eu sou. 52 00:12:48,720 --> 00:12:50,720 E gosto do jeito que sou agora. 53 00:12:51,140 --> 00:12:55,720 Você não pode me mudar. Eu nunca vou mudar. 54 00:13:01,300 --> 00:13:05,260 Você se recusa a mudar. 55 00:13:07,120 --> 00:13:09,120 Isso é inevitável. 56 00:13:14,440 --> 00:13:17,640 Assim como a sua crença de que o Japão melhoraria sua vida. 57 00:13:20,680 --> 00:13:24,980 Te emprestar dinheiro para contrabandear no Japão também foi inevitável. 58 00:13:27,620 --> 00:13:29,980 No grande esquema das coisas. 59 00:13:33,660 --> 00:13:35,320 Nós somos sempre assim. 60 00:13:35,680 --> 00:13:40,580 Nunca sabemos totalmente o que estamos fazendo. 61 00:13:45,620 --> 00:13:48,160 Tudo é inevitável. 62 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 Os motins raciais de 13 de maio de 69. 63 00:13:53,740 --> 00:13:56,280 A Operação Lalang. 64 00:13:57,460 --> 00:14:00,339 Os assassinatos de Shaariibugiin Altantuya 65 00:14:00,340 --> 00:14:03,100 e de Teoh Beng Hock. 66 00:14:04,180 --> 00:14:07,280 Aquelas igrejas queimadas. 67 00:14:35,400 --> 00:14:37,900 Se eu ainda estivesse no Japão 68 00:14:40,780 --> 00:14:44,780 provavelmente poderia ver as cerejeiras florescerem. 69 00:14:46,180 --> 00:14:49,020 Pétalas caindo ao ritmo do vento. 70 00:14:50,620 --> 00:14:52,620 Eles caem sem produzir som. 71 00:14:55,100 --> 00:14:57,100 Como teria sido lindo. 72 00:15:13,100 --> 00:15:16,920 Eu não quero voltar a trabalhar na fazenda de porcos. 73 00:15:18,900 --> 00:15:21,420 Ou no mercado. 74 00:16:54,700 --> 00:16:56,190 Tradução: Carina Bueno 5027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.