Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:12,590
NATIONAL FILM MUSEUM
TURIN
2
00:00:20,080 --> 00:00:23,072
THE RESTORATION OF THIS FILM
WAS DONE BY
3
00:00:23,280 --> 00:00:25,669
THE NATIONAL FILM MUSEUM
TURIN
4
00:00:25,880 --> 00:00:29,509
THANKS TO THE PHILIP MORRIS
CINEMA PROJECT ASSOCIATION
5
00:00:48,280 --> 00:00:52,512
FIFTH CANNES INTERNATIONAL
FILM FESTIVAL
6
00:01:18,440 --> 00:01:22,433
THE OVERCOAT
7
00:02:39,200 --> 00:02:43,193
THIS FILM IS BASED
ON A STORY BY NIKOLAJ GOGOL
8
00:02:43,400 --> 00:02:46,437
AND THERE IS NO CONNECTION
WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME
9
00:03:33,320 --> 00:03:34,719
Good morning.
10
00:04:09,200 --> 00:04:12,112
It's much colder than last year.
11
00:04:12,320 --> 00:04:13,719
And it'll get worse.
12
00:04:17,720 --> 00:04:23,716
- I've brought more information.
- I know, but we can't do anything.
13
00:04:23,920 --> 00:04:26,912
- Tell Mr. De Carmine.
- But I don't know him.
14
00:04:27,120 --> 00:04:30,999
He's already here, you see?
15
00:04:31,200 --> 00:04:33,953
It belongs to the man
we saw earlier.
16
00:04:34,160 --> 00:04:35,513
Wakey, wakey!
17
00:04:41,440 --> 00:04:43,431
You're so vulgar!
18
00:04:43,640 --> 00:04:46,313
Get to work, Carmine!
19
00:04:46,520 --> 00:04:48,670
I feel great today!
20
00:04:49,720 --> 00:04:51,711
- Good morning.
- Good morning.
21
00:04:52,520 --> 00:04:56,115
Breathing is important
when exercising.
22
00:05:10,720 --> 00:05:13,109
- Stationery!
- Here!
23
00:05:13,320 --> 00:05:17,029
- It's arrived at last!
- I want some pencils!
24
00:05:17,240 --> 00:05:19,071
Give me an eraser.
25
00:05:27,920 --> 00:05:30,115
- Good morning, sir.
- Bye, darling.
26
00:05:30,320 --> 00:05:33,392
Bye, daddy.
I'll be back for you at midday.
27
00:05:41,840 --> 00:05:43,319
Hello, general.
28
00:05:43,520 --> 00:05:45,511
Good morning, Mr. Mayor.
29
00:05:51,720 --> 00:05:54,439
- Good morning, Mr. Mayor.
- Good morning.
30
00:05:59,920 --> 00:06:03,515
- Good morning, Mr. Mayor.
- Let's take a look round the offices.
31
00:06:06,320 --> 00:06:08,595
The Mayor!
32
00:06:18,240 --> 00:06:22,518
For His Excellency's arrival,
I thought of fireworks and music.
33
00:06:22,720 --> 00:06:25,473
Luminous fountains,
fantastic fireworks!
34
00:06:26,720 --> 00:06:28,312
I've thought of everything.
35
00:06:32,520 --> 00:06:36,513
No petitioners for three weeks,
we've got other things to so.
36
00:06:40,320 --> 00:06:41,719
It's the Mayor!
37
00:06:49,240 --> 00:06:51,310
I just want to say a few words.
38
00:06:51,520 --> 00:06:55,229
Just a few,
which will be more than enough.
39
00:06:55,440 --> 00:06:59,433
Let's see what my staff can do.
40
00:07:04,200 --> 00:07:05,918
What day is it today?
41
00:07:06,120 --> 00:07:07,633
Sorry, Mr. Mayor.
42
00:07:14,640 --> 00:07:16,437
At your service.
43
00:07:20,200 --> 00:07:21,315
Good!
44
00:07:22,320 --> 00:07:25,312
- Very good.
- Thank you.
45
00:07:25,520 --> 00:07:29,229
- You did all of these?
- Yes, Mr. Mayor.
46
00:07:29,440 --> 00:07:34,514
But the "L" is difficult
to make round, because...
47
00:07:34,720 --> 00:07:37,518
- It's tricky.
- I know!
48
00:07:37,720 --> 00:07:40,598
Gothic characters are difficult.
49
00:07:40,800 --> 00:07:42,791
Good, very good.
50
00:07:43,000 --> 00:07:45,992
I want to congratulate you
on your work.
51
00:07:46,920 --> 00:07:49,514
I wanted to say... of course!
52
00:07:49,720 --> 00:07:54,032
I'm not happy with how
this office is being run.
53
00:07:54,240 --> 00:07:56,276
You have to work harder.
54
00:07:57,720 --> 00:08:01,713
Especially now,
on the eve of an event,
55
00:08:01,920 --> 00:08:04,718
a unique event,
56
00:08:04,920 --> 00:08:08,515
which you will be informed of
in due time.
57
00:08:10,720 --> 00:08:12,233
Good day to you all.
58
00:08:19,040 --> 00:08:21,679
Having fun, eh?
Get to work!
59
00:08:25,880 --> 00:08:28,519
- Mr. Mayor, we got it!
- Really?
60
00:08:28,720 --> 00:08:32,713
We found a new fragment
of cipolin marble, there's no doubt!
61
00:08:32,920 --> 00:08:36,117
Good! Get a notary, a photographer.
Record the minutes.
62
00:08:36,320 --> 00:08:38,311
- Call the registrar.
- He's dead.
63
00:08:38,520 --> 00:08:40,112
- He's dead?
- Dead.
64
00:08:40,320 --> 00:08:43,312
Stand in for him today,
tell the others too.
65
00:08:43,520 --> 00:08:45,988
Good work, professor!
66
00:08:46,200 --> 00:08:48,156
You, De Carmine.
67
00:08:48,360 --> 00:08:51,511
Come with me
and bring some writing material.
68
00:08:51,720 --> 00:08:54,792
- Pen, paper, ink and a table.
- Yes, sir!
69
00:08:55,000 --> 00:08:56,319
Quickly.
70
00:09:03,240 --> 00:09:06,676
- Get your commas right.
- Yes, thanks.
71
00:09:18,440 --> 00:09:20,431
- Mr. De Carmine...
- Me?
72
00:09:20,640 --> 00:09:23,916
- Quick, hurry!
- Yes, sir.
73
00:09:24,120 --> 00:09:27,510
- I have to go.
- We'll wait here.
74
00:09:27,720 --> 00:09:29,119
Excuse me!
75
00:09:35,320 --> 00:09:39,154
Dear professor, your dream,
I mean, our dream,
76
00:09:39,360 --> 00:09:42,318
is about to become true. Happy?
77
00:09:42,520 --> 00:09:45,114
- Write this down.
- Yes, sir.
78
00:09:45,320 --> 00:09:47,709
It's a bit chilly today.
79
00:09:47,920 --> 00:09:52,118
Good, fresh, Northern wind!
It refreshes your mind.
80
00:09:52,320 --> 00:09:56,518
I'll just illustrate
to my colleagues
81
00:09:56,720 --> 00:09:58,119
your discovery.
82
00:09:58,320 --> 00:09:59,548
Here.
83
00:10:00,600 --> 00:10:05,151
We are standing exactly
in the centre of the city,
84
00:10:05,360 --> 00:10:08,511
with its great buildings
and temples.
85
00:10:08,720 --> 00:10:13,919
To the south there's the forum,
what we call the Hall of Justice,
86
00:10:14,120 --> 00:10:17,749
in other words, important
buildings destined for public use.
87
00:10:17,960 --> 00:10:19,951
You see? A city!
88
00:10:20,160 --> 00:10:24,153
And they say ancient civilizations
didn't pass through here.
89
00:10:24,360 --> 00:10:27,909
- 2,000 years before Christ.
- No, 2,000 years ago!
90
00:10:28,120 --> 00:10:29,519
It's the same.
91
00:10:29,720 --> 00:10:34,111
This was all reconstructed
thanks to the discovery
92
00:10:34,320 --> 00:10:37,312
of the fragments you have seen.
93
00:10:41,320 --> 00:10:44,915
Gentlemen,
let us take a minute to reflect...
94
00:10:45,120 --> 00:10:47,111
No, half a minute is enough.
95
00:10:48,480 --> 00:10:52,155
- Pass the fragment round.
- Look.
96
00:10:53,320 --> 00:10:56,915
- It's truly magnificent.
- Very interesting.
97
00:10:57,120 --> 00:10:58,314
Here you are.
98
00:11:04,800 --> 00:11:06,950
What the hell are you doing?
99
00:11:07,160 --> 00:11:10,391
- Just keep writing!
- Yes, Mr. Mayor.
100
00:11:10,600 --> 00:11:12,909
It's such a valuable fragment!
101
00:11:13,120 --> 00:11:14,712
- Idiot!
- Yes, sir.
102
00:11:14,920 --> 00:11:17,309
It must be ready
for His Excellency's arrival.
103
00:11:17,520 --> 00:11:20,796
- But we only have seven workmen.
- You'll have 70, 700!
104
00:11:21,000 --> 00:11:23,673
Isn't 700 too many?
105
00:11:23,880 --> 00:11:27,395
- We might find nothing.
- Nothing?
106
00:11:27,600 --> 00:11:30,956
- In this sedimentary area...
- The die is cast!
107
00:11:31,160 --> 00:11:33,993
We're at war, we must fight.
108
00:11:34,200 --> 00:11:37,317
We too shall have
our noble licence
109
00:11:37,520 --> 00:11:41,718
that factitious historians
wanted to contest.
110
00:11:41,920 --> 00:11:45,708
The remains of the ancient city
will be kept in the obelisk.
111
00:11:45,920 --> 00:11:49,913
This large marble exedra
will block the unsightly view
112
00:11:50,120 --> 00:11:53,908
of the suburbs
and a large marble area
113
00:11:54,120 --> 00:11:55,678
will provide a worthy frame.
114
00:11:55,880 --> 00:11:59,316
We perfected this project
behind closed doors.
115
00:11:59,520 --> 00:12:02,159
You can approve it today.
116
00:12:02,360 --> 00:12:06,114
We must get ready
for His Excellency's arrival.
117
00:12:06,320 --> 00:12:08,117
- Is the band ready?
- Yes.
118
00:12:08,320 --> 00:12:11,312
- Record the approval.
- What?
119
00:12:11,520 --> 00:12:13,954
- It was approved!
- That thing?
120
00:12:14,160 --> 00:12:15,149
Write it down!
121
00:12:15,360 --> 00:12:18,511
Now for the second part,
gentlemen.
122
00:12:18,720 --> 00:12:21,712
We shall begin work
as soon as His Excellency
123
00:12:21,920 --> 00:12:24,912
gives official credit
for the enterprise.
124
00:12:25,120 --> 00:12:29,716
Gentlemen, we will be praised
from those in high places, I promise.
125
00:12:29,920 --> 00:12:31,239
Sit down.
126
00:12:33,720 --> 00:12:37,599
Let's talk briefly
about the financial problem.
127
00:12:37,800 --> 00:12:39,074
Before...
128
00:12:39,280 --> 00:12:43,717
You'll have your say, sir.
We can't all talk at once.
129
00:12:43,920 --> 00:12:48,391
The rough estimate,
which needs amending,
130
00:12:48,600 --> 00:12:50,909
is a total of about...
131
00:12:51,120 --> 00:12:53,918
- 175 million liras.
- 175 million.
132
00:13:00,200 --> 00:13:02,919
- Get up.
- But... a hundred million!
133
00:13:03,120 --> 00:13:07,272
- 175, that's what he said!
- But that's a lot!
134
00:13:16,720 --> 00:13:21,475
- Let's hear the accountant.
- The sum isn't unreasonable.
135
00:13:21,680 --> 00:13:25,832
Because in relation
to our budget...
136
00:13:26,040 --> 00:13:29,191
We need to cut out
all expenses
137
00:13:29,400 --> 00:13:32,631
which are unnecessary
138
00:13:32,840 --> 00:13:35,513
and increment the income
with taxes.
139
00:13:35,720 --> 00:13:39,190
We've already sent
the new taxes file,
140
00:13:39,400 --> 00:13:41,391
according to your plan.
141
00:13:41,600 --> 00:13:44,239
And then there are the fines too.
142
00:13:45,160 --> 00:13:48,835
Right! Colonel,
we've prohibited many new things.
143
00:13:49,040 --> 00:13:52,476
- Do your soldiers sleep?
- No, sir.
144
00:13:52,680 --> 00:13:55,513
So we're agreed then.
You got that?
145
00:13:55,720 --> 00:13:58,439
- Yes, sir.
- Over to you, sir.
146
00:13:58,640 --> 00:14:04,988
Before continuing
with this interesting debate on art,
147
00:14:05,200 --> 00:14:10,957
I must inform you that there are no
new developments in the health sector.
148
00:14:11,160 --> 00:14:13,469
I'm pleased to hear that.
149
00:14:13,680 --> 00:14:18,071
The public hospital is still waiting
for the blankets to be returned.
150
00:14:18,280 --> 00:14:23,149
They were publicly donated
to the poor
151
00:14:23,360 --> 00:14:25,715
during His Excellency's last visit.
152
00:14:25,920 --> 00:14:28,593
As an example of solidarity,
153
00:14:28,800 --> 00:14:31,792
but this topic
isn't on today's agenda.
154
00:14:32,000 --> 00:14:33,718
- You got that?
- Yes, sir.
155
00:14:33,920 --> 00:14:37,310
Don't, it's not on today's agenda!
156
00:14:37,520 --> 00:14:42,878
We also need to discuss the drainage
problem in the housing estates.
157
00:14:43,080 --> 00:14:45,071
Let's keep to today's agenda.
158
00:14:45,280 --> 00:14:50,718
We'll see to the housing estates,
you think of a solution for now.
159
00:14:50,920 --> 00:14:53,957
I can't think of everything!
160
00:14:54,160 --> 00:14:58,199
From the moment
that the second part of our project
161
00:14:58,400 --> 00:15:01,517
has been brilliantly resolved...
162
00:15:01,720 --> 00:15:04,109
- Did you write that down?
- No.
163
00:15:04,920 --> 00:15:06,399
Write it down!
164
00:15:06,600 --> 00:15:09,592
The financial estimate is approved.
165
00:15:09,800 --> 00:15:13,395
- And the 75...
- 175, get it right.
166
00:15:13,600 --> 00:15:15,397
Good.
167
00:15:17,040 --> 00:15:19,315
Read out the minutes.
168
00:15:19,520 --> 00:15:21,078
Yes, sir.
169
00:15:27,520 --> 00:15:30,193
Four, three, two... no.
170
00:15:31,520 --> 00:15:32,999
One, three...
171
00:15:33,200 --> 00:15:36,829
- No, two comes after one.
- Well, what's the problem?
172
00:15:37,720 --> 00:15:40,188
You know, you make notes but...
173
00:15:51,320 --> 00:15:53,117
"Dear professor...
174
00:15:53,320 --> 00:15:57,108
"Dear professor... your dream,
I mean, our dream
175
00:15:57,320 --> 00:15:59,788
or your dream..."
176
00:16:00,800 --> 00:16:02,119
What dream?
177
00:16:02,320 --> 00:16:07,155
"Good, fresh, Northern wind!
It refreshes your mind.
178
00:16:08,520 --> 00:16:11,990
Here is the cipolin
for you to admire.
179
00:16:12,200 --> 00:16:16,716
Seven workmen? No way!
You'll have 700
180
00:16:16,920 --> 00:16:19,559
or 700,000 B.C.
181
00:16:20,920 --> 00:16:25,391
Yes. Are we agreed?
We're at war and must fight.
182
00:16:25,600 --> 00:16:28,990
Especially as His Excellency
is arriving.
183
00:16:29,200 --> 00:16:30,918
The die..."
184
00:16:33,240 --> 00:16:35,037
P.T.O.
185
00:16:35,240 --> 00:16:37,231
It's one of my notes.
186
00:16:39,480 --> 00:16:42,119
I missed a word.
187
00:16:42,320 --> 00:16:45,312
"The remains of the ancient city
and the large exedra,
188
00:16:45,520 --> 00:16:49,308
along with the splendid view
of the suburbs,
189
00:16:49,520 --> 00:16:51,511
will provide a worthy frame.
190
00:16:51,720 --> 00:16:56,510
Make a note that it was approved.
191
00:16:56,720 --> 00:17:00,759
The officer's approval
will arrive from high places.
192
00:17:04,400 --> 00:17:08,393
It's around 175 million,
193
00:17:08,600 --> 00:17:12,593
so... and the fines
will raise the income...
194
00:17:12,800 --> 00:17:14,791
so that...
195
00:17:16,560 --> 00:17:20,235
Colonel, what do your soldiers do,
in general?
196
00:17:20,440 --> 00:17:22,237
They sleep, colonel."
197
00:17:22,440 --> 00:17:25,716
- Stop!
- "The hospital needs blankets.
198
00:17:25,920 --> 00:17:29,913
The drains smell and the stones
speak the language of centuries.
199
00:17:30,120 --> 00:17:34,910
The smell's not so bad in winter,
it's not on today's agenda anyway.
200
00:17:35,120 --> 00:17:38,669
The suburbs are never
on the agenda!"
201
00:17:38,880 --> 00:17:42,839
Stop, you're an idiot!
You've got it all wrong!
202
00:17:43,520 --> 00:17:46,671
- Get out!
- The interesting dream...
203
00:17:46,880 --> 00:17:48,518
Get out!
204
00:17:48,720 --> 00:17:51,439
Hurry, come on.
205
00:17:51,640 --> 00:17:53,073
Get out of here!
206
00:17:54,160 --> 00:17:55,912
Go to hell!
207
00:18:02,520 --> 00:18:04,238
Out!
208
00:18:12,320 --> 00:18:15,710
Gentlemen, this meeting
has been very useful.
209
00:18:15,920 --> 00:18:17,911
Good day to you all.
210
00:18:20,920 --> 00:18:23,559
At your service, general.
211
00:18:26,560 --> 00:18:30,712
I don't want any interruptions,
I'm very busy.
212
00:18:30,920 --> 00:18:34,230
- Today's a historical day.
- Indeed.
213
00:18:34,440 --> 00:18:36,431
This project will take you
to the Senate.
214
00:18:36,640 --> 00:18:38,119
You think so?
215
00:18:38,320 --> 00:18:41,312
- You think I give a damn?
- That's what'll happen!
216
00:18:41,520 --> 00:18:44,512
We'll oblige you, you'll see.
217
00:18:44,720 --> 00:18:47,314
All in good time.
218
00:18:47,520 --> 00:18:48,509
You may go.
219
00:19:12,520 --> 00:19:14,715
Your Excellencies,
220
00:19:14,920 --> 00:19:16,911
citizens,
221
00:19:17,120 --> 00:19:21,193
the Senate I have the honour
of belonging to...
222
00:19:21,920 --> 00:19:24,309
No! Stop!
223
00:19:27,040 --> 00:19:29,031
I won't let you speak!
224
00:19:33,520 --> 00:19:38,719
You threw away the cipolin fragment,
you broke the chair,
225
00:19:38,920 --> 00:19:44,119
then you criticized the mayor's work
by changing the minutes.
226
00:19:44,320 --> 00:19:47,710
You need to smarten yourself up.
227
00:19:47,920 --> 00:19:52,596
You go around like a tramp,
with a hole in your coat,
228
00:19:54,280 --> 00:19:58,193
offending the honour
of the Council and don't forget...
229
00:19:58,400 --> 00:20:02,951
It may not seem that way,
but I know everything.
230
00:20:04,520 --> 00:20:07,512
- I'm sorry, Mr. Mayor.
- Flattery won't work.
231
00:20:07,720 --> 00:20:09,950
You're no good.
232
00:20:10,160 --> 00:20:12,913
I can't save you from being fired.
233
00:20:13,120 --> 00:20:16,112
Try apologizing to the mayor.
234
00:20:17,200 --> 00:20:18,713
I'll call him.
235
00:20:18,920 --> 00:20:22,151
Make a good copy
of those minutes
236
00:20:22,360 --> 00:20:25,352
and add the information
from the land register.
237
00:20:25,560 --> 00:20:28,279
- It's in the archive.
- Yes, Mr. Mayor.
238
00:20:29,320 --> 00:20:31,197
Right away.
239
00:20:38,640 --> 00:20:41,154
Well, commendatore?
240
00:20:41,360 --> 00:20:42,509
My dear friends!
241
00:20:44,520 --> 00:20:46,511
- It's all set.
- Great!
242
00:20:46,720 --> 00:20:50,918
The building contracts will
be signed next week.
243
00:20:51,120 --> 00:20:54,112
- Great!
- We've launched our ship!
244
00:20:54,320 --> 00:20:57,869
- And what a great ship!
- We're all aboard!
245
00:20:58,080 --> 00:20:59,911
Darling!
246
00:21:00,120 --> 00:21:01,519
I woke you up.
247
00:21:03,720 --> 00:21:06,314
Tell them I'm in a meeting.
248
00:21:09,920 --> 00:21:12,195
You're still in bed?
249
00:21:12,400 --> 00:21:14,391
At this time!
250
00:21:15,480 --> 00:21:17,072
What have you got on?
251
00:21:18,240 --> 00:21:21,755
My darling, you know
I always sleep like this!
252
00:21:26,320 --> 00:21:28,390
I dreamt a lot!
253
00:21:29,520 --> 00:21:31,715
I can't tell you what about.
254
00:21:33,160 --> 00:21:36,675
Yes, I dreamt of you too, Cicci!
255
00:21:36,880 --> 00:21:39,394
No, I don't believe you.
256
00:21:39,600 --> 00:21:41,511
Tell me...
257
00:21:41,720 --> 00:21:44,712
What are you doing,
all alone?
258
00:21:45,720 --> 00:21:46,709
Tell me.
259
00:21:48,920 --> 00:21:50,797
I'm thinking!
260
00:21:53,200 --> 00:21:57,239
I'm here with Chicca,
she's very restless!
261
00:21:57,440 --> 00:21:59,431
She got married yesterday, poor thing.
262
00:22:01,520 --> 00:22:02,714
What a dear!
263
00:22:06,520 --> 00:22:09,637
- What about the ink?
- No one comes here.
264
00:22:34,400 --> 00:22:35,913
- Are you going to the archives?
- Yes.
265
00:22:36,120 --> 00:22:38,111
- They're closed.
- Good.
266
00:22:48,720 --> 00:22:51,518
I've come, Mr. Mayor,
267
00:22:51,720 --> 00:22:54,712
to apologize
for the terrible mistake...
268
00:22:54,920 --> 00:22:57,832
the terrible mistake I made.
269
00:23:00,120 --> 00:23:03,396
Yes, darling, I know. Go on.
270
00:23:06,520 --> 00:23:08,511
Go on, I said!
271
00:23:12,480 --> 00:23:15,278
You know I'm very busy.
272
00:23:15,480 --> 00:23:19,678
His Excellency's due
and my head's exploding.
273
00:23:19,880 --> 00:23:22,189
Darling, please!
274
00:23:23,160 --> 00:23:27,153
No, I'm having lunch
with my wife.
275
00:23:28,120 --> 00:23:30,680
No, darling. Calm down!
276
00:23:32,920 --> 00:23:35,832
You again! Are you spying on me?
277
00:23:36,040 --> 00:23:37,598
Go away!
278
00:23:51,720 --> 00:23:52,789
Thank you.
279
00:23:56,120 --> 00:23:57,917
- Bye, De Carmine.
- Go ahead.
280
00:23:58,120 --> 00:24:01,317
- No, you go ahead!
- No, no.
281
00:24:01,520 --> 00:24:04,114
Go ahead and have it, it's for you.
282
00:24:04,320 --> 00:24:08,029
- You've got a hole here.
- Yes, I know.
283
00:24:08,240 --> 00:24:10,310
Goodbye.
284
00:24:10,520 --> 00:24:13,956
Don't take any notice,
it's a tiny hole.
285
00:24:14,160 --> 00:24:16,151
Its tiny, but it's still a hole.
286
00:24:16,360 --> 00:24:20,353
I wrote it all down,
from the battle onwards.
287
00:24:20,560 --> 00:24:24,951
You have to help him,
he's waited 40 years for his pension.
288
00:24:25,160 --> 00:24:31,110
Young men like you should know
what really happened.
289
00:24:31,320 --> 00:24:32,912
So...
290
00:24:33,120 --> 00:24:36,157
That's how things went
after the battle.
291
00:24:36,360 --> 00:24:38,920
This bit here is when I said,
292
00:24:39,120 --> 00:24:42,157
"Third platoon, bayonet!"
293
00:24:42,360 --> 00:24:45,352
You know how many men
were left with me?
294
00:24:45,560 --> 00:24:48,711
- I don't know...
- Just take a guess.
295
00:24:49,520 --> 00:24:53,399
- Twenty-four.
- No, three, my dear man!
296
00:24:53,600 --> 00:24:57,912
- You poor thing!
- Read it then let me know.
297
00:24:58,120 --> 00:25:00,714
Can I come by tomorrow?
298
00:25:00,920 --> 00:25:04,151
You can come here
whenever you like.
299
00:25:04,360 --> 00:25:08,512
- All right, friends?
- We'll be back tomorrow, thanks.
300
00:25:08,720 --> 00:25:09,755
Read it!
301
00:25:43,960 --> 00:25:48,033
Don't think you can hide!
There are more taxes to pay!
302
00:25:48,240 --> 00:25:50,708
- What for?
- Don't be such a hypocrite.
303
00:25:50,920 --> 00:25:54,959
Look at your great Council!
Read it.
304
00:25:55,160 --> 00:25:58,197
"Supplementary drainage taxes."
305
00:25:58,400 --> 00:26:00,231
Go on!
306
00:26:00,440 --> 00:26:04,194
"Complementary taxes
for the city's beauty spots."
307
00:26:04,400 --> 00:26:06,709
What are these beauty spots?
308
00:26:06,920 --> 00:26:08,512
- Bloodsuckers!
- We'll have your eyes out.
309
00:29:08,920 --> 00:29:10,319
May I?
310
00:29:29,240 --> 00:29:31,276
Come in.
311
00:29:34,400 --> 00:29:36,231
Who's is it?
312
00:29:36,440 --> 00:29:39,432
I'm an old client of yours.
313
00:29:39,640 --> 00:29:42,234
Five years ago, remember?
314
00:29:42,440 --> 00:29:45,318
You repaired my coat.
315
00:29:45,520 --> 00:29:48,910
- Just tell me what you need.
- Well, you see...
316
00:29:49,120 --> 00:29:51,714
This coat is still in good condition.
317
00:29:51,920 --> 00:29:55,390
There's a tear,
but it's a small job.
318
00:29:56,320 --> 00:30:00,074
And then it needs some
invisible mending.
319
00:30:01,720 --> 00:30:05,713
It was an accident.
You know, women...
320
00:30:05,920 --> 00:30:07,911
There was a woman and...
321
00:30:17,920 --> 00:30:22,311
- There's nothing to mend here.
- I know, it's in good condition.
322
00:30:22,520 --> 00:30:24,715
I'm just being fussy.
323
00:30:24,920 --> 00:30:28,310
- It just needs a patch.
- Says who?
324
00:30:28,520 --> 00:30:30,954
Who's the tailor? You or me?
325
00:30:31,160 --> 00:30:33,116
- You.
- So?
326
00:30:33,320 --> 00:30:37,029
A patch!
I wouldn't know where to put.
327
00:30:37,240 --> 00:30:40,357
There's nothing left to cut here.
328
00:30:43,400 --> 00:30:47,473
You call this a coat?
It's a jacket, and it's too short.
329
00:30:48,480 --> 00:30:50,391
Good morning, sir.
330
00:30:51,240 --> 00:30:54,516
You could use a patch
of a different colour.
331
00:30:54,720 --> 00:30:58,315
I'm an artist,
you put a patch on it.
332
00:30:58,520 --> 00:31:02,308
It's impossible,
you need a new coat.
333
00:31:03,240 --> 00:31:05,708
- New?
- New.
334
00:31:05,920 --> 00:31:08,912
Brand new?
Who'll give me it?
335
00:31:09,120 --> 00:31:11,111
- Give you what?
- The money.
336
00:31:11,320 --> 00:31:15,518
Just keep these rags
and stop wasting my time!
337
00:31:22,720 --> 00:31:26,315
To think I came from the capital
to live among
338
00:31:26,520 --> 00:31:29,557
rags and shabby fabric.
339
00:31:32,720 --> 00:31:34,039
Any spare change?
340
00:32:23,520 --> 00:32:27,115
Your whims and fanciesruined me
341
00:32:27,320 --> 00:32:31,393
If I cheated at the gameIt was for you
342
00:32:31,600 --> 00:32:34,592
I go down the steep hill
343
00:32:34,800 --> 00:32:40,318
My hand forces meTo strive desperately for you
344
00:32:40,520 --> 00:32:43,910
Woman! Oh, woman!
345
00:32:44,120 --> 00:32:47,715
You were born to make me suffer.
346
00:32:47,920 --> 00:32:51,708
Woman! Oh, woman!
347
00:32:51,920 --> 00:32:55,196
You will be the death of me
348
00:33:11,320 --> 00:33:14,949
This music programme is courtesy
of the Lanetti store.
349
00:33:15,160 --> 00:33:17,720
"Lanetti coats,
perfect coats,"
350
00:33:20,720 --> 00:33:23,837
I'll have a coat made,
I'll have one made!
351
00:33:24,040 --> 00:33:26,474
I'll have one made!
352
00:33:27,320 --> 00:33:29,356
Make me one, make me one...
353
00:33:30,720 --> 00:33:32,312
I'll have one made.
354
00:33:32,520 --> 00:33:34,511
Teresa!
355
00:33:34,720 --> 00:33:38,190
- What is it?
- Quick, bring me some grappa.
356
00:33:38,400 --> 00:33:42,393
What's happened? Come on,
tell me. You can trust us.
357
00:33:42,600 --> 00:33:44,238
- I'll have one made.
- One what?
358
00:33:44,440 --> 00:33:46,715
A coat... a new one.
359
00:33:46,920 --> 00:33:48,911
- Here's some grappa.
- He's crazy.
360
00:33:49,120 --> 00:33:51,509
Make me a new coat.
361
00:33:51,720 --> 00:33:54,712
- Here, sit up.
- It's grappa, you'll feel better.
362
00:33:54,920 --> 00:33:57,036
I don't like it.
363
00:33:58,320 --> 00:34:02,518
I raced here!
I've made up my mind, that's it.
364
00:34:06,720 --> 00:34:08,517
Great!
365
00:34:08,720 --> 00:34:13,111
Turn the light on.
Let's get to work, my friend.
366
00:34:18,040 --> 00:34:19,712
What a great physique!
367
00:34:19,920 --> 00:34:22,309
Get me my measurement book.
368
00:34:22,520 --> 00:34:25,080
I'll show you the model
369
00:34:44,520 --> 00:34:46,511
- This one?
- No.
370
00:34:49,920 --> 00:34:51,717
This one?
371
00:34:51,920 --> 00:34:53,273
No.
372
00:34:55,920 --> 00:34:57,717
This one.
373
00:34:57,920 --> 00:34:59,478
No.
374
00:35:03,720 --> 00:35:06,837
- This one!
- Good, you're a man of class.
375
00:35:11,640 --> 00:35:13,312
- Ready?
- Yes.
376
00:35:13,520 --> 00:35:17,115
Right... shoulders: 16.
377
00:35:17,320 --> 00:35:21,199
You don't need a fur trim.
Lift your arms up.
378
00:35:21,400 --> 00:35:23,391
Chest.
379
00:35:24,320 --> 00:35:27,517
Chest: 38.
You're well-built!
380
00:35:27,720 --> 00:35:32,032
If you groom an old cat...
it looks as good as new!
381
00:35:32,240 --> 00:35:35,152
Sleeve.
Sleeve: 24.
382
00:35:36,720 --> 00:35:38,915
Crotch... we don't need that!
383
00:35:39,120 --> 00:35:42,430
Height. Height...
384
00:35:44,520 --> 00:35:47,432
Height: four foot two.
385
00:35:47,640 --> 00:35:49,710
- Four four two?
- That's the coat's length.
386
00:35:49,920 --> 00:35:52,514
Then they are your legs, head...
387
00:35:52,720 --> 00:35:55,553
You're average height.
388
00:35:57,520 --> 00:36:00,318
- What about the price?
- Hold on, let's see...
389
00:36:00,520 --> 00:36:02,511
35 minus 10...
390
00:36:03,400 --> 00:36:06,710
Plus 20, plus 19, minus 37...
391
00:36:06,920 --> 00:36:08,911
50,000 liras.
392
00:36:10,480 --> 00:36:11,913
Fifty...
393
00:36:12,120 --> 00:36:15,157
- That includes the fur.
- Give me some grappa!
394
00:36:19,520 --> 00:36:21,715
That's too much.
395
00:36:21,920 --> 00:36:25,515
You can pay half now
and the rest in instalments.
396
00:36:25,720 --> 00:36:30,111
I don't want any bills,
my savings aren't enough.
397
00:36:30,320 --> 00:36:34,916
You'll find the money,
just skip lunch like I do.
398
00:36:35,120 --> 00:36:37,315
I'm in great shape.
399
00:36:37,520 --> 00:36:41,513
With a new coat, you'll be a new man.
Your career will take off
400
00:36:41,720 --> 00:36:43,517
and women...
401
00:36:43,720 --> 00:36:46,314
Women love a good coat.
402
00:36:46,520 --> 00:36:48,795
- Really?
- They do, believe me!
403
00:36:50,920 --> 00:36:53,957
- Put it on my bill.
- Put what on it?
404
00:36:54,160 --> 00:36:57,038
- My word.
- Your word?
405
00:36:59,320 --> 00:37:03,108
- Get out of here!
- Won't you mend it at least?
406
00:37:03,320 --> 00:37:07,108
- I'll pay you right away.
- Go hang yourself!
407
00:37:07,320 --> 00:37:09,311
All right, I'll mend it myself.
408
00:37:10,920 --> 00:37:13,832
First he wants a coat,
then he doesn't.
409
00:37:21,760 --> 00:37:24,718
Carmine, they want you.
410
00:37:24,920 --> 00:37:28,310
- Someone rang the bell.
- The dwarf wants you.
411
00:37:38,920 --> 00:37:43,311
- Mr. De Carmine!
- I have to see the secretary.
412
00:37:43,520 --> 00:37:46,830
Listen to me... he always runs away!
413
00:37:47,040 --> 00:37:50,032
At last!
We're almost there.
414
00:37:50,240 --> 00:37:53,232
- Yes, but we mustn't give up.
- Of course.
415
00:37:53,440 --> 00:37:56,716
- I know you wanted to fool me!
- What?
416
00:37:56,920 --> 00:38:01,710
Even the kids know about your
dodgy contracts for the excavations!
417
00:38:01,920 --> 00:38:03,319
- Excuse me.
- We're talking.
418
00:38:03,520 --> 00:38:06,114
False papers,
fake auctions...
419
00:38:06,320 --> 00:38:08,709
I wasn't born yesterday!
Wait!
420
00:38:08,920 --> 00:38:12,515
- We can't discuss this here.
- Yes, we can!
421
00:38:12,720 --> 00:38:16,110
I want to talk
and I want everyone to hear me!
422
00:38:16,320 --> 00:38:18,914
- I'm going to the Mayor.
- You want to cause a scandal?
423
00:38:19,120 --> 00:38:22,237
I'll give you a scandal!
424
00:38:23,240 --> 00:38:25,231
They called me...
425
00:38:27,360 --> 00:38:31,114
- Why didn't you say?
- You wouldn't let me talk!
426
00:38:31,320 --> 00:38:33,311
That's all right then!
427
00:38:33,520 --> 00:38:36,318
- We're all gentlemen!
- That's all right then.
428
00:38:36,520 --> 00:38:38,590
I was really furious.
429
00:38:40,320 --> 00:38:41,309
Come in.
430
00:38:41,440 --> 00:38:44,000
All right, don't worry.
Yes, yes.
431
00:38:44,200 --> 00:38:45,428
All right.
432
00:38:46,920 --> 00:38:48,319
At your service.
433
00:38:48,520 --> 00:38:51,114
You must come right away
when I call you.
434
00:38:51,320 --> 00:38:52,514
Yes, sir.
435
00:38:52,720 --> 00:38:55,917
You're my worst member of staff.
436
00:38:56,120 --> 00:39:01,319
You don't care, do you?
All right, we'll take action then.
437
00:39:01,520 --> 00:39:04,318
As from today, you're fired.
438
00:39:04,520 --> 00:39:07,318
- But I...
- You're fired, now go!
439
00:39:07,520 --> 00:39:10,910
- This is a place of work.
- Damn!
440
00:39:11,120 --> 00:39:14,112
Don't use vulgar words
in my presence.
441
00:39:14,320 --> 00:39:17,517
No, I said "damn"...
I thought...
442
00:39:17,720 --> 00:39:19,631
Keep your thoughts to yourself.
443
00:39:19,840 --> 00:39:22,434
And next time I call,
come quickly.
444
00:39:22,640 --> 00:39:25,518
- Yes, sir.
- What was that racket?
445
00:39:25,720 --> 00:39:28,518
- They wouldn't let me through.
- Who?
446
00:39:28,720 --> 00:39:31,712
The men who came to see you.
447
00:39:31,920 --> 00:39:36,311
Another one came along and said,
"I'm going to tell the Mayor".
448
00:39:36,520 --> 00:39:39,114
"I'll cause a scandal."
449
00:39:39,320 --> 00:39:44,110
But he wasn't going anywhere
and he wouldn't let me past.
450
00:39:44,320 --> 00:39:46,197
Go on.
451
00:39:46,400 --> 00:39:49,915
- Go on.
- That's it.
452
00:39:50,120 --> 00:39:54,716
- What were they talking about?
- Nothing, it was all a game.
453
00:39:54,920 --> 00:39:57,309
Even the children knew.
454
00:39:57,520 --> 00:40:01,718
The auction game,
false papers...
455
00:40:01,920 --> 00:40:04,036
You know, papers...
456
00:40:04,240 --> 00:40:08,711
Then they made an agreement
and shook hands.
457
00:40:08,920 --> 00:40:13,311
- You saw them, you're sure?
- Yes, they wouldn't let me past.
458
00:40:13,520 --> 00:40:17,718
Then they went off hugging each other
happily.
459
00:40:17,920 --> 00:40:21,196
You know
this is confidential information?
460
00:40:21,400 --> 00:40:23,994
- Yes.
- Don't say a word.
461
00:40:24,200 --> 00:40:25,713
- No, sir.
- What?
462
00:40:25,920 --> 00:40:28,559
I mean, yes, sir.
463
00:40:29,920 --> 00:40:31,558
Listen...
464
00:40:35,920 --> 00:40:38,912
I want to give you
one last chance.
465
00:40:39,120 --> 00:40:43,113
I'll talk to the Mayor
and try to persuade him.
466
00:40:43,320 --> 00:40:47,313
I'll also try to get you
your bonus.
467
00:40:47,520 --> 00:40:51,513
You don't deserve it,
but I'm feeling generous.
468
00:40:52,520 --> 00:40:55,512
How much is the bonus?
469
00:40:55,720 --> 00:40:58,837
Ten thousand,
but don't say a word.
470
00:40:59,920 --> 00:41:02,912
- May I ask you something?
- Go on.
471
00:41:03,120 --> 00:41:06,112
- When?
- At the end of the year.
472
00:41:06,320 --> 00:41:08,709
You can have it now, if you need it.
473
00:41:08,920 --> 00:41:11,992
- What did you say?
- You can have it now!
474
00:41:12,200 --> 00:41:15,510
- I'll give you a money order.
- At your service, Your Excellency.
475
00:41:16,920 --> 00:41:20,196
A money order for 10,000
476
00:41:20,400 --> 00:41:22,470
for the fabric for my coat.
477
00:42:00,520 --> 00:42:03,114
It was here, I'm sure!
478
00:42:03,320 --> 00:42:05,470
Help! Thief!
479
00:42:06,680 --> 00:42:10,036
I've been robbed!
480
00:42:10,240 --> 00:42:12,959
- What?
- My money's gone!
481
00:42:13,160 --> 00:42:15,310
- I'm ruined!
- What money?
482
00:42:15,520 --> 00:42:17,795
My money, I'm ruined!
483
00:42:19,200 --> 00:42:22,112
No, I'm not.
484
00:42:22,320 --> 00:42:27,189
Had I put them there, I would be.
But I'm not stupid.
485
00:42:27,400 --> 00:42:29,516
Where would thieves look?
486
00:42:29,720 --> 00:42:34,475
No!
I found a good hiding place...
487
00:42:37,520 --> 00:42:39,317
A great place!
488
00:42:39,520 --> 00:42:41,511
No, no.
489
00:42:42,520 --> 00:42:44,511
Because...
490
00:42:54,400 --> 00:42:56,391
- It's here.
- This is my room.
491
00:42:56,600 --> 00:42:59,319
Right!
You wouldn't look here.
492
00:42:59,520 --> 00:43:02,318
- What are you insinuating?
- No offence meant.
493
00:43:02,520 --> 00:43:05,193
- Help me.
- What are you doing?
494
00:43:05,400 --> 00:43:08,710
- Where are you taking it?
- Just bear with me.
495
00:43:08,920 --> 00:43:10,990
Let me show you.
496
00:43:11,200 --> 00:43:14,112
My floor! You're breaking it!
497
00:43:19,040 --> 00:43:21,554
Of course! How stupid of me!
498
00:43:34,720 --> 00:43:36,039
Here it is.
499
00:43:37,120 --> 00:43:39,350
I knew it!
500
00:43:57,520 --> 00:43:58,714
Yes?
501
00:43:58,920 --> 00:44:02,913
We'd like some nice fabric,
for a winter coat.
502
00:44:03,120 --> 00:44:06,396
We have some nice combed wool,
but it's expensive.
503
00:44:06,600 --> 00:44:09,239
- Let's see it.
- Yes.
504
00:44:17,400 --> 00:44:19,516
It's 100% wool.
505
00:44:19,720 --> 00:44:23,679
- How about 90% or 85%?
- Yes.
506
00:44:23,880 --> 00:44:27,509
- That one looks warmer.
- It's heavier.
507
00:44:27,720 --> 00:44:31,030
I'm terribly sorry
about these feathers.
508
00:44:31,240 --> 00:44:33,151
I'll get rid of them.
509
00:44:33,360 --> 00:44:34,554
Sorry.
510
00:44:35,920 --> 00:44:38,718
- Look.
- Nice.
511
00:44:44,320 --> 00:44:46,709
- Have you decided?
- One moment.
512
00:44:46,920 --> 00:44:48,399
I need to look...
513
00:44:50,920 --> 00:44:53,593
- This one.
- This one.
514
00:44:57,920 --> 00:45:00,275
That's great! Look in the mirror.
515
00:45:50,320 --> 00:45:52,709
It's a masterpiece.
516
00:45:52,920 --> 00:45:55,912
Everyone who sees it
asks me who it's for.
517
00:45:56,120 --> 00:46:00,477
I said it's for a big shot,
a friend of mine. Shall we try it?
518
00:46:11,320 --> 00:46:13,356
No, I want to do it.
519
00:46:13,560 --> 00:46:16,154
Commendatore, look in the mirror.
520
00:46:23,320 --> 00:46:25,311
It's wonderful!
521
00:46:36,320 --> 00:46:38,515
Good morning, sir.
522
00:46:38,720 --> 00:46:41,518
You look like a new man!
It's perfect.
523
00:46:41,720 --> 00:46:45,110
It's a masterpiece!
Shall I send it to you?
524
00:46:45,320 --> 00:46:48,232
I have to pass by the Council.
525
00:47:15,480 --> 00:47:17,391
Good morning.
526
00:47:24,120 --> 00:47:26,315
Did you see that coat?
527
00:47:26,520 --> 00:47:28,715
Nice, isn't it? I made it!
528
00:47:53,520 --> 00:47:54,714
It's fabulous!
529
00:48:20,520 --> 00:48:25,116
- Sir, would you like a table?
- No, I'll have it... there.
530
00:48:25,320 --> 00:48:27,515
- Yes, sir?
- Good morning.
531
00:48:27,720 --> 00:48:29,392
Water and...?
532
00:48:29,600 --> 00:48:31,192
A coffee.
533
00:48:35,200 --> 00:48:37,191
An espresso for the gentleman.
534
00:48:39,520 --> 00:48:41,715
Here's your espresso.
535
00:48:41,920 --> 00:48:45,708
- Excuse me, that's mine.
- It doesn't matter.
536
00:48:45,920 --> 00:48:49,913
Look! Holy Mary!
You're Mr. Carmine.
537
00:48:50,120 --> 00:48:53,112
- Hello.
- I didn't recognize you.
538
00:48:53,320 --> 00:48:56,710
- Here's your coffee, sorry.
- You drink it.
539
00:48:56,920 --> 00:48:58,512
Your espresso.
540
00:49:00,120 --> 00:49:02,111
Have you read it?
541
00:49:02,320 --> 00:49:05,312
I haven't had time,
I've been very busy.
542
00:49:05,520 --> 00:49:08,318
I've got more proof, here.
543
00:49:09,120 --> 00:49:11,111
It's all true.
544
00:49:12,320 --> 00:49:14,959
- You know what this letter says?
- It says:
545
00:49:15,160 --> 00:49:19,915
- "I, Mohamed Vassari, the Turk..."
- You know what they say about Turks!
546
00:49:20,120 --> 00:49:24,352
"I declare before Allah..."
That's...
547
00:49:25,920 --> 00:49:28,559
"That Officer Luigi Baldini
548
00:49:30,120 --> 00:49:33,715
was dying when I found him."
Dying, you heard that?
549
00:49:33,920 --> 00:49:36,115
It's all true.
550
00:49:36,320 --> 00:49:40,791
When I woke up,
I thought I was in heaven.
551
00:49:41,720 --> 00:49:46,111
You know what he did?
He ran away to meet the others.
552
00:49:46,320 --> 00:49:50,393
You know what they did when he
got there? They put him on trial.
553
00:49:50,600 --> 00:49:52,113
Excuse me, but I have to go.
554
00:50:00,720 --> 00:50:03,917
Don't forget what we told you!
555
00:50:04,120 --> 00:50:10,116
Time's running out for him.
He's waited 40 years for his pension.
556
00:50:10,320 --> 00:50:14,711
Tell them I didn't run away.
I was dying.
557
00:50:14,920 --> 00:50:17,309
- How are you now?
- Better.
558
00:50:17,520 --> 00:50:20,717
But I won't die
unless they give me my pension.
559
00:50:20,920 --> 00:50:23,593
Don't worry, leave it with me.
560
00:50:23,800 --> 00:50:27,509
Now I've got this,
everything will be simpler.
561
00:50:27,720 --> 00:50:30,917
- I have to go.
- Thanks.
562
00:50:33,920 --> 00:50:35,956
Hurry, they're all up there.
563
00:50:50,320 --> 00:50:53,790
- It's great! Let's have a look.
- Andrea made it for me.
564
00:50:54,000 --> 00:50:56,275
We'll have to christen it.
565
00:50:59,200 --> 00:51:02,351
- What on earth is this racket?
- Good morning.
566
00:51:04,040 --> 00:51:07,794
Well, well!
Did you inherit some money?
567
00:51:09,160 --> 00:51:10,718
My compliments.
568
00:51:10,920 --> 00:51:16,711
Sir... I've been saving up
for the past 15 years.
569
00:51:16,920 --> 00:51:19,957
- I treated myself.
- What was that racket about?
570
00:51:20,160 --> 00:51:23,152
They wanted to christen it, it's new.
571
00:51:24,520 --> 00:51:29,719
Before you go to wish the Mayor
a happy new year,
572
00:51:29,920 --> 00:51:34,118
I'm informing you that you're
invited to my house tonight.
573
00:51:34,320 --> 00:51:35,309
Thanks!
574
00:51:35,520 --> 00:51:39,115
The Mayor will also be joining us.
575
00:51:39,320 --> 00:51:41,709
You will appreciate this gesture.
576
00:51:41,920 --> 00:51:46,630
That way, we'll christen
Mr. De Carmine's new coat.
577
00:51:47,920 --> 00:51:52,311
We are a family
not just colleagues.
578
00:51:52,520 --> 00:51:53,714
Let's go.
579
00:52:06,520 --> 00:52:07,999
- Will it be quick?
- Yes.
580
00:52:08,200 --> 00:52:12,193
- What if I'm late for the party?
- It'll only take a minute.
581
00:52:16,320 --> 00:52:19,118
- What do you want?
- The gentleman wants his photo taken.
582
00:52:19,320 --> 00:52:21,436
- Where is he?
- Here.
583
00:52:28,240 --> 00:52:31,312
Comb your hair
and take off your coat.
584
00:52:31,520 --> 00:52:34,318
- That's no good.
- We want a photo with his coat.
585
00:52:34,520 --> 00:52:35,919
Over there.
586
00:52:40,320 --> 00:52:41,912
- He's an artist.
- What him?
587
00:52:42,120 --> 00:52:43,553
Yes.
588
00:52:53,120 --> 00:52:56,271
Is he good at photographing
new coats?
589
00:53:02,920 --> 00:53:05,309
- Keep still.
- This one won't do.
590
00:53:05,520 --> 00:53:09,115
It's an elegant coat
and it needs an elegant pose.
591
00:53:09,320 --> 00:53:12,710
- Show me an elegant pose.
- I will!
592
00:53:12,920 --> 00:53:14,512
I've got an idea.
593
00:53:14,720 --> 00:53:17,951
No, don't do that!
You'll ruin the pockets.
594
00:53:18,160 --> 00:53:20,230
I know, allow me.
595
00:53:22,320 --> 00:53:26,313
Not like that, hold it between
your index an middle finger.
596
00:53:26,520 --> 00:53:27,999
Like that.
597
00:53:28,200 --> 00:53:30,156
One moment.
598
00:53:31,320 --> 00:53:33,311
There.
599
00:53:33,520 --> 00:53:36,318
I've looked for that all day!
600
00:53:36,520 --> 00:53:39,432
Hold it, but let's be quick.
601
00:53:43,160 --> 00:53:46,152
- Come and look.
- Right away.
602
00:53:46,360 --> 00:53:47,588
Go under.
603
00:53:54,920 --> 00:53:57,229
- Can you see?
- Not very well.
604
00:53:59,520 --> 00:54:01,033
- Now?
- He's disappeared.
605
00:54:07,480 --> 00:54:10,517
- Great!
- All right.
606
00:54:10,720 --> 00:54:14,713
- Now leave, you can't stay here.
- But I came especially.
607
00:54:14,920 --> 00:54:17,514
I don't want anyone around
and magnesium's dangerous.
608
00:54:17,720 --> 00:54:19,597
Good luck, Carmine.
609
00:54:19,800 --> 00:54:21,518
- But...
- Keep still.
610
00:54:25,040 --> 00:54:28,953
Keep still, smile
and don't be scared of the bang.
611
00:54:49,320 --> 00:54:51,072
Keep still, smile...
612
00:54:51,280 --> 00:54:54,158
I'll count to three.
One, two...
613
00:54:59,920 --> 00:55:02,832
- What time is it?
- It's ten thirty.
614
00:55:15,480 --> 00:55:19,155
When it rains, it's easy
to make friends with people.
615
00:55:53,240 --> 00:55:57,199
- Can I help you?
- No, goodbye.
616
00:56:05,200 --> 00:56:06,918
Well?
617
00:56:07,120 --> 00:56:11,511
- What have you got?
- Soap, razor blades, wallets.
618
00:56:11,720 --> 00:56:13,711
- The ones...
- Yes.
619
00:56:13,920 --> 00:56:17,390
- What else?
- I've got razors, pipes,
620
00:56:17,600 --> 00:56:20,910
gold plated pendants,
cigarette holders.
621
00:56:21,120 --> 00:56:23,714
- The ones...
- Yes, those ones.
622
00:56:23,920 --> 00:56:27,310
- What else?
- Dolls, plastic buckets...
623
00:56:27,520 --> 00:56:29,715
- Toy trumpets!
- The ones...
624
00:56:29,920 --> 00:56:33,230
- Yes, those ones.
- What else?
625
00:56:33,440 --> 00:56:37,319
Brushes, tape measures,
coils...
626
00:56:37,520 --> 00:56:39,511
perfume...
627
00:56:39,720 --> 00:56:41,711
- Combs.
- Only these ones?
628
00:56:41,920 --> 00:56:44,514
No, I've got ones made of bone,
turtle shell, metal.
629
00:56:44,720 --> 00:56:47,109
They're sturdy.
Will you buy it?
630
00:56:47,320 --> 00:56:50,995
It's so easy to say:
"Buy it!"
631
00:56:51,200 --> 00:56:55,955
These decisions,
even though they determine
632
00:56:56,160 --> 00:56:58,515
the purchase of the item itself,
633
00:56:58,720 --> 00:57:04,078
can't be taken standing still,
let's keep walking.
634
00:57:14,720 --> 00:57:18,190
- Which way are you going?
- Straight on.
635
00:57:18,400 --> 00:57:20,391
I'm not, here.
636
00:57:20,600 --> 00:57:22,591
- What about the comb?
- Keep it aside for me.
637
00:57:22,800 --> 00:57:24,791
- What?
- The comb.
638
00:57:25,000 --> 00:57:26,718
What a cheek!
639
00:57:34,520 --> 00:57:37,398
- Sorry.
- Damn this umbrella!
640
00:57:37,600 --> 00:57:40,398
Won't it open?
Let me try.
641
00:57:44,240 --> 00:57:46,595
You see? It worked for me.
642
00:57:49,320 --> 00:57:52,915
- I have to go that way.
- I know, but we're testing it out.
643
00:57:53,120 --> 00:57:56,112
If it closes again,
I'll open it for you.
644
00:57:56,320 --> 00:57:58,311
- You got that?
- Really!
645
00:57:58,520 --> 00:58:00,511
- Here.
- I have to walk back now.
646
00:58:00,720 --> 00:58:02,711
I know, but your umbrella's open now.
647
00:58:05,120 --> 00:58:08,430
- You'll speak to the mayor tonight?
- Oh... it's you.
648
00:58:09,520 --> 00:58:14,514
- Yes, I'll try to have a word.
- Thanks, sir!
649
00:58:14,720 --> 00:58:18,315
- But I can't promise anything.
- Where there's a will, there's a way.
650
00:58:18,520 --> 00:58:22,718
- Off you go.
- I'm unemployed. I have 5 kids.
651
00:58:22,920 --> 00:58:25,275
- I know.
- Please!
652
00:58:27,920 --> 00:58:29,911
- I'll see what I can do.
- Thank you!
653
00:58:30,120 --> 00:58:32,918
This might be our lucky night.
654
00:59:58,120 --> 00:59:59,269
Thank goodness!
655
00:59:59,480 --> 01:00:01,914
- It's marvellous!
- My compliments.
656
01:00:02,120 --> 01:00:03,314
Congratulations!
657
01:00:04,920 --> 01:00:06,353
Let's shake hands.
658
01:00:30,640 --> 01:00:33,108
Would you like a drink, sir?
659
01:01:13,360 --> 01:01:18,115
It'll be perfect. When His Excellency
arrives, the music will start...
660
01:01:21,720 --> 01:01:24,029
On the other side
there will be the fireworks.
661
01:01:26,120 --> 01:01:29,317
The whole city will be celebrating
on the bastions.
662
01:01:29,520 --> 01:01:33,308
I'll say: "Your Excellency,
this is our history at your feet".
663
01:01:33,520 --> 01:01:36,717
- Wonderful.
- A great idea!
664
01:01:36,920 --> 01:01:37,989
Great.
665
01:01:39,240 --> 01:01:41,310
So everything must be ready.
666
01:01:41,520 --> 01:01:43,192
Congratulations.
667
01:03:34,360 --> 01:03:35,713
A drink, sir?
668
01:04:11,440 --> 01:04:12,759
A drink, sir?
669
01:04:17,280 --> 01:04:19,316
Gentlemen, it's midnight!
670
01:04:19,520 --> 01:04:21,636
Happy New Year!
671
01:04:32,000 --> 01:04:34,912
In our big family,
672
01:04:35,120 --> 01:04:37,714
we have a motto:
673
01:04:37,920 --> 01:04:40,229
Close ranks
674
01:04:40,440 --> 01:04:42,396
and go forward.
675
01:04:42,600 --> 01:04:45,319
- Mr. Mayor!
- Be quiet!
676
01:04:45,520 --> 01:04:48,751
Mr. De Carmine will make a toast.
677
01:04:55,000 --> 01:04:56,035
Yes.
678
01:04:56,240 --> 01:04:58,515
Mr. Mayor,
679
01:04:58,720 --> 01:05:02,508
close and distant citizens...
680
01:05:05,320 --> 01:05:10,269
I came to this party
to christen my coat.
681
01:05:13,520 --> 01:05:15,511
It's a nice coat.
682
01:05:16,720 --> 01:05:22,317
The secretary, who works
and sings all day,
683
01:05:22,520 --> 01:05:26,354
said to me:
"Won't you come to my house?
684
01:05:26,560 --> 01:05:28,710
Everyone's invited."
685
01:05:28,920 --> 01:05:33,198
- What are you saying?
- Let me finish.
686
01:05:38,920 --> 01:05:41,639
Now I remember what I wanted to say.
687
01:05:41,840 --> 01:05:44,718
- The officer didn't run away.
- The officer?
688
01:05:44,920 --> 01:05:46,911
The Turk said so.
689
01:05:47,120 --> 01:05:49,111
You know what they say about Turks...
690
01:05:50,240 --> 01:05:53,312
You know how many stamps
are on the request?
691
01:05:53,520 --> 01:05:55,158
- No.
- Take a guess.
692
01:05:55,360 --> 01:05:57,920
- I don't know.
- Go on!
693
01:05:58,120 --> 01:05:59,917
He doesn't want to say.
694
01:06:00,120 --> 01:06:02,111
295!
695
01:06:03,440 --> 01:06:06,113
- Have you finished?
- No!
696
01:06:06,920 --> 01:06:10,708
There are plenty of problems.
697
01:06:10,920 --> 01:06:15,516
Outside, it's snowing,
it's cold and they get wet.
698
01:06:15,720 --> 01:06:18,951
Pensioners
and young unemployed children.
699
01:06:19,160 --> 01:06:22,311
This is their request, read it!
700
01:06:22,520 --> 01:06:25,478
If no one reads the requests...
701
01:06:28,720 --> 01:06:30,358
Sorry, Mr. Mayor...
702
01:06:30,560 --> 01:06:33,120
If they don't read them...
703
01:06:33,320 --> 01:06:36,437
You're an embarrassment.
You're drunk. Get out!
704
01:07:38,120 --> 01:07:39,439
May I?
705
01:07:41,400 --> 01:07:43,391
You don't mind, do you?
706
01:08:11,720 --> 01:08:13,438
You're great!
707
01:08:36,640 --> 01:08:41,395
All right, forgive him.
He's drunk, but it's New Year's Eve.
708
01:08:53,520 --> 01:08:55,909
- Good night and Happy New Year.
- Goodnight, thanks.
709
01:08:56,120 --> 01:08:59,112
- Goodnight, miss!
- Great coat.
710
01:08:59,320 --> 01:09:01,914
Happy New Year and sweet dreams!
711
01:09:02,120 --> 01:09:05,157
I'll give you ring sometime.
Happy New Year!
712
01:09:08,560 --> 01:09:10,994
Mr. De Carmine!
713
01:09:11,200 --> 01:09:13,919
- Did you speak to him?
- Tomorrow.
714
01:09:14,120 --> 01:09:16,588
- What?
- Tomorrow. Happy New Year.
715
01:10:28,120 --> 01:10:30,190
Happy New Year!
716
01:11:07,920 --> 01:11:09,990
- You want a light?
- I want your coat.
717
01:11:10,200 --> 01:11:11,519
No, not my coat...
718
01:11:32,480 --> 01:11:34,232
My coat!
719
01:11:36,120 --> 01:11:38,350
Stop, thief!
720
01:11:38,560 --> 01:11:40,516
Help!
721
01:11:43,360 --> 01:11:44,918
Police!
722
01:11:45,120 --> 01:11:46,917
Police! Help!
723
01:11:47,120 --> 01:11:48,519
Stop, thief!
724
01:11:48,720 --> 01:11:53,032
- My coat was stolen!
- Really?
725
01:11:53,240 --> 01:11:57,518
It was new, with a fur trim.
It cost me 50,000 liras.
726
01:11:57,720 --> 01:12:00,712
- Where was it stolen?
- Right there.
727
01:12:00,920 --> 01:12:03,514
If you go after him, you'll get him.
728
01:12:03,720 --> 01:12:07,235
My shift's over,
I've been pedalling for seven hours.
729
01:12:07,440 --> 01:12:09,954
- And I've got arthritis.
- But...
730
01:12:10,160 --> 01:12:14,472
- Go to the police station.
- You have to catch him!
731
01:12:15,720 --> 01:12:19,713
- It's not that easy, my dear man!
- Aren't you going to do anything?
732
01:12:19,920 --> 01:12:22,514
You call yourself a policeman?
733
01:12:22,720 --> 01:12:26,713
Maybe you don't know,
but I'm a night warden.
734
01:12:26,920 --> 01:12:29,388
Go to the station,
it's down there on the right.
735
01:12:29,600 --> 01:12:33,309
- What about my coat?
- Go to the station.
736
01:12:33,520 --> 01:12:35,078
My coat!
737
01:12:43,920 --> 01:12:45,035
Help!
738
01:12:47,480 --> 01:12:49,471
My coat!
739
01:12:51,920 --> 01:12:54,195
My coat!
740
01:13:16,200 --> 01:13:17,918
Where are you going?
741
01:13:40,520 --> 01:13:43,512
- I want to talk to the Mayor.
- Who?
742
01:13:43,720 --> 01:13:45,790
- The Mayor.
- He's busy.
743
01:13:46,520 --> 01:13:48,511
Can I write him a note?
744
01:14:03,200 --> 01:14:07,113
MY COAT'S BEEN STOLEN
DE CARMINE CARMINE
745
01:14:12,480 --> 01:14:15,472
What does that mean?
Write a proper reason.
746
01:14:22,520 --> 01:14:24,511
"For reasons
747
01:14:25,520 --> 01:14:28,114
that are personal
748
01:14:28,320 --> 01:14:30,311
and confidential."
749
01:14:46,440 --> 01:14:48,715
The celebrations will be great!
750
01:14:48,920 --> 01:14:53,232
Fireworks,
arcs of triumph.
751
01:14:53,440 --> 01:14:54,953
You'll see.
752
01:14:56,200 --> 01:14:59,510
By the way, what about that chap?
753
01:14:59,720 --> 01:15:03,395
That oafish lieutenant...
what's his name?
754
01:15:04,520 --> 01:15:06,715
Franceschini!
755
01:15:06,920 --> 01:15:09,354
- Fabio.
- I don't remember him.
756
01:15:10,320 --> 01:15:11,958
It's been so long!
757
01:15:12,160 --> 01:15:16,199
- How long has it been?
- Years.
758
01:15:16,400 --> 01:15:19,995
- It's time I went.
- No, wait.
759
01:15:20,200 --> 01:15:21,315
Wait.
760
01:15:22,720 --> 01:15:25,598
Not now, can't you see I'm busy?
761
01:15:26,720 --> 01:15:29,154
- Who is it?
- An employee.
762
01:15:30,520 --> 01:15:32,875
- Make him wait.
- Yes, sir.
763
01:15:48,320 --> 01:15:50,515
What did he say?
764
01:15:50,720 --> 01:15:52,711
Must I wait long?
765
01:16:02,480 --> 01:16:05,313
ORDER AND PARAGONS
ARE THE BEST FORM OF AUTHORITY
766
01:16:43,680 --> 01:16:44,715
Yes.
767
01:16:46,440 --> 01:16:47,634
Right.
768
01:16:50,720 --> 01:16:52,711
Come in.
769
01:17:11,720 --> 01:17:13,119
I...
770
01:17:13,320 --> 01:17:15,993
Mr. Mayor and Mr...
771
01:17:17,320 --> 01:17:20,392
Sorry, I sent that note...
772
01:17:21,520 --> 01:17:24,034
I need to speak to you for a minute.
773
01:17:24,240 --> 01:17:25,229
What do you want?
774
01:17:25,320 --> 01:17:30,110
Remember me?
I was at the party, I made the toast.
775
01:17:30,320 --> 01:17:31,514
The toast?
776
01:17:33,720 --> 01:17:36,951
Well, my coat's been stolen,
777
01:17:37,920 --> 01:17:39,956
my new coat.
778
01:17:40,160 --> 01:17:43,357
Yes, the one with the fur trim.
779
01:17:45,200 --> 01:17:51,196
If you could write a letter
to the police...
780
01:17:51,400 --> 01:17:55,393
If The Mayor writes it, well...
781
01:17:55,600 --> 01:17:57,113
Be quiet!
782
01:17:57,320 --> 01:18:00,392
Firstly, you came in
without asking.
783
01:18:00,600 --> 01:18:04,115
Secondly, you've ignored
the hierarchical order.
784
01:18:04,320 --> 01:18:08,108
Thirdly, you insulted
an important organ of the State.
785
01:18:08,320 --> 01:18:12,598
Who do think you are?
What do you take me for?
786
01:18:14,920 --> 01:18:19,994
This sort of request is dealt with
by the relevant offices,
787
01:18:20,200 --> 01:18:23,397
who, following the usual procedures...
788
01:18:23,600 --> 01:18:25,318
the usual procedures...
789
01:18:25,520 --> 01:18:31,516
send it to my secretary and only
he is allowed to give them to me.
790
01:18:31,720 --> 01:18:34,314
But Your Excellency, I...
791
01:18:34,520 --> 01:18:37,512
Your Excellency,
I took it upon myself to come
792
01:18:37,720 --> 01:18:41,918
because secretaries
are not trustworthy people.
793
01:18:42,120 --> 01:18:44,111
What?
794
01:18:45,920 --> 01:18:49,435
My secretaries
are untrustworthy?
795
01:18:49,640 --> 01:18:52,632
Sorry, I shouldn't have come.
I didn't follow the procedures...
796
01:18:52,840 --> 01:18:58,312
your secretaries are honest,
but I can't live without my coat.
797
01:18:58,520 --> 01:19:02,308
You have to help me,
I want my coat!
798
01:19:02,520 --> 01:19:04,909
I want my coat back!
799
01:19:05,120 --> 01:19:07,714
- Your Excellency!
- Enough!
800
01:19:09,920 --> 01:19:13,515
You came into my office
like a thief,
801
01:19:13,720 --> 01:19:16,518
while as you can see,
I'm busy.
802
01:19:16,720 --> 01:19:19,678
All right, come in!
Don't sit down!
803
01:19:19,880 --> 01:19:22,519
The Mayor is at your service.
804
01:19:22,720 --> 01:19:26,918
But what for?
For a letter of recommendation!
805
01:19:27,120 --> 01:19:30,112
Don't the police arrest thieves?
806
01:19:30,320 --> 01:19:32,914
I'm the first citizen
807
01:19:33,120 --> 01:19:38,319
who would never dare
conceive such an awful request.
808
01:19:38,520 --> 01:19:41,512
Go now, I don't even
want to remember your name,
809
01:19:41,720 --> 01:19:45,759
just as long as you say you
were treated with kindness here.
810
01:19:47,520 --> 01:19:50,512
Do you understand?
Get back to work.
811
01:19:50,720 --> 01:19:51,914
Go!
812
01:19:53,920 --> 01:19:55,638
Thank you, Your Excellency.
813
01:20:21,480 --> 01:20:24,517
It's character building.
814
01:20:24,720 --> 01:20:28,110
As from today, that man
will open his eyes to reality.
815
01:20:28,320 --> 01:20:31,392
He'll become a lion,
I want to see what happens.
816
01:20:31,600 --> 01:20:33,591
Let's see what happens.
817
01:20:37,200 --> 01:20:38,519
Thieves!
818
01:20:39,960 --> 01:20:41,632
You're all thieves.
819
01:20:43,200 --> 01:20:44,758
Thieves!
820
01:20:49,160 --> 01:20:50,513
No!
821
01:20:53,920 --> 01:20:55,512
You heard that?
822
01:20:57,120 --> 01:20:59,350
He's coming... he's coming!
823
01:21:02,520 --> 01:21:04,158
Here he is!
824
01:21:07,520 --> 01:21:09,397
Stop! No!
825
01:21:09,600 --> 01:21:11,591
Let go of me!
826
01:21:15,040 --> 01:21:18,316
My coat!
My coat!
827
01:21:18,520 --> 01:21:20,909
Mrs. Flavia!
828
01:21:21,120 --> 01:21:24,317
Call the police, the army,
the carabinieri!
829
01:21:24,520 --> 01:21:26,795
- He's gone crazy!
- Call the doctor.
830
01:22:07,880 --> 01:22:10,872
TO MISS CATERINA
831
01:22:41,320 --> 01:22:43,311
Good morning, Caterina.
832
01:22:44,920 --> 01:22:46,911
You see, Caterina?
833
01:22:47,920 --> 01:22:49,911
I'll get it back.
834
01:22:51,520 --> 01:22:54,512
Don't cry, I'll get it back.
835
01:22:54,720 --> 01:22:59,236
And we'll be able to go
walking together.
836
01:22:59,440 --> 01:23:02,716
You with your little dog
837
01:23:02,920 --> 01:23:06,629
with its coat
and I'll have my coat too.
838
01:23:06,840 --> 01:23:11,709
I'll put a trap inside it,
in the lining,
839
01:23:11,920 --> 01:23:16,038
so when the thief tries to take it,
840
01:23:16,240 --> 01:23:18,515
he'll get trapped.
841
01:23:19,360 --> 01:23:22,955
My coat!
My coat! Stop, thief!
842
01:23:23,160 --> 01:23:25,116
My coat!
843
01:23:26,920 --> 01:23:29,912
- My coat!
- Mr. Carmine!
844
01:23:32,360 --> 01:23:34,920
Arrest him!
My coat!
845
01:23:35,120 --> 01:23:37,111
Arrest him!
846
01:23:43,920 --> 01:23:47,230
- You see, doctor?
- I want to go out!
847
01:23:47,440 --> 01:23:50,273
- Poor man!
- Be quiet!
848
01:23:52,520 --> 01:23:54,750
- Don't you feel well?
- No.
849
01:24:03,720 --> 01:24:07,269
- You've got a fever.
- He's a bit crazy.
850
01:24:12,920 --> 01:24:14,911
Let me try this side.
851
01:24:17,200 --> 01:24:18,758
What happened?
852
01:24:20,720 --> 01:24:23,439
I'll be right there, Your Excellency.
853
01:24:36,440 --> 01:24:40,149
- Do you understand me?
- Don't talk, keep quiet.
854
01:24:47,400 --> 01:24:49,994
I'm not sure, you listen.
855
01:25:01,520 --> 01:25:03,750
- Is that all right?
- No.
856
01:25:28,200 --> 01:25:30,794
He's dead!
857
01:26:03,400 --> 01:26:06,551
It's a last minute celebration,
a modest welcome.
858
01:26:09,120 --> 01:26:12,908
Your Excellency, look how
beautiful that building is.
859
01:26:13,120 --> 01:26:14,758
It was made by our...
860
01:26:37,480 --> 01:26:41,473
Correct me if I'm wrong.
Down there on the right,
861
01:26:41,680 --> 01:26:44,717
there's the Sant'Anastasio church,
862
01:26:44,920 --> 01:26:48,151
a gem
of Romanesque architecture.
863
01:26:48,360 --> 01:26:52,717
You've got a great memory!
But we've arranged a tour!
864
01:26:52,920 --> 01:26:57,710
I remember it well!
In the dome on the left,
865
01:26:57,920 --> 01:27:01,037
there's a famous painting,
"Pietà ",
866
01:27:01,240 --> 01:27:04,312
by a very famous painter.
867
01:27:04,520 --> 01:27:06,909
- Well...
- Let me finish.
868
01:27:07,120 --> 01:27:09,111
It's on the tip of my tongue.
869
01:27:32,520 --> 01:27:34,750
Don't move, wait for orders.
870
01:27:34,960 --> 01:27:37,349
I'm going to have a drink.
871
01:27:45,720 --> 01:27:48,598
A drink for the driver!
872
01:27:54,920 --> 01:27:56,911
Same again.
873
01:27:59,440 --> 01:28:03,718
This fortunate
and ceremonious day
874
01:28:03,920 --> 01:28:07,913
underlines a decision
that will bring our city
875
01:28:09,320 --> 01:28:12,278
new and unexpected prosperity.
876
01:28:13,120 --> 01:28:17,398
But there are other reasons
for our happiness.
877
01:28:17,600 --> 01:28:23,152
Material values are worth much less
than the immortal values of art
878
01:28:23,360 --> 01:28:26,432
and of the people!
879
01:28:26,640 --> 01:28:30,713
Ever since the day
when Professor Filippi
880
01:28:30,920 --> 01:28:35,710
published his eminent passage,
everyone in the world
881
01:28:35,920 --> 01:28:39,515
has looked to our dear city.
882
01:28:39,720 --> 01:28:42,154
And its aims,
883
01:28:42,360 --> 01:28:45,272
that I...
884
01:28:46,320 --> 01:28:50,916
as speaker for this city,
885
01:28:52,720 --> 01:28:58,636
express to you in this moment,
as its humble speaker.
886
01:28:59,520 --> 01:29:02,080
We want to revive,
887
01:29:02,280 --> 01:29:07,115
we want beauty,
we want to give back...
888
01:29:20,600 --> 01:29:24,991
Who could class such an enterprise
as unproductive,
889
01:29:25,200 --> 01:29:29,716
when it has the support
of all citizens?
890
01:29:29,920 --> 01:29:34,436
Nobody! And so, citizens,
I say to you; "Close ranks..."
891
01:29:47,920 --> 01:29:51,117
Who dares ruin this celebration?
892
01:29:51,320 --> 01:29:53,311
An employee from the Town Hall.
893
01:29:53,520 --> 01:29:57,399
They stole his coat
when it was freezing.
894
01:29:57,600 --> 01:29:59,591
His name was De Carmine.
895
01:30:01,000 --> 01:30:05,710
The entire project entails
a great financial contribution,
896
01:30:05,920 --> 01:30:09,913
but the allocation of the budget
has been approved.
897
01:30:10,120 --> 01:30:14,511
It won't be the money
that holds us back...
898
01:30:42,160 --> 01:30:44,310
- Sir.
- What?
899
01:30:44,520 --> 01:30:47,512
- I want my coat. Thieves!
- Who said that?
900
01:30:47,720 --> 01:30:49,995
- I don't know, what did you hear?
- A strange voice.
901
01:30:50,200 --> 01:30:54,159
Give me my coat.
Where's the Mayor?
902
01:30:54,360 --> 01:30:56,032
What Mayor?
903
01:30:57,160 --> 01:30:59,720
- I want my coat.
- Who was that?
904
01:30:59,920 --> 01:31:02,753
- Was it you?
- No!
905
01:31:03,320 --> 01:31:05,993
- Give me my coat.
- Help!
906
01:31:06,200 --> 01:31:07,315
Help!
907
01:31:14,440 --> 01:31:17,750
- My buttons! Was it you?
- Me?
908
01:31:18,600 --> 01:31:22,036
- You pulled my coat!
- It was you!
909
01:31:22,240 --> 01:31:23,639
No, it wasn't me!
910
01:31:23,840 --> 01:31:25,956
- Who was it?
- It's not true!
911
01:31:26,160 --> 01:31:28,355
- Us?
- It was you!
912
01:31:28,560 --> 01:31:30,630
- It was you!
- It was him!
913
01:31:41,080 --> 01:31:44,311
Gentlemen,
thanks for your cooperation.
914
01:31:44,520 --> 01:31:48,399
Thank you, even if you wanted
to speak of trivial topics
915
01:31:48,600 --> 01:31:50,591
at the end of this day.
916
01:31:50,800 --> 01:31:53,314
Ghosts, spectres!
917
01:31:53,520 --> 01:31:57,115
As if everything in the world
wasn't clear, real and visible.
918
01:31:57,320 --> 01:32:00,915
If someone's playing around,
the police will find them,
919
01:32:01,120 --> 01:32:03,315
because I'll get
to the bottom of this!
920
01:32:03,520 --> 01:32:06,114
- There was some truth...
- Nonsense.
921
01:32:06,320 --> 01:32:07,719
- May I?
- Go on.
922
01:32:07,920 --> 01:32:10,309
Someone ripped my buttons off.
923
01:32:10,520 --> 01:32:13,910
- Mr. Mayor...
- One more word and you're fired!
924
01:32:14,120 --> 01:32:18,716
I'll get the police to deal with it.
That's it as far as I'm concerned.
925
01:32:18,920 --> 01:32:21,832
- May I?
- No! You're all free to go.
926
01:32:26,520 --> 01:32:28,909
- You!
- Me?
927
01:32:29,120 --> 01:32:30,519
Yes.
928
01:32:33,680 --> 01:32:37,309
You could have avoided
all this trouble today.
929
01:32:37,520 --> 01:32:40,717
- How?
- You let the hearse go through,
930
01:32:40,920 --> 01:32:44,310
you sabotaged my speech
with those speakers
931
01:32:44,520 --> 01:32:47,910
and you assisted the others
in creating panic.
932
01:32:48,120 --> 01:32:52,716
I worked very hard
to prepare this ceremony.
933
01:32:52,920 --> 01:32:57,311
I worked for a whole month,
you're so conceited!
934
01:32:57,520 --> 01:33:00,592
- You never let anyone speak!
- Be quiet!
935
01:33:01,520 --> 01:33:04,717
I'll see to everything from today.
936
01:33:04,920 --> 01:33:08,708
Bring me the building contracts.
937
01:33:08,920 --> 01:33:12,515
- You think you can profit from them?
- Yes.
938
01:33:13,400 --> 01:33:16,915
- Unbelievable! I want to resign.
- All right.
939
01:33:17,120 --> 01:33:19,315
- I really will resign.
- Go on.
940
01:33:19,520 --> 01:33:23,593
- This won't end here, you'll see!
- Go!
941
01:34:24,720 --> 01:34:26,711
Darling.
942
01:34:29,920 --> 01:34:31,911
Cicci!
943
01:34:35,920 --> 01:34:40,118
I've thought about you all day.
944
01:34:40,320 --> 01:34:41,912
Your mouth...
945
01:34:44,120 --> 01:34:46,395
- Who could that be?
- Who?
946
01:34:47,320 --> 01:34:49,914
Someone's at the door, go and see.
947
01:34:50,120 --> 01:34:52,714
- You're wrong.
- Please.
948
01:34:52,920 --> 01:34:55,434
- Go and see.
- All right.
949
01:35:12,920 --> 01:35:14,353
No one's there.
950
01:35:24,360 --> 01:35:28,592
- What's the matter?
- I want to shower you with kisses!
951
01:35:30,240 --> 01:35:33,835
- What's wrong?
- Someone's at the door!
952
01:35:35,320 --> 01:35:38,198
- Go and see.
- No one's there.
953
01:35:38,400 --> 01:35:40,391
I'll go then.
954
01:35:53,240 --> 01:35:56,391
- My darling!
- What's the matter? Slow down!
955
01:35:56,600 --> 01:35:59,910
- My darling!
- You're excited about your medal?
956
01:36:00,120 --> 01:36:03,317
No, not at all.
I'm perfectly fine.
957
01:36:03,520 --> 01:36:06,830
You don't understand,
you don't hear a thing!
958
01:36:08,120 --> 01:36:09,997
You heard that?
959
01:36:15,120 --> 01:36:17,509
Leave Chicca alone!
960
01:36:17,720 --> 01:36:21,508
Excuse me, my dear.
I have to go.
961
01:36:21,720 --> 01:36:23,233
What?
962
01:36:25,120 --> 01:36:26,712
My thing!
963
01:36:26,920 --> 01:36:29,275
- My coat!
- It's here.
964
01:36:32,480 --> 01:36:35,119
Are you leaving?
What's the matter?
965
01:36:35,320 --> 01:36:37,390
I've never seen you like this.
966
01:36:39,040 --> 01:36:41,474
It's nothing.
967
01:36:42,520 --> 01:36:45,318
I've never felt so calm.
968
01:38:09,320 --> 01:38:11,914
What do you want at this time?
969
01:38:12,120 --> 01:38:16,511
Nothing, Mr. Mayor.
I came for my thing.
970
01:38:16,720 --> 01:38:19,154
You don't believe in ghosts, do you?
971
01:38:20,120 --> 01:38:22,111
They're all lies!
972
01:38:24,240 --> 01:38:29,519
Why are you laughing? Why didn't you
come to the ceremony today?
973
01:38:29,720 --> 01:38:32,280
Who do you think you are?
974
01:38:33,080 --> 01:38:36,709
Mr. Mayor, I couldn't be there,
but I came.
975
01:38:36,920 --> 01:38:40,196
Don't you remember?
You said hello to me.
976
01:38:40,400 --> 01:38:44,109
- Me?
- Yes, I went by,
977
01:38:44,320 --> 01:38:47,437
on the carriage.
Or rather... in it.
978
01:38:48,520 --> 01:38:51,910
While you were making your speech.
979
01:38:52,120 --> 01:38:55,317
Everyone took their hats off.
980
01:38:55,520 --> 01:38:56,919
That was me.
981
01:38:58,360 --> 01:39:00,920
So you're...
982
01:39:02,240 --> 01:39:05,312
Right, the doctor said so too:
983
01:39:06,320 --> 01:39:08,311
"I'm not sure."
984
01:39:08,520 --> 01:39:12,433
And then, you know...
You just end up...
985
01:39:13,640 --> 01:39:18,316
What are you saying?
Are you trying to scare me?
986
01:39:18,520 --> 01:39:19,919
You?
987
01:39:22,600 --> 01:39:25,273
Help! You're a ghost!
988
01:39:27,320 --> 01:39:30,517
What do you want, Mr. De Carmine?
Tell me!
989
01:39:30,720 --> 01:39:34,508
- You want my coat? Take it.
- No, Mr. Mayor.
990
01:39:34,720 --> 01:39:37,109
You want yours?
991
01:39:38,920 --> 01:39:44,313
I'll call the carabinieri, the police,
the army and the tanks.
992
01:39:44,520 --> 01:39:46,511
No!
993
01:39:50,040 --> 01:39:52,270
I see.
994
01:39:55,000 --> 01:39:56,991
Here, look.
995
01:39:58,240 --> 01:40:01,915
I thought this was very important.
996
01:40:03,920 --> 01:40:05,911
But instead...
997
01:40:07,520 --> 01:40:09,511
I got it all wrong.
998
01:40:11,160 --> 01:40:15,233
- Forgive me, Carmine!
- What are you doing, Mr. Mayor?
999
01:40:15,440 --> 01:40:16,634
Nothing.
1000
01:40:18,120 --> 01:40:20,111
I'm no longer the Mayor.
1001
01:40:21,520 --> 01:40:23,715
I'm an ordinary man.
1002
01:40:24,920 --> 01:40:27,388
I was wrong,
but I'll make amends.
1003
01:40:27,600 --> 01:40:31,388
I'm still in time to make amends.
1004
01:40:32,920 --> 01:40:37,311
No excavations, I'll read
the requests. I'll see to everything.
1005
01:40:37,520 --> 01:40:39,988
You'll be pleased.
1006
01:40:40,200 --> 01:40:42,191
I'll do everything.
1007
01:40:42,400 --> 01:40:44,391
Thank you, Mr. Mayor.
1008
01:40:47,360 --> 01:40:49,510
I'll look for your coat too.
1009
01:40:54,720 --> 01:40:57,792
I'm going home now, goodbye.
1010
01:41:04,200 --> 01:41:06,191
Goodnight, Mr. Mayor.
67949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.