All language subtitles for Il suo nome gridava vendetta.1968.İntikam Derler Adıma. Italian. DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:26,200 �NT�KAM DERLER ADIMA 2 00:02:18,201 --> 00:02:30,201 �EV�R�: Bigo58 �yi seyirler dilerim. 3 00:03:20,846 --> 00:03:22,153 Hey, bay�m, ad�n ne? 4 00:03:22,487 --> 00:03:23,744 Ad�n ne? Ad�n ne? 5 00:03:24,290 --> 00:03:25,497 Ad�n ne? 6 00:03:28,306 --> 00:03:29,332 - B�rak�n. - Ad�n ne? 7 00:03:35,095 --> 00:03:38,314 B�rak�n onu! Uzakla��n ve ba�ka yerde oynay�n! 8 00:03:38,741 --> 00:03:39,977 Kaybolun, pis kokarcalar! 9 00:03:42,260 --> 00:03:44,582 Benimle gelir misin? Sana bir�ey sormam laz�m. 10 00:03:55,408 --> 00:03:56,242 - Bedava de�il. - Yar�n �derim. 11 00:03:56,496 --> 00:03:57,402 Bunu d�n de s�ylemi�tin. 12 00:03:59,240 --> 00:04:00,468 Merhaba. 13 00:04:00,684 --> 00:04:01,549 Selam. 14 00:04:01,872 --> 00:04:02,551 Merhaba. 15 00:04:03,381 --> 00:04:04,352 Merhaba, Sam. 16 00:04:04,549 --> 00:04:05,237 Merhaba. 17 00:04:10,186 --> 00:04:11,400 Bana okursan minnettar olurum. 18 00:04:11,659 --> 00:04:12,762 Bana viski �smarla. 19 00:04:13,206 --> 00:04:13,857 �nce mektubu oku. 20 00:04:19,113 --> 00:04:20,102 - Sevgili karde�im Adam. - Bu benim. 21 00:04:20,295 --> 00:04:21,467 Burada k�� �ok uzun s�rd�. 22 00:04:22,502 --> 00:04:23,955 Seni ne kadar �zledi�imi bilemezsin. 23 00:04:24,455 --> 00:04:26,435 E�er g�c�m yeterse kuzey otlaklar�na..., 24 00:04:26,915 --> 00:04:27,764 ...s�r�y� yeti�tirmeyi planl�yorum.. 25 00:04:28,052 --> 00:04:30,333 Karde�im fakir ve saman, yem alacak paras� yok. 26 00:04:31,419 --> 00:04:35,498 Ama her�eyden �nce yeni bir k�sra�a ihtiyac�m var, eskisi �oktan gitti. 27 00:04:36,276 --> 00:04:38,700 Burada ge�en y�ldan daha fazla insan var. 28 00:04:39,337 --> 00:04:41,617 Hatta iki mil uzakta yeni bir kom�um var..., 29 00:04:41,975 --> 00:04:43,637 ...bu y�zden kendimi �ok yaln�z hissetmiyorum. 30 00:04:44,147 --> 00:04:47,621 Annie'nin ziyaret edece�i, yemek tarifi ve benzeri �eyleri konu�aca�� birileri var... 31 00:04:48,458 --> 00:04:49,880 ...ve bu onu bir memnun ediyor. 32 00:04:50,367 --> 00:04:51,540 �ocuklar�n nas�l? 33 00:04:51,822 --> 00:04:54,961 Eminim Cathy art�k bir kad�n olmal�, ona benden bir �p�c�k ver. 34 00:04:59,574 --> 00:05:02,325 Hi�bir �ey s�yleme. Bu bir �d�l avc�s�. 35 00:05:25,176 --> 00:05:26,657 Ah, sonunda seni buldum. 36 00:05:27,332 --> 00:05:29,129 Domuz derisi giysen de..., 37 00:05:31,244 --> 00:05:32,642 ...Davy Flanagan. 38 00:05:35,497 --> 00:05:37,936 Haydi evlat. Senin i�in �ok para �deyecekler. 39 00:05:38,260 --> 00:05:39,974 �yleyse gidelim. 40 00:06:15,119 --> 00:06:15,929 Oyalanma. 41 00:06:16,848 --> 00:06:18,047 Beni nereye g�t�r�yorsun? 42 00:06:20,137 --> 00:06:21,784 Seni yarg�ca teslim edece�im. 43 00:06:22,125 --> 00:06:23,702 Uzun s�rmeyecek. 44 00:06:24,695 --> 00:06:26,109 Ama ben hi�bir �ey yapmad�m. 45 00:06:26,325 --> 00:06:28,359 Federal h�k�metin ayn� g�r��te oldu�una inanm�yorum. 46 00:06:29,572 --> 00:06:30,753 Ama beni neyle su�luyorlar? 47 00:06:32,598 --> 00:06:34,145 Bunu herkes bilir, Flanagan. 48 00:06:35,055 --> 00:06:37,007 Bu eski bir hikaye, hat�rlam�yor musun? 49 00:06:37,495 --> 00:06:41,416 Ne oldu�unu bilmiyorsan, Dixon'da ��renirsin. 50 00:06:42,690 --> 00:06:45,164 �imdi bu kadar aptalca soru sormana gerek yok. 51 00:06:46,142 --> 00:06:47,240 Haydi! 52 00:11:22,974 --> 00:11:24,407 Buraya geliyor. 53 00:11:24,603 --> 00:11:25,081 O oldu�undan emin misin? 54 00:11:25,422 --> 00:11:26,356 Evet, o. 55 00:11:26,870 --> 00:11:27,439 Hi�bir �eyden korkmaz. 56 00:11:49,951 --> 00:11:50,602 Bana viski ver. 57 00:11:54,491 --> 00:11:55,743 Ve temiz bir yata�a ihtiyac�m var. 58 00:11:56,006 --> 00:11:58,573 Sana g�nde bir dolara mal olur ve pe�in. 59 00:11:59,080 --> 00:12:01,213 Tabii ki, sadece �l�ler �demez. 60 00:12:08,917 --> 00:12:11,012 Ad�n�z� yaz�n, Bay... 61 00:12:11,926 --> 00:12:13,622 Flanagan. 62 00:12:27,844 --> 00:12:29,148 Davy Flanagan... 63 00:12:29,983 --> 00:12:32,805 Senin gibi insanlar� burada istemiyoruz. Her birimiz k�kenini biliyoruz..., 64 00:12:33,086 --> 00:12:36,763 ...ancak bug�n ne hale geldi�ini g�rmezden gelemeyiz. 65 00:12:37,193 --> 00:12:39,395 Posterin sana benzedi�ini g�rmelisin. 66 00:12:40,598 --> 00:12:42,387 Ordu hala asker ka�a�� oldu�un i�in seni ar�yor. 67 00:12:43,231 --> 00:12:44,671 Buradan ayr�lman daha iyi olur, Davy Flanagane..., 68 00:12:44,996 --> 00:12:47,276 ...senin gibi haydutlar� burada bar�nd�rmaktan ho�lanmay�z. 69 00:12:48,090 --> 00:12:51,305 Umar�m seni asarlar, ��nk� sen bir kur�una bile de�mezsin. 70 00:12:58,995 --> 00:13:01,814 Kasabadan gitmemi isteyen ba�ka biri var m�? 71 00:13:02,984 --> 00:13:04,411 Evet, biz. 72 00:13:07,955 --> 00:13:10,342 Viskini i�, Flanagane, sonra git. 73 00:13:12,304 --> 00:13:14,500 Konukseverli�in ne oldu�unu bilmiyorsunuz. 74 00:13:14,996 --> 00:13:17,127 Burada kanun ka�aklar�n� saklam�yoruz. 75 00:13:18,329 --> 00:13:19,984 Ya gitmeyi reddedersem? 76 00:13:20,324 --> 00:13:22,346 Diyelim ki gitmen i�in �srar ediyoruz. Saati g�r�yor musun? 77 00:13:23,393 --> 00:13:25,362 Onikinci gong vurdu�unda, �leceksin. 78 00:13:25,927 --> 00:13:27,943 Cildini sa�lam tutmak istiyorsan kaybolsan iyi olur. 79 00:13:28,286 --> 00:13:30,078 Tavsiyemi dinle dostum ve at�na atla ve git. 80 00:13:32,295 --> 00:13:33,857 Anlad�m... 81 00:14:12,206 --> 00:14:13,017 S�ren doldu. 82 00:14:57,514 --> 00:14:59,049 Davy Flanagan. 83 00:16:18,089 --> 00:16:20,093 B�rak �unu Lisa. Yeterince i�tin. 84 00:16:20,376 --> 00:16:21,762 Biraz daha, Clay, l�tfen. 85 00:16:21,988 --> 00:16:23,345 Daha fazla i�ersen, �l�rs�n. 86 00:16:23,865 --> 00:16:25,335 Clay, l�tfen bunu benden alma! Onu bana ver l�tfen! 87 00:16:25,373 --> 00:16:26,789 - Lisa! - Hackette ... 88 00:16:31,733 --> 00:16:33,831 Clay, seninle yaln�z konu�mak istiyorum. 89 00:16:35,269 --> 00:16:36,311 Merhaba Bayan Hackett. 90 00:16:37,169 --> 00:16:38,267 Odana git. 91 00:16:49,649 --> 00:16:50,670 Ne var Kellogg? 92 00:16:54,728 --> 00:16:56,306 Davy Flanagan geri d�nd�. 93 00:16:57,136 --> 00:16:58,758 Demek Flanagan geri d�nd�. Ne olmu� yani? 94 00:17:00,594 --> 00:17:02,641 Sen ve Liza �ehri terk etmelisiniz. 95 00:17:04,508 --> 00:17:06,469 Beni korkutamazs�n, Kellogg. 96 00:17:07,191 --> 00:17:08,677 Ama yine de gidiyorsun. 97 00:17:09,098 --> 00:17:09,781 Neden? 98 00:17:09,943 --> 00:17:12,616 Gitmeni istiyorum ��nk� Lisa i�in endi�eleniyorum. 99 00:17:15,179 --> 00:17:16,675 �kiniz i�in de en iyisi bu. 100 00:17:17,356 --> 00:17:20,560 Sana daha �nce yard�m ettim ama bu sefer sana s�ylediklerimi yaparsan iyi olur. 101 00:17:23,607 --> 00:17:26,338 E�er onu �ld�r�rsen Liza seni asla affetmez. 102 00:17:32,248 --> 00:17:33,237 Kim var orada! 103 00:17:36,520 --> 00:17:38,651 Bana bir kad�ndan korktu�unu s�yleme, Davy Flanagan. 104 00:17:41,338 --> 00:17:42,638 Kesinlikle hay�r. 105 00:17:43,593 --> 00:17:45,539 Buras� pek misafirperver g�r�nm�yor, de�il mi? 106 00:17:46,533 --> 00:17:47,965 - Ya ben? - Oh, bir kad�n i�in... 107 00:17:48,000 --> 00:17:49,820 ...pek �ok �ey geride kald�..., 108 00:17:50,175 --> 00:17:53,522 ...ba��na b�y�k bir �d�l kondu ��nk� sen bir asker ka�a��s�n. 109 00:17:56,825 --> 00:17:58,754 Seni �ld�receklerini s�yl�yorlar. 110 00:17:59,112 --> 00:18:00,441 Ve bana anlatmaya geldin. 111 00:18:00,658 --> 00:18:02,583 Sak�ncas� yoksa sadece nazik olmak istedim. 112 00:18:05,509 --> 00:18:07,900 Senin gibi biri her g�n �ehre gelmiyor... 113 00:18:12,711 --> 00:18:14,820 ...ve beni unutmad���ndan emin olmak istiyorum. 114 00:18:17,874 --> 00:18:20,241 Bana "Senin gibi bir k�z�n burada ne i�i var?" dedi. 115 00:18:20,582 --> 00:18:23,000 Ona bakt�m ve cevaplad�m: "Bana elindeki en iyi oday� ver." 116 00:18:27,676 --> 00:18:30,933 Haf�zas�n� kaybetmi� biri i�in yanl�� bir �ey yapma. 117 00:18:51,170 --> 00:18:52,049 Ho��akal, Sam. 118 00:20:36,291 --> 00:20:37,422 Silah� b�rak, Davy. 119 00:20:37,833 --> 00:20:38,620 Benim. 120 00:20:39,524 --> 00:20:40,401 Seni tan�m�yorum. 121 00:20:41,537 --> 00:20:42,987 Davy..., 122 00:20:43,087 --> 00:20:45,640 ...ben Sam. Sam Kellogg. 123 00:20:46,547 --> 00:20:48,392 Ben o kadar de�i�medim. 124 00:20:49,229 --> 00:20:50,223 Bilmiyorum. 125 00:20:50,795 --> 00:20:52,388 Yani unuttun. 126 00:20:53,303 --> 00:20:54,899 Kafamda travma var. 127 00:20:55,894 --> 00:20:58,209 Kur�un y�z�nden ge�mi�in benim i�in bir anlam� yok. 128 00:20:59,957 --> 00:21:02,049 Sadece sava�an bir grup askeri hat�rl�yorum. 129 00:21:02,394 --> 00:21:03,765 Nas�l oldu�unu bilmiyorum ama ka�may� ba�ard�m. 130 00:21:05,116 --> 00:21:07,046 Ama ben farkl� bir �l�m ya�ad�m. 131 00:21:07,297 --> 00:21:08,687 �imdi �l� de�il dirisin. 132 00:21:10,123 --> 00:21:11,828 Buras� senin evin...., 133 00:21:13,611 --> 00:21:15,247 ...bu senin kar�n. 134 00:21:16,655 --> 00:21:18,413 Lisa'y� hat�rla. 135 00:21:19,903 --> 00:21:21,653 E�er ger�ekten arkada��msan bana yard�m etmelisin. 136 00:21:22,481 --> 00:21:25,676 Neden buradaki herkes benden korkuyor? 137 00:21:26,354 --> 00:21:28,129 Sen bir �d�l avc�s�yd�n. 138 00:21:28,446 --> 00:21:32,204 Sosyal a��dan ge�imini sa�lamak i�in �ok az insan�n... 139 00:21:32,884 --> 00:21:35,315 ...bu i�i se�ece�ini d���n�yorum. Farkl� d���nd�kleri i�in... 140 00:21:35,316 --> 00:21:37,746 ...insanlar�n pe�ine d��m�� gibisin. 141 00:21:38,402 --> 00:21:40,266 Sonra sava� ba�lad� ve sen orduya kaydoldun. 142 00:21:40,367 --> 00:21:41,968 Sonra ne oldu? 143 00:21:42,948 --> 00:21:44,579 Pek �ok �ey i�in seni su�lad�lar. 144 00:21:45,616 --> 00:21:48,762 G�ney i�in sava�maya gitmi� olabilirsin, ama ka�t�n ve Kuzeye kat�ld�n. 145 00:21:49,305 --> 00:21:53,119 Sonra seni Teksas'taki bir sava� esiri kamp�n�n komutan� olarak atad�lar. 146 00:21:54,941 --> 00:21:56,589 Ama firar de�ilsin. 147 00:21:57,321 --> 00:21:58,616 Seni �ok iyi tan�yorum. 148 00:21:59,529 --> 00:22:02,778 Sen b�yle bir �ey yapmazs�n. Kan�tlar� bulup mahkemeye sunaca��z. 149 00:22:03,937 --> 00:22:07,205 Kasabaya var�r varmaz beni �ld�rmeye �al��t�lar. 150 00:22:07,980 --> 00:22:09,122 Bu adamlar kimin i�in �al���yordu? 151 00:22:10,671 --> 00:22:12,885 Kalabal�klar, anlamaya �al��. 152 00:22:13,877 --> 00:22:16,714 Sava� bazen �ng�r�lemeyen durumlara neden olur. 153 00:22:17,389 --> 00:22:18,992 Bunu zaten biliyordun. 154 00:22:19,201 --> 00:22:20,083 Neyle kar��la�aca��n� san�yordun? 155 00:22:22,323 --> 00:22:24,777 Kar�n, Clay Hackett ad�ndaki... 156 00:22:25,227 --> 00:22:26,722 ...bir adamla yeniden evlendi. 157 00:22:27,517 --> 00:22:30,466 Sava�tan sonra burada ortaya ��kt� ve ge�mi�ini bilmiyorduk. 158 00:22:31,404 --> 00:22:34,773 Crazy Joe �etesinin bir �yesi oldu�unu duydum. 159 00:22:35,812 --> 00:22:37,989 Sen gelene kadar sessiz ve huzurlu bir ya�amlar� vard�. 160 00:22:38,314 --> 00:22:39,295 �imdi neredeler? 161 00:22:39,805 --> 00:22:40,758 Buradan gittiler. 162 00:22:41,426 --> 00:22:43,527 Senden korktular... 163 00:22:44,362 --> 00:22:46,153 ...Hackett ve Lisa. 164 00:22:46,413 --> 00:22:48,432 Beni de endi�elendiriyorsun. 165 00:22:49,473 --> 00:22:51,437 Burada �iddet istemiyorum. 166 00:22:51,860 --> 00:22:54,141 Beni �ld�rmeye �al��an d�rt ki�i Hackett'in adamlar� m�yd�? 167 00:22:55,015 --> 00:22:59,185 Bilmiyorum. Tek bildi�im, Lisa'y� kaybetme riskini almak istemedi�i. 168 00:23:00,128 --> 00:23:03,897 Ama �imdi ad�n� temize ��karman�n bir yolunu bulmak istiyorum. 169 00:23:04,823 --> 00:23:06,939 �n�m�zdeki birka� g�n i�inde, ihtiyac�m�z olan..., 170 00:23:06,940 --> 00:23:09,056 ...kan�t� bulana kadar saklanman gerekecek. 171 00:23:09,698 --> 00:23:11,819 Bana �yle geliyor ki en g�venli yer evim..., 172 00:23:11,820 --> 00:23:13,941 ...kilisenin yan�nda. 173 00:23:14,731 --> 00:23:18,072 Bunun en uygun olaca��n� d���n�yorum. �imdi git, seni benimle g�rmesinler. 174 00:23:19,289 --> 00:23:20,519 Sana g�venebilece�imi nas�l bilebilirim? 175 00:23:22,142 --> 00:23:23,892 Ba�ka se�ene�in yok. 176 00:23:24,604 --> 00:23:26,516 Sana yard�m etmeme izin ver. 177 00:23:27,282 --> 00:23:28,817 Bana g�ven. 178 00:23:29,327 --> 00:23:30,293 Bunu biliyorsun. 179 00:23:31,092 --> 00:23:32,257 �imdi git. 180 00:23:51,194 --> 00:23:52,264 Yolun sonu, Flanagan. 181 00:23:53,871 --> 00:23:55,629 H�l� iyi ate� ediyor musun Davy? 182 00:23:56,709 --> 00:23:57,884 Devam et ama..., 183 00:23:58,976 --> 00:24:01,048 ...art�k silaha ihtiyac�n olmayacak. 184 00:24:35,707 --> 00:24:37,554 Kartlar� �zledim. 185 00:24:37,993 --> 00:24:40,100 Bahsi �� dolara y�kseltece�im. 186 00:24:40,509 --> 00:24:41,372 �imdi ne yapacaks�n? 187 00:24:41,885 --> 00:24:43,458 �� papazla kazanaca��m. 188 00:24:43,711 --> 00:24:45,740 Bu gece geri d�nmek istiyorum. 189 00:24:47,564 --> 00:24:50,233 Ondan kurtuldu�uma sevinece�im. 190 00:24:50,755 --> 00:24:53,154 Fort Wilson'a var�r varmaz geri d�nece�iz. �ok uzun s�re kalmak istemiyorum. 191 00:24:53,711 --> 00:24:56,497 Dixon'da, i� bitti�inde herkes sakinle�ir. 192 00:24:56,734 --> 00:24:58,226 Adamlar�m�z, ka�may� tercih edecek kadar..., 193 00:24:58,441 --> 00:25:01,100 ...korkan Hackett dahil olmak �zere, her�eye ��pheyle bak�yorlar. 194 00:25:01,370 --> 00:25:02,838 San�r�m Goldfield'a gidiyor. 195 00:25:03,138 --> 00:25:06,729 Bundan emin olabilirsin. Crazy Joe ile bulu�aca��n� s�yleyebilirim. 196 00:25:07,764 --> 00:25:09,691 Lisa'y� almas�ndan ho�lanm�yorum. 197 00:25:09,919 --> 00:25:11,596 Peki onu Dixon'da b�rakmas�na ne diyorsun? 198 00:25:12,288 --> 00:25:14,879 Hay�r, asla ondan uzakla�maz. 199 00:25:15,233 --> 00:25:17,823 Evet, ama Goldfield'a giden yol olduk�a k�t�. 200 00:25:18,453 --> 00:25:20,280 Kay�nvalidemi bile oraya g�t�rmezdim. 201 00:25:20,793 --> 00:25:24,528 Benimkini oraya g�t�r�rsen, bir saatli�ine herkese ilahi s�yletirdi. 202 00:25:28,879 --> 00:25:30,311 Oraya varmaya ne kadar kald�? 203 00:25:32,476 --> 00:25:33,178 Ben oraya gitmezdim. 204 00:25:33,368 --> 00:25:35,963 Fort Wilson'a ne kadar kald���n� sormak istedim. 205 00:25:36,639 --> 00:25:39,287 Hala gitmemiz gereken uzun bir yol var. 206 00:25:39,553 --> 00:25:41,543 �imdiye kadar sadece yolu yar�lad�k. 207 00:25:42,123 --> 00:25:44,781 Acele etme, bol vaktimiz var. 208 00:26:06,148 --> 00:26:08,501 Ne t�r t�t�n i�iyorsun? 209 00:26:08,731 --> 00:26:10,021 Tabanlar�m� i�sem bile, ald�rmamal�s�n. 210 00:26:12,620 --> 00:26:13,874 Hey, orada ne yap�yorsun? 211 00:26:23,873 --> 00:26:24,592 A�. 212 00:26:31,428 --> 00:26:32,992 Yani �ocuklar, hi�bir �ey denemeyin. 213 00:26:36,371 --> 00:26:37,471 Bana anahtar� ver. 214 00:26:38,956 --> 00:26:40,114 Onu bana at ve i�eri gir. 215 00:26:40,974 --> 00:26:43,110 Kalabal�k, bu durumu daha da k�t�le�tiriyor. 216 00:26:51,090 --> 00:26:52,548 Kap�y� a�! 217 00:26:52,925 --> 00:26:54,173 Burada nefes alam�yoruz! 218 00:26:56,326 --> 00:26:57,815 ��kar bizi! 219 00:27:00,702 --> 00:27:02,413 Bo�ulaca��z! ��kar bizi! 220 00:27:08,281 --> 00:27:10,947 - ��kar bizi buradan! - Seni yakalad���m�zda g�receksin! 221 00:28:12,193 --> 00:28:13,222 Kellogg nerede? 222 00:28:14,038 --> 00:28:15,094 �a��r onu. 223 00:28:15,376 --> 00:28:17,089 Sam, Sam! 224 00:28:17,418 --> 00:28:18,605 �imdi kapat �eneni. 225 00:28:21,012 --> 00:28:23,086 - Ne istiyorsun? Haz�r de�ilim... - Senden hi�bir �ey istemiyor..., 226 00:28:23,169 --> 00:28:24,386 ...ama ben istiyorum. 227 00:28:27,134 --> 00:28:28,412 ��eri girdi�ini g�ren oldu mu? 228 00:28:28,805 --> 00:28:31,070 Endi�elenmene gerek yok. �tibar�n g�vende. 229 00:28:33,358 --> 00:28:34,601 Di�er odaya gidelim. 230 00:28:44,210 --> 00:28:46,075 Ne oldu? 231 00:28:46,548 --> 00:28:47,534 Otur. 232 00:28:49,330 --> 00:28:50,726 Gitmene izin mi verdiler? 233 00:28:50,910 --> 00:28:52,134 Hay�r, kendim karar verdim. 234 00:28:52,878 --> 00:28:55,602 Gelece�im pek umut verici g�r�nm�yordu. 235 00:28:58,509 --> 00:29:00,821 Daha da k�t�le�tirdin. 236 00:29:02,541 --> 00:29:05,276 Ka�man�n su�u kabul etmek oldu�unu anlam�yor musun? 237 00:29:05,888 --> 00:29:07,605 �imdi sana yard�m etmek benim i�in daha zor olacak. 238 00:29:07,945 --> 00:29:09,461 Kedi fare oyunu oynuyoruz..., 239 00:29:10,054 --> 00:29:11,784 ...ve bu bana ba�ka se�enek b�rakm�yor. 240 00:29:12,472 --> 00:29:14,235 Seni anlam�yorum. 241 00:29:15,877 --> 00:29:18,766 �erif ve adamlar� d��ar�da beni bekliyorlard�. Ama ba�ar�l� olamad�lar. 242 00:29:20,653 --> 00:29:23,862 Ve bu k�zla ilgili fikir, senin fikrindi. 243 00:29:24,729 --> 00:29:25,819 Benden ne istiyorsun? 244 00:29:30,353 --> 00:29:32,153 Bana kar�� �ok haks�zl�k yap�yorsun. 245 00:29:35,612 --> 00:29:40,784 Ama seni su�layamam. Olaylar� net bir �ekilde g�recek durumda de�ilsin. 246 00:29:41,515 --> 00:29:44,577 �yleyse neden hepsini anla��l�r hale getirmiyorsun? 247 00:29:45,664 --> 00:29:47,603 Dahas� var, Davy. 248 00:29:51,378 --> 00:29:53,002 Bundan ka��nmaya �al��t�m. 249 00:29:53,840 --> 00:29:54,983 Ama �imdi bunu yapmaktan ba�ka se�ene�im yok. 250 00:29:57,038 --> 00:30:01,257 Davy, hepimiz sava�ta unutmak istedi�imiz �eyler yapt�k. 251 00:30:01,539 --> 00:30:02,902 Her �eyi unuttum. 252 00:30:04,040 --> 00:30:05,839 Ve �imdi s�yleyecekklerim i�in Tanr� beni ba���las�n. 253 00:30:07,079 --> 00:30:09,301 Hackett, sava� esiri kamp�n�n komutan�yd�. 254 00:30:10,332 --> 00:30:13,021 Kuzeyli askerler g�r�nd���nde..., 255 00:30:14,081 --> 00:30:17,827 ...bir isyan ��kt�. 256 00:30:18,204 --> 00:30:21,165 Hackett durumdan faydaland� ve ka�arken seni vurdu. 257 00:30:21,609 --> 00:30:23,544 Ka�may� nas�l ba�ard�? 258 00:30:23,764 --> 00:30:26,591 Yakalanmamak i�in �niforman� giydi ve... 259 00:30:26,898 --> 00:30:28,231 ...kimli�inle ormana ka�t�. 260 00:30:28,933 --> 00:30:31,271 Neden kimsenin bundan haberi yok? 261 00:30:33,985 --> 00:30:35,855 Kan�t yoktu. 262 00:30:36,091 --> 00:30:41,662 Ayr�ca... kimsenin umurunda de�ildi. 263 00:30:42,604 --> 00:30:44,435 Hepimizin senin �ld���n� d���nd�k. 264 00:30:45,008 --> 00:30:47,025 Ve �imdi �l�ler canland���na g�re..., 265 00:30:47,258 --> 00:30:49,654 ...Hackett'in �n�nde her �eyi tekrarlar m�s�n? 266 00:30:50,648 --> 00:30:52,148 Senin i�in yapar�m. 267 00:30:52,757 --> 00:30:53,551 Ama nerede oldu�unu kim bilebilir? 268 00:30:53,653 --> 00:30:55,211 Sana anlataca��m. 269 00:30:55,433 --> 00:30:57,678 ��lg�nl�k. Seni g�r�r g�rmez vuracak. 270 00:30:58,128 --> 00:30:59,895 Seni nas�l tan�yacak? 271 00:31:01,424 --> 00:31:02,630 Bir �ekilde ayarlars�n. 272 00:31:02,830 --> 00:31:07,759 Bana yard�m etmeyi teklif etti�ine g�re, benim haf�zam olacaks�n Kellogg. 273 00:31:28,743 --> 00:31:31,121 O k�pr�n�n �zerinden ge�emem. G�venli de�il. 274 00:31:32,195 --> 00:31:35,052 Sadece devam et. Senin a��rl���n� ta��yabiliyorsa, benimkini de ta��yabilir. 275 00:31:35,975 --> 00:31:37,126 Ya ta��mazsa? 276 00:31:37,469 --> 00:31:38,937 O zaman endi�elenmene gerek kalmaz. 277 00:31:39,732 --> 00:31:40,700 Haydi! 278 00:32:36,900 --> 00:32:38,001 Bir daha deneme. 279 00:32:38,081 --> 00:32:39,110 At korktu. 280 00:32:39,168 --> 00:32:44,392 Ger�ekten mi? Eyerinin tokas� gev�emeseydi, �imdi nerede olaca��n� Tanr� bilir. 281 00:32:44,649 --> 00:32:47,043 Korkar�m t�m bunlar beni ilgilendirmiyor! 282 00:32:48,091 --> 00:32:51,175 Te�ekk�r ederim. Arkada��m samimiyetin beni gururland�r�yor. 283 00:32:51,493 --> 00:32:55,401 Yeterince samimiyim! Ben senin arkada��n�m ama bu ��lg�nl�k! 284 00:33:05,515 --> 00:33:07,102 Eski dostum Kellogg. 285 00:34:47,582 --> 00:34:49,016 Ne istiyorsun? 286 00:34:49,211 --> 00:34:49,844 Kalk. 287 00:34:50,512 --> 00:34:51,822 Bir at bul. 288 00:34:54,474 --> 00:34:55,744 Haydi, y�r�. 289 00:35:17,305 --> 00:35:18,810 Tam bir aptals�n, Flanagan. 290 00:35:19,803 --> 00:35:23,018 Hackett'in nereye gitti�ini d���nd�n m�? 291 00:35:25,464 --> 00:35:28,885 Nereye gidebilir ki? ��lg�n Joe ile tan��mak i�in Goldfield'a gidiyor. 292 00:35:29,567 --> 00:35:32,087 Bizi eski arkada� olarak kabul etmeyeceklerini biliyorsun. 293 00:35:32,949 --> 00:35:34,682 Bizi g�r�r g�rmez hemen bize ate� edecekler. 294 00:35:36,195 --> 00:35:37,925 Bu neredeyse kesin. 295 00:35:38,191 --> 00:35:40,170 Bu senin i�in bir �l�m kal�m meselesi..., 296 00:35:40,533 --> 00:35:42,042 ...ama ben �oktan �l�y�m. 297 00:35:42,360 --> 00:35:44,878 Her �eyde oldu�u gibi, ya�amak i�in �ok az nedenim var. 298 00:35:45,709 --> 00:35:46,806 �yleyse k�m�lda. 299 00:36:45,050 --> 00:36:46,299 Devam edemem, Davy. 300 00:36:46,560 --> 00:36:47,554 At topall�yor. 301 00:36:47,745 --> 00:36:49,444 �ans�n bitti. �yleyse attan in, Kellogg. 302 00:36:52,529 --> 00:36:54,618 �zg�n�m, ama devam etmelisin. 303 00:36:55,414 --> 00:36:57,391 Ayak uydurmaya �al��. 304 00:37:20,436 --> 00:37:21,948 O kadar h�zl� gidemem. 305 00:37:22,316 --> 00:37:25,237 O adamlardan at sat�n alabilirsin.. 306 00:37:26,243 --> 00:37:27,407 Haydi gidelim. 307 00:37:30,626 --> 00:37:32,085 Bu gereksiz, u�ra�maya de�mez. 308 00:37:32,839 --> 00:37:33,885 Param yok. 309 00:37:36,248 --> 00:37:37,732 Ama benim var. 310 00:38:33,679 --> 00:38:35,793 Bu gece Goldfield'a varamazsak meraklanacaklar. 311 00:38:36,737 --> 00:38:39,753 Beklesinler. Atlar dinlenmeli. 312 00:38:40,652 --> 00:38:43,881 Ne kadar �ok beklerlerse, viskiye o kadar �ok para �derler. 313 00:38:49,085 --> 00:38:50,901 Bak�n, birileri buraya geliyor. 314 00:39:09,802 --> 00:39:11,080 Bize at satar m�s�n�z? 315 00:39:11,355 --> 00:39:12,846 Ger�ek de�erini �demedi�in s�rece..., 316 00:39:13,369 --> 00:39:14,550 ...atlar�m�z sat�l�k de�ildir. 317 00:39:16,241 --> 00:39:17,509 Ne kadar? 318 00:39:17,759 --> 00:39:18,823 Yirmi dolar. 319 00:39:19,326 --> 00:39:20,810 O fiyata sat�n alabilirim. 320 00:39:21,333 --> 00:39:22,583 Daha fazla bile �deyebiliriz. 321 00:39:25,407 --> 00:39:26,577 At� se�ebilir miyim? 322 00:39:27,034 --> 00:39:29,032 �stedi�ini se�, ama �nce paray� g�relim. 323 00:39:37,361 --> 00:39:38,657 Umar�m olduklar� yerde kal�rlar. 324 00:39:41,755 --> 00:39:43,825 O at� sizin yerinize olsam almam efendim. 325 00:39:45,364 --> 00:39:47,318 Dursan iyi olur. K�t� bir modday�m. 326 00:39:47,594 --> 00:39:48,394 Korkmuyorum. 327 00:39:48,507 --> 00:39:52,068 Sadece s�ylemek istedim... Yani �al�nt�. 328 00:39:52,308 --> 00:39:53,598 Bu sadece bir uyar�yd�, yoksa umurumda de�il. 329 00:39:54,496 --> 00:39:55,339 Yolu bulabilir misin? 330 00:39:55,858 --> 00:39:57,224 Evet, bulurum. 331 00:39:57,890 --> 00:39:59,005 Haydi gidelim, Kellogg. 332 00:40:11,399 --> 00:40:13,621 �imdi de�il. Sonra. 333 00:41:06,079 --> 00:41:07,363 Yanl�� zaman� se�tin Kellogg. 334 00:41:07,566 --> 00:41:09,242 �ok uzakla�mamal�s�n. 335 00:41:24,541 --> 00:41:25,272 Haydi. 336 00:41:26,440 --> 00:41:27,064 Bekle. 337 00:41:54,992 --> 00:41:56,354 Davy! 338 00:42:15,435 --> 00:42:15,885 Etraf�ndan dola�. 339 00:46:32,581 --> 00:46:34,096 �n a�a��! 340 00:46:35,586 --> 00:46:36,464 Eller yukar�! 341 00:46:39,446 --> 00:46:40,411 Nereye gidiyorsun? 342 00:46:40,962 --> 00:46:43,652 Goldfield'a. Pinkerton'dan bir ajan beni orada bekliyor. 343 00:46:43,990 --> 00:46:46,818 Bu do�ru olabilir, ancak federal ajan�n bu kadar uza�a gidece�inden ��pheliyim. 344 00:46:47,251 --> 00:46:49,106 Ve e�er yalan s�yl�yorsan oraya gitmen gerekmiyor. 345 00:46:49,567 --> 00:46:50,649 - Oraya gitmeliyim! - Y�r�meye devam et. 346 00:47:05,878 --> 00:47:08,764 Jack, beyefendiye kendini evinde hissettir. 347 00:47:08,879 --> 00:47:09,372 Elbette. 348 00:47:10,030 --> 00:47:11,382 Haydi, buraya otur. 349 00:47:15,614 --> 00:47:16,269 Otur. 350 00:47:39,431 --> 00:47:40,464 Bana �yle bakma. 351 00:47:46,358 --> 00:47:47,128 Herkes baks�n. 352 00:47:47,950 --> 00:47:49,972 Bu Goldfield'da kalan son bardak viski. 353 00:47:50,296 --> 00:47:53,892 Bu kadeh eski viski i�in ne kadar teklif ediyorsunuz? 354 00:47:54,331 --> 00:47:55,156 Bir dolar. 355 00:47:55,419 --> 00:47:56,140 Bir bu�uk dolar. 356 00:47:56,320 --> 00:47:56,804 �ki bu�uk dolar. 357 00:47:57,327 --> 00:47:57,962 2,5 dolar. 358 00:47:58,775 --> 00:47:59,144 �� dolar. 359 00:48:00,202 --> 00:48:01,810 Beyler, teklif vermeyi bitirdiniz. 360 00:48:02,358 --> 00:48:03,214 Bir. 361 00:48:03,518 --> 00:48:05,263 �ki. 362 00:48:05,957 --> 00:48:06,935 ��. 363 00:48:07,392 --> 00:48:08,251 Paray� nereden �ald�n? 364 00:48:08,646 --> 00:48:09,712 Sana �� dolar veriyorum. 365 00:48:10,324 --> 00:48:11,471 Ver. 366 00:48:17,919 --> 00:48:18,621 Bahisler. 367 00:48:21,386 --> 00:48:22,773 Hey, o numara neydi? 368 00:48:25,136 --> 00:48:25,879 Bana paray� ver. 369 00:48:26,824 --> 00:48:27,629 �ark� durdur. 370 00:48:33,783 --> 00:48:34,242 S�f�r. 371 00:48:35,502 --> 00:48:38,685 - Bu rulette ka� tane s�f�r var? - Sadece iki. 372 00:48:39,068 --> 00:48:40,916 Di�er ruletler gibi. 373 00:48:41,355 --> 00:48:43,535 Ben de �yle d���nm��t�m, sadece emin olmak istedim. 374 00:48:48,653 --> 00:48:50,047 Danny Moe i�in yirmi dolar. 375 00:48:50,537 --> 00:48:51,741 Bu adam Danny Moe�yu asla yenemez. 376 00:48:53,904 --> 00:48:55,188 �lgin� bir meydan okuma olacak. 377 00:48:55,727 --> 00:48:57,049 Beni yakla�t�r. 378 00:48:57,622 --> 00:48:59,485 Bahisleri kabul ediyorum. 379 00:48:59,877 --> 00:49:01,931 �ek. On dolar kazan�yor. 380 00:49:04,529 --> 00:49:05,296 Te�ekk�r ederim. 381 00:49:06,563 --> 00:49:08,004 Bir on daha. 382 00:49:12,693 --> 00:49:13,824 Ba�ka yok mu? 383 00:49:15,569 --> 00:49:17,251 Ba�lad�klar�nda daha iyi olacak. Haz�r m�s�n�z? 384 00:49:31,121 --> 00:49:32,080 Haydi! 385 00:49:40,549 --> 00:49:42,494 Danny Moe kazand� ve her �eyi al�yor. 386 00:49:43,047 --> 00:49:44,941 Kazanmal�yd�n! 387 00:50:05,009 --> 00:50:06,765 Bu kadar yeter! Size yeter dedim! 388 00:50:08,493 --> 00:50:11,046 Adamlar�m kat�r s�r�s�nden daha �ok g�r�lt� yap�yor. 389 00:50:11,842 --> 00:50:13,206 Neredeyse dayan�lmazlar. 390 00:50:13,455 --> 00:50:15,140 Ama �imdi birlikte oldu�umuza g�re..., 391 00:50:15,517 --> 00:50:17,484 ...eski g�nlerdeki gibi olacak, Clay. 392 00:50:18,260 --> 00:50:21,342 Hay�r Joe, seninle kalmayaca��m. 393 00:50:21,718 --> 00:50:22,884 H�rs�zl�k yapmayaca��m. 394 00:50:23,208 --> 00:50:24,608 Elbette, kar�n yan�nda. 395 00:50:24,990 --> 00:50:28,735 Arkada� oldu�umuza g�re kad�n� g�recek miyiz merak ediyorum. 396 00:50:29,026 --> 00:50:31,127 Her �eyi nas�l payla�t���m�z� hat�rl�yor musun, Clay? 397 00:50:31,581 --> 00:50:33,765 �imdi i�ler de�i�ti ve o benim. 398 00:50:34,057 --> 00:50:36,217 Ona yakla�maya �al��ma bile. 399 00:51:15,005 --> 00:51:16,777 Bu Amadeus'un arabas�. Onunla burada ne yap�yorsun? 400 00:51:17,370 --> 00:51:18,917 Sen kimsin ve nereye gidiyorsun? 401 00:51:19,527 --> 00:51:21,549 B�t�n g�n arabalar� durdurmakla m� u�ra��yorsun? 402 00:51:21,939 --> 00:51:23,799 Yapacak daha iyi bir �eyin yok mu? 403 00:51:24,224 --> 00:51:26,265 Goldfield'da viski bekliyorlar ve ben de onlara g�t�r�yorum. 404 00:51:26,772 --> 00:51:29,363 Do�ru s�yledi�ini ve federal ajan olmad���n� nereden bilece�iz? 405 00:51:29,969 --> 00:51:31,215 - �spat edebilirim ... - Sakin ol. 406 00:51:31,742 --> 00:51:33,538 Keyfinize bak�nn. 407 00:51:33,792 --> 00:51:35,487 Bir �i�e viskiden korkmazs�n�z. 408 00:51:35,856 --> 00:51:37,405 Deneyin bakal�m! 409 00:52:32,223 --> 00:52:33,229 Kimse senden daha iyi ate� edemez, Clay. 410 00:52:33,620 --> 00:52:34,226 Seni yenmek zor. 411 00:52:34,465 --> 00:52:36,164 ��lg�n Joe senin gibi ate� edemez, Clay. 412 00:52:38,794 --> 00:52:41,753 Bak patron, bunu deneme. Hackett her an g�r�nebilir. 413 00:52:41,948 --> 00:52:43,533 Onun gelmesini istiyorum. Umurumda de�il. 414 00:52:43,972 --> 00:52:46,586 San�r�m Clay'in Hackett'e bir ders vermesinin zaman� geldi. 415 00:53:18,943 --> 00:53:20,066 Sen misin, Clay? 416 00:53:20,346 --> 00:53:21,489 Hay�r, ben Clay de�ilim. 417 00:53:23,689 --> 00:53:25,904 Clay'e pek �ok iyi �ey ��rettim ve... 418 00:53:25,905 --> 00:53:30,025 ...her yeni kad�n� birlikte payla�acakt�k. 419 00:53:55,977 --> 00:53:57,260 Nereye gidiyorsun, can�m? 420 00:54:01,779 --> 00:54:03,273 Benimle cilvele�mek istiyorsun... 421 00:54:05,291 --> 00:54:06,606 Kendini savunan kad�nlar� severim. 422 00:54:16,388 --> 00:54:17,227 Joe! 423 00:54:25,538 --> 00:54:30,190 Seni pi�, Clay. Seni �ld�rece�im. Yemin ederim seni �ld�rece�im. 424 00:54:30,637 --> 00:54:32,160 Pi� kurusu. 425 00:54:37,386 --> 00:54:39,004 Sakin ol, Lisa. 426 00:54:39,392 --> 00:54:40,888 Burada seninleyim. 427 00:54:48,742 --> 00:54:51,856 Lanet Hackett, neredesin? 428 00:55:25,688 --> 00:55:27,530 Kar�ma yakla�mamas� i�in onu uyard�m. 429 00:55:28,453 --> 00:55:29,520 Bunu yapmamal�yd�. 430 00:55:36,081 --> 00:55:38,730 �imdi patronun kim oldu�unu merak ediyorsan�z..., 431 00:55:39,653 --> 00:55:41,039 ...endi�elenmenize gerek yok: Art�k patron benim! 432 00:55:41,332 --> 00:55:43,322 Ve birisi bundan ho�lanmazsa hemen s�ylesin. 433 00:55:43,722 --> 00:55:46,721 Pekala, Joe �ld�. 434 00:55:47,239 --> 00:55:48,975 Evet, Joe �ok ya�l�yd�. 435 00:55:50,213 --> 00:55:52,550 San�r�m se�im gelene�e g�re yap�lmal�. 436 00:55:52,551 --> 00:55:54,887 Ba�ka bir deyi�le, bir ba�kas�n� yendi�inde patron olursun. 437 00:55:55,167 --> 00:55:57,484 Sana soran oldu mu, adam�m? Kapa �eneni. 438 00:55:58,467 --> 00:56:00,286 Crazy Joe'nun temsilcisi ben de�il miydim? 439 00:56:00,581 --> 00:56:00,899 Tabii ki �yleydin. 440 00:56:01,173 --> 00:56:03,713 Joe sarho�ken �nemli �eylere kim karar verdi? 441 00:56:03,866 --> 00:56:04,711 Hepimiz senin karar verdi�ini biliyoruz. 442 00:56:05,098 --> 00:56:06,832 Ve �imdi yeni birisi geldi ve vaziyet ne oldu? 443 00:56:07,241 --> 00:56:09,234 Joe kar�s�na sald�rd� diye hemen yeni bir patron oluverdi. 444 00:56:10,849 --> 00:56:16,063 Pekala, Dirty. Senin i�e yaray�p yaramad���n� g�rece�iz. 445 00:56:16,354 --> 00:56:19,256 Bahisleri kabul etmelisiniz. Masada biraz para g�rmek istiyorum. 446 00:56:19,363 --> 00:56:20,385 Kavga m� etmek istiyorsun? 447 00:56:33,509 --> 00:56:35,075 Benim taraf�mda kim var? 448 00:56:58,465 --> 00:56:59,541 S�yleyece�in bir �ey var m�? 449 00:56:59,763 --> 00:57:01,931 Kendine bak. Sana sava�ma f�rsat� verildi. 450 00:57:03,184 --> 00:57:05,907 San�r�m yeterince �ansl�yd�m ve ne yapman gerekti�ini biliyorsun. 451 00:57:08,178 --> 00:57:12,227 Kavga edecek miyiz �ocuklar? Yoksa bu pis �ehri terk mi edece�iz? 452 00:57:17,087 --> 00:57:18,561 Bekle, Dirty. 453 00:57:20,067 --> 00:57:21,600 Silahlar�n�z� burada b�raksan�z daha iyi olur. 454 00:57:24,140 --> 00:57:26,148 Ayr�l�rken onlara ihtiyac�n olaca��n� sanm�yorum. 455 00:57:30,506 --> 00:57:31,768 Gidiyoruz. 456 00:57:45,585 --> 00:57:48,302 Bana m� �yle geliyor, Dirty? Bu Amadeus'un arabas� de�il mi? 457 00:57:54,437 --> 00:57:55,611 Herkes nerede? 458 00:57:57,351 --> 00:57:59,375 �nemli de�il, ��nk� bize viski getirdiler. 459 00:58:01,359 --> 00:58:02,080 Merhaba, arkada�lar. 460 00:58:02,573 --> 00:58:04,442 Paras�n� �dersen sana viski veririm. 461 00:58:04,876 --> 00:58:06,207 Sen kimsin? Seni hi� Amadeus ile g�rmedim. 462 00:58:06,470 --> 00:58:08,341 Amadeo d�n gece vuruldu. 463 00:58:11,347 --> 00:58:12,927 Ve mallar� miras olarak ald�m. 464 00:58:13,823 --> 00:58:15,956 San�r�m burada patron sensin. Yoksa yan�l�yor muyum? 465 00:58:16,575 --> 00:58:18,473 ��eride o pi� olmasayd�, patron ben olurdum. 466 00:58:20,290 --> 00:58:22,058 Joe bize t�fek ve cephane s�z� verdi. 467 00:58:22,476 --> 00:58:23,982 Biliyorum ve ikisini de getirdim. 468 00:58:24,394 --> 00:58:26,871 Bana t�fekleri satarsan, onlar� ne kadara ald�ysan, iki kat�n� veririm. 469 00:58:28,751 --> 00:58:30,263 Sana bir saat i�inde para verece�im. 470 00:58:31,512 --> 00:58:34,798 Pekala, sana g�veniyorum. 471 00:58:35,412 --> 00:58:36,816 Bana iki kat� teklif edersen, kaybedecek hi�bir �eyim yok. 472 00:58:50,265 --> 00:58:51,824 Lisa, gitmen gerekti�ini biliyorsun. 473 00:58:52,321 --> 00:58:53,453 Yapamam. 474 00:58:56,616 --> 00:58:58,366 Lisa, bunu neden yapt���n� s�yle bana. 475 00:58:58,896 --> 00:59:01,571 �lmeyi tercih ederim. O zaman �zg�r olurum. 476 00:59:02,946 --> 00:59:06,183 Yorgunsun. �nan bana, b�yle konu�mamal�s�n. 477 00:59:06,625 --> 00:59:07,817 Yak�nda gidece�iz. 478 00:59:08,418 --> 00:59:10,095 Bana biraz para kazanma �ans� ver. 479 00:59:10,409 --> 00:59:12,913 Merak etme, her �ey yoluna girecek. 480 00:59:13,621 --> 00:59:15,526 Dixon'dan ayr�l�rken de ayn� �eyi s�ylemi�tin. 481 01:00:51,557 --> 01:00:52,663 Te�ekk�r ederim. 482 01:00:53,707 --> 01:00:54,873 G�zel ate� ediyorsun. 483 01:00:55,212 --> 01:00:56,382 Bu bir deneyim meselesi. 484 01:00:56,628 --> 01:00:57,625 �al��mak i�in iyi bir yer gerekiyor. 485 01:00:57,913 --> 01:00:58,670 Sen kimsin? 486 01:00:58,887 --> 01:01:01,526 Amadeo bana bir araba dolusu viski ve cephane g�nderdi. 487 01:01:02,447 --> 01:01:04,607 O adamlar bana �deme yapmak istemediler. 488 01:01:04,956 --> 01:01:06,962 Biraz k�zd�lar ama bunu biliyorsun. 489 01:01:07,781 --> 01:01:09,701 Yabanc�, az �nce Goldfield'daki en �nl� adam� buldun. 490 01:01:10,667 --> 01:01:12,184 Ben Clay Hackett. 491 01:01:13,015 --> 01:01:14,159 Ya sen? 492 01:01:15,663 --> 01:01:16,345 Ben mi? 493 01:01:17,838 --> 01:01:19,958 Amadeo bana Katil der. 494 01:01:21,445 --> 01:01:24,091 Amadeo, bize iyi viski sa�layan insanlara b�yle lakaplar verir. 495 01:01:37,124 --> 01:01:38,183 �nanmas� zor. 496 01:01:38,550 --> 01:01:39,150 Ne d���n�yorsun? 497 01:01:40,234 --> 01:01:42,115 - Bana �ok ak�ll� g�r�n�yorsun. - Evet �yleyim. 498 01:01:43,084 --> 01:01:44,334 - Paraya ihtiyac�n var m�? - Elbette. 499 01:01:44,959 --> 01:01:47,025 Teklifimden korkmana �a��rd�m. 500 01:01:47,426 --> 01:01:48,330 Aptal de�ilim. 501 01:01:48,692 --> 01:01:52,312 Gitmene izin vermem i�in bana para vermen gerekir. 502 01:01:52,728 --> 01:01:54,671 �zerini arad�m, de�erli hi�bir �eyin yok. 503 01:01:55,791 --> 01:01:59,034 Bu komik. Yani beni iyice arad�n m�? 504 01:02:06,283 --> 01:02:08,136 Beni iyice arad���ndan emin misin? 505 01:02:09,444 --> 01:02:11,068 Paltomun astar�na bakt�n m�? 506 01:02:19,095 --> 01:02:20,787 Aptalca bir �aka... 507 01:02:43,711 --> 01:02:45,036 Bana sadece be� dolar verdin. 508 01:02:45,955 --> 01:02:47,048 Yar�s� benim. 509 01:02:50,117 --> 01:02:52,307 �ki alt�n di�im var, bana bir �i�e ver. 510 01:02:52,503 --> 01:02:53,503 Onlar sadece g�m��. 511 01:02:56,609 --> 01:02:57,644 Bir dahaki sefere �dersin. 512 01:03:07,054 --> 01:03:07,925 On dolar. 513 01:03:08,284 --> 01:03:09,751 Bu sirkeye on dolar m�? 514 01:03:10,360 --> 01:03:11,697 Bir dolar etmez. 515 01:03:11,944 --> 01:03:13,548 Bu durumda sana bedavaya verece�im. 516 01:03:23,381 --> 01:03:24,197 Ne oldu? 517 01:03:24,532 --> 01:03:25,172 �nemsiz bir �ey. 518 01:03:25,532 --> 01:03:26,857 Viskiyi sevmediler. 519 01:03:27,263 --> 01:03:28,310 Denememin bir sak�ncas� var m�? 520 01:03:28,612 --> 01:03:29,549 Tabii neden olmas�n? 521 01:03:31,547 --> 01:03:32,377 Otur. 522 01:03:38,561 --> 01:03:39,778 Bu viskinin tad� sirke gibi. 523 01:03:40,365 --> 01:03:41,257 Elimde daha iyisi yok. 524 01:03:41,510 --> 01:03:43,023 S�yle bana, adamlar�m�n ge�mene izin vermesi nas�l m�mk�n olabilir? 525 01:03:43,638 --> 01:03:45,852 Onlar s�ylediklerime inanmad�lar... 526 01:03:46,927 --> 01:03:48,300 ...ve korkar�m onlar� fazlas�yla k�zd�rd�m. 527 01:03:48,827 --> 01:03:49,947 Deli misin? 528 01:03:50,231 --> 01:03:52,076 �etemize kat�lmaya ikna edilece�ini ve onlara ate� etmek... 529 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 ...zorunda olmad���n� d���nm��t�m. 530 01:03:54,486 --> 01:03:55,856 Olabilir. 531 01:03:55,884 --> 01:03:58,295 Bart, kanyona iki adam g�ndersen iyi olur. 532 01:03:59,158 --> 01:04:00,869 Lisa, burada ne yap�yorsun? 533 01:04:02,322 --> 01:04:03,724 Seni kar�mla tan��t�ray�m. 534 01:04:15,612 --> 01:04:17,121 Uyku zaman�n, Lisa. 535 01:04:17,652 --> 01:04:20,413 Yata�a m� dedin? Ama uyumama izin vermezsin, de�il mi? 536 01:04:24,676 --> 01:04:27,519 Umar�m anlars�n, yaln�zl�ktan bunal�m ge�iriyor. 537 01:06:31,542 --> 01:06:32,857 Lisa. 538 01:06:35,886 --> 01:06:37,090 Bayan Hackett. 539 01:06:42,494 --> 01:06:46,931 Ben hi� Bayan Hackett olmad�m. 540 01:06:49,891 --> 01:06:51,328 Tamam ama..., 541 01:06:51,329 --> 01:06:52,766 ...Lisa Flanagan'� tan�yor musun? 542 01:06:53,498 --> 01:06:54,476 Oh, evet. 543 01:06:55,778 --> 01:06:57,103 Ama korkar�m o �ld�. 544 01:06:57,652 --> 01:06:58,800 Ben Davy, Lisa. 545 01:06:59,658 --> 01:07:00,702 Davy Flanagan. 546 01:07:02,065 --> 01:07:05,084 Kocan, beni hat�rlad�n m�? Liza, bu �nemli ... 547 01:07:05,119 --> 01:07:06,911 Bana yard�m etmelisin, anl�yor musun? 548 01:07:08,739 --> 01:07:12,715 Yapamam... ge�mi�i... unutmam laz�m. 549 01:07:17,232 --> 01:07:18,351 Biraz ister misin? 550 01:07:29,627 --> 01:07:31,567 Y�z... 551 01:07:32,871 --> 01:07:34,996 ...ve eller... 552 01:07:35,743 --> 01:07:37,040 �ok dokunakl�. 553 01:07:40,428 --> 01:07:41,820 Sana s�yledim, Clay. 554 01:07:43,038 --> 01:07:44,141 Aptal! 555 01:07:53,828 --> 01:07:55,920 Bana s�yleyebilirdin. Neden bana kocan oldu�unu s�ylemedin? 556 01:07:55,975 --> 01:07:57,873 Bunun i�in zaman yok, gidelim. 557 01:08:09,619 --> 01:08:11,007 Bir dakika bekle. 558 01:08:11,145 --> 01:08:12,284 Beyler..., 559 01:08:12,993 --> 01:08:15,351 ...bana Flanagan'� getirirseniz 500 dolar sizin olur. 560 01:08:15,647 --> 01:08:16,738 O pis bir federal ajan. 561 01:08:19,396 --> 01:08:21,503 Onu canl� getirene 500 dolar. 562 01:08:22,569 --> 01:08:24,574 Bu i�i bana b�rak. Buras� Dixon de�il. 563 01:08:24,574 --> 01:08:26,775 Ve onu canl� ya da �l� getirmeleri umurumda de�il. 564 01:08:27,007 --> 01:08:27,945 Onun arkas�ndan gidin. 565 01:08:35,885 --> 01:08:37,894 Neden vazge�ti�ini bana a��klar m�s�n? 566 01:08:38,603 --> 01:08:40,270 Lisa'y� �ld�rebilece�inin fark�nda de�il misin? 567 01:08:40,494 --> 01:08:42,731 Ate� etmektense konu�san iyi olur. 568 01:08:43,987 --> 01:08:46,801 S�ylesene, neden onu canl� istiyorsun? 569 01:08:48,010 --> 01:08:50,496 Onunla g�r�lecek bir hesab�m var. ��z�ld���nde, senindir. 570 01:11:48,760 --> 01:11:50,157 On �� adam �ld�. 571 01:13:09,015 --> 01:13:10,950 Onlar� tek tek �ld�r�yor... 572 01:13:13,125 --> 01:13:15,194 ...ve sen bunu a��klayam�yorsun. 573 01:13:15,500 --> 01:13:17,133 Korkmuyor musun? 574 01:13:17,626 --> 01:13:19,130 �yleyse ona git ve onu �ld�r. 575 01:13:19,369 --> 01:13:20,897 Liza benim kar�m de�il, senin kar�n. 576 01:13:21,764 --> 01:13:24,652 Ve Davy'nin onun i�in kendi planlar� var gibi g�r�n�yor. 577 01:13:29,254 --> 01:13:30,607 Hackette..., 578 01:13:32,175 --> 01:13:33,827 ...seninle gelece�im. 579 01:17:39,846 --> 01:17:42,527 Ho� geldin Flanagan. Seni bekliyorduk. 580 01:17:48,284 --> 01:17:49,461 Onunla ben ilgilenirim. 581 01:18:02,249 --> 01:18:03,732 �nebilirsin, Hackette. 582 01:18:06,156 --> 01:18:07,757 Oturmak ister misin, Davy? 583 01:18:08,103 --> 01:18:09,306 Dur sana yard�m edeyim. 584 01:18:09,714 --> 01:18:11,482 B�yle daha iyi. 585 01:18:14,288 --> 01:18:16,424 Daha �nce �lmemekle hata yapt�n, Flanagan. 586 01:18:17,253 --> 01:18:18,938 �ans�n� zorlamana gerek yok. 587 01:18:19,141 --> 01:18:20,521 Bir dakika bekle. 588 01:18:20,898 --> 01:18:23,587 Her�eyi kaybetmek istemiyorum. 589 01:18:24,651 --> 01:18:26,801 �lgini �ekecek bir �eyim var. 590 01:18:28,077 --> 01:18:31,871 Haf�zan� kaybetti�in i�in, Sam Kellogg'un ger�ekte kim oldu�unu bilemezsin. 591 01:18:32,999 --> 01:18:35,301 Sana ba�tan tekrar a��klamal�y�m. 592 01:18:35,962 --> 01:18:39,154 Sam Kellogg, kimsenin ipte salland�ramayaca�� bir adamd�r. 593 01:18:40,256 --> 01:18:42,931 O, bekleyen ama asla yenilmeyen bir adamd�r. 594 01:18:43,559 --> 01:18:45,333 Bunu anlad�n m�? 595 01:18:45,368 --> 01:18:46,913 Bir bak�ma. 596 01:20:05,243 --> 01:20:07,123 Art�k Sam Kellogg'u tan�yorsun. 597 01:20:07,741 --> 01:20:09,153 Y�zba�� Kellogg..., 598 01:20:09,467 --> 01:20:11,721 ...sava� esiri konfederasyon kamp� komutan�. 599 01:20:12,232 --> 01:20:13,846 Hackett yerine ka�man d���nda... 600 01:20:14,386 --> 01:20:16,522 ...bana s�yledi�in her �ey ayn�. 601 01:20:17,284 --> 01:20:20,092 Beni �ld�rd���n� ve her �eyin o gece bitti�ini d���nd�n. 602 01:20:21,897 --> 01:20:25,402 H�l� hayatta oldu�umu duydu�unda..., 603 01:20:25,853 --> 01:20:28,990 ...beni kolayca ortaya ��karabilecek birini bulman gerekiyordu. 604 01:20:29,608 --> 01:20:31,846 Hackett'e g�veniyordun. 605 01:20:32,445 --> 01:20:35,306 Ama bana vurdu�un an, yalan s�yledi�ini ve..., 606 01:20:36,415 --> 01:20:39,384 ...y�zle�mek i�in elinden gelen her �eyi yapt���n� biliyordum. 607 01:20:40,207 --> 01:20:43,233 Seni daha �nce �ld�rmediklerine sevindim. 608 01:20:43,475 --> 01:20:45,355 ��ren� korkak. Sen manyaks�n! 609 01:20:51,646 --> 01:20:53,713 Ne sak�ncas� var? 610 01:20:54,926 --> 01:20:57,077 Ona bir �ey s�ylemem gerekiyordu, ne umursuyorsun? 611 01:20:58,226 --> 01:21:00,501 Onu �ld�r ve her �ey bir defada ve sonsuza dek ��z�ls�n. 612 01:21:00,878 --> 01:21:03,606 At�n� eyerleyip, ufukta kayboldu�unda sona erecek. 613 01:21:05,573 --> 01:21:09,445 Davy Flanagan, seni �ld�rmek istemiyordum ama bunu Lisa'y� korumak i�in yapaca��m. 614 01:21:11,115 --> 01:21:14,692 Geri d�nmemeliydin Flanagan. Art�k se�ene�im yok. 615 01:23:03,026 --> 01:23:04,066 Davy! 616 01:26:17,543 --> 01:26:18,692 Flanagan! 617 01:26:19,261 --> 01:26:20,314 Neredesin? 618 01:26:22,365 --> 01:26:23,370 Davy! 619 01:26:25,177 --> 01:26:26,642 ��k d��ar�, hesapla�al�m. 620 01:26:28,417 --> 01:26:29,608 Davy! 621 01:26:56,150 --> 01:26:57,540 Saklanman�n faydas� yok..., 622 01:26:57,785 --> 01:26:59,904 ...��nk� seni mutlaka bulaca��m. 623 01:27:00,219 --> 01:27:02,315 Zaten yaral�s�n... 624 01:27:03,119 --> 01:27:04,742 ...b�yle can �eki�erek �lmek istemezsin. 625 01:27:05,425 --> 01:27:07,252 Seni �ld�rmeme izin ver Davy. 626 01:27:07,548 --> 01:27:10,153 Seni g�zel bir vuru�la �ld�reyim. 627 01:29:00,515 --> 01:29:01,447 Davy... 628 01:29:23,057 --> 01:29:24,147 Lisa.... 629 01:29:27,420 --> 01:29:49,800 �EV�R�: Bigo58 48162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.