All language subtitles for Homunculus.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,166 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTEERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:03:40,791 --> 00:03:41,750 Goedemorgen. 5 00:03:43,375 --> 00:03:45,125 Zet het vuur lager. 6 00:03:46,083 --> 00:03:47,083 Dank je. 7 00:03:48,125 --> 00:03:50,250 Dat ruikt lekker. 8 00:03:50,875 --> 00:03:52,458 Iets te vieren? 9 00:03:53,208 --> 00:03:55,500 Idioot. We houden een wake. 10 00:03:56,083 --> 00:03:57,375 Wat? -Een wake. 11 00:03:57,916 --> 00:04:00,125 We hadden Ken al even niet gezien. 12 00:04:00,208 --> 00:04:03,291 Toen ik in z'n tent keek, was hij al koud. 13 00:04:03,791 --> 00:04:07,208 Hij heeft jou toch ook veel geleerd, An-chan? 14 00:04:07,750 --> 00:04:08,833 Ja. 15 00:04:09,416 --> 00:04:13,083 Waar is Ken nu? -Ze hebben hem al verwijderd. 16 00:04:13,166 --> 00:04:17,291 Meegenomen, bedoel je. Hij is toch geen voorwerp? 17 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 Hier. Voor jullie. 18 00:04:20,583 --> 00:04:23,666 Sake om het verlies te verwerken. Drink iets mee. 19 00:04:23,750 --> 00:04:25,541 Verspil je tijd niet. 20 00:04:26,500 --> 00:04:28,291 Zijn vriend is net dood… 21 00:04:28,791 --> 00:04:30,500 …maar hij voelt niets. 22 00:04:31,083 --> 00:04:34,958 Hij woont daar al heel lang. 23 00:04:35,041 --> 00:04:37,291 Hij kan zich kennelijk niets herinneren. 24 00:04:37,375 --> 00:04:39,958 Is het geheugenverlies? -Wie weet. 25 00:04:40,041 --> 00:04:42,666 Hij lijkt in orde, maar iets klopt er niet. 26 00:05:40,791 --> 00:05:42,250 Ruik je dat? 27 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 Dank u. 28 00:05:50,833 --> 00:05:52,791 Kunt u hier tekenen? 29 00:05:57,750 --> 00:06:03,916 SUSUMU NAKOSHI 30 00:06:46,125 --> 00:06:47,416 Doe de deur open. 31 00:06:48,500 --> 00:06:50,125 Wees gerust, hoor. 32 00:06:59,125 --> 00:07:00,250 Wie ben jij? 33 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 Het is koud. Mag ik erbij? 34 00:07:03,416 --> 00:07:05,416 Ik neem geen onbekenden mee. 35 00:07:08,083 --> 00:07:09,875 Je bent dakloos, hè? 36 00:07:12,416 --> 00:07:14,666 Je hebt geen huis en geen baan. 37 00:07:17,583 --> 00:07:19,791 Ik wilde je niet beledigen. 38 00:07:20,666 --> 00:07:22,625 Ik zal meteen ter zake komen. 39 00:07:23,375 --> 00:07:26,125 Ik weet wel een klusje voor je. 40 00:07:26,791 --> 00:07:28,500 Het levert je 700,000 yen op. 41 00:07:32,250 --> 00:07:34,083 Sorry, maar ik heb geld. 42 00:07:43,083 --> 00:07:45,625 Hé, wat doe je? 43 00:07:47,916 --> 00:07:50,125 Het is een eenvoudig experiment. 44 00:07:51,666 --> 00:07:53,708 Het heet trepanatie. 45 00:07:54,500 --> 00:07:58,833 Ik boor dan 'n klein gaatje in je schedel. 46 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 Ga weg. 47 00:08:00,791 --> 00:08:04,333 Ik snap dat het een akelige gedachte is… 48 00:08:04,416 --> 00:08:06,625 …maar het stelt niets voor. 49 00:08:06,708 --> 00:08:08,416 Ga weg. -Het is net… 50 00:08:09,791 --> 00:08:10,750 …als bij je tanden. 51 00:08:12,291 --> 00:08:14,750 Een klein gaatje. Zonder hersenschade. 52 00:08:15,375 --> 00:08:16,208 Meer niet. 53 00:08:18,208 --> 00:08:23,916 Je weet misschien wel dat mensen maar tien procent van hun hersenen gebruiken. 54 00:08:24,583 --> 00:08:27,958 Stel dat we die 90 procent ook kunnen activeren. 55 00:08:28,041 --> 00:08:31,208 Het zou een superieure intuïtie opleveren. 56 00:08:31,791 --> 00:08:33,875 Of een zesde zintuig. 57 00:08:34,791 --> 00:08:36,500 Of terugkerende herinneringen. 58 00:08:40,083 --> 00:08:44,166 Boor maar een gat in je eigen schedel. Dan kun je het zelf zien. 59 00:08:44,750 --> 00:08:49,208 Het was toch maar een klein gaatje? -Echt niet. 60 00:08:49,291 --> 00:08:50,750 Klinkt eng, hè? 61 00:08:50,833 --> 00:08:53,791 Er zijn genoeg mensen die geld nodig hebben. 62 00:08:53,875 --> 00:08:57,166 Nee, ik wil jou. 63 00:08:59,083 --> 00:09:02,166 In het park komen de daklozen samen… 64 00:09:02,875 --> 00:09:07,291 …en in dat luxe hotel komen de gewone mensen. 65 00:09:07,375 --> 00:09:12,541 Ik wil jou, omdat jij er precies tussenin zit. 66 00:09:14,916 --> 00:09:20,583 Ik werk alleen even niet om te ervaren hoe het is om dakloos te zijn. 67 00:09:21,875 --> 00:09:23,208 Je zou kunnen zeggen… 68 00:09:25,083 --> 00:09:26,875 …dat ik op zoek ben naar mezelf. 69 00:09:27,541 --> 00:09:28,708 Zoek een ander. 70 00:09:33,208 --> 00:09:36,583 Als je liegt, gaat je linker mondhoek omhoog. 71 00:09:40,875 --> 00:09:42,375 Je kunt niet huilen, hè? 72 00:09:43,541 --> 00:09:45,625 Je kunt niet eens verdrietig zijn. 73 00:09:48,333 --> 00:09:51,958 Je probeert wanhopig iets te voelen. 74 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 Toch? 75 00:09:55,875 --> 00:09:57,791 Ik heb gelijk, hè? 76 00:09:58,666 --> 00:10:01,875 Je moet je wel erg vervelen. -Nee, dat is het niet. 77 00:10:02,625 --> 00:10:06,916 De meeste mensen zouden boos worden als iemand dat tegen ze zei. 78 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Nakoshi. 79 00:10:11,916 --> 00:10:14,666 Heb je weleens het gevoel dat je echt leeft? 80 00:10:21,000 --> 00:10:22,208 Jij… 81 00:10:24,916 --> 00:10:26,958 Hoe weet je m'n naam? 82 00:10:28,041 --> 00:10:31,625 Je weet het niet meer, hè? 83 00:10:37,083 --> 00:10:38,416 Ik kom terug. 84 00:10:53,833 --> 00:10:56,958 Dit is foute boel. 85 00:11:01,125 --> 00:11:02,833 An-chans auto. 86 00:11:04,333 --> 00:11:06,416 An-chans auto. 87 00:11:11,291 --> 00:11:12,958 An-chan. -Wat is er? 88 00:11:16,125 --> 00:11:19,083 Je auto. 89 00:11:19,166 --> 00:11:22,041 Snel. 90 00:11:22,125 --> 00:11:24,250 DAG ÉÉN 91 00:11:24,333 --> 00:11:28,208 Ze hebben je te pakken, hè? 92 00:11:28,291 --> 00:11:29,333 SLEEPBEDRIJF SHINJUKU 93 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Ze moesten zo nodig jouw auto meenemen. 94 00:11:32,833 --> 00:11:36,041 Met je kleren en je spullen erin, toch? 95 00:11:36,125 --> 00:11:40,333 Die sleepwagen gaat veel geld kosten. 96 00:11:40,416 --> 00:11:43,708 Maar je hebt veel geld. Toch, An-chan? 97 00:11:45,416 --> 00:11:47,625 Je hebt toch geld? 98 00:11:49,208 --> 00:11:51,666 Hé. Gaat het wel? 99 00:11:52,250 --> 00:11:55,500 Zo heb ik hem nog nooit zien kijken. 100 00:11:58,208 --> 00:12:00,875 Je bent je huis kwijt. 101 00:12:00,958 --> 00:12:03,458 Blijf je hier nu altijd? 102 00:12:03,541 --> 00:12:05,583 Dus jij was het. 103 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 Waar leef je voor? 104 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 Hoe moet ik dat weten? 105 00:12:14,916 --> 00:12:17,708 Eindelijk zie je er nijdig uit. 106 00:12:21,500 --> 00:12:25,583 Binnen een week geef ik je een reden om te leven. 107 00:13:00,208 --> 00:13:03,083 Wat een griezelige kamer. 108 00:13:04,916 --> 00:13:10,500 Trepanatie is een chirurgische ingreep die al sinds het neolithicum wordt uitgevoerd. 109 00:13:10,583 --> 00:13:14,416 Tegenwoordig wordt het door het Nederlandse ITAG gestimuleerd. 110 00:13:14,500 --> 00:13:17,541 Sommige mensen boren zelf een gat in hun hoofd. 111 00:13:17,625 --> 00:13:19,000 Wat een zieke gast. 112 00:13:19,500 --> 00:13:22,833 En wie ben jij? 113 00:13:26,625 --> 00:13:28,791 Ik ben Manabu Ito, co-assistent. 114 00:13:28,875 --> 00:13:32,041 Mijn vader runt het ziekenhuis. Ik ben het zoontje van de baas. 115 00:13:32,125 --> 00:13:33,666 Het zoontje van de baas? 116 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 Wat als je ouders hierachter komen? 117 00:13:37,833 --> 00:13:40,541 Ik wil alles over de mens te weten komen. 118 00:13:47,291 --> 00:13:48,791 Mag ik je iets vragen? 119 00:13:50,750 --> 00:13:51,666 Ja. 120 00:13:52,500 --> 00:13:54,666 Hoeveel weet je nog over jezelf? 121 00:13:58,000 --> 00:13:59,416 Geen idee. 122 00:13:59,500 --> 00:14:03,000 Vind je dat niet interessant? -Het maakt niet meer uit. 123 00:14:03,541 --> 00:14:07,583 Ik woon midden in Shinjuku, maar niemand zoekt me. 124 00:14:07,666 --> 00:14:09,708 Wat is je leven dan waard? 125 00:14:09,791 --> 00:14:14,583 Dat is nu precies waarom ik in jou ben geïnteresseerd. 126 00:14:21,291 --> 00:14:26,875 Bij onze geboorte hebben we een gat in onze schedel, een holte. 127 00:14:28,000 --> 00:14:30,875 Na anderhalf jaar is het dicht. 128 00:14:30,958 --> 00:14:33,958 De schedel drukt dan op de hersenen. 129 00:14:34,458 --> 00:14:39,166 Als we een gat in de schedel maken en de bloedsomloop verbeteren… 130 00:14:39,250 --> 00:14:42,791 …kan dat de hersenen weer activeren, zoals bij de geboorte. 131 00:14:42,875 --> 00:14:46,208 Zo roep je vaardigheden op die niet eerder zijn gebruikt. 132 00:14:48,333 --> 00:14:51,625 Dat is het hele idee van trepanatie. 133 00:14:55,750 --> 00:15:00,750 Wees gerust. Ik ben er beter in dan de meeste artsen hier. 134 00:15:01,500 --> 00:15:06,000 Zorg wel dat je niet beweegt als ik het gaatje boor. 135 00:15:06,583 --> 00:15:08,833 Ik wil niet je hersenvliezen raken. 136 00:15:09,416 --> 00:15:11,291 Dat zou niet uitmaken. 137 00:15:11,875 --> 00:15:14,041 Al werd ik een kasplantje. 138 00:15:14,125 --> 00:15:16,750 Dat ben ik nu namelijk ook. 139 00:15:19,166 --> 00:15:20,791 Werkt de verdoving al? 140 00:15:21,583 --> 00:15:22,541 Ja. 141 00:16:12,041 --> 00:16:12,916 Au. 142 00:16:52,333 --> 00:16:59,333 LATEN WE SAMEN ETEN ITO 143 00:17:03,541 --> 00:17:08,250 DAG TWEE 144 00:17:08,333 --> 00:17:12,250 Het experiment duurt zeven dagen. Ik betaal je 300,000 yen vooruit. 145 00:17:12,333 --> 00:17:14,416 De rest volgt als het voorbij is. 146 00:17:18,208 --> 00:17:20,625 Ik zei al dat ik geld genoeg heb. 147 00:17:21,333 --> 00:17:24,041 Vertel. Wat probeer je te bereiken? 148 00:17:28,500 --> 00:17:32,250 Dat had je moeten vragen voordat ik het gat maakte. Hier. 149 00:17:33,375 --> 00:17:38,916 ESP-experiment, buitenzintuiglijke waarneming, telekinese-experiment. 150 00:17:39,416 --> 00:17:42,791 Wat is dit? Het was toch een medisch experiment? 151 00:17:43,958 --> 00:17:48,291 Ik geloof niet in geesten, bovennatuurlijke krachten en occultisme. 152 00:17:48,375 --> 00:17:50,541 Alles wordt verklaard door het brein. 153 00:17:50,625 --> 00:17:54,291 Met dit experiment wil ik m'n laatste twijfels wegnemen… 154 00:17:54,375 --> 00:17:56,291 …en ontkennen dat het bestaat. 155 00:17:57,875 --> 00:17:58,708 Wat ontkennen? 156 00:18:01,291 --> 00:18:03,416 De wereld zoals die is. 157 00:18:05,958 --> 00:18:08,375 Eén keer chiligarnaal. 158 00:18:09,041 --> 00:18:11,666 Bedankt. -Jullie bedankt. 159 00:18:16,291 --> 00:18:19,041 We gaan een simpel spel doen. 160 00:18:19,125 --> 00:18:20,208 Wat? 161 00:18:30,750 --> 00:18:33,541 Op de kaarten staan deze vijf symbolen. 162 00:18:34,125 --> 00:18:36,375 Jij moet raden op welke de ster staat. 163 00:18:39,125 --> 00:18:40,375 Goed. 164 00:18:41,958 --> 00:18:43,041 Nakoshi. 165 00:18:44,625 --> 00:18:45,916 Alleen met links. 166 00:18:49,125 --> 00:18:52,458 Dat bedoel ik niet. -Wat? 167 00:18:52,541 --> 00:18:55,000 Probeer het met je linkerkant te voelen. 168 00:18:55,791 --> 00:19:00,166 Zien, horen, ruiken, voelen. 169 00:19:00,666 --> 00:19:04,708 Maar gebruik alleen links om de kaart te zien. 170 00:19:11,791 --> 00:19:13,250 Goed. 171 00:19:55,958 --> 00:19:58,291 Wees niet te zelfvoldaan. 172 00:19:59,500 --> 00:20:03,166 Dit was het oefengedeelte. Morgen komt het echte werk. 173 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 Is vier kaarten bovengemiddeld? 174 00:20:05,791 --> 00:20:10,583 Hiermee kun je me bereiken. M'n nummer staat erin. 175 00:20:10,666 --> 00:20:11,916 En… 176 00:20:15,291 --> 00:20:16,875 Staat je goed. 177 00:20:19,875 --> 00:20:21,708 Tot morgen. 178 00:20:34,375 --> 00:20:36,708 Hier volgt een mededeling. 179 00:20:37,875 --> 00:20:43,083 De laatste tijd zijn in Kabukicho gevallen van illegaal tippelen gemeld. 180 00:20:45,166 --> 00:20:46,083 Au. 181 00:20:49,375 --> 00:20:51,166 Wat was dat? 182 00:21:08,083 --> 00:21:10,291 Hallo? Vandaag? 183 00:21:10,375 --> 00:21:11,625 Nu meteen? 184 00:21:12,166 --> 00:21:14,625 Ik ben nu in Kabukicho. 185 00:21:14,708 --> 00:21:15,708 Waar ben je? 186 00:21:16,208 --> 00:21:17,583 O, oké. 187 00:21:21,291 --> 00:21:22,458 Wat is er met hem? 188 00:21:23,791 --> 00:21:25,833 Er staat hier een rare gast. 189 00:22:19,291 --> 00:22:21,291 Ik begrijp je beter dan wie ook. 190 00:22:21,375 --> 00:22:22,208 Echt waar? 191 00:22:22,291 --> 00:22:23,958 Laat het me dan horen. 192 00:22:24,750 --> 00:22:26,208 Wat gebeurt er? 193 00:22:30,750 --> 00:22:31,791 Sorry. 194 00:22:36,375 --> 00:22:38,291 Hé. -Wat heb jij? 195 00:22:38,375 --> 00:22:40,333 Sorry. -Je stinkt. 196 00:22:42,875 --> 00:22:43,958 Baas. 197 00:22:45,875 --> 00:22:47,750 Loop je te knipogen? Klootzak. 198 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 Nee, ik wilde niet… 199 00:22:49,583 --> 00:22:51,250 Jij… 200 00:22:57,166 --> 00:22:58,125 Nee. 201 00:23:06,000 --> 00:23:09,458 Hij is een burger, baas. Hij kan naar de politie stappen. 202 00:23:11,291 --> 00:23:12,625 Dat maakt niet uit. 203 00:23:15,333 --> 00:23:16,625 Niet bewegen. 204 00:23:28,333 --> 00:23:30,250 Zal ik je pink eraf snijden? 205 00:23:30,333 --> 00:23:31,291 Nee… 206 00:23:37,708 --> 00:23:40,708 De hoeveelste wordt dit? 207 00:23:42,250 --> 00:23:43,416 De 77e. 208 00:23:47,625 --> 00:23:48,666 Wacht. 209 00:23:49,291 --> 00:23:50,208 Niet doen. 210 00:23:51,583 --> 00:23:52,583 Wat doe je? 211 00:23:52,666 --> 00:23:54,541 Dat is je eigen vinger. 212 00:23:54,625 --> 00:23:55,875 Niet doen. 213 00:24:04,750 --> 00:24:09,833 Wacht. Doe dat sikkelvormige ding weg. 214 00:24:09,916 --> 00:24:12,333 Sikkel? -Ja. 215 00:24:19,000 --> 00:24:20,875 Wat heb je gedaan? 216 00:24:20,958 --> 00:24:24,041 Nee, stop. Rustig aan. 217 00:24:24,125 --> 00:24:26,000 Doe jezelf geen pijn. 218 00:24:26,083 --> 00:24:27,625 Oké? -Klootzak. 219 00:24:27,708 --> 00:24:29,166 Wat zei je? 220 00:24:32,291 --> 00:24:33,333 Baas. 221 00:24:39,583 --> 00:24:40,875 Wat gebeurt er? 222 00:24:42,708 --> 00:24:43,625 Baas. 223 00:24:44,833 --> 00:24:45,750 Achteruit. 224 00:24:45,833 --> 00:24:47,916 Wat is er? -Baas… 225 00:24:48,000 --> 00:24:49,125 Wat is er? 226 00:24:49,208 --> 00:24:50,708 Achteruit, zei ik. 227 00:24:54,041 --> 00:24:55,416 Wat heb je gedaan? 228 00:24:55,500 --> 00:24:56,958 We gaan. Kom op. 229 00:25:19,625 --> 00:25:20,791 Geloof je me? 230 00:25:22,916 --> 00:25:26,875 Laten we daar even van uitgaan. -Hou op met die onzin. 231 00:25:26,958 --> 00:25:29,083 Dit is geweldig. 232 00:25:30,208 --> 00:25:34,500 Bij 36 procent van de mensen trad na trepanatie een zesde zintuig op… 233 00:25:34,583 --> 00:25:36,708 …maar de meesten merkten niets. 234 00:25:36,791 --> 00:25:39,125 Wat heb je nog meer niet verteld? 235 00:25:40,458 --> 00:25:41,375 En ik? 236 00:25:42,333 --> 00:25:43,541 Hoe ziet ik eruit? 237 00:25:44,250 --> 00:25:45,083 Wat? 238 00:25:58,625 --> 00:25:59,875 Ik zie niets. 239 00:26:02,500 --> 00:26:03,375 Zeker? 240 00:26:07,166 --> 00:26:10,708 Ik weet het zeker. Je geloofde me toch? 241 00:26:18,083 --> 00:26:19,416 Wat is er mis? 242 00:26:58,291 --> 00:27:03,916 DAG DRIE 243 00:27:08,416 --> 00:27:10,208 Hiermee viel het op z'n plek. 244 00:27:10,791 --> 00:27:11,666 Wat is het? 245 00:27:12,333 --> 00:27:13,541 Een homunculus. 246 00:27:14,416 --> 00:27:16,291 Homunculus? -Ja. 247 00:27:16,375 --> 00:27:19,958 Een menselijk wezen dat door alchemie tot stand is gekomen. 248 00:27:20,041 --> 00:27:22,208 Een neurochirurg genaamd Penfield… 249 00:27:22,291 --> 00:27:26,333 …refereerde ermee aan een miniatuurmens in de hersenen. 250 00:27:29,416 --> 00:27:32,333 De handen en lippen zijn enorm. 251 00:27:32,416 --> 00:27:37,333 Vanaf de geboorte gebruiken we onze handen en mond om iets te voelen. 252 00:27:37,416 --> 00:27:38,875 Bijvoorbeeld bij seks. 253 00:27:39,500 --> 00:27:42,083 Hij lijkt niet op de monsters die ik zag. 254 00:27:42,166 --> 00:27:46,000 Je kent de uitdrukking 'Hij mist inhoud' wel. 255 00:27:46,083 --> 00:27:50,083 Dat past perfect bij deze man. -Nee. Hij was nogal dik. 256 00:27:50,166 --> 00:27:53,458 Het gaat erom dat dit stress bij iemand veroorzaakt. 257 00:27:53,541 --> 00:27:54,750 Daar gaat het om. 258 00:27:54,833 --> 00:27:58,333 Kan zijn, maar trek je nu geen overhaaste conclusies? 259 00:27:58,416 --> 00:27:59,833 Dit is één interpretatie. 260 00:27:59,916 --> 00:28:03,958 Ik denk dat het zelfbeelden zijn die iedereen van zichzelf heeft. 261 00:28:05,541 --> 00:28:10,250 De homunculi die jij zag, hadden niet dezelfde vorm. 262 00:28:10,333 --> 00:28:13,375 Sinds je hersenen geactiveerd zijn door de operatie… 263 00:28:13,458 --> 00:28:18,958 …kun jij bij die mensen zien waar hun stressbron zich bevindt. 264 00:28:20,791 --> 00:28:22,458 Hun trauma's? 265 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 Precies, ja. Dat is het. 266 00:28:25,333 --> 00:28:28,000 Die komen voort uit emoties en herinneringen. 267 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 En jij kunt ze zien. 268 00:28:31,583 --> 00:28:35,125 Waarom zien sommige mensen homunculi en andere mensen niet? 269 00:28:35,208 --> 00:28:36,916 Dat gaan we onderzoeken. 270 00:28:37,000 --> 00:28:40,041 Met hypothesen en met experimenten. 271 00:28:40,125 --> 00:28:45,000 Is dit echt over een week voorbij? Ik wil niet m'n hele leven monsters zien. 272 00:28:45,083 --> 00:28:47,000 Doe niet zo ongezellig. 273 00:28:47,083 --> 00:28:49,708 Je ervaart nu iets geweldigs. 274 00:28:49,791 --> 00:28:52,416 Je kunt in de harten van mensen kijken. 275 00:28:52,500 --> 00:28:54,750 Ik ben hartstikke jaloers. 276 00:28:56,875 --> 00:28:57,708 Ik weet het. 277 00:28:58,208 --> 00:29:00,791 We gaan op stap om het te testen. 278 00:29:07,208 --> 00:29:08,708 Toe maar. -Oké. 279 00:29:28,125 --> 00:29:29,458 Zit er iets tussen? 280 00:29:33,750 --> 00:29:34,583 Ik ga. 281 00:29:34,666 --> 00:29:39,208 Dit zouden echte middelbare scholieren zijn. 282 00:29:39,291 --> 00:29:42,750 Het lijkt wel een moderne freakshow. 283 00:30:10,625 --> 00:30:12,875 Hou je van monsters zoals zij? 284 00:30:15,791 --> 00:30:16,875 Gevonden. 285 00:30:17,750 --> 00:30:19,416 Een zandmonster. 286 00:30:21,333 --> 00:30:23,000 Zand? 287 00:30:24,583 --> 00:30:25,916 Bedoel je dat meisje? 288 00:30:44,875 --> 00:30:47,083 Ik ga contact met haar maken. 289 00:30:47,166 --> 00:30:48,916 Weet je al hoe? 290 00:30:51,166 --> 00:30:54,625 Als ze uit zand bestaat, moet ik haar nat maken. 291 00:30:54,708 --> 00:30:56,791 Je wilt gewoon een scholier pakken. 292 00:30:56,875 --> 00:30:57,750 Nee. 293 00:30:58,250 --> 00:31:00,250 Ik wil een homunculus pakken. 294 00:31:00,791 --> 00:31:02,500 Je bent walgelijk. 295 00:31:11,666 --> 00:31:12,625 Hallo. 296 00:31:13,541 --> 00:31:14,458 Ben je alleen? 297 00:31:15,750 --> 00:31:16,791 Maak je huiswerk? 298 00:31:43,166 --> 00:31:44,500 Je beeft. 299 00:32:14,000 --> 00:32:15,708 Ben je nog… 300 00:32:37,000 --> 00:32:39,041 Hé, gaat het? 301 00:32:39,125 --> 00:32:40,916 Jammer. Ze ging weg. 302 00:32:41,000 --> 00:32:42,458 Nee, dat bedoel ik niet. 303 00:32:42,958 --> 00:32:45,125 Je gezicht. -Mijn gezicht? 304 00:32:50,291 --> 00:32:51,958 Ik heb dit gejat. 305 00:32:52,041 --> 00:32:53,666 Heb je het gestolen? 306 00:32:53,750 --> 00:32:57,833 Hou bij je. Als er iets gebeurt, meld het dan. Dank je. 307 00:33:22,958 --> 00:33:24,291 Je beeft. 308 00:33:27,041 --> 00:33:28,041 Zeg eens. 309 00:33:29,541 --> 00:33:31,541 Waar ben je zo bang voor? 310 00:33:37,041 --> 00:33:38,375 Ben je nog… 311 00:33:40,583 --> 00:33:41,875 …maagd? 312 00:34:28,000 --> 00:34:30,333 MAMA: WAAR BEN JE? BEL EVEN 313 00:34:30,416 --> 00:34:31,875 WAAROM NEEM JE NIET OP? 314 00:34:36,208 --> 00:34:37,625 MOET JE NIET STUDEREN? 315 00:34:44,625 --> 00:34:46,666 JE BENT NIET ZO SLIM ALS KAEDE 316 00:34:46,750 --> 00:34:50,916 WAAR ZIT JE? 317 00:34:51,000 --> 00:34:51,833 BEL ME 318 00:35:25,458 --> 00:35:30,041 VUL ME 319 00:35:31,416 --> 00:35:33,041 IK BEN ZO VIES 320 00:35:33,125 --> 00:35:34,291 ZOEK ME - VIND ME 321 00:35:34,375 --> 00:35:35,916 GEWOON ZOALS IK BEN 322 00:35:36,000 --> 00:35:38,833 VIEZE GEDACHTEN 323 00:35:39,875 --> 00:35:40,791 HELP ME 324 00:35:40,875 --> 00:35:42,625 VERLANG NAAR ME 325 00:35:44,041 --> 00:35:45,541 BEGEER ME 326 00:35:45,916 --> 00:35:47,166 RAAK ME AAN 327 00:35:47,750 --> 00:35:48,583 Mijn hemel. 328 00:35:59,291 --> 00:36:01,416 'Als ik versmelt met jou… 329 00:36:02,208 --> 00:36:04,916 …wordt alles echt.' 330 00:36:06,416 --> 00:36:08,500 Als ik versmelt met jou… 331 00:36:10,041 --> 00:36:11,791 …word ik één. 332 00:36:13,083 --> 00:36:15,166 Dat wil ik heel graag. 333 00:36:19,958 --> 00:36:22,041 Wat griezelig. 334 00:36:26,583 --> 00:36:27,458 Hé. 335 00:36:31,250 --> 00:36:32,583 We hebben je gezocht. 336 00:36:34,541 --> 00:36:36,333 Nee, wacht. -Kom op. 337 00:36:36,416 --> 00:36:38,416 Wacht. -Klootzak. 338 00:36:42,916 --> 00:36:44,000 Wat heb je… 339 00:36:47,625 --> 00:36:49,125 …gisteren met me gedaan? 340 00:36:53,041 --> 00:36:54,500 Ik… 341 00:36:58,666 --> 00:36:59,958 …zag iets. 342 00:37:02,625 --> 00:37:03,666 Je zag iets? 343 00:37:05,791 --> 00:37:06,791 Wat dan? 344 00:37:10,916 --> 00:37:12,125 Een robot. 345 00:37:13,708 --> 00:37:15,041 Een robot? 346 00:37:15,583 --> 00:37:18,291 Zegt dat je iets? 347 00:37:19,916 --> 00:37:22,458 Iets over een pink en een sikkel. 348 00:37:26,125 --> 00:37:28,000 Dat zegt me helemaal niets. 349 00:37:31,500 --> 00:37:32,458 Sorry. 350 00:37:40,791 --> 00:37:43,291 Hé. Wat doe je? 351 00:37:53,500 --> 00:37:54,833 Een kind. 352 00:38:12,583 --> 00:38:14,166 Sorry. 353 00:38:20,166 --> 00:38:21,833 Niet bewegen. 354 00:38:26,791 --> 00:38:27,750 Blijf daar. 355 00:38:28,916 --> 00:38:30,416 Ik snij je pink eraf. 356 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 Daar is hij. 357 00:38:35,250 --> 00:38:36,875 Waar heb je het over? 358 00:38:45,708 --> 00:38:48,083 Wat een wond. 359 00:38:49,750 --> 00:38:51,291 Au. 360 00:38:51,375 --> 00:38:52,541 Het spijt me. 361 00:38:52,625 --> 00:38:55,000 Dat heeft vast pijn gedaan. 362 00:38:55,083 --> 00:38:57,416 Klootzak. 363 00:39:00,625 --> 00:39:02,666 Dit kost je meer dan een vinger. 364 00:39:06,083 --> 00:39:07,291 Wat is dit? 365 00:39:10,000 --> 00:39:11,500 Wat is dit voor gevoel? 366 00:39:14,041 --> 00:39:16,583 Wat doe je in godsnaam? 367 00:39:27,000 --> 00:39:28,833 Toen je een kind was… 368 00:39:30,333 --> 00:39:33,083 …wat heb je toen met de sikkel gedaan? 369 00:39:38,416 --> 00:39:41,208 Wauw. Een sikkel. 370 00:39:42,000 --> 00:39:44,750 Gaaf. Laat eens zien. 371 00:39:44,833 --> 00:39:47,291 Nee. Ruilen. 372 00:39:49,250 --> 00:39:50,416 Echt niet. 373 00:40:15,875 --> 00:40:16,875 Hou op. 374 00:40:20,708 --> 00:40:22,666 Klootzak. 375 00:40:23,375 --> 00:40:24,708 Je voelt je… 376 00:40:26,708 --> 00:40:28,291 …schuldig. 377 00:40:36,291 --> 00:40:38,833 Jij bent niet gewond geraakt door de sikkel. 378 00:40:39,666 --> 00:40:42,250 Je hebt er iemand anders mee verwond. 379 00:40:45,916 --> 00:40:46,958 Nee. 380 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 Wat is het probleem? 381 00:40:48,333 --> 00:40:49,625 Laat zien. -Echt niet. 382 00:40:49,708 --> 00:40:51,166 Nee. -Kom op. 383 00:40:51,250 --> 00:40:53,208 Nee. Ik wil het niet. 384 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 Stop. -Geef hier. 385 00:40:54,625 --> 00:40:55,458 Nee. 386 00:40:55,541 --> 00:40:56,583 Kazuo. 387 00:41:03,625 --> 00:41:04,500 Kazuo. 388 00:41:20,583 --> 00:41:22,416 Nee. 389 00:41:27,833 --> 00:41:29,000 Je was bang… 390 00:41:30,333 --> 00:41:31,916 …en kon geen sorry zeggen. 391 00:41:34,750 --> 00:41:35,916 Zo is het toch? 392 00:41:55,666 --> 00:41:56,708 Ik heb dat… 393 00:41:57,708 --> 00:42:00,916 …met Kazuo's pink gedaan. 394 00:42:01,416 --> 00:42:03,500 Kazuo. 395 00:42:04,375 --> 00:42:06,250 Het spijt me. 396 00:42:07,625 --> 00:42:10,916 Het spijt me. 397 00:42:11,000 --> 00:42:14,416 Het spijt me. 398 00:42:18,958 --> 00:42:23,583 Het spijt me zo. 399 00:42:24,916 --> 00:42:26,708 Het spijt me. 400 00:42:28,875 --> 00:42:34,333 Het enige wat je kon, was je spijt en je zonde diep wegstoppen. 401 00:42:37,083 --> 00:42:40,958 Je deed mensen opzettelijk pijn… 402 00:42:44,541 --> 00:42:47,208 …en accepteerde je eenzaamheid. 403 00:42:53,500 --> 00:42:55,208 Je schuldgevoel… 404 00:42:57,166 --> 00:42:59,166 …veranderde je in een yakuza. 405 00:43:13,791 --> 00:43:18,333 Vanaf vandaag stop ik als yakuza. 406 00:43:19,541 --> 00:43:21,625 Laat het me goedmaken. 407 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 We hadden Ken al even niet gezien. 408 00:44:10,083 --> 00:44:13,000 Toen ik in z'n tent keek, was hij al koud. 409 00:44:13,708 --> 00:44:17,291 Hij heeft jou toch ook veel geleerd, An-chan? 410 00:44:36,791 --> 00:44:38,333 Wat is dit nou? 411 00:44:43,833 --> 00:44:45,625 Hé, An-chan. 412 00:44:46,250 --> 00:44:47,083 Hoi. 413 00:44:47,916 --> 00:44:50,791 Ik hoorde dat je je auto weer terug hebt. -Ja. 414 00:44:52,000 --> 00:44:53,416 Laten we iets drinken. 415 00:44:54,083 --> 00:44:55,833 Oké. 416 00:44:58,958 --> 00:45:00,166 Ik snap het. 417 00:45:04,833 --> 00:45:07,416 Een verzekeringsmaatschappij? -Ja. 418 00:45:07,500 --> 00:45:12,583 Ik maakte kansberekeningen als iemand een levensverzekering wilde afsluiten. 419 00:45:12,666 --> 00:45:14,041 Neem bijvoorbeeld… 420 00:45:15,208 --> 00:45:17,458 …die meneer die een stuk brood eet. 421 00:45:17,541 --> 00:45:19,125 Maximaal 60 miljoen yen. 422 00:45:19,791 --> 00:45:21,083 Of dat gezin daar. 423 00:45:21,166 --> 00:45:25,791 Maximaal 80 miljoen voor de vader en 38 miljoen voor de moeder. 424 00:45:25,875 --> 00:45:27,958 En 48 miljoen voor het kind. 425 00:45:29,041 --> 00:45:30,708 Dat is meer dan 100 miljoen. 426 00:45:30,791 --> 00:45:35,166 Het is een ruwe schatting, maar elk leven heeft een nominale waarde. 427 00:45:35,250 --> 00:45:36,750 Wat een onzin. 428 00:45:37,291 --> 00:45:39,166 Wie beslist zoiets? 429 00:45:41,333 --> 00:45:42,208 Ryo. 430 00:45:43,000 --> 00:45:44,125 Hoe oud ben je? 431 00:45:46,291 --> 00:45:47,583 Ik ben 41. 432 00:45:48,083 --> 00:45:49,875 41. 433 00:45:49,958 --> 00:45:52,000 Hoe vaak drink je? 434 00:45:52,083 --> 00:45:54,583 Dat zie je zelf wel. 435 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Elke dag. 436 00:45:55,791 --> 00:45:56,916 Rook je? 437 00:45:57,916 --> 00:45:58,958 Nee. 438 00:45:59,041 --> 00:46:01,375 Ben je ernstig ziek geweest? 439 00:46:02,125 --> 00:46:06,375 Nee, maar ik heb een keer een blindedarmontsteking gehad. 440 00:46:06,458 --> 00:46:10,208 Zijn er erfelijke aandoeningen in je familie? 441 00:46:10,291 --> 00:46:12,541 Nou… 442 00:46:12,625 --> 00:46:15,958 En wat is je jaarinkomen? 443 00:46:16,041 --> 00:46:18,291 Daar vraag je me iets. 444 00:46:18,375 --> 00:46:19,791 Ongeveer. 445 00:46:20,500 --> 00:46:21,708 Dat is in totaal… 446 00:46:24,750 --> 00:46:26,666 Je waarde, Ryo… -Stomme idioot. 447 00:46:27,458 --> 00:46:29,375 Jij bepaalt iemands waarde niet. 448 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Leg geen prijs op iemands leven. 449 00:46:33,083 --> 00:46:36,041 Hou je in. 450 00:46:39,875 --> 00:46:40,958 Kalmeer. 451 00:46:41,500 --> 00:46:43,541 Kom tot bedaren. 452 00:47:00,250 --> 00:47:02,958 De maan is de maan… 453 00:47:10,916 --> 00:47:12,291 Au. 454 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 Hallo? 455 00:47:25,125 --> 00:47:27,958 Je wilt je telefoon zeker terug? 456 00:47:29,041 --> 00:47:30,916 Zeg maar waar. 457 00:47:35,750 --> 00:47:36,916 Oké. 458 00:47:40,750 --> 00:47:43,083 Ik moet gaan. Bedankt voor het eten. 459 00:48:03,083 --> 00:48:06,333 Jij hebt mijn telefoon, toch? -Ja. 460 00:48:07,541 --> 00:48:09,791 Zeg, je kunt niet zomaar instappen. 461 00:48:14,875 --> 00:48:16,750 MAMA: WAAR BEN JE? 462 00:48:21,666 --> 00:48:23,125 Zoek je je moeder? 463 00:48:31,375 --> 00:48:33,750 Je hebt op m'n telefoon gekeken. 464 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 Geef terug. 465 00:48:54,291 --> 00:48:55,291 Walgelijk. 466 00:48:57,458 --> 00:49:00,750 Werk je samen met die sproetenkop? -En wat dan nog? 467 00:49:05,208 --> 00:49:06,916 Woon je hier? 468 00:49:09,541 --> 00:49:10,541 Werk je? 469 00:49:11,583 --> 00:49:12,583 Niet? 470 00:49:16,166 --> 00:49:17,958 Wat een mislukkeling. 471 00:49:25,000 --> 00:49:29,125 'Als ik met jou versmelt, wordt alles echt.' 472 00:49:30,958 --> 00:49:32,500 Je hebt echt gekeken. 473 00:49:35,750 --> 00:49:37,666 'Als ik met jou versmelt… 474 00:49:39,166 --> 00:49:41,416 …ben ik bevrijd van deze wereld. 475 00:49:42,500 --> 00:49:44,666 Als ik met jou versmelt… 476 00:49:46,208 --> 00:49:48,000 word ik één. 477 00:49:48,541 --> 00:49:49,875 Binnenkort…' 478 00:49:49,958 --> 00:49:51,250 Hou op. 479 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 'Ik wil versmelten.' 480 00:49:53,500 --> 00:49:54,708 Hou op. 481 00:50:05,166 --> 00:50:09,833 Dit is… geen zand. 482 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 Zijn het symbolen? 483 00:50:20,125 --> 00:50:24,083 Vieze oude man. 484 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 VIEZE OUDE MAN 485 00:50:29,833 --> 00:50:32,000 Wat is dit allemaal? 486 00:50:32,083 --> 00:50:32,958 Laat me los. 487 00:50:35,250 --> 00:50:37,708 Au. 488 00:50:41,458 --> 00:50:43,166 Waar ben je mee bezig? 489 00:50:49,333 --> 00:50:52,541 Waar denk je aan? 490 00:50:53,750 --> 00:50:55,750 Waar ben jij mee bezig? 491 00:51:03,083 --> 00:51:06,041 Maagd zijn is gênant. 492 00:51:06,875 --> 00:51:08,666 Ben je gek? 493 00:51:16,583 --> 00:51:20,666 Je wilt me nemen, hè? 494 00:51:26,708 --> 00:51:27,583 Jij… 495 00:51:34,916 --> 00:51:38,291 Dat is zo smerig. 496 00:51:39,250 --> 00:51:41,416 Wat een mislukkeling. 497 00:51:42,791 --> 00:51:44,541 Jij bent een mislukkeling. 498 00:51:49,625 --> 00:51:51,833 Begrijp je wat je doet? 499 00:52:01,083 --> 00:52:03,375 Als ik met jou versmelt… 500 00:52:04,291 --> 00:52:06,291 …dan wordt alles echt. 501 00:52:07,833 --> 00:52:11,125 Seks is jouw manier om je tegen je ouders te verzetten. 502 00:52:11,708 --> 00:52:14,041 Je klampt je vast aan een fantasie. 503 00:52:16,250 --> 00:52:17,583 Alsjeblieft. 504 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 Wees voorzichtig met me. 505 00:52:36,291 --> 00:52:37,375 Hou op. 506 00:52:40,000 --> 00:52:42,291 Wat doe je? 507 00:52:57,250 --> 00:53:00,250 Ik ben jou. 508 00:53:00,333 --> 00:53:01,166 IK BEN JOU 509 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 Ik ben niet zoals jij. 510 00:53:20,125 --> 00:53:21,333 Wacht… 511 00:53:52,750 --> 00:53:54,416 Wat is dat? 512 00:53:58,333 --> 00:54:00,333 Hé. Stop. 513 00:54:01,125 --> 00:54:02,291 Niet kijken. 514 00:54:03,333 --> 00:54:06,041 Niet kijken. 515 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 Hou op. 516 00:54:09,666 --> 00:54:10,833 Niet kijken. 517 00:54:10,916 --> 00:54:13,375 Je laat eindelijk je ware aard zien. 518 00:54:18,041 --> 00:54:21,208 Hou op. 519 00:54:22,916 --> 00:54:24,958 Nee. 520 00:54:25,041 --> 00:54:26,000 Spuug uit. 521 00:54:26,083 --> 00:54:29,041 Geef terug. Het is van mij. 522 00:54:49,375 --> 00:54:51,916 Het doet pijn. 523 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 Het doet pijn. 524 00:54:56,875 --> 00:54:58,500 Dat doet pijn. Het is heet. 525 00:55:02,333 --> 00:55:04,000 Je bent een mens geworden. 526 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 Het doet pijn. 527 00:55:05,750 --> 00:55:08,166 Wat doe je? Het doet pijn. 528 00:55:15,125 --> 00:55:17,375 MAMA 529 00:55:20,291 --> 00:55:23,375 Hoe haal je het in je hoofd om zo laat uit te gaan? 530 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 Ik weet het wel. 531 00:55:28,708 --> 00:55:30,416 Je hebt een vriendje, hè? 532 00:55:33,125 --> 00:55:36,583 Ik zei dat je het moest vertellen. Om zo ver te gaan… 533 00:55:39,000 --> 00:55:39,958 Dat is… 534 00:55:58,000 --> 00:55:59,333 Wat ga je doen? 535 00:56:21,583 --> 00:56:23,000 En dat op deze plek. 536 00:56:24,750 --> 00:56:26,916 Slecht opgevoed. 537 00:56:35,833 --> 00:56:39,166 Maak mijn auto niet vies. 538 00:56:43,583 --> 00:56:44,958 Waar heb je het over? 539 00:56:47,375 --> 00:56:49,041 Het is juist mooi. 540 00:57:07,250 --> 00:57:12,958 DAG VIER 541 00:57:17,750 --> 00:57:19,375 Toch niet weer. 542 00:57:34,250 --> 00:57:38,625 Ik wil Ito spreken. Nu meteen, hij loopt hier coschappen. 543 00:57:38,708 --> 00:57:40,458 Pardon. Mag ik uw naam? 544 00:57:42,666 --> 00:57:43,958 Ik ben zijn patiënt. 545 00:57:44,875 --> 00:57:46,875 Wacht u daar maar. 546 00:58:45,000 --> 00:58:46,125 Leeg. 547 00:58:48,083 --> 00:58:49,250 Wat? 548 00:58:49,333 --> 00:58:50,833 Gaat het wel? 549 00:58:50,916 --> 00:58:52,583 Ja, het gaat wel. 550 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 Excuseer. 551 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 Nakoshi. 552 00:59:27,750 --> 00:59:29,416 Je moet een afspraak maken. 553 00:59:29,500 --> 00:59:31,708 Wat is er aan de hand? -Rustig. 554 00:59:32,625 --> 00:59:33,875 Er is iets gebeurd, hè? 555 00:59:43,625 --> 00:59:48,166 Je nam toch geen onbekenden mee? -Jij bent geen onbekende meer. 556 00:59:55,208 --> 00:59:59,333 Homunculi zijn vervormde elementen in het onderbewustzijn. 557 00:59:59,416 --> 01:00:01,416 Daarom zien ze er zo raar uit. 558 01:00:02,833 --> 01:00:04,291 Aha. 559 01:00:04,875 --> 01:00:07,333 Je kreeg de gevoelige hersenen van een kind… 560 01:00:07,416 --> 01:00:10,458 …en behield je kennis en ervaring. 561 01:00:10,541 --> 01:00:14,125 Je zeldzame zesde zintuig heeft twee mensen gered. 562 01:00:15,000 --> 01:00:18,041 Dat is een revolutie in de psychotherapie. 563 01:00:20,000 --> 01:00:22,916 Waarom zijn ze dan deel van mijn lichaam? 564 01:00:23,000 --> 01:00:25,833 Kijk maar eens hier. 565 01:00:39,041 --> 01:00:41,250 Kon die vrouw ook homunculi zien? 566 01:00:41,791 --> 01:00:42,875 Wie weet? 567 01:00:42,958 --> 01:00:45,458 Dit is een zelfportret. 568 01:00:59,333 --> 01:01:01,458 De overgeplaatste homunculi. 569 01:01:02,458 --> 01:01:05,916 Hier dacht ik meteen aan toen ik je verhaal hoorde. 570 01:01:06,416 --> 01:01:10,625 Ik zei toch dat sommige mensen homunculi zien en anderen niet? 571 01:01:10,708 --> 01:01:13,833 Mensen met gedeelde interesses trekken elkaar aan. 572 01:01:13,916 --> 01:01:18,083 Als ze dezelfde problemen hebben, worden hun homunculi aangetrokken. 573 01:01:20,291 --> 01:01:24,416 Dus de yakuza en het schoolmeisje lijken heel anders dan jij… 574 01:01:24,500 --> 01:01:27,041 …maar in je hoofd zijn er gelijkenissen. 575 01:01:27,125 --> 01:01:29,791 Je maakt een grapje. Ik ben geen monster. 576 01:01:29,875 --> 01:01:32,833 Maar hun stress verdween wel. 577 01:01:33,375 --> 01:01:35,583 Die is op jou overgedragen. 578 01:01:36,291 --> 01:01:38,958 Je schuldig voelen, andermans regels volgen. 579 01:01:39,833 --> 01:01:41,041 Klinkt dat bekend? 580 01:01:45,041 --> 01:01:49,708 Je eigen problemen komen bovendrijven. 581 01:01:54,750 --> 01:01:56,291 Mijn problemen? 582 01:01:57,916 --> 01:02:03,125 Je voelde dat er iets was met die vrouw in het rood met het platte gezicht. 583 01:02:14,500 --> 01:02:20,416 Jij ziet een homunculus, maar de homunculus ziet jou ook. 584 01:02:21,208 --> 01:02:24,291 Je weet toch wat dat betekent? 585 01:02:25,958 --> 01:02:30,041 Het betekent dat je zelf een homunculus bent. 586 01:02:44,333 --> 01:02:47,333 En wat doet deze vrouw nu? 587 01:02:48,166 --> 01:02:49,583 Ze pleegde zelfmoord. 588 01:02:55,375 --> 01:02:57,666 Wist je dat al? 589 01:02:58,541 --> 01:02:59,583 Ja. 590 01:03:00,416 --> 01:03:02,916 Dit portret maakte ze voor haar dood. 591 01:03:18,583 --> 01:03:19,750 Maak het dicht. 592 01:03:22,166 --> 01:03:24,708 We zijn pas vier dagen verder. Even serieus. 593 01:03:24,791 --> 01:03:27,375 Schiet op en maak het dicht. 594 01:03:30,208 --> 01:03:33,166 Je bent een heel ander mens geworden. 595 01:03:34,500 --> 01:03:38,916 Merk je dat, Nakoshi? Vier dagen geleden was je niet zo emotioneel. 596 01:03:40,416 --> 01:03:43,416 Het maakte je niet uit als je een kasplant werd. 597 01:03:43,500 --> 01:03:45,041 Daarom zei ik… 598 01:03:46,416 --> 01:03:48,708 …dat ik je een reden tot leven zou geven. 599 01:03:48,791 --> 01:03:51,416 Ik weiger te sterven met die monsters. 600 01:03:51,500 --> 01:03:53,791 Oké, ik begrijp het. 601 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 Op één voorwaarde. 602 01:04:07,375 --> 01:04:09,000 Voordat ik het dichtmaak… 603 01:04:10,041 --> 01:04:12,250 …moet je naar mijn homunculus kijken. 604 01:04:14,583 --> 01:04:18,625 Dat heb ik al gezegd. Ik heb niets gezien. 605 01:04:21,000 --> 01:04:22,791 Nakoshi. -Wat? 606 01:04:23,916 --> 01:04:25,250 Ik zie wanneer je liegt. 607 01:04:45,791 --> 01:04:47,250 Zie je jezelf… 608 01:04:48,916 --> 01:04:50,750 …ook in mij? 609 01:04:52,208 --> 01:04:53,250 Nakoshi. 610 01:05:09,291 --> 01:05:11,375 Doe niet zo dom. 611 01:05:23,000 --> 01:05:27,833 Je eigen problemen komen bovendrijven. 612 01:05:38,000 --> 01:05:43,208 Je voelde dat er iets was met die vrouw in het rood met het platte gezicht. 613 01:05:48,541 --> 01:05:51,041 SUSUMU NAKOSHI OMGEVINGSMANAGER 614 01:05:51,125 --> 01:05:53,083 {\an8}NANAKO 615 01:05:53,166 --> 01:05:54,583 Nanako. 616 01:05:55,916 --> 01:05:57,458 Heb je een visitekaartje? 617 01:05:57,541 --> 01:05:58,375 Wauw. 618 01:05:58,458 --> 01:06:00,333 Wil je de mijne? -Knap, hoor. 619 01:06:00,416 --> 01:06:01,833 Wat een vangst. 620 01:06:01,916 --> 01:06:02,916 Serieus. 621 01:06:03,041 --> 01:06:05,708 Ben je niet te vrijpostig? -Elk meisje wil hem. 622 01:06:05,791 --> 01:06:08,958 Een man is meer dan geld. Hij moet het ook accepteren. 623 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 Ja. 624 01:06:10,041 --> 01:06:12,625 Kun je leven van acceptatie? -Jij wel. 625 01:06:12,708 --> 01:06:15,250 Maar Nakoshi heeft alles. 626 01:06:15,333 --> 01:06:17,125 Ja, je hebt gelijk. 627 01:06:17,208 --> 01:06:21,666 Wat heb je aan een lelijke man die geen vaste baan heeft? 628 01:06:21,750 --> 01:06:24,500 Aangenaam. Ik ben Nakoshi. 629 01:06:24,583 --> 01:06:25,833 Wat is jouw naam? 630 01:06:25,916 --> 01:06:29,416 NANAKO 631 01:06:41,958 --> 01:06:42,916 Leeg. 632 01:06:52,000 --> 01:06:55,958 Nakoshi. We gaan nog wat drinken. 633 01:07:00,208 --> 01:07:01,541 Nakoshi. 634 01:07:02,125 --> 01:07:03,208 Nakoshi? 635 01:07:09,083 --> 01:07:11,375 Hé, Nakoshi. 636 01:08:28,625 --> 01:08:29,791 Nanako. 637 01:08:53,625 --> 01:08:58,500 DAG VIJF 638 01:09:12,791 --> 01:09:13,666 Nanako. 639 01:09:17,916 --> 01:09:19,166 Jij bent toch Nanako? 640 01:09:26,625 --> 01:09:27,708 Wat is er? 641 01:09:34,750 --> 01:09:35,916 Ik weet het niet. 642 01:09:41,625 --> 01:09:43,083 Ik ben m'n geheugen kwijt. 643 01:09:51,833 --> 01:09:55,125 Ken je mij? 644 01:10:04,083 --> 01:10:05,541 Ga met me mee. 645 01:10:44,416 --> 01:10:47,666 ITO 646 01:10:51,208 --> 01:10:53,208 Neem je niet op? 647 01:10:54,541 --> 01:10:56,416 Nee, laat maar. 648 01:11:44,458 --> 01:11:47,250 Heb ik hier gewoond? 649 01:11:52,916 --> 01:11:54,208 'Leeg.' 650 01:11:55,291 --> 01:11:56,125 Wat? 651 01:11:57,458 --> 01:11:59,083 Bij onze eerste ontmoeting… 652 01:12:01,125 --> 01:12:03,000 …is dat wat je zei. 653 01:12:05,291 --> 01:12:07,083 Met dat ene woord… 654 01:12:07,958 --> 01:12:09,125 …werd ik gered. 655 01:12:17,000 --> 01:12:18,041 Ik was ook… 656 01:12:22,541 --> 01:12:24,583 …vergeten wie ik was. 657 01:12:25,791 --> 01:12:26,750 Maar… 658 01:12:29,125 --> 01:12:30,875 …toen ik je vond… 659 01:12:35,666 --> 01:12:36,875 …wist ik het weer. 660 01:13:45,583 --> 01:13:46,458 Hier. 661 01:13:55,333 --> 01:13:56,250 Is dit… 662 01:13:58,208 --> 01:13:59,125 …van mij? 663 01:14:00,583 --> 01:14:04,250 Je droeg het altijd graag. 664 01:14:22,416 --> 01:14:23,541 Hebben wij… 665 01:14:26,541 --> 01:14:28,250 …samengewoond? 666 01:14:29,875 --> 01:14:30,708 Ja. 667 01:14:32,500 --> 01:14:33,958 We waren gelukkig… 668 01:14:35,208 --> 01:14:36,291 …samen… 669 01:14:36,916 --> 01:14:37,958 …Nanako. 670 01:14:43,708 --> 01:14:44,625 Nanako? 671 01:14:45,291 --> 01:14:46,541 Wat is er? 672 01:14:47,166 --> 01:14:48,166 Gaat het? 673 01:14:58,458 --> 01:14:59,541 Nanako. -Nee. 674 01:15:00,416 --> 01:15:03,291 Ik herinner me niets meer. -Rustig maar. 675 01:15:11,166 --> 01:15:13,375 Kalm. 676 01:15:31,458 --> 01:15:32,416 Ben ik… 677 01:15:36,041 --> 01:15:37,000 …Nanako? 678 01:15:45,791 --> 01:15:46,625 Ja. 679 01:15:50,416 --> 01:15:51,333 Jij… 680 01:15:53,791 --> 01:15:54,875 …bent Nanako. 681 01:17:43,125 --> 01:17:48,500 DAG ZES 682 01:18:43,083 --> 01:18:44,291 Ik zie het niet. 683 01:18:46,041 --> 01:18:47,291 Ik zie het niet. 684 01:19:49,833 --> 01:19:51,208 Echt niet. 685 01:20:52,625 --> 01:20:55,041 Hé. Ik ben het. 686 01:22:43,291 --> 01:22:44,250 Hallo? 687 01:22:47,208 --> 01:22:48,791 Dat is een tijdje geleden. 688 01:22:50,250 --> 01:22:51,583 Waar ben je? 689 01:22:52,083 --> 01:22:56,958 Dat wilde ik jou ook vragen. Je nam niet op. 690 01:22:57,666 --> 01:22:59,958 O, maak geen rommel in mijn kamer. 691 01:23:03,750 --> 01:23:06,291 Heb jij de trepanatie bij Nanako gedaan? 692 01:23:07,000 --> 01:23:09,625 Ik had dit niet verwacht. 693 01:23:09,708 --> 01:23:13,291 Ik had nooit gedacht dat je haar tegen het lijf zou lopen. 694 01:23:14,791 --> 01:23:16,625 Waarom heb je niets gezegd? 695 01:23:16,708 --> 01:23:19,250 Dat is een goede vraag. 696 01:23:20,083 --> 01:23:22,666 Maar het antwoord gaat je niets aan. 697 01:23:22,750 --> 01:23:25,041 Natuurlijk wel. 698 01:23:25,125 --> 01:23:26,875 Kalm, Nakoshi. 699 01:23:27,666 --> 01:23:30,708 Het is saai als ik alles uitleg. 700 01:23:32,375 --> 01:23:34,083 Dit is de zesde dag. 701 01:23:35,958 --> 01:23:38,583 Het experiment is nog niet voorbij. 702 01:23:39,250 --> 01:23:41,583 Ik heb mezelf terug. 703 01:23:44,541 --> 01:23:47,000 De andere homunculus-delen zijn verdwenen. 704 01:23:48,375 --> 01:23:49,791 Pech gehad. 705 01:23:51,250 --> 01:23:55,708 Ik zie geen homunculi meer. Je experiment is voorbij. 706 01:23:55,791 --> 01:23:57,875 Is dat zo? 707 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 Prima dan. 708 01:23:59,458 --> 01:24:02,916 Dankzij jou heb ik mijn hypothese bijna bewezen. 709 01:24:05,375 --> 01:24:07,041 Heb je het bewezen? 710 01:24:09,208 --> 01:24:12,500 Voor jou is het allemaal realiteit. 711 01:24:12,583 --> 01:24:14,583 Dat ontken ik niet. 712 01:24:15,250 --> 01:24:19,250 Je hebt je vriendin gered en jullie zijn weer samen. 713 01:24:19,750 --> 01:24:22,291 En je ziet geen homunculi meer, toch? 714 01:24:23,916 --> 01:24:25,750 Wat wil je zeggen? 715 01:24:26,500 --> 01:24:32,416 Nakoshi, misschien is deze wereld niets meer dan een illusie van het brein. 716 01:24:35,041 --> 01:24:40,166 Ik zei toch dat je misschien zelf een homunculus bent? 717 01:24:42,625 --> 01:24:45,958 De homunculi laten je zien wat je wilt zien. 718 01:24:46,875 --> 01:24:49,750 Het is gewoon je eigen verbeelding. 719 01:24:54,250 --> 01:24:56,458 Nee, dat is niet waar. 720 01:24:56,958 --> 01:24:58,375 Ik heb het zelf gezien. 721 01:24:59,208 --> 01:25:04,666 Nee. Het maakt deze wereld tot een geschikte illusie van het brein. 722 01:25:05,416 --> 01:25:06,333 Snap je? 723 01:25:07,666 --> 01:25:11,458 Ik wil de pret niet bederven… 724 01:25:13,375 --> 01:25:16,875 …maar ze zal zich alles snel weer herinneren. 725 01:25:17,791 --> 01:25:19,833 De echte wereld. 726 01:25:32,333 --> 01:25:33,416 Herinneren? 727 01:25:35,458 --> 01:25:38,166 Wat is dat voor onzin over de echte wereld? 728 01:25:38,791 --> 01:25:42,791 Sommige herinneringen kun je beter niet onthouden. 729 01:25:43,375 --> 01:25:45,041 Wat wil je precies zeggen? 730 01:25:46,166 --> 01:25:48,666 Weet je echt niet waarover ik het heb? 731 01:25:48,750 --> 01:25:51,041 Je hebt haar homunculus toch gezien? 732 01:25:52,583 --> 01:25:53,416 Ja. 733 01:25:54,458 --> 01:25:55,541 Inderdaad. 734 01:25:57,125 --> 01:25:58,083 Ze was in het rood. 735 01:25:58,166 --> 01:26:01,041 Maar dat was alleen in jouw wereld. 736 01:26:02,958 --> 01:26:07,125 Anders dan bij jou gebeurde er bij haar niets na de trepanatie. 737 01:26:08,791 --> 01:26:11,500 Dus hield mijn experiment op. 738 01:26:12,416 --> 01:26:16,083 Maar ze veroorzaakte wel een onverwachte wending. 739 01:26:19,833 --> 01:26:22,000 Door jou tegen te komen. 740 01:26:23,416 --> 01:26:26,166 Maar je kunt de homunculi niet meer zien. 741 01:26:26,250 --> 01:26:28,750 En je kunt haar niet beschermen. 742 01:26:33,291 --> 01:26:38,416 Helaas waren het jouw hersenen die niet goed werkten. 743 01:27:21,208 --> 01:27:22,041 Nanako… 744 01:27:53,833 --> 01:27:54,666 Ito? 745 01:27:59,583 --> 01:28:02,125 Ik wist dat jij het was. 746 01:28:04,916 --> 01:28:07,583 Toch, Chihiro? 747 01:28:10,500 --> 01:28:11,625 Chihiro? 748 01:30:37,375 --> 01:30:38,208 Nanako. 749 01:30:43,458 --> 01:30:46,958 Ze zal zich alles snel weer herinneren. 750 01:30:47,958 --> 01:30:49,791 De echte wereld. 751 01:31:15,958 --> 01:31:16,916 Nanako… 752 01:31:37,458 --> 01:31:38,416 Wie ben jij? 753 01:31:40,666 --> 01:31:43,791 Wie ben jij? 754 01:31:45,166 --> 01:31:46,208 Nee. 755 01:31:48,666 --> 01:31:51,958 Nanako. -Laat me los. 756 01:31:55,583 --> 01:31:56,875 Nee. 757 01:31:57,750 --> 01:32:01,791 Ik wil je ware ik zien. Ik moet hem zien. Oké? 758 01:32:01,875 --> 01:32:04,083 Het is beter dat je die niet kent. 759 01:32:04,166 --> 01:32:05,833 Toch wil ik het. 760 01:32:05,916 --> 01:32:06,916 Oké? 761 01:32:08,041 --> 01:32:09,000 Nanako. 762 01:32:10,625 --> 01:32:12,208 Ik heb haar gedood. 763 01:32:19,833 --> 01:32:21,875 Degene die Nanako heeft gedood… 764 01:32:25,500 --> 01:32:26,333 …was ik. 765 01:32:27,666 --> 01:32:30,500 Ik heb het je keer op keer verteld. -Dat klopt. 766 01:32:31,291 --> 01:32:34,916 Maar m'n moeder werd wel erg kwaad. -Dat wist je. 767 01:32:35,000 --> 01:32:37,666 Zo is ze altijd, zoals laatst op de begrafenis. 768 01:32:37,750 --> 01:32:39,625 Dat was anders. -Anders? 769 01:32:40,208 --> 01:32:42,375 Hoezo dan? -Kop dicht. 770 01:32:48,708 --> 01:32:50,083 Wat ben jij vervelend. 771 01:32:52,708 --> 01:32:53,541 Ik ben het zat. 772 01:32:54,833 --> 01:32:56,333 Wat doe je, Chihiro? 773 01:32:56,416 --> 01:32:58,416 Stop. Wat doe je? 774 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 Nanako. 775 01:34:11,791 --> 01:34:13,041 Nanako… 776 01:34:30,083 --> 01:34:32,333 Ik wilde het me niet herinneren. 777 01:34:37,375 --> 01:34:38,958 Nee… 778 01:35:15,083 --> 01:35:16,166 Je bent… 779 01:35:18,166 --> 01:35:19,250 …leeg. 780 01:35:38,208 --> 01:35:40,708 Hé, de ringvormige zonsverduistering. 781 01:35:43,041 --> 01:35:43,958 Kijk. 782 01:35:47,041 --> 01:35:49,125 O, dat was vandaag. 783 01:35:49,208 --> 01:35:50,041 Ja. 784 01:36:01,625 --> 01:36:02,958 Ze schuiven over elkaar. 785 01:36:03,875 --> 01:36:04,875 Het gebeurt. 786 01:36:05,916 --> 01:36:06,916 Kijk. 787 01:36:40,958 --> 01:36:42,125 Ik ben… 788 01:36:44,041 --> 01:36:45,750 …Nanako niet. 789 01:37:09,541 --> 01:37:12,958 Nanako? Wat is er gebeurd? -Raak me niet aan. 790 01:37:13,041 --> 01:37:14,875 Alsjeblieft, Nanako. Kalmeer. 791 01:37:14,958 --> 01:37:17,375 Heb je me ooit aandacht geschonken? 792 01:37:19,583 --> 01:37:21,375 Je verandert nooit. 793 01:37:23,625 --> 01:37:26,708 Je zou nog niet huilen als ik dood was. 794 01:37:27,500 --> 01:37:28,750 Je verandert nooit. 795 01:37:34,875 --> 01:37:36,666 Jij bent leeg. 796 01:37:45,333 --> 01:37:50,041 HOE PAK JE DE DRAAD OP NA EEN MISKRAAM? 797 01:38:09,750 --> 01:38:10,750 Nanako. 798 01:38:12,833 --> 01:38:14,250 Wacht. 799 01:38:14,916 --> 01:38:16,750 Stop. 800 01:38:16,833 --> 01:38:18,666 Nanako, laten we praten. 801 01:38:18,750 --> 01:38:20,166 Laat me los. 802 01:39:07,541 --> 01:39:09,666 Ik wilde m'n excuses aanbieden. 803 01:39:12,416 --> 01:39:13,375 Ik wilde zeggen… 804 01:39:17,166 --> 01:39:18,333 …dat het me speet. 805 01:39:30,833 --> 01:39:31,750 Wat is… 806 01:39:35,125 --> 01:39:36,125 …je naam? 807 01:39:41,958 --> 01:39:43,166 Chihiro. 808 01:39:50,458 --> 01:39:51,458 Chihiro. 809 01:40:01,500 --> 01:40:02,666 Chihiro… 810 01:40:39,166 --> 01:40:43,041 Wauw, Nakoshi. Dat was geweldig. 811 01:40:43,125 --> 01:40:46,291 Je hebt zelfs de vrouw gered die je dit heeft aangedaan. 812 01:40:47,000 --> 01:40:49,750 Dat had ik niet verwacht. 813 01:40:54,541 --> 01:40:57,250 Kun je haar nu vertellen dat je van haar houdt? 814 01:40:59,083 --> 01:41:03,375 Je gevoelens gaan toch uit naar Nanako? 815 01:41:03,875 --> 01:41:06,708 Mijn experiment is ontspoord. 816 01:41:06,791 --> 01:41:10,333 Het is een illusie ontstaan uit een misverstand. 817 01:41:13,833 --> 01:41:15,041 Niettemin… 818 01:41:16,250 --> 01:41:18,625 …troosten jullie elkaar. 819 01:41:19,625 --> 01:41:23,083 Jezelf projecteren op anderen geeft je een kick. 820 01:41:24,750 --> 01:41:26,166 Vind je dat goed? 821 01:41:26,708 --> 01:41:30,125 Je wilde toch niet doodgaan met een monster? 822 01:41:32,708 --> 01:41:35,000 Waarom wind je je zo op? 823 01:41:37,375 --> 01:41:39,416 Wat is het aan mij… 824 01:41:41,500 --> 01:41:43,833 …dat je zo graag wilt ontkennen? 825 01:41:46,666 --> 01:41:48,916 De link tussen mij en anderen… 826 01:41:50,125 --> 01:41:51,958 …zijn de homunculi, hè? 827 01:41:52,041 --> 01:41:55,458 Nee. Wanneer word je nou eens wakker? 828 01:41:55,541 --> 01:41:56,500 Water. 829 01:41:57,958 --> 01:41:58,791 Wat? 830 01:42:06,625 --> 01:42:07,875 Je bent… 831 01:42:15,875 --> 01:42:17,500 …gemaakt van water. 832 01:42:20,791 --> 01:42:22,791 Eerst ben je onzichtbaar. 833 01:42:25,375 --> 01:42:28,416 Maar als je nerveus wordt… 834 01:42:31,125 --> 01:42:32,875 …komen er bubbels. 835 01:42:36,375 --> 01:42:39,250 Ja. Daar komen ze. 836 01:42:39,833 --> 01:42:40,916 Daar ook. 837 01:42:43,083 --> 01:42:44,916 En daar. -Dat heb ik je verteld. 838 01:42:46,291 --> 01:42:48,958 Het is niets meer dan een illusie. 839 01:42:52,375 --> 01:42:54,333 Ik kan je eindelijk zien. 840 01:43:07,291 --> 01:43:08,541 Nee… 841 01:43:11,291 --> 01:43:12,291 Wat bedoel je? 842 01:43:17,208 --> 01:43:18,875 Dit is… 843 01:43:28,333 --> 01:43:29,416 Het is je vader. 844 01:43:41,666 --> 01:43:44,833 Dus daar zat hij verstopt. 845 01:43:47,208 --> 01:43:48,375 De goudvis. 846 01:43:50,750 --> 01:43:53,500 Het was z'n huisdier en z'n enige hobby. 847 01:43:58,416 --> 01:44:02,583 Hield je van die goudvis? 848 01:44:04,291 --> 01:44:05,916 Waarom vraag je me dat? 849 01:44:06,625 --> 01:44:08,541 Waar is die goudvis nu? 850 01:44:21,583 --> 01:44:22,833 Je vader… 851 01:44:24,875 --> 01:44:26,375 Jij of de goudvis? 852 01:44:27,916 --> 01:44:29,666 Van wie hield je vader meer? 853 01:44:39,708 --> 01:44:40,708 Het komt eruit. 854 01:45:00,458 --> 01:45:01,833 Het heeft geen ogen. 855 01:45:06,041 --> 01:45:07,166 Het kan niet zien. 856 01:45:12,833 --> 01:45:14,166 Hij kijkt niet naar je. 857 01:46:13,541 --> 01:46:14,875 'Kijk naar me.' 858 01:46:27,916 --> 01:46:29,666 Je wilt dat hij kijkt… 859 01:46:31,375 --> 01:46:32,875 …maar dat doet hij niet. 860 01:46:41,500 --> 01:46:42,500 Nakoshi. 861 01:46:44,458 --> 01:46:48,958 Bekijk me van dichterbij. 862 01:46:49,791 --> 01:46:50,958 Alsjeblieft. 863 01:46:52,875 --> 01:46:55,291 De homunculus is weg. -Je liegt. 864 01:47:01,666 --> 01:47:03,000 Help me. 865 01:47:04,791 --> 01:47:07,625 Jij bent de enige… 866 01:47:11,250 --> 01:47:12,541 …die mij kan zien. 867 01:47:15,083 --> 01:47:16,958 Ik heb je eindelijk gevonden. 868 01:47:19,958 --> 01:47:21,041 Het moet. 869 01:47:22,166 --> 01:47:24,916 Jij moet het zijn. 870 01:47:31,333 --> 01:47:36,041 De homunculi zijn niet het probleem. 871 01:47:41,208 --> 01:47:42,791 We wilden allebei… 872 01:47:45,208 --> 01:47:47,166 …alleen maar gezien worden. 873 01:47:49,458 --> 01:47:51,958 Maar we keken niet naar de ander. 874 01:47:56,791 --> 01:47:58,541 Door naar de ander te kijken… 875 01:48:02,166 --> 01:48:03,916 …kan de wereld van jou zijn. 876 01:49:24,083 --> 01:49:29,250 DAG ZEVEN 877 01:51:18,875 --> 01:51:20,166 Bedankt voor het wachten. 878 01:51:44,166 --> 01:51:45,250 Daar gaan we. 879 01:55:46,875 --> 01:55:50,750 {\an8}Ondertiteld door: Rik de Best 52730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.