All language subtitles for Huss.S01E05.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:22,520 According to other officers on the scene, it was chaotic. 2 00:00:26,480 --> 00:00:29,480 But you didn't mention that in your testimony. 3 00:00:30,480 --> 00:00:34,520 I wasn't there when it started. I was by the car, two blocks away. 4 00:00:40,000 --> 00:00:44,040 You said you went to get your gloves. 5 00:00:46,040 --> 00:00:51,000 Er, yes. I don't remember really, but yeah... 6 00:00:59,800 --> 00:01:01,480 Yes, it's possible. 7 00:01:01,560 --> 00:01:04,760 Your colleagues say you weren't there when Kronvall got injured. 8 00:01:10,640 --> 00:01:13,560 After that, your stories diverge. 9 00:01:22,040 --> 00:01:29,040 THE RIOTS 10 00:01:33,120 --> 00:01:35,360 - How about this one? -Not another one. 11 00:01:35,440 --> 00:01:38,240 What's the difference between a snail and a prison? 12 00:01:38,320 --> 00:01:40,720 The snail keeps the slime on the outside. 13 00:01:41,920 --> 00:01:46,480 -It's Wednesday tomorrow, Paul. -I know. I don't have the kid. 14 00:01:46,840 --> 00:01:49,640 - Great. Later. -Okay, bye. 15 00:01:51,280 --> 00:01:54,160 He seems in love since you agreed to stay. 16 00:01:54,600 --> 00:01:57,320 We always go out on Wednesdays. 17 00:01:57,400 --> 00:02:02,080 We stare at a paralysed colleague, while Johan flirts with his wife. 18 00:02:03,760 --> 00:02:08,600 Well, I don't know about "we." He doesn't ask me anymore. 19 00:02:09,480 --> 00:02:13,000 -No. Why might that be? -Well... 20 00:02:13,080 --> 00:02:15,760 I guess you'll celebrate my departure. 21 00:02:18,560 --> 00:02:20,360 Shit, what's going on? 22 00:02:23,160 --> 00:02:27,480 50-37-40, battery in progress. Thanks. Over. 23 00:02:29,000 --> 00:02:31,880 -Let her go! -Police! 24 00:02:33,440 --> 00:02:34,640 Come here. 25 00:02:37,280 --> 00:02:39,240 -Carrying anything sharp? -No... 26 00:02:42,080 --> 00:02:43,960 No, no, no! Back up! 27 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 -Back up! -Fuck you! 28 00:02:56,360 --> 00:02:58,880 Turn around. Nice and easy. 29 00:02:59,440 --> 00:03:00,680 Hey, wait. 30 00:03:02,400 --> 00:03:05,280 -Come back here. -Sit down. 31 00:03:05,960 --> 00:03:08,160 -How do you know him? -Sit down! 32 00:03:09,800 --> 00:03:11,080 Are you okay? 33 00:03:12,680 --> 00:03:15,240 Is he your husband? Boyfriend? 34 00:03:15,720 --> 00:03:17,240 Got any ID? 35 00:03:19,400 --> 00:03:20,840 You live here? 36 00:03:22,120 --> 00:03:23,800 Answer the question. 37 00:03:25,000 --> 00:03:26,160 Katarina? 38 00:03:43,080 --> 00:03:44,520 -Hey. -All good? 39 00:03:44,600 --> 00:03:45,960 Hi, guys. 40 00:03:47,760 --> 00:03:51,200 -Did he beat the girl? -I didn't touch her... 41 00:03:51,280 --> 00:03:54,480 -Did we ask you? -You guys know me... 42 00:03:54,560 --> 00:03:57,720 Don't you understand Swedish? Shut up. 43 00:03:58,400 --> 00:04:01,120 -Does anyone speak Swedish? -Doesn't seem so. 44 00:04:01,600 --> 00:04:03,400 There are more girls up there. 45 00:04:06,480 --> 00:04:09,040 Right. You and Björkmyr, go up there. 46 00:04:12,640 --> 00:04:15,640 -You know each other? -Bumped into him before. 47 00:04:16,160 --> 00:04:19,280 Let's get you in the car. Need a hand? 48 00:05:02,360 --> 00:05:06,440 30-30 to 31-60. Suspected prostitution. 49 00:05:13,840 --> 00:05:16,760 Also the girls are Romanian. We need an interpreter. 50 00:05:18,480 --> 00:05:21,280 How many of you are working in this apartment? 51 00:05:25,880 --> 00:05:30,600 You don't want to say? You don't wanna talk to the police? 52 00:05:32,320 --> 00:05:33,560 How about you? 53 00:05:36,560 --> 00:05:38,320 You don't wanna say anything? 54 00:06:07,520 --> 00:06:11,480 30-30 to 31-60, we have a dead person in the apartment. 55 00:06:23,520 --> 00:06:26,000 -You okay? -Yeah... Damn! 56 00:06:29,560 --> 00:06:34,400 -Does it still burn? -It does, actually. Pretty badly. 57 00:06:35,240 --> 00:06:36,400 Paul? 58 00:06:38,080 --> 00:06:42,880 -I am so sorry I missed the spray. -Yeah, how did that happen? 59 00:06:43,440 --> 00:06:44,880 I'm sorry. 60 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Hey... 61 00:06:48,520 --> 00:06:52,120 We're gonna be partners for real now? On-call detective? 62 00:06:52,680 --> 00:06:55,040 -How do we celebrate? -Not today. 63 00:06:55,680 --> 00:06:56,800 Paul? 64 00:07:08,080 --> 00:07:11,320 Peo Engman, divorced middle manager at HSB. 65 00:07:11,400 --> 00:07:13,600 Died of internal bleeding. 66 00:07:13,680 --> 00:07:16,840 The girls say he was beaten to death. 67 00:07:16,920 --> 00:07:19,920 Piotr supposedly has a bad temper. 68 00:07:20,000 --> 00:07:24,520 -I saw you put out a BOLO? -He'll try to leave the country. 69 00:07:25,400 --> 00:07:28,840 -Robert knew him. -He's a former bouncer. 70 00:07:28,920 --> 00:07:32,680 He's got some priors, but nothing major. 71 00:07:33,480 --> 00:07:37,280 So you and Paul got there before the others? 72 00:07:38,000 --> 00:07:40,480 We saw him hitting a girl from the car. 73 00:07:40,560 --> 00:07:43,960 -Did she mention the apartment? -No. 74 00:07:44,560 --> 00:07:48,800 -Any idea what's behind it? -Engman wanted to evict them. 75 00:07:50,160 --> 00:07:52,000 He works at HSB? 76 00:07:52,080 --> 00:07:56,280 Yeah, the girls say he got Piotr the apartment in exchange for sex. 77 00:07:56,840 --> 00:08:00,680 They've been running a brothel since the EU summit. 78 00:08:00,760 --> 00:08:04,240 -And we didn't know about that? -We got a tip last fall. 79 00:08:04,320 --> 00:08:06,840 But when we got there, the place was empty. 80 00:08:08,520 --> 00:08:13,040 Hey. Sorry, I just came to get my car keys. 81 00:08:19,880 --> 00:08:23,920 -She's the one you slept with? -I'll walk you down. 82 00:08:31,600 --> 00:08:34,840 -Weren't they getting a divorce? -Depends who you ask. 83 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 -Good morning, Huss. -Good morning. 84 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 I can't pick up today. I'm working late. 85 00:09:25,160 --> 00:09:28,840 Yes. Okay, do that. Great. 86 00:09:28,920 --> 00:09:32,480 Check with Grandpa. Kiss. 87 00:09:33,240 --> 00:09:36,800 -Some days... -The others are in a good mood. 88 00:09:37,920 --> 00:09:41,440 You haven't heard? They dropped the EU summit investigation. 89 00:09:51,960 --> 00:09:55,840 -That criticism isn't new. -No. It was known before. 90 00:09:55,920 --> 00:10:00,640 -So why a new investigation? - There was political consensus. 91 00:10:00,720 --> 00:10:03,280 He fucking loves those cameras. 92 00:10:06,640 --> 00:10:09,800 Over 200 policemen and activists were interrogated. 93 00:10:09,880 --> 00:10:14,800 SÄPO and NOA were involved. Checked phones, cameras, cell towers. 94 00:10:14,880 --> 00:10:19,120 The police was cleared on all counts of alleged wrongdoing. 95 00:10:19,200 --> 00:10:22,280 But there are cases without perpetrators? 96 00:10:22,760 --> 00:10:27,760 -Such as Valdemar Road? -Yes. Handled by NOA in Stockholm. 97 00:10:28,280 --> 00:10:32,960 What can be investigated has been. We can put it behind us. 98 00:10:33,040 --> 00:10:36,920 -Finally. -Congratulations, I should say. 99 00:10:37,000 --> 00:10:40,960 Right back at you. I heard you've been stationed. 100 00:10:41,680 --> 00:10:43,360 Kadefors is a good boss. 101 00:10:45,920 --> 00:10:48,920 -He hasn't talked to you, has he? -No. 102 00:10:49,680 --> 00:10:52,000 And I haven't talked to him. 103 00:10:53,000 --> 00:10:55,200 Good. Thank you. 104 00:10:56,280 --> 00:10:57,280 You're welcome. 105 00:11:07,440 --> 00:11:11,920 I don't have time for this. Why would Piotr even be here? 106 00:11:12,480 --> 00:11:16,240 -I thought he was your bouncer? -Over two years ago. 107 00:11:16,320 --> 00:11:21,120 Well, talk to the lead detectives. They decide what we look for. 108 00:11:22,600 --> 00:11:25,280 -Is this the kitchen? -Yes, in there. 109 00:11:25,760 --> 00:11:27,040 Let's go, guys. 110 00:11:29,560 --> 00:11:31,360 Trafficking and murder? 111 00:11:33,080 --> 00:11:35,160 He really fucked up. 112 00:11:35,520 --> 00:11:38,400 -Are you surprised? -Kind of. 113 00:11:40,160 --> 00:11:42,760 Piotr had a temper, but smart guy. 114 00:11:42,840 --> 00:11:46,240 -In what way? -He knew who to grease. 115 00:11:46,320 --> 00:11:49,440 He'd get drugs. Let the right person skip the line. 116 00:11:49,520 --> 00:11:52,040 -Scratch your back and I'll... -Pretty much. 117 00:11:52,640 --> 00:11:55,880 -Where is Robert? -I don't know. 118 00:12:18,520 --> 00:12:19,840 Kalle died last night. 119 00:12:50,560 --> 00:12:52,960 Why don't they want us in there? 120 00:12:54,360 --> 00:12:57,840 Kalle's dad blamed everything that happened on the police. 121 00:12:58,360 --> 00:13:01,320 They don't want a traditional police funeral. 122 00:13:03,040 --> 00:13:05,120 But Johan did? 123 00:13:06,760 --> 00:13:10,520 Colleagues must be able to say goodbye, pay their respects. 124 00:13:11,120 --> 00:13:13,000 He did die in the line of duty. 125 00:13:18,320 --> 00:13:23,360 Don't feel bad. This isn't against us, the squad. 126 00:13:24,480 --> 00:13:25,800 Where is Robert? 127 00:13:29,040 --> 00:13:30,680 I can't get hold of him. 128 00:13:34,040 --> 00:13:37,400 Let's remember Karl in the light of his deeds. 129 00:13:37,840 --> 00:13:41,400 As a husband, father, and friend. 130 00:13:41,480 --> 00:13:45,720 Let's remember the love he gave to his loved ones. 131 00:13:46,240 --> 00:13:51,640 To those of you gathered here today to share the grief 132 00:13:51,720 --> 00:13:54,160 and say your final goodbyes. 133 00:13:54,600 --> 00:14:00,640 A comfort on a day like this is that Karl is now free. 134 00:14:01,520 --> 00:14:05,040 He is free of pain and suffering. 135 00:14:05,120 --> 00:14:11,040 And once our tears have dried, his bright memory will live on. 136 00:14:33,320 --> 00:14:34,880 Is he drunk? 137 00:14:36,080 --> 00:14:38,840 -What's up? -I'm here to talk to Lydia. 138 00:14:38,920 --> 00:14:41,680 No, that's not good. Get back in the car. 139 00:14:41,760 --> 00:14:44,200 -Why can't I be here? -You're drunk. 140 00:14:44,280 --> 00:14:47,440 -I want to talk to Lydia. -No, listen to me. 141 00:14:47,520 --> 00:14:50,280 I want to talk to Lydia. Why are you... 142 00:14:50,920 --> 00:14:53,160 -Calm down! -What are you, backup? 143 00:14:55,880 --> 00:14:57,440 -Get in the car. -What? No. 144 00:14:57,520 --> 00:14:59,640 -Get in the car. -Listen to me! 145 00:15:02,200 --> 00:15:04,160 What's Tommy... Why are you here? 146 00:15:04,240 --> 00:15:08,040 Why are you here, Tommy? You fucking pussy! 147 00:15:08,120 --> 00:15:11,400 Why can Tommy be here? What the fuck are you doing here? 148 00:15:11,480 --> 00:15:14,120 -You're a fucking pussy! -That's enough! 149 00:15:14,680 --> 00:15:18,560 -You fucking pussy! Pussy! -Calm down! 150 00:15:18,640 --> 00:15:22,680 Calm down! Calm the fuck down! 151 00:15:24,880 --> 00:15:26,720 We didn't know he'd show up. 152 00:15:28,360 --> 00:15:30,720 Dammit! Go home. 153 00:15:30,800 --> 00:15:34,960 For Lydia's sake. Okay? Go home. 154 00:15:37,120 --> 00:15:38,560 Come on. Go home. 155 00:15:56,680 --> 00:15:59,040 -Good morning. -Morning. 156 00:15:59,440 --> 00:16:04,760 I'll be brief. Piotr Lubos was seen in Majorna yesterday. 157 00:16:04,840 --> 00:16:08,360 We'll be in the area all day, in cars and on foot. 158 00:16:09,040 --> 00:16:11,840 Any questions? No? Okay. 159 00:16:11,920 --> 00:16:17,080 One more thing, we need your time sheets by Friday. 160 00:16:17,760 --> 00:16:20,200 I know I keep saying it. 161 00:16:23,360 --> 00:16:28,080 But Anette from payroll is bugging me about it nonstop. 162 00:16:28,160 --> 00:16:33,720 It's really a pain in the ass, so just hand them in and get paid. 163 00:16:35,960 --> 00:16:38,280 Right. See you by the van. 164 00:16:53,320 --> 00:16:55,400 Paul? Got a napkin? 165 00:16:57,000 --> 00:16:58,040 Thanks. 166 00:17:01,120 --> 00:17:02,640 Nice ambience. 167 00:17:04,600 --> 00:17:10,680 A person matching the description of Piotr Lubos at Stopet in Majorna. 168 00:17:11,360 --> 00:17:15,080 51-14-20 here. Where is Stopet? Over. 169 00:17:15,640 --> 00:17:17,360 On Valdermar Road 11. 170 00:17:20,880 --> 00:17:23,960 We'll be there in a few minutes. 171 00:17:24,040 --> 00:17:27,000 Copy that. Report back when in the area. Over. 172 00:17:27,920 --> 00:17:30,840 -Robert, you can sit this one out. -What? 173 00:17:30,920 --> 00:17:32,880 I'll call a car. 174 00:17:34,160 --> 00:17:35,880 I'm not coming? 175 00:17:38,000 --> 00:17:40,040 Am I not coming? 176 00:18:30,360 --> 00:18:32,520 51-14-20. We've arrived. 177 00:18:33,360 --> 00:18:37,120 OK. Stand down for now. Task force is on their way. Over. 178 00:18:37,680 --> 00:18:41,080 -Copy that. Over and out. - 5-0. Over and out. 179 00:18:43,760 --> 00:18:46,080 Robert... Robert! 180 00:18:48,960 --> 00:18:51,240 -Robert! -Robert! 181 00:18:58,040 --> 00:19:00,840 It's not him! It's not him! 182 00:19:26,640 --> 00:19:29,880 He's a bit unbalanced right now, is that so weird? 183 00:19:30,600 --> 00:19:33,840 -He's had problems for a while. -I don't know about that. 184 00:19:33,920 --> 00:19:35,200 Are you kidding? 185 00:19:36,840 --> 00:19:40,880 Since we got here, Robert has discharged his weapon three times. 186 00:19:41,480 --> 00:19:44,360 They're not like other cops. You know that. 187 00:19:44,440 --> 00:19:48,680 What do you want me to do? I already said yes to staying on. 188 00:19:49,920 --> 00:19:55,720 -I don't know. -Maybe your mother can do something. 189 00:19:59,560 --> 00:20:00,920 Can you ask her? 190 00:20:01,440 --> 00:20:04,600 It's hard enough getting people on Johan's squad. 191 00:20:04,680 --> 00:20:06,040 I get it. 192 00:20:06,120 --> 00:20:10,760 -I looks bad if I interfere. -I know. At least I've asked. 193 00:20:11,560 --> 00:20:15,800 So I can help your friend, but not you? 194 00:20:16,600 --> 00:20:20,120 Today Robert almost shot a tourist. 195 00:20:20,200 --> 00:20:23,080 If you're wondering why no one wants to work with us. 196 00:20:23,160 --> 00:20:26,200 -It's not my decision to make. -How convenient. 197 00:20:26,280 --> 00:20:29,880 Stop it. I have my own job to do. 198 00:20:30,720 --> 00:20:34,480 And focusing on the right things has never been your forte. 199 00:20:34,560 --> 00:20:37,160 Yet Investigations want me on call. 200 00:20:37,240 --> 00:20:41,360 -I must be doing something right. -Yes, I'm sure you are. 201 00:20:41,440 --> 00:20:44,680 -I need to go to Stockholm tonight. -So? 202 00:20:44,760 --> 00:20:49,200 Can you drive my car back? I don't want to park at the airport. 203 00:20:50,600 --> 00:20:51,600 Thank you. 204 00:20:55,160 --> 00:20:58,120 -You hear me? I can't take it! -You can do this. 205 00:20:58,200 --> 00:20:59,640 -I'm leaving. -Fuck that! 206 00:20:59,720 --> 00:21:01,640 Move. Move! 207 00:21:04,560 --> 00:21:05,600 Robert! 208 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 Katarina? 209 00:21:33,520 --> 00:21:36,200 Are you... headed home now? 210 00:21:36,920 --> 00:21:37,960 Yeah? 211 00:21:38,880 --> 00:21:42,360 -Can you give me a ride to Majorna? -Yeah, sure. 212 00:22:01,160 --> 00:22:04,560 How... How are you? 213 00:22:09,560 --> 00:22:11,720 It's been kind of a lot. 214 00:22:15,080 --> 00:22:16,280 I get it. 215 00:22:17,680 --> 00:22:20,360 I didn't know Kalle, 216 00:22:20,440 --> 00:22:24,840 but it must have been horrible what the three of you went through. 217 00:22:28,760 --> 00:22:30,800 You can drop me off up here. 218 00:22:39,120 --> 00:22:42,600 -Where are you going? -Just meeting someone. 219 00:22:42,680 --> 00:22:46,560 -Thanks for the ride. -Sure, no problem. 220 00:22:54,880 --> 00:22:58,080 We were not three people at Valdemar Road. 221 00:22:59,520 --> 00:23:01,120 There were four of us. 222 00:23:22,600 --> 00:23:25,080 Robert! Robert! 223 00:23:41,720 --> 00:23:44,440 -Who was he meeting? -I don't know. 224 00:23:44,520 --> 00:23:47,480 He was wearing headphones. 225 00:23:48,160 --> 00:23:50,240 I don't think he heard the car. 226 00:23:52,360 --> 00:23:55,800 -It'll be another couple of hours. -How is he? 227 00:23:55,880 --> 00:24:00,720 We'll keep him sedated after surgery to avoid more brain damage. 228 00:24:00,800 --> 00:24:02,400 That's all we know. 229 00:24:03,480 --> 00:24:04,600 Thank you. 230 00:24:05,720 --> 00:24:08,920 All right. Can anyone keep you company tonight? 231 00:24:09,720 --> 00:24:11,480 -I'll stay. -Okay. 232 00:24:12,240 --> 00:24:15,400 -The car didn't stop. -What? 233 00:24:17,280 --> 00:24:19,040 I think it was on purpose. 234 00:24:21,120 --> 00:24:23,280 Did you include that in your report? 235 00:24:24,920 --> 00:24:26,720 I don't know for sure. 236 00:24:28,880 --> 00:24:32,400 Right. See you guys tomorrow. 237 00:24:35,040 --> 00:24:37,800 Hey, you don't need to stay. 238 00:24:37,880 --> 00:24:41,880 I'd rather not ride with him. He almost got us killed coming here. 239 00:25:18,800 --> 00:25:20,600 You're debriefing me? 240 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 How... How are you? 241 00:25:37,480 --> 00:25:38,680 So-so. 242 00:25:41,520 --> 00:25:44,720 -I'm sorry about last time. -Don't worry about it. 243 00:25:47,440 --> 00:25:51,400 Okay. Shall we begin? 244 00:25:51,920 --> 00:25:54,280 -Do you know who hit him? -Not yet. 245 00:25:54,760 --> 00:25:58,920 In your statement, you said it looked deliberate. 246 00:25:59,000 --> 00:26:02,200 Yes. The driver didn't stop afterwards. 247 00:26:03,160 --> 00:26:07,560 -Maybe they panicked? -Maybe. 248 00:26:07,920 --> 00:26:11,320 And Robert didn't run out in front of the car? 249 00:26:11,400 --> 00:26:15,120 No, not at all. I saw it happen with my own eyes. 250 00:26:19,160 --> 00:26:22,560 Why? You think he tried to kill himself? 251 00:26:24,160 --> 00:26:28,640 Johan said he was having a hard time mentally. You knew that. 252 00:26:28,720 --> 00:26:33,440 Yes, but especially Johan is very good at downplaying it. 253 00:26:33,520 --> 00:26:36,280 They had an argument just before you left. 254 00:26:36,360 --> 00:26:39,320 I saw it, but I don't know what it was about. 255 00:26:39,400 --> 00:26:42,520 Johan wanted Robert to go to the psych ER. 256 00:26:42,600 --> 00:26:46,640 That is not in Majorna. So he was going somewhere else. 257 00:26:53,040 --> 00:26:56,400 You are all living proof of that, 258 00:26:56,480 --> 00:26:59,960 as you embark on your professional careers today... 259 00:27:07,440 --> 00:27:10,400 When a colleague is injured or dies, 260 00:27:10,480 --> 00:27:14,480 it's a loss, not just to us, but to society as a whole. 261 00:27:15,880 --> 00:27:19,920 But we stand strong. Today and tomorrow. 262 00:27:21,320 --> 00:27:24,600 You are all living proof of that, 263 00:27:24,680 --> 00:27:28,200 as you embark on your professional careers today. 264 00:27:28,280 --> 00:27:30,720 You're starting during a difficult time. 265 00:27:30,800 --> 00:27:34,240 But I hope you look at the future with optimism. 266 00:27:34,320 --> 00:27:38,600 Because you are needed. You will make a difference out there. 267 00:27:38,680 --> 00:27:42,320 I now ask our new police officers to step forward. 268 00:27:51,120 --> 00:27:55,480 Congratulations, Barat, on completing your training. Good luck. 269 00:27:59,600 --> 00:28:04,120 Congratulations, Huss, on completing your training. Good luck. 270 00:28:08,360 --> 00:28:12,720 Congratulations, Kieri, on completing your training. Good luck. 271 00:28:28,880 --> 00:28:30,360 -No! -Yes. 272 00:28:32,120 --> 00:28:33,640 Okay, send it to me. 273 00:28:36,920 --> 00:28:37,960 Katarina? 274 00:28:39,640 --> 00:28:42,440 -Congratulations. -Thank you. 275 00:28:45,000 --> 00:28:47,880 We've had our disagreements, you and me. 276 00:28:50,240 --> 00:28:52,560 But you'll make one hell of a detective. 277 00:28:53,840 --> 00:28:55,400 I guess we'll see. 278 00:28:57,720 --> 00:28:59,520 And I owe you an apology. 279 00:29:01,640 --> 00:29:05,080 You saw how Robert was doing. 280 00:29:06,600 --> 00:29:12,040 -I should have listened to you. -This would've happened anyway. 281 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 -You think? -Yes. 282 00:29:20,080 --> 00:29:21,840 Good luck working on call. 283 00:29:21,920 --> 00:29:24,520 -We'll see each other there. -I'm sure. 284 00:29:37,760 --> 00:29:38,880 Good! 285 00:29:50,280 --> 00:29:54,320 If you want some privacy, there are these two rooms. 286 00:29:55,240 --> 00:29:57,080 I'll show you your desk. 287 00:29:59,120 --> 00:30:02,360 -Here. Is this okay? -Perfect. 288 00:30:04,120 --> 00:30:05,320 Thank you. 289 00:30:16,760 --> 00:30:19,440 -I was robbed. -Robbed? 290 00:30:20,200 --> 00:30:22,800 They took my Tramadol. 291 00:30:22,880 --> 00:30:26,600 -Do you want to press charges? -What's society coming to? 292 00:30:26,680 --> 00:30:29,640 Do you want to press charges or not? 293 00:30:29,720 --> 00:30:32,640 -I want to press fucking charges. -What's your name? 294 00:30:51,160 --> 00:30:52,080 Here. 295 00:30:53,840 --> 00:31:00,080 I know you're scared. But he'll only stop if you press charges. 296 00:31:41,320 --> 00:31:43,840 Morning! You're working double shifts now? 297 00:31:44,360 --> 00:31:46,720 I forgot to empty out my locker. 298 00:31:47,240 --> 00:31:48,200 Hey. 299 00:31:53,480 --> 00:31:56,600 Exactly what you wanna do after a night shift. 300 00:31:59,480 --> 00:32:03,200 We're getting new trainees so we emptied Robert's locker last night. 301 00:32:05,080 --> 00:32:12,000 But we're leaving his stuff in there. Johan refused to remove them. 302 00:32:12,080 --> 00:32:15,760 -In case he comes back. -So sad. 303 00:32:20,520 --> 00:32:23,280 By the way... have you asked your mum? 304 00:32:25,280 --> 00:32:26,800 I haven't heard anything. 305 00:32:28,800 --> 00:32:31,640 -She can't help you. -Okay. 306 00:32:34,040 --> 00:32:35,680 Am I supposed to feel bad? 307 00:32:36,440 --> 00:32:40,200 People laughed at me for pointing out their problems. 308 00:32:40,280 --> 00:32:42,560 I don't recall you taking my side. 309 00:32:42,640 --> 00:32:46,400 It's not that easy. Gotta be a team member. 310 00:32:46,480 --> 00:32:50,240 I also wanted to be a team member! But not at any price. 311 00:32:51,720 --> 00:32:53,760 But you're running off to be on call. 312 00:32:55,200 --> 00:32:59,280 You think they'd offer me that? Easy to be honest if it's free. 313 00:33:03,920 --> 00:33:05,200 I gotta go. 314 00:34:19,400 --> 00:34:24,120 Tommy Söderberg. Used to run with Johan. Nicknamed Tommy "Thousand". 315 00:34:24,200 --> 00:34:26,600 -Like a pirate? -He was at the funeral. 316 00:34:26,680 --> 00:34:30,120 Robert got fucking pissed when he saw him. 317 00:34:30,200 --> 00:34:32,800 -They had a beef? -Seems that way. 318 00:34:33,520 --> 00:34:35,720 Just thought you'd want to know. 319 00:34:35,800 --> 00:34:39,200 We think Robert may be dirty if someone hit him on purpose. 320 00:34:39,720 --> 00:34:42,000 -Want me to look him up? -Sure. 321 00:34:44,080 --> 00:34:46,480 By the way, you know what I heard? 322 00:34:48,400 --> 00:34:51,320 I heard that Johan is dating Kronvall's widow. 323 00:34:53,080 --> 00:34:57,080 Everyone knows that except you. 324 00:34:59,280 --> 00:35:01,360 Does everyone know about you and me? 325 00:35:02,760 --> 00:35:04,280 There is no you and me. 326 00:35:08,520 --> 00:35:09,840 Cut it out. 327 00:35:45,440 --> 00:35:47,600 I'm not in touch with the others. 328 00:35:47,680 --> 00:35:50,400 -Any unfinished business with Robert? -No. 329 00:35:50,480 --> 00:35:55,280 -Why was he so angry at the funeral? -I don't know. Ask him. 330 00:35:55,360 --> 00:35:59,320 He's in hospital in an induced coma after a skull fracture. 331 00:36:00,960 --> 00:36:05,000 -What? -He was hit by a car. Hit-and-run. 332 00:36:06,480 --> 00:36:09,560 -Do you have a car? -Only a bicycle. 333 00:36:10,840 --> 00:36:12,360 Want to check it out? 334 00:36:14,600 --> 00:36:18,440 No. But I'm curious about the last thing he said to me. 335 00:36:18,920 --> 00:36:21,600 That there were four of you on Valdemar Road. 336 00:36:23,320 --> 00:36:27,120 I say "you", because you're the fourth officer, right? 337 00:36:29,280 --> 00:36:31,600 Why haven't we heard about that? 338 00:36:32,720 --> 00:36:35,680 I guess I'm not of interest. 339 00:36:40,520 --> 00:36:43,720 -Why? -Because no one will talk about it. 340 00:36:44,480 --> 00:36:47,320 -Especially you who were there. -I wasn't... 341 00:36:48,320 --> 00:36:51,160 I wasn't there. Not when Kalle... 342 00:36:53,520 --> 00:36:56,800 -What do you mean? -Ask Johan. 343 00:37:01,280 --> 00:37:06,240 Goddammit! You should've asked me first. 344 00:37:06,720 --> 00:37:09,480 You'd have saved a trip to that compulsive liar. 345 00:37:09,560 --> 00:37:14,200 -Stand up! Kieri, use both hands. -Can we sit him down? 346 00:37:14,280 --> 00:37:16,200 Careful now... 347 00:37:18,520 --> 00:37:23,200 Tommy is Sweden's most cowardly cop and a fucking liar. 348 00:37:23,280 --> 00:37:25,400 You can't trust anything he says. 349 00:37:25,840 --> 00:37:29,320 I told you to sit down! Is that so fucking hard? 350 00:37:36,400 --> 00:37:40,760 -Why was he called Tommy Thousand? -Thousand excuses for not working. 351 00:37:41,640 --> 00:37:43,920 He ran when they started throwing rocks. 352 00:37:44,000 --> 00:37:45,960 -From Valdemar Road? -Yes. 353 00:37:46,720 --> 00:37:50,320 With his tail between his legs. Abandoned the rest of us. 354 00:37:51,320 --> 00:37:54,440 And then he dares to show up at Kalle's funeral? 355 00:37:57,080 --> 00:38:00,400 Having said that, he's too chicken to go after Robert. 356 00:38:00,840 --> 00:38:03,480 -Even in a car. -Are you sure? 357 00:38:03,560 --> 00:38:06,440 Yes. Don't waste your time on that fucker. 358 00:38:08,840 --> 00:38:10,360 Paul! Let's go. 359 00:38:19,240 --> 00:38:20,360 Hello? 360 00:38:25,360 --> 00:38:27,960 You see why we're wondering what's going on? 361 00:38:28,040 --> 00:38:32,160 Traffic camera in Majorna. Just before he rammed Robert. 362 00:38:32,240 --> 00:38:33,880 You said they knew each other? 363 00:38:35,320 --> 00:38:38,960 Yeah, Robert said he'd bumped into him before. 364 00:38:39,040 --> 00:38:42,000 Notice anything off between them? Any conflict? 365 00:38:43,440 --> 00:38:47,400 -No. Where did he get the car? -It's a rental. 366 00:38:47,960 --> 00:38:49,120 Excuse me. 367 00:38:52,520 --> 00:38:56,520 -Find anything in Piotr's phone? -Yes, a list of sex buyers. 368 00:38:57,000 --> 00:39:00,920 They deny and the girls are quiet. But the HSB guy was on there. 369 00:39:01,680 --> 00:39:04,000 -Was Robert on the list? -No. 370 00:39:04,080 --> 00:39:06,400 But there's probably a story there. 371 00:39:07,800 --> 00:39:10,400 -Have you asked her? -No... 372 00:39:13,600 --> 00:39:16,520 Robert will undergo an internal investigation. 373 00:39:16,920 --> 00:39:19,280 -Hardly surprising. -The problem is 374 00:39:19,360 --> 00:39:24,280 that we need to supply them with info. So I thought of you. 375 00:39:26,360 --> 00:39:29,920 Me? I just started my new job on call. 376 00:39:30,000 --> 00:39:34,160 -It wouldn't be full time. -So I'm your divorce temp? 377 00:39:34,240 --> 00:39:36,600 You've worked with Robert. You're better suited. 378 00:39:39,720 --> 00:39:43,080 And the conflict of interest? They're my ex-colleagues. 379 00:39:43,200 --> 00:39:44,280 We don't think so. 380 00:40:11,480 --> 00:40:13,480 -They got witness protection? -Yes. 381 00:40:16,520 --> 00:40:18,520 Have you any idea where Piotr is? 382 00:40:19,560 --> 00:40:21,560 No. And I don't care. 383 00:40:26,880 --> 00:40:30,120 I told you, I don't want to talk about men who buy sex. 384 00:40:30,200 --> 00:40:35,440 It's okay. Relax. Remember my colleagues? 385 00:40:38,200 --> 00:40:43,240 Have you seen him before? In the apartment or with Piotr? 386 00:40:43,320 --> 00:40:44,800 Never. None of them. 387 00:40:51,560 --> 00:40:54,440 -Is he police? -Yeah. 388 00:40:55,440 --> 00:40:57,960 -You trust him? -Yes, of course. 389 00:41:00,600 --> 00:41:05,360 -Why are you asking? -Piotr said he knew a police officer. 390 00:41:05,960 --> 00:41:11,120 But we never met him. One of the other girls told us about him. 391 00:41:11,200 --> 00:41:16,040 He helped Piotr with stuff and she had to fuck him. 392 00:41:17,720 --> 00:41:22,120 -Where can I find her? -No idea, she left when we came. 393 00:41:22,920 --> 00:41:26,120 -But her name is Laika. -From Romania? 394 00:41:26,200 --> 00:41:29,480 No, other country. But she speaks little Swedish. 395 00:42:07,160 --> 00:42:09,680 -Where are you moving them? -The city. 396 00:42:09,760 --> 00:42:12,760 If they sold sex here they've disclosed their location. 397 00:42:12,840 --> 00:42:16,520 And this Laika? How do we find her? 398 00:42:16,600 --> 00:42:21,480 Online. Escort services. But don't get your hopes up. 399 00:42:21,960 --> 00:42:25,600 She may have fled the country or changed her name. 400 00:42:29,720 --> 00:42:33,600 -You got a tip about them last fall? -Yes, but the place was empty. 401 00:42:34,440 --> 00:42:36,280 Maybe they were warned. 402 00:42:36,360 --> 00:42:40,320 Yeah, we figured we had an internal leak. 403 00:42:54,360 --> 00:42:55,880 -Hi. -Hi. 404 00:43:14,040 --> 00:43:18,320 - 51-29-40 from 5-0. Come. - 29-40 here. 405 00:43:18,400 --> 00:43:21,960 We've found a rental car out by the airport. 406 00:43:22,040 --> 00:43:26,480 It's a black BMW, license plate BPU 555. 407 00:43:26,560 --> 00:43:28,760 I want you to go there. Come. 408 00:43:28,840 --> 00:43:32,560 - 29-40. Roger that. - 5-0. Over and out. 409 00:43:47,200 --> 00:43:49,520 He's paid for two days of parking. 410 00:43:51,360 --> 00:43:56,080 Enough time to go around the world. But no indications he's left. 411 00:43:56,720 --> 00:44:00,600 No surveillance footage, no matching passenger info, nothing. 412 00:44:01,120 --> 00:44:04,800 -But why pay for parking? -He was scared we'd find the car. 413 00:44:04,880 --> 00:44:07,680 Why bother, if he was fleeing the country? 414 00:44:11,840 --> 00:44:14,560 Maybe... he wasn't in such a hurry. 415 00:44:33,600 --> 00:44:37,120 -He's stupid if he's staying here. -We can always ask. 416 00:44:39,160 --> 00:44:40,560 I'll look around. 417 00:45:00,520 --> 00:45:01,520 Excuse me? 418 00:45:02,800 --> 00:45:06,640 I'm with the police. Have you worked here all week? 419 00:45:08,000 --> 00:45:10,640 Only speak little Swedish... 420 00:45:10,720 --> 00:45:12,240 Okay, I see. 421 00:45:13,600 --> 00:45:15,760 Do you recognise this man? 422 00:45:16,480 --> 00:45:21,800 Yes! He stayed in room 239 yesterday. 423 00:45:22,280 --> 00:45:25,680 -Are you sure? -Yes. Yesterday. 424 00:45:30,120 --> 00:45:33,360 -Here you go. -Go down to the lobby and wait there. 425 00:47:20,520 --> 00:47:22,600 -No concussion? -No. 426 00:47:22,680 --> 00:47:26,160 More like a meltdown. I should have waited for you. 427 00:47:27,000 --> 00:47:29,360 We'll find him. We have people everywhere. 428 00:47:29,440 --> 00:47:33,280 -He had a plane ticket. -He was leaving for Romania tonight. 429 00:47:33,360 --> 00:47:34,360 We got lucky. 430 00:47:36,400 --> 00:47:40,600 -Paul! Are you here alone? -Johan is on lookout. 431 00:47:41,640 --> 00:47:45,320 -Can I see that bag? -Money. Almost 100 grand. 432 00:47:45,400 --> 00:47:50,760 I know. Let me show you something. Look. A police evidence tag. 433 00:47:52,480 --> 00:47:54,720 -How did he get this? -No idea. 434 00:47:54,800 --> 00:47:59,520 30-30 here. Eyes on suspect. Headed for terminal building. Over. 435 00:48:00,800 --> 00:48:03,720 30-30, what's your position? Over. 436 00:48:05,920 --> 00:48:09,840 30-30, repeat: What's your position? Over. 437 00:48:10,680 --> 00:48:14,480 Suspect headed for P5. I'll follow. Keeping distance. 438 00:48:28,440 --> 00:48:31,120 30-30. Give us your position again. 439 00:48:31,200 --> 00:48:36,200 29-40 here. We're by P5, trying to locate the perpetrator. 440 00:48:36,800 --> 00:48:40,480 29-40. Do you have a visual on the perpetrator? 441 00:48:41,600 --> 00:48:46,560 No. We can't see 30-30 either. Was it P5? Over. 442 00:48:49,680 --> 00:48:53,280 30-30. State your position or we can't find you. 443 00:48:55,320 --> 00:48:57,720 -There's the car! -But he said P5. 444 00:48:57,800 --> 00:48:59,240 That is his car! 445 00:49:30,320 --> 00:49:32,600 Police! Drop your weapon! 446 00:49:36,800 --> 00:49:38,480 Drop your weapon! 447 00:50:17,440 --> 00:50:21,160 The bag was in there. 100 grand worth of drug money. 448 00:50:22,520 --> 00:50:26,080 The locker logs when opened, so we know when it was taken. 449 00:50:26,560 --> 00:50:32,280 -Then you know who took it, too? -We can see whose card was used. 450 00:50:32,800 --> 00:50:36,480 The only one here that night was Robert Björkmyr. 451 00:50:39,520 --> 00:50:42,720 We think your colleague stole the money for Piotr. 452 00:50:42,800 --> 00:50:45,360 And that they fell out for whatever reason. 453 00:50:45,440 --> 00:50:50,760 All I knew when I entered the garage was that he had tried to kill a cop. 454 00:50:51,520 --> 00:50:53,640 I couldn't take any chances. 455 00:50:53,720 --> 00:50:58,200 You fired three rounds, one of which proved lethal. 456 00:50:58,280 --> 00:51:01,360 -He had a gun pointed at me. -It was fake. 457 00:51:02,600 --> 00:51:04,280 I didn't know at the time. 458 00:51:04,360 --> 00:51:06,560 You gave the wrong position on the radio. 459 00:51:07,720 --> 00:51:11,360 Yes... I was stressed. 460 00:51:12,480 --> 00:51:15,200 -I got it wrong. -Did that affect your actions? 461 00:51:17,080 --> 00:51:19,920 I followed procedure for self-defence. 462 00:51:30,360 --> 00:51:32,880 Mia thinks he shot Piotr for revenge. 463 00:51:33,880 --> 00:51:35,360 How do you prove that? 464 00:51:35,960 --> 00:51:40,200 I don't know. He's suspended until further notice. 465 00:51:45,640 --> 00:51:49,120 -What are you doing? -Looking for Laika. 466 00:51:50,480 --> 00:51:55,040 -Take a break. Come to the pub. -I can't. I'm on call later. 467 00:51:55,840 --> 00:52:00,040 -You need to enjoy yourself too. -I do enjoy it. 468 00:52:01,560 --> 00:52:04,400 And you need to work on your pick up lines. 469 00:52:05,240 --> 00:52:08,600 It wasn't a pick up line. It's called caring. 470 00:52:19,200 --> 00:52:22,720 -Someone put the pills in my bag. -Okay. 471 00:52:23,240 --> 00:52:26,640 -Do you know who? -My bag was on the chair. 472 00:52:26,720 --> 00:52:28,960 I was up dancing. I swear! 473 00:52:29,040 --> 00:52:31,880 My dad will lose his shit when he finds out! 474 00:52:32,440 --> 00:52:33,880 I know this is hard. 475 00:52:43,120 --> 00:52:46,520 All I can say is, the officer is now suspended. 476 00:52:46,600 --> 00:52:50,520 Should he have been on duty, given the reports against him? 477 00:52:50,600 --> 00:52:55,160 I can't comment on an ongoing internal investigation. 478 00:52:55,760 --> 00:52:56,800 Thank you. 479 00:53:00,600 --> 00:53:04,160 Early-morning interviews... Do I look tired? 480 00:53:04,240 --> 00:53:06,240 How could Johan have free reins? 481 00:53:06,920 --> 00:53:10,760 -He's never been convicted. -What does that say about us? 482 00:53:10,840 --> 00:53:13,720 That his actions matter. Not Johan as a person. 483 00:53:17,200 --> 00:53:19,440 There aren't many of his kind left. 484 00:53:19,960 --> 00:53:25,160 Some dislike his kind, others see it as a necessary evil. 485 00:53:26,240 --> 00:53:29,040 People like Johan step up when things get heated. 486 00:53:29,120 --> 00:53:31,000 -Not like Tommy Söderberg? -No. 487 00:53:31,920 --> 00:53:34,360 -Not like Tommy. -The fourth man. 488 00:53:34,440 --> 00:53:36,520 That no one knows about. 489 00:53:37,200 --> 00:53:41,280 -You kept him away from the media? -For his own sake. 490 00:53:42,000 --> 00:53:43,760 He didn't act so well. 491 00:53:45,080 --> 00:53:47,760 Get some sleep. You have another shift. 492 00:54:19,960 --> 00:54:22,440 Hello. What's your name? 493 00:54:22,960 --> 00:54:25,440 -Laika. -Last name? 494 00:54:25,520 --> 00:54:29,080 -Kuus. -Laika, can you spell that for me? 495 00:54:29,520 --> 00:54:33,320 L-A-I-K-A. 496 00:54:33,760 --> 00:54:37,800 -And your last name? -K-U-U-S. 497 00:54:38,320 --> 00:54:39,520 Thank you. 498 00:54:40,120 --> 00:54:44,520 -Where did they pick her up? -In a mall. For shoplifting. 499 00:54:45,120 --> 00:54:48,440 Gustav talked to her. She was at Ingenjörsgatan. 500 00:54:49,240 --> 00:54:53,480 -Does she know that Piotr is dead? -That's why she's coming forward. 501 00:54:55,040 --> 00:54:57,720 -Can you handle this by yourself? -Sure. 502 00:54:58,560 --> 00:55:02,400 I need to make a few calls. The paperwork is done. Soon divorced. 503 00:55:04,280 --> 00:55:07,800 -A relief? -Well, my daughter begs to differ. 504 00:55:07,880 --> 00:55:10,080 No, I can understand that. 505 00:55:10,680 --> 00:55:13,840 -But go ahead. I got this. -Awesome. Thanks. 506 00:55:23,200 --> 00:55:25,760 Hi. Welcome. 507 00:55:25,840 --> 00:55:27,840 Have a seat right here. 508 00:55:31,080 --> 00:55:34,920 -Johan Jansson was cleared. -Hardly unexpected, was it? 509 00:55:35,000 --> 00:55:40,600 -He bought cake for everyone. You in? -I'm good. Will you shut the door? 510 00:55:46,160 --> 00:55:47,800 Take your time. 511 00:55:49,640 --> 00:55:53,160 -He's not here. -Are you sure? 512 00:56:00,120 --> 00:56:03,680 OK. Just so we get it on tape. 513 00:56:03,760 --> 00:56:08,120 The police officer that helped Piotr is not in any of these photos? 514 00:56:08,200 --> 00:56:11,960 -No. -Let's look at some more photos. 515 00:56:20,160 --> 00:56:21,400 He's there! 516 00:56:22,680 --> 00:56:23,800 Here? 517 00:56:24,720 --> 00:56:26,200 In the break room. 518 00:56:27,480 --> 00:56:29,080 By the coffee machine. 519 00:56:30,640 --> 00:56:32,760 -The guy with dark hair? -No. 520 00:56:33,760 --> 00:56:36,520 The other guy. In uniform. 521 00:56:52,200 --> 00:56:55,280 -Hi. Want some cake? -I'm good, thanks. 522 00:56:55,360 --> 00:56:59,040 Okay. More celebrations on Wednesday. You're coming, right? 523 00:56:59,120 --> 00:57:01,240 -Yeah, absolutely. -Good. 524 00:57:02,040 --> 00:57:04,480 Do you know where Darius went? 525 00:57:05,160 --> 00:57:07,240 Maybe he went to the can? 526 00:57:08,680 --> 00:57:11,480 -You guys are working? -Yes... that's right. 527 00:57:12,920 --> 00:57:15,960 What? Yeah, just go ahead, it's for everyone. 528 00:57:16,040 --> 00:57:17,640 Hang on, I'll serve you. 529 00:57:27,680 --> 00:57:30,440 What the hell... Fuck! 530 00:57:32,160 --> 00:57:33,920 That's not good. 531 00:57:34,720 --> 00:57:37,800 -How is it even possible? -I left for 30 seconds. 532 00:57:38,920 --> 00:57:42,880 -And you? Where were you? -I had to step outside. 533 00:57:43,400 --> 00:57:47,040 You lost a key witness! For us and for internal affairs. 534 00:57:47,680 --> 00:57:51,520 -What did she say about the photos? -We didn't get to them. 535 00:57:51,600 --> 00:57:52,920 Jesus... 536 00:57:59,480 --> 00:58:01,960 Thanks, Kaj. Talk to you later. 537 00:58:05,960 --> 00:58:09,160 -No Laika? Fuck. -Wait. 538 00:58:09,920 --> 00:58:13,360 You didn't tell her everything in there. What's going on? 539 00:58:15,360 --> 00:58:18,080 -Laika cleared Robert. -You're kidding? 540 00:58:18,680 --> 00:58:22,360 -It's not him we're looking for. -Why didn't you say that? 541 00:58:22,440 --> 00:58:24,320 -I can't say now. -Why? 542 00:58:24,400 --> 00:58:27,640 You need to give me some more time. Please. 543 00:59:01,840 --> 00:59:04,280 -Paul, hang on! -I'll be right there. 544 00:59:04,920 --> 00:59:10,120 -You emptied out Robert's locker? -Yeah. Me and a woman from HR. 545 00:59:10,200 --> 00:59:13,200 -Was his swipe card there? -No. 546 00:59:13,280 --> 00:59:17,280 We wondered about that. Johan thinks he have it at home. 547 00:59:20,640 --> 00:59:22,960 -Is Johan working tonight? -Yes. 548 00:59:23,040 --> 00:59:25,480 But he had some "business" at Lydia's. 549 00:59:26,680 --> 00:59:29,680 -We're picking him up now. -Where does she live? 550 00:59:29,760 --> 00:59:33,160 In Majorna. Not far from where Robert got hit by that car. 551 01:00:22,280 --> 01:00:23,320 Hi. 552 01:00:29,080 --> 01:00:30,240 Hey. 553 01:02:31,840 --> 01:02:34,880 -Is this a bad time? -No, not at all. 554 01:02:34,960 --> 01:02:37,040 Could I maybe talk to you? 555 01:02:37,960 --> 01:02:41,280 -Yes, I suppose so. Come in. -Thank you. 556 01:02:46,200 --> 01:02:52,200 So, I was thinking about what happened at Kalle's funeral. 557 01:02:52,280 --> 01:02:56,440 Robert said he wanted to talk to you. Do you know why? 558 01:02:56,520 --> 01:03:01,880 He and Kalle were friends. He probably felt like the rest of us. 559 01:03:03,160 --> 01:03:06,800 He got hit by a car around here. Did you know? 560 01:03:08,800 --> 01:03:12,720 Could he have been on his way here when it happened? 561 01:03:12,800 --> 01:03:16,960 Why would he come here? We don't socialise. 562 01:03:17,040 --> 01:03:22,360 He wasn't coming here. Huss knows we're seeing each other. 563 01:03:22,960 --> 01:03:25,040 -Right? -Yes. 564 01:03:25,120 --> 01:03:31,040 Robert knew too. For him to come here without telling me is unthinkable. 565 01:03:31,120 --> 01:03:36,240 That's what I told Darius. But he still wanted me to check. 566 01:03:36,320 --> 01:03:37,920 -Did he? -Yeah. 567 01:03:40,120 --> 01:03:43,840 I have no contact with Robert, so... 568 01:03:43,920 --> 01:03:47,600 -That's all you needed, right? -Yes. 569 01:03:50,640 --> 01:03:53,840 -Right. Sorry to have intruded. -No worries. 570 01:03:55,520 --> 01:03:57,320 -Thanks. -Bye now. 571 01:04:05,120 --> 01:04:08,880 They've hit a dead end. That's when these things happen. 572 01:04:35,080 --> 01:04:37,480 -You're crazy. -Believe what you want. 573 01:04:37,560 --> 01:04:42,120 Johan stole the money. And Robert was going to see Lydia. 574 01:04:43,320 --> 01:04:46,120 To tell her what? What could be so important 575 01:04:46,200 --> 01:04:51,400 for Johan to offer 100 grand to silence his partner? And kill Piotr? 576 01:04:51,960 --> 01:04:54,720 -Valdemar Road. -They were attacked by activists. 577 01:04:54,800 --> 01:04:58,640 -How is that Johan's fault? -I don't know. But Tommy might. 578 01:04:59,920 --> 01:05:02,440 -Tommy bolted at the riots. -He's lying. 579 01:05:02,520 --> 01:05:06,280 -They all are. I think he saw it all. -You "think"? 580 01:05:07,080 --> 01:05:11,160 If I tell the DA I "think" stuff, she'll use my head as a punching bag. 581 01:05:12,480 --> 01:05:14,120 Come on! Open up! 582 01:05:16,480 --> 01:05:18,800 -Can we go now? -Fuck. 583 01:06:14,040 --> 01:06:18,920 This type of dash cam is triggered by movement in front of the car. 584 01:07:14,720 --> 01:07:15,920 Bring him in. 585 01:07:26,160 --> 01:07:28,920 For King and country! 586 01:07:29,000 --> 01:07:31,160 -Cheers! -Cheers! 587 01:07:35,000 --> 01:07:37,560 Let's have another one. Right? 588 01:07:43,000 --> 01:07:44,520 Another round, please. 589 01:07:46,360 --> 01:07:49,200 -Hi. -Hey. Thanks for coming. 590 01:07:49,760 --> 01:07:53,040 -You left Darius at home? -You left Lydia at home? 591 01:07:55,240 --> 01:07:58,920 One must be grateful, when love strikes. 592 01:08:00,920 --> 01:08:03,160 Was it for her sake you did this? 593 01:08:09,240 --> 01:08:14,280 It's on tape. All of it. You paid Piotr to run over Robert. 594 01:08:21,640 --> 01:08:23,440 He was going to tell Lydia. 595 01:08:25,080 --> 01:08:26,560 Tell her what? 596 01:08:30,560 --> 01:08:32,440 You think this is about me? 597 01:08:35,400 --> 01:08:38,000 It's about us, as cops. 598 01:08:39,400 --> 01:08:42,920 We must stand up for those who need us. Against the thugs. 599 01:08:43,840 --> 01:08:47,360 Even though people will line up to spit in our face. 600 01:08:49,840 --> 01:08:53,560 What people don't understand, not even those on the force... 601 01:08:54,280 --> 01:08:58,200 ...is that if we retreat, let them gain ground... 602 01:08:59,640 --> 01:09:00,760 ...it's over. 603 01:09:01,840 --> 01:09:07,400 So we did what was necessary. Even though it had a price. 604 01:09:10,880 --> 01:09:12,720 You need to come with us, Johan. 605 01:09:18,160 --> 01:09:19,720 Can I walk out on my own? 606 01:09:23,600 --> 01:09:24,640 Sure. 607 01:09:26,640 --> 01:09:27,640 Thank you. 608 01:10:54,680 --> 01:10:57,320 Hey. This came for you. 609 01:10:58,400 --> 01:10:59,240 Thanks. 610 01:11:04,760 --> 01:11:07,520 CAN YOU SEND THIS TO INTERNAL AFFAIRS? DARIUS 611 01:11:23,600 --> 01:11:26,040 -Hey. -Hi! 612 01:11:26,520 --> 01:11:29,280 -Just came to say goodbye. -Where are you going? 613 01:11:29,360 --> 01:11:32,320 -On parental leave. -Oh, right. 614 01:11:33,240 --> 01:11:38,280 -How do you feel about it? -It'll be nice to get away from here. 615 01:11:39,160 --> 01:11:40,920 I really understand that. 616 01:11:43,720 --> 01:11:49,720 Hey, was Johan involved in that whole brothel business? 617 01:11:52,960 --> 01:11:58,320 Yes, the DA thinks it was the motive. And that Robert wanted to tell Lydia. 618 01:11:58,400 --> 01:12:02,000 -But you don't think so? -No. But it doesn't matter. 619 01:12:02,480 --> 01:12:06,760 It's not our case anymore. It's all going to Internal Affairs. 620 01:12:09,640 --> 01:12:12,400 I'll pay Robert a visit in the hospital. 621 01:12:13,240 --> 01:12:17,600 Say hi from me. If he can hear you, that is. 622 01:12:20,320 --> 01:12:23,720 -Hey, take care of yourself now. -Thanks. You too. 623 01:12:24,240 --> 01:12:27,560 -And the baby! -Yeah. Bye. 624 01:12:45,680 --> 01:12:48,960 WE NEED TO TELL LYDIA 625 01:13:35,760 --> 01:13:39,720 -Call ahead next time. -Last time I did, you ran to hide. 626 01:13:43,200 --> 01:13:46,040 I was looking through Robert's texts today. 627 01:13:46,920 --> 01:13:50,320 I found a message he sent to you ahead of Kalle's funeral. 628 01:13:51,440 --> 01:13:54,520 "We need to tell Lydia," it said. 629 01:13:55,280 --> 01:13:57,200 You never replied. 630 01:13:57,880 --> 01:14:01,280 -I thought he sent it by mistake. -I doubt that. 631 01:14:09,440 --> 01:14:13,120 Tommy, I don't know if Johan threatened you. 632 01:14:13,200 --> 01:14:15,080 But he's gone now. 633 01:14:15,160 --> 01:14:19,960 Kalle and Robert are also gone. You are the only one left. 634 01:14:24,880 --> 01:14:26,160 I wasn't there. 635 01:14:33,400 --> 01:14:35,040 Enjoy your food. 636 01:15:03,320 --> 01:15:05,720 How long have you been on call duty? 637 01:15:06,800 --> 01:15:09,320 Well, a few weeks. 638 01:15:10,080 --> 01:15:13,440 You've done a good job. And not just there. 639 01:15:13,520 --> 01:15:15,720 This was not my idea. 640 01:15:15,800 --> 01:15:19,720 I talked to Claes Wisell from the Investigations unit. 641 01:15:20,240 --> 01:15:22,840 There's an opening for a full-time position. 642 01:15:25,400 --> 01:15:28,680 What, as a trainee officer? 643 01:15:28,760 --> 01:15:31,480 As a detective. At Major Crimes. 644 01:16:00,720 --> 01:16:02,520 -Hi. -Hey. 645 01:16:03,280 --> 01:16:08,040 -What are you so happy about? -I got a promotion. 646 01:16:08,920 --> 01:16:10,760 Detective at Major Crimes. 647 01:16:14,640 --> 01:16:17,240 Can we talk? In private? 648 01:17:07,640 --> 01:17:11,640 50-45-47. Rocks being thrown on Valdemar Road. 649 01:17:11,720 --> 01:17:13,720 Send backup now. Over. 650 01:17:20,360 --> 01:17:25,800 50-45-47. Inferiority in numbers on Valdemar Road. Send backup now! 651 01:17:25,880 --> 01:17:28,560 We need to retreat! They could box us in! 652 01:17:28,640 --> 01:17:30,480 We never retreat! 653 01:17:30,560 --> 01:17:34,320 -Those fucking cowards! -Goddamn it! Johan! 654 01:17:48,360 --> 01:17:49,720 Let's take them! 655 01:17:49,800 --> 01:17:52,160 They are too many! Let's wait for backup! 656 01:17:52,920 --> 01:17:55,480 -Fuck them! -Robert! Goddamn it! 657 01:17:56,800 --> 01:17:59,400 -Come on, you fuckers! -Robert! 658 01:18:00,760 --> 01:18:02,080 Come on! 659 01:18:04,000 --> 01:18:04,960 Let's go! 660 01:18:10,200 --> 01:18:13,080 Come on, you fuckers! 661 01:18:56,680 --> 01:18:59,680 Johan said to hold off on my report. 662 01:19:02,000 --> 01:19:04,080 Then he and Robert sold me out. 663 01:19:07,080 --> 01:19:12,120 -Once I caught on, it was too late. -Why not come forward with the truth? 664 01:19:12,200 --> 01:19:17,640 Who would have believed me? A liar who left his colleagues in the lurch. 665 01:19:17,720 --> 01:19:20,440 -The media? -To what end? 666 01:19:21,600 --> 01:19:23,560 To drag the whole force down? 667 01:19:25,600 --> 01:19:28,160 We're loyal to the uniform. 668 01:19:29,680 --> 01:19:31,480 Not to everyone wearing it. 669 01:20:22,080 --> 01:20:23,400 You believe him? 670 01:20:24,400 --> 01:20:25,800 Yes, definitely. 671 01:20:27,640 --> 01:20:31,280 Johan, the text message, Robert at the funeral... 672 01:20:31,880 --> 01:20:34,080 There's too much that checks out. 673 01:20:38,000 --> 01:20:39,960 Imagine killing a colleague. 674 01:20:42,080 --> 01:20:46,960 It's bigger than that. It all escalated after Valdemar Road. 675 01:20:47,640 --> 01:20:50,680 Media attention, violence, task forces... 676 01:20:50,760 --> 01:20:54,320 There was talk of foreign instigators. Among other things. 677 01:20:54,880 --> 01:20:57,960 -And one of us threw the rock. -If it's true. 678 01:20:58,040 --> 01:21:03,640 -An outside party will decide that. -How? He doesn't want to talk. 679 01:21:04,960 --> 01:21:06,160 He doesn't need to. 680 01:21:08,200 --> 01:21:13,040 We're loyal to the uniform. Not to everyone wearing it. 681 01:21:19,600 --> 01:21:22,840 When we get back I want to show you something. 682 01:21:28,360 --> 01:21:29,680 UNIT CHIEF MAJOR CRIMES 683 01:21:29,760 --> 01:21:33,720 Unit chief for Major Crimes? You're going to be my boss? 684 01:21:34,880 --> 01:21:37,240 I wanted to tell you, but then Tommy came. 685 01:21:37,320 --> 01:21:40,320 -Wow, congratulations! -Thanks. 686 01:21:40,920 --> 01:21:45,200 My expenses have doubled since the divorce, so this is a godsend. 687 01:21:45,280 --> 01:21:46,560 Come here. 688 01:21:51,880 --> 01:21:56,360 If you leak that, you'll just dig up a bunch of dirt. To what end? 689 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 You and I would be blamed for Johan's actions. 690 01:21:59,880 --> 01:22:02,720 Or any other hardworking cop here. 691 01:22:02,800 --> 01:22:04,840 Johan was a cop too. 692 01:22:05,720 --> 01:22:09,080 He was one of us. You want to turn a blind eye to that? 693 01:22:11,560 --> 01:22:14,400 You feel untouchable because your mum is the boss. 694 01:22:16,680 --> 01:22:18,360 Ask her for advice. 695 01:22:24,080 --> 01:22:27,800 I saw the rock hit Kalle... 696 01:22:29,520 --> 01:22:34,120 ...in the head. I immediately saw that it was bad. 697 01:22:35,160 --> 01:22:37,000 - Who threw the rock? - Robert. 698 01:22:37,080 --> 01:22:41,720 Not the protesters. Robert threw it. 699 01:22:46,640 --> 01:22:50,520 -What do you plan on doing with it? -This must be made public. 700 01:22:51,200 --> 01:22:55,280 If this is true, it means that Robert killed a colleague. 701 01:22:55,360 --> 01:22:58,640 According to a person who's said he wasn't even there. 702 01:22:58,720 --> 01:23:01,240 I think he's credible. 703 01:23:01,320 --> 01:23:05,760 -Why didn't anyone else say this? -You don't want people to talk! 704 01:23:05,840 --> 01:23:08,080 Being loyal means keeping quiet. 705 01:23:08,160 --> 01:23:10,960 -So you don't have to hear about it. -Nonsense. 706 01:23:11,040 --> 01:23:15,760 If this is true, it changes the whole narrative about the riots. 707 01:23:15,840 --> 01:23:22,160 -Someone needs to say what happened. -And you want to play that hero? 708 01:23:22,240 --> 01:23:23,840 Please... 709 01:23:31,720 --> 01:23:35,760 Why didn't he come to you guys? Why didn't he? 710 01:23:36,680 --> 01:23:39,680 Because he didn't. Did he? 711 01:23:45,520 --> 01:23:50,720 You must understand you're indirectly accusing a colleague of manslaughter. 712 01:23:50,800 --> 01:23:53,360 He's in a coma and can't defend himself. 713 01:23:53,440 --> 01:23:56,000 This isn't targeting Robert. 714 01:23:56,080 --> 01:24:00,760 Will the others see it that way? When a cop rats on a colleague? 715 01:24:03,240 --> 01:24:06,520 You can't be a cop if you leak this. Make a choice. 716 01:24:33,120 --> 01:24:37,520 -I'm sorry. I thought he was alone. -No worries. Come in. 717 01:24:45,000 --> 01:24:47,840 I come here sometimes. 718 01:24:49,000 --> 01:24:50,760 I'm sure he appreciates it. 719 01:24:51,240 --> 01:24:55,840 Yeah, me too. After everything that's happened... 720 01:24:58,120 --> 01:25:00,720 ...it's comforting coming here. 721 01:25:02,040 --> 01:25:03,560 He and Kalle were friends. 722 01:25:05,200 --> 01:25:08,680 -No one can take that away from me. -I'm sure. 723 01:26:48,240 --> 01:26:51,520 DELETE FILE 724 01:27:44,640 --> 01:27:48,640 Subtitles: Mario Bernengo Edited by: Lisa Kristensen Villeneuve www.plint.com 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.