All language subtitles for Il.Cappotto

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,280 --> 00:00:12,590 NATIONAL FILM MUSEUM TURIN 2 00:00:20,080 --> 00:00:23,072 THE RESTORATION OF THIS FILM WAS DONE BY 3 00:00:23,280 --> 00:00:25,669 THE NATIONAL FILM MUSEUM TURIN 4 00:00:25,880 --> 00:00:29,509 THANKS TO THE PHILIP MORRIS CINEMA PROJECT ASSOCIATION 5 00:00:48,280 --> 00:00:52,512 FIFTH CANNES INTERNATIONAL FILM FESTIVAL 6 00:01:18,440 --> 00:01:22,433 THE OVERCOAT 7 00:02:39,200 --> 00:02:43,193 THIS FILM IS BASED ON A STORY BY NIKOLAJ GOGOL 8 00:02:43,400 --> 00:02:46,437 AND THERE IS NO CONNECTION WITH FACTS OR PEOPLE OF OUR TIME 9 00:03:33,320 --> 00:03:34,719 Good morning. 10 00:04:09,200 --> 00:04:12,112 It's much colder than last year. 11 00:04:12,320 --> 00:04:13,719 And it'll get worse. 12 00:04:17,720 --> 00:04:23,716 - I've brought more information. - I know, but we can't do anything. 13 00:04:23,920 --> 00:04:26,912 - Tell Mr. De Carmine. - But I don't know him. 14 00:04:27,120 --> 00:04:30,999 He's already here, you see? 15 00:04:31,200 --> 00:04:33,953 It belongs to the man we saw earlier. 16 00:04:34,160 --> 00:04:35,513 Wakey, wakey! 17 00:04:41,440 --> 00:04:43,431 You're so vulgar! 18 00:04:43,640 --> 00:04:46,313 Get to work, Carmine! 19 00:04:46,520 --> 00:04:48,670 I feel great today! 20 00:04:49,720 --> 00:04:51,711 - Good morning. - Good morning. 21 00:04:52,520 --> 00:04:56,115 Breathing is important when exercising. 22 00:05:10,720 --> 00:05:13,109 - Stationery! - Here! 23 00:05:13,320 --> 00:05:17,029 - It's arrived at last! - I want some pencils! 24 00:05:17,240 --> 00:05:19,071 Give me an eraser. 25 00:05:27,920 --> 00:05:30,115 - Good morning, sir. - Bye, darling. 26 00:05:30,320 --> 00:05:33,392 Bye, daddy. I'll be back for you at midday. 27 00:05:41,840 --> 00:05:43,319 Hello, general. 28 00:05:43,520 --> 00:05:45,511 Good morning, Mr. Mayor. 29 00:05:51,720 --> 00:05:54,439 - Good morning, Mr. Mayor. - Good morning. 30 00:05:59,920 --> 00:06:03,515 - Good morning, Mr. Mayor. - Let's take a look round the offices. 31 00:06:06,320 --> 00:06:08,595 The Mayor! 32 00:06:18,240 --> 00:06:22,518 For His Excellency's arrival, I thought of fireworks and music. 33 00:06:22,720 --> 00:06:25,473 Luminous fountains, fantastic fireworks! 34 00:06:26,720 --> 00:06:28,312 I've thought of everything. 35 00:06:32,520 --> 00:06:36,513 No petitioners for three weeks, we've got other things to so. 36 00:06:40,320 --> 00:06:41,719 It's the Mayor! 37 00:06:49,240 --> 00:06:51,310 I just want to say a few words. 38 00:06:51,520 --> 00:06:55,229 Just a few, which will be more than enough. 39 00:06:55,440 --> 00:06:59,433 Let's see what my staff can do. 40 00:07:04,200 --> 00:07:05,918 What day is it today? 41 00:07:06,120 --> 00:07:07,633 Sorry, Mr. Mayor. 42 00:07:14,640 --> 00:07:16,437 At your service. 43 00:07:20,200 --> 00:07:21,315 Good! 44 00:07:22,320 --> 00:07:25,312 - Very good. - Thank you. 45 00:07:25,520 --> 00:07:29,229 - You did all of these? - Yes, Mr. Mayor. 46 00:07:29,440 --> 00:07:34,514 But the "L" is difficult to make round, because... 47 00:07:34,720 --> 00:07:37,518 - It's tricky. - I know! 48 00:07:37,720 --> 00:07:40,598 Gothic characters are difficult. 49 00:07:40,800 --> 00:07:42,791 Good, very good. 50 00:07:43,000 --> 00:07:45,992 I want to congratulate you on your work. 51 00:07:46,920 --> 00:07:49,514 I wanted to say... of course! 52 00:07:49,720 --> 00:07:54,032 I'm not happy with how this office is being run. 53 00:07:54,240 --> 00:07:56,276 You have to work harder. 54 00:07:57,720 --> 00:08:01,713 Especially now, on the eve of an event, 55 00:08:01,920 --> 00:08:04,718 a unique event, 56 00:08:04,920 --> 00:08:08,515 which you will be informed of in due time. 57 00:08:10,720 --> 00:08:12,233 Good day to you all. 58 00:08:19,040 --> 00:08:21,679 Having fun, eh? Get to work! 59 00:08:25,880 --> 00:08:28,519 - Mr. Mayor, we got it! - Really? 60 00:08:28,720 --> 00:08:32,713 We found a new fragment of cipolin marble, there's no doubt! 61 00:08:32,920 --> 00:08:36,117 Good! Get a notary, a photographer. Record the minutes. 62 00:08:36,320 --> 00:08:38,311 - Call the registrar. - He's dead. 63 00:08:38,520 --> 00:08:40,112 - He's dead? - Dead. 64 00:08:40,320 --> 00:08:43,312 Stand in for him today, tell the others too. 65 00:08:43,520 --> 00:08:45,988 Good work, professor! 66 00:08:46,200 --> 00:08:48,156 You, De Carmine. 67 00:08:48,360 --> 00:08:51,511 Come with me and bring some writing material. 68 00:08:51,720 --> 00:08:54,792 - Pen, paper, ink and a table. - Yes, sir! 69 00:08:55,000 --> 00:08:56,319 Quickly. 70 00:09:03,240 --> 00:09:06,676 - Get your commas right. - Yes, thanks. 71 00:09:18,440 --> 00:09:20,431 - Mr. De Carmine... - Me? 72 00:09:20,640 --> 00:09:23,916 - Quick, hurry! - Yes, sir. 73 00:09:24,120 --> 00:09:27,510 - I have to go. - We'll wait here. 74 00:09:27,720 --> 00:09:29,119 Excuse me! 75 00:09:35,320 --> 00:09:39,154 Dear professor, your dream, I mean, our dream, 76 00:09:39,360 --> 00:09:42,318 is about to become true. Happy? 77 00:09:42,520 --> 00:09:45,114 - Write this down. - Yes, sir. 78 00:09:45,320 --> 00:09:47,709 It's a bit chilly today. 79 00:09:47,920 --> 00:09:52,118 Good, fresh, Northern wind! It refreshes your mind. 80 00:09:52,320 --> 00:09:56,518 I'll just illustrate to my colleagues 81 00:09:56,720 --> 00:09:58,119 your discovery. 82 00:09:58,320 --> 00:09:59,548 Here. 83 00:10:00,600 --> 00:10:05,151 We are standing exactly in the centre of the city, 84 00:10:05,360 --> 00:10:08,511 with its great buildings and temples. 85 00:10:08,720 --> 00:10:13,919 To the south there's the forum, what we call the Hall of Justice, 86 00:10:14,120 --> 00:10:17,749 in other words, important buildings destined for public use. 87 00:10:17,960 --> 00:10:19,951 You see? A city! 88 00:10:20,160 --> 00:10:24,153 And they say ancient civilizations didn't pass through here. 89 00:10:24,360 --> 00:10:27,909 - 2,000 years before Christ. - No, 2,000 years ago! 90 00:10:28,120 --> 00:10:29,519 It's the same. 91 00:10:29,720 --> 00:10:34,111 This was all reconstructed thanks to the discovery 92 00:10:34,320 --> 00:10:37,312 of the fragments you have seen. 93 00:10:41,320 --> 00:10:44,915 Gentlemen, let us take a minute to reflect... 94 00:10:45,120 --> 00:10:47,111 No, half a minute is enough. 95 00:10:48,480 --> 00:10:52,155 - Pass the fragment round. - Look. 96 00:10:53,320 --> 00:10:56,915 - It's truly magnificent. - Very interesting. 97 00:10:57,120 --> 00:10:58,314 Here you are. 98 00:11:04,800 --> 00:11:06,950 What the hell are you doing? 99 00:11:07,160 --> 00:11:10,391 - Just keep writing! - Yes, Mr. Mayor. 100 00:11:10,600 --> 00:11:12,909 It's such a valuable fragment! 101 00:11:13,120 --> 00:11:14,712 - Idiot! - Yes, sir. 102 00:11:14,920 --> 00:11:17,309 It must be ready for His Excellency's arrival. 103 00:11:17,520 --> 00:11:20,796 - But we only have seven workmen. - You'll have 70, 700! 104 00:11:21,000 --> 00:11:23,673 Isn't 700 too many? 105 00:11:23,880 --> 00:11:27,395 - We might find nothing. - Nothing? 106 00:11:27,600 --> 00:11:30,956 - In this sedimentary area... - The die is cast! 107 00:11:31,160 --> 00:11:33,993 We're at war, we must fight. 108 00:11:34,200 --> 00:11:37,317 We too shall have our noble licence 109 00:11:37,520 --> 00:11:41,718 that factitious historians wanted to contest. 110 00:11:41,920 --> 00:11:45,708 The remains of the ancient city will be kept in the obelisk. 111 00:11:45,920 --> 00:11:49,913 This large marble exedra will block the unsightly view 112 00:11:50,120 --> 00:11:53,908 of the suburbs and a large marble area 113 00:11:54,120 --> 00:11:55,678 will provide a worthy frame. 114 00:11:55,880 --> 00:11:59,316 We perfected this project behind closed doors. 115 00:11:59,520 --> 00:12:02,159 You can approve it today. 116 00:12:02,360 --> 00:12:06,114 We must get ready for His Excellency's arrival. 117 00:12:06,320 --> 00:12:08,117 - Is the band ready? - Yes. 118 00:12:08,320 --> 00:12:11,312 - Record the approval. - What? 119 00:12:11,520 --> 00:12:13,954 - It was approved! - That thing? 120 00:12:14,160 --> 00:12:15,149 Write it down! 121 00:12:15,360 --> 00:12:18,511 Now for the second part, gentlemen. 122 00:12:18,720 --> 00:12:21,712 We shall begin work as soon as His Excellency 123 00:12:21,920 --> 00:12:24,912 gives official credit for the enterprise. 124 00:12:25,120 --> 00:12:29,716 Gentlemen, we will be praised from those in high places, I promise. 125 00:12:29,920 --> 00:12:31,239 Sit down. 126 00:12:33,720 --> 00:12:37,599 Let's talk briefly about the financial problem. 127 00:12:37,800 --> 00:12:39,074 Before... 128 00:12:39,280 --> 00:12:43,717 You'll have your say, sir. We can't all talk at once. 129 00:12:43,920 --> 00:12:48,391 The rough estimate, which needs amending, 130 00:12:48,600 --> 00:12:50,909 is a total of about... 131 00:12:51,120 --> 00:12:53,918 - 175 million liras. - 175 million. 132 00:13:00,200 --> 00:13:02,919 - Get up. - But... a hundred million! 133 00:13:03,120 --> 00:13:07,272 - 175, that's what he said! - But that's a lot! 134 00:13:16,720 --> 00:13:21,475 - Let's hear the accountant. - The sum isn't unreasonable. 135 00:13:21,680 --> 00:13:25,832 Because in relation to our budget... 136 00:13:26,040 --> 00:13:29,191 We need to cut out all expenses 137 00:13:29,400 --> 00:13:32,631 which are unnecessary 138 00:13:32,840 --> 00:13:35,513 and increment the income with taxes. 139 00:13:35,720 --> 00:13:39,190 We've already sent the new taxes file, 140 00:13:39,400 --> 00:13:41,391 according to your plan. 141 00:13:41,600 --> 00:13:44,239 And then there are the fines too. 142 00:13:45,160 --> 00:13:48,835 Right! Colonel, we've prohibited many new things. 143 00:13:49,040 --> 00:13:52,476 - Do your soldiers sleep? - No, sir. 144 00:13:52,680 --> 00:13:55,513 So we're agreed then. You got that? 145 00:13:55,720 --> 00:13:58,439 - Yes, sir. - Over to you, sir. 146 00:13:58,640 --> 00:14:04,988 Before continuing with this interesting debate on art, 147 00:14:05,200 --> 00:14:10,957 I must inform you that there are no new developments in the health sector. 148 00:14:11,160 --> 00:14:13,469 I'm pleased to hear that. 149 00:14:13,680 --> 00:14:18,071 The public hospital is still waiting for the blankets to be returned. 150 00:14:18,280 --> 00:14:23,149 They were publicly donated to the poor 151 00:14:23,360 --> 00:14:25,715 during His Excellency's last visit. 152 00:14:25,920 --> 00:14:28,593 As an example of solidarity, 153 00:14:28,800 --> 00:14:31,792 but this topic isn't on today's agenda. 154 00:14:32,000 --> 00:14:33,718 - You got that? - Yes, sir. 155 00:14:33,920 --> 00:14:37,310 Don't, it's not on today's agenda! 156 00:14:37,520 --> 00:14:42,878 We also need to discuss the drainage problem in the housing estates. 157 00:14:43,080 --> 00:14:45,071 Let's keep to today's agenda. 158 00:14:45,280 --> 00:14:50,718 We'll see to the housing estates, you think of a solution for now. 159 00:14:50,920 --> 00:14:53,957 I can't think of everything! 160 00:14:54,160 --> 00:14:58,199 From the moment that the second part of our project 161 00:14:58,400 --> 00:15:01,517 has been brilliantly resolved... 162 00:15:01,720 --> 00:15:04,109 - Did you write that down? - No. 163 00:15:04,920 --> 00:15:06,399 Write it down! 164 00:15:06,600 --> 00:15:09,592 The financial estimate is approved. 165 00:15:09,800 --> 00:15:13,395 - And the 75... - 175, get it right. 166 00:15:13,600 --> 00:15:15,397 Good. 167 00:15:17,040 --> 00:15:19,315 Read out the minutes. 168 00:15:19,520 --> 00:15:21,078 Yes, sir. 169 00:15:27,520 --> 00:15:30,193 Four, three, two... no. 170 00:15:31,520 --> 00:15:32,999 One, three... 171 00:15:33,200 --> 00:15:36,829 - No, two comes after one. - Well, what's the problem? 172 00:15:37,720 --> 00:15:40,188 You know, you make notes but... 173 00:15:51,320 --> 00:15:53,117 "Dear professor... 174 00:15:53,320 --> 00:15:57,108 "Dear professor... your dream, I mean, our dream 175 00:15:57,320 --> 00:15:59,788 or your dream..." 176 00:16:00,800 --> 00:16:02,119 What dream? 177 00:16:02,320 --> 00:16:07,155 "Good, fresh, Northern wind! It refreshes your mind. 178 00:16:08,520 --> 00:16:11,990 Here is the cipolin for you to admire. 179 00:16:12,200 --> 00:16:16,716 Seven workmen? No way! You'll have 700 180 00:16:16,920 --> 00:16:19,559 or 700,000 B.C. 181 00:16:20,920 --> 00:16:25,391 Yes. Are we agreed? We're at war and must fight. 182 00:16:25,600 --> 00:16:28,990 Especially as His Excellency is arriving. 183 00:16:29,200 --> 00:16:30,918 The die..." 184 00:16:33,240 --> 00:16:35,037 P.T.O. 185 00:16:35,240 --> 00:16:37,231 It's one of my notes. 186 00:16:39,480 --> 00:16:42,119 I missed a word. 187 00:16:42,320 --> 00:16:45,312 "The remains of the ancient city and the large exedra, 188 00:16:45,520 --> 00:16:49,308 along with the splendid view of the suburbs, 189 00:16:49,520 --> 00:16:51,511 will provide a worthy frame. 190 00:16:51,720 --> 00:16:56,510 Make a note that it was approved. 191 00:16:56,720 --> 00:17:00,759 The officer's approval will arrive from high places. 192 00:17:04,400 --> 00:17:08,393 It's around 175 million, 193 00:17:08,600 --> 00:17:12,593 so... and the fines will raise the income... 194 00:17:12,800 --> 00:17:14,791 so that... 195 00:17:16,560 --> 00:17:20,235 Colonel, what do your soldiers do, in general? 196 00:17:20,440 --> 00:17:22,237 They sleep, colonel." 197 00:17:22,440 --> 00:17:25,716 - Stop! - "The hospital needs blankets. 198 00:17:25,920 --> 00:17:29,913 The drains smell and the stones speak the language of centuries. 199 00:17:30,120 --> 00:17:34,910 The smell's not so bad in winter, it's not on today's agenda anyway. 200 00:17:35,120 --> 00:17:38,669 The suburbs are never on the agenda!" 201 00:17:38,880 --> 00:17:42,839 Stop, you're an idiot! You've got it all wrong! 202 00:17:43,520 --> 00:17:46,671 - Get out! - The interesting dream... 203 00:17:46,880 --> 00:17:48,518 Get out! 204 00:17:48,720 --> 00:17:51,439 Hurry, come on. 205 00:17:51,640 --> 00:17:53,073 Get out of here! 206 00:17:54,160 --> 00:17:55,912 Go to hell! 207 00:18:02,520 --> 00:18:04,238 Out! 208 00:18:12,320 --> 00:18:15,710 Gentlemen, this meeting has been very useful. 209 00:18:15,920 --> 00:18:17,911 Good day to you all. 210 00:18:20,920 --> 00:18:23,559 At your service, general. 211 00:18:26,560 --> 00:18:30,712 I don't want any interruptions, I'm very busy. 212 00:18:30,920 --> 00:18:34,230 - Today's a historical day. - Indeed. 213 00:18:34,440 --> 00:18:36,431 This project will take you to the Senate. 214 00:18:36,640 --> 00:18:38,119 You think so? 215 00:18:38,320 --> 00:18:41,312 - You think I give a damn? - That's what'll happen! 216 00:18:41,520 --> 00:18:44,512 We'll oblige you, you'll see. 217 00:18:44,720 --> 00:18:47,314 All in good time. 218 00:18:47,520 --> 00:18:48,509 You may go. 219 00:19:12,520 --> 00:19:14,715 Your Excellencies, 220 00:19:14,920 --> 00:19:16,911 citizens, 221 00:19:17,120 --> 00:19:21,193 the Senate I have the honour of belonging to... 222 00:19:21,920 --> 00:19:24,309 No! Stop! 223 00:19:27,040 --> 00:19:29,031 I won't let you speak! 224 00:19:33,520 --> 00:19:38,719 You threw away the cipolin fragment, you broke the chair, 225 00:19:38,920 --> 00:19:44,119 then you criticized the mayor's work by changing the minutes. 226 00:19:44,320 --> 00:19:47,710 You need to smarten yourself up. 227 00:19:47,920 --> 00:19:52,596 You go around like a tramp, with a hole in your coat, 228 00:19:54,280 --> 00:19:58,193 offending the honour of the Council and don't forget... 229 00:19:58,400 --> 00:20:02,951 It may not seem that way, but I know everything. 230 00:20:04,520 --> 00:20:07,512 - I'm sorry, Mr. Mayor. - Flattery won't work. 231 00:20:07,720 --> 00:20:09,950 You're no good. 232 00:20:10,160 --> 00:20:12,913 I can't save you from being fired. 233 00:20:13,120 --> 00:20:16,112 Try apologizing to the mayor. 234 00:20:17,200 --> 00:20:18,713 I'll call him. 235 00:20:18,920 --> 00:20:22,151 Make a good copy of those minutes 236 00:20:22,360 --> 00:20:25,352 and add the information from the land register. 237 00:20:25,560 --> 00:20:28,279 - It's in the archive. - Yes, Mr. Mayor. 238 00:20:29,320 --> 00:20:31,197 Right away. 239 00:20:38,640 --> 00:20:41,154 Well, commendatore? 240 00:20:41,360 --> 00:20:42,509 My dear friends! 241 00:20:44,520 --> 00:20:46,511 - It's all set. - Great! 242 00:20:46,720 --> 00:20:50,918 The building contracts will be signed next week. 243 00:20:51,120 --> 00:20:54,112 - Great! - We've launched our ship! 244 00:20:54,320 --> 00:20:57,869 - And what a great ship! - We're all aboard! 245 00:20:58,080 --> 00:20:59,911 Darling! 246 00:21:00,120 --> 00:21:01,519 I woke you up. 247 00:21:03,720 --> 00:21:06,314 Tell them I'm in a meeting. 248 00:21:09,920 --> 00:21:12,195 You're still in bed? 249 00:21:12,400 --> 00:21:14,391 At this time! 250 00:21:15,480 --> 00:21:17,072 What have you got on? 251 00:21:18,240 --> 00:21:21,755 My darling, you know I always sleep like this! 252 00:21:26,320 --> 00:21:28,390 I dreamt a lot! 253 00:21:29,520 --> 00:21:31,715 I can't tell you what about. 254 00:21:33,160 --> 00:21:36,675 Yes, I dreamt of you too, Cicci! 255 00:21:36,880 --> 00:21:39,394 No, I don't believe you. 256 00:21:39,600 --> 00:21:41,511 Tell me... 257 00:21:41,720 --> 00:21:44,712 What are you doing, all alone? 258 00:21:45,720 --> 00:21:46,709 Tell me. 259 00:21:48,920 --> 00:21:50,797 I'm thinking! 260 00:21:53,200 --> 00:21:57,239 I'm here with Chicca, she's very restless! 261 00:21:57,440 --> 00:21:59,431 She got married yesterday, poor thing. 262 00:22:01,520 --> 00:22:02,714 What a dear! 263 00:22:06,520 --> 00:22:09,637 - What about the ink? - No one comes here. 264 00:22:34,400 --> 00:22:35,913 - Are you going to the archives? - Yes. 265 00:22:36,120 --> 00:22:38,111 - They're closed. - Good. 266 00:22:48,720 --> 00:22:51,518 I've come, Mr. Mayor, 267 00:22:51,720 --> 00:22:54,712 to apologize for the terrible mistake... 268 00:22:54,920 --> 00:22:57,832 the terrible mistake I made. 269 00:23:00,120 --> 00:23:03,396 Yes, darling, I know. Go on. 270 00:23:06,520 --> 00:23:08,511 Go on, I said! 271 00:23:12,480 --> 00:23:15,278 You know I'm very busy. 272 00:23:15,480 --> 00:23:19,678 His Excellency's due and my head's exploding. 273 00:23:19,880 --> 00:23:22,189 Darling, please! 274 00:23:23,160 --> 00:23:27,153 No, I'm having lunch with my wife. 275 00:23:28,120 --> 00:23:30,680 No, darling. Calm down! 276 00:23:32,920 --> 00:23:35,832 You again! Are you spying on me? 277 00:23:36,040 --> 00:23:37,598 Go away! 278 00:23:51,720 --> 00:23:52,789 Thank you. 279 00:23:56,120 --> 00:23:57,917 - Bye, De Carmine. - Go ahead. 280 00:23:58,120 --> 00:24:01,317 - No, you go ahead! - No, no. 281 00:24:01,520 --> 00:24:04,114 Go ahead and have it, it's for you. 282 00:24:04,320 --> 00:24:08,029 - You've got a hole here. - Yes, I know. 283 00:24:08,240 --> 00:24:10,310 Goodbye. 284 00:24:10,520 --> 00:24:13,956 Don't take any notice, it's a tiny hole. 285 00:24:14,160 --> 00:24:16,151 Its tiny, but it's still a hole. 286 00:24:16,360 --> 00:24:20,353 I wrote it all down, from the battle onwards. 287 00:24:20,560 --> 00:24:24,951 You have to help him, he's waited 40 years for his pension. 288 00:24:25,160 --> 00:24:31,110 Young men like you should know what really happened. 289 00:24:31,320 --> 00:24:32,912 So... 290 00:24:33,120 --> 00:24:36,157 That's how things went after the battle. 291 00:24:36,360 --> 00:24:38,920 This bit here is when I said, 292 00:24:39,120 --> 00:24:42,157 "Third platoon, bayonet!" 293 00:24:42,360 --> 00:24:45,352 You know how many men were left with me? 294 00:24:45,560 --> 00:24:48,711 - I don't know... - Just take a guess. 295 00:24:49,520 --> 00:24:53,399 - Twenty-four. - No, three, my dear man! 296 00:24:53,600 --> 00:24:57,912 - You poor thing! - Read it then let me know. 297 00:24:58,120 --> 00:25:00,714 Can I come by tomorrow? 298 00:25:00,920 --> 00:25:04,151 You can come here whenever you like. 299 00:25:04,360 --> 00:25:08,512 - All right, friends? - We'll be back tomorrow, thanks. 300 00:25:08,720 --> 00:25:09,755 Read it! 301 00:25:43,960 --> 00:25:48,033 Don't think you can hide! There are more taxes to pay! 302 00:25:48,240 --> 00:25:50,708 - What for? - Don't be such a hypocrite. 303 00:25:50,920 --> 00:25:54,959 Look at your great Council! Read it. 304 00:25:55,160 --> 00:25:58,197 "Supplementary drainage taxes." 305 00:25:58,400 --> 00:26:00,231 Go on! 306 00:26:00,440 --> 00:26:04,194 "Complementary taxes for the city's beauty spots." 307 00:26:04,400 --> 00:26:06,709 What are these beauty spots? 308 00:26:06,920 --> 00:26:08,512 - Bloodsuckers! - We'll have your eyes out. 309 00:29:08,920 --> 00:29:10,319 May I? 310 00:29:29,240 --> 00:29:31,276 Come in. 311 00:29:34,400 --> 00:29:36,231 Who's is it? 312 00:29:36,440 --> 00:29:39,432 I'm an old client of yours. 313 00:29:39,640 --> 00:29:42,234 Five years ago, remember? 314 00:29:42,440 --> 00:29:45,318 You repaired my coat. 315 00:29:45,520 --> 00:29:48,910 - Just tell me what you need. - Well, you see... 316 00:29:49,120 --> 00:29:51,714 This coat is still in good condition. 317 00:29:51,920 --> 00:29:55,390 There's a tear, but it's a small job. 318 00:29:56,320 --> 00:30:00,074 And then it needs some invisible mending. 319 00:30:01,720 --> 00:30:05,713 It was an accident. You know, women... 320 00:30:05,920 --> 00:30:07,911 There was a woman and... 321 00:30:17,920 --> 00:30:22,311 - There's nothing to mend here. - I know, it's in good condition. 322 00:30:22,520 --> 00:30:24,715 I'm just being fussy. 323 00:30:24,920 --> 00:30:28,310 - It just needs a patch. - Says who? 324 00:30:28,520 --> 00:30:30,954 Who's the tailor? You or me? 325 00:30:31,160 --> 00:30:33,116 - You. - So? 326 00:30:33,320 --> 00:30:37,029 A patch! I wouldn't know where to put. 327 00:30:37,240 --> 00:30:40,357 There's nothing left to cut here. 328 00:30:43,400 --> 00:30:47,473 You call this a coat? It's a jacket, and it's too short. 329 00:30:48,480 --> 00:30:50,391 Good morning, sir. 330 00:30:51,240 --> 00:30:54,516 You could use a patch of a different colour. 331 00:30:54,720 --> 00:30:58,315 I'm an artist, you put a patch on it. 332 00:30:58,520 --> 00:31:02,308 It's impossible, you need a new coat. 333 00:31:03,240 --> 00:31:05,708 - New? - New. 334 00:31:05,920 --> 00:31:08,912 Brand new? Who'll give me it? 335 00:31:09,120 --> 00:31:11,111 - Give you what? - The money. 336 00:31:11,320 --> 00:31:15,518 Just keep these rags and stop wasting my time! 337 00:31:22,720 --> 00:31:26,315 To think I came from the capital to live among 338 00:31:26,520 --> 00:31:29,557 rags and shabby fabric. 339 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 Any spare change? 340 00:32:23,520 --> 00:32:27,115 Your whims and fancies ruined me 341 00:32:27,320 --> 00:32:31,393 If I cheated at the game It was for you 342 00:32:31,600 --> 00:32:34,592 I go down the steep hill 343 00:32:34,800 --> 00:32:40,318 My hand forces me To strive desperately for you 344 00:32:40,520 --> 00:32:43,910 Woman! Oh, woman! 345 00:32:44,120 --> 00:32:47,715 You were born to make me suffer. 346 00:32:47,920 --> 00:32:51,708 Woman! Oh, woman! 347 00:32:51,920 --> 00:32:55,196 You will be the death of me 348 00:33:11,320 --> 00:33:14,949 This music programme is courtesy of the Lanetti store. 349 00:33:15,160 --> 00:33:17,720 "Lanetti coats, perfect coats," 350 00:33:20,720 --> 00:33:23,837 I'll have a coat made, I'll have one made! 351 00:33:24,040 --> 00:33:26,474 I'll have one made! 352 00:33:27,320 --> 00:33:29,356 Make me one, make me one... 353 00:33:30,720 --> 00:33:32,312 I'll have one made. 354 00:33:32,520 --> 00:33:34,511 Teresa! 355 00:33:34,720 --> 00:33:38,190 - What is it? - Quick, bring me some grappa. 356 00:33:38,400 --> 00:33:42,393 What's happened? Come on, tell me. You can trust us. 357 00:33:42,600 --> 00:33:44,238 - I'll have one made. - One what? 358 00:33:44,440 --> 00:33:46,715 A coat... a new one. 359 00:33:46,920 --> 00:33:48,911 - Here's some grappa. - He's crazy. 360 00:33:49,120 --> 00:33:51,509 Make me a new coat. 361 00:33:51,720 --> 00:33:54,712 - Here, sit up. - It's grappa, you'll feel better. 362 00:33:54,920 --> 00:33:57,036 I don't like it. 363 00:33:58,320 --> 00:34:02,518 I raced here! I've made up my mind, that's it. 364 00:34:06,720 --> 00:34:08,517 Great! 365 00:34:08,720 --> 00:34:13,111 Turn the light on. Let's get to work, my friend. 366 00:34:18,040 --> 00:34:19,712 What a great physique! 367 00:34:19,920 --> 00:34:22,309 Get me my measurement book. 368 00:34:22,520 --> 00:34:25,080 I'll show you the model 369 00:34:44,520 --> 00:34:46,511 - This one? - No. 370 00:34:49,920 --> 00:34:51,717 This one? 371 00:34:51,920 --> 00:34:53,273 No. 372 00:34:55,920 --> 00:34:57,717 This one. 373 00:34:57,920 --> 00:34:59,478 No. 374 00:35:03,720 --> 00:35:06,837 - This one! - Good, you're a man of class. 375 00:35:11,640 --> 00:35:13,312 - Ready? - Yes. 376 00:35:13,520 --> 00:35:17,115 Right... shoulders: 16. 377 00:35:17,320 --> 00:35:21,199 You don't need a fur trim. Lift your arms up. 378 00:35:21,400 --> 00:35:23,391 Chest. 379 00:35:24,320 --> 00:35:27,517 Chest: 38. You're well-built! 380 00:35:27,720 --> 00:35:32,032 If you groom an old cat... it looks as good as new! 381 00:35:32,240 --> 00:35:35,152 Sleeve. Sleeve: 24. 382 00:35:36,720 --> 00:35:38,915 Crotch... we don't need that! 383 00:35:39,120 --> 00:35:42,430 Height. Height... 384 00:35:44,520 --> 00:35:47,432 Height: four foot two. 385 00:35:47,640 --> 00:35:49,710 - Four four two? - That's the coat's length. 386 00:35:49,920 --> 00:35:52,514 Then they are your legs, head... 387 00:35:52,720 --> 00:35:55,553 You're average height. 388 00:35:57,520 --> 00:36:00,318 - What about the price? - Hold on, let's see... 389 00:36:00,520 --> 00:36:02,511 35 minus 10... 390 00:36:03,400 --> 00:36:06,710 Plus 20, plus 19, minus 37... 391 00:36:06,920 --> 00:36:08,911 50,000 liras. 392 00:36:10,480 --> 00:36:11,913 Fifty... 393 00:36:12,120 --> 00:36:15,157 - That includes the fur. - Give me some grappa! 394 00:36:19,520 --> 00:36:21,715 That's too much. 395 00:36:21,920 --> 00:36:25,515 You can pay half now and the rest in instalments. 396 00:36:25,720 --> 00:36:30,111 I don't want any bills, my savings aren't enough. 397 00:36:30,320 --> 00:36:34,916 You'll find the money, just skip lunch like I do. 398 00:36:35,120 --> 00:36:37,315 I'm in great shape. 399 00:36:37,520 --> 00:36:41,513 With a new coat, you'll be a new man. Your career will take off 400 00:36:41,720 --> 00:36:43,517 and women... 401 00:36:43,720 --> 00:36:46,314 Women love a good coat. 402 00:36:46,520 --> 00:36:48,795 - Really? - They do, believe me! 403 00:36:50,920 --> 00:36:53,957 - Put it on my bill. - Put what on it? 404 00:36:54,160 --> 00:36:57,038 - My word. - Your word? 405 00:36:59,320 --> 00:37:03,108 - Get out of here! - Won't you mend it at least? 406 00:37:03,320 --> 00:37:07,108 - I'll pay you right away. - Go hang yourself! 407 00:37:07,320 --> 00:37:09,311 All right, I'll mend it myself. 408 00:37:10,920 --> 00:37:13,832 First he wants a coat, then he doesn't. 409 00:37:21,760 --> 00:37:24,718 Carmine, they want you. 410 00:37:24,920 --> 00:37:28,310 - Someone rang the bell. - The dwarf wants you. 411 00:37:38,920 --> 00:37:43,311 - Mr. De Carmine! - I have to see the secretary. 412 00:37:43,520 --> 00:37:46,830 Listen to me... he always runs away! 413 00:37:47,040 --> 00:37:50,032 At last! We're almost there. 414 00:37:50,240 --> 00:37:53,232 - Yes, but we mustn't give up. - Of course. 415 00:37:53,440 --> 00:37:56,716 - I know you wanted to fool me! - What? 416 00:37:56,920 --> 00:38:01,710 Even the kids know about your dodgy contracts for the excavations! 417 00:38:01,920 --> 00:38:03,319 - Excuse me. - We're talking. 418 00:38:03,520 --> 00:38:06,114 False papers, fake auctions... 419 00:38:06,320 --> 00:38:08,709 I wasn't born yesterday! Wait! 420 00:38:08,920 --> 00:38:12,515 - We can't discuss this here. - Yes, we can! 421 00:38:12,720 --> 00:38:16,110 I want to talk and I want everyone to hear me! 422 00:38:16,320 --> 00:38:18,914 - I'm going to the Mayor. - You want to cause a scandal? 423 00:38:19,120 --> 00:38:22,237 I'll give you a scandal! 424 00:38:23,240 --> 00:38:25,231 They called me... 425 00:38:27,360 --> 00:38:31,114 - Why didn't you say? - You wouldn't let me talk! 426 00:38:31,320 --> 00:38:33,311 That's all right then! 427 00:38:33,520 --> 00:38:36,318 - We're all gentlemen! - That's all right then. 428 00:38:36,520 --> 00:38:38,590 I was really furious. 429 00:38:40,320 --> 00:38:41,309 Come in. 430 00:38:41,440 --> 00:38:44,000 All right, don't worry. Yes, yes. 431 00:38:44,200 --> 00:38:45,428 All right. 432 00:38:46,920 --> 00:38:48,319 At your service. 433 00:38:48,520 --> 00:38:51,114 You must come right away when I call you. 434 00:38:51,320 --> 00:38:52,514 Yes, sir. 435 00:38:52,720 --> 00:38:55,917 You're my worst member of staff. 436 00:38:56,120 --> 00:39:01,319 You don't care, do you? All right, we'll take action then. 437 00:39:01,520 --> 00:39:04,318 As from today, you're fired. 438 00:39:04,520 --> 00:39:07,318 - But I... - You're fired, now go! 439 00:39:07,520 --> 00:39:10,910 - This is a place of work. - Damn! 440 00:39:11,120 --> 00:39:14,112 Don't use vulgar words in my presence. 441 00:39:14,320 --> 00:39:17,517 No, I said "damn"... I thought... 442 00:39:17,720 --> 00:39:19,631 Keep your thoughts to yourself. 443 00:39:19,840 --> 00:39:22,434 And next time I call, come quickly. 444 00:39:22,640 --> 00:39:25,518 - Yes, sir. - What was that racket? 445 00:39:25,720 --> 00:39:28,518 - They wouldn't let me through. - Who? 446 00:39:28,720 --> 00:39:31,712 The men who came to see you. 447 00:39:31,920 --> 00:39:36,311 Another one came along and said, "I'm going to tell the Mayor". 448 00:39:36,520 --> 00:39:39,114 "I'll cause a scandal." 449 00:39:39,320 --> 00:39:44,110 But he wasn't going anywhere and he wouldn't let me past. 450 00:39:44,320 --> 00:39:46,197 Go on. 451 00:39:46,400 --> 00:39:49,915 - Go on. - That's it. 452 00:39:50,120 --> 00:39:54,716 - What were they talking about? - Nothing, it was all a game. 453 00:39:54,920 --> 00:39:57,309 Even the children knew. 454 00:39:57,520 --> 00:40:01,718 The auction game, false papers... 455 00:40:01,920 --> 00:40:04,036 You know, papers... 456 00:40:04,240 --> 00:40:08,711 Then they made an agreement and shook hands. 457 00:40:08,920 --> 00:40:13,311 - You saw them, you're sure? - Yes, they wouldn't let me past. 458 00:40:13,520 --> 00:40:17,718 Then they went off hugging each other happily. 459 00:40:17,920 --> 00:40:21,196 You know this is confidential information? 460 00:40:21,400 --> 00:40:23,994 - Yes. - Don't say a word. 461 00:40:24,200 --> 00:40:25,713 - No, sir. - What? 462 00:40:25,920 --> 00:40:28,559 I mean, yes, sir. 463 00:40:29,920 --> 00:40:31,558 Listen... 464 00:40:35,920 --> 00:40:38,912 I want to give you one last chance. 465 00:40:39,120 --> 00:40:43,113 I'll talk to the Mayor and try to persuade him. 466 00:40:43,320 --> 00:40:47,313 I'll also try to get you your bonus. 467 00:40:47,520 --> 00:40:51,513 You don't deserve it, but I'm feeling generous. 468 00:40:52,520 --> 00:40:55,512 How much is the bonus? 469 00:40:55,720 --> 00:40:58,837 Ten thousand, but don't say a word. 470 00:40:59,920 --> 00:41:02,912 - May I ask you something? - Go on. 471 00:41:03,120 --> 00:41:06,112 - When? - At the end of the year. 472 00:41:06,320 --> 00:41:08,709 You can have it now, if you need it. 473 00:41:08,920 --> 00:41:11,992 - What did you say? - You can have it now! 474 00:41:12,200 --> 00:41:15,510 - I'll give you a money order. - At your service, Your Excellency. 475 00:41:16,920 --> 00:41:20,196 A money order for 10,000 476 00:41:20,400 --> 00:41:22,470 for the fabric for my coat. 477 00:42:00,520 --> 00:42:03,114 It was here, I'm sure! 478 00:42:03,320 --> 00:42:05,470 Help! Thief! 479 00:42:06,680 --> 00:42:10,036 I've been robbed! 480 00:42:10,240 --> 00:42:12,959 - What? - My money's gone! 481 00:42:13,160 --> 00:42:15,310 - I'm ruined! - What money? 482 00:42:15,520 --> 00:42:17,795 My money, I'm ruined! 483 00:42:19,200 --> 00:42:22,112 No, I'm not. 484 00:42:22,320 --> 00:42:27,189 Had I put them there, I would be. But I'm not stupid. 485 00:42:27,400 --> 00:42:29,516 Where would thieves look? 486 00:42:29,720 --> 00:42:34,475 No! I found a good hiding place... 487 00:42:37,520 --> 00:42:39,317 A great place! 488 00:42:39,520 --> 00:42:41,511 No, no. 489 00:42:42,520 --> 00:42:44,511 Because... 490 00:42:54,400 --> 00:42:56,391 - It's here. - This is my room. 491 00:42:56,600 --> 00:42:59,319 Right! You wouldn't look here. 492 00:42:59,520 --> 00:43:02,318 - What are you insinuating? - No offence meant. 493 00:43:02,520 --> 00:43:05,193 - Help me. - What are you doing? 494 00:43:05,400 --> 00:43:08,710 - Where are you taking it? - Just bear with me. 495 00:43:08,920 --> 00:43:10,990 Let me show you. 496 00:43:11,200 --> 00:43:14,112 My floor! You're breaking it! 497 00:43:19,040 --> 00:43:21,554 Of course! How stupid of me! 498 00:43:34,720 --> 00:43:36,039 Here it is. 499 00:43:37,120 --> 00:43:39,350 I knew it! 500 00:43:57,520 --> 00:43:58,714 Yes? 501 00:43:58,920 --> 00:44:02,913 We'd like some nice fabric, for a winter coat. 502 00:44:03,120 --> 00:44:06,396 We have some nice combed wool, but it's expensive. 503 00:44:06,600 --> 00:44:09,239 - Let's see it. - Yes. 504 00:44:17,400 --> 00:44:19,516 It's 100% wool. 505 00:44:19,720 --> 00:44:23,679 - How about 90% or 85%? - Yes. 506 00:44:23,880 --> 00:44:27,509 - That one looks warmer. - It's heavier. 507 00:44:27,720 --> 00:44:31,030 I'm terribly sorry about these feathers. 508 00:44:31,240 --> 00:44:33,151 I'll get rid of them. 509 00:44:33,360 --> 00:44:34,554 Sorry. 510 00:44:35,920 --> 00:44:38,718 - Look. - Nice. 511 00:44:44,320 --> 00:44:46,709 - Have you decided? - One moment. 512 00:44:46,920 --> 00:44:48,399 I need to look... 513 00:44:50,920 --> 00:44:53,593 - This one. - This one. 514 00:44:57,920 --> 00:45:00,275 That's great! Look in the mirror. 515 00:45:50,320 --> 00:45:52,709 It's a masterpiece. 516 00:45:52,920 --> 00:45:55,912 Everyone who sees it asks me who it's for. 517 00:45:56,120 --> 00:46:00,477 I said it's for a big shot, a friend of mine. Shall we try it? 518 00:46:11,320 --> 00:46:13,356 No, I want to do it. 519 00:46:13,560 --> 00:46:16,154 Commendatore, look in the mirror. 520 00:46:23,320 --> 00:46:25,311 It's wonderful! 521 00:46:36,320 --> 00:46:38,515 Good morning, sir. 522 00:46:38,720 --> 00:46:41,518 You look like a new man! It's perfect. 523 00:46:41,720 --> 00:46:45,110 It's a masterpiece! Shall I send it to you? 524 00:46:45,320 --> 00:46:48,232 I have to pass by the Council. 525 00:47:15,480 --> 00:47:17,391 Good morning. 526 00:47:24,120 --> 00:47:26,315 Did you see that coat? 527 00:47:26,520 --> 00:47:28,715 Nice, isn't it? I made it! 528 00:47:53,520 --> 00:47:54,714 It's fabulous! 529 00:48:20,520 --> 00:48:25,116 - Sir, would you like a table? - No, I'll have it... there. 530 00:48:25,320 --> 00:48:27,515 - Yes, sir? - Good morning. 531 00:48:27,720 --> 00:48:29,392 Water and...? 532 00:48:29,600 --> 00:48:31,192 A coffee. 533 00:48:35,200 --> 00:48:37,191 An espresso for the gentleman. 534 00:48:39,520 --> 00:48:41,715 Here's your espresso. 535 00:48:41,920 --> 00:48:45,708 - Excuse me, that's mine. - It doesn't matter. 536 00:48:45,920 --> 00:48:49,913 Look! Holy Mary! You're Mr. Carmine. 537 00:48:50,120 --> 00:48:53,112 - Hello. - I didn't recognize you. 538 00:48:53,320 --> 00:48:56,710 - Here's your coffee, sorry. - You drink it. 539 00:48:56,920 --> 00:48:58,512 Your espresso. 540 00:49:00,120 --> 00:49:02,111 Have you read it? 541 00:49:02,320 --> 00:49:05,312 I haven't had time, I've been very busy. 542 00:49:05,520 --> 00:49:08,318 I've got more proof, here. 543 00:49:09,120 --> 00:49:11,111 It's all true. 544 00:49:12,320 --> 00:49:14,959 - You know what this letter says? - It says: 545 00:49:15,160 --> 00:49:19,915 - "I, Mohamed Vassari, the Turk..." - You know what they say about Turks! 546 00:49:20,120 --> 00:49:24,352 "I declare before Allah..." That's... 547 00:49:25,920 --> 00:49:28,559 "That Officer Luigi Baldini 548 00:49:30,120 --> 00:49:33,715 was dying when I found him." Dying, you heard that? 549 00:49:33,920 --> 00:49:36,115 It's all true. 550 00:49:36,320 --> 00:49:40,791 When I woke up, I thought I was in heaven. 551 00:49:41,720 --> 00:49:46,111 You know what he did? He ran away to meet the others. 552 00:49:46,320 --> 00:49:50,393 You know what they did when he got there? They put him on trial. 553 00:49:50,600 --> 00:49:52,113 Excuse me, but I have to go. 554 00:50:00,720 --> 00:50:03,917 Don't forget what we told you! 555 00:50:04,120 --> 00:50:10,116 Time's running out for him. He's waited 40 years for his pension. 556 00:50:10,320 --> 00:50:14,711 Tell them I didn't run away. I was dying. 557 00:50:14,920 --> 00:50:17,309 - How are you now? - Better. 558 00:50:17,520 --> 00:50:20,717 But I won't die unless they give me my pension. 559 00:50:20,920 --> 00:50:23,593 Don't worry, leave it with me. 560 00:50:23,800 --> 00:50:27,509 Now I've got this, everything will be simpler. 561 00:50:27,720 --> 00:50:30,917 - I have to go. - Thanks. 562 00:50:33,920 --> 00:50:35,956 Hurry, they're all up there. 563 00:50:50,320 --> 00:50:53,790 - It's great! Let's have a look. - Andrea made it for me. 564 00:50:54,000 --> 00:50:56,275 We'll have to christen it. 565 00:50:59,200 --> 00:51:02,351 - What on earth is this racket? - Good morning. 566 00:51:04,040 --> 00:51:07,794 Well, well! Did you inherit some money? 567 00:51:09,160 --> 00:51:10,718 My compliments. 568 00:51:10,920 --> 00:51:16,711 Sir... I've been saving up for the past 15 years. 569 00:51:16,920 --> 00:51:19,957 - I treated myself. - What was that racket about? 570 00:51:20,160 --> 00:51:23,152 They wanted to christen it, it's new. 571 00:51:24,520 --> 00:51:29,719 Before you go to wish the Mayor a happy new year, 572 00:51:29,920 --> 00:51:34,118 I'm informing you that you're invited to my house tonight. 573 00:51:34,320 --> 00:51:35,309 Thanks! 574 00:51:35,520 --> 00:51:39,115 The Mayor will also be joining us. 575 00:51:39,320 --> 00:51:41,709 You will appreciate this gesture. 576 00:51:41,920 --> 00:51:46,630 That way, we'll christen Mr. De Carmine's new coat. 577 00:51:47,920 --> 00:51:52,311 We are a family not just colleagues. 578 00:51:52,520 --> 00:51:53,714 Let's go. 579 00:52:06,520 --> 00:52:07,999 - Will it be quick? - Yes. 580 00:52:08,200 --> 00:52:12,193 - What if I'm late for the party? - It'll only take a minute. 581 00:52:16,320 --> 00:52:19,118 - What do you want? - The gentleman wants his photo taken. 582 00:52:19,320 --> 00:52:21,436 - Where is he? - Here. 583 00:52:28,240 --> 00:52:31,312 Comb your hair and take off your coat. 584 00:52:31,520 --> 00:52:34,318 - That's no good. - We want a photo with his coat. 585 00:52:34,520 --> 00:52:35,919 Over there. 586 00:52:40,320 --> 00:52:41,912 - He's an artist. - What him? 587 00:52:42,120 --> 00:52:43,553 Yes. 588 00:52:53,120 --> 00:52:56,271 Is he good at photographing new coats? 589 00:53:02,920 --> 00:53:05,309 - Keep still. - This one won't do. 590 00:53:05,520 --> 00:53:09,115 It's an elegant coat and it needs an elegant pose. 591 00:53:09,320 --> 00:53:12,710 - Show me an elegant pose. - I will! 592 00:53:12,920 --> 00:53:14,512 I've got an idea. 593 00:53:14,720 --> 00:53:17,951 No, don't do that! You'll ruin the pockets. 594 00:53:18,160 --> 00:53:20,230 I know, allow me. 595 00:53:22,320 --> 00:53:26,313 Not like that, hold it between your index an middle finger. 596 00:53:26,520 --> 00:53:27,999 Like that. 597 00:53:28,200 --> 00:53:30,156 One moment. 598 00:53:31,320 --> 00:53:33,311 There. 599 00:53:33,520 --> 00:53:36,318 I've looked for that all day! 600 00:53:36,520 --> 00:53:39,432 Hold it, but let's be quick. 601 00:53:43,160 --> 00:53:46,152 - Come and look. - Right away. 602 00:53:46,360 --> 00:53:47,588 Go under. 603 00:53:54,920 --> 00:53:57,229 - Can you see? - Not very well. 604 00:53:59,520 --> 00:54:01,033 - Now? - He's disappeared. 605 00:54:07,480 --> 00:54:10,517 - Great! - All right. 606 00:54:10,720 --> 00:54:14,713 - Now leave, you can't stay here. - But I came especially. 607 00:54:14,920 --> 00:54:17,514 I don't want anyone around and magnesium's dangerous. 608 00:54:17,720 --> 00:54:19,597 Good luck, Carmine. 609 00:54:19,800 --> 00:54:21,518 - But... - Keep still. 610 00:54:25,040 --> 00:54:28,953 Keep still, smile and don't be scared of the bang. 611 00:54:49,320 --> 00:54:51,072 Keep still, smile... 612 00:54:51,280 --> 00:54:54,158 I'll count to three. One, two... 613 00:54:59,920 --> 00:55:02,832 - What time is it? - It's ten thirty. 614 00:55:15,480 --> 00:55:19,155 When it rains, it's easy to make friends with people. 615 00:55:53,240 --> 00:55:57,199 - Can I help you? - No, goodbye. 616 00:56:05,200 --> 00:56:06,918 Well? 617 00:56:07,120 --> 00:56:11,511 - What have you got? - Soap, razor blades, wallets. 618 00:56:11,720 --> 00:56:13,711 - The ones... - Yes. 619 00:56:13,920 --> 00:56:17,390 - What else? - I've got razors, pipes, 620 00:56:17,600 --> 00:56:20,910 gold plated pendants, cigarette holders. 621 00:56:21,120 --> 00:56:23,714 - The ones... - Yes, those ones. 622 00:56:23,920 --> 00:56:27,310 - What else? - Dolls, plastic buckets... 623 00:56:27,520 --> 00:56:29,715 - Toy trumpets! - The ones... 624 00:56:29,920 --> 00:56:33,230 - Yes, those ones. - What else? 625 00:56:33,440 --> 00:56:37,319 Brushes, tape measures, coils... 626 00:56:37,520 --> 00:56:39,511 perfume... 627 00:56:39,720 --> 00:56:41,711 - Combs. - Only these ones? 628 00:56:41,920 --> 00:56:44,514 No, I've got ones made of bone, turtle shell, metal. 629 00:56:44,720 --> 00:56:47,109 They're sturdy. Will you buy it? 630 00:56:47,320 --> 00:56:50,995 It's so easy to say: "Buy it!" 631 00:56:51,200 --> 00:56:55,955 These decisions, even though they determine 632 00:56:56,160 --> 00:56:58,515 the purchase of the item itself, 633 00:56:58,720 --> 00:57:04,078 can't be taken standing still, let's keep walking. 634 00:57:14,720 --> 00:57:18,190 - Which way are you going? - Straight on. 635 00:57:18,400 --> 00:57:20,391 I'm not, here. 636 00:57:20,600 --> 00:57:22,591 - What about the comb? - Keep it aside for me. 637 00:57:22,800 --> 00:57:24,791 - What? - The comb. 638 00:57:25,000 --> 00:57:26,718 What a cheek! 639 00:57:34,520 --> 00:57:37,398 - Sorry. - Damn this umbrella! 640 00:57:37,600 --> 00:57:40,398 Won't it open? Let me try. 641 00:57:44,240 --> 00:57:46,595 You see? It worked for me. 642 00:57:49,320 --> 00:57:52,915 - I have to go that way. - I know, but we're testing it out. 643 00:57:53,120 --> 00:57:56,112 If it closes again, I'll open it for you. 644 00:57:56,320 --> 00:57:58,311 - You got that? - Really! 645 00:57:58,520 --> 00:58:00,511 - Here. - I have to walk back now. 646 00:58:00,720 --> 00:58:02,711 I know, but your umbrella's open now. 647 00:58:05,120 --> 00:58:08,430 - You'll speak to the mayor tonight? - Oh... it's you. 648 00:58:09,520 --> 00:58:14,514 - Yes, I'll try to have a word. - Thanks, sir! 649 00:58:14,720 --> 00:58:18,315 - But I can't promise anything. - Where there's a will, there's a way. 650 00:58:18,520 --> 00:58:22,718 - Off you go. - I'm unemployed. I have 5 kids. 651 00:58:22,920 --> 00:58:25,275 - I know. - Please! 652 00:58:27,920 --> 00:58:29,911 - I'll see what I can do. - Thank you! 653 00:58:30,120 --> 00:58:32,918 This might be our lucky night. 654 00:59:58,120 --> 00:59:59,269 Thank goodness! 655 00:59:59,480 --> 01:00:01,914 - It's marvellous! - My compliments. 656 01:00:02,120 --> 01:00:03,314 Congratulations! 657 01:00:04,920 --> 01:00:06,353 Let's shake hands. 658 01:00:30,640 --> 01:00:33,108 Would you like a drink, sir? 659 01:01:13,360 --> 01:01:18,115 It'll be perfect. When His Excellency arrives, the music will start... 660 01:01:21,720 --> 01:01:24,029 On the other side there will be the fireworks. 661 01:01:26,120 --> 01:01:29,317 The whole city will be celebrating on the bastions. 662 01:01:29,520 --> 01:01:33,308 I'll say: "Your Excellency, this is our history at your feet". 663 01:01:33,520 --> 01:01:36,717 - Wonderful. - A great idea! 664 01:01:36,920 --> 01:01:37,989 Great. 665 01:01:39,240 --> 01:01:41,310 So everything must be ready. 666 01:01:41,520 --> 01:01:43,192 Congratulations. 667 01:03:34,360 --> 01:03:35,713 A drink, sir? 668 01:04:11,440 --> 01:04:12,759 A drink, sir? 669 01:04:17,280 --> 01:04:19,316 Gentlemen, it's midnight! 670 01:04:19,520 --> 01:04:21,636 Happy New Year! 671 01:04:32,000 --> 01:04:34,912 In our big family, 672 01:04:35,120 --> 01:04:37,714 we have a motto: 673 01:04:37,920 --> 01:04:40,229 Close ranks 674 01:04:40,440 --> 01:04:42,396 and go forward. 675 01:04:42,600 --> 01:04:45,319 - Mr. Mayor! - Be quiet! 676 01:04:45,520 --> 01:04:48,751 Mr. De Carmine will make a toast. 677 01:04:55,000 --> 01:04:56,035 Yes. 678 01:04:56,240 --> 01:04:58,515 Mr. Mayor, 679 01:04:58,720 --> 01:05:02,508 close and distant citizens... 680 01:05:05,320 --> 01:05:10,269 I came to this party to christen my coat. 681 01:05:13,520 --> 01:05:15,511 It's a nice coat. 682 01:05:16,720 --> 01:05:22,317 The secretary, who works and sings all day, 683 01:05:22,520 --> 01:05:26,354 said to me: "Won't you come to my house? 684 01:05:26,560 --> 01:05:28,710 Everyone's invited." 685 01:05:28,920 --> 01:05:33,198 - What are you saying? - Let me finish. 686 01:05:38,920 --> 01:05:41,639 Now I remember what I wanted to say. 687 01:05:41,840 --> 01:05:44,718 - The officer didn't run away. - The officer? 688 01:05:44,920 --> 01:05:46,911 The Turk said so. 689 01:05:47,120 --> 01:05:49,111 You know what they say about Turks... 690 01:05:50,240 --> 01:05:53,312 You know how many stamps are on the request? 691 01:05:53,520 --> 01:05:55,158 - No. - Take a guess. 692 01:05:55,360 --> 01:05:57,920 - I don't know. - Go on! 693 01:05:58,120 --> 01:05:59,917 He doesn't want to say. 694 01:06:00,120 --> 01:06:02,111 295! 695 01:06:03,440 --> 01:06:06,113 - Have you finished? - No! 696 01:06:06,920 --> 01:06:10,708 There are plenty of problems. 697 01:06:10,920 --> 01:06:15,516 Outside, it's snowing, it's cold and they get wet. 698 01:06:15,720 --> 01:06:18,951 Pensioners and young unemployed children. 699 01:06:19,160 --> 01:06:22,311 This is their request, read it! 700 01:06:22,520 --> 01:06:25,478 If no one reads the requests... 701 01:06:28,720 --> 01:06:30,358 Sorry, Mr. Mayor... 702 01:06:30,560 --> 01:06:33,120 If they don't read them... 703 01:06:33,320 --> 01:06:36,437 You're an embarrassment. You're drunk. Get out! 704 01:07:38,120 --> 01:07:39,439 May I? 705 01:07:41,400 --> 01:07:43,391 You don't mind, do you? 706 01:08:11,720 --> 01:08:13,438 You're great! 707 01:08:36,640 --> 01:08:41,395 All right, forgive him. He's drunk, but it's New Year's Eve. 708 01:08:53,520 --> 01:08:55,909 - Good night and Happy New Year. - Goodnight, thanks. 709 01:08:56,120 --> 01:08:59,112 - Goodnight, miss! - Great coat. 710 01:08:59,320 --> 01:09:01,914 Happy New Year and sweet dreams! 711 01:09:02,120 --> 01:09:05,157 I'll give you ring sometime. Happy New Year! 712 01:09:08,560 --> 01:09:10,994 Mr. De Carmine! 713 01:09:11,200 --> 01:09:13,919 - Did you speak to him? - Tomorrow. 714 01:09:14,120 --> 01:09:16,588 - What? - Tomorrow. Happy New Year. 715 01:10:28,120 --> 01:10:30,190 Happy New Year! 716 01:11:07,920 --> 01:11:09,990 - You want a light? - I want your coat. 717 01:11:10,200 --> 01:11:11,519 No, not my coat... 718 01:11:32,480 --> 01:11:34,232 My coat! 719 01:11:36,120 --> 01:11:38,350 Stop, thief! 720 01:11:38,560 --> 01:11:40,516 Help! 721 01:11:43,360 --> 01:11:44,918 Police! 722 01:11:45,120 --> 01:11:46,917 Police! Help! 723 01:11:47,120 --> 01:11:48,519 Stop, thief! 724 01:11:48,720 --> 01:11:53,032 - My coat was stolen! - Really? 725 01:11:53,240 --> 01:11:57,518 It was new, with a fur trim. It cost me 50,000 liras. 726 01:11:57,720 --> 01:12:00,712 - Where was it stolen? - Right there. 727 01:12:00,920 --> 01:12:03,514 If you go after him, you'll get him. 728 01:12:03,720 --> 01:12:07,235 My shift's over, I've been pedalling for seven hours. 729 01:12:07,440 --> 01:12:09,954 - And I've got arthritis. - But... 730 01:12:10,160 --> 01:12:14,472 - Go to the police station. - You have to catch him! 731 01:12:15,720 --> 01:12:19,713 - It's not that easy, my dear man! - Aren't you going to do anything? 732 01:12:19,920 --> 01:12:22,514 You call yourself a policeman? 733 01:12:22,720 --> 01:12:26,713 Maybe you don't know, but I'm a night warden. 734 01:12:26,920 --> 01:12:29,388 Go to the station, it's down there on the right. 735 01:12:29,600 --> 01:12:33,309 - What about my coat? - Go to the station. 736 01:12:33,520 --> 01:12:35,078 My coat! 737 01:12:43,920 --> 01:12:45,035 Help! 738 01:12:47,480 --> 01:12:49,471 My coat! 739 01:12:51,920 --> 01:12:54,195 My coat! 740 01:13:16,200 --> 01:13:17,918 Where are you going? 741 01:13:40,520 --> 01:13:43,512 - I want to talk to the Mayor. - Who? 742 01:13:43,720 --> 01:13:45,790 - The Mayor. - He's busy. 743 01:13:46,520 --> 01:13:48,511 Can I write him a note? 744 01:14:03,200 --> 01:14:07,113 MY COAT'S BEEN STOLEN DE CARMINE CARMINE 745 01:14:12,480 --> 01:14:15,472 What does that mean? Write a proper reason. 746 01:14:22,520 --> 01:14:24,511 "For reasons 747 01:14:25,520 --> 01:14:28,114 that are personal 748 01:14:28,320 --> 01:14:30,311 and confidential." 749 01:14:46,440 --> 01:14:48,715 The celebrations will be great! 750 01:14:48,920 --> 01:14:53,232 Fireworks, arcs of triumph. 751 01:14:53,440 --> 01:14:54,953 You'll see. 752 01:14:56,200 --> 01:14:59,510 By the way, what about that chap? 753 01:14:59,720 --> 01:15:03,395 That oafish lieutenant... what's his name? 754 01:15:04,520 --> 01:15:06,715 Franceschini! 755 01:15:06,920 --> 01:15:09,354 - Fabio. - I don't remember him. 756 01:15:10,320 --> 01:15:11,958 It's been so long! 757 01:15:12,160 --> 01:15:16,199 - How long has it been? - Years. 758 01:15:16,400 --> 01:15:19,995 - It's time I went. - No, wait. 759 01:15:20,200 --> 01:15:21,315 Wait. 760 01:15:22,720 --> 01:15:25,598 Not now, can't you see I'm busy? 761 01:15:26,720 --> 01:15:29,154 - Who is it? - An employee. 762 01:15:30,520 --> 01:15:32,875 - Make him wait. - Yes, sir. 763 01:15:48,320 --> 01:15:50,515 What did he say? 764 01:15:50,720 --> 01:15:52,711 Must I wait long? 765 01:16:02,480 --> 01:16:05,313 ORDER AND PARAGONS ARE THE BEST FORM OF AUTHORITY 766 01:16:43,680 --> 01:16:44,715 Yes. 767 01:16:46,440 --> 01:16:47,634 Right. 768 01:16:50,720 --> 01:16:52,711 Come in. 769 01:17:11,720 --> 01:17:13,119 I... 770 01:17:13,320 --> 01:17:15,993 Mr. Mayor and Mr... 771 01:17:17,320 --> 01:17:20,392 Sorry, I sent that note... 772 01:17:21,520 --> 01:17:24,034 I need to speak to you for a minute. 773 01:17:24,240 --> 01:17:25,229 What do you want? 774 01:17:25,320 --> 01:17:30,110 Remember me? I was at the party, I made the toast. 775 01:17:30,320 --> 01:17:31,514 The toast? 776 01:17:33,720 --> 01:17:36,951 Well, my coat's been stolen, 777 01:17:37,920 --> 01:17:39,956 my new coat. 778 01:17:40,160 --> 01:17:43,357 Yes, the one with the fur trim. 779 01:17:45,200 --> 01:17:51,196 If you could write a letter to the police... 780 01:17:51,400 --> 01:17:55,393 If The Mayor writes it, well... 781 01:17:55,600 --> 01:17:57,113 Be quiet! 782 01:17:57,320 --> 01:18:00,392 Firstly, you came in without asking. 783 01:18:00,600 --> 01:18:04,115 Secondly, you've ignored the hierarchical order. 784 01:18:04,320 --> 01:18:08,108 Thirdly, you insulted an important organ of the State. 785 01:18:08,320 --> 01:18:12,598 Who do think you are? What do you take me for? 786 01:18:14,920 --> 01:18:19,994 This sort of request is dealt with by the relevant offices, 787 01:18:20,200 --> 01:18:23,397 who, following the usual procedures... 788 01:18:23,600 --> 01:18:25,318 the usual procedures... 789 01:18:25,520 --> 01:18:31,516 send it to my secretary and only he is allowed to give them to me. 790 01:18:31,720 --> 01:18:34,314 But Your Excellency, I... 791 01:18:34,520 --> 01:18:37,512 Your Excellency, I took it upon myself to come 792 01:18:37,720 --> 01:18:41,918 because secretaries are not trustworthy people. 793 01:18:42,120 --> 01:18:44,111 What? 794 01:18:45,920 --> 01:18:49,435 My secretaries are untrustworthy? 795 01:18:49,640 --> 01:18:52,632 Sorry, I shouldn't have come. I didn't follow the procedures... 796 01:18:52,840 --> 01:18:58,312 your secretaries are honest, but I can't live without my coat. 797 01:18:58,520 --> 01:19:02,308 You have to help me, I want my coat! 798 01:19:02,520 --> 01:19:04,909 I want my coat back! 799 01:19:05,120 --> 01:19:07,714 - Your Excellency! - Enough! 800 01:19:09,920 --> 01:19:13,515 You came into my office like a thief, 801 01:19:13,720 --> 01:19:16,518 while as you can see, I'm busy. 802 01:19:16,720 --> 01:19:19,678 All right, come in! Don't sit down! 803 01:19:19,880 --> 01:19:22,519 The Mayor is at your service. 804 01:19:22,720 --> 01:19:26,918 But what for? For a letter of recommendation! 805 01:19:27,120 --> 01:19:30,112 Don't the police arrest thieves? 806 01:19:30,320 --> 01:19:32,914 I'm the first citizen 807 01:19:33,120 --> 01:19:38,319 who would never dare conceive such an awful request. 808 01:19:38,520 --> 01:19:41,512 Go now, I don't even want to remember your name, 809 01:19:41,720 --> 01:19:45,759 just as long as you say you were treated with kindness here. 810 01:19:47,520 --> 01:19:50,512 Do you understand? Get back to work. 811 01:19:50,720 --> 01:19:51,914 Go! 812 01:19:53,920 --> 01:19:55,638 Thank you, Your Excellency. 813 01:20:21,480 --> 01:20:24,517 It's character building. 814 01:20:24,720 --> 01:20:28,110 As from today, that man will open his eyes to reality. 815 01:20:28,320 --> 01:20:31,392 He'll become a lion, I want to see what happens. 816 01:20:31,600 --> 01:20:33,591 Let's see what happens. 817 01:20:37,200 --> 01:20:38,519 Thieves! 818 01:20:39,960 --> 01:20:41,632 You're all thieves. 819 01:20:43,200 --> 01:20:44,758 Thieves! 820 01:20:49,160 --> 01:20:50,513 No! 821 01:20:53,920 --> 01:20:55,512 You heard that? 822 01:20:57,120 --> 01:20:59,350 He's coming... he's coming! 823 01:21:02,520 --> 01:21:04,158 Here he is! 824 01:21:07,520 --> 01:21:09,397 Stop! No! 825 01:21:09,600 --> 01:21:11,591 Let go of me! 826 01:21:15,040 --> 01:21:18,316 My coat! My coat! 827 01:21:18,520 --> 01:21:20,909 Mrs. Flavia! 828 01:21:21,120 --> 01:21:24,317 Call the police, the army, the carabinieri! 829 01:21:24,520 --> 01:21:26,795 - He's gone crazy! - Call the doctor. 830 01:22:07,880 --> 01:22:10,872 TO MISS CATERINA 831 01:22:41,320 --> 01:22:43,311 Good morning, Caterina. 832 01:22:44,920 --> 01:22:46,911 You see, Caterina? 833 01:22:47,920 --> 01:22:49,911 I'll get it back. 834 01:22:51,520 --> 01:22:54,512 Don't cry, I'll get it back. 835 01:22:54,720 --> 01:22:59,236 And we'll be able to go walking together. 836 01:22:59,440 --> 01:23:02,716 You with your little dog 837 01:23:02,920 --> 01:23:06,629 with its coat and I'll have my coat too. 838 01:23:06,840 --> 01:23:11,709 I'll put a trap inside it, in the lining, 839 01:23:11,920 --> 01:23:16,038 so when the thief tries to take it, 840 01:23:16,240 --> 01:23:18,515 he'll get trapped. 841 01:23:19,360 --> 01:23:22,955 My coat! My coat! Stop, thief! 842 01:23:23,160 --> 01:23:25,116 My coat! 843 01:23:26,920 --> 01:23:29,912 - My coat! - Mr. Carmine! 844 01:23:32,360 --> 01:23:34,920 Arrest him! My coat! 845 01:23:35,120 --> 01:23:37,111 Arrest him! 846 01:23:43,920 --> 01:23:47,230 - You see, doctor? - I want to go out! 847 01:23:47,440 --> 01:23:50,273 - Poor man! - Be quiet! 848 01:23:52,520 --> 01:23:54,750 - Don't you feel well? - No. 849 01:24:03,720 --> 01:24:07,269 - You've got a fever. - He's a bit crazy. 850 01:24:12,920 --> 01:24:14,911 Let me try this side. 851 01:24:17,200 --> 01:24:18,758 What happened? 852 01:24:20,720 --> 01:24:23,439 I'll be right there, Your Excellency. 853 01:24:36,440 --> 01:24:40,149 - Do you understand me? - Don't talk, keep quiet. 854 01:24:47,400 --> 01:24:49,994 I'm not sure, you listen. 855 01:25:01,520 --> 01:25:03,750 - Is that all right? - No. 856 01:25:28,200 --> 01:25:30,794 He's dead! 857 01:26:03,400 --> 01:26:06,551 It's a last minute celebration, a modest welcome. 858 01:26:09,120 --> 01:26:12,908 Your Excellency, look how beautiful that building is. 859 01:26:13,120 --> 01:26:14,758 It was made by our... 860 01:26:37,480 --> 01:26:41,473 Correct me if I'm wrong. Down there on the right, 861 01:26:41,680 --> 01:26:44,717 there's the Sant'Anastasio church, 862 01:26:44,920 --> 01:26:48,151 a gem of Romanesque architecture. 863 01:26:48,360 --> 01:26:52,717 You've got a great memory! But we've arranged a tour! 864 01:26:52,920 --> 01:26:57,710 I remember it well! In the dome on the left, 865 01:26:57,920 --> 01:27:01,037 there's a famous painting, "Pietà", 866 01:27:01,240 --> 01:27:04,312 by a very famous painter. 867 01:27:04,520 --> 01:27:06,909 - Well... - Let me finish. 868 01:27:07,120 --> 01:27:09,111 It's on the tip of my tongue. 869 01:27:32,520 --> 01:27:34,750 Don't move, wait for orders. 870 01:27:34,960 --> 01:27:37,349 I'm going to have a drink. 871 01:27:45,720 --> 01:27:48,598 A drink for the driver! 872 01:27:54,920 --> 01:27:56,911 Same again. 873 01:27:59,440 --> 01:28:03,718 This fortunate and ceremonious day 874 01:28:03,920 --> 01:28:07,913 underlines a decision that will bring our city 875 01:28:09,320 --> 01:28:12,278 new and unexpected prosperity. 876 01:28:13,120 --> 01:28:17,398 But there are other reasons for our happiness. 877 01:28:17,600 --> 01:28:23,152 Material values are worth much less than the immortal values of art 878 01:28:23,360 --> 01:28:26,432 and of the people! 879 01:28:26,640 --> 01:28:30,713 Ever since the day when Professor Filippi 880 01:28:30,920 --> 01:28:35,710 published his eminent passage, everyone in the world 881 01:28:35,920 --> 01:28:39,515 has looked to our dear city. 882 01:28:39,720 --> 01:28:42,154 And its aims, 883 01:28:42,360 --> 01:28:45,272 that I... 884 01:28:46,320 --> 01:28:50,916 as speaker for this city, 885 01:28:52,720 --> 01:28:58,636 express to you in this moment, as its humble speaker. 886 01:28:59,520 --> 01:29:02,080 We want to revive, 887 01:29:02,280 --> 01:29:07,115 we want beauty, we want to give back... 888 01:29:20,600 --> 01:29:24,991 Who could class such an enterprise as unproductive, 889 01:29:25,200 --> 01:29:29,716 when it has the support of all citizens? 890 01:29:29,920 --> 01:29:34,436 Nobody! And so, citizens, I say to you; "Close ranks..." 891 01:29:47,920 --> 01:29:51,117 Who dares ruin this celebration? 892 01:29:51,320 --> 01:29:53,311 An employee from the Town Hall. 893 01:29:53,520 --> 01:29:57,399 They stole his coat when it was freezing. 894 01:29:57,600 --> 01:29:59,591 His name was De Carmine. 895 01:30:01,000 --> 01:30:05,710 The entire project entails a great financial contribution, 896 01:30:05,920 --> 01:30:09,913 but the allocation of the budget has been approved. 897 01:30:10,120 --> 01:30:14,511 It won't be the money that holds us back... 898 01:30:42,160 --> 01:30:44,310 - Sir. - What? 899 01:30:44,520 --> 01:30:47,512 - I want my coat. Thieves! - Who said that? 900 01:30:47,720 --> 01:30:49,995 - I don't know, what did you hear? - A strange voice. 901 01:30:50,200 --> 01:30:54,159 Give me my coat. Where's the Mayor? 902 01:30:54,360 --> 01:30:56,032 What Mayor? 903 01:30:57,160 --> 01:30:59,720 - I want my coat. - Who was that? 904 01:30:59,920 --> 01:31:02,753 - Was it you? - No! 905 01:31:03,320 --> 01:31:05,993 - Give me my coat. - Help! 906 01:31:06,200 --> 01:31:07,315 Help! 907 01:31:14,440 --> 01:31:17,750 - My buttons! Was it you? - Me? 908 01:31:18,600 --> 01:31:22,036 - You pulled my coat! - It was you! 909 01:31:22,240 --> 01:31:23,639 No, it wasn't me! 910 01:31:23,840 --> 01:31:25,956 - Who was it? - It's not true! 911 01:31:26,160 --> 01:31:28,355 - Us? - It was you! 912 01:31:28,560 --> 01:31:30,630 - It was you! - It was him! 913 01:31:41,080 --> 01:31:44,311 Gentlemen, thanks for your cooperation. 914 01:31:44,520 --> 01:31:48,399 Thank you, even if you wanted to speak of trivial topics 915 01:31:48,600 --> 01:31:50,591 at the end of this day. 916 01:31:50,800 --> 01:31:53,314 Ghosts, spectres! 917 01:31:53,520 --> 01:31:57,115 As if everything in the world wasn't clear, real and visible. 918 01:31:57,320 --> 01:32:00,915 If someone's playing around, the police will find them, 919 01:32:01,120 --> 01:32:03,315 because I'll get to the bottom of this! 920 01:32:03,520 --> 01:32:06,114 - There was some truth... - Nonsense. 921 01:32:06,320 --> 01:32:07,719 - May I? - Go on. 922 01:32:07,920 --> 01:32:10,309 Someone ripped my buttons off. 923 01:32:10,520 --> 01:32:13,910 - Mr. Mayor... - One more word and you're fired! 924 01:32:14,120 --> 01:32:18,716 I'll get the police to deal with it. That's it as far as I'm concerned. 925 01:32:18,920 --> 01:32:21,832 - May I? - No! You're all free to go. 926 01:32:26,520 --> 01:32:28,909 - You! - Me? 927 01:32:29,120 --> 01:32:30,519 Yes. 928 01:32:33,680 --> 01:32:37,309 You could have avoided all this trouble today. 929 01:32:37,520 --> 01:32:40,717 - How? - You let the hearse go through, 930 01:32:40,920 --> 01:32:44,310 you sabotaged my speech with those speakers 931 01:32:44,520 --> 01:32:47,910 and you assisted the others in creating panic. 932 01:32:48,120 --> 01:32:52,716 I worked very hard to prepare this ceremony. 933 01:32:52,920 --> 01:32:57,311 I worked for a whole month, you're so conceited! 934 01:32:57,520 --> 01:33:00,592 - You never let anyone speak! - Be quiet! 935 01:33:01,520 --> 01:33:04,717 I'll see to everything from today. 936 01:33:04,920 --> 01:33:08,708 Bring me the building contracts. 937 01:33:08,920 --> 01:33:12,515 - You think you can profit from them? - Yes. 938 01:33:13,400 --> 01:33:16,915 - Unbelievable! I want to resign. - All right. 939 01:33:17,120 --> 01:33:19,315 - I really will resign. - Go on. 940 01:33:19,520 --> 01:33:23,593 - This won't end here, you'll see! - Go! 941 01:34:24,720 --> 01:34:26,711 Darling. 942 01:34:29,920 --> 01:34:31,911 Cicci! 943 01:34:35,920 --> 01:34:40,118 I've thought about you all day. 944 01:34:40,320 --> 01:34:41,912 Your mouth... 945 01:34:44,120 --> 01:34:46,395 - Who could that be? - Who? 946 01:34:47,320 --> 01:34:49,914 Someone's at the door, go and see. 947 01:34:50,120 --> 01:34:52,714 - You're wrong. - Please. 948 01:34:52,920 --> 01:34:55,434 - Go and see. - All right. 949 01:35:12,920 --> 01:35:14,353 No one's there. 950 01:35:24,360 --> 01:35:28,592 - What's the matter? - I want to shower you with kisses! 951 01:35:30,240 --> 01:35:33,835 - What's wrong? - Someone's at the door! 952 01:35:35,320 --> 01:35:38,198 - Go and see. - No one's there. 953 01:35:38,400 --> 01:35:40,391 I'll go then. 954 01:35:53,240 --> 01:35:56,391 - My darling! - What's the matter? Slow down! 955 01:35:56,600 --> 01:35:59,910 - My darling! - You're excited about your medal? 956 01:36:00,120 --> 01:36:03,317 No, not at all. I'm perfectly fine. 957 01:36:03,520 --> 01:36:06,830 You don't understand, you don't hear a thing! 958 01:36:08,120 --> 01:36:09,997 You heard that? 959 01:36:15,120 --> 01:36:17,509 Leave Chicca alone! 960 01:36:17,720 --> 01:36:21,508 Excuse me, my dear. I have to go. 961 01:36:21,720 --> 01:36:23,233 What? 962 01:36:25,120 --> 01:36:26,712 My thing! 963 01:36:26,920 --> 01:36:29,275 - My coat! - It's here. 964 01:36:32,480 --> 01:36:35,119 Are you leaving? What's the matter? 965 01:36:35,320 --> 01:36:37,390 I've never seen you like this. 966 01:36:39,040 --> 01:36:41,474 It's nothing. 967 01:36:42,520 --> 01:36:45,318 I've never felt so calm. 968 01:38:09,320 --> 01:38:11,914 What do you want at this time? 969 01:38:12,120 --> 01:38:16,511 Nothing, Mr. Mayor. I came for my thing. 970 01:38:16,720 --> 01:38:19,154 You don't believe in ghosts, do you? 971 01:38:20,120 --> 01:38:22,111 They're all lies! 972 01:38:24,240 --> 01:38:29,519 Why are you laughing? Why didn't you come to the ceremony today? 973 01:38:29,720 --> 01:38:32,280 Who do you think you are? 974 01:38:33,080 --> 01:38:36,709 Mr. Mayor, I couldn't be there, but I came. 975 01:38:36,920 --> 01:38:40,196 Don't you remember? You said hello to me. 976 01:38:40,400 --> 01:38:44,109 - Me? - Yes, I went by, 977 01:38:44,320 --> 01:38:47,437 on the carriage. Or rather... in it. 978 01:38:48,520 --> 01:38:51,910 While you were making your speech. 979 01:38:52,120 --> 01:38:55,317 Everyone took their hats off. 980 01:38:55,520 --> 01:38:56,919 That was me. 981 01:38:58,360 --> 01:39:00,920 So you're... 982 01:39:02,240 --> 01:39:05,312 Right, the doctor said so too: 983 01:39:06,320 --> 01:39:08,311 "I'm not sure." 984 01:39:08,520 --> 01:39:12,433 And then, you know... You just end up... 985 01:39:13,640 --> 01:39:18,316 What are you saying? Are you trying to scare me? 986 01:39:18,520 --> 01:39:19,919 You? 987 01:39:22,600 --> 01:39:25,273 Help! You're a ghost! 988 01:39:27,320 --> 01:39:30,517 What do you want, Mr. De Carmine? Tell me! 989 01:39:30,720 --> 01:39:34,508 - You want my coat? Take it. - No, Mr. Mayor. 990 01:39:34,720 --> 01:39:37,109 You want yours? 991 01:39:38,920 --> 01:39:44,313 I'll call the carabinieri, the police, the army and the tanks. 992 01:39:44,520 --> 01:39:46,511 No! 993 01:39:50,040 --> 01:39:52,270 I see. 994 01:39:55,000 --> 01:39:56,991 Here, look. 995 01:39:58,240 --> 01:40:01,915 I thought this was very important. 996 01:40:03,920 --> 01:40:05,911 But instead... 997 01:40:07,520 --> 01:40:09,511 I got it all wrong. 998 01:40:11,160 --> 01:40:15,233 - Forgive me, Carmine! - What are you doing, Mr. Mayor? 999 01:40:15,440 --> 01:40:16,634 Nothing. 1000 01:40:18,120 --> 01:40:20,111 I'm no longer the Mayor. 1001 01:40:21,520 --> 01:40:23,715 I'm an ordinary man. 1002 01:40:24,920 --> 01:40:27,388 I was wrong, but I'll make amends. 1003 01:40:27,600 --> 01:40:31,388 I'm still in time to make amends. 1004 01:40:32,920 --> 01:40:37,311 No excavations, I'll read the requests. I'll see to everything. 1005 01:40:37,520 --> 01:40:39,988 You'll be pleased. 1006 01:40:40,200 --> 01:40:42,191 I'll do everything. 1007 01:40:42,400 --> 01:40:44,391 Thank you, Mr. Mayor. 1008 01:40:47,360 --> 01:40:49,510 I'll look for your coat too. 1009 01:40:54,720 --> 01:40:57,792 I'm going home now, goodbye. 1010 01:41:04,200 --> 01:41:06,191 Goodnight, Mr. Mayor. 67949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.