All language subtitles for Homunculus.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,166 --> 00:00:10,833
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:03:40,791 --> 00:03:41,750
Goedemorgen.
5
00:03:43,375 --> 00:03:45,125
Zet het vuur lager.
6
00:03:46,083 --> 00:03:47,083
Dank je.
7
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
Dat ruikt lekker.
8
00:03:50,875 --> 00:03:52,458
Iets te vieren?
9
00:03:53,208 --> 00:03:55,500
Idioot. We houden een wake.
10
00:03:56,083 --> 00:03:57,375
Wat?
-Een wake.
11
00:03:57,916 --> 00:04:00,125
We hadden Ken al even niet gezien.
12
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
Toen ik in z'n tent keek,
was hij al koud.
13
00:04:03,791 --> 00:04:07,208
Hij heeft jou toch ook
veel geleerd, An-chan?
14
00:04:07,750 --> 00:04:08,833
Ja.
15
00:04:09,416 --> 00:04:13,083
Waar is Ken nu?
-Ze hebben hem al verwijderd.
16
00:04:13,166 --> 00:04:17,291
Meegenomen, bedoel je.
Hij is toch geen voorwerp?
17
00:04:18,083 --> 00:04:19,750
Hier. Voor jullie.
18
00:04:20,583 --> 00:04:23,666
Sake om het verlies te verwerken.
Drink iets mee.
19
00:04:23,750 --> 00:04:25,541
Verspil je tijd niet.
20
00:04:26,500 --> 00:04:28,291
Zijn vriend is net dood…
21
00:04:28,791 --> 00:04:30,500
…maar hij voelt niets.
22
00:04:31,083 --> 00:04:34,958
Hij woont daar al heel lang.
23
00:04:35,041 --> 00:04:37,291
Hij kan zich kennelijk niets herinneren.
24
00:04:37,375 --> 00:04:39,958
Is het geheugenverlies?
-Wie weet.
25
00:04:40,041 --> 00:04:42,666
Hij lijkt in orde,
maar iets klopt er niet.
26
00:05:40,791 --> 00:05:42,250
Ruik je dat?
27
00:05:48,125 --> 00:05:49,083
Dank u.
28
00:05:50,833 --> 00:05:52,791
Kunt u hier tekenen?
29
00:05:57,750 --> 00:06:03,916
SUSUMU NAKOSHI
30
00:06:46,125 --> 00:06:47,416
Doe de deur open.
31
00:06:48,500 --> 00:06:50,125
Wees gerust, hoor.
32
00:06:59,125 --> 00:07:00,250
Wie ben jij?
33
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Het is koud. Mag ik erbij?
34
00:07:03,416 --> 00:07:05,416
Ik neem geen onbekenden mee.
35
00:07:08,083 --> 00:07:09,875
Je bent dakloos, hè?
36
00:07:12,416 --> 00:07:14,666
Je hebt geen huis en geen baan.
37
00:07:17,583 --> 00:07:19,791
Ik wilde je niet beledigen.
38
00:07:20,666 --> 00:07:22,625
Ik zal meteen ter zake komen.
39
00:07:23,375 --> 00:07:26,125
Ik weet wel een klusje voor je.
40
00:07:26,791 --> 00:07:28,500
Het levert je 700,000 yen op.
41
00:07:32,250 --> 00:07:34,083
Sorry, maar ik heb geld.
42
00:07:43,083 --> 00:07:45,625
HĂ©, wat doe je?
43
00:07:47,916 --> 00:07:50,125
Het is een eenvoudig experiment.
44
00:07:51,666 --> 00:07:53,708
Het heet trepanatie.
45
00:07:54,500 --> 00:07:58,833
Ik boor dan 'n klein gaatje in je schedel.
46
00:07:59,875 --> 00:08:00,708
Ga weg.
47
00:08:00,791 --> 00:08:04,333
Ik snap dat het een akelige gedachte is…
48
00:08:04,416 --> 00:08:06,625
…maar het stelt niets voor.
49
00:08:06,708 --> 00:08:08,416
Ga weg.
-Het is net…
50
00:08:09,791 --> 00:08:10,750
…als bij je tanden.
51
00:08:12,291 --> 00:08:14,750
Een klein gaatje. Zonder hersenschade.
52
00:08:15,375 --> 00:08:16,208
Meer niet.
53
00:08:18,208 --> 00:08:23,916
Je weet misschien wel dat mensen maar
tien procent van hun hersenen gebruiken.
54
00:08:24,583 --> 00:08:27,958
Stel dat we die 90 procent
ook kunnen activeren.
55
00:08:28,041 --> 00:08:31,208
Het zou een superieure intuïtie opleveren.
56
00:08:31,791 --> 00:08:33,875
Of een zesde zintuig.
57
00:08:34,791 --> 00:08:36,500
Of terugkerende herinneringen.
58
00:08:40,083 --> 00:08:44,166
Boor maar een gat in je eigen schedel.
Dan kun je het zelf zien.
59
00:08:44,750 --> 00:08:49,208
Het was toch maar een klein gaatje?
-Echt niet.
60
00:08:49,291 --> 00:08:50,750
Klinkt eng, hè?
61
00:08:50,833 --> 00:08:53,791
Er zijn genoeg mensen
die geld nodig hebben.
62
00:08:53,875 --> 00:08:57,166
Nee, ik wil jou.
63
00:08:59,083 --> 00:09:02,166
In het park komen de daklozen samen…
64
00:09:02,875 --> 00:09:07,291
…en in dat luxe hotel
komen de gewone mensen.
65
00:09:07,375 --> 00:09:12,541
Ik wil jou,
omdat jij er precies tussenin zit.
66
00:09:14,916 --> 00:09:20,583
Ik werk alleen even niet om te ervaren
hoe het is om dakloos te zijn.
67
00:09:21,875 --> 00:09:23,208
Je zou kunnen zeggen…
68
00:09:25,083 --> 00:09:26,875
…dat ik op zoek ben naar mezelf.
69
00:09:27,541 --> 00:09:28,708
Zoek een ander.
70
00:09:33,208 --> 00:09:36,583
Als je liegt,
gaat je linker mondhoek omhoog.
71
00:09:40,875 --> 00:09:42,375
Je kunt niet huilen, hè?
72
00:09:43,541 --> 00:09:45,625
Je kunt niet eens verdrietig zijn.
73
00:09:48,333 --> 00:09:51,958
Je probeert wanhopig iets te voelen.
74
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Toch?
75
00:09:55,875 --> 00:09:57,791
Ik heb gelijk, hè?
76
00:09:58,666 --> 00:10:01,875
Je moet je wel erg vervelen.
-Nee, dat is het niet.
77
00:10:02,625 --> 00:10:06,916
De meeste mensen zouden boos worden
als iemand dat tegen ze zei.
78
00:10:08,875 --> 00:10:09,875
Nakoshi.
79
00:10:11,916 --> 00:10:14,666
Heb je weleens het gevoel
dat je echt leeft?
80
00:10:21,000 --> 00:10:22,208
Jij…
81
00:10:24,916 --> 00:10:26,958
Hoe weet je m'n naam?
82
00:10:28,041 --> 00:10:31,625
Je weet het niet meer, hè?
83
00:10:37,083 --> 00:10:38,416
Ik kom terug.
84
00:10:53,833 --> 00:10:56,958
Dit is foute boel.
85
00:11:01,125 --> 00:11:02,833
An-chans auto.
86
00:11:04,333 --> 00:11:06,416
An-chans auto.
87
00:11:11,291 --> 00:11:12,958
An-chan.
-Wat is er?
88
00:11:16,125 --> 00:11:19,083
Je auto.
89
00:11:19,166 --> 00:11:22,041
Snel.
90
00:11:22,125 --> 00:11:24,250
DAG ÉÉN
91
00:11:24,333 --> 00:11:28,208
Ze hebben je te pakken, hè?
92
00:11:28,291 --> 00:11:29,333
SLEEPBEDRIJF SHINJUKU
93
00:11:29,416 --> 00:11:32,750
Ze moesten zo nodig jouw auto meenemen.
94
00:11:32,833 --> 00:11:36,041
Met je kleren en je spullen erin, toch?
95
00:11:36,125 --> 00:11:40,333
Die sleepwagen gaat veel geld kosten.
96
00:11:40,416 --> 00:11:43,708
Maar je hebt veel geld. Toch, An-chan?
97
00:11:45,416 --> 00:11:47,625
Je hebt toch geld?
98
00:11:49,208 --> 00:11:51,666
HĂ©. Gaat het wel?
99
00:11:52,250 --> 00:11:55,500
Zo heb ik hem nog nooit zien kijken.
100
00:11:58,208 --> 00:12:00,875
Je bent je huis kwijt.
101
00:12:00,958 --> 00:12:03,458
Blijf je hier nu altijd?
102
00:12:03,541 --> 00:12:05,583
Dus jij was het.
103
00:12:08,958 --> 00:12:11,083
Waar leef je voor?
104
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
Hoe moet ik dat weten?
105
00:12:14,916 --> 00:12:17,708
Eindelijk zie je er nijdig uit.
106
00:12:21,500 --> 00:12:25,583
Binnen een week
geef ik je een reden om te leven.
107
00:13:00,208 --> 00:13:03,083
Wat een griezelige kamer.
108
00:13:04,916 --> 00:13:10,500
Trepanatie is een chirurgische ingreep die
al sinds het neolithicum wordt uitgevoerd.
109
00:13:10,583 --> 00:13:14,416
Tegenwoordig wordt het
door het Nederlandse ITAG gestimuleerd.
110
00:13:14,500 --> 00:13:17,541
Sommige mensen boren zelf
een gat in hun hoofd.
111
00:13:17,625 --> 00:13:19,000
Wat een zieke gast.
112
00:13:19,500 --> 00:13:22,833
En wie ben jij?
113
00:13:26,625 --> 00:13:28,791
Ik ben Manabu Ito, co-assistent.
114
00:13:28,875 --> 00:13:32,041
Mijn vader runt het ziekenhuis.
Ik ben het zoontje van de baas.
115
00:13:32,125 --> 00:13:33,666
Het zoontje van de baas?
116
00:13:34,625 --> 00:13:36,791
Wat als je ouders hierachter komen?
117
00:13:37,833 --> 00:13:40,541
Ik wil alles over de mens te weten komen.
118
00:13:47,291 --> 00:13:48,791
Mag ik je iets vragen?
119
00:13:50,750 --> 00:13:51,666
Ja.
120
00:13:52,500 --> 00:13:54,666
Hoeveel weet je nog over jezelf?
121
00:13:58,000 --> 00:13:59,416
Geen idee.
122
00:13:59,500 --> 00:14:03,000
Vind je dat niet interessant?
-Het maakt niet meer uit.
123
00:14:03,541 --> 00:14:07,583
Ik woon midden in Shinjuku,
maar niemand zoekt me.
124
00:14:07,666 --> 00:14:09,708
Wat is je leven dan waard?
125
00:14:09,791 --> 00:14:14,583
Dat is nu precies
waarom ik in jou ben geĂŻnteresseerd.
126
00:14:21,291 --> 00:14:26,875
Bij onze geboorte hebben we
een gat in onze schedel, een holte.
127
00:14:28,000 --> 00:14:30,875
Na anderhalf jaar is het dicht.
128
00:14:30,958 --> 00:14:33,958
De schedel drukt dan op de hersenen.
129
00:14:34,458 --> 00:14:39,166
Als we een gat in de schedel maken
en de bloedsomloop verbeteren…
130
00:14:39,250 --> 00:14:42,791
…kan dat de hersenen weer activeren,
zoals bij de geboorte.
131
00:14:42,875 --> 00:14:46,208
Zo roep je vaardigheden op
die niet eerder zijn gebruikt.
132
00:14:48,333 --> 00:14:51,625
Dat is het hele idee van trepanatie.
133
00:14:55,750 --> 00:15:00,750
Wees gerust. Ik ben er beter in
dan de meeste artsen hier.
134
00:15:01,500 --> 00:15:06,000
Zorg wel dat je niet beweegt
als ik het gaatje boor.
135
00:15:06,583 --> 00:15:08,833
Ik wil niet je hersenvliezen raken.
136
00:15:09,416 --> 00:15:11,291
Dat zou niet uitmaken.
137
00:15:11,875 --> 00:15:14,041
Al werd ik een kasplantje.
138
00:15:14,125 --> 00:15:16,750
Dat ben ik nu namelijk ook.
139
00:15:19,166 --> 00:15:20,791
Werkt de verdoving al?
140
00:15:21,583 --> 00:15:22,541
Ja.
141
00:16:12,041 --> 00:16:12,916
Au.
142
00:16:52,333 --> 00:16:59,333
LATEN WE SAMEN ETEN
ITO
143
00:17:03,541 --> 00:17:08,250
DAG TWEE
144
00:17:08,333 --> 00:17:12,250
Het experiment duurt zeven dagen.
Ik betaal je 300,000 yen vooruit.
145
00:17:12,333 --> 00:17:14,416
De rest volgt als het voorbij is.
146
00:17:18,208 --> 00:17:20,625
Ik zei al dat ik geld genoeg heb.
147
00:17:21,333 --> 00:17:24,041
Vertel. Wat probeer je te bereiken?
148
00:17:28,500 --> 00:17:32,250
Dat had je moeten vragen
voordat ik het gat maakte. Hier.
149
00:17:33,375 --> 00:17:38,916
ESP-experiment, buitenzintuiglijke
waarneming, telekinese-experiment.
150
00:17:39,416 --> 00:17:42,791
Wat is dit?
Het was toch een medisch experiment?
151
00:17:43,958 --> 00:17:48,291
Ik geloof niet in geesten,
bovennatuurlijke krachten en occultisme.
152
00:17:48,375 --> 00:17:50,541
Alles wordt verklaard door het brein.
153
00:17:50,625 --> 00:17:54,291
Met dit experiment wil ik
m'n laatste twijfels wegnemen…
154
00:17:54,375 --> 00:17:56,291
…en ontkennen dat het bestaat.
155
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
Wat ontkennen?
156
00:18:01,291 --> 00:18:03,416
De wereld zoals die is.
157
00:18:05,958 --> 00:18:08,375
Eén keer chiligarnaal.
158
00:18:09,041 --> 00:18:11,666
Bedankt.
-Jullie bedankt.
159
00:18:16,291 --> 00:18:19,041
We gaan een simpel spel doen.
160
00:18:19,125 --> 00:18:20,208
Wat?
161
00:18:30,750 --> 00:18:33,541
Op de kaarten staan deze vijf symbolen.
162
00:18:34,125 --> 00:18:36,375
Jij moet raden op welke de ster staat.
163
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Goed.
164
00:18:41,958 --> 00:18:43,041
Nakoshi.
165
00:18:44,625 --> 00:18:45,916
Alleen met links.
166
00:18:49,125 --> 00:18:52,458
Dat bedoel ik niet.
-Wat?
167
00:18:52,541 --> 00:18:55,000
Probeer het met je linkerkant te voelen.
168
00:18:55,791 --> 00:19:00,166
Zien, horen, ruiken, voelen.
169
00:19:00,666 --> 00:19:04,708
Maar gebruik alleen links
om de kaart te zien.
170
00:19:11,791 --> 00:19:13,250
Goed.
171
00:19:55,958 --> 00:19:58,291
Wees niet te zelfvoldaan.
172
00:19:59,500 --> 00:20:03,166
Dit was het oefengedeelte.
Morgen komt het echte werk.
173
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
Is vier kaarten bovengemiddeld?
174
00:20:05,791 --> 00:20:10,583
Hiermee kun je me bereiken.
M'n nummer staat erin.
175
00:20:10,666 --> 00:20:11,916
En…
176
00:20:15,291 --> 00:20:16,875
Staat je goed.
177
00:20:19,875 --> 00:20:21,708
Tot morgen.
178
00:20:34,375 --> 00:20:36,708
Hier volgt een mededeling.
179
00:20:37,875 --> 00:20:43,083
De laatste tijd zijn in Kabukicho
gevallen van illegaal tippelen gemeld.
180
00:20:45,166 --> 00:20:46,083
Au.
181
00:20:49,375 --> 00:20:51,166
Wat was dat?
182
00:21:08,083 --> 00:21:10,291
Hallo? Vandaag?
183
00:21:10,375 --> 00:21:11,625
Nu meteen?
184
00:21:12,166 --> 00:21:14,625
Ik ben nu in Kabukicho.
185
00:21:14,708 --> 00:21:15,708
Waar ben je?
186
00:21:16,208 --> 00:21:17,583
O, oké.
187
00:21:21,291 --> 00:21:22,458
Wat is er met hem?
188
00:21:23,791 --> 00:21:25,833
Er staat hier een rare gast.
189
00:22:19,291 --> 00:22:21,291
Ik begrijp je beter dan wie ook.
190
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Echt waar?
191
00:22:22,291 --> 00:22:23,958
Laat het me dan horen.
192
00:22:24,750 --> 00:22:26,208
Wat gebeurt er?
193
00:22:30,750 --> 00:22:31,791
Sorry.
194
00:22:36,375 --> 00:22:38,291
HĂ©.
-Wat heb jij?
195
00:22:38,375 --> 00:22:40,333
Sorry.
-Je stinkt.
196
00:22:42,875 --> 00:22:43,958
Baas.
197
00:22:45,875 --> 00:22:47,750
Loop je te knipogen? Klootzak.
198
00:22:47,833 --> 00:22:49,500
Nee, ik wilde niet…
199
00:22:49,583 --> 00:22:51,250
Jij…
200
00:22:57,166 --> 00:22:58,125
Nee.
201
00:23:06,000 --> 00:23:09,458
Hij is een burger, baas.
Hij kan naar de politie stappen.
202
00:23:11,291 --> 00:23:12,625
Dat maakt niet uit.
203
00:23:15,333 --> 00:23:16,625
Niet bewegen.
204
00:23:28,333 --> 00:23:30,250
Zal ik je pink eraf snijden?
205
00:23:30,333 --> 00:23:31,291
Nee…
206
00:23:37,708 --> 00:23:40,708
De hoeveelste wordt dit?
207
00:23:42,250 --> 00:23:43,416
De 77e.
208
00:23:47,625 --> 00:23:48,666
Wacht.
209
00:23:49,291 --> 00:23:50,208
Niet doen.
210
00:23:51,583 --> 00:23:52,583
Wat doe je?
211
00:23:52,666 --> 00:23:54,541
Dat is je eigen vinger.
212
00:23:54,625 --> 00:23:55,875
Niet doen.
213
00:24:04,750 --> 00:24:09,833
Wacht. Doe dat sikkelvormige ding weg.
214
00:24:09,916 --> 00:24:12,333
Sikkel?
-Ja.
215
00:24:19,000 --> 00:24:20,875
Wat heb je gedaan?
216
00:24:20,958 --> 00:24:24,041
Nee, stop. Rustig aan.
217
00:24:24,125 --> 00:24:26,000
Doe jezelf geen pijn.
218
00:24:26,083 --> 00:24:27,625
Oké?
-Klootzak.
219
00:24:27,708 --> 00:24:29,166
Wat zei je?
220
00:24:32,291 --> 00:24:33,333
Baas.
221
00:24:39,583 --> 00:24:40,875
Wat gebeurt er?
222
00:24:42,708 --> 00:24:43,625
Baas.
223
00:24:44,833 --> 00:24:45,750
Achteruit.
224
00:24:45,833 --> 00:24:47,916
Wat is er?
-Baas…
225
00:24:48,000 --> 00:24:49,125
Wat is er?
226
00:24:49,208 --> 00:24:50,708
Achteruit, zei ik.
227
00:24:54,041 --> 00:24:55,416
Wat heb je gedaan?
228
00:24:55,500 --> 00:24:56,958
We gaan. Kom op.
229
00:25:19,625 --> 00:25:20,791
Geloof je me?
230
00:25:22,916 --> 00:25:26,875
Laten we daar even van uitgaan.
-Hou op met die onzin.
231
00:25:26,958 --> 00:25:29,083
Dit is geweldig.
232
00:25:30,208 --> 00:25:34,500
Bij 36 procent van de mensen trad
na trepanatie een zesde zintuig op…
233
00:25:34,583 --> 00:25:36,708
…maar de meesten merkten niets.
234
00:25:36,791 --> 00:25:39,125
Wat heb je nog meer niet verteld?
235
00:25:40,458 --> 00:25:41,375
En ik?
236
00:25:42,333 --> 00:25:43,541
Hoe ziet ik eruit?
237
00:25:44,250 --> 00:25:45,083
Wat?
238
00:25:58,625 --> 00:25:59,875
Ik zie niets.
239
00:26:02,500 --> 00:26:03,375
Zeker?
240
00:26:07,166 --> 00:26:10,708
Ik weet het zeker. Je geloofde me toch?
241
00:26:18,083 --> 00:26:19,416
Wat is er mis?
242
00:26:58,291 --> 00:27:03,916
DAG DRIE
243
00:27:08,416 --> 00:27:10,208
Hiermee viel het op z'n plek.
244
00:27:10,791 --> 00:27:11,666
Wat is het?
245
00:27:12,333 --> 00:27:13,541
Een homunculus.
246
00:27:14,416 --> 00:27:16,291
Homunculus?
-Ja.
247
00:27:16,375 --> 00:27:19,958
Een menselijk wezen
dat door alchemie tot stand is gekomen.
248
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
Een neurochirurg genaamd Penfield…
249
00:27:22,291 --> 00:27:26,333
…refereerde ermee
aan een miniatuurmens in de hersenen.
250
00:27:29,416 --> 00:27:32,333
De handen en lippen zijn enorm.
251
00:27:32,416 --> 00:27:37,333
Vanaf de geboorte gebruiken we
onze handen en mond om iets te voelen.
252
00:27:37,416 --> 00:27:38,875
Bijvoorbeeld bij seks.
253
00:27:39,500 --> 00:27:42,083
Hij lijkt niet op de monsters die ik zag.
254
00:27:42,166 --> 00:27:46,000
Je kent de uitdrukking
'Hij mist inhoud' wel.
255
00:27:46,083 --> 00:27:50,083
Dat past perfect bij deze man.
-Nee. Hij was nogal dik.
256
00:27:50,166 --> 00:27:53,458
Het gaat erom dat dit stress
bij iemand veroorzaakt.
257
00:27:53,541 --> 00:27:54,750
Daar gaat het om.
258
00:27:54,833 --> 00:27:58,333
Kan zijn, maar trek je nu
geen overhaaste conclusies?
259
00:27:58,416 --> 00:27:59,833
Dit is één interpretatie.
260
00:27:59,916 --> 00:28:03,958
Ik denk dat het zelfbeelden zijn
die iedereen van zichzelf heeft.
261
00:28:05,541 --> 00:28:10,250
De homunculi die jij zag,
hadden niet dezelfde vorm.
262
00:28:10,333 --> 00:28:13,375
Sinds je hersenen geactiveerd zijn
door de operatie…
263
00:28:13,458 --> 00:28:18,958
…kun jij bij die mensen zien
waar hun stressbron zich bevindt.
264
00:28:20,791 --> 00:28:22,458
Hun trauma's?
265
00:28:23,125 --> 00:28:25,250
Precies, ja. Dat is het.
266
00:28:25,333 --> 00:28:28,000
Die komen voort
uit emoties en herinneringen.
267
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
En jij kunt ze zien.
268
00:28:31,583 --> 00:28:35,125
Waarom zien sommige mensen homunculi
en andere mensen niet?
269
00:28:35,208 --> 00:28:36,916
Dat gaan we onderzoeken.
270
00:28:37,000 --> 00:28:40,041
Met hypothesen en met experimenten.
271
00:28:40,125 --> 00:28:45,000
Is dit echt over een week voorbij?
Ik wil niet m'n hele leven monsters zien.
272
00:28:45,083 --> 00:28:47,000
Doe niet zo ongezellig.
273
00:28:47,083 --> 00:28:49,708
Je ervaart nu iets geweldigs.
274
00:28:49,791 --> 00:28:52,416
Je kunt in de harten van mensen kijken.
275
00:28:52,500 --> 00:28:54,750
Ik ben hartstikke jaloers.
276
00:28:56,875 --> 00:28:57,708
Ik weet het.
277
00:28:58,208 --> 00:29:00,791
We gaan op stap om het te testen.
278
00:29:07,208 --> 00:29:08,708
Toe maar.
-Oké.
279
00:29:28,125 --> 00:29:29,458
Zit er iets tussen?
280
00:29:33,750 --> 00:29:34,583
Ik ga.
281
00:29:34,666 --> 00:29:39,208
Dit zouden echte
middelbare scholieren zijn.
282
00:29:39,291 --> 00:29:42,750
Het lijkt wel een moderne freakshow.
283
00:30:10,625 --> 00:30:12,875
Hou je van monsters zoals zij?
284
00:30:15,791 --> 00:30:16,875
Gevonden.
285
00:30:17,750 --> 00:30:19,416
Een zandmonster.
286
00:30:21,333 --> 00:30:23,000
Zand?
287
00:30:24,583 --> 00:30:25,916
Bedoel je dat meisje?
288
00:30:44,875 --> 00:30:47,083
Ik ga contact met haar maken.
289
00:30:47,166 --> 00:30:48,916
Weet je al hoe?
290
00:30:51,166 --> 00:30:54,625
Als ze uit zand bestaat,
moet ik haar nat maken.
291
00:30:54,708 --> 00:30:56,791
Je wilt gewoon een scholier pakken.
292
00:30:56,875 --> 00:30:57,750
Nee.
293
00:30:58,250 --> 00:31:00,250
Ik wil een homunculus pakken.
294
00:31:00,791 --> 00:31:02,500
Je bent walgelijk.
295
00:31:11,666 --> 00:31:12,625
Hallo.
296
00:31:13,541 --> 00:31:14,458
Ben je alleen?
297
00:31:15,750 --> 00:31:16,791
Maak je huiswerk?
298
00:31:43,166 --> 00:31:44,500
Je beeft.
299
00:32:14,000 --> 00:32:15,708
Ben je nog…
300
00:32:37,000 --> 00:32:39,041
HĂ©, gaat het?
301
00:32:39,125 --> 00:32:40,916
Jammer. Ze ging weg.
302
00:32:41,000 --> 00:32:42,458
Nee, dat bedoel ik niet.
303
00:32:42,958 --> 00:32:45,125
Je gezicht.
-Mijn gezicht?
304
00:32:50,291 --> 00:32:51,958
Ik heb dit gejat.
305
00:32:52,041 --> 00:32:53,666
Heb je het gestolen?
306
00:32:53,750 --> 00:32:57,833
Hou bij je. Als er iets gebeurt,
meld het dan. Dank je.
307
00:33:22,958 --> 00:33:24,291
Je beeft.
308
00:33:27,041 --> 00:33:28,041
Zeg eens.
309
00:33:29,541 --> 00:33:31,541
Waar ben je zo bang voor?
310
00:33:37,041 --> 00:33:38,375
Ben je nog…
311
00:33:40,583 --> 00:33:41,875
…maagd?
312
00:34:28,000 --> 00:34:30,333
MAMA: WAAR BEN JE? BEL EVEN
313
00:34:30,416 --> 00:34:31,875
WAAROM NEEM JE NIET OP?
314
00:34:36,208 --> 00:34:37,625
MOET JE NIET STUDEREN?
315
00:34:44,625 --> 00:34:46,666
JE BENT NIET ZO SLIM ALS KAEDE
316
00:34:46,750 --> 00:34:50,916
WAAR ZIT JE?
317
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
BEL ME
318
00:35:25,458 --> 00:35:30,041
VUL ME
319
00:35:31,416 --> 00:35:33,041
IK BEN ZO VIES
320
00:35:33,125 --> 00:35:34,291
ZOEK ME - VIND ME
321
00:35:34,375 --> 00:35:35,916
GEWOON ZOALS IK BEN
322
00:35:36,000 --> 00:35:38,833
VIEZE GEDACHTEN
323
00:35:39,875 --> 00:35:40,791
HELP ME
324
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
VERLANG NAAR ME
325
00:35:44,041 --> 00:35:45,541
BEGEER ME
326
00:35:45,916 --> 00:35:47,166
RAAK ME AAN
327
00:35:47,750 --> 00:35:48,583
Mijn hemel.
328
00:35:59,291 --> 00:36:01,416
'Als ik versmelt met jou…
329
00:36:02,208 --> 00:36:04,916
…wordt alles echt.'
330
00:36:06,416 --> 00:36:08,500
Als ik versmelt met jou…
331
00:36:10,041 --> 00:36:11,791
…word ik één.
332
00:36:13,083 --> 00:36:15,166
Dat wil ik heel graag.
333
00:36:19,958 --> 00:36:22,041
Wat griezelig.
334
00:36:26,583 --> 00:36:27,458
HĂ©.
335
00:36:31,250 --> 00:36:32,583
We hebben je gezocht.
336
00:36:34,541 --> 00:36:36,333
Nee, wacht.
-Kom op.
337
00:36:36,416 --> 00:36:38,416
Wacht.
-Klootzak.
338
00:36:42,916 --> 00:36:44,000
Wat heb je…
339
00:36:47,625 --> 00:36:49,125
…gisteren met me gedaan?
340
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
Ik…
341
00:36:58,666 --> 00:36:59,958
…zag iets.
342
00:37:02,625 --> 00:37:03,666
Je zag iets?
343
00:37:05,791 --> 00:37:06,791
Wat dan?
344
00:37:10,916 --> 00:37:12,125
Een robot.
345
00:37:13,708 --> 00:37:15,041
Een robot?
346
00:37:15,583 --> 00:37:18,291
Zegt dat je iets?
347
00:37:19,916 --> 00:37:22,458
Iets over een pink en een sikkel.
348
00:37:26,125 --> 00:37:28,000
Dat zegt me helemaal niets.
349
00:37:31,500 --> 00:37:32,458
Sorry.
350
00:37:40,791 --> 00:37:43,291
HĂ©. Wat doe je?
351
00:37:53,500 --> 00:37:54,833
Een kind.
352
00:38:12,583 --> 00:38:14,166
Sorry.
353
00:38:20,166 --> 00:38:21,833
Niet bewegen.
354
00:38:26,791 --> 00:38:27,750
Blijf daar.
355
00:38:28,916 --> 00:38:30,416
Ik snij je pink eraf.
356
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
Daar is hij.
357
00:38:35,250 --> 00:38:36,875
Waar heb je het over?
358
00:38:45,708 --> 00:38:48,083
Wat een wond.
359
00:38:49,750 --> 00:38:51,291
Au.
360
00:38:51,375 --> 00:38:52,541
Het spijt me.
361
00:38:52,625 --> 00:38:55,000
Dat heeft vast pijn gedaan.
362
00:38:55,083 --> 00:38:57,416
Klootzak.
363
00:39:00,625 --> 00:39:02,666
Dit kost je meer dan een vinger.
364
00:39:06,083 --> 00:39:07,291
Wat is dit?
365
00:39:10,000 --> 00:39:11,500
Wat is dit voor gevoel?
366
00:39:14,041 --> 00:39:16,583
Wat doe je in godsnaam?
367
00:39:27,000 --> 00:39:28,833
Toen je een kind was…
368
00:39:30,333 --> 00:39:33,083
…wat heb je toen met de sikkel gedaan?
369
00:39:38,416 --> 00:39:41,208
Wauw. Een sikkel.
370
00:39:42,000 --> 00:39:44,750
Gaaf. Laat eens zien.
371
00:39:44,833 --> 00:39:47,291
Nee. Ruilen.
372
00:39:49,250 --> 00:39:50,416
Echt niet.
373
00:40:15,875 --> 00:40:16,875
Hou op.
374
00:40:20,708 --> 00:40:22,666
Klootzak.
375
00:40:23,375 --> 00:40:24,708
Je voelt je…
376
00:40:26,708 --> 00:40:28,291
…schuldig.
377
00:40:36,291 --> 00:40:38,833
Jij bent niet gewond geraakt
door de sikkel.
378
00:40:39,666 --> 00:40:42,250
Je hebt er iemand anders mee verwond.
379
00:40:45,916 --> 00:40:46,958
Nee.
380
00:40:47,041 --> 00:40:48,250
Wat is het probleem?
381
00:40:48,333 --> 00:40:49,625
Laat zien.
-Echt niet.
382
00:40:49,708 --> 00:40:51,166
Nee.
-Kom op.
383
00:40:51,250 --> 00:40:53,208
Nee. Ik wil het niet.
384
00:40:53,291 --> 00:40:54,541
Stop.
-Geef hier.
385
00:40:54,625 --> 00:40:55,458
Nee.
386
00:40:55,541 --> 00:40:56,583
Kazuo.
387
00:41:03,625 --> 00:41:04,500
Kazuo.
388
00:41:20,583 --> 00:41:22,416
Nee.
389
00:41:27,833 --> 00:41:29,000
Je was bang…
390
00:41:30,333 --> 00:41:31,916
…en kon geen sorry zeggen.
391
00:41:34,750 --> 00:41:35,916
Zo is het toch?
392
00:41:55,666 --> 00:41:56,708
Ik heb dat…
393
00:41:57,708 --> 00:42:00,916
…met Kazuo's pink gedaan.
394
00:42:01,416 --> 00:42:03,500
Kazuo.
395
00:42:04,375 --> 00:42:06,250
Het spijt me.
396
00:42:07,625 --> 00:42:10,916
Het spijt me.
397
00:42:11,000 --> 00:42:14,416
Het spijt me.
398
00:42:18,958 --> 00:42:23,583
Het spijt me zo.
399
00:42:24,916 --> 00:42:26,708
Het spijt me.
400
00:42:28,875 --> 00:42:34,333
Het enige wat je kon,
was je spijt en je zonde diep wegstoppen.
401
00:42:37,083 --> 00:42:40,958
Je deed mensen opzettelijk pijn…
402
00:42:44,541 --> 00:42:47,208
…en accepteerde je eenzaamheid.
403
00:42:53,500 --> 00:42:55,208
Je schuldgevoel…
404
00:42:57,166 --> 00:42:59,166
…veranderde je in een yakuza.
405
00:43:13,791 --> 00:43:18,333
Vanaf vandaag stop ik als yakuza.
406
00:43:19,541 --> 00:43:21,625
Laat het me goedmaken.
407
00:44:07,750 --> 00:44:10,000
We hadden Ken al even niet gezien.
408
00:44:10,083 --> 00:44:13,000
Toen ik in z'n tent keek,
was hij al koud.
409
00:44:13,708 --> 00:44:17,291
Hij heeft jou toch ook
veel geleerd, An-chan?
410
00:44:36,791 --> 00:44:38,333
Wat is dit nou?
411
00:44:43,833 --> 00:44:45,625
HĂ©, An-chan.
412
00:44:46,250 --> 00:44:47,083
Hoi.
413
00:44:47,916 --> 00:44:50,791
Ik hoorde dat je je auto weer terug hebt.
-Ja.
414
00:44:52,000 --> 00:44:53,416
Laten we iets drinken.
415
00:44:54,083 --> 00:44:55,833
Oké.
416
00:44:58,958 --> 00:45:00,166
Ik snap het.
417
00:45:04,833 --> 00:45:07,416
Een verzekeringsmaatschappij?
-Ja.
418
00:45:07,500 --> 00:45:12,583
Ik maakte kansberekeningen als iemand
een levensverzekering wilde afsluiten.
419
00:45:12,666 --> 00:45:14,041
Neem bijvoorbeeld…
420
00:45:15,208 --> 00:45:17,458
…die meneer die een stuk brood eet.
421
00:45:17,541 --> 00:45:19,125
Maximaal 60 miljoen yen.
422
00:45:19,791 --> 00:45:21,083
Of dat gezin daar.
423
00:45:21,166 --> 00:45:25,791
Maximaal 80 miljoen voor de vader
en 38 miljoen voor de moeder.
424
00:45:25,875 --> 00:45:27,958
En 48 miljoen voor het kind.
425
00:45:29,041 --> 00:45:30,708
Dat is meer dan 100 miljoen.
426
00:45:30,791 --> 00:45:35,166
Het is een ruwe schatting,
maar elk leven heeft een nominale waarde.
427
00:45:35,250 --> 00:45:36,750
Wat een onzin.
428
00:45:37,291 --> 00:45:39,166
Wie beslist zoiets?
429
00:45:41,333 --> 00:45:42,208
Ryo.
430
00:45:43,000 --> 00:45:44,125
Hoe oud ben je?
431
00:45:46,291 --> 00:45:47,583
Ik ben 41.
432
00:45:48,083 --> 00:45:49,875
41.
433
00:45:49,958 --> 00:45:52,000
Hoe vaak drink je?
434
00:45:52,083 --> 00:45:54,583
Dat zie je zelf wel.
435
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Elke dag.
436
00:45:55,791 --> 00:45:56,916
Rook je?
437
00:45:57,916 --> 00:45:58,958
Nee.
438
00:45:59,041 --> 00:46:01,375
Ben je ernstig ziek geweest?
439
00:46:02,125 --> 00:46:06,375
Nee, maar ik heb een keer
een blindedarmontsteking gehad.
440
00:46:06,458 --> 00:46:10,208
Zijn er erfelijke aandoeningen
in je familie?
441
00:46:10,291 --> 00:46:12,541
Nou…
442
00:46:12,625 --> 00:46:15,958
En wat is je jaarinkomen?
443
00:46:16,041 --> 00:46:18,291
Daar vraag je me iets.
444
00:46:18,375 --> 00:46:19,791
Ongeveer.
445
00:46:20,500 --> 00:46:21,708
Dat is in totaal…
446
00:46:24,750 --> 00:46:26,666
Je waarde, Ryo…
-Stomme idioot.
447
00:46:27,458 --> 00:46:29,375
Jij bepaalt iemands waarde niet.
448
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
Leg geen prijs op iemands leven.
449
00:46:33,083 --> 00:46:36,041
Hou je in.
450
00:46:39,875 --> 00:46:40,958
Kalmeer.
451
00:46:41,500 --> 00:46:43,541
Kom tot bedaren.
452
00:47:00,250 --> 00:47:02,958
De maan is de maan…
453
00:47:10,916 --> 00:47:12,291
Au.
454
00:47:19,416 --> 00:47:20,416
Hallo?
455
00:47:25,125 --> 00:47:27,958
Je wilt je telefoon zeker terug?
456
00:47:29,041 --> 00:47:30,916
Zeg maar waar.
457
00:47:35,750 --> 00:47:36,916
Oké.
458
00:47:40,750 --> 00:47:43,083
Ik moet gaan. Bedankt voor het eten.
459
00:48:03,083 --> 00:48:06,333
Jij hebt mijn telefoon, toch?
-Ja.
460
00:48:07,541 --> 00:48:09,791
Zeg, je kunt niet zomaar instappen.
461
00:48:14,875 --> 00:48:16,750
MAMA: WAAR BEN JE?
462
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
Zoek je je moeder?
463
00:48:31,375 --> 00:48:33,750
Je hebt op m'n telefoon gekeken.
464
00:48:37,750 --> 00:48:38,875
Geef terug.
465
00:48:54,291 --> 00:48:55,291
Walgelijk.
466
00:48:57,458 --> 00:49:00,750
Werk je samen met die sproetenkop?
-En wat dan nog?
467
00:49:05,208 --> 00:49:06,916
Woon je hier?
468
00:49:09,541 --> 00:49:10,541
Werk je?
469
00:49:11,583 --> 00:49:12,583
Niet?
470
00:49:16,166 --> 00:49:17,958
Wat een mislukkeling.
471
00:49:25,000 --> 00:49:29,125
'Als ik met jou versmelt,
wordt alles echt.'
472
00:49:30,958 --> 00:49:32,500
Je hebt echt gekeken.
473
00:49:35,750 --> 00:49:37,666
'Als ik met jou versmelt…
474
00:49:39,166 --> 00:49:41,416
…ben ik bevrijd van deze wereld.
475
00:49:42,500 --> 00:49:44,666
Als ik met jou versmelt…
476
00:49:46,208 --> 00:49:48,000
word ik één.
477
00:49:48,541 --> 00:49:49,875
Binnenkort…'
478
00:49:49,958 --> 00:49:51,250
Hou op.
479
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
'Ik wil versmelten.'
480
00:49:53,500 --> 00:49:54,708
Hou op.
481
00:50:05,166 --> 00:50:09,833
Dit is… geen zand.
482
00:50:18,208 --> 00:50:19,625
Zijn het symbolen?
483
00:50:20,125 --> 00:50:24,083
Vieze oude man.
484
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
VIEZE OUDE MAN
485
00:50:29,833 --> 00:50:32,000
Wat is dit allemaal?
486
00:50:32,083 --> 00:50:32,958
Laat me los.
487
00:50:35,250 --> 00:50:37,708
Au.
488
00:50:41,458 --> 00:50:43,166
Waar ben je mee bezig?
489
00:50:49,333 --> 00:50:52,541
Waar denk je aan?
490
00:50:53,750 --> 00:50:55,750
Waar ben jij mee bezig?
491
00:51:03,083 --> 00:51:06,041
Maagd zijn is gĂŞnant.
492
00:51:06,875 --> 00:51:08,666
Ben je gek?
493
00:51:16,583 --> 00:51:20,666
Je wilt me nemen, hè?
494
00:51:26,708 --> 00:51:27,583
Jij…
495
00:51:34,916 --> 00:51:38,291
Dat is zo smerig.
496
00:51:39,250 --> 00:51:41,416
Wat een mislukkeling.
497
00:51:42,791 --> 00:51:44,541
Jij bent een mislukkeling.
498
00:51:49,625 --> 00:51:51,833
Begrijp je wat je doet?
499
00:52:01,083 --> 00:52:03,375
Als ik met jou versmelt…
500
00:52:04,291 --> 00:52:06,291
…dan wordt alles echt.
501
00:52:07,833 --> 00:52:11,125
Seks is jouw manier
om je tegen je ouders te verzetten.
502
00:52:11,708 --> 00:52:14,041
Je klampt je vast aan een fantasie.
503
00:52:16,250 --> 00:52:17,583
Alsjeblieft.
504
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
Wees voorzichtig met me.
505
00:52:36,291 --> 00:52:37,375
Hou op.
506
00:52:40,000 --> 00:52:42,291
Wat doe je?
507
00:52:57,250 --> 00:53:00,250
Ik ben jou.
508
00:53:00,333 --> 00:53:01,166
IK BEN JOU
509
00:53:02,750 --> 00:53:04,666
Ik ben niet zoals jij.
510
00:53:20,125 --> 00:53:21,333
Wacht…
511
00:53:52,750 --> 00:53:54,416
Wat is dat?
512
00:53:58,333 --> 00:54:00,333
HĂ©. Stop.
513
00:54:01,125 --> 00:54:02,291
Niet kijken.
514
00:54:03,333 --> 00:54:06,041
Niet kijken.
515
00:54:06,666 --> 00:54:09,000
Hou op.
516
00:54:09,666 --> 00:54:10,833
Niet kijken.
517
00:54:10,916 --> 00:54:13,375
Je laat eindelijk je ware aard zien.
518
00:54:18,041 --> 00:54:21,208
Hou op.
519
00:54:22,916 --> 00:54:24,958
Nee.
520
00:54:25,041 --> 00:54:26,000
Spuug uit.
521
00:54:26,083 --> 00:54:29,041
Geef terug. Het is van mij.
522
00:54:49,375 --> 00:54:51,916
Het doet pijn.
523
00:54:54,208 --> 00:54:55,208
Het doet pijn.
524
00:54:56,875 --> 00:54:58,500
Dat doet pijn. Het is heet.
525
00:55:02,333 --> 00:55:04,000
Je bent een mens geworden.
526
00:55:04,083 --> 00:55:05,000
Het doet pijn.
527
00:55:05,750 --> 00:55:08,166
Wat doe je? Het doet pijn.
528
00:55:15,125 --> 00:55:17,375
MAMA
529
00:55:20,291 --> 00:55:23,375
Hoe haal je het in je hoofd
om zo laat uit te gaan?
530
00:55:26,208 --> 00:55:27,208
Ik weet het wel.
531
00:55:28,708 --> 00:55:30,416
Je hebt een vriendje, hè?
532
00:55:33,125 --> 00:55:36,583
Ik zei dat je het moest vertellen.
Om zo ver te gaan…
533
00:55:39,000 --> 00:55:39,958
Dat is…
534
00:55:58,000 --> 00:55:59,333
Wat ga je doen?
535
00:56:21,583 --> 00:56:23,000
En dat op deze plek.
536
00:56:24,750 --> 00:56:26,916
Slecht opgevoed.
537
00:56:35,833 --> 00:56:39,166
Maak mijn auto niet vies.
538
00:56:43,583 --> 00:56:44,958
Waar heb je het over?
539
00:56:47,375 --> 00:56:49,041
Het is juist mooi.
540
00:57:07,250 --> 00:57:12,958
DAG VIER
541
00:57:17,750 --> 00:57:19,375
Toch niet weer.
542
00:57:34,250 --> 00:57:38,625
Ik wil Ito spreken.
Nu meteen, hij loopt hier coschappen.
543
00:57:38,708 --> 00:57:40,458
Pardon. Mag ik uw naam?
544
00:57:42,666 --> 00:57:43,958
Ik ben zijn patiënt.
545
00:57:44,875 --> 00:57:46,875
Wacht u daar maar.
546
00:58:45,000 --> 00:58:46,125
Leeg.
547
00:58:48,083 --> 00:58:49,250
Wat?
548
00:58:49,333 --> 00:58:50,833
Gaat het wel?
549
00:58:50,916 --> 00:58:52,583
Ja, het gaat wel.
550
00:58:53,916 --> 00:58:55,041
Excuseer.
551
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Nakoshi.
552
00:59:27,750 --> 00:59:29,416
Je moet een afspraak maken.
553
00:59:29,500 --> 00:59:31,708
Wat is er aan de hand?
-Rustig.
554
00:59:32,625 --> 00:59:33,875
Er is iets gebeurd, hè?
555
00:59:43,625 --> 00:59:48,166
Je nam toch geen onbekenden mee?
-Jij bent geen onbekende meer.
556
00:59:55,208 --> 00:59:59,333
Homunculi zijn vervormde elementen
in het onderbewustzijn.
557
00:59:59,416 --> 01:00:01,416
Daarom zien ze er zo raar uit.
558
01:00:02,833 --> 01:00:04,291
Aha.
559
01:00:04,875 --> 01:00:07,333
Je kreeg de gevoelige hersenen
van een kind…
560
01:00:07,416 --> 01:00:10,458
…en behield je kennis en ervaring.
561
01:00:10,541 --> 01:00:14,125
Je zeldzame zesde zintuig
heeft twee mensen gered.
562
01:00:15,000 --> 01:00:18,041
Dat is een revolutie in de psychotherapie.
563
01:00:20,000 --> 01:00:22,916
Waarom zijn ze dan deel van mijn lichaam?
564
01:00:23,000 --> 01:00:25,833
Kijk maar eens hier.
565
01:00:39,041 --> 01:00:41,250
Kon die vrouw ook homunculi zien?
566
01:00:41,791 --> 01:00:42,875
Wie weet?
567
01:00:42,958 --> 01:00:45,458
Dit is een zelfportret.
568
01:00:59,333 --> 01:01:01,458
De overgeplaatste homunculi.
569
01:01:02,458 --> 01:01:05,916
Hier dacht ik meteen aan
toen ik je verhaal hoorde.
570
01:01:06,416 --> 01:01:10,625
Ik zei toch dat sommige mensen
homunculi zien en anderen niet?
571
01:01:10,708 --> 01:01:13,833
Mensen met gedeelde interesses
trekken elkaar aan.
572
01:01:13,916 --> 01:01:18,083
Als ze dezelfde problemen hebben,
worden hun homunculi aangetrokken.
573
01:01:20,291 --> 01:01:24,416
Dus de yakuza en het schoolmeisje
lijken heel anders dan jij…
574
01:01:24,500 --> 01:01:27,041
…maar in je hoofd zijn er gelijkenissen.
575
01:01:27,125 --> 01:01:29,791
Je maakt een grapje. Ik ben geen monster.
576
01:01:29,875 --> 01:01:32,833
Maar hun stress verdween wel.
577
01:01:33,375 --> 01:01:35,583
Die is op jou overgedragen.
578
01:01:36,291 --> 01:01:38,958
Je schuldig voelen,
andermans regels volgen.
579
01:01:39,833 --> 01:01:41,041
Klinkt dat bekend?
580
01:01:45,041 --> 01:01:49,708
Je eigen problemen komen bovendrijven.
581
01:01:54,750 --> 01:01:56,291
Mijn problemen?
582
01:01:57,916 --> 01:02:03,125
Je voelde dat er iets was met die vrouw
in het rood met het platte gezicht.
583
01:02:14,500 --> 01:02:20,416
Jij ziet een homunculus,
maar de homunculus ziet jou ook.
584
01:02:21,208 --> 01:02:24,291
Je weet toch wat dat betekent?
585
01:02:25,958 --> 01:02:30,041
Het betekent dat je zelf
een homunculus bent.
586
01:02:44,333 --> 01:02:47,333
En wat doet deze vrouw nu?
587
01:02:48,166 --> 01:02:49,583
Ze pleegde zelfmoord.
588
01:02:55,375 --> 01:02:57,666
Wist je dat al?
589
01:02:58,541 --> 01:02:59,583
Ja.
590
01:03:00,416 --> 01:03:02,916
Dit portret maakte ze voor haar dood.
591
01:03:18,583 --> 01:03:19,750
Maak het dicht.
592
01:03:22,166 --> 01:03:24,708
We zijn pas vier dagen verder.
Even serieus.
593
01:03:24,791 --> 01:03:27,375
Schiet op en maak het dicht.
594
01:03:30,208 --> 01:03:33,166
Je bent een heel ander mens geworden.
595
01:03:34,500 --> 01:03:38,916
Merk je dat, Nakoshi? Vier dagen geleden
was je niet zo emotioneel.
596
01:03:40,416 --> 01:03:43,416
Het maakte je niet uit
als je een kasplant werd.
597
01:03:43,500 --> 01:03:45,041
Daarom zei ik…
598
01:03:46,416 --> 01:03:48,708
…dat ik je een reden tot leven zou geven.
599
01:03:48,791 --> 01:03:51,416
Ik weiger te sterven met die monsters.
600
01:03:51,500 --> 01:03:53,791
Oké, ik begrijp het.
601
01:03:57,000 --> 01:03:59,000
Op één voorwaarde.
602
01:04:07,375 --> 01:04:09,000
Voordat ik het dichtmaak…
603
01:04:10,041 --> 01:04:12,250
…moet je naar mijn homunculus kijken.
604
01:04:14,583 --> 01:04:18,625
Dat heb ik al gezegd. Ik heb niets gezien.
605
01:04:21,000 --> 01:04:22,791
Nakoshi.
-Wat?
606
01:04:23,916 --> 01:04:25,250
Ik zie wanneer je liegt.
607
01:04:45,791 --> 01:04:47,250
Zie je jezelf…
608
01:04:48,916 --> 01:04:50,750
…ook in mij?
609
01:04:52,208 --> 01:04:53,250
Nakoshi.
610
01:05:09,291 --> 01:05:11,375
Doe niet zo dom.
611
01:05:23,000 --> 01:05:27,833
Je eigen problemen komen bovendrijven.
612
01:05:38,000 --> 01:05:43,208
Je voelde dat er iets was met die vrouw
in het rood met het platte gezicht.
613
01:05:48,541 --> 01:05:51,041
SUSUMU NAKOSHI
OMGEVINGSMANAGER
614
01:05:51,125 --> 01:05:53,083
{\an8}NANAKO
615
01:05:53,166 --> 01:05:54,583
Nanako.
616
01:05:55,916 --> 01:05:57,458
Heb je een visitekaartje?
617
01:05:57,541 --> 01:05:58,375
Wauw.
618
01:05:58,458 --> 01:06:00,333
Wil je de mijne?
-Knap, hoor.
619
01:06:00,416 --> 01:06:01,833
Wat een vangst.
620
01:06:01,916 --> 01:06:02,916
Serieus.
621
01:06:03,041 --> 01:06:05,708
Ben je niet te vrijpostig?
-Elk meisje wil hem.
622
01:06:05,791 --> 01:06:08,958
Een man is meer dan geld.
Hij moet het ook accepteren.
623
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
Ja.
624
01:06:10,041 --> 01:06:12,625
Kun je leven van acceptatie?
-Jij wel.
625
01:06:12,708 --> 01:06:15,250
Maar Nakoshi heeft alles.
626
01:06:15,333 --> 01:06:17,125
Ja, je hebt gelijk.
627
01:06:17,208 --> 01:06:21,666
Wat heb je aan een lelijke man
die geen vaste baan heeft?
628
01:06:21,750 --> 01:06:24,500
Aangenaam. Ik ben Nakoshi.
629
01:06:24,583 --> 01:06:25,833
Wat is jouw naam?
630
01:06:25,916 --> 01:06:29,416
NANAKO
631
01:06:41,958 --> 01:06:42,916
Leeg.
632
01:06:52,000 --> 01:06:55,958
Nakoshi. We gaan nog wat drinken.
633
01:07:00,208 --> 01:07:01,541
Nakoshi.
634
01:07:02,125 --> 01:07:03,208
Nakoshi?
635
01:07:09,083 --> 01:07:11,375
HĂ©, Nakoshi.
636
01:08:28,625 --> 01:08:29,791
Nanako.
637
01:08:53,625 --> 01:08:58,500
DAG VIJF
638
01:09:12,791 --> 01:09:13,666
Nanako.
639
01:09:17,916 --> 01:09:19,166
Jij bent toch Nanako?
640
01:09:26,625 --> 01:09:27,708
Wat is er?
641
01:09:34,750 --> 01:09:35,916
Ik weet het niet.
642
01:09:41,625 --> 01:09:43,083
Ik ben m'n geheugen kwijt.
643
01:09:51,833 --> 01:09:55,125
Ken je mij?
644
01:10:04,083 --> 01:10:05,541
Ga met me mee.
645
01:10:44,416 --> 01:10:47,666
ITO
646
01:10:51,208 --> 01:10:53,208
Neem je niet op?
647
01:10:54,541 --> 01:10:56,416
Nee, laat maar.
648
01:11:44,458 --> 01:11:47,250
Heb ik hier gewoond?
649
01:11:52,916 --> 01:11:54,208
'Leeg.'
650
01:11:55,291 --> 01:11:56,125
Wat?
651
01:11:57,458 --> 01:11:59,083
Bij onze eerste ontmoeting…
652
01:12:01,125 --> 01:12:03,000
…is dat wat je zei.
653
01:12:05,291 --> 01:12:07,083
Met dat ene woord…
654
01:12:07,958 --> 01:12:09,125
…werd ik gered.
655
01:12:17,000 --> 01:12:18,041
Ik was ook…
656
01:12:22,541 --> 01:12:24,583
…vergeten wie ik was.
657
01:12:25,791 --> 01:12:26,750
Maar…
658
01:12:29,125 --> 01:12:30,875
…toen ik je vond…
659
01:12:35,666 --> 01:12:36,875
…wist ik het weer.
660
01:13:45,583 --> 01:13:46,458
Hier.
661
01:13:55,333 --> 01:13:56,250
Is dit…
662
01:13:58,208 --> 01:13:59,125
…van mij?
663
01:14:00,583 --> 01:14:04,250
Je droeg het altijd graag.
664
01:14:22,416 --> 01:14:23,541
Hebben wij…
665
01:14:26,541 --> 01:14:28,250
…samengewoond?
666
01:14:29,875 --> 01:14:30,708
Ja.
667
01:14:32,500 --> 01:14:33,958
We waren gelukkig…
668
01:14:35,208 --> 01:14:36,291
…samen…
669
01:14:36,916 --> 01:14:37,958
…Nanako.
670
01:14:43,708 --> 01:14:44,625
Nanako?
671
01:14:45,291 --> 01:14:46,541
Wat is er?
672
01:14:47,166 --> 01:14:48,166
Gaat het?
673
01:14:58,458 --> 01:14:59,541
Nanako.
-Nee.
674
01:15:00,416 --> 01:15:03,291
Ik herinner me niets meer.
-Rustig maar.
675
01:15:11,166 --> 01:15:13,375
Kalm.
676
01:15:31,458 --> 01:15:32,416
Ben ik…
677
01:15:36,041 --> 01:15:37,000
…Nanako?
678
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
Ja.
679
01:15:50,416 --> 01:15:51,333
Jij…
680
01:15:53,791 --> 01:15:54,875
…bent Nanako.
681
01:17:43,125 --> 01:17:48,500
DAG ZES
682
01:18:43,083 --> 01:18:44,291
Ik zie het niet.
683
01:18:46,041 --> 01:18:47,291
Ik zie het niet.
684
01:19:49,833 --> 01:19:51,208
Echt niet.
685
01:20:52,625 --> 01:20:55,041
HĂ©. Ik ben het.
686
01:22:43,291 --> 01:22:44,250
Hallo?
687
01:22:47,208 --> 01:22:48,791
Dat is een tijdje geleden.
688
01:22:50,250 --> 01:22:51,583
Waar ben je?
689
01:22:52,083 --> 01:22:56,958
Dat wilde ik jou ook vragen.
Je nam niet op.
690
01:22:57,666 --> 01:22:59,958
O, maak geen rommel in mijn kamer.
691
01:23:03,750 --> 01:23:06,291
Heb jij de trepanatie bij Nanako gedaan?
692
01:23:07,000 --> 01:23:09,625
Ik had dit niet verwacht.
693
01:23:09,708 --> 01:23:13,291
Ik had nooit gedacht
dat je haar tegen het lijf zou lopen.
694
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
Waarom heb je niets gezegd?
695
01:23:16,708 --> 01:23:19,250
Dat is een goede vraag.
696
01:23:20,083 --> 01:23:22,666
Maar het antwoord gaat je niets aan.
697
01:23:22,750 --> 01:23:25,041
Natuurlijk wel.
698
01:23:25,125 --> 01:23:26,875
Kalm, Nakoshi.
699
01:23:27,666 --> 01:23:30,708
Het is saai als ik alles uitleg.
700
01:23:32,375 --> 01:23:34,083
Dit is de zesde dag.
701
01:23:35,958 --> 01:23:38,583
Het experiment is nog niet voorbij.
702
01:23:39,250 --> 01:23:41,583
Ik heb mezelf terug.
703
01:23:44,541 --> 01:23:47,000
De andere homunculus-delen
zijn verdwenen.
704
01:23:48,375 --> 01:23:49,791
Pech gehad.
705
01:23:51,250 --> 01:23:55,708
Ik zie geen homunculi meer.
Je experiment is voorbij.
706
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
Is dat zo?
707
01:23:57,958 --> 01:23:59,375
Prima dan.
708
01:23:59,458 --> 01:24:02,916
Dankzij jou heb ik
mijn hypothese bijna bewezen.
709
01:24:05,375 --> 01:24:07,041
Heb je het bewezen?
710
01:24:09,208 --> 01:24:12,500
Voor jou is het allemaal realiteit.
711
01:24:12,583 --> 01:24:14,583
Dat ontken ik niet.
712
01:24:15,250 --> 01:24:19,250
Je hebt je vriendin gered
en jullie zijn weer samen.
713
01:24:19,750 --> 01:24:22,291
En je ziet geen homunculi meer, toch?
714
01:24:23,916 --> 01:24:25,750
Wat wil je zeggen?
715
01:24:26,500 --> 01:24:32,416
Nakoshi, misschien is deze wereld
niets meer dan een illusie van het brein.
716
01:24:35,041 --> 01:24:40,166
Ik zei toch dat je misschien
zelf een homunculus bent?
717
01:24:42,625 --> 01:24:45,958
De homunculi laten je zien
wat je wilt zien.
718
01:24:46,875 --> 01:24:49,750
Het is gewoon je eigen verbeelding.
719
01:24:54,250 --> 01:24:56,458
Nee, dat is niet waar.
720
01:24:56,958 --> 01:24:58,375
Ik heb het zelf gezien.
721
01:24:59,208 --> 01:25:04,666
Nee. Het maakt deze wereld
tot een geschikte illusie van het brein.
722
01:25:05,416 --> 01:25:06,333
Snap je?
723
01:25:07,666 --> 01:25:11,458
Ik wil de pret niet bederven…
724
01:25:13,375 --> 01:25:16,875
…maar ze zal zich alles
snel weer herinneren.
725
01:25:17,791 --> 01:25:19,833
De echte wereld.
726
01:25:32,333 --> 01:25:33,416
Herinneren?
727
01:25:35,458 --> 01:25:38,166
Wat is dat voor onzin
over de echte wereld?
728
01:25:38,791 --> 01:25:42,791
Sommige herinneringen
kun je beter niet onthouden.
729
01:25:43,375 --> 01:25:45,041
Wat wil je precies zeggen?
730
01:25:46,166 --> 01:25:48,666
Weet je echt niet waarover ik het heb?
731
01:25:48,750 --> 01:25:51,041
Je hebt haar homunculus toch gezien?
732
01:25:52,583 --> 01:25:53,416
Ja.
733
01:25:54,458 --> 01:25:55,541
Inderdaad.
734
01:25:57,125 --> 01:25:58,083
Ze was in het rood.
735
01:25:58,166 --> 01:26:01,041
Maar dat was alleen in jouw wereld.
736
01:26:02,958 --> 01:26:07,125
Anders dan bij jou gebeurde er
bij haar niets na de trepanatie.
737
01:26:08,791 --> 01:26:11,500
Dus hield mijn experiment op.
738
01:26:12,416 --> 01:26:16,083
Maar ze veroorzaakte wel
een onverwachte wending.
739
01:26:19,833 --> 01:26:22,000
Door jou tegen te komen.
740
01:26:23,416 --> 01:26:26,166
Maar je kunt de homunculi niet meer zien.
741
01:26:26,250 --> 01:26:28,750
En je kunt haar niet beschermen.
742
01:26:33,291 --> 01:26:38,416
Helaas waren het jouw hersenen
die niet goed werkten.
743
01:27:21,208 --> 01:27:22,041
Nanako…
744
01:27:53,833 --> 01:27:54,666
Ito?
745
01:27:59,583 --> 01:28:02,125
Ik wist dat jij het was.
746
01:28:04,916 --> 01:28:07,583
Toch, Chihiro?
747
01:28:10,500 --> 01:28:11,625
Chihiro?
748
01:30:37,375 --> 01:30:38,208
Nanako.
749
01:30:43,458 --> 01:30:46,958
Ze zal zich alles snel weer herinneren.
750
01:30:47,958 --> 01:30:49,791
De echte wereld.
751
01:31:15,958 --> 01:31:16,916
Nanako…
752
01:31:37,458 --> 01:31:38,416
Wie ben jij?
753
01:31:40,666 --> 01:31:43,791
Wie ben jij?
754
01:31:45,166 --> 01:31:46,208
Nee.
755
01:31:48,666 --> 01:31:51,958
Nanako.
-Laat me los.
756
01:31:55,583 --> 01:31:56,875
Nee.
757
01:31:57,750 --> 01:32:01,791
Ik wil je ware ik zien.
Ik moet hem zien. Oké?
758
01:32:01,875 --> 01:32:04,083
Het is beter dat je die niet kent.
759
01:32:04,166 --> 01:32:05,833
Toch wil ik het.
760
01:32:05,916 --> 01:32:06,916
Oké?
761
01:32:08,041 --> 01:32:09,000
Nanako.
762
01:32:10,625 --> 01:32:12,208
Ik heb haar gedood.
763
01:32:19,833 --> 01:32:21,875
Degene die Nanako heeft gedood…
764
01:32:25,500 --> 01:32:26,333
…was ik.
765
01:32:27,666 --> 01:32:30,500
Ik heb het je keer op keer verteld.
-Dat klopt.
766
01:32:31,291 --> 01:32:34,916
Maar m'n moeder werd wel erg kwaad.
-Dat wist je.
767
01:32:35,000 --> 01:32:37,666
Zo is ze altijd,
zoals laatst op de begrafenis.
768
01:32:37,750 --> 01:32:39,625
Dat was anders.
-Anders?
769
01:32:40,208 --> 01:32:42,375
Hoezo dan?
-Kop dicht.
770
01:32:48,708 --> 01:32:50,083
Wat ben jij vervelend.
771
01:32:52,708 --> 01:32:53,541
Ik ben het zat.
772
01:32:54,833 --> 01:32:56,333
Wat doe je, Chihiro?
773
01:32:56,416 --> 01:32:58,416
Stop. Wat doe je?
774
01:33:01,875 --> 01:33:03,125
Nanako.
775
01:34:11,791 --> 01:34:13,041
Nanako…
776
01:34:30,083 --> 01:34:32,333
Ik wilde het me niet herinneren.
777
01:34:37,375 --> 01:34:38,958
Nee…
778
01:35:15,083 --> 01:35:16,166
Je bent…
779
01:35:18,166 --> 01:35:19,250
…leeg.
780
01:35:38,208 --> 01:35:40,708
HĂ©, de ringvormige zonsverduistering.
781
01:35:43,041 --> 01:35:43,958
Kijk.
782
01:35:47,041 --> 01:35:49,125
O, dat was vandaag.
783
01:35:49,208 --> 01:35:50,041
Ja.
784
01:36:01,625 --> 01:36:02,958
Ze schuiven over elkaar.
785
01:36:03,875 --> 01:36:04,875
Het gebeurt.
786
01:36:05,916 --> 01:36:06,916
Kijk.
787
01:36:40,958 --> 01:36:42,125
Ik ben…
788
01:36:44,041 --> 01:36:45,750
…Nanako niet.
789
01:37:09,541 --> 01:37:12,958
Nanako? Wat is er gebeurd?
-Raak me niet aan.
790
01:37:13,041 --> 01:37:14,875
Alsjeblieft, Nanako. Kalmeer.
791
01:37:14,958 --> 01:37:17,375
Heb je me ooit aandacht geschonken?
792
01:37:19,583 --> 01:37:21,375
Je verandert nooit.
793
01:37:23,625 --> 01:37:26,708
Je zou nog niet huilen als ik dood was.
794
01:37:27,500 --> 01:37:28,750
Je verandert nooit.
795
01:37:34,875 --> 01:37:36,666
Jij bent leeg.
796
01:37:45,333 --> 01:37:50,041
HOE PAK JE DE DRAAD OP NA EEN MISKRAAM?
797
01:38:09,750 --> 01:38:10,750
Nanako.
798
01:38:12,833 --> 01:38:14,250
Wacht.
799
01:38:14,916 --> 01:38:16,750
Stop.
800
01:38:16,833 --> 01:38:18,666
Nanako, laten we praten.
801
01:38:18,750 --> 01:38:20,166
Laat me los.
802
01:39:07,541 --> 01:39:09,666
Ik wilde m'n excuses aanbieden.
803
01:39:12,416 --> 01:39:13,375
Ik wilde zeggen…
804
01:39:17,166 --> 01:39:18,333
…dat het me speet.
805
01:39:30,833 --> 01:39:31,750
Wat is…
806
01:39:35,125 --> 01:39:36,125
…je naam?
807
01:39:41,958 --> 01:39:43,166
Chihiro.
808
01:39:50,458 --> 01:39:51,458
Chihiro.
809
01:40:01,500 --> 01:40:02,666
Chihiro…
810
01:40:39,166 --> 01:40:43,041
Wauw, Nakoshi. Dat was geweldig.
811
01:40:43,125 --> 01:40:46,291
Je hebt zelfs de vrouw gered
die je dit heeft aangedaan.
812
01:40:47,000 --> 01:40:49,750
Dat had ik niet verwacht.
813
01:40:54,541 --> 01:40:57,250
Kun je haar nu vertellen
dat je van haar houdt?
814
01:40:59,083 --> 01:41:03,375
Je gevoelens gaan toch uit naar Nanako?
815
01:41:03,875 --> 01:41:06,708
Mijn experiment is ontspoord.
816
01:41:06,791 --> 01:41:10,333
Het is een illusie
ontstaan uit een misverstand.
817
01:41:13,833 --> 01:41:15,041
Niettemin…
818
01:41:16,250 --> 01:41:18,625
…troosten jullie elkaar.
819
01:41:19,625 --> 01:41:23,083
Jezelf projecteren op anderen
geeft je een kick.
820
01:41:24,750 --> 01:41:26,166
Vind je dat goed?
821
01:41:26,708 --> 01:41:30,125
Je wilde toch niet doodgaan
met een monster?
822
01:41:32,708 --> 01:41:35,000
Waarom wind je je zo op?
823
01:41:37,375 --> 01:41:39,416
Wat is het aan mij…
824
01:41:41,500 --> 01:41:43,833
…dat je zo graag wilt ontkennen?
825
01:41:46,666 --> 01:41:48,916
De link tussen mij en anderen…
826
01:41:50,125 --> 01:41:51,958
…zijn de homunculi, hè?
827
01:41:52,041 --> 01:41:55,458
Nee. Wanneer word je nou eens wakker?
828
01:41:55,541 --> 01:41:56,500
Water.
829
01:41:57,958 --> 01:41:58,791
Wat?
830
01:42:06,625 --> 01:42:07,875
Je bent…
831
01:42:15,875 --> 01:42:17,500
…gemaakt van water.
832
01:42:20,791 --> 01:42:22,791
Eerst ben je onzichtbaar.
833
01:42:25,375 --> 01:42:28,416
Maar als je nerveus wordt…
834
01:42:31,125 --> 01:42:32,875
…komen er bubbels.
835
01:42:36,375 --> 01:42:39,250
Ja. Daar komen ze.
836
01:42:39,833 --> 01:42:40,916
Daar ook.
837
01:42:43,083 --> 01:42:44,916
En daar.
-Dat heb ik je verteld.
838
01:42:46,291 --> 01:42:48,958
Het is niets meer dan een illusie.
839
01:42:52,375 --> 01:42:54,333
Ik kan je eindelijk zien.
840
01:43:07,291 --> 01:43:08,541
Nee…
841
01:43:11,291 --> 01:43:12,291
Wat bedoel je?
842
01:43:17,208 --> 01:43:18,875
Dit is…
843
01:43:28,333 --> 01:43:29,416
Het is je vader.
844
01:43:41,666 --> 01:43:44,833
Dus daar zat hij verstopt.
845
01:43:47,208 --> 01:43:48,375
De goudvis.
846
01:43:50,750 --> 01:43:53,500
Het was z'n huisdier en z'n enige hobby.
847
01:43:58,416 --> 01:44:02,583
Hield je van die goudvis?
848
01:44:04,291 --> 01:44:05,916
Waarom vraag je me dat?
849
01:44:06,625 --> 01:44:08,541
Waar is die goudvis nu?
850
01:44:21,583 --> 01:44:22,833
Je vader…
851
01:44:24,875 --> 01:44:26,375
Jij of de goudvis?
852
01:44:27,916 --> 01:44:29,666
Van wie hield je vader meer?
853
01:44:39,708 --> 01:44:40,708
Het komt eruit.
854
01:45:00,458 --> 01:45:01,833
Het heeft geen ogen.
855
01:45:06,041 --> 01:45:07,166
Het kan niet zien.
856
01:45:12,833 --> 01:45:14,166
Hij kijkt niet naar je.
857
01:46:13,541 --> 01:46:14,875
'Kijk naar me.'
858
01:46:27,916 --> 01:46:29,666
Je wilt dat hij kijkt…
859
01:46:31,375 --> 01:46:32,875
…maar dat doet hij niet.
860
01:46:41,500 --> 01:46:42,500
Nakoshi.
861
01:46:44,458 --> 01:46:48,958
Bekijk me van dichterbij.
862
01:46:49,791 --> 01:46:50,958
Alsjeblieft.
863
01:46:52,875 --> 01:46:55,291
De homunculus is weg.
-Je liegt.
864
01:47:01,666 --> 01:47:03,000
Help me.
865
01:47:04,791 --> 01:47:07,625
Jij bent de enige…
866
01:47:11,250 --> 01:47:12,541
…die mij kan zien.
867
01:47:15,083 --> 01:47:16,958
Ik heb je eindelijk gevonden.
868
01:47:19,958 --> 01:47:21,041
Het moet.
869
01:47:22,166 --> 01:47:24,916
Jij moet het zijn.
870
01:47:31,333 --> 01:47:36,041
De homunculi zijn niet het probleem.
871
01:47:41,208 --> 01:47:42,791
We wilden allebei…
872
01:47:45,208 --> 01:47:47,166
…alleen maar gezien worden.
873
01:47:49,458 --> 01:47:51,958
Maar we keken niet naar de ander.
874
01:47:56,791 --> 01:47:58,541
Door naar de ander te kijken…
875
01:48:02,166 --> 01:48:03,916
…kan de wereld van jou zijn.
876
01:49:24,083 --> 01:49:29,250
DAG ZEVEN
877
01:51:18,875 --> 01:51:20,166
Bedankt voor het wachten.
878
01:51:44,166 --> 01:51:45,250
Daar gaan we.
879
01:55:46,875 --> 01:55:50,750
{\an8}Ondertiteld door: Rik de Best
52730