All language subtitles for Haaners.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,930 --> 00:00:15,340 Τρελό κάθαρμα! 2 00:00:15,440 --> 00:00:16,270 Τι είπες; 3 00:00:16,440 --> 00:00:17,940 Είπα ότι θα πάω στο Λ.Α. 4 00:00:18,860 --> 00:00:20,920 Έχουμε δουλέψει σκληρά όλη τη ζωή μας για σένα. 5 00:00:21,510 --> 00:00:23,410 Δεν φταίω εγώ που ζεις έτσι. 6 00:00:24,160 --> 00:00:27,310 Παρατάς το σχολείο, απλά για να πουλάς φαγητό στο δρόμο 7 00:00:27,810 --> 00:00:29,910 Είναι δική μου απόφαση και το σχολείο δεν είναι για μένα. 8 00:00:30,010 --> 00:00:31,050 Κέβιν, αρκετά. 9 00:00:31,150 --> 00:00:33,350 Χούνι, δεν το έχεις βαρεθεί και εσύ; 10 00:00:33,930 --> 00:00:35,390 Είσαι τόσο αφελής. 11 00:00:35,680 --> 00:00:41,870 Όμως στον πραγματικό κόσμο, οι άνθρωποι σου φέρονται άσχημα αν δεν έχεις πτυχίο κολεγίου. 12 00:00:42,620 --> 00:00:44,940 Τέλειωσε το σχολείο, και έπειτα κάνε ότι θες. 13 00:00:47,590 --> 00:00:50,820 Να κάνει ότι θέλει; Μετά την αποφοίτηση θα πάει σε ιατρική σχολή. 14 00:00:51,160 --> 00:00:53,540 Ποια ιατρική; Έχεις δει τους βαθμούς του; 15 00:00:53,730 --> 00:00:55,770 Τα πάντα είναι πιθανά αν αγωνιστείς! 16 00:00:56,110 --> 00:00:57,900 Τότε μαμά να πας εσύ στην ιατρική σχολή! 17 00:00:58,090 --> 00:01:00,170 Σκουπίδι, ε σκουπίδι! 18 00:01:04,930 --> 00:01:15,080 {\c&H00FFFF&}#In Jerk We Trust#{\c} Subs By {\c&H40FF00&}Kasiteros{\c} 19 00:02:37,860 --> 00:02:39,690 Ωω, πολύ όμορφο. 20 00:02:41,910 --> 00:02:45,210 Θα ταίριαζε στην Χουίνι πολύ. 21 00:02:47,350 --> 00:02:49,190 Γιατί αργείς τόσο πολύ; 22 00:02:49,260 --> 00:02:51,250 Τεχνικά προβλήματα, είναι όλα εντάξει. 23 00:02:51,990 --> 00:02:54,430 Προβλήματα με το μπόιλερ πάλι; 24 00:02:54,720 --> 00:02:58,650 Ψάξτο. Πρέπει να το φτιάξουμε σωστά ακόμα και αν κοστίσει λεφτά. 25 00:02:59,120 --> 00:03:01,420 Το μηχάνημα είναι μια χαρά Γιατί να ξοδευτούμε για να το φτιάξουμε; 26 00:03:02,000 --> 00:03:03,950 Έχουμε καμιά επείγον παραγγελία για σήμερα; 27 00:03:04,020 --> 00:03:04,860 Τίποτα. 28 00:03:05,270 --> 00:03:07,290 Δυο μπουφάν και ένα φόρεμα. Αυτά είναι όλα. 29 00:03:12,500 --> 00:03:15,290 Τι συμβαίνει; 30 00:03:15,400 --> 00:03:16,790 Κοίτα εκεί πέρα. 31 00:03:18,850 --> 00:03:22,330 Αυτό το σταντ ήταν γεμάτο πέρυσι. Τώρα είναι άδειο. 32 00:03:23,970 --> 00:03:27,740 Ξέρω ότι τα καλοκαίρια μειώνεται η δουλειά 33 00:03:28,700 --> 00:03:30,670 Όμως αυτό είναι υπερβολικό. 34 00:03:32,370 --> 00:03:35,130 Είμαι σίγουρος ότι, θα ανέβει η δουλειά τον επόμενο μήνα. 35 00:03:37,840 --> 00:03:45,500 Αλλά γλυκιά μου, κοίτα όλον αυτό τον χώρο. Μήπως πρέπει να πάρουμε το κρεβατάκι που πάντα ήθελες; 36 00:03:46,560 --> 00:03:48,220 Χμ, θα μου άρεσε. 37 00:03:48,910 --> 00:03:52,780 Είναι τόσο χαλαρά, ίσως να έπαιρνα κανέναν υπνάκο. Γιατί δεν μου αγοράζεις ένα; 38 00:03:53,020 --> 00:03:54,520 Φυσικά! Αλλά θα το αφαιρέσω από τον μισθό σου. 39 00:03:54,620 --> 00:03:55,260 Τι; 40 00:04:06,400 --> 00:04:07,270 Ευχαριστώ. 41 00:04:10,270 --> 00:04:11,540 Εε, για να δω. 42 00:04:11,640 --> 00:04:12,340 Τι είναι καλό; 43 00:04:12,440 --> 00:04:13,540 Σας αρέσουν τα πικάντικα; 44 00:04:13,640 --> 00:04:14,870 Ναι. 45 00:04:14,970 --> 00:04:16,410 Λοιπόν, αν σας αρέσουν, τότε σίγουρα θα συνιστούσα το πικάντικο 46 00:04:16,510 --> 00:04:19,750 χοιρινό με πίτα και σίγουρα θα πάρετε τις πατάτες yucca. 47 00:04:19,850 --> 00:04:20,610 Εντάξει. 48 00:04:20,710 --> 00:04:21,610 Θα πάρω αυτό που προτείνεις. 49 00:04:21,710 --> 00:04:22,580 Ακούγεται καλό. 50 00:04:22,680 --> 00:04:23,750 Είναι εντάξει; 51 00:04:23,850 --> 00:04:24,880 Ναι, οτιδήποτε. 52 00:04:24,980 --> 00:04:27,290 Πικάντικο χοιρινό με πίτα και πατάτες yucca. 53 00:04:27,390 --> 00:04:29,220 Μπορώ να έχω ένα μεσαίο latte σόγιας και 54 00:04:29,320 --> 00:04:31,920 ένα κρύο αφέψημα παρακαλώ με λίγο πάγο. 55 00:04:32,020 --> 00:04:33,120 Εντάξει, ποιο είναι το όνομά σου; 56 00:04:33,230 --> 00:04:34,390 Χουίνι. 57 00:04:34,490 --> 00:04:35,360 Μέλι; ({\c&H00FFFF&}Honey{\c}) 58 00:04:35,460 --> 00:04:36,800 Χουίνι. 59 00:04:36,900 --> 00:04:37,830 Henry; 60 00:04:37,930 --> 00:04:39,760 Όχι, είναι Χουίνι. 61 00:04:39,870 --> 00:04:40,700 Honkey. 62 00:04:40,800 --> 00:04:41,530 Χουίνι. 63 00:04:41,630 --> 00:04:42,800 Η-Υ-Υ-Ν-Ν-Υ. 64 00:04:42,900 --> 00:04:43,840 Εντάξει. 65 00:04:43,940 --> 00:04:45,140 Κοστίζει 12.25. 66 00:04:49,610 --> 00:04:50,610 Χάμφρι. 67 00:04:51,740 --> 00:04:52,950 Μεγάλη μέρα; 68 00:04:53,050 --> 00:04:54,080 Ναι. 69 00:04:54,180 --> 00:04:56,250 Η Κάρολ δήλωσε άρρωστη, οπότε μέχρι να έρθει η Μπεθ 70 00:04:56,350 --> 00:04:57,850 Πρέπει να μείνω. 71 00:04:57,950 --> 00:04:59,520 Ένα μεσαίο latte σόγιας. 72 00:04:59,620 --> 00:05:01,120 Ένα μεσαίο κρύο αφέψημα με λίγο πάγο. 73 00:05:01,220 --> 00:05:02,550 Παραγγελία για Χάμφρι. 74 00:05:02,650 --> 00:05:04,590 Παραγγελία για Χουίνι. 75 00:05:04,690 --> 00:05:06,360 Ένα μεσαίο latte σόγιας. 76 00:05:06,460 --> 00:05:08,360 Ένα μεσαίο κρύο αφέψημα. 77 00:05:09,260 --> 00:05:10,160 Στην υγειά σας. 78 00:05:12,060 --> 00:05:15,270 Ναι, την επόμενη φορά πες τους το όνομά μου, εντάξει. 79 00:05:15,370 --> 00:05:16,040 Ντάνι. 80 00:05:16,130 --> 00:05:17,370 Είναι πιο εύκολο. 81 00:05:17,470 --> 00:05:19,770 Δεν έγραψαν καν τον Χάμφρι σωστά. 82 00:05:19,870 --> 00:05:21,340 Χάμφρι. 83 00:05:21,440 --> 00:05:23,540 Γιατί είμαι πάντα αυτή που φροντίζει 84 00:05:23,640 --> 00:05:26,050 την οικογένεια και αυτός παίρνει ό, τι θέλει; 85 00:05:26,140 --> 00:05:27,510 Επειδή είσαι καλό άτομο. 86 00:05:27,610 --> 00:05:30,850 Όχι, δεν θέλω να είμαι καλό άτομο. 87 00:05:30,950 --> 00:05:34,790 Τέλος πάντων, μόλις τελειώσεις με τα καλοκαιρινά 88 00:05:34,890 --> 00:05:38,460 μαθήματα, θα σου έχουν απομείνει μόνο δύο εξάμηνα, σωστά; 89 00:05:39,690 --> 00:05:43,060 Έπρεπε να παρατήσω τα καλοκαιρινά μαθήματα. 90 00:05:43,160 --> 00:05:44,260 Περίμενε, γιατί; 91 00:05:45,830 --> 00:05:48,530 Πήρα ακόμα μια βάρδια στην κάβα. 92 00:05:48,630 --> 00:05:52,470 Στο μεταξύ, ξέρεις, η δουλειά του επιστάτη και η κάβα, 93 00:05:52,570 --> 00:05:54,540 Δεν έχω χρόνο. 94 00:05:56,570 --> 00:05:59,940 Κοίτα, η μαμά μου αρρωσταίνει έτσι δεν μπορεί να δουλέψει τώρα. 95 00:06:00,050 --> 00:06:03,720 Τα δίδακτρα δεν φαινόταν καλή ιδέα. 96 00:06:05,680 --> 00:06:07,090 Θα πληρώσω εγώ τα καλοκαιρινά μαθήματά σου. 97 00:06:07,190 --> 00:06:08,120 Σταμάτα. 98 00:06:08,220 --> 00:06:09,120 Δεν μπορείς να αναβάλλεις την αποφοίτηση για αργότερα. 99 00:06:09,220 --> 00:06:10,560 Σου χρωστάω ήδη πάρα πολλά. 100 00:06:10,660 --> 00:06:12,020 Δεν κρατάω τεφτέρι. 101 00:06:12,120 --> 00:06:13,560 Πρέπει να φροντίσεις την οικογένειά σου. 102 00:06:13,660 --> 00:06:14,760 Μόλις μιλούσες γι αυτό. 103 00:06:14,860 --> 00:06:17,800 Έι, μπορώ να κάνω περικοπές από αλλού. 104 00:06:18,760 --> 00:06:22,470 Ντάνι, μην αφήσεις την περηφάνια να σου γίνει εμπόδιο. 105 00:06:23,740 --> 00:06:27,010 Θα δουλέψεις έτσι για πάντα; 106 00:06:27,110 --> 00:06:28,540 Δεν είναι τόσο απλά τα πράγματα. 107 00:06:28,640 --> 00:06:29,910 Το ξέρεις αυτό. 108 00:06:31,710 --> 00:06:34,810 Φίλε, σου είπα ότι θα στα γυρίσουν. 109 00:06:34,910 --> 00:06:37,520 Λοιπόν, τώρα ξέρουν και δεν μπορούν να κάνουν τίποτα. 110 00:06:37,620 --> 00:06:38,720 Δέχτηκα αρκετή απογοήτευση και 111 00:06:38,820 --> 00:06:40,380 θα ανοίξω το φορτηγό φαγητού 112 00:06:40,490 --> 00:06:42,020 και αν αξίζει ή όχι, 113 00:06:42,390 --> 00:06:43,920 Θα το αποφασίσω εγώ. 114 00:06:44,020 --> 00:06:45,060 Εντάξει. 115 00:06:45,160 --> 00:06:47,290 Μίλησέ μας για τη στρατηγική σου 116 00:06:47,390 --> 00:06:51,730 γιατί ούτε ο Mike ούτε εγώ ξέρουμε το ακριβές σχέδιό σου. 117 00:06:51,830 --> 00:06:53,130 Ας μιλήσουμε για τα χρήματα για το φορτηγό. 118 00:06:53,230 --> 00:06:54,470 Αγόρασες το φορτηγό; 119 00:06:54,570 --> 00:06:57,440 Τι γίνεται με το εμπορικό σήμα, την επιθεώρηση; 120 00:06:57,540 --> 00:06:58,670 Τεράστιο κόστος. 121 00:06:58,770 --> 00:07:00,000 Ξέρεις, τα σκέφτηκες όλα αυτά, Κέβ; 122 00:07:00,110 --> 00:07:02,010 Άκου, αυτά έρχονται μετά, εντάξει. 123 00:07:02,110 --> 00:07:05,210 Φίλε, είπες ότι μετακομίζεις στο Λος Άντζελες τον επόμενο μήνα. 124 00:07:05,310 --> 00:07:06,780 Αυτό δεν είναι μετά. 125 00:07:06,880 --> 00:07:07,680 Χαλάρωσε. 126 00:07:07,780 --> 00:07:09,080 Τα έχω σκεφτεί όλα. 127 00:07:09,180 --> 00:07:10,280 Εννοώ πραγματικά. 128 00:07:10,380 --> 00:07:11,520 Εξακολουθώ να μην ξέρω γιατί πρέπει να πας στο 129 00:07:11,620 --> 00:07:14,220 Λος Άντζελες για να δουλέψεις ένα φορτηγό με φαγητό. 130 00:07:14,320 --> 00:07:15,420 Λοιπόν, αυτό είναι μόνο το πρώτο βήμα 131 00:07:15,520 --> 00:07:17,620 για να βγω από τη στασιμότητα, σωστά; 132 00:07:17,720 --> 00:07:19,390 Εντάξει. Εντάξει. 133 00:07:19,490 --> 00:07:20,390 Εσύ. 134 00:07:23,460 --> 00:07:24,660 Παιδιά! 135 00:07:24,840 --> 00:07:26,450 Το φαγητό είναι έτοιμο. 136 00:07:27,070 --> 00:07:28,580 Έφτιαξα Πάπια Dori Tang. 137 00:07:33,710 --> 00:07:35,110 Φαίνεται υπέροχο! 138 00:07:37,010 --> 00:07:38,190 Ευχαριστώ! 139 00:07:38,670 --> 00:07:40,430 Μαμά, δώσε μου ένα. Είμαι σε δίαιτα. 140 00:07:41,320 --> 00:07:42,430 Πάλι; Γιατί; 141 00:07:42,520 --> 00:07:43,540 Τι εννοείς πάλι; 142 00:07:43,620 --> 00:07:45,650 Κάνω γυμναστική στο δωμάτιό μου. 143 00:07:45,790 --> 00:07:49,590 Θεέ μου. Ακόμα και αν είσαι σε δίαιτα, πρέπει να φας. 144 00:07:49,830 --> 00:07:52,620 Αν λιμοκτονήσεις. Δεν είναι καλό για εσένα. 145 00:07:56,130 --> 00:07:59,830 Μαμά, έχει πάστα πιπεριάς μόνο; 146 00:08:00,040 --> 00:08:00,770 Όχι. 147 00:08:02,050 --> 00:08:08,970 Πάστα πιπεριάς, σκόνη πιπεριάς, σκόρδο, πράσινη πιπεριά, κρεμμύδι... πολλά πράγματα. 148 00:08:10,780 --> 00:08:12,340 Ποια είναι η αναλογία; 149 00:08:13,640 --> 00:08:18,720 Δηλαδή, πόσο νερό, πάστα πιπεριάς έβαλες μέσα; 150 00:08:18,830 --> 00:08:22,850 Δεν ξέρω πόσες κούπες ή κουταλιές. 151 00:08:23,690 --> 00:08:26,710 Πολύ παραπάνω πιπεριά θα το κάνουν στεγνό με κακή γεύση. 152 00:08:27,180 --> 00:08:29,030 Βάζεις την πάστα πιπεριάς και το αφήνεις να βράσει. 153 00:08:29,400 --> 00:08:31,370 Προσθέτεις σάλτσα σόγιας για γεύση. Και θα είναι μια χαρά 154 00:08:31,950 --> 00:08:33,570 Πόση ώρα το μαγειρεύεις; 155 00:08:33,760 --> 00:08:34,470 Γιατί; 156 00:08:34,750 --> 00:08:36,450 Θα μας μαγειρέψεις εσύ; 157 00:08:37,300 --> 00:08:38,070 Όχι. 158 00:08:38,190 --> 00:08:39,270 Να δοκιμάσω εγώ; 159 00:08:39,360 --> 00:08:40,670 θεέ μου. Ξέχνα το. 160 00:08:41,180 --> 00:08:43,280 Τα κάνεις αλμυρά τα φαγητά. 161 00:08:43,450 --> 00:08:44,490 Δεν είναι αλήθεια. 162 00:08:44,590 --> 00:08:47,400 Πρέπει να μάθεις να μαγειρεύεις από την μητέρα σου. 163 00:08:48,100 --> 00:08:50,060 Γιατί δεν δουλεύεις λίγο; 164 00:08:51,950 --> 00:08:53,000 Έι, Κέβιν. 165 00:08:53,870 --> 00:08:55,640 Συζητάμε τώρα; 166 00:08:56,520 --> 00:08:57,420 Όχι. 167 00:08:58,360 --> 00:09:00,630 Είμαι και εγώ ακόμα εκνευρισμένη, Οκ; 168 00:09:01,730 --> 00:09:03,420 Πότε επιστρέφεις στο σχολείο; 169 00:09:03,760 --> 00:09:04,660 Ποτέ. 170 00:09:05,760 --> 00:09:08,230 Μπορούμε να φάμε με ησυχία για μια φορά, σας παρακαλώ; 171 00:09:08,480 --> 00:09:09,840 Γιατί μιλάς τότε; 172 00:09:11,200 --> 00:09:15,570 Κέβιν. Έλα στα συγκαλά σου. 173 00:09:16,190 --> 00:09:19,440 Γιατί όλη αυτή η κουβέντα για να φύγεις; 174 00:09:20,110 --> 00:09:23,770 Θες να με δεις να πέφτω από καρδιακή προσβολή; 175 00:09:25,950 --> 00:09:26,790 Θα πάω ακόμα στο Λ.Α. 176 00:09:26,940 --> 00:09:27,780 Γαμώτο! 177 00:09:28,010 --> 00:09:29,670 Κόπανε! 178 00:09:29,990 --> 00:09:31,930 Ωραία, να πας, να κάνεις ότι θέλεις. 179 00:09:32,650 --> 00:09:34,580 Δεν με ενδιαφέρει πια. 180 00:09:34,770 --> 00:09:36,460 Χάνω την όρεξή μου. 181 00:09:36,630 --> 00:09:38,720 Τότε σταμάτα να τρως! 182 00:09:40,420 --> 00:09:41,500 Τελείωσα. 183 00:09:41,740 --> 00:09:42,680 Έι. 184 00:09:42,800 --> 00:09:43,690 Έι. 185 00:09:44,150 --> 00:09:45,670 Να πλύνεις τα πιάτα σου! 186 00:09:49,270 --> 00:09:51,570 Αυτός ο μικρός... 187 00:10:05,440 --> 00:10:07,920 Ωω, γεια σας! Κυρία Park! 188 00:10:08,010 --> 00:10:09,300 Γεια σας! 189 00:10:09,400 --> 00:10:11,760 Είμαστε ακριβώς δίπλα, και δεν βλεπόμαστε σχεδόν καθόλου πια. 190 00:10:11,870 --> 00:10:12,990 Ναι, έχετε δίκιο! Κάνει πολύ ζέστη σήμερα. 191 00:10:13,390 --> 00:10:16,110 Παρεμπιπτόντως, συναντήσατε τον νέο ιδιοκτήτη; 192 00:10:16,520 --> 00:10:18,160 Αναφέρεσαι στον γιο του Richard; 193 00:10:18,420 --> 00:10:23,980 Άκουσα ότι ο γιος του κληρονόμησε τα πάντα. Όμως δεν τον έχουμε γνωρίσει. 194 00:10:24,480 --> 00:10:25,950 Γιατί; 195 00:10:27,300 --> 00:10:31,210 Είναι ένας άξεστος μπάσταρδος σαν εγκληματίας 196 00:10:31,500 --> 00:10:34,130 Το ενοικιαστήριο μας έληξε πριν δυο εβδομάδες. 197 00:10:34,400 --> 00:10:36,450 Είπε να συναντηθούμε στο μαγαζί στις 8 το πρωί. 198 00:10:36,700 --> 00:10:40,260 Οπότε πήγα στο μαγαζί από νωρίς για να το καθαρίσω και να το ετοιμάσω. 199 00:10:40,830 --> 00:10:44,660 Έρχεται μέσα κοιτάει γύρο για λίγα λεπτά και μετά έφυγε. 200 00:10:44,990 --> 00:10:46,430 Μα τι κόπανος. 201 00:10:46,690 --> 00:10:48,980 Ποιος διάολο νομίζει ότι είναι; 202 00:10:49,200 --> 00:10:50,710 Το ίδιο σκέφτηκα και εγώ. 203 00:10:50,940 --> 00:10:55,170 Έμεινα με ανοιχτό το στόμα μόλις μου έδωσε το νέο ενοικιαστήριο. 204 00:10:55,720 --> 00:10:58,870 Γιατί; Αύξησε το ενοίκιο υπερβολικά; 205 00:10:59,110 --> 00:11:00,750 Δεν είναι αστείο. 206 00:11:00,920 --> 00:11:02,920 Αγοράζεις οικόπεδο με τα λεφτά που ζητάει. 207 00:11:03,830 --> 00:11:07,800 Δεν έχω σαλόνι αισθητικής για να βγάλω τόσα πολλά λεφτά. 208 00:11:08,390 --> 00:11:10,750 Πότε λήγει το ενοικιαστήριο σας; 209 00:11:10,980 --> 00:11:12,240 Σε τρεις μήνες. 210 00:11:12,400 --> 00:11:13,890 Ωχ, όχι... 211 00:11:14,680 --> 00:11:16,760 Τόσο γρήγορα; 212 00:11:17,030 --> 00:11:22,200 Αν είχατε περισσότερο χρόνο, θα σας έλεγα να ψάξετε αλλού. 213 00:11:22,490 --> 00:11:24,820 Είμαι σίγουρη ότι θα βρείτε την άκρη. 214 00:11:25,320 --> 00:11:26,480 Καλή τύχη! 215 00:11:26,570 --> 00:11:27,610 Οκ, ναι. 216 00:11:27,690 --> 00:11:29,040 Θα πιούμε καφέ την επόμενη φορά. 217 00:11:31,840 --> 00:11:32,870 Τι κάνουμε τώρα; 218 00:11:45,940 --> 00:11:47,800 Γεια σε όλους, έφτασα. 219 00:11:49,350 --> 00:11:50,820 Έι! 220 00:11:50,920 --> 00:11:53,940 Τι είναι όλα αυτά; Δεν έπρεπε να μπείτε στον κόπο. 221 00:11:54,080 --> 00:11:55,610 Όχι, τελειώσαμε. 222 00:11:56,050 --> 00:11:57,110 Θεία! 223 00:11:57,760 --> 00:11:59,130 Χουίνι! 224 00:12:23,750 --> 00:12:27,260 Κέβιν, μπορείς να πεις μια προσευχή; 225 00:12:28,530 --> 00:12:30,360 Ναι; Εγώ; 226 00:12:38,710 --> 00:12:39,640 Αγαπητέ Θεέ. 227 00:12:41,110 --> 00:12:42,550 Ευχαριστώ για... 228 00:12:44,950 --> 00:12:45,880 Αυτό το φαγητό. 229 00:12:46,820 --> 00:12:48,720 Ευχαριστώ για την οικογένεια. 230 00:12:51,890 --> 00:12:53,390 Στο όνομα του Ιησού προσεύχομαι, αμήν. 231 00:12:53,490 --> 00:12:54,830 Αμήν. 232 00:12:56,700 --> 00:12:58,120 Ας φάμε. 233 00:13:00,150 --> 00:13:03,590 Αχ, αυτό το στιφάδο είναι τέλειο! 234 00:13:03,890 --> 00:13:07,010 Sung Jin, μην κάνεις θόρυβο όταν τρως! 235 00:13:07,540 --> 00:13:11,050 Kyung Sook, πρέπει να σου είναι δύσκολο. Πώς ζεις με κάποιον σαν τον αδερφό μου; 236 00:13:11,290 --> 00:13:15,240 Σοβαρά. Χαίρομαι που τουλάχιστον ξέρεις πως νιώθω. 237 00:13:15,470 --> 00:13:17,250 Να φάει χωρίς θόρυβο; 238 00:13:17,540 --> 00:13:20,100 Που είναι το κακό να κάνεις λίγο θόρυβο όταν τρως; 239 00:13:20,390 --> 00:13:25,130 Να κάνεις θόρυβο και να συζητάς, γι αυτό είναι το φαγητό. 240 00:13:25,530 --> 00:13:29,610 Και τέλος πάντων, είναι πολύ σπάνιο να βρεθούμε έτσι όλοι μαζί. 241 00:13:30,020 --> 00:13:30,750 Μαμά. 242 00:13:31,060 --> 00:13:33,250 Είσαι το πιο πολυάσχολο άτομο εδώ. 243 00:13:33,390 --> 00:13:40,000 Σταμάτα να παίζεις χαρτιά με τους γείτονες κάθε βράδυ και έλα σπίτι για δείπνο. 244 00:13:40,730 --> 00:13:41,660 Έι. 245 00:13:41,790 --> 00:13:42,930 Μίλα για τον εαυτό σου! 246 00:13:44,130 --> 00:13:48,350 Τι είδους άνθρωπος αφήνει άδειο το σπίτι του για δυο εβδομάδες; 247 00:13:48,750 --> 00:13:51,460 Ναι, συνεχίζω να μην ξέρω τι δουλειά κάνεις. 248 00:13:51,920 --> 00:13:55,130 Sung Jin, σε ενδιαφέρει καν η δουλειά μου; 249 00:13:56,090 --> 00:13:57,110 Γιαγιά. 250 00:13:57,860 --> 00:13:59,870 Από πού πήρες αυτή τη σκόνη πιπεριάς γι αυτά τα θαλασσινά; 251 00:14:00,710 --> 00:14:02,060 Τι λέει; 252 00:14:02,270 --> 00:14:04,260 Ρωτάει από που πήρες την σκόνη πιπεριάς. 253 00:14:04,560 --> 00:14:05,840 Ωω, αυτό; 254 00:14:06,910 --> 00:14:08,820 Βλέπεις η γιαγιά σου... 255 00:14:09,540 --> 00:14:11,470 παίζει πολύ καλά τα χαρτιά. 256 00:14:11,690 --> 00:14:13,640 Και κέρδισα την σκόνη σε δυο μοιρασιές! 257 00:14:15,520 --> 00:14:17,060 Καλό. 258 00:14:20,090 --> 00:14:22,590 Sung Jin, πώς πάνε οι δουλειές; 259 00:14:23,560 --> 00:14:25,200 Όπως πάντα... 260 00:14:25,340 --> 00:14:27,930 Τι εννοείς "όπως πάντα"; 261 00:14:28,940 --> 00:14:32,670 Ο ιδιοκτήτης μας γέρασε οπότε ο γιος του κληρονόμησε το μαγαζί. 262 00:14:32,760 --> 00:14:35,970 Ανησυχούμε πολύ, ότι θα αυξήσει το ενοίκιο όταν λήξει το συμβόλαιό μας. 263 00:14:36,510 --> 00:14:39,840 Τότε γιατί δεν εκμεταλλεύεστε την ευκαιρία και να αγοράσετε ένα δικό σας μαγαζί; 264 00:14:39,970 --> 00:14:42,040 Ωω, δεν μιλάς σοβαρά... 265 00:14:42,140 --> 00:14:44,270 Με τι λεφτά; 266 00:14:44,560 --> 00:14:49,090 Είμαστε ακόμα χρεωμένοι με το αποτυχημένο εστιατόριο πριν 5 χρόνια. 267 00:14:49,480 --> 00:14:52,270 Αν μετρήσεις όλες τις δανειακές πληρωμές μας του μήνα, δεν μας μένει και τίποτα 268 00:14:52,510 --> 00:14:55,090 Είμαστε τυχεροί που η Χουίνι μας βοηθάει. 269 00:14:55,320 --> 00:14:58,540 Αν ήταν ο Κέβιν σαν την αδερφή του και γινόταν πιο εποικοδομητικός. 270 00:14:59,060 --> 00:15:01,130 Τελικά δεν θα γυρίσει στο σχολείο; 271 00:15:01,420 --> 00:15:02,660 Ναι! 272 00:15:03,020 --> 00:15:05,460 Είναι πωρωμένος με το Λ.Α. και άλλες τέτοιες μαλακίες. 273 00:15:10,000 --> 00:15:11,440 Τι είναι αυτό; 274 00:15:13,130 --> 00:15:15,200 Το ενοίκιο το πληρώνουμε αύριο. 275 00:15:18,070 --> 00:15:24,520 Ναι. Μοιάζει σαν να ήταν την περασμένη εβδομάδα που πληρώσαμε το ενοίκιο του μήνα. 276 00:15:30,930 --> 00:15:32,790 Δεν τελειώνει ποτέ.... 277 00:15:38,720 --> 00:15:41,460 Μαμά, θες να πάμε για έναν περίπατο; 278 00:15:41,560 --> 00:15:43,500 Είναι ωραία και άνετα έξω τώρα. 279 00:15:43,690 --> 00:15:46,450 Είναι αργά, που θα πάμε; 280 00:15:47,700 --> 00:15:52,940 Ίσως πιο κάτω. 281 00:15:54,580 --> 00:15:58,530 Είναι τόσο όμορφα, σωστά; 282 00:15:59,730 --> 00:16:02,790 Καινούργιο κολιέ, είναι όμορφο. Εσύ το αγόρασες; 283 00:16:03,050 --> 00:16:03,910 Καλό; 284 00:16:04,180 --> 00:16:08,290 Ο Ντάνι μου το πήρε για την έκτη επέτειο μας. 285 00:16:08,390 --> 00:16:09,290 Ντάνι; 286 00:16:10,920 --> 00:16:12,640 Τι έγινε τώρα; 287 00:16:13,690 --> 00:16:19,240 Ήταν εντάξει να βγαίνεις μαζί του, όσο πήγαινες σχολείο όμως τώρα πρέπει να βρεις κάποιον για να παντρευτείς. 288 00:16:19,560 --> 00:16:22,230 Μαμά, είμαστε μαζί για περίπου έξι χρόνια. 289 00:16:22,420 --> 00:16:24,150 Γιατί πάντα πρέπει να πειράζεις τον Ντάνι; 290 00:16:24,250 --> 00:16:25,980 Παράτησε το πανεπιστήμιο. 291 00:16:26,200 --> 00:16:28,030 Να τον χωρίσεις άμεσα. 292 00:16:28,170 --> 00:16:31,430 Τι εννοείς να τον χωρίσω; Μαμά δεν είναι δικιά σου δουλειά. 293 00:16:31,600 --> 00:16:34,380 Έι, σου το λέω για το καλό σου. 294 00:16:34,610 --> 00:16:35,460 Γιατί πάντα εμένα; 295 00:16:35,610 --> 00:16:38,550 Ο Κέβιν παράτησε επίσης το κολέγιο. 296 00:16:39,040 --> 00:16:41,060 Κέβιν, αυτός ο αλ... 297 00:17:00,470 --> 00:17:01,920 Γεια σου, γιαγιά. 298 00:17:02,580 --> 00:17:03,620 Γεια σου. 299 00:17:04,050 --> 00:17:07,490 Πάρε αυτό και βάλτο εκεί σε παρακαλώ. 300 00:17:14,490 --> 00:17:20,460 Κέβιν. Τρως ζυμαρικά επειδή δεν υπήρχε ρύζι; 301 00:17:21,300 --> 00:17:23,910 Το ρύζι θα το φάμε με τον ζωμό ραμέν αργότερα. 302 00:17:24,460 --> 00:17:27,560 Οκ, τότε κάτσε να φας. 303 00:17:28,130 --> 00:17:29,040 Θα νερουλιάσει. 304 00:17:29,310 --> 00:17:30,700 Γιαγιά, μαρμελάδα βελανιδιού. 305 00:17:31,460 --> 00:17:37,120 Ναι, τα συνοδευτικά πιάτα γι αυτήν την εβδομάδα Βάλτα στο ψυγείο και ενημέρωσε την μητέρα σου. 306 00:17:37,860 --> 00:17:39,270 Γιαγιά, μαρμελάδα βελανιδιού με ρύζι. 307 00:17:39,860 --> 00:17:41,370 Θέλεις να στο φτιάξω; 308 00:17:47,340 --> 00:17:48,130 Θες πολύ; 309 00:17:48,240 --> 00:17:48,840 Ναι. 310 00:18:15,590 --> 00:18:20,240 Το μήλο κάτω από την μηλιά θα πέσει, κοίτα πως τρως την μαρμελάδα βελανιδιού. 311 00:18:22,040 --> 00:18:25,500 Πήγαινε την μαρμελάδα βελανιδιού στον πατέρα σου. 312 00:18:28,560 --> 00:18:29,530 Τώρα; 313 00:18:30,010 --> 00:18:30,950 Ναι. 314 00:18:37,210 --> 00:18:38,150 Γλυκιά μου. 315 00:18:39,470 --> 00:18:41,200 Θυμάσαι την κ. Kim; 316 00:18:41,300 --> 00:18:42,930 Που είχε ένα κατάστημα στην επόμενη πόλη. 317 00:18:42,980 --> 00:18:44,280 Ναι, γιατί; 318 00:18:45,020 --> 00:18:52,300 Μόλις τηλεφώνησε και είπε ότι ο προμηθευτής χαλάει τα ρούχα της, οπότε ψάχνει για άλλον. 319 00:18:53,640 --> 00:18:55,250 Ρωτούσε αν μπορούμε να το κάνουμε εμείς. 320 00:18:56,030 --> 00:18:58,610 Αλήθεια; Τι της είπες; 321 00:18:58,670 --> 00:19:00,020 Προσωρινά, της είπα ότι θα μπορούσαμε να το κάνουμε. 322 00:19:00,040 --> 00:19:00,590 Οκ. 323 00:19:00,770 --> 00:19:02,720 Αλλά ότι δεν μπορούμε να κάνουμε παραδώσεις. 324 00:19:03,050 --> 00:19:05,370 Γιατί όχι; Έχουμε αυτοκίνητο. 325 00:19:05,420 --> 00:19:06,910 Ναι, αλλά ποιος θα το οδηγήσει; 326 00:19:09,010 --> 00:19:09,980 Η οδήγηση.. 327 00:19:13,800 --> 00:19:15,970 Ω, Κέβιν. 328 00:19:16,100 --> 00:19:17,170 Πώς και από τα μέρη μας; 329 00:19:17,440 --> 00:19:19,270 Η γιαγιά είπε να σας φέρω μαρμελάδα βελανιδιού με ρύζι. 330 00:19:19,930 --> 00:19:20,940 Ωω, γεια σου γιε μου. 331 00:19:21,970 --> 00:19:24,190 Ουάου, η μητέρα σου μας έφτιαξε μαρμελάδα βελανιδιού. 332 00:19:24,670 --> 00:19:26,590 Χρειάζεται αρκετή δουλειά για να φτιάξεις μαρμελάδα βελανιδιού. 333 00:19:26,850 --> 00:19:27,720 Μαρμελάδα βελανιδιού με ρύζι. 334 00:19:28,160 --> 00:19:30,060 Σε ευχαριστώ. Να πεις στη γιαγιά σου ευχαριστώ. 335 00:19:30,130 --> 00:19:30,880 Φεύγω. 336 00:19:31,260 --> 00:19:32,040 Οκ. 337 00:19:37,960 --> 00:19:39,000 Άκου. 338 00:19:39,100 --> 00:19:40,900 Κατέστρεψες το φόρεμά μου. 339 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Γλυκέ μου, έλα εδώ. 340 00:19:50,210 --> 00:19:52,680 Αυτό το φόρεμα κοστίζει $ 2.000, οπότε 341 00:19:52,780 --> 00:19:55,650 πρέπει να πληρώσετε για τις ζημιές, παρακαλώ. 342 00:19:55,750 --> 00:19:56,980 Λυπάμαι, δεσποινίς. 343 00:19:57,080 --> 00:19:59,750 Δεν ξέρω τι συνέβη. 344 00:19:59,850 --> 00:20:02,290 Δεν θυμάμαι αυτό το σημάδι. 345 00:20:02,390 --> 00:20:03,490 Λοιπόν καλύτερα να το καταλάβετε. 346 00:20:03,590 --> 00:20:04,760 Δεν έχω όλη την ημέρα. 347 00:20:04,860 --> 00:20:06,890 Μπορούμε να σας προσφέρουμε μια πίστωση στο κατάστημα; 348 00:20:06,990 --> 00:20:08,290 Πίστωση καταστήματος; 349 00:20:08,390 --> 00:20:09,060 Όχι. 350 00:20:09,160 --> 00:20:09,960 Είσαστε τρελοί; 351 00:20:10,060 --> 00:20:12,160 Γιατί να επέστρεφα ποτέ εδώ; 352 00:20:12,260 --> 00:20:14,830 Κυρία, αυτό δεν είναι νέο φόρεμα. 353 00:20:14,930 --> 00:20:16,070 Σας δίνω 500. 354 00:20:16,170 --> 00:20:17,100 Όχι όχι. 355 00:20:17,200 --> 00:20:18,540 Δεν έχω διάθεση να παίξω παιχνίδια. 356 00:20:18,640 --> 00:20:21,810 Θα πω σε όλους τους γείτονες να σταματήσουν να έρχονται εδώ. 357 00:20:21,910 --> 00:20:23,570 Έι, Δεσποινίς. 358 00:20:23,670 --> 00:20:26,110 Λυπάμαι που συμβαίνει αυτό. 359 00:20:26,210 --> 00:20:27,780 Δεν χρειάζεται να το κάνετε αυτό. 360 00:20:29,510 --> 00:20:30,650 Όχι όχι. 361 00:20:30,750 --> 00:20:31,880 Πήγαινε απέναντι στην τράπεζα 362 00:20:31,980 --> 00:20:33,550 και φέρτε μου μια επιταγή ταμείου 363 00:20:33,650 --> 00:20:35,750 γιατί δεν θα διακινδυνεύσω μια ακάλυπτη επιταγή 364 00:20:35,850 --> 00:20:37,460 και μετά να πρέπει να επιστρέψω εδώ και να ασχοληθούμε 365 00:20:37,550 --> 00:20:40,420 με όλο αυτό το γαμημένο πράγμα ξανά. 366 00:20:40,520 --> 00:20:41,490 Έι, Δεσποινίς. 367 00:20:43,430 --> 00:20:45,930 Είναι προσβλητικό να υποθέτετε ότι θα σας έδιναν ακάλυπτη επιταγή. 368 00:20:46,030 --> 00:20:47,170 Και πού είναι η απόδειξη αγοράς ότι 369 00:20:47,260 --> 00:20:49,330 αυτό το φόρεμα αξίζει πραγματικά 2.000 $; 370 00:20:49,430 --> 00:20:53,570 Λοιπόν, νομίζω ότι ίσως να μην το γνωρίζετε 371 00:20:53,670 --> 00:20:54,970 αυτό, αλλά αν κοιτάξετε την ετικέτα 372 00:20:55,070 --> 00:20:57,070 αυτό είναι ένα γαμημένο φόρεμα σχεδιαστή. 373 00:20:57,180 --> 00:20:58,540 Δώστε μας απόδειξη. 374 00:20:58,640 --> 00:20:59,740 Εντάξει. 375 00:20:59,840 --> 00:21:01,050 Ακολούθησε με. 376 00:21:01,150 --> 00:21:03,320 Θα σας φέρω επιταγή ταμείου. 377 00:21:04,120 --> 00:21:05,050 Μπαμπά, όχι. 378 00:21:12,640 --> 00:21:16,940 Δεν πρέπει να πας κάπου; Πήγαινε. 379 00:21:29,770 --> 00:21:32,280 Εξακολουθείς να βλέπεις την ίδια θέα. 380 00:21:32,380 --> 00:21:33,440 Είναι πανέμορφα. 381 00:21:33,540 --> 00:21:34,980 Δεν το βλέπεις αυτό; 382 00:21:35,080 --> 00:21:35,910 Αλλά έχεις δει τον ορίζοντα 383 00:21:36,010 --> 00:21:37,980 ένα εκατομμύριο φορές τώρα. 384 00:21:38,080 --> 00:21:39,120 Ναι. 385 00:21:39,220 --> 00:21:40,520 Ο μπαμπάς μου. 386 00:21:40,620 --> 00:21:43,650 Ω Θεέ μου, ήταν τόσο περήφανος που ζούσε στη Νέα Υόρκη. 387 00:21:43,750 --> 00:21:44,720 Ξέρεις; 388 00:21:44,820 --> 00:21:45,990 Μανχάταν 389 00:21:46,090 --> 00:21:47,460 Η ζούγκλα των κτιρίων. 390 00:21:47,560 --> 00:21:50,300 Δεν σταματούσε να λέει για το πόσο τυχεροί ήμασταν εδώ. 391 00:21:50,400 --> 00:21:52,060 Ειλικρινά, δεν νομίζω ότι ήξεραν 392 00:21:52,160 --> 00:21:55,800 σε τι είδους μαλακίες έμπλεκαν. 393 00:21:56,800 --> 00:21:59,800 Τι θα αφήσω πίσω; 394 00:21:59,900 --> 00:22:02,710 Κληρονόμησα όλο αυτό το χρέος και τον αγώνα από τους 395 00:22:02,810 --> 00:22:05,440 γονείς μου γιατί το αμερικανικό όνειρο τους διαλύθηκε. 396 00:22:05,540 --> 00:22:08,050 Η "Αρετή" μόνο σε φέρνει μέχρι εδώ. 397 00:22:09,010 --> 00:22:10,280 Οι γονείς μου δούλεψαν σκληρά κάθε μέρα της ζωής 398 00:22:10,380 --> 00:22:13,650 τους και τότε δεν είχαν τίποτα να δείξουν. 399 00:22:13,750 --> 00:22:15,050 Ο πατέρας μου έφυγε. 400 00:22:15,150 --> 00:22:16,020 Μαμά. 401 00:22:17,420 --> 00:22:19,460 Θα φύγει. 402 00:22:19,560 --> 00:22:23,460 Και τώρα ζω από μισθοδοσία σε μισθοδοσία όπως αυτοί. 403 00:22:23,560 --> 00:22:25,130 Τα πράγματα θα γίνουν καλύτερα. 404 00:22:25,230 --> 00:22:28,870 Με το να γκρινιάζεις γι αυτό δεν θα αλλάξει τίποτα. 405 00:22:28,970 --> 00:22:32,440 Απλά πρέπει να σφίξεις τα δόντια σου και να είσαι υπομονετικός. 406 00:22:32,740 --> 00:22:35,070 Τα πάντα είναι πιθανά αν δουλέψεις σκληρά. 407 00:23:48,610 --> 00:23:49,510 Χαίρετε. 408 00:23:50,250 --> 00:23:52,380 Είναι χαρά μου να σας γνωρίσω επιτέλους. 409 00:23:52,480 --> 00:23:53,890 Γιος του Ρίτσαρντ, σωστά; 410 00:23:53,990 --> 00:23:54,720 Ναι. 411 00:23:54,820 --> 00:23:55,620 Χάρηκα για την γνωριμία. 412 00:23:55,720 --> 00:23:58,290 Το μέρος έχει μια μυρωδιά, όχι. 413 00:23:58,390 --> 00:23:59,690 Μυρωδιά; 414 00:23:59,790 --> 00:24:00,760 Τι μυρωδιά; 415 00:24:01,590 --> 00:24:03,090 Πρέπει να το εξετάσουμε. 416 00:24:03,190 --> 00:24:05,630 Είναι αρνητικό για στους πελάτες. 417 00:24:05,730 --> 00:24:06,500 Συγγνώμη. 418 00:24:06,600 --> 00:24:08,230 Θα φροντίσω να διορθωθεί. 419 00:24:08,330 --> 00:24:10,100 Αυτές τις μέρες έχει να κάνει με την παρουσίαση. 420 00:24:10,200 --> 00:24:14,070 Ξέρετε, οι άνθρωποι είναι πρόθυμοι να επενδύσουν περισσότερα 421 00:24:14,170 --> 00:24:17,210 στη συσκευασία, τον καλό σχεδιασμό και το πιο σημαντικό. 422 00:24:19,180 --> 00:24:20,210 στην ατμόσφαιρα. 423 00:24:22,410 --> 00:24:23,210 Εντάξει. 424 00:24:23,310 --> 00:24:25,450 Αλλά κοίτα αυτό το μέρος. 425 00:24:26,580 --> 00:24:28,190 Είναι ένα χάλι. 426 00:24:28,290 --> 00:24:30,150 Είναι γεμάτο, ακατάστατο. 427 00:24:30,250 --> 00:24:31,160 Είναι παλιό. 428 00:24:31,920 --> 00:24:34,590 Πρέπει να συμβαδίζετε, ξέρετε. 429 00:24:35,560 --> 00:24:36,900 Ανανεώστε λίγο. 430 00:24:37,000 --> 00:24:40,970 Και παρουσιάστε τον εαυτό σας όμορφα στους καταναλωτές σας. 431 00:24:41,060 --> 00:24:43,300 Ναι, όπως ντύνεσαι. 432 00:24:43,400 --> 00:24:45,140 Το κοστούμι είναι μια υπέροχη ιδέα. 433 00:24:45,240 --> 00:24:48,040 Ένας πελάτης θα δει ένα καθαρό κουστούμι 434 00:24:48,140 --> 00:24:51,280 και θα πει στον εαυτό του, έι, 435 00:24:52,640 --> 00:24:55,080 αυτό το κατάστημα έχει στυλ. 436 00:24:55,180 --> 00:24:57,080 Θέλω να πω, η γραμμή είναι λίγο 437 00:24:57,180 --> 00:25:00,720 παλιά, αλλά ταιριάζει στην ηλικία σας. 438 00:25:00,820 --> 00:25:04,120 Όχι, αλλά κρατήστε το κοστούμι για την επιχείρηση. 439 00:25:04,220 --> 00:25:05,890 Μου αρέσει αυτό. 440 00:25:05,990 --> 00:25:08,830 Να φοράω το κοστούμι ενώ δουλεύω; 441 00:25:10,230 --> 00:25:11,300 Ναι. 442 00:25:11,400 --> 00:25:13,530 Σε κατάστημα στεγνού καθαρισμού; Ναι ναι. 443 00:25:13,630 --> 00:25:14,630 Είναι καλό. 444 00:25:14,730 --> 00:25:16,070 Εντάξει. Φαίνεται καλό. 445 00:25:16,170 --> 00:25:17,100 Εντάξει. 446 00:25:34,220 --> 00:25:38,090 Είναι λίγο παλιό, αλλά όλα λειτουργούν πολύ καλά. 447 00:25:38,190 --> 00:25:41,590 Πόσο καιρό έχεις αυτήν την επιχείρηση; 448 00:25:42,760 --> 00:25:46,000 17 χρόνια, αλλά πριν από 10 χρόνια αγόρασα 449 00:25:46,100 --> 00:25:48,270 την επιχείρηση από τον προηγούμενο ιδιοκτήτη. 450 00:25:51,100 --> 00:25:53,600 Και πόσο ενοίκιο πληρώνετε τώρα; 451 00:25:53,700 --> 00:25:55,140 3.500 το μήνα. 452 00:26:00,950 --> 00:26:01,850 Κατάλαβα. 453 00:26:03,080 --> 00:26:05,450 Η μίσθωση τελειώνει σύντομα, σωστά; 454 00:26:05,550 --> 00:26:07,120 Σε δύο μήνες. 455 00:26:07,220 --> 00:26:08,590 Περίπου δύο μήνες, ναι. 456 00:26:08,690 --> 00:26:09,790 Εντάξει. 457 00:26:11,350 --> 00:26:14,020 Λοιπόν, χάρηκα που σας γνώρισα. 458 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Με συγχωρείτε, κύριε. 459 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Μια στιγμή. 460 00:26:26,940 --> 00:26:29,610 Τι γίνεται με την ανανέωση της μίσθωσης; 461 00:26:30,770 --> 00:26:31,940 Υπάρχει αρκετός χρόνος. 462 00:26:32,040 --> 00:26:33,950 Ας μιλήσουμε αργότερα. 463 00:26:34,040 --> 00:26:34,980 Εντάξει; 464 00:26:36,410 --> 00:26:40,580 Καλή σας ημέρα και να θυμάστε να φοράτε πάντα το κοστούμι. 465 00:26:43,720 --> 00:26:44,620 Μου αρέσει. 466 00:27:01,870 --> 00:27:02,770 Κέβιν. 467 00:27:03,570 --> 00:27:04,510 Κέβιν. 468 00:27:05,370 --> 00:27:07,990 Έλα έξω, πάμε. 469 00:27:09,450 --> 00:27:11,550 Πρέπει να το κρεμάσετε στο κατάστημά αυτό. 470 00:27:11,880 --> 00:27:13,260 Τι είναι αυτό; 471 00:27:13,480 --> 00:27:14,890 ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ. 472 00:27:16,910 --> 00:27:18,740 Το έχουμε ήδη στο μαγαζί. 473 00:27:20,160 --> 00:27:21,320 Εάν έχετε ένα, τότε γιατί 474 00:27:21,430 --> 00:27:23,560 δεν το ζητήσατε στον πελάτη. 475 00:27:23,660 --> 00:27:28,400 Κέβιν. Πρέπει να διαλέγουμε τις μάχες μας. 476 00:27:29,230 --> 00:27:33,860 Αν τσακωνόμασταν με αυτή την πελάτισσα. Θα ήταν εις βάρος μας. 477 00:27:35,010 --> 00:27:35,910 Γιατί; 478 00:27:36,770 --> 00:27:38,160 Τι γιατί; 479 00:27:39,640 --> 00:27:41,350 Επειδή είναι λευκή; 480 00:27:42,780 --> 00:27:43,680 Κέβιν. 481 00:27:45,390 --> 00:27:52,380 Αυτή τη χώρα την αποκαλούμε σπίτι μας, χώρα μας αλλά γι αυτούς τους ανθρώπους είμαστε απλά ξένοι. 482 00:27:52,940 --> 00:27:56,580 Αν θέλουμε να επιβιώσουμε ζώντας εδώ πρέπει να είμαστε προσεκτικοί. 483 00:27:57,180 --> 00:28:00,680 Αν δεν προσέξουμε, τότε θα έχουμε πρόβλημα. Αυτή είναι η πραγματικότητά μας 484 00:28:01,450 --> 00:28:06,260 Ποιος θα πάρει το μέρος μας; Κανείς δεν θα το κάνει. 485 00:28:08,270 --> 00:28:11,610 Αυτή είναι η χώρα μου και θα περίμενα 486 00:28:11,710 --> 00:28:14,010 να προστατεύουν τα υπάρχοντά μας. 487 00:28:15,270 --> 00:28:16,130 Εντάξει. 488 00:28:16,660 --> 00:28:19,010 Δοκίμασε να τρέξεις μια επιχείρηση. 489 00:28:19,520 --> 00:28:22,700 Να δεις αν ο νόμος σε προστατεύει ή όχι. 490 00:29:04,890 --> 00:29:06,380 Πώς πήγε; 491 00:29:08,380 --> 00:29:10,120 Δεν έχω καλό προαίσθημα. 492 00:29:10,710 --> 00:29:12,520 Δεν ανέφερε καν το ενοικιαστήριο. 493 00:29:12,880 --> 00:29:15,030 Πιστεύεις ότι θα αυξήσει το ενοίκιο υπερβολικά; 494 00:29:15,140 --> 00:29:16,300 Δεν ξέρουμε ακόμα. 495 00:29:16,600 --> 00:29:18,660 Έπρεπε να τον είχες πιέσει για περισσότερες πληροφορίες. 496 00:29:19,340 --> 00:29:21,830 Ωω, αυτό δεν είναι καλό για την εικόνα μας. 497 00:29:23,370 --> 00:29:28,680 Τουλάχιστον ήρθε και συζητήσαμε, οπότε υποθέτω ότι πρέπει να περιμένουμε λίγο. 498 00:29:29,840 --> 00:29:30,760 Οκ. 499 00:29:32,120 --> 00:29:34,090 Περιμένετε και εμένα. Τελειώνω. 500 00:29:49,080 --> 00:29:52,390 Αυτή η κ. Kim και η αποθήκη... 501 00:29:54,000 --> 00:29:54,750 Ναι. 502 00:29:55,570 --> 00:29:57,650 Πιστεύεις ότι μπορούμε να το κάνουμε; 503 00:29:58,790 --> 00:30:01,000 Μα, πώς μπορούμε; 504 00:30:01,500 --> 00:30:03,750 Δεν μπορούμε να κάνουμε τις διανομές. 505 00:30:03,940 --> 00:30:06,840 Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο. 506 00:30:07,050 --> 00:30:09,270 Ωραία, θα το κοιτάξω. 507 00:30:12,890 --> 00:30:13,910 Μαμά. 508 00:30:16,270 --> 00:30:18,070 Τι ώρα θα πάτε στο κατάστημα αύριο; 509 00:30:18,410 --> 00:30:20,930 Φεύγουμε από το σπίτι 6 το πρωί. 510 00:30:21,640 --> 00:30:22,860 Ας πάμε μαζί. 511 00:30:24,540 --> 00:30:25,610 Πού; 512 00:30:25,920 --> 00:30:27,040 Στο μαγαζί. 513 00:30:27,790 --> 00:30:28,740 Στο μαγαζί; 514 00:30:30,950 --> 00:30:32,350 Γιατί; 515 00:30:32,450 --> 00:30:34,680 Έβαλα για λίγο στην άκρη τα σχέδιά μου για το Λ.Α. 516 00:30:34,840 --> 00:30:35,610 Έι. 517 00:30:35,900 --> 00:30:38,730 Αν έχεις χρόνο γι αυτό τότε να επιστρέψεις στο σχολείο. 518 00:30:43,590 --> 00:30:44,930 Είναι προσωρινό. 519 00:30:50,800 --> 00:30:51,700 Εντάξει. 520 00:30:53,670 --> 00:30:55,460 Προσωρινά. 521 00:31:01,250 --> 00:31:02,680 Εντάξει, φίλε. 522 00:31:02,780 --> 00:31:04,150 Καλή τύχη. 523 00:31:04,250 --> 00:31:05,680 Σας ευχαριστώ, κύριε. 524 00:31:51,940 --> 00:31:54,220 Έλα τώρα, δεν είναι πολύ βαριά... 525 00:32:37,260 --> 00:32:40,140 Αυτά είναι ψιλά για αύριο. 526 00:32:52,280 --> 00:32:55,690 Τα έξοδα του ραφείου. 527 00:33:00,070 --> 00:33:03,020 Και η δωρεά στην εκκλησία... 528 00:33:04,050 --> 00:33:05,340 Βάλε κάτι ακόμα. 529 00:33:06,570 --> 00:33:08,280 Δωρεά για την εκκλησία. 530 00:33:18,190 --> 00:33:24,670 Αν οι πωλήσεις μας συνεχίσουν έτσι, δεν πρέπει να ανησυχούμε ακόμα και αν μας αυξήσει το ενοίκιο ο ιδιοκτήτης. 531 00:33:24,970 --> 00:33:25,780 Ναι. 532 00:33:26,160 --> 00:33:29,480 Η δουλειά της κ. Kim και ο Κέβιν σίγουρα βοήθησαν πολύ; 533 00:33:29,840 --> 00:33:31,240 Σίγουρα. 534 00:33:48,230 --> 00:33:52,030 Ω Κέβιν. Βοήθησε με με αυτό. 535 00:33:52,280 --> 00:33:56,040 Το να πιέζω αυτό το τουρσί τώρα τελευταία πονάει στα χέρια μου. 536 00:33:56,450 --> 00:33:58,720 Κανείς δεν τρώει. 537 00:33:58,820 --> 00:33:59,960 Γιατί το φτιάχνεις; 538 00:34:00,170 --> 00:34:02,210 Με κάτι τέτοια σε πονάνε τα χέρια σου. 539 00:34:02,800 --> 00:34:05,090 Έι, μου αρέσει. 540 00:34:06,090 --> 00:34:10,210 Και κάθε φορά που βλέπω τουρσί, μου θυμίζει την μητέρα μου. 541 00:34:11,490 --> 00:34:16,160 Από τότε που ήρθε στην Αμερική, η μοναδική φορά που την ξαναείδα ήταν στο νεκροκρέβατο. 542 00:34:19,320 --> 00:34:23,370 Θα φάω αυτό το τουρσί και θα θυμάμαι την μητέρα μου. 543 00:34:39,800 --> 00:34:41,020 Άκου. 544 00:34:42,730 --> 00:34:44,420 Θα δεις όταν πεθάνω. 545 00:34:45,980 --> 00:34:49,610 Θα πεθυμήσεις και τη μαγειρική μου επίσης. 546 00:34:53,810 --> 00:34:55,680 Μπα, δε νομίζω. 547 00:34:58,720 --> 00:35:01,540 Πώς είναι; Αλμυρό; 548 00:35:04,540 --> 00:35:05,920 Είναι τελείως άνοστο. 549 00:35:07,320 --> 00:35:08,090 Χουίνι. 550 00:35:08,480 --> 00:35:10,450 Μη φωνάζεις στην Χουίνι. 551 00:35:10,670 --> 00:35:12,910 Ότι ακουμπάει γίνεται λύσσα! 552 00:35:14,410 --> 00:35:16,700 Γι αυτό της φώναξα. 553 00:35:18,580 --> 00:35:20,100 Καλό είναι. 554 00:35:21,310 --> 00:35:23,400 Καλύτερα άνοστο παρά λύσσα. 555 00:35:23,990 --> 00:35:26,070 Πιάσε μου ένα τάπερ. 556 00:35:43,260 --> 00:35:45,730 Άκου, τα χρειάζομαι μέχρι τις πέντε σήμερα. 557 00:35:45,830 --> 00:35:50,970 Λυπάμαι, αλλά δεν μπορούμε να κάνουμε αυθημερόν καθαρισμό σήμερα. 558 00:35:51,800 --> 00:35:53,800 Αντιμετωπίζουμε πρόβλημα με τον λέβητα. 559 00:35:53,900 --> 00:35:54,840 Εντάξει. 560 00:35:54,940 --> 00:35:56,540 Τι λέτε για αύριο; 561 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Αύριο. 562 00:35:59,580 --> 00:36:00,480 Ίσως. 563 00:36:01,910 --> 00:36:02,610 Εντάξει. 564 00:36:02,710 --> 00:36:03,880 Ξέρεις τι; 565 00:36:03,980 --> 00:36:05,520 Παιδιά πάντα ήσασταν πολύ καλοί μαζί μου, 566 00:36:05,620 --> 00:36:08,150 οπότε θα έρθω ξανά την επόμενη φορά. 567 00:36:08,250 --> 00:36:08,990 Εντάξει. 568 00:36:09,090 --> 00:36:09,820 Εντάξει. 569 00:36:09,920 --> 00:36:10,590 Ελπίζω να το διορθώσετε σύντομα. 570 00:36:10,690 --> 00:36:11,490 Εντάξει. Εντάξει. 571 00:36:11,590 --> 00:36:12,260 Αντίο. 572 00:36:12,360 --> 00:36:13,120 Να προσέχεις. 573 00:36:13,220 --> 00:36:13,920 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 574 00:36:14,020 --> 00:36:15,830 Ευχαριστώ. 575 00:36:25,910 --> 00:36:30,650 Πήγε κιόλας 2 το μεσημέρι. Γιατί δε δουλεύει το μπόιλερ; 576 00:36:31,490 --> 00:36:34,630 Προσπαθώ να το φτιάξω όλη μέρα, αλλά δεν δουλεύει. 577 00:36:36,320 --> 00:36:40,380 Αναρωτιέμαι αν φταίει που το δούλευα χθες όλη νύχτα 578 00:36:40,530 --> 00:36:45,450 Σε παρακαλώ, κάλεσε έναν ειδικό να το φτιάξει. Δεν θα δουλέψουμε; 579 00:36:45,740 --> 00:36:49,360 Γιατί να ξοδέψουμε χρήματα; Απλά περίμενε λίγο. 580 00:36:49,750 --> 00:36:52,530 Ωω, θεέ μου! Δεν υπάρχεις εσύ! 581 00:36:52,820 --> 00:36:55,740 Θα καταστρέψεις το μαγαζί μας γιατί είσαι τόσο τσιγκούνης για να πληρώσεις κάποιον; 582 00:36:55,970 --> 00:36:59,550 Έχουμε χάσει ήδη αρκετά χρήματα σήμερα. Τι θα γίνει με τα παράπονα των πελατών; 583 00:37:01,380 --> 00:37:04,790 Θεέ μου, τι θα κάνω; 584 00:37:06,570 --> 00:37:09,300 Δεν μπορώ να ασχοληθώ με αυτό... 585 00:37:11,180 --> 00:37:12,620 Ετοιμάζω τα πράγματα για την κόρη μου. 586 00:37:12,720 --> 00:37:13,920 Πηγαίνει στο κολέγιο. 587 00:37:14,020 --> 00:37:14,820 Τι; 588 00:37:14,920 --> 00:37:16,020 Θα πάει στο κολέγιο; 589 00:37:16,120 --> 00:37:17,220 Ναι, είναι τρελό, σωστά; 590 00:37:17,320 --> 00:37:18,090 Ουάου. 591 00:37:18,190 --> 00:37:18,860 Θα δούμε. 592 00:37:18,960 --> 00:37:20,120 Νομίζω ότι θα είναι εντάξει. 593 00:37:20,220 --> 00:37:22,290 Ναι, θα είναι μια χαρά. 594 00:37:22,390 --> 00:37:24,130 Περιμένετε ένα λεπτό. 595 00:37:25,360 --> 00:37:26,130 Ω, Μαμά. 596 00:37:26,380 --> 00:37:27,620 Χουίνι, έχεις δουλειά; 597 00:37:27,790 --> 00:37:29,800 Όχι, κάνω διάλειμμα. 598 00:37:31,140 --> 00:37:36,060 Μπορείς να μπεις στο ίντερνετ και να ψάξεις έναν αριθμό 599 00:37:36,080 --> 00:37:40,370 για έναν τεχνικό που να επισκευάζει μηχανήματα καθαριστηρίου και να μου τον στείλεις; 600 00:37:40,570 --> 00:37:42,210 Έχουμε πρόβλημα. 601 00:37:42,340 --> 00:37:43,480 Δεν το φτιάξατε ακόμα; 602 00:37:43,690 --> 00:37:45,300 Να το φτιάξουμε; 603 00:37:45,690 --> 00:37:50,210 Είμαστε στα πρόθυρα να κλείσουμε λόγω της περηφάνιας και του πείσματος του πατέρα σου. 604 00:37:51,250 --> 00:37:53,360 Προσπαθήσατε να καλέσετε τον μπαμπά της Σάρα; 605 00:37:53,550 --> 00:37:54,800 Εε; Ποιόν; 606 00:37:55,330 --> 00:37:57,260 Την Σάρα από την εκκλησία. 607 00:37:57,360 --> 00:37:58,130 Σάρα. 608 00:37:58,230 --> 00:37:59,130 Σάρα Oh. 609 00:37:59,860 --> 00:38:02,270 Σάρα...Σάρα Oh. Σωστά. 610 00:38:03,030 --> 00:38:04,930 Σωστά, κάνουν αυτή τη δουλειά. 611 00:38:05,440 --> 00:38:07,330 Σε ευχαριστώ Χουίνι. 612 00:38:08,980 --> 00:38:10,110 Χουίνι... 613 00:38:14,240 --> 00:38:15,210 Τι; 614 00:38:15,990 --> 00:38:17,840 Γιατί πάντα εγώ; 615 00:38:19,980 --> 00:38:20,980 Εντάξει ωραία. 616 00:38:21,090 --> 00:38:21,850 Εντάξει. 617 00:38:21,930 --> 00:38:23,980 Το έχω. Πρέπει να κλείσω. 618 00:38:24,490 --> 00:38:25,390 Αντίο. 619 00:38:26,920 --> 00:38:28,820 'Όλα καλά; 620 00:38:28,920 --> 00:38:31,030 Απλά η οικογένεια. 621 00:38:31,130 --> 00:38:31,890 Μην ανησυχείς γι 'αυτό. 622 00:38:32,000 --> 00:38:32,700 Είναι εντάξει. 623 00:38:32,800 --> 00:38:34,400 Αυτό κάνουν οι γονείς. 624 00:38:34,500 --> 00:38:35,400 Ναι. 625 00:38:40,720 --> 00:38:42,830 Ο κ. Oh είπε ότι θα έρθει στις 7. 626 00:38:43,350 --> 00:38:46,790 Να κλείσουμε νωρίς και να επιστρέψουμε αργότερα; 627 00:38:47,080 --> 00:38:48,280 Τι συμβαίνει; 628 00:38:48,380 --> 00:38:53,620 Ω, Κέβιν. Μπορείς να βάλεις μια ταμπέλα ότι κλείνουμε νωρίς σήμερα; 629 00:38:54,120 --> 00:38:54,880 Αλήθεια; 630 00:38:55,020 --> 00:38:56,310 Οπότε, θα φύγετε νωρίς; 631 00:38:56,370 --> 00:38:56,870 Ναι. 632 00:38:57,020 --> 00:38:58,380 Ίσως σε 20 λεπτά; 633 00:38:58,730 --> 00:39:01,640 Ούτως ή άλλως είμαι κουρασμένος, οπότε θα ξεκουραστώ κιόλας. 634 00:39:02,120 --> 00:39:03,450 Ναι, να ξεκουραστείς. 635 00:39:11,420 --> 00:39:14,290 Οκ. οπότε θα φύγω σε λιγάκι. 636 00:39:24,720 --> 00:39:30,380 {\fnImpact\c&H00FFFF&}Κλειστά λόγω βλάβης. Συγγνώμη για την αναστάτωση.{\fn\c} 637 00:39:43,690 --> 00:39:45,460 Κέβιν τι κάνεις; 638 00:39:46,800 --> 00:39:49,240 Ξαναέφτιαξα τα ράφια έτσι ώστε να είναι αλφαβητικά. 639 00:39:49,340 --> 00:39:51,270 Με αυτόν τον τρόπο είναι πιο εύκολο να δώσετε στους 640 00:39:51,370 --> 00:39:54,640 πελάτες γρήγορα ρούχα παρά να ψάχνετε κάθε αριθμό. 641 00:39:54,780 --> 00:39:56,570 Τι έκανες μόλις τώρα; 642 00:39:56,790 --> 00:39:58,810 Ανακατεύτηκαν όλα! 643 00:39:59,280 --> 00:40:00,080 Όχι, εμπιστέψου με. 644 00:40:00,620 --> 00:40:05,470 Πώς θα βρούμε οτιδήποτε; Είναι σκέτη καταστροφή! 645 00:40:05,790 --> 00:40:06,520 Όχι, άσε με να... 646 00:40:06,630 --> 00:40:07,430 Επιτρέψτε μου να σου δείξω. 647 00:40:07,490 --> 00:40:08,430 Απλά κάνε στην άκρη. 648 00:40:08,690 --> 00:40:12,310 Άκου, τα βρίσκουμε από τον αριθμό της απόδειξης του πελάτη. 649 00:40:12,390 --> 00:40:15,480 Αν το κάνουμε όπως λες, δεν θα βρούμε ποτέ τίποτα. 650 00:40:15,600 --> 00:40:16,530 Δεν το δοκίμασες καν. 651 00:40:16,630 --> 00:40:17,830 Απλά μου φωνάζεις. 652 00:40:17,970 --> 00:40:21,220 Απλά κάνε τη δουλειά σου. Μην ανακατεύεσαι με τέτοιου είδους πράγματα. 653 00:40:21,250 --> 00:40:22,060 Δεν ξέρεις την αλφαβήτα; 654 00:40:22,080 --> 00:40:22,580 Όχι, δεν την ξέρω! 655 00:40:22,610 --> 00:40:24,040 Τότε πώς στο διάολο θα επιβιώσετε 656 00:40:24,140 --> 00:40:25,810 εδώ αν δεν γνωρίζετε το αλφάβητο; 657 00:40:25,910 --> 00:40:29,590 Κέβιν. Κάνουμε αυτή τη δουλειά για δεκαετίες. 658 00:40:29,960 --> 00:40:32,070 Άσε μας να το κάνουμε όπως ξέρουμε! 659 00:40:32,180 --> 00:40:34,920 Οι παλιοί σας τρόποι είναι ο λόγος για τον οποίο αυτή η επιχείρηση αποτυγχάνει. 660 00:40:35,110 --> 00:40:39,130 Από πότε ενδιαφέρεσαι να διευθύνεις τη δουλειά μας; 661 00:40:39,370 --> 00:40:43,900 Αν είσαι τόσο έξυπνος, τότε πήγαινε σχολείο και μην ανακατεύεσαι με αυτά! 662 00:40:44,050 --> 00:40:47,520 Ναι! Σε παρακαλώ, έτσι θα μας βοηθήσεις. 663 00:40:47,860 --> 00:40:48,700 Γαμώτο. 664 00:40:48,930 --> 00:40:50,180 Τι; 665 00:40:50,550 --> 00:40:52,270 Τι είπες μόλις τώρα; 666 00:40:52,570 --> 00:40:53,440 Γαμώτο. 667 00:40:57,270 --> 00:40:59,280 Κέβιν. Αλήτη! 668 00:40:59,380 --> 00:41:01,180 Κέβιν. Σταμάτα τώρα. 669 00:41:01,280 --> 00:41:02,650 Ω Κέβιν. 670 00:41:02,980 --> 00:41:04,750 Έι, Κέβιν! Χαθήκαμε! 671 00:41:04,960 --> 00:41:05,860 Ωω να σου! 672 00:41:06,180 --> 00:41:08,180 Γεια σας! Γεια σας κ. Choi! 673 00:41:08,200 --> 00:41:09,770 Ήρθες πολύ γρήγορα. 674 00:41:09,860 --> 00:41:10,590 Είσαστε καλά; 675 00:41:10,620 --> 00:41:11,110 Ναι. 676 00:41:11,210 --> 00:41:12,080 Πού είναι; 677 00:41:12,470 --> 00:41:13,510 Ωω, από εδώ. 678 00:41:15,630 --> 00:41:17,470 Ο αλήτης... 679 00:41:32,140 --> 00:41:32,980 Ναι. 680 00:41:33,080 --> 00:41:33,840 Τι διάολο; 681 00:41:33,940 --> 00:41:35,340 Σταμάτα το κάπνισμα. 682 00:41:36,450 --> 00:41:39,080 Δεν έχω χρόνο να ασχοληθώ με τη χάλια συμπεριφορά σου σήμερα. 683 00:41:39,180 --> 00:41:40,850 Τι συμβαίνει με εσένα; 684 00:41:40,950 --> 00:41:42,850 Ήταν λάθος να δουλεύω εδώ. 685 00:41:42,950 --> 00:41:44,350 Βλέποντάς τους σε μια πραγματική δουλειά. 686 00:41:44,450 --> 00:41:46,220 Δεν διαφέρει πολύ από μια εταιρεία. 687 00:41:46,320 --> 00:41:48,590 Έχεις άθλιους συναδέλφους και ενοχλητικά αφεντικά. 688 00:41:48,690 --> 00:41:49,960 Ναι, αλλά τουλάχιστον δεν πρέπει να έρχεσαι 689 00:41:50,060 --> 00:41:52,360 σπίτι και να βλέπεις το πρόσωπά τους καθημερινά. 690 00:41:52,460 --> 00:41:53,460 Στάσου. 691 00:41:53,560 --> 00:41:54,700 Τι κάνεις εδώ; 692 00:41:54,800 --> 00:41:57,530 Πρέπει να δώσω κάποια χρήματα. 693 00:41:57,630 --> 00:42:00,100 Για το μηχάνημα; 694 00:42:00,200 --> 00:42:01,570 Ο γέρος σπάει. 695 00:42:01,670 --> 00:42:04,210 Ρίχνοντας το εγώ του για να σου ζητήσει βοήθεια, ε; 696 00:42:04,310 --> 00:42:05,010 Όχι. 697 00:42:05,110 --> 00:42:05,880 Ο μπαμπάς δεν θα το έκανε ποτέ. 698 00:42:05,980 --> 00:42:07,340 Η μαμά το έκανε. 699 00:42:07,440 --> 00:42:09,210 Και σοβαρά, σταμάτα το κάπνισμα. 700 00:42:09,310 --> 00:42:13,580 Θα βρομίσεις και το πουκάμισο που κρατάς. 701 00:42:20,580 --> 00:42:21,670 Από εδώ. 702 00:42:30,750 --> 00:42:31,620 Ουάου. 703 00:42:32,350 --> 00:42:35,160 Αν ήταν κάτι τόσο απλό, θα μπορούσα να το φτιάξω εγώ 704 00:42:35,730 --> 00:42:41,580 Κ. Choi, αν αυτή η δουλειά ήταν τόσο απλή, τότε θα έμενα από δουλειά. 705 00:42:41,660 --> 00:42:45,340 Ναι, έχεις δίκιο! Κ, Oh κάνει πολύ ζέστη, πρέπει να είσαι εξουθενωμένος. 706 00:42:46,000 --> 00:42:48,240 Το έφτιαξα πολύ καλά! 707 00:42:48,430 --> 00:42:51,310 Σε ευχαριστώ! Θα είναι εντάξει για τα επόμενα 10 χρόνια. 708 00:42:51,370 --> 00:42:53,870 Πραγματικά εκτιμώ αυτό που έκανες για εμάς. 709 00:42:54,210 --> 00:42:55,060 Γεια, μαμά. 710 00:42:55,170 --> 00:42:56,430 Ωω, Χουίνι, έφτασες. 711 00:42:56,500 --> 00:42:57,050 Τι κάνεις; 712 00:42:57,200 --> 00:42:57,900 Πάει καιρός. 713 00:42:57,970 --> 00:42:58,380 Ναι. 714 00:42:58,540 --> 00:42:59,320 Είσαι καλά; 715 00:42:59,410 --> 00:42:59,910 Ναι. 716 00:43:01,270 --> 00:43:03,730 Είσαι ακόμα με τον Ντάνι; 717 00:43:03,840 --> 00:43:04,760 Ναι. 718 00:43:04,880 --> 00:43:06,110 Ωωω 719 00:43:06,320 --> 00:43:11,120 Είσαι αρκετά μεγάλη για να παντρευτείς ίσως ακούσουμε ευχάριστα νέα σύντομα; 720 00:43:11,220 --> 00:43:14,140 Ωω παρακαλώ, τι ευχάριστα νέα; 721 00:43:14,600 --> 00:43:16,010 Πρέπει να παντρευτεί σύντομα. 722 00:43:16,150 --> 00:43:17,610 Ναι λοιπόν, σύντομα! 723 00:43:17,830 --> 00:43:18,940 Ωω αλήθεια; 724 00:43:19,450 --> 00:43:21,070 Συγχαρητήρια! 725 00:43:21,980 --> 00:43:22,890 Ευχαριστώ. 726 00:43:23,030 --> 00:43:26,510 Συγχαρητήρια! Θα γίνετε παππούδες σύντομα! 727 00:43:29,130 --> 00:43:31,860 Όταν παντρευτείς, μη ξεχάσεις να μου στείλεις πρόσκληση! 728 00:43:31,970 --> 00:43:32,950 Φυσικά, θα στείλω. 729 00:43:33,370 --> 00:43:37,320 Συγχαρητήρια, πολύ ευχάριστα νέα. 730 00:43:44,940 --> 00:43:45,840 Χουίνι. 731 00:43:47,080 --> 00:43:51,890 Μην λες πράγματα όπως ότι παντρεύεσαι τον Ντάνι σε άλλους ανθρώπους. 732 00:43:52,580 --> 00:43:53,460 Γιατί; 733 00:43:54,700 --> 00:43:56,030 Δεν αστειεύομαι. 734 00:43:56,520 --> 00:44:00,570 Δεν έχω ποτέ εγκρίνει να παντρευτείς τον Ντάνι. 735 00:44:00,920 --> 00:44:04,530 Μαμά, δεν μου έχει κάνει καν πρόταση ακόμη. 736 00:44:04,600 --> 00:44:05,840 Ηρέμησε. 737 00:44:06,080 --> 00:44:07,910 Σου είπα να το τελειώσεις. 738 00:44:08,660 --> 00:44:11,840 Γιατί δεν καταλαβαίνεις ότι είναι για το καλό σου; 739 00:44:11,940 --> 00:44:13,400 Δεν είμαι 12. 740 00:44:13,500 --> 00:44:15,640 Είμαι αρκετά μεγάλη για να παίρνω τις δικές 741 00:44:15,740 --> 00:44:17,870 μου αποφάσεις, οπότε θα τις πάρω μόνη μου. 742 00:44:18,070 --> 00:44:20,330 Μας αγνοείς επειδή είσαι μεγαλύτερη τώρα; 743 00:44:20,410 --> 00:44:22,080 Τι συμβαίνει με εσένα; 744 00:44:22,180 --> 00:44:24,550 Γιατί δεν μπορείς να σεβαστείς τις αποφάσεις μου; 745 00:44:24,650 --> 00:44:26,920 Δεν το έχω κερδίσει μέχρι τώρα; 746 00:44:27,130 --> 00:44:32,010 Αν το παιδί σου πηγαίνει κατευθείαν σε γκρεμό, θα είσαι απλός θεατής; 747 00:44:32,150 --> 00:44:35,820 Μαμά, ο Ντάνι και εγώ θα είμαστε μια χαρά. 748 00:44:36,840 --> 00:44:39,770 Ξέρω ότι είναι καλό άτομο. 749 00:44:40,150 --> 00:44:41,800 Όμως ας είμαστε ρεαλιστές. 750 00:44:41,920 --> 00:44:44,270 Πώς θα σε φροντίσει 751 00:44:44,900 --> 00:44:46,180 Έχει χρήματα; 752 00:44:46,370 --> 00:44:50,650 Έχει πτυχίο πανεπιστημίου, ή κάποια πιστοποίηση για οτιδήποτε; 753 00:44:51,480 --> 00:44:53,740 Τον αγαπάς τώρα, σωστά; 754 00:44:53,850 --> 00:44:58,350 Απλά περίμενε! Τίποτα δεν μπορείς να κάνεις αργότερα, ακόμα και αν το μετανιώσεις. 755 00:44:59,120 --> 00:45:00,370 Όταν έχεις παιδιά αργότερα... 756 00:45:00,470 --> 00:45:04,250 Δεν θέλεις να τα ντύνεις και να τα ταΐζεις σωστά; 757 00:45:04,280 --> 00:45:05,910 Θες συνεχώς να αγωνίζεσαι; 758 00:45:05,960 --> 00:45:08,660 Ω γιατί είσαι τόσο αρνητική; 759 00:45:08,760 --> 00:45:10,390 Ο Ντάνι δεν θα ζήσει έτσι. 760 00:45:10,480 --> 00:45:12,660 Ξύπνα, χαζή! 761 00:45:13,500 --> 00:45:16,630 Πιστεύεις ότι θα του τύχει το Τζόκερ ή κάτι τέτοιο; 762 00:45:16,800 --> 00:45:17,730 Δεν ξέρω. 763 00:45:17,940 --> 00:45:21,310 Τότε γιατί είσαι τόσο βλακωδώς πεισματάρα! 764 00:45:21,500 --> 00:45:23,360 Μην ζήσεις σαν εμένα! 765 00:45:23,470 --> 00:45:25,350 Που είναι το κακό να ζήσω σαν εσένα; 766 00:45:25,550 --> 00:45:30,110 Όταν ήμουν στην ηλικία σου, είχα όνειρα και πράγματα που ήθελα να κάνω. 767 00:45:30,300 --> 00:45:34,490 Όμως αν συναντήσεις τον λάθος άνθρωπο, αυτό συμβαίνει. 768 00:45:34,650 --> 00:45:36,370 Αυτό θέλεις; 769 00:45:36,470 --> 00:45:38,620 Θέλω να μείνω μόνη. Σε παρακαλώ φύγε. 770 00:45:38,750 --> 00:45:40,960 Όταν αποκτήσεις παιδιά αργότερα, 771 00:45:41,430 --> 00:45:43,570 προσπάθησε να ζήσεις όπως εγώ. 772 00:45:44,920 --> 00:45:47,200 Προσπάθησε να ξοδέψεις τα χρήματα της κόρης σου, 773 00:45:47,220 --> 00:45:52,310 τα οποία έβγαλε με ιδρώτα, στο ενοίκιο. 774 00:45:52,760 --> 00:45:54,790 Έτσι θέλεις να ζήσεις; 775 00:45:55,550 --> 00:46:00,240 Πρέπει να πετύχεις περισσότερα και να ζήσεις πιο περήφανη από άλλους. 776 00:46:00,540 --> 00:46:03,810 Γιατί πας να καταστρέψεις τη ζωή σου για έναν μπάσταρδο σαν τον Ντάνι; 777 00:46:03,890 --> 00:46:05,760 Σε παρακαλώ, απλά βγες έξω! 778 00:46:06,450 --> 00:46:07,380 Βγες έξω. 779 00:46:08,080 --> 00:46:10,020 Έι, Χουίνι! 780 00:46:11,160 --> 00:46:12,310 Χουίνι. 781 00:46:12,820 --> 00:46:14,440 Έι, άνοιξε την πόρτα! 782 00:46:14,580 --> 00:46:15,770 Άνοιξε την πόρτα! 783 00:47:11,510 --> 00:47:12,980 Τι συμβαίνει; 784 00:47:13,080 --> 00:47:14,480 Δεν είσαι εσύ. 785 00:47:14,580 --> 00:47:16,090 Είναι η μαμά μου. 786 00:47:18,860 --> 00:47:22,490 Λοιπόν τις προάλλες, ο μπαμπάς της Σάρα ήρθε να φτιάξει τα μηχανήματά μας. 787 00:47:22,590 --> 00:47:23,590 Σωστά; 788 00:47:23,690 --> 00:47:26,400 Και ρώτησε για εμάς, οπότε είπα 789 00:47:26,500 --> 00:47:27,760 αστεία ότι θα παντρευτούμε 790 00:47:27,860 --> 00:47:31,030 και η μαμά απλά τρελάθηκε εξαιτίας αυτού. 791 00:47:31,130 --> 00:47:32,340 Οπότε είναι για μένα; 792 00:47:32,440 --> 00:47:33,700 Ναι, αλλά όχι. 793 00:47:33,800 --> 00:47:34,570 Είναι η μαμά μου. 794 00:47:34,670 --> 00:47:36,710 Γίνεται απλά γελοία. 795 00:47:36,810 --> 00:47:39,040 Και της είπα ότι δεν μου έχεις κάνει καν πρόταση ή οτιδήποτε 796 00:47:39,140 --> 00:47:42,540 οπότε γιατί δημιουργεί θέμα από το τίποτα; 797 00:47:42,650 --> 00:47:43,880 Λυπάμαι. 798 00:47:43,980 --> 00:47:45,620 Δεν είναι δικό σου λάθος. 799 00:47:45,710 --> 00:47:47,780 Απλώς πιστεύει ότι θα αγωνιζόμαστε 800 00:47:47,880 --> 00:47:51,150 για το υπόλοιπο της ζωής μας όπως οι γονείς μου. 801 00:47:51,250 --> 00:47:52,720 Λοιπόν έχει ένα δίκιο. 802 00:47:52,820 --> 00:47:54,090 Τι; 803 00:47:54,190 --> 00:47:56,330 Έχω πολλά προβλήματα και τα αντιμετωπίζεις. 804 00:47:56,430 --> 00:47:57,760 Γιατί να έχει σημασία αυτό; 805 00:47:57,860 --> 00:48:00,100 Τι γίνεται αν είναι αυτές οι δυνατότητές μου; 806 00:48:00,200 --> 00:48:01,130 Ε; 807 00:48:01,230 --> 00:48:02,870 Είναι ακόμα όλα καλά; 808 00:48:02,970 --> 00:48:04,600 Η μαμά σου έχει κάθε δικαίωμα να ανησυχεί. 809 00:48:04,700 --> 00:48:07,340 Ειλικρινά θα πάρεις το μέρος της αυτή τη στιγμή; 810 00:48:07,450 --> 00:48:08,450 οπότε τι; 811 00:48:08,540 --> 00:48:10,170 Θα με χωρίσεις ή κάτι τέτοιο; 812 00:48:10,270 --> 00:48:11,010 Χουίνι, ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. 813 00:48:11,110 --> 00:48:12,380 Τότε τι εννοείς; 814 00:48:12,480 --> 00:48:14,340 Δεν θα παλέψεις για αυτό; 815 00:48:14,440 --> 00:48:15,510 Για εμάς; 816 00:48:15,610 --> 00:48:16,680 Παλεύω. 817 00:48:16,780 --> 00:48:18,550 Κάνω ό, τι μπορώ για να παλέψω για εμάς. 818 00:48:18,650 --> 00:48:19,380 Όχι δεν το κάνεις. 819 00:48:19,480 --> 00:48:20,550 Τι εννοείς; 820 00:48:20,650 --> 00:48:21,820 Δεν σκέφτεσαι το μέλλον. 821 00:48:21,920 --> 00:48:23,790 Εγκαταλείπεις το σχολείο. 822 00:48:23,890 --> 00:48:25,890 Δουλεύεις σε κάβα. 823 00:48:25,990 --> 00:48:27,190 Τι είναι αυτό; 824 00:48:27,290 --> 00:48:29,230 Υπάρχω καν στο μέλλον σου; 825 00:48:29,330 --> 00:48:30,470 Τι πρέπει να κάνω; 826 00:48:30,560 --> 00:48:32,200 Να παρατήσω τα πάντα και τι; Να σου κάνω πρόταση γάμου; 827 00:48:32,300 --> 00:48:33,060 Ναι, γιατί όχι; 828 00:48:33,160 --> 00:48:34,760 Επειδή δεν μπορώ. 829 00:48:38,500 --> 00:48:39,970 Δεν μπορώ, Χουίνι. 830 00:48:40,900 --> 00:48:42,340 Εννοώ, Χριστέ μου, κοίτα μας τώρα. 831 00:48:42,440 --> 00:48:45,510 Τα ραντεβού μας είναι περίπατοι γύρω από το γαμημένο πάρκο στο Flushing. 832 00:48:45,610 --> 00:48:48,080 Ξέρεις, θέλω να σε πάω σε ωραία εστιατόρια. 833 00:48:48,180 --> 00:48:49,980 Θέλω να σου αγοράσω ωραία ρούχα. 834 00:48:50,080 --> 00:48:53,120 Θέλω να σου αγοράσω αυτό το διαμαντένιο δαχτυλίδι, εντάξει. 835 00:48:53,220 --> 00:48:58,490 Παλεύω τόσο σκληρά για εμάς αυτή τη στιγμή, αλλά δεν λειτουργεί. 836 00:48:59,620 --> 00:49:01,890 Μεταφέρω τη μαμά μου και την αδερφή μου στους ώμους μου, 837 00:49:01,990 --> 00:49:04,560 εντάξει, και δεν είμαι σίγουρος ότι μπορώ να μεταφέρω κι εσένα. 838 00:49:04,660 --> 00:49:07,330 Δεν σου ζητώ να με μεταφέρεις. 839 00:49:07,430 --> 00:49:10,570 Δεν μπορώ ούτε να μεταφέρεις εσύ εμένα. 840 00:49:11,700 --> 00:49:14,700 Λοιπόν η πραγματικότητα λέει το αντίθετο και αυτό είναι εντάξει. 841 00:49:14,800 --> 00:49:17,740 Λέω ότι είναι εντάξει με εμένα. 842 00:49:17,840 --> 00:49:19,010 Πρέπει να φύγω. 843 00:49:48,940 --> 00:49:50,110 Ω. 844 00:49:50,210 --> 00:49:51,110 Χαίρετε. 845 00:49:52,780 --> 00:49:53,810 Μια στιγμή. 846 00:49:53,910 --> 00:49:55,440 Να φωνάξω τον άντρα μου. 847 00:49:56,760 --> 00:50:01,980 Αγάπη, ο ιδιοκτήτης είναι εδώ. 848 00:50:06,720 --> 00:50:07,460 Έι, γεια σας. 849 00:50:07,560 --> 00:50:08,630 Τι έκπληξη. 850 00:50:08,730 --> 00:50:09,660 Έι. 851 00:50:09,760 --> 00:50:12,200 Τι συνέβη στο κοστούμι; 852 00:50:12,300 --> 00:50:13,230 Κοστούμι; 853 00:50:14,000 --> 00:50:16,330 Ω, έκανα δουλειά πίσω. 854 00:50:16,430 --> 00:50:18,000 Τέλος πάντων, ξέρετε τι είναι αστείο; 855 00:50:18,100 --> 00:50:19,940 Δεν έχω τον αριθμό τηλεφώνου σας. 856 00:50:20,040 --> 00:50:22,870 Μου δώσατε επαγγελματική κάρτα; 857 00:50:32,920 --> 00:50:34,320 Εντάξει, ορίστε. 858 00:50:34,420 --> 00:50:36,590 Εδώ βλέπετε τον αριθμό μας. 859 00:50:38,150 --> 00:50:39,220 Ευχαριστώ. 860 00:50:41,920 --> 00:50:46,630 Και φαίνεται επίσης να έχω ξεχάσει πότε τελειώνει η μίσθωση; 861 00:50:46,730 --> 00:50:49,670 Η μίσθωση λήγει σε ένα μήνα. 862 00:50:50,600 --> 00:50:51,670 Ένας μήνας. 863 00:50:52,770 --> 00:50:54,070 Από σήμερα; 864 00:50:54,170 --> 00:50:55,340 Από την επόμενη εβδομάδα. 865 00:50:55,440 --> 00:50:56,310 Εντάξει. 866 00:51:05,680 --> 00:51:07,180 Εντάξει. 867 00:51:07,280 --> 00:51:08,820 Να έχετε μια υπέροχη μέρα. 868 00:51:10,420 --> 00:51:11,520 Με συγχωρείτε. 869 00:51:12,220 --> 00:51:14,690 Ξέρω ότι πρέπει να μιλήσουμε για την 870 00:51:14,790 --> 00:51:17,830 ανανέωση της μίσθωσης την επόμενη εβδομάδα. 871 00:51:18,690 --> 00:51:19,460 Ναι. 872 00:51:19,560 --> 00:51:21,500 Θέλω απλώς να σας πω ότι 873 00:51:21,600 --> 00:51:24,830 είμαστε εδώ για 17 χρόνια. 874 00:51:26,240 --> 00:51:30,140 Αγαπάμε αυτήν την επιχείρηση και τους πελάτες 875 00:51:30,240 --> 00:51:34,040 μας και ελπίζουμε ότι θα είστε ευγενικός με εμάς 876 00:51:34,140 --> 00:51:39,250 και να μας δώσετε μια νέα συμφωνία μίσθωσης που να μην είναι πολύ υψηλό το ενοίκιο. 877 00:51:42,920 --> 00:51:46,650 Υποθέτω ότι έχετε την εντύπωση ότι θα ανανεωθείτε, 878 00:51:46,760 --> 00:51:50,660 αλλά στην πραγματικότητα χρειάζομαι να φύγετε από εδώ. 879 00:51:51,890 --> 00:51:52,960 Με συγχωρείτε. 880 00:51:55,730 --> 00:51:57,970 Μας βγάζετε έξω; 881 00:51:59,770 --> 00:52:01,800 Λοιπόν, δεν θα το έλεγα έτσι. 882 00:52:01,900 --> 00:52:02,710 Εντάξει; 883 00:52:02,800 --> 00:52:04,040 Θέλω να πω, η μίσθωση τελείωσε 884 00:52:04,140 --> 00:52:06,480 και απλά δεν ενδιαφέρομαι να ανανεώσω. 885 00:52:06,570 --> 00:52:09,350 Νομίζω ότι το στεγνό καθάρισμα. 886 00:52:12,720 --> 00:52:15,520 Δεν είναι για αυτό το μέρος, εντάξει, αλλά καταλαβαίνετε. 887 00:52:15,620 --> 00:52:17,990 Αυτό είναι μόνο μέρος της διαδικασίας, εντάξει. 888 00:52:18,090 --> 00:52:20,460 Ακούστε, θα μιλήσουμε περισσότερο την επόμενη εβδομάδα. 889 00:52:20,560 --> 00:52:21,620 Θα έρθω. 890 00:52:21,720 --> 00:52:23,630 Θα έχω όλα όσα πρέπει να διαβάσετε. 891 00:52:23,730 --> 00:52:24,630 Εντάξει; 892 00:52:25,800 --> 00:52:28,300 Εντάξει, καλή σας ημέρα. 893 00:52:43,140 --> 00:52:45,350 Πρέπει να υπάρχει τρόπος. 894 00:52:47,770 --> 00:52:49,610 Μαμά, τι λες γι αυτό; 895 00:52:50,420 --> 00:52:53,160 Όχι, είναι πολύ ακριβό. 896 00:52:53,660 --> 00:52:56,660 Κοιτάξτε, γιατί δεν πουλάμε απλώς τον εξοπλισμό; 897 00:52:56,760 --> 00:52:58,030 Κάποιος θα τον αγοράσει. 898 00:52:58,130 --> 00:52:59,690 Γιατί να πουλήσουμε τον εξοπλισμό; 899 00:52:59,800 --> 00:53:01,330 Τον χρειαζόμαστε για το επόμενο κατάστημα. 900 00:53:01,430 --> 00:53:03,330 Σκεφτείτε ότι είναι καιρός να κρεμάσετε τα γάντια. 901 00:53:03,430 --> 00:53:04,700 Κέβιν, σκάσε. 902 00:53:04,800 --> 00:53:06,130 Πρέπει να βρούμε ένα νέο μέρος ή τουλάχιστον να 903 00:53:06,230 --> 00:53:09,240 προσπαθήσουμε να μπει σε μια αποθήκη ή κάτι τέτοιο. 904 00:53:09,340 --> 00:53:12,680 Κοίτα, αυτό το κατάστημα είναι πρόθυμο να αγοράσει. 905 00:53:13,160 --> 00:53:16,890 Απλά κάνε ησυχία σε παρακαλώ. 906 00:53:19,440 --> 00:53:21,700 Τα έχω βαρεθεί... 907 00:53:23,620 --> 00:53:24,890 Τι διάολο; 908 00:53:41,900 --> 00:53:45,370 Δεν έχεις διακριτικότητα μερικές φορές. 909 00:53:46,300 --> 00:53:47,840 Συνέχισε να ψάχνεις. 910 00:55:22,520 --> 00:55:25,700 Όχι, είναι εντάξει. Ευχαριστώ. 911 00:55:28,800 --> 00:55:30,120 Είπαν ναι; 912 00:55:35,710 --> 00:55:37,910 Η πιστοληπτική μας δυνατότητα είναι περιορισμένη. 913 00:55:39,780 --> 00:55:41,030 Τι κάνουμε τώρα; 914 00:55:50,300 --> 00:55:51,460 Το αφήνουμε, υποθέτω. 915 00:55:53,510 --> 00:55:57,310 Αν ήμασταν στη δουλειά για 10 χρόνια, θα τα είχαμε πάει καλά....σωστά; 916 00:56:44,450 --> 00:56:46,870 Παρακαλώ, δώσε μου τις τσάντες. 917 00:56:54,540 --> 00:56:55,680 Όλα καλά; 918 00:56:55,940 --> 00:56:57,040 Δεν είναι τίποτα. 919 00:56:58,020 --> 00:57:00,910 Αν δε δουλεύει, πρέπει να το φτιάξεις. 920 00:57:01,090 --> 00:57:02,080 Είναι εντάξει. 921 00:57:03,170 --> 00:57:06,210 Δεν θα το φτιάξεις λόγω χρημάτων; 922 00:57:07,080 --> 00:57:07,920 Εε; 923 00:57:08,200 --> 00:57:09,920 Να σου δώσω μερικά χρήματα; 924 00:57:11,660 --> 00:57:14,690 Μητέρα, είπα ότι είναι εντάξει. Μπες μέσα σε παρακαλώ. 925 00:57:28,860 --> 00:57:32,170 Είναι ένα είδος σουρεαλιστικού καθαρισμού αυτού του τόπου. 926 00:57:32,270 --> 00:57:33,740 Θυμάσαι που πηγαίναμε στη βιβλιοθήκη 927 00:57:33,840 --> 00:57:36,640 και φέρναμε εδώ βιβλία για να διαβάσουμε; 928 00:57:36,740 --> 00:57:38,010 Ήταν πολύ ζεστά και κολλώδες, οπότε 929 00:57:38,110 --> 00:57:40,380 βάζαμε χαρτοπετσέτες στα χέρια μας. 930 00:57:40,480 --> 00:57:42,140 Και ικετεύαμε για να πάρουμε παγωτό κάθε 931 00:57:42,240 --> 00:57:45,610 φορά που ακούγαμε αυτό το κουδούνισμα απ έξω. 932 00:57:46,750 --> 00:57:47,680 Ναι. 933 00:57:50,050 --> 00:57:52,790 Έκανα τα πρώτα μου τσιγάρα εδώ. 934 00:58:19,380 --> 00:58:20,220 Κέβιν. 935 00:58:20,410 --> 00:58:22,000 Ναι. 936 00:58:27,120 --> 00:58:28,130 Γεια σου γιαγιά. 937 00:58:28,510 --> 00:58:29,160 Γεια σου. 938 00:58:29,840 --> 00:58:31,990 Ακούμπησε κάτω αυτό απαλά. 939 00:58:40,760 --> 00:58:43,710 Γιαγιά, εσύ δεν μισείς τα συνοδευτικά πιάτα από μαγαζιά; 940 00:58:43,780 --> 00:58:44,790 Ωω, αυτό; 941 00:58:45,370 --> 00:58:49,080 Φαίνεται λαχταριστό; Πιστεύεις ότι θα πουλήσει; 942 00:58:49,780 --> 00:58:51,690 Ναι, λοιπόν... 943 00:58:52,420 --> 00:58:54,150 Εγώ το έφτιαξα. 944 00:58:56,390 --> 00:58:58,640 Δουλεύω τώρα. 945 00:59:00,150 --> 00:59:02,070 Γιαγιά, δουλεύεις; 946 00:59:02,950 --> 00:59:04,090 Έλα εδώ. 947 00:59:20,040 --> 00:59:24,610 Κέβιν. Άκουσέ με προσεκτικά. 948 00:59:25,130 --> 00:59:28,130 Δώσε αυτό στους γονείς σου. 949 00:59:28,950 --> 00:59:33,100 Και αν ρωτήσουν, να πεις ότι είναι δικά σου χρήματα. 950 00:59:33,820 --> 00:59:37,620 Δεν μπορείς να τους πεις ότι είναι από εμένα. 951 00:59:38,960 --> 00:59:42,140 Γιαγιά, αυτά τα χρήματα... 952 00:59:43,350 --> 00:59:46,900 Σκεφτόμουν πολύ τελευταία, 953 00:59:47,870 --> 00:59:51,270 και αισθανόμουν πολύ λυπημένη. 954 00:59:51,910 --> 00:59:54,720 Τι έκανε λάθος ο πατέρας σου; 955 00:59:55,440 --> 00:59:58,420 Το λάθος του ήταν ότι γεννήθηκε από φτωχούς γονείς. 956 00:59:59,560 --> 01:00:03,260 Είμαι μεγάλη, δεν μπορώ να μιλήσω αγγλικά, 957 01:00:03,720 --> 01:00:08,480 το σώμα μου δεν είναι καλά 958 01:00:09,710 --> 01:00:13,380 για να βρω μια σωστή δουλειά. 959 01:00:15,150 --> 01:00:18,280 Γι αυτό το κάνω αυτό. 960 01:00:19,130 --> 01:00:23,340 Αν κάποιος από την οικογένειά μας λειτουργήσει δυναμικά, 961 01:00:23,410 --> 01:00:26,530 τότε κάποια μέρα τα πράγματα θα φτιάξουν, έτσι δεν είναι; 962 01:00:29,410 --> 01:00:30,830 Μην ανησυχείς γιαγιά. 963 01:00:34,420 --> 01:00:35,450 Είμαι εδώ. 964 01:00:36,290 --> 01:00:38,770 Καλό μου παιδί. 965 01:00:39,850 --> 01:00:43,500 Τέλος πάντων, δώσε αυτά στους γονείς σου. 966 01:00:44,150 --> 01:00:48,230 Μην τους πεις ότι είναι δικά μου χρήματα. 967 01:00:49,560 --> 01:00:50,780 Οκ; 968 01:01:30,010 --> 01:01:31,210 Πώς πήγε; 969 01:01:31,550 --> 01:01:33,880 Είπαν ότι είμαι πολύ μεγάλη. 970 01:01:34,850 --> 01:01:36,390 Εσύ; 971 01:01:40,210 --> 01:01:41,800 Τι κάνουμε τώρα; 972 01:01:43,730 --> 01:01:47,330 Τον περασμένο μήνα η Χουίνι κάλυψε το ενοίκιο, όμως αυτό τον μήνα, 973 01:01:47,620 --> 01:01:52,430 Πρέπει να πληρώσουμε δάνεια, πιστωτικές κάρτες. 974 01:01:52,980 --> 01:01:55,860 Η Χουίνι δε μπορεί να τα διαχειριστεί όλα... 975 01:01:59,100 --> 01:02:04,570 Αγάπη, έχω μια δουλειά στου κ. Park. 976 01:02:05,340 --> 01:02:06,670 Στου κ. Park; 977 01:02:07,600 --> 01:02:09,770 Ναι. Αλλά δεν έχει στεγνό καθάρισμα. 978 01:02:10,980 --> 01:02:14,150 Το ξέρω. Δουλειά διανομών. 979 01:02:16,250 --> 01:02:21,430 Χρειαζόταν διανομέα που μπορεί να οδηγήσει φορτηγό, του είπα ότι θα το κάνω εγώ. 980 01:02:23,110 --> 01:02:24,040 πώς είναι ο μισθός; 981 01:02:31,240 --> 01:02:34,160 Είναι καλό που τουλάχιστον βρήκες κάτι. 982 01:02:35,200 --> 01:02:37,950 Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε. 983 01:02:38,160 --> 01:02:41,270 Είμαι σίγουρη ότι κάτι καλύτερο θα προκύψει. 984 01:02:42,310 --> 01:02:43,950 Πότε αρχίζεις; 985 01:02:44,240 --> 01:02:45,290 Αύριο. 986 01:02:48,320 --> 01:02:50,590 Δεν θα πας μέσα; 987 01:02:50,800 --> 01:02:54,040 Χρειάζεσαι ξεκούραση. 988 01:02:54,340 --> 01:02:57,530 Θα έρθω λίγο αργότερα, πήγαινε εσύ πρώτα. 989 01:02:57,890 --> 01:02:59,120 Μην μείνεις έξω πολύ αργά. 990 01:03:42,500 --> 01:03:43,540 Τι είναι αυτό; 991 01:03:44,640 --> 01:03:45,870 Είναι χρήματα. 992 01:03:49,440 --> 01:03:51,220 Πού τα βρήκες; 993 01:03:53,110 --> 01:03:54,520 Θέλετε να μάθετε; 994 01:03:55,690 --> 01:03:57,720 Η γιαγιά έπιασε δουλειά φτιάχνοντας συνοδευτικά πιάτα. 995 01:03:59,820 --> 01:04:01,790 Αυτά τα χρήματα είναι από αυτό. 996 01:04:03,480 --> 01:04:04,560 Η γιαγιά; 997 01:04:05,320 --> 01:04:10,490 Η γιαγιά είπε. Να σας δώσω αυτά, αλλά να σας πω ότι είναι από μένα. 998 01:04:11,950 --> 01:04:14,490 Και εσύ πώς το δέχτηκες; 999 01:04:14,680 --> 01:04:17,110 Μαμά, μπαμπά αυτό μόνο μπορείτε να κάνετε; 1000 01:04:17,790 --> 01:04:18,530 Έι. 1001 01:04:19,730 --> 01:04:22,710 Τι ξέρεις εσύ από τις ζωές μας; 1002 01:04:22,980 --> 01:04:24,930 Έχεις ιδέα πώς έχουμε ζήσει; 1003 01:04:24,950 --> 01:04:27,010 Καθισμένοι ωραία και αναπαυτικά! 1004 01:04:28,920 --> 01:04:30,250 Δεν ντρέπεσαι; 1005 01:04:30,350 --> 01:04:31,920 Βάζοντας τη 75χρονη μητέρα σου 1006 01:04:32,020 --> 01:04:33,290 να δουλέψει γιατί αποτύχατε στη ζωή. 1007 01:04:33,390 --> 01:04:35,490 Έκλεισες το στόμα σου. 1008 01:04:35,590 --> 01:04:37,360 Κλείσε το στόμα σου. 1009 01:04:37,710 --> 01:04:42,850 Ασεβή κόπανε. Πώς μπορείς να το λες αυτό! 1010 01:04:43,130 --> 01:04:44,890 Μπαμπά, είναι το καλύτερο που μπορείς να κάνεις; 1011 01:04:45,500 --> 01:04:49,070 Και άλλες οικογένειες έχουν αγωνιστεί αλλά δεν ζουν έτσι τώρα. 1012 01:04:49,170 --> 01:04:52,140 Δεν ζουν έτσι τώρα. 1013 01:04:52,620 --> 01:04:54,190 Τι έχεις πετύχει; 1014 01:05:01,620 --> 01:05:02,920 Κέβιν. 1015 01:05:03,020 --> 01:05:03,950 Κέβιν. 1016 01:05:05,820 --> 01:05:07,390 Τι κάνεις; 1017 01:05:07,490 --> 01:05:08,960 Τι κάνεις; 1018 01:05:09,060 --> 01:05:10,430 Μπορείς να σταματήσεις; 1019 01:05:10,530 --> 01:05:11,930 Κέβιν. 1020 01:05:12,030 --> 01:05:12,930 Περίμενε. 1021 01:07:14,480 --> 01:07:15,720 Γιατί είσαι ξύπνιος; 1022 01:07:15,900 --> 01:07:17,570 Δε θέλεις να κοιμηθείς κι άλλο; 1023 01:07:17,770 --> 01:07:19,100 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 1024 01:07:19,200 --> 01:07:20,610 Φάε λίγο πριν φύγεις. 1025 01:07:21,360 --> 01:07:23,090 Έχω μόνο δύο λεπτά. 1026 01:07:23,350 --> 01:07:26,010 Έστω και λίγο...δεν θα πάρει πολύ. 1027 01:07:40,670 --> 01:07:44,140 Ξέρεις που βρίσκεται ο μικρός σου αδερφός; 1028 01:07:45,480 --> 01:07:46,680 Δεν ξέρω. 1029 01:07:46,780 --> 01:07:48,150 Ξέρω ότι επέστρεψε στο φορτηγό 1030 01:07:48,250 --> 01:07:50,920 φαγητού, αλλά κινούνται πολύ. 1031 01:07:52,420 --> 01:07:54,720 Αν θέλεις, μπορώ να σου το στείλω σε μήνυμα 1032 01:07:54,820 --> 01:07:57,160 μόλις ανεβάσουν την τοποθεσία τους. 1033 01:07:57,450 --> 01:07:58,770 Ναι, μπορείς; 1034 01:07:58,940 --> 01:07:59,750 Φυσικά. 1035 01:08:03,550 --> 01:08:05,360 Με μισείς, σωστά; 1036 01:08:07,000 --> 01:08:08,370 Μόνο μερικές φορές. 1037 01:08:13,840 --> 01:08:14,940 Απλά αστειεύομαι. 1038 01:08:15,060 --> 01:08:16,820 Γιατί να σε μισώ; 1039 01:08:24,050 --> 01:08:25,400 Φεύγω. 1040 01:08:25,740 --> 01:08:27,050 Ευχαριστώ μπαμπά. 1041 01:08:27,270 --> 01:08:29,820 Οκ. δούλεψε σκληρά και να προσέχεις. 1042 01:08:29,930 --> 01:08:30,860 Αντίο. 1043 01:08:51,300 --> 01:08:53,020 Σκούπισε και εκεί. 1044 01:08:53,220 --> 01:08:54,850 Εντάξει ευχαριστώ. 1045 01:08:57,280 --> 01:09:01,580 Τζένη, είσαι παντρεμένη; Φαίνεσαι τόσο νέα. 1046 01:09:01,700 --> 01:09:02,430 Ναι. 1047 01:09:03,810 --> 01:09:05,000 Παιδιά; 1048 01:09:05,020 --> 01:09:06,390 Έχω έναν γιο. 1049 01:09:07,260 --> 01:09:10,090 Ο Yi-Jun μου. Τα πρώτα του γενέθλια ήταν την περασμένη εβδομάδα. 1050 01:09:11,730 --> 01:09:15,980 Ωω, είναι όμορφος! 1051 01:09:17,220 --> 01:09:18,940 Αυτός είναι ο πατέρας του; 1052 01:09:19,010 --> 01:09:19,590 Ναι. 1053 01:09:20,000 --> 01:09:23,780 Είναι ψηλός και όμορφος. 1054 01:09:24,940 --> 01:09:26,660 Εσύ έχεις παιδιά; 1055 01:09:26,940 --> 01:09:28,980 Ναι, έναν γιο και μια κόρη. 1056 01:09:29,490 --> 01:09:33,800 Έχουν μεγαλώσει τώρα. Πιθανότατα όχι πολύ μικρότεροι σου. 1057 01:09:34,290 --> 01:09:36,130 Θυμάσαι τα πρώτα τους γενέθλια; 1058 01:09:36,270 --> 01:09:37,770 Και βέβαια θυμάμαι. 1059 01:09:38,460 --> 01:09:40,420 Νιώθω σαν να ήταν χθες. 1060 01:09:42,030 --> 01:09:46,650 Όταν τα παιδιά μου ήταν σε αυτή την ηλικία, ήταν τόσο αξιολάτρευτα. 1061 01:09:50,360 --> 01:09:55,460 Τα χρόνια περνούν τόσο γρήγορα. τώρα νομίζουν ότι είναι μεγάλοι. 1062 01:09:57,840 --> 01:10:00,430 Όμως τι μπορώ να κάνω, αυτό κάνει ο χρόνος. 1063 01:10:03,540 --> 01:10:06,250 Τι διάλεξε ο Yi-Jun για τα πρώτα του γενέθλια; 1064 01:10:06,410 --> 01:10:09,080 Ένα στηθοσκόπιο. Μάλλον θα γίνει γιατρός. 1065 01:10:10,990 --> 01:10:13,240 Αλήθεια; Αυτό είναι καλό. 1066 01:10:15,310 --> 01:10:18,800 Θα προσεύχομαι για τον Yi-Jun να γίνει ένας μεγάλος γιατρός. 1067 01:10:19,590 --> 01:10:21,510 Τι διάλεξε ο γιος σου; 1068 01:10:24,870 --> 01:10:26,790 Και ο Κέβιν στηθοσκόπιο διάλεξε. 1069 01:10:28,880 --> 01:10:29,610 Ορίστε, Δεσποινίς. 1070 01:10:29,710 --> 01:10:30,410 Ευχαριστώ. 1071 01:10:30,510 --> 01:10:31,250 Να έχεις μια όμορφη μέρα. 1072 01:10:31,350 --> 01:10:32,850 Κι εσύ. 1073 01:10:32,950 --> 01:10:34,950 Έι, τι μπορώ να βρω; 1074 01:10:40,330 --> 01:10:41,460 Τι είναι καλό; 1075 01:10:45,890 --> 01:10:48,100 Τι λες γι αυτό με το ρύζι; 1076 01:10:58,000 --> 01:10:59,550 Ενδιαφέρουσα γεύση. 1077 01:11:07,150 --> 01:11:09,830 Τρως καλά; 1078 01:11:12,310 --> 01:11:13,090 Ναι. 1079 01:11:16,050 --> 01:11:17,890 Κοιμάσαι καλά; 1080 01:11:19,850 --> 01:11:21,000 είμαι μια χαρά. 1081 01:11:27,000 --> 01:11:27,900 Κέβιν. 1082 01:11:33,930 --> 01:11:35,180 Λυπάμαι... 1083 01:11:39,640 --> 01:11:41,180 ...για εκείνη τη φορά... 1084 01:11:43,450 --> 01:11:45,210 ..και απλά, συγγνώμη για όλα. 1085 01:11:50,470 --> 01:11:54,780 Η μητέρα σου φαίνεται ότι σε έχει πεθυμήσει. 1086 01:11:57,240 --> 01:12:00,100 Να της τηλεφωνείς που και που γιατί ανησυχεί. 1087 01:12:07,650 --> 01:12:09,870 Πάω να φύγω. Να δουλεύεις σκληρά. 1088 01:12:41,910 --> 01:12:45,450 Χουίνι. Μπορώ να περάσω; 1089 01:12:45,550 --> 01:12:47,680 Είσαι ήδη μέσα. 1090 01:12:49,980 --> 01:12:50,890 Τι; 1091 01:12:55,170 --> 01:12:56,590 Καταλαβαίνω. 1092 01:12:58,020 --> 01:13:02,880 Με τα πράγματα να εξελίσσονται έτσι στο σπίτι, είναι λογικό να είσαι αναστατωμένη. 1093 01:13:12,840 --> 01:13:17,610 Χουίνι. Πριν λίγο καιρό όταν δούλευα στο μαγαζί, 1094 01:13:19,630 --> 01:13:24,320 η καρδιά μου άρχισε να χτυπά γρήγορα και και το σώμα μου έτρεμε, 1095 01:13:24,560 --> 01:13:30,380 και δεν μπορούσα να αναπνεύσω. πίστεψα ότι θα λιποθυμούσα και θα πέθαινα. 1096 01:13:33,080 --> 01:13:36,430 Με τον τρόπο που εξελίσσονται τα πράγματα 1097 01:13:36,980 --> 01:13:40,410 Τι θα γινόταν αν πάθαινα καρδιακή προσβολή και πέθαινα 1098 01:13:41,410 --> 01:13:47,520 Αυτά ήταν τα 5 μακρύτερα λεπτά και το μυαλό μου ήταν τελείως άδειο. 1099 01:13:48,170 --> 01:13:50,550 Το μόνο που έβλεπα ήταν τα πρόσωπα της οικογένειας να περνάνε μπροστά μου. 1100 01:13:54,280 --> 01:13:56,320 Γιατί δεν μου το είπες; 1101 01:13:56,600 --> 01:14:01,600 Είχες πολλά στο μυαλό σου. Νόμιζα ότι θα ανησυχούσες. 1102 01:14:02,760 --> 01:14:05,360 Μαμά, πρέπει να μου πεις την επόμενη φορά. 1103 01:14:05,710 --> 01:14:06,940 Οκ. 1104 01:14:08,580 --> 01:14:10,490 Στιγμιαία σκέφτηκα, 1105 01:14:12,670 --> 01:14:15,340 τι γίνεται αν πεθάνω έτσι αυτή τη στιγμή; 1106 01:14:17,230 --> 01:14:22,210 Ποιες τελευταίες λέξεις θα έλεγα στην οικογένειά μου; 1107 01:14:24,800 --> 01:14:28,760 Αν ο Κέβιν δεν θέλει πραγματικά να επιστρέψει στο σχολείο, 1108 01:14:29,400 --> 01:14:34,670 τότε θα πρέπει να επικεντρωθεί σε ένα πράγμα, και να γνωρίσει ένα καλό κορίτσι της εκκλησίας, 1109 01:14:36,340 --> 01:14:41,090 Θα έλεγα στον μπαμπά σου να σιδερώνει καλύτερα. 1110 01:14:41,970 --> 01:14:45,620 Και να σταματήσει να τρώει αυτά τα αναθεματισμένα τουρσί σκόρδου. 1111 01:14:46,040 --> 01:14:51,510 Τρώει τόσα πολλά από αυτά που ακόμα και το δέρμα του βρωμάει σκόρδο. 1112 01:14:57,960 --> 01:14:59,990 Και μετά, η μικρή μου Χουίνι. 1113 01:15:01,880 --> 01:15:07,230 Τι θα πω στο μικρό μου κοριτσάκι για τελευταία φορά; 1114 01:15:10,060 --> 01:15:12,780 Δεν χρειάζεται να ανησυχώ για την μικρή μου Χουίνι. 1115 01:15:13,500 --> 01:15:17,200 Θα τα πας καλά σε ότι και αν κάνεις. 1116 01:15:19,250 --> 01:15:22,660 Είμαι τόσο περήφανη για την κόρη μου. 1117 01:15:25,160 --> 01:15:26,980 Συγγνώμη Χουίνι. 1118 01:15:30,760 --> 01:15:35,420 Είσαι υπεύθυνη, τρομερά ανεξάρτητη, 1119 01:15:36,120 --> 01:15:38,760 και με κάνεις να νιώθω τόσο ασφαλής. 1120 01:15:39,820 --> 01:15:40,620 Εγώ... 1121 01:15:42,500 --> 01:15:45,790 Συγγνώμη. 1122 01:15:57,450 --> 01:15:58,750 Τέλος πάντων, 1123 01:15:59,310 --> 01:16:01,830 Επισκέφτηκα έναν γιατρό από την εκκλησία μας 1124 01:16:02,030 --> 01:16:07,790 ο οποίος μου είπε ότι δεν ήταν καρδιακή προσβολή. 1125 01:16:08,260 --> 01:16:10,360 Ένιωσα τόσο ανακουφισμένη. 1126 01:16:11,940 --> 01:16:15,070 Θα σε βοηθήσω για να μην αγχώνεσαι. 1127 01:16:15,210 --> 01:16:18,550 Ας πάμε στο επόμενο ραντεβού σου μαζί. 1128 01:16:22,540 --> 01:16:23,380 Χουίνι! 1129 01:16:23,790 --> 01:16:30,300 Είμαι τόσο ευγνώμων που σε έχω κόρη μου. 1130 01:16:36,150 --> 01:16:41,600 Οκ, λοιπόν, τέλειωσε την καθαριότητα. Θα φύγω. 1131 01:16:42,880 --> 01:16:44,140 Μαμά. 1132 01:16:44,570 --> 01:16:45,490 Ναι; 1133 01:16:46,250 --> 01:16:47,330 Έχει ρύζι; 1134 01:16:47,980 --> 01:16:50,700 Ναι. Μόλις το τελείωσα. 1135 01:16:51,630 --> 01:16:53,860 Οι πίκλες είναι νόστιμες; 1136 01:16:55,090 --> 01:16:56,250 Είναι καλές. 1137 01:16:57,000 --> 01:17:00,150 Αλλά είναι πολύ αλμυρές! 1138 01:17:28,530 --> 01:17:31,730 Ωω! Γεια σας, πώς είστε; 1139 01:17:31,770 --> 01:17:32,940 Περιμένεις την Χουίνι; 1140 01:17:32,980 --> 01:17:33,700 Ναι. 1141 01:17:33,970 --> 01:17:36,390 Συνήθως έρχεται σπίτι τέτοια ώρα όταν σχολάει, οπότε... 1142 01:17:36,860 --> 01:17:38,370 Γιατί δεν την παίρνεις τηλέφωνο; 1143 01:17:38,910 --> 01:17:39,570 Λοιπόν... 1144 01:17:41,460 --> 01:17:43,640 Γιατί; Δεν θα το σηκώσει; 1145 01:17:44,860 --> 01:17:45,650 Όχι. 1146 01:17:48,870 --> 01:17:52,450 Πάμε να πιούμε έναν καφέ. Πάμε. 1147 01:17:52,600 --> 01:17:53,240 Ναι; 1148 01:18:13,200 --> 01:18:14,350 Φάε. 1149 01:18:15,340 --> 01:18:17,580 Παρακαλώ, εσείς πρώτα. 1150 01:18:20,670 --> 01:18:21,880 Τσακωθήκατε; 1151 01:18:26,480 --> 01:18:27,330 Κυρία Choi... 1152 01:18:32,250 --> 01:18:36,150 Ξέρω ότι δεν με συμπαθείτε πολύ. 1153 01:18:42,470 --> 01:18:43,710 Καταλαβαίνω. 1154 01:18:46,140 --> 01:18:48,080 Εννοώ, κοίτα με. 1155 01:18:48,180 --> 01:18:50,510 Δεν είμαι η πρώτη επιλογή κανενός. 1156 01:18:51,480 --> 01:18:54,580 Μπορεί να μη φαίνεται τώρα. 1157 01:18:56,520 --> 01:18:58,690 Σας υπόσχομαι ότι παλεύω. 1158 01:18:58,790 --> 01:18:59,590 Δεν παλεύω για μένα. 1159 01:18:59,690 --> 01:19:01,790 Παλεύω για τη Χουίνι. 1160 01:19:01,890 --> 01:19:02,960 Παλεύω και για τους δύο. 1161 01:19:03,060 --> 01:19:06,230 Παλεύω για το μέλλον μας μαζί. 1162 01:19:13,670 --> 01:19:18,170 Δεν θα αγωνιστούμε. Θα προσπαθήσω περισσότερο. 1163 01:19:20,420 --> 01:19:21,360 Το υπόσχομαι. 1164 01:19:25,720 --> 01:19:27,190 Έλα τώρα, για φάε 1165 01:19:27,770 --> 01:19:29,810 Άκουσα ότι δουλεύεις μέχρι αργά. 1166 01:19:30,020 --> 01:19:32,720 Δεν μπορείς να δουλεύεις με άδειο στομάχι. 1167 01:20:35,120 --> 01:20:36,280 Κέβιν. 1168 01:20:36,380 --> 01:20:40,920 Κέβιν. Έχει ρύζι εδώ. Έλα κάτσε. 1169 01:20:40,980 --> 01:20:44,200 Απλά φέρε ένα κουτάλι και τσόπ-στικς. 1170 01:21:29,700 --> 01:21:31,310 Μαμά, μπορείς να μου δώσεις λίγη λοσιόν; 1171 01:21:34,340 --> 01:21:35,410 Ευχαριστώ. 1172 01:21:42,640 --> 01:21:45,840 Μαμά, τι συζήτησες με τον Ντάνι; 1173 01:21:46,200 --> 01:21:49,820 Ωω τον Ντάνι; Τον τσίτωσα λίγο. 1174 01:21:51,230 --> 01:21:53,000 Όχι, πες αλήθεια. 1175 01:21:54,260 --> 01:21:56,500 Του είπες κάτι; 1176 01:21:56,600 --> 01:21:57,400 Τι έκανες; 1177 01:21:57,720 --> 01:21:59,510 Του αγόρασα μερικά γλυκά. 1178 01:22:00,460 --> 01:22:01,370 Γλυκά; 1179 01:22:02,020 --> 01:22:02,910 Ναι. 1180 01:22:04,790 --> 01:22:10,670 Πρέπει να ξυπνήσω για δουλειά αύριο. Είμαι τόσο κουρασμένη...θα κοιμηθώ...οπότε πήγαινε. 1181 01:22:15,580 --> 01:22:16,520 Καληνύχτα. 1182 01:22:37,330 --> 01:22:38,530 Τι θέλεις; 1183 01:22:41,420 --> 01:22:42,330 Αυτό... 1184 01:22:43,980 --> 01:22:45,250 Δώστο πίσω στον μπαμπά. 1185 01:22:47,500 --> 01:22:49,360 Είναι περισσότερα τώρα. 1186 01:22:50,120 --> 01:22:50,920 Είναι τα χρήματά του. 1187 01:22:51,020 --> 01:22:51,890 Απλώς τα επιστρέφω. 1188 01:22:52,250 --> 01:22:53,660 Ναι, ξέρω. 1189 01:22:57,320 --> 01:23:01,810 Και. Αυτό... ({\c&H00FFFF&}Στην Μαμά{\c}) 1190 01:23:02,960 --> 01:23:04,100 Τι είναι αυτό; 1191 01:23:04,900 --> 01:23:06,580 Είναι τα έξοδά σου. 1192 01:23:08,460 --> 01:23:11,760 Τα έξοδα; Για μένα; 1193 01:23:24,900 --> 01:23:27,310 Είναι πολλά. Να τα πάρεις εσύ. 1194 01:23:27,590 --> 01:23:28,640 Πάρτα μαμά. 1195 01:23:29,690 --> 01:23:32,460 Μην τα χρησιμοποιήσεις για ενοίκιο ή λογαριασμούς. 1196 01:23:33,370 --> 01:23:35,870 Αγόρασε ότι θες. 1197 01:23:37,330 --> 01:23:38,890 Πάω για ύπνο. 1198 01:24:22,980 --> 01:24:24,060 Εμπρός; 1199 01:24:26,560 --> 01:24:31,820 Ναι, ενδιαφέρομαι για τη δουλειά ακόμα. 1200 01:24:34,720 --> 01:24:37,080 Αυτό το Σάββατο; 1201 01:24:38,730 --> 01:24:40,410 Ναι, είμαι διαθέσιμος. 1202 01:24:43,950 --> 01:24:47,960 Έχω κοντά 20 χρόνια στο στεγνό καθάρισμα, χρειάζομαι πραγματικά εκπαίδευση; 1203 01:24:48,330 --> 01:24:52,420 Ωω ναι, φυσικά, κάθε κατάστημα είναι διαφορετικό. 1204 01:24:53,080 --> 01:24:55,750 Ναι, θα περάσω την Παρασκευή για εκπαίδευση. 1205 01:24:57,890 --> 01:25:02,420 Κ. Kim, ο μισθός πώς είναι; 1206 01:25:05,250 --> 01:25:06,130 Α! 1207 01:25:07,000 --> 01:25:07,840 Μάλιστα. 1208 01:25:09,270 --> 01:25:13,890 Ωω όχι. Σας ευχαριστώ που με καλέσατε. Είναι ευχαρίστησή μου να δουλέψω μαζί σας. 1209 01:25:14,160 --> 01:25:17,020 Τα λέμε την Παρασκευή. 1210 01:25:47,260 --> 01:25:49,530 Χρειάζομαι ένα νέο ράφι. 1211 01:25:50,700 --> 01:25:51,430 Τώρα; 1212 01:25:51,530 --> 01:25:52,430 Ναι. 1213 01:25:55,840 --> 01:25:57,970 Πρέπει να σκουπίσω το πάτωμα. 1214 01:25:58,070 --> 01:26:00,410 Θα είναι άλλα 20 λεπτά. 1215 01:26:00,510 --> 01:26:03,240 Και μετά από δυο ώρες έχω βάρδια στην κάβα. 1216 01:26:03,340 --> 01:26:07,950 Αν βιαστούμε, θα επιστρέψουμε πριν από τη βάρδια σου. 1217 01:26:19,410 --> 01:26:21,160 Έχεις κάτι να μου πεις; 1218 01:26:36,680 --> 01:26:38,910 Βασικά ανέβασα τα πιάτα σου, φίλε. 1219 01:26:39,220 --> 01:26:41,550 Ετοίμασα το τραπέζι για σένα. 1220 01:26:41,750 --> 01:26:43,480 Το μόνο που πρέπει να κάνω είναι να σχεδιάσω το μενού; 1221 01:26:43,580 --> 01:26:46,820 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να πετάξεις στο Λ.Α., φίλε. 1222 01:26:46,920 --> 01:26:47,720 Ξέρεις τι λέω; 1223 01:26:47,820 --> 01:26:49,020 Πότε μπορείς να έρθεις; 1224 01:26:49,120 --> 01:26:49,990 Δεν ξέρω φίλε. 1225 01:26:50,090 --> 01:26:51,120 Έχω θέματα να ασχοληθώ. 1226 01:26:51,220 --> 01:26:52,390 Λοιπόν καλύτερα να έρθεις σύντομα 1227 01:26:52,490 --> 01:26:55,400 γιατί έχουμε πολλή δουλειά να κάνουμε. 1228 01:26:56,360 --> 01:26:59,670 Αδερφέ, θα σε καλέσω εγώ, εντάξει. 1229 01:27:00,930 --> 01:27:02,040 Ναι. 1230 01:27:02,140 --> 01:27:05,340 Κέβιν, μπορείς να κατέβεις; 1231 01:27:08,380 --> 01:27:09,310 Βιάσου. 1232 01:27:15,880 --> 01:27:16,550 Τι είναι αυτό; 1233 01:27:16,650 --> 01:27:18,250 Αγόρασα ένα ράφι. 1234 01:27:18,350 --> 01:27:19,650 Μπορείς να με βοηθήσεις να το μεταφέρω; 1235 01:27:19,750 --> 01:27:21,090 Γιατί δεν μπορεί να το κάνει ο Ντάνιελ; 1236 01:27:21,190 --> 01:27:23,460 Τον πέταξα στη δουλειά. 1237 01:27:24,460 --> 01:27:25,760 Γρήγορα! 1238 01:27:30,770 --> 01:27:31,700 Ευχαριστώ. 1239 01:27:37,870 --> 01:27:38,770 Ορίστε. 1240 01:27:47,720 --> 01:27:48,620 Κέβιν. 1241 01:27:51,920 --> 01:27:53,720 Γιατί επέστρεψες; 1242 01:27:55,190 --> 01:27:56,360 Για το κρεβάτι μου. 1243 01:27:57,720 --> 01:27:58,660 Πραγματικά; 1244 01:28:01,560 --> 01:28:02,500 Ναι. 1245 01:28:04,060 --> 01:28:04,970 Κατάλαβα. 1246 01:28:12,140 --> 01:28:13,070 Χουίνι. 1247 01:28:15,710 --> 01:28:20,210 Αναρωτιέσαι ποτέ εάν η οικογένειά μας είναι ευλογημένη ή καταραμένη; 1248 01:28:20,310 --> 01:28:22,180 Λίγο και τα δύο. 1249 01:28:22,280 --> 01:28:23,150 Γιατί; 1250 01:28:27,890 --> 01:28:30,490 Δεν αισθάνεσαι ένα βάρος; 1251 01:28:30,590 --> 01:28:34,190 Ναι, αυτό είναι το θέμα με τις αποσκευές. 1252 01:28:34,300 --> 01:28:36,200 Ακόμα κι αν προσπαθείς να φύγεις από αυτές, 1253 01:28:36,300 --> 01:28:39,670 να κόψεις τους δεσμούς από αυτές, είναι ακριβώς εκεί. 1254 01:28:39,770 --> 01:28:43,870 Είναι απλώς η μοίρα του να είσαι παιδί μεταναστών. 1255 01:28:43,970 --> 01:28:47,340 Όπως τα παιδιά που συνδέονται με τους γονείς τους; 1256 01:28:47,440 --> 01:28:51,650 Ναι, αλλά και γέφυρα για να βοηθήσει αυτή τη μετάβαση. 1257 01:28:53,450 --> 01:28:57,520 Ξέρεις, αυτή η παύλα μεταξύ Κορεατο-Αμερικανών. 1258 01:28:59,350 --> 01:29:02,020 Νομίζω ότι αυτοί είμαστε. 1259 01:29:02,120 --> 01:29:04,190 Αυτό είναι κάτι που μόνο εσύ και εγώ θα καταλάβουμε 1260 01:29:04,290 --> 01:29:06,260 και η μαμά και ο μπαμπάς δεν θα το καταλάβουν. 1261 01:29:08,600 --> 01:29:10,230 Αν τα πας καλά, 1262 01:29:11,530 --> 01:29:14,240 αν τα πάω καλά, θα είναι καλά. 1263 01:30:20,440 --> 01:30:22,070 Τι κάνεις; 1264 01:30:24,140 --> 01:30:25,010 Πείνασα. 1265 01:30:25,420 --> 01:30:28,040 Χάλια τα έκανες εδώ. 1266 01:30:33,210 --> 01:30:35,540 Μαμά, κρύωσες καλοκαιριάτικα; 1267 01:30:35,710 --> 01:30:37,700 Ναι, ξέρω. 1268 01:30:38,640 --> 01:30:41,830 Έι, φτιάχνεις κάποιου είδους τέχνη; 1269 01:31:04,640 --> 01:31:05,730 Λοιπόν, μαμά... 1270 01:31:07,200 --> 01:31:09,260 για το θέμα με μένα να πάω στο Λ.Α. 1271 01:31:11,360 --> 01:31:16,650 Να κάνεις ότι θέλεις. Είναι η ζωή σου. Το ξεπέρασα. 1272 01:31:23,300 --> 01:31:29,370 Όμως αν αποφασίσεις να πας. Μην φύγεις χωρίς να μου το πεις. 1273 01:31:32,080 --> 01:31:33,160 Καληνύχτα. 1274 01:32:03,100 --> 01:32:05,140 Εντάξει, έφυγα. 1275 01:32:11,480 --> 01:32:12,510 Χουίνι. 1276 01:32:12,640 --> 01:32:13,320 Ναι; 1277 01:32:14,200 --> 01:32:15,280 Πάρε τον Ντάνι. 1278 01:32:15,390 --> 01:32:16,580 Κάλεσε τον για δείπνο. 1279 01:32:22,050 --> 01:32:23,280 Οκ. 1280 01:33:02,730 --> 01:33:04,670 Γλυκέ μου, σε παρακαλώ πες μια προσευχή. 1281 01:33:05,140 --> 01:33:06,180 Μπορούμε; 118523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.