Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,930 --> 00:00:15,340
Τρελό κάθαρμα!
2
00:00:15,440 --> 00:00:16,270
Τι είπες;
3
00:00:16,440 --> 00:00:17,940
Είπα ότι θα πάω στο Λ.Α.
4
00:00:18,860 --> 00:00:20,920
Έχουμε δουλέψει σκληρά όλη τη
ζωή μας για σένα.
5
00:00:21,510 --> 00:00:23,410
Δεν φταίω εγώ που ζεις έτσι.
6
00:00:24,160 --> 00:00:27,310
Παρατάς το σχολείο,
απλά για να πουλάς φαγητό στο δρόμο
7
00:00:27,810 --> 00:00:29,910
Είναι δική μου απόφαση και
το σχολείο δεν είναι για μένα.
8
00:00:30,010 --> 00:00:31,050
Κέβιν, αρκετά.
9
00:00:31,150 --> 00:00:33,350
Χούνι, δεν το έχεις βαρεθεί
και εσύ;
10
00:00:33,930 --> 00:00:35,390
Είσαι τόσο αφελής.
11
00:00:35,680 --> 00:00:41,870
Όμως στον πραγματικό κόσμο, οι άνθρωποι σου
φέρονται άσχημα αν δεν έχεις πτυχίο κολεγίου.
12
00:00:42,620 --> 00:00:44,940
Τέλειωσε το σχολείο, και
έπειτα κάνε ότι θες.
13
00:00:47,590 --> 00:00:50,820
Να κάνει ότι θέλει;
Μετά την αποφοίτηση θα πάει σε ιατρική σχολή.
14
00:00:51,160 --> 00:00:53,540
Ποια ιατρική;
Έχεις δει τους βαθμούς του;
15
00:00:53,730 --> 00:00:55,770
Τα πάντα είναι πιθανά αν αγωνιστείς!
16
00:00:56,110 --> 00:00:57,900
Τότε μαμά να πας εσύ στην
ιατρική σχολή!
17
00:00:58,090 --> 00:01:00,170
Σκουπίδι, ε σκουπίδι!
18
00:01:04,930 --> 00:01:15,080
{\c&H00FFFF&}#In Jerk We Trust#{\c}
Subs By {\c&H40FF00&}Kasiteros{\c}
19
00:02:37,860 --> 00:02:39,690
Ωω, πολύ όμορφο.
20
00:02:41,910 --> 00:02:45,210
Θα ταίριαζε στην Χουίνι πολύ.
21
00:02:47,350 --> 00:02:49,190
Γιατί αργείς τόσο πολύ;
22
00:02:49,260 --> 00:02:51,250
Τεχνικά προβλήματα, είναι
όλα εντάξει.
23
00:02:51,990 --> 00:02:54,430
Προβλήματα με το μπόιλερ πάλι;
24
00:02:54,720 --> 00:02:58,650
Ψάξτο. Πρέπει να το φτιάξουμε σωστά
ακόμα και αν κοστίσει λεφτά.
25
00:02:59,120 --> 00:03:01,420
Το μηχάνημα είναι μια χαρά
Γιατί να ξοδευτούμε για να το φτιάξουμε;
26
00:03:02,000 --> 00:03:03,950
Έχουμε καμιά επείγον παραγγελία
για σήμερα;
27
00:03:04,020 --> 00:03:04,860
Τίποτα.
28
00:03:05,270 --> 00:03:07,290
Δυο μπουφάν και ένα φόρεμα.
Αυτά είναι όλα.
29
00:03:12,500 --> 00:03:15,290
Τι συμβαίνει;
30
00:03:15,400 --> 00:03:16,790
Κοίτα εκεί πέρα.
31
00:03:18,850 --> 00:03:22,330
Αυτό το σταντ ήταν γεμάτο πέρυσι.
Τώρα είναι άδειο.
32
00:03:23,970 --> 00:03:27,740
Ξέρω ότι τα καλοκαίρια μειώνεται
η δουλειά
33
00:03:28,700 --> 00:03:30,670
Όμως αυτό είναι υπερβολικό.
34
00:03:32,370 --> 00:03:35,130
Είμαι σίγουρος ότι, θα ανέβει
η δουλειά τον επόμενο μήνα.
35
00:03:37,840 --> 00:03:45,500
Αλλά γλυκιά μου, κοίτα όλον αυτό τον χώρο.
Μήπως πρέπει να πάρουμε το κρεβατάκι που πάντα ήθελες;
36
00:03:46,560 --> 00:03:48,220
Χμ, θα μου άρεσε.
37
00:03:48,910 --> 00:03:52,780
Είναι τόσο χαλαρά, ίσως να έπαιρνα κανέναν υπνάκο.
Γιατί δεν μου αγοράζεις ένα;
38
00:03:53,020 --> 00:03:54,520
Φυσικά! Αλλά θα το αφαιρέσω από
τον μισθό σου.
39
00:03:54,620 --> 00:03:55,260
Τι;
40
00:04:06,400 --> 00:04:07,270
Ευχαριστώ.
41
00:04:10,270 --> 00:04:11,540
Εε, για να δω.
42
00:04:11,640 --> 00:04:12,340
Τι είναι καλό;
43
00:04:12,440 --> 00:04:13,540
Σας αρέσουν τα πικάντικα;
44
00:04:13,640 --> 00:04:14,870
Ναι.
45
00:04:14,970 --> 00:04:16,410
Λοιπόν, αν σας αρέσουν, τότε
σίγουρα θα συνιστούσα το πικάντικο
46
00:04:16,510 --> 00:04:19,750
χοιρινό με πίτα και σίγουρα
θα πάρετε τις πατάτες yucca.
47
00:04:19,850 --> 00:04:20,610
Εντάξει.
48
00:04:20,710 --> 00:04:21,610
Θα πάρω αυτό που προτείνεις.
49
00:04:21,710 --> 00:04:22,580
Ακούγεται καλό.
50
00:04:22,680 --> 00:04:23,750
Είναι εντάξει;
51
00:04:23,850 --> 00:04:24,880
Ναι, οτιδήποτε.
52
00:04:24,980 --> 00:04:27,290
Πικάντικο χοιρινό με
πίτα και πατάτες yucca.
53
00:04:27,390 --> 00:04:29,220
Μπορώ να έχω ένα
μεσαίο latte σόγιας και
54
00:04:29,320 --> 00:04:31,920
ένα κρύο αφέψημα
παρακαλώ με λίγο πάγο.
55
00:04:32,020 --> 00:04:33,120
Εντάξει, ποιο είναι το όνομά σου;
56
00:04:33,230 --> 00:04:34,390
Χουίνι.
57
00:04:34,490 --> 00:04:35,360
Μέλι; ({\c&H00FFFF&}Honey{\c})
58
00:04:35,460 --> 00:04:36,800
Χουίνι.
59
00:04:36,900 --> 00:04:37,830
Henry;
60
00:04:37,930 --> 00:04:39,760
Όχι, είναι Χουίνι.
61
00:04:39,870 --> 00:04:40,700
Honkey.
62
00:04:40,800 --> 00:04:41,530
Χουίνι.
63
00:04:41,630 --> 00:04:42,800
Η-Υ-Υ-Ν-Ν-Υ.
64
00:04:42,900 --> 00:04:43,840
Εντάξει.
65
00:04:43,940 --> 00:04:45,140
Κοστίζει 12.25.
66
00:04:49,610 --> 00:04:50,610
Χάμφρι.
67
00:04:51,740 --> 00:04:52,950
Μεγάλη μέρα;
68
00:04:53,050 --> 00:04:54,080
Ναι.
69
00:04:54,180 --> 00:04:56,250
Η Κάρολ δήλωσε άρρωστη,
οπότε μέχρι να έρθει η Μπεθ
70
00:04:56,350 --> 00:04:57,850
Πρέπει να μείνω.
71
00:04:57,950 --> 00:04:59,520
Ένα μεσαίο latte σόγιας.
72
00:04:59,620 --> 00:05:01,120
Ένα μεσαίο κρύο αφέψημα με
λίγο πάγο.
73
00:05:01,220 --> 00:05:02,550
Παραγγελία για Χάμφρι.
74
00:05:02,650 --> 00:05:04,590
Παραγγελία για Χουίνι.
75
00:05:04,690 --> 00:05:06,360
Ένα μεσαίο latte σόγιας.
76
00:05:06,460 --> 00:05:08,360
Ένα μεσαίο κρύο αφέψημα.
77
00:05:09,260 --> 00:05:10,160
Στην υγειά σας.
78
00:05:12,060 --> 00:05:15,270
Ναι, την επόμενη φορά πες
τους το όνομά μου, εντάξει.
79
00:05:15,370 --> 00:05:16,040
Ντάνι.
80
00:05:16,130 --> 00:05:17,370
Είναι πιο εύκολο.
81
00:05:17,470 --> 00:05:19,770
Δεν έγραψαν καν
τον Χάμφρι σωστά.
82
00:05:19,870 --> 00:05:21,340
Χάμφρι.
83
00:05:21,440 --> 00:05:23,540
Γιατί είμαι πάντα
αυτή που φροντίζει
84
00:05:23,640 --> 00:05:26,050
την οικογένεια και αυτός
παίρνει ό, τι θέλει;
85
00:05:26,140 --> 00:05:27,510
Επειδή είσαι καλό άτομο.
86
00:05:27,610 --> 00:05:30,850
Όχι, δεν θέλω να είμαι
καλό άτομο.
87
00:05:30,950 --> 00:05:34,790
Τέλος πάντων, μόλις
τελειώσεις με τα καλοκαιρινά
88
00:05:34,890 --> 00:05:38,460
μαθήματα, θα σου έχουν απομείνει
μόνο δύο εξάμηνα, σωστά;
89
00:05:39,690 --> 00:05:43,060
Έπρεπε να παρατήσω
τα καλοκαιρινά μαθήματα.
90
00:05:43,160 --> 00:05:44,260
Περίμενε, γιατί;
91
00:05:45,830 --> 00:05:48,530
Πήρα ακόμα μια βάρδια στην κάβα.
92
00:05:48,630 --> 00:05:52,470
Στο μεταξύ, ξέρεις,
η δουλειά του επιστάτη και η κάβα,
93
00:05:52,570 --> 00:05:54,540
Δεν έχω χρόνο.
94
00:05:56,570 --> 00:05:59,940
Κοίτα, η μαμά μου αρρωσταίνει
έτσι δεν μπορεί να δουλέψει τώρα.
95
00:06:00,050 --> 00:06:03,720
Τα δίδακτρα δεν
φαινόταν καλή ιδέα.
96
00:06:05,680 --> 00:06:07,090
Θα πληρώσω εγώ τα
καλοκαιρινά μαθήματά σου.
97
00:06:07,190 --> 00:06:08,120
Σταμάτα.
98
00:06:08,220 --> 00:06:09,120
Δεν μπορείς να αναβάλλεις
την αποφοίτηση για αργότερα.
99
00:06:09,220 --> 00:06:10,560
Σου χρωστάω ήδη πάρα πολλά.
100
00:06:10,660 --> 00:06:12,020
Δεν κρατάω τεφτέρι.
101
00:06:12,120 --> 00:06:13,560
Πρέπει να φροντίσεις
την οικογένειά σου.
102
00:06:13,660 --> 00:06:14,760
Μόλις μιλούσες γι αυτό.
103
00:06:14,860 --> 00:06:17,800
Έι, μπορώ να κάνω
περικοπές από αλλού.
104
00:06:18,760 --> 00:06:22,470
Ντάνι, μην αφήσεις την
περηφάνια να σου γίνει εμπόδιο.
105
00:06:23,740 --> 00:06:27,010
Θα δουλέψεις έτσι για πάντα;
106
00:06:27,110 --> 00:06:28,540
Δεν είναι τόσο απλά τα
πράγματα.
107
00:06:28,640 --> 00:06:29,910
Το ξέρεις αυτό.
108
00:06:31,710 --> 00:06:34,810
Φίλε, σου είπα ότι
θα στα γυρίσουν.
109
00:06:34,910 --> 00:06:37,520
Λοιπόν, τώρα ξέρουν και
δεν μπορούν να κάνουν τίποτα.
110
00:06:37,620 --> 00:06:38,720
Δέχτηκα αρκετή απογοήτευση και
111
00:06:38,820 --> 00:06:40,380
θα ανοίξω το φορτηγό φαγητού
112
00:06:40,490 --> 00:06:42,020
και αν αξίζει ή όχι,
113
00:06:42,390 --> 00:06:43,920
Θα το αποφασίσω εγώ.
114
00:06:44,020 --> 00:06:45,060
Εντάξει.
115
00:06:45,160 --> 00:06:47,290
Μίλησέ μας για τη στρατηγική σου
116
00:06:47,390 --> 00:06:51,730
γιατί ούτε ο Mike ούτε εγώ
ξέρουμε το ακριβές σχέδιό σου.
117
00:06:51,830 --> 00:06:53,130
Ας μιλήσουμε για τα
χρήματα για το φορτηγό.
118
00:06:53,230 --> 00:06:54,470
Αγόρασες το φορτηγό;
119
00:06:54,570 --> 00:06:57,440
Τι γίνεται με το εμπορικό
σήμα, την επιθεώρηση;
120
00:06:57,540 --> 00:06:58,670
Τεράστιο κόστος.
121
00:06:58,770 --> 00:07:00,000
Ξέρεις, τα σκέφτηκες
όλα αυτά, Κέβ;
122
00:07:00,110 --> 00:07:02,010
Άκου, αυτά έρχονται
μετά, εντάξει.
123
00:07:02,110 --> 00:07:05,210
Φίλε, είπες ότι μετακομίζεις στο
Λος Άντζελες τον επόμενο μήνα.
124
00:07:05,310 --> 00:07:06,780
Αυτό δεν είναι μετά.
125
00:07:06,880 --> 00:07:07,680
Χαλάρωσε.
126
00:07:07,780 --> 00:07:09,080
Τα έχω σκεφτεί όλα.
127
00:07:09,180 --> 00:07:10,280
Εννοώ πραγματικά.
128
00:07:10,380 --> 00:07:11,520
Εξακολουθώ να μην ξέρω
γιατί πρέπει να πας στο
129
00:07:11,620 --> 00:07:14,220
Λος Άντζελες για να δουλέψεις
ένα φορτηγό με φαγητό.
130
00:07:14,320 --> 00:07:15,420
Λοιπόν, αυτό είναι
μόνο το πρώτο βήμα
131
00:07:15,520 --> 00:07:17,620
για να βγω από
τη στασιμότητα, σωστά;
132
00:07:17,720 --> 00:07:19,390
Εντάξει.
Εντάξει.
133
00:07:19,490 --> 00:07:20,390
Εσύ.
134
00:07:23,460 --> 00:07:24,660
Παιδιά!
135
00:07:24,840 --> 00:07:26,450
Το φαγητό είναι έτοιμο.
136
00:07:27,070 --> 00:07:28,580
Έφτιαξα Πάπια Dori Tang.
137
00:07:33,710 --> 00:07:35,110
Φαίνεται υπέροχο!
138
00:07:37,010 --> 00:07:38,190
Ευχαριστώ!
139
00:07:38,670 --> 00:07:40,430
Μαμά, δώσε μου ένα.
Είμαι σε δίαιτα.
140
00:07:41,320 --> 00:07:42,430
Πάλι; Γιατί;
141
00:07:42,520 --> 00:07:43,540
Τι εννοείς πάλι;
142
00:07:43,620 --> 00:07:45,650
Κάνω γυμναστική στο δωμάτιό μου.
143
00:07:45,790 --> 00:07:49,590
Θεέ μου. Ακόμα και αν είσαι σε
δίαιτα, πρέπει να φας.
144
00:07:49,830 --> 00:07:52,620
Αν λιμοκτονήσεις. Δεν είναι
καλό για εσένα.
145
00:07:56,130 --> 00:07:59,830
Μαμά, έχει πάστα πιπεριάς
μόνο;
146
00:08:00,040 --> 00:08:00,770
Όχι.
147
00:08:02,050 --> 00:08:08,970
Πάστα πιπεριάς, σκόνη πιπεριάς, σκόρδο,
πράσινη πιπεριά, κρεμμύδι... πολλά πράγματα.
148
00:08:10,780 --> 00:08:12,340
Ποια είναι η αναλογία;
149
00:08:13,640 --> 00:08:18,720
Δηλαδή, πόσο νερό, πάστα πιπεριάς
έβαλες μέσα;
150
00:08:18,830 --> 00:08:22,850
Δεν ξέρω πόσες κούπες ή κουταλιές.
151
00:08:23,690 --> 00:08:26,710
Πολύ παραπάνω πιπεριά θα το
κάνουν στεγνό με κακή γεύση.
152
00:08:27,180 --> 00:08:29,030
Βάζεις την πάστα πιπεριάς και
το αφήνεις να βράσει.
153
00:08:29,400 --> 00:08:31,370
Προσθέτεις σάλτσα σόγιας για γεύση.
Και θα είναι μια χαρά
154
00:08:31,950 --> 00:08:33,570
Πόση ώρα το μαγειρεύεις;
155
00:08:33,760 --> 00:08:34,470
Γιατί;
156
00:08:34,750 --> 00:08:36,450
Θα μας μαγειρέψεις εσύ;
157
00:08:37,300 --> 00:08:38,070
Όχι.
158
00:08:38,190 --> 00:08:39,270
Να δοκιμάσω εγώ;
159
00:08:39,360 --> 00:08:40,670
θεέ μου. Ξέχνα το.
160
00:08:41,180 --> 00:08:43,280
Τα κάνεις αλμυρά τα φαγητά.
161
00:08:43,450 --> 00:08:44,490
Δεν είναι αλήθεια.
162
00:08:44,590 --> 00:08:47,400
Πρέπει να μάθεις να μαγειρεύεις
από την μητέρα σου.
163
00:08:48,100 --> 00:08:50,060
Γιατί δεν δουλεύεις λίγο;
164
00:08:51,950 --> 00:08:53,000
Έι, Κέβιν.
165
00:08:53,870 --> 00:08:55,640
Συζητάμε τώρα;
166
00:08:56,520 --> 00:08:57,420
Όχι.
167
00:08:58,360 --> 00:09:00,630
Είμαι και εγώ ακόμα εκνευρισμένη, Οκ;
168
00:09:01,730 --> 00:09:03,420
Πότε επιστρέφεις στο σχολείο;
169
00:09:03,760 --> 00:09:04,660
Ποτέ.
170
00:09:05,760 --> 00:09:08,230
Μπορούμε να φάμε με ησυχία
για μια φορά, σας παρακαλώ;
171
00:09:08,480 --> 00:09:09,840
Γιατί μιλάς τότε;
172
00:09:11,200 --> 00:09:15,570
Κέβιν. Έλα στα συγκαλά σου.
173
00:09:16,190 --> 00:09:19,440
Γιατί όλη αυτή η κουβέντα
για να φύγεις;
174
00:09:20,110 --> 00:09:23,770
Θες να με δεις να πέφτω
από καρδιακή προσβολή;
175
00:09:25,950 --> 00:09:26,790
Θα πάω ακόμα στο Λ.Α.
176
00:09:26,940 --> 00:09:27,780
Γαμώτο!
177
00:09:28,010 --> 00:09:29,670
Κόπανε!
178
00:09:29,990 --> 00:09:31,930
Ωραία, να πας, να κάνεις
ότι θέλεις.
179
00:09:32,650 --> 00:09:34,580
Δεν με ενδιαφέρει πια.
180
00:09:34,770 --> 00:09:36,460
Χάνω την όρεξή μου.
181
00:09:36,630 --> 00:09:38,720
Τότε σταμάτα να τρως!
182
00:09:40,420 --> 00:09:41,500
Τελείωσα.
183
00:09:41,740 --> 00:09:42,680
Έι.
184
00:09:42,800 --> 00:09:43,690
Έι.
185
00:09:44,150 --> 00:09:45,670
Να πλύνεις τα πιάτα σου!
186
00:09:49,270 --> 00:09:51,570
Αυτός ο μικρός...
187
00:10:05,440 --> 00:10:07,920
Ωω, γεια σας!
Κυρία Park!
188
00:10:08,010 --> 00:10:09,300
Γεια σας!
189
00:10:09,400 --> 00:10:11,760
Είμαστε ακριβώς δίπλα, και
δεν βλεπόμαστε σχεδόν καθόλου πια.
190
00:10:11,870 --> 00:10:12,990
Ναι, έχετε δίκιο!
Κάνει πολύ ζέστη σήμερα.
191
00:10:13,390 --> 00:10:16,110
Παρεμπιπτόντως, συναντήσατε τον
νέο ιδιοκτήτη;
192
00:10:16,520 --> 00:10:18,160
Αναφέρεσαι στον γιο του Richard;
193
00:10:18,420 --> 00:10:23,980
Άκουσα ότι ο γιος του κληρονόμησε
τα πάντα. Όμως δεν τον έχουμε γνωρίσει.
194
00:10:24,480 --> 00:10:25,950
Γιατί;
195
00:10:27,300 --> 00:10:31,210
Είναι ένας άξεστος μπάσταρδος
σαν εγκληματίας
196
00:10:31,500 --> 00:10:34,130
Το ενοικιαστήριο μας έληξε
πριν δυο εβδομάδες.
197
00:10:34,400 --> 00:10:36,450
Είπε να συναντηθούμε στο μαγαζί
στις 8 το πρωί.
198
00:10:36,700 --> 00:10:40,260
Οπότε πήγα στο μαγαζί από νωρίς
για να το καθαρίσω και να το ετοιμάσω.
199
00:10:40,830 --> 00:10:44,660
Έρχεται μέσα κοιτάει γύρο για λίγα λεπτά
και μετά έφυγε.
200
00:10:44,990 --> 00:10:46,430
Μα τι κόπανος.
201
00:10:46,690 --> 00:10:48,980
Ποιος διάολο νομίζει ότι είναι;
202
00:10:49,200 --> 00:10:50,710
Το ίδιο σκέφτηκα και εγώ.
203
00:10:50,940 --> 00:10:55,170
Έμεινα με ανοιχτό το στόμα μόλις
μου έδωσε το νέο ενοικιαστήριο.
204
00:10:55,720 --> 00:10:58,870
Γιατί; Αύξησε το ενοίκιο
υπερβολικά;
205
00:10:59,110 --> 00:11:00,750
Δεν είναι αστείο.
206
00:11:00,920 --> 00:11:02,920
Αγοράζεις οικόπεδο με τα
λεφτά που ζητάει.
207
00:11:03,830 --> 00:11:07,800
Δεν έχω σαλόνι αισθητικής για
να βγάλω τόσα πολλά λεφτά.
208
00:11:08,390 --> 00:11:10,750
Πότε λήγει το ενοικιαστήριο σας;
209
00:11:10,980 --> 00:11:12,240
Σε τρεις μήνες.
210
00:11:12,400 --> 00:11:13,890
Ωχ, όχι...
211
00:11:14,680 --> 00:11:16,760
Τόσο γρήγορα;
212
00:11:17,030 --> 00:11:22,200
Αν είχατε περισσότερο χρόνο,
θα σας έλεγα να ψάξετε αλλού.
213
00:11:22,490 --> 00:11:24,820
Είμαι σίγουρη ότι θα βρείτε
την άκρη.
214
00:11:25,320 --> 00:11:26,480
Καλή τύχη!
215
00:11:26,570 --> 00:11:27,610
Οκ, ναι.
216
00:11:27,690 --> 00:11:29,040
Θα πιούμε καφέ την επόμενη φορά.
217
00:11:31,840 --> 00:11:32,870
Τι κάνουμε τώρα;
218
00:11:45,940 --> 00:11:47,800
Γεια σε όλους, έφτασα.
219
00:11:49,350 --> 00:11:50,820
Έι!
220
00:11:50,920 --> 00:11:53,940
Τι είναι όλα αυτά; Δεν έπρεπε να
μπείτε στον κόπο.
221
00:11:54,080 --> 00:11:55,610
Όχι, τελειώσαμε.
222
00:11:56,050 --> 00:11:57,110
Θεία!
223
00:11:57,760 --> 00:11:59,130
Χουίνι!
224
00:12:23,750 --> 00:12:27,260
Κέβιν, μπορείς να πεις μια προσευχή;
225
00:12:28,530 --> 00:12:30,360
Ναι; Εγώ;
226
00:12:38,710 --> 00:12:39,640
Αγαπητέ Θεέ.
227
00:12:41,110 --> 00:12:42,550
Ευχαριστώ για...
228
00:12:44,950 --> 00:12:45,880
Αυτό το φαγητό.
229
00:12:46,820 --> 00:12:48,720
Ευχαριστώ για την οικογένεια.
230
00:12:51,890 --> 00:12:53,390
Στο όνομα του Ιησού προσεύχομαι, αμήν.
231
00:12:53,490 --> 00:12:54,830
Αμήν.
232
00:12:56,700 --> 00:12:58,120
Ας φάμε.
233
00:13:00,150 --> 00:13:03,590
Αχ, αυτό το στιφάδο είναι τέλειο!
234
00:13:03,890 --> 00:13:07,010
Sung Jin, μην κάνεις θόρυβο όταν τρως!
235
00:13:07,540 --> 00:13:11,050
Kyung Sook, πρέπει να σου είναι δύσκολο.
Πώς ζεις με κάποιον σαν τον αδερφό μου;
236
00:13:11,290 --> 00:13:15,240
Σοβαρά. Χαίρομαι που τουλάχιστον
ξέρεις πως νιώθω.
237
00:13:15,470 --> 00:13:17,250
Να φάει χωρίς θόρυβο;
238
00:13:17,540 --> 00:13:20,100
Που είναι το κακό να κάνεις
λίγο θόρυβο όταν τρως;
239
00:13:20,390 --> 00:13:25,130
Να κάνεις θόρυβο και να συζητάς,
γι αυτό είναι το φαγητό.
240
00:13:25,530 --> 00:13:29,610
Και τέλος πάντων, είναι πολύ σπάνιο
να βρεθούμε έτσι όλοι μαζί.
241
00:13:30,020 --> 00:13:30,750
Μαμά.
242
00:13:31,060 --> 00:13:33,250
Είσαι το πιο πολυάσχολο άτομο εδώ.
243
00:13:33,390 --> 00:13:40,000
Σταμάτα να παίζεις χαρτιά με τους
γείτονες κάθε βράδυ και έλα σπίτι για δείπνο.
244
00:13:40,730 --> 00:13:41,660
Έι.
245
00:13:41,790 --> 00:13:42,930
Μίλα για τον εαυτό σου!
246
00:13:44,130 --> 00:13:48,350
Τι είδους άνθρωπος αφήνει άδειο το
σπίτι του για δυο εβδομάδες;
247
00:13:48,750 --> 00:13:51,460
Ναι, συνεχίζω να μην ξέρω
τι δουλειά κάνεις.
248
00:13:51,920 --> 00:13:55,130
Sung Jin, σε ενδιαφέρει καν
η δουλειά μου;
249
00:13:56,090 --> 00:13:57,110
Γιαγιά.
250
00:13:57,860 --> 00:13:59,870
Από πού πήρες αυτή τη σκόνη πιπεριάς
γι αυτά τα θαλασσινά;
251
00:14:00,710 --> 00:14:02,060
Τι λέει;
252
00:14:02,270 --> 00:14:04,260
Ρωτάει από που πήρες την σκόνη πιπεριάς.
253
00:14:04,560 --> 00:14:05,840
Ωω, αυτό;
254
00:14:06,910 --> 00:14:08,820
Βλέπεις η γιαγιά σου...
255
00:14:09,540 --> 00:14:11,470
παίζει πολύ καλά τα χαρτιά.
256
00:14:11,690 --> 00:14:13,640
Και κέρδισα την σκόνη σε
δυο μοιρασιές!
257
00:14:15,520 --> 00:14:17,060
Καλό.
258
00:14:20,090 --> 00:14:22,590
Sung Jin, πώς πάνε οι δουλειές;
259
00:14:23,560 --> 00:14:25,200
Όπως πάντα...
260
00:14:25,340 --> 00:14:27,930
Τι εννοείς "όπως πάντα";
261
00:14:28,940 --> 00:14:32,670
Ο ιδιοκτήτης μας γέρασε οπότε
ο γιος του κληρονόμησε το μαγαζί.
262
00:14:32,760 --> 00:14:35,970
Ανησυχούμε πολύ, ότι θα αυξήσει
το ενοίκιο όταν λήξει το συμβόλαιό μας.
263
00:14:36,510 --> 00:14:39,840
Τότε γιατί δεν εκμεταλλεύεστε την ευκαιρία
και να αγοράσετε ένα δικό σας μαγαζί;
264
00:14:39,970 --> 00:14:42,040
Ωω, δεν μιλάς σοβαρά...
265
00:14:42,140 --> 00:14:44,270
Με τι λεφτά;
266
00:14:44,560 --> 00:14:49,090
Είμαστε ακόμα χρεωμένοι με το
αποτυχημένο εστιατόριο πριν 5 χρόνια.
267
00:14:49,480 --> 00:14:52,270
Αν μετρήσεις όλες τις δανειακές πληρωμές μας
του μήνα, δεν μας μένει και τίποτα
268
00:14:52,510 --> 00:14:55,090
Είμαστε τυχεροί που η Χουίνι
μας βοηθάει.
269
00:14:55,320 --> 00:14:58,540
Αν ήταν ο Κέβιν σαν την αδερφή του
και γινόταν πιο εποικοδομητικός.
270
00:14:59,060 --> 00:15:01,130
Τελικά δεν θα γυρίσει στο
σχολείο;
271
00:15:01,420 --> 00:15:02,660
Ναι!
272
00:15:03,020 --> 00:15:05,460
Είναι πωρωμένος με το Λ.Α.
και άλλες τέτοιες μαλακίες.
273
00:15:10,000 --> 00:15:11,440
Τι είναι αυτό;
274
00:15:13,130 --> 00:15:15,200
Το ενοίκιο το πληρώνουμε
αύριο.
275
00:15:18,070 --> 00:15:24,520
Ναι. Μοιάζει σαν να ήταν την περασμένη
εβδομάδα που πληρώσαμε το ενοίκιο του μήνα.
276
00:15:30,930 --> 00:15:32,790
Δεν τελειώνει ποτέ....
277
00:15:38,720 --> 00:15:41,460
Μαμά, θες να πάμε για
έναν περίπατο;
278
00:15:41,560 --> 00:15:43,500
Είναι ωραία και άνετα έξω
τώρα.
279
00:15:43,690 --> 00:15:46,450
Είναι αργά, που θα πάμε;
280
00:15:47,700 --> 00:15:52,940
Ίσως πιο κάτω.
281
00:15:54,580 --> 00:15:58,530
Είναι τόσο όμορφα, σωστά;
282
00:15:59,730 --> 00:16:02,790
Καινούργιο κολιέ, είναι όμορφο.
Εσύ το αγόρασες;
283
00:16:03,050 --> 00:16:03,910
Καλό;
284
00:16:04,180 --> 00:16:08,290
Ο Ντάνι μου το πήρε για
την έκτη επέτειο μας.
285
00:16:08,390 --> 00:16:09,290
Ντάνι;
286
00:16:10,920 --> 00:16:12,640
Τι έγινε τώρα;
287
00:16:13,690 --> 00:16:19,240
Ήταν εντάξει να βγαίνεις μαζί του, όσο πήγαινες σχολείο
όμως τώρα πρέπει να βρεις κάποιον για να παντρευτείς.
288
00:16:19,560 --> 00:16:22,230
Μαμά, είμαστε μαζί για
περίπου έξι χρόνια.
289
00:16:22,420 --> 00:16:24,150
Γιατί πάντα πρέπει να πειράζεις
τον Ντάνι;
290
00:16:24,250 --> 00:16:25,980
Παράτησε το πανεπιστήμιο.
291
00:16:26,200 --> 00:16:28,030
Να τον χωρίσεις άμεσα.
292
00:16:28,170 --> 00:16:31,430
Τι εννοείς να τον χωρίσω;
Μαμά δεν είναι δικιά σου δουλειά.
293
00:16:31,600 --> 00:16:34,380
Έι, σου το λέω για το καλό σου.
294
00:16:34,610 --> 00:16:35,460
Γιατί πάντα εμένα;
295
00:16:35,610 --> 00:16:38,550
Ο Κέβιν παράτησε επίσης το κολέγιο.
296
00:16:39,040 --> 00:16:41,060
Κέβιν, αυτός ο αλ...
297
00:17:00,470 --> 00:17:01,920
Γεια σου, γιαγιά.
298
00:17:02,580 --> 00:17:03,620
Γεια σου.
299
00:17:04,050 --> 00:17:07,490
Πάρε αυτό και βάλτο εκεί
σε παρακαλώ.
300
00:17:14,490 --> 00:17:20,460
Κέβιν. Τρως ζυμαρικά επειδή δεν υπήρχε
ρύζι;
301
00:17:21,300 --> 00:17:23,910
Το ρύζι θα το φάμε με τον
ζωμό ραμέν αργότερα.
302
00:17:24,460 --> 00:17:27,560
Οκ, τότε κάτσε να φας.
303
00:17:28,130 --> 00:17:29,040
Θα νερουλιάσει.
304
00:17:29,310 --> 00:17:30,700
Γιαγιά, μαρμελάδα βελανιδιού.
305
00:17:31,460 --> 00:17:37,120
Ναι, τα συνοδευτικά πιάτα γι αυτήν την εβδομάδα
Βάλτα στο ψυγείο και ενημέρωσε την μητέρα σου.
306
00:17:37,860 --> 00:17:39,270
Γιαγιά, μαρμελάδα βελανιδιού
με ρύζι.
307
00:17:39,860 --> 00:17:41,370
Θέλεις να στο φτιάξω;
308
00:17:47,340 --> 00:17:48,130
Θες πολύ;
309
00:17:48,240 --> 00:17:48,840
Ναι.
310
00:18:15,590 --> 00:18:20,240
Το μήλο κάτω από την μηλιά θα πέσει,
κοίτα πως τρως την μαρμελάδα βελανιδιού.
311
00:18:22,040 --> 00:18:25,500
Πήγαινε την μαρμελάδα βελανιδιού
στον πατέρα σου.
312
00:18:28,560 --> 00:18:29,530
Τώρα;
313
00:18:30,010 --> 00:18:30,950
Ναι.
314
00:18:37,210 --> 00:18:38,150
Γλυκιά μου.
315
00:18:39,470 --> 00:18:41,200
Θυμάσαι την κ. Kim;
316
00:18:41,300 --> 00:18:42,930
Που είχε ένα κατάστημα στην
επόμενη πόλη.
317
00:18:42,980 --> 00:18:44,280
Ναι, γιατί;
318
00:18:45,020 --> 00:18:52,300
Μόλις τηλεφώνησε και είπε ότι ο προμηθευτής
χαλάει τα ρούχα της, οπότε ψάχνει για άλλον.
319
00:18:53,640 --> 00:18:55,250
Ρωτούσε αν μπορούμε να το
κάνουμε εμείς.
320
00:18:56,030 --> 00:18:58,610
Αλήθεια; Τι της είπες;
321
00:18:58,670 --> 00:19:00,020
Προσωρινά, της είπα ότι θα
μπορούσαμε να το κάνουμε.
322
00:19:00,040 --> 00:19:00,590
Οκ.
323
00:19:00,770 --> 00:19:02,720
Αλλά ότι δεν μπορούμε να κάνουμε
παραδώσεις.
324
00:19:03,050 --> 00:19:05,370
Γιατί όχι; Έχουμε αυτοκίνητο.
325
00:19:05,420 --> 00:19:06,910
Ναι, αλλά ποιος θα το οδηγήσει;
326
00:19:09,010 --> 00:19:09,980
Η οδήγηση..
327
00:19:13,800 --> 00:19:15,970
Ω, Κέβιν.
328
00:19:16,100 --> 00:19:17,170
Πώς και από τα μέρη μας;
329
00:19:17,440 --> 00:19:19,270
Η γιαγιά είπε να σας φέρω μαρμελάδα
βελανιδιού με ρύζι.
330
00:19:19,930 --> 00:19:20,940
Ωω, γεια σου γιε μου.
331
00:19:21,970 --> 00:19:24,190
Ουάου, η μητέρα σου μας έφτιαξε
μαρμελάδα βελανιδιού.
332
00:19:24,670 --> 00:19:26,590
Χρειάζεται αρκετή δουλειά για να
φτιάξεις μαρμελάδα βελανιδιού.
333
00:19:26,850 --> 00:19:27,720
Μαρμελάδα βελανιδιού με
ρύζι.
334
00:19:28,160 --> 00:19:30,060
Σε ευχαριστώ. Να πεις στη γιαγιά
σου ευχαριστώ.
335
00:19:30,130 --> 00:19:30,880
Φεύγω.
336
00:19:31,260 --> 00:19:32,040
Οκ.
337
00:19:37,960 --> 00:19:39,000
Άκου.
338
00:19:39,100 --> 00:19:40,900
Κατέστρεψες το φόρεμά μου.
339
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
Γλυκέ μου, έλα εδώ.
340
00:19:50,210 --> 00:19:52,680
Αυτό το φόρεμα
κοστίζει $ 2.000, οπότε
341
00:19:52,780 --> 00:19:55,650
πρέπει να πληρώσετε
για τις ζημιές, παρακαλώ.
342
00:19:55,750 --> 00:19:56,980
Λυπάμαι, δεσποινίς.
343
00:19:57,080 --> 00:19:59,750
Δεν ξέρω τι συνέβη.
344
00:19:59,850 --> 00:20:02,290
Δεν θυμάμαι αυτό το σημάδι.
345
00:20:02,390 --> 00:20:03,490
Λοιπόν καλύτερα να το καταλάβετε.
346
00:20:03,590 --> 00:20:04,760
Δεν έχω όλη την ημέρα.
347
00:20:04,860 --> 00:20:06,890
Μπορούμε να σας προσφέρουμε
μια πίστωση στο κατάστημα;
348
00:20:06,990 --> 00:20:08,290
Πίστωση καταστήματος;
349
00:20:08,390 --> 00:20:09,060
Όχι.
350
00:20:09,160 --> 00:20:09,960
Είσαστε τρελοί;
351
00:20:10,060 --> 00:20:12,160
Γιατί να επέστρεφα ποτέ εδώ;
352
00:20:12,260 --> 00:20:14,830
Κυρία, αυτό δεν είναι νέο φόρεμα.
353
00:20:14,930 --> 00:20:16,070
Σας δίνω 500.
354
00:20:16,170 --> 00:20:17,100
Όχι όχι.
355
00:20:17,200 --> 00:20:18,540
Δεν έχω διάθεση
να παίξω παιχνίδια.
356
00:20:18,640 --> 00:20:21,810
Θα πω σε όλους τους
γείτονες να σταματήσουν να έρχονται εδώ.
357
00:20:21,910 --> 00:20:23,570
Έι, Δεσποινίς.
358
00:20:23,670 --> 00:20:26,110
Λυπάμαι που συμβαίνει αυτό.
359
00:20:26,210 --> 00:20:27,780
Δεν χρειάζεται να το
κάνετε αυτό.
360
00:20:29,510 --> 00:20:30,650
Όχι όχι.
361
00:20:30,750 --> 00:20:31,880
Πήγαινε απέναντι στην τράπεζα
362
00:20:31,980 --> 00:20:33,550
και φέρτε μου μια επιταγή ταμείου
363
00:20:33,650 --> 00:20:35,750
γιατί δεν θα διακινδυνεύσω
μια ακάλυπτη επιταγή
364
00:20:35,850 --> 00:20:37,460
και μετά να πρέπει να επιστρέψω
εδώ και να ασχοληθούμε
365
00:20:37,550 --> 00:20:40,420
με όλο αυτό το
γαμημένο πράγμα ξανά.
366
00:20:40,520 --> 00:20:41,490
Έι, Δεσποινίς.
367
00:20:43,430 --> 00:20:45,930
Είναι προσβλητικό να υποθέτετε
ότι θα σας έδιναν ακάλυπτη επιταγή.
368
00:20:46,030 --> 00:20:47,170
Και πού είναι η
απόδειξη αγοράς ότι
369
00:20:47,260 --> 00:20:49,330
αυτό το φόρεμα αξίζει
πραγματικά 2.000 $;
370
00:20:49,430 --> 00:20:53,570
Λοιπόν, νομίζω ότι
ίσως να μην το γνωρίζετε
371
00:20:53,670 --> 00:20:54,970
αυτό, αλλά αν
κοιτάξετε την ετικέτα
372
00:20:55,070 --> 00:20:57,070
αυτό είναι ένα γαμημένο
φόρεμα σχεδιαστή.
373
00:20:57,180 --> 00:20:58,540
Δώστε μας απόδειξη.
374
00:20:58,640 --> 00:20:59,740
Εντάξει.
375
00:20:59,840 --> 00:21:01,050
Ακολούθησε με.
376
00:21:01,150 --> 00:21:03,320
Θα σας φέρω επιταγή ταμείου.
377
00:21:04,120 --> 00:21:05,050
Μπαμπά, όχι.
378
00:21:12,640 --> 00:21:16,940
Δεν πρέπει να πας κάπου;
Πήγαινε.
379
00:21:29,770 --> 00:21:32,280
Εξακολουθείς να
βλέπεις την ίδια θέα.
380
00:21:32,380 --> 00:21:33,440
Είναι πανέμορφα.
381
00:21:33,540 --> 00:21:34,980
Δεν το βλέπεις αυτό;
382
00:21:35,080 --> 00:21:35,910
Αλλά έχεις δει τον ορίζοντα
383
00:21:36,010 --> 00:21:37,980
ένα εκατομμύριο φορές τώρα.
384
00:21:38,080 --> 00:21:39,120
Ναι.
385
00:21:39,220 --> 00:21:40,520
Ο μπαμπάς μου.
386
00:21:40,620 --> 00:21:43,650
Ω Θεέ μου, ήταν τόσο περήφανος
που ζούσε στη Νέα Υόρκη.
387
00:21:43,750 --> 00:21:44,720
Ξέρεις;
388
00:21:44,820 --> 00:21:45,990
Μανχάταν
389
00:21:46,090 --> 00:21:47,460
Η ζούγκλα των κτιρίων.
390
00:21:47,560 --> 00:21:50,300
Δεν σταματούσε να λέει για το
πόσο τυχεροί ήμασταν εδώ.
391
00:21:50,400 --> 00:21:52,060
Ειλικρινά, δεν νομίζω ότι ήξεραν
392
00:21:52,160 --> 00:21:55,800
σε τι είδους μαλακίες έμπλεκαν.
393
00:21:56,800 --> 00:21:59,800
Τι θα αφήσω πίσω;
394
00:21:59,900 --> 00:22:02,710
Κληρονόμησα όλο αυτό το
χρέος και τον αγώνα από τους
395
00:22:02,810 --> 00:22:05,440
γονείς μου γιατί το αμερικανικό
όνειρο τους διαλύθηκε.
396
00:22:05,540 --> 00:22:08,050
Η "Αρετή" μόνο σε φέρνει
μέχρι εδώ.
397
00:22:09,010 --> 00:22:10,280
Οι γονείς μου δούλεψαν
σκληρά κάθε μέρα της ζωής
398
00:22:10,380 --> 00:22:13,650
τους και τότε δεν είχαν
τίποτα να δείξουν.
399
00:22:13,750 --> 00:22:15,050
Ο πατέρας μου έφυγε.
400
00:22:15,150 --> 00:22:16,020
Μαμά.
401
00:22:17,420 --> 00:22:19,460
Θα φύγει.
402
00:22:19,560 --> 00:22:23,460
Και τώρα ζω από μισθοδοσία σε
μισθοδοσία όπως αυτοί.
403
00:22:23,560 --> 00:22:25,130
Τα πράγματα θα γίνουν καλύτερα.
404
00:22:25,230 --> 00:22:28,870
Με το να γκρινιάζεις γι αυτό
δεν θα αλλάξει τίποτα.
405
00:22:28,970 --> 00:22:32,440
Απλά πρέπει να σφίξεις τα δόντια
σου και να είσαι υπομονετικός.
406
00:22:32,740 --> 00:22:35,070
Τα πάντα είναι πιθανά αν
δουλέψεις σκληρά.
407
00:23:48,610 --> 00:23:49,510
Χαίρετε.
408
00:23:50,250 --> 00:23:52,380
Είναι χαρά μου να σας
γνωρίσω επιτέλους.
409
00:23:52,480 --> 00:23:53,890
Γιος του Ρίτσαρντ, σωστά;
410
00:23:53,990 --> 00:23:54,720
Ναι.
411
00:23:54,820 --> 00:23:55,620
Χάρηκα για την γνωριμία.
412
00:23:55,720 --> 00:23:58,290
Το μέρος έχει μια μυρωδιά, όχι.
413
00:23:58,390 --> 00:23:59,690
Μυρωδιά;
414
00:23:59,790 --> 00:24:00,760
Τι μυρωδιά;
415
00:24:01,590 --> 00:24:03,090
Πρέπει να το εξετάσουμε.
416
00:24:03,190 --> 00:24:05,630
Είναι αρνητικό για στους πελάτες.
417
00:24:05,730 --> 00:24:06,500
Συγγνώμη.
418
00:24:06,600 --> 00:24:08,230
Θα φροντίσω να διορθωθεί.
419
00:24:08,330 --> 00:24:10,100
Αυτές τις μέρες έχει να
κάνει με την παρουσίαση.
420
00:24:10,200 --> 00:24:14,070
Ξέρετε, οι άνθρωποι είναι
πρόθυμοι να επενδύσουν περισσότερα
421
00:24:14,170 --> 00:24:17,210
στη συσκευασία, τον καλό
σχεδιασμό και το πιο σημαντικό.
422
00:24:19,180 --> 00:24:20,210
στην ατμόσφαιρα.
423
00:24:22,410 --> 00:24:23,210
Εντάξει.
424
00:24:23,310 --> 00:24:25,450
Αλλά κοίτα αυτό το μέρος.
425
00:24:26,580 --> 00:24:28,190
Είναι ένα χάλι.
426
00:24:28,290 --> 00:24:30,150
Είναι γεμάτο, ακατάστατο.
427
00:24:30,250 --> 00:24:31,160
Είναι παλιό.
428
00:24:31,920 --> 00:24:34,590
Πρέπει να συμβαδίζετε, ξέρετε.
429
00:24:35,560 --> 00:24:36,900
Ανανεώστε λίγο.
430
00:24:37,000 --> 00:24:40,970
Και παρουσιάστε τον εαυτό σας
όμορφα στους καταναλωτές σας.
431
00:24:41,060 --> 00:24:43,300
Ναι, όπως ντύνεσαι.
432
00:24:43,400 --> 00:24:45,140
Το κοστούμι είναι μια υπέροχη ιδέα.
433
00:24:45,240 --> 00:24:48,040
Ένας πελάτης θα δει ένα
καθαρό κουστούμι
434
00:24:48,140 --> 00:24:51,280
και θα πει στον
εαυτό του, έι,
435
00:24:52,640 --> 00:24:55,080
αυτό το κατάστημα έχει στυλ.
436
00:24:55,180 --> 00:24:57,080
Θέλω να πω, η
γραμμή είναι λίγο
437
00:24:57,180 --> 00:25:00,720
παλιά, αλλά ταιριάζει
στην ηλικία σας.
438
00:25:00,820 --> 00:25:04,120
Όχι, αλλά κρατήστε
το κοστούμι για την επιχείρηση.
439
00:25:04,220 --> 00:25:05,890
Μου αρέσει αυτό.
440
00:25:05,990 --> 00:25:08,830
Να φοράω το κοστούμι
ενώ δουλεύω;
441
00:25:10,230 --> 00:25:11,300
Ναι.
442
00:25:11,400 --> 00:25:13,530
Σε κατάστημα στεγνού καθαρισμού;
Ναι ναι.
443
00:25:13,630 --> 00:25:14,630
Είναι καλό.
444
00:25:14,730 --> 00:25:16,070
Εντάξει.
Φαίνεται καλό.
445
00:25:16,170 --> 00:25:17,100
Εντάξει.
446
00:25:34,220 --> 00:25:38,090
Είναι λίγο παλιό, αλλά
όλα λειτουργούν πολύ καλά.
447
00:25:38,190 --> 00:25:41,590
Πόσο καιρό έχεις
αυτήν την επιχείρηση;
448
00:25:42,760 --> 00:25:46,000
17 χρόνια, αλλά πριν
από 10 χρόνια αγόρασα
449
00:25:46,100 --> 00:25:48,270
την επιχείρηση από τον
προηγούμενο ιδιοκτήτη.
450
00:25:51,100 --> 00:25:53,600
Και πόσο ενοίκιο πληρώνετε τώρα;
451
00:25:53,700 --> 00:25:55,140
3.500 το μήνα.
452
00:26:00,950 --> 00:26:01,850
Κατάλαβα.
453
00:26:03,080 --> 00:26:05,450
Η μίσθωση τελειώνει σύντομα, σωστά;
454
00:26:05,550 --> 00:26:07,120
Σε δύο μήνες.
455
00:26:07,220 --> 00:26:08,590
Περίπου δύο μήνες, ναι.
456
00:26:08,690 --> 00:26:09,790
Εντάξει.
457
00:26:11,350 --> 00:26:14,020
Λοιπόν, χάρηκα που σας γνώρισα.
458
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
Με συγχωρείτε, κύριε.
459
00:26:24,600 --> 00:26:25,600
Μια στιγμή.
460
00:26:26,940 --> 00:26:29,610
Τι γίνεται με την ανανέωση της μίσθωσης;
461
00:26:30,770 --> 00:26:31,940
Υπάρχει αρκετός χρόνος.
462
00:26:32,040 --> 00:26:33,950
Ας μιλήσουμε αργότερα.
463
00:26:34,040 --> 00:26:34,980
Εντάξει;
464
00:26:36,410 --> 00:26:40,580
Καλή σας ημέρα και να θυμάστε
να φοράτε πάντα το κοστούμι.
465
00:26:43,720 --> 00:26:44,620
Μου αρέσει.
466
00:27:01,870 --> 00:27:02,770
Κέβιν.
467
00:27:03,570 --> 00:27:04,510
Κέβιν.
468
00:27:05,370 --> 00:27:07,990
Έλα έξω, πάμε.
469
00:27:09,450 --> 00:27:11,550
Πρέπει να το κρεμάσετε
στο κατάστημά αυτό.
470
00:27:11,880 --> 00:27:13,260
Τι είναι αυτό;
471
00:27:13,480 --> 00:27:14,890
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ.
472
00:27:16,910 --> 00:27:18,740
Το έχουμε ήδη στο μαγαζί.
473
00:27:20,160 --> 00:27:21,320
Εάν έχετε ένα, τότε γιατί
474
00:27:21,430 --> 00:27:23,560
δεν το ζητήσατε στον πελάτη.
475
00:27:23,660 --> 00:27:28,400
Κέβιν. Πρέπει να διαλέγουμε
τις μάχες μας.
476
00:27:29,230 --> 00:27:33,860
Αν τσακωνόμασταν με αυτή την πελάτισσα.
Θα ήταν εις βάρος μας.
477
00:27:35,010 --> 00:27:35,910
Γιατί;
478
00:27:36,770 --> 00:27:38,160
Τι γιατί;
479
00:27:39,640 --> 00:27:41,350
Επειδή είναι λευκή;
480
00:27:42,780 --> 00:27:43,680
Κέβιν.
481
00:27:45,390 --> 00:27:52,380
Αυτή τη χώρα την αποκαλούμε σπίτι μας, χώρα μας
αλλά γι αυτούς τους ανθρώπους είμαστε απλά ξένοι.
482
00:27:52,940 --> 00:27:56,580
Αν θέλουμε να επιβιώσουμε ζώντας εδώ
πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.
483
00:27:57,180 --> 00:28:00,680
Αν δεν προσέξουμε, τότε θα έχουμε πρόβλημα.
Αυτή είναι η πραγματικότητά μας
484
00:28:01,450 --> 00:28:06,260
Ποιος θα πάρει το μέρος μας;
Κανείς δεν θα το κάνει.
485
00:28:08,270 --> 00:28:11,610
Αυτή είναι η χώρα
μου και θα περίμενα
486
00:28:11,710 --> 00:28:14,010
να προστατεύουν
τα υπάρχοντά μας.
487
00:28:15,270 --> 00:28:16,130
Εντάξει.
488
00:28:16,660 --> 00:28:19,010
Δοκίμασε να τρέξεις μια επιχείρηση.
489
00:28:19,520 --> 00:28:22,700
Να δεις αν ο νόμος σε προστατεύει ή όχι.
490
00:29:04,890 --> 00:29:06,380
Πώς πήγε;
491
00:29:08,380 --> 00:29:10,120
Δεν έχω καλό προαίσθημα.
492
00:29:10,710 --> 00:29:12,520
Δεν ανέφερε καν το ενοικιαστήριο.
493
00:29:12,880 --> 00:29:15,030
Πιστεύεις ότι θα αυξήσει το ενοίκιο
υπερβολικά;
494
00:29:15,140 --> 00:29:16,300
Δεν ξέρουμε ακόμα.
495
00:29:16,600 --> 00:29:18,660
Έπρεπε να τον είχες πιέσει
για περισσότερες πληροφορίες.
496
00:29:19,340 --> 00:29:21,830
Ωω, αυτό δεν είναι καλό
για την εικόνα μας.
497
00:29:23,370 --> 00:29:28,680
Τουλάχιστον ήρθε και συζητήσαμε,
οπότε υποθέτω ότι πρέπει να περιμένουμε λίγο.
498
00:29:29,840 --> 00:29:30,760
Οκ.
499
00:29:32,120 --> 00:29:34,090
Περιμένετε και εμένα.
Τελειώνω.
500
00:29:49,080 --> 00:29:52,390
Αυτή η κ. Kim και η αποθήκη...
501
00:29:54,000 --> 00:29:54,750
Ναι.
502
00:29:55,570 --> 00:29:57,650
Πιστεύεις ότι μπορούμε να το κάνουμε;
503
00:29:58,790 --> 00:30:01,000
Μα, πώς μπορούμε;
504
00:30:01,500 --> 00:30:03,750
Δεν μπορούμε να κάνουμε τις διανομές.
505
00:30:03,940 --> 00:30:06,840
Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο.
506
00:30:07,050 --> 00:30:09,270
Ωραία, θα το κοιτάξω.
507
00:30:12,890 --> 00:30:13,910
Μαμά.
508
00:30:16,270 --> 00:30:18,070
Τι ώρα θα πάτε στο
κατάστημα αύριο;
509
00:30:18,410 --> 00:30:20,930
Φεύγουμε από το σπίτι
6 το πρωί.
510
00:30:21,640 --> 00:30:22,860
Ας πάμε μαζί.
511
00:30:24,540 --> 00:30:25,610
Πού;
512
00:30:25,920 --> 00:30:27,040
Στο μαγαζί.
513
00:30:27,790 --> 00:30:28,740
Στο μαγαζί;
514
00:30:30,950 --> 00:30:32,350
Γιατί;
515
00:30:32,450 --> 00:30:34,680
Έβαλα για λίγο στην άκρη
τα σχέδιά μου για το Λ.Α.
516
00:30:34,840 --> 00:30:35,610
Έι.
517
00:30:35,900 --> 00:30:38,730
Αν έχεις χρόνο γι αυτό τότε
να επιστρέψεις στο σχολείο.
518
00:30:43,590 --> 00:30:44,930
Είναι προσωρινό.
519
00:30:50,800 --> 00:30:51,700
Εντάξει.
520
00:30:53,670 --> 00:30:55,460
Προσωρινά.
521
00:31:01,250 --> 00:31:02,680
Εντάξει, φίλε.
522
00:31:02,780 --> 00:31:04,150
Καλή τύχη.
523
00:31:04,250 --> 00:31:05,680
Σας ευχαριστώ, κύριε.
524
00:31:51,940 --> 00:31:54,220
Έλα τώρα, δεν είναι πολύ
βαριά...
525
00:32:37,260 --> 00:32:40,140
Αυτά είναι ψιλά για αύριο.
526
00:32:52,280 --> 00:32:55,690
Τα έξοδα του ραφείου.
527
00:33:00,070 --> 00:33:03,020
Και η δωρεά στην εκκλησία...
528
00:33:04,050 --> 00:33:05,340
Βάλε κάτι ακόμα.
529
00:33:06,570 --> 00:33:08,280
Δωρεά για την εκκλησία.
530
00:33:18,190 --> 00:33:24,670
Αν οι πωλήσεις μας συνεχίσουν έτσι, δεν πρέπει
να ανησυχούμε ακόμα και αν μας αυξήσει το ενοίκιο ο ιδιοκτήτης.
531
00:33:24,970 --> 00:33:25,780
Ναι.
532
00:33:26,160 --> 00:33:29,480
Η δουλειά της κ. Kim και ο Κέβιν
σίγουρα βοήθησαν πολύ;
533
00:33:29,840 --> 00:33:31,240
Σίγουρα.
534
00:33:48,230 --> 00:33:52,030
Ω Κέβιν. Βοήθησε με
με αυτό.
535
00:33:52,280 --> 00:33:56,040
Το να πιέζω αυτό το τουρσί τώρα τελευταία
πονάει στα χέρια μου.
536
00:33:56,450 --> 00:33:58,720
Κανείς δεν τρώει.
537
00:33:58,820 --> 00:33:59,960
Γιατί το φτιάχνεις;
538
00:34:00,170 --> 00:34:02,210
Με κάτι τέτοια σε πονάνε τα
χέρια σου.
539
00:34:02,800 --> 00:34:05,090
Έι, μου αρέσει.
540
00:34:06,090 --> 00:34:10,210
Και κάθε φορά που βλέπω τουρσί,
μου θυμίζει την μητέρα μου.
541
00:34:11,490 --> 00:34:16,160
Από τότε που ήρθε στην Αμερική, η μοναδική φορά
που την ξαναείδα ήταν στο νεκροκρέβατο.
542
00:34:19,320 --> 00:34:23,370
Θα φάω αυτό το τουρσί
και θα θυμάμαι την μητέρα μου.
543
00:34:39,800 --> 00:34:41,020
Άκου.
544
00:34:42,730 --> 00:34:44,420
Θα δεις όταν πεθάνω.
545
00:34:45,980 --> 00:34:49,610
Θα πεθυμήσεις και τη μαγειρική μου
επίσης.
546
00:34:53,810 --> 00:34:55,680
Μπα, δε νομίζω.
547
00:34:58,720 --> 00:35:01,540
Πώς είναι; Αλμυρό;
548
00:35:04,540 --> 00:35:05,920
Είναι τελείως άνοστο.
549
00:35:07,320 --> 00:35:08,090
Χουίνι.
550
00:35:08,480 --> 00:35:10,450
Μη φωνάζεις στην Χουίνι.
551
00:35:10,670 --> 00:35:12,910
Ότι ακουμπάει γίνεται λύσσα!
552
00:35:14,410 --> 00:35:16,700
Γι αυτό της φώναξα.
553
00:35:18,580 --> 00:35:20,100
Καλό είναι.
554
00:35:21,310 --> 00:35:23,400
Καλύτερα άνοστο παρά λύσσα.
555
00:35:23,990 --> 00:35:26,070
Πιάσε μου ένα τάπερ.
556
00:35:43,260 --> 00:35:45,730
Άκου, τα χρειάζομαι
μέχρι τις πέντε σήμερα.
557
00:35:45,830 --> 00:35:50,970
Λυπάμαι, αλλά δεν μπορούμε να
κάνουμε αυθημερόν καθαρισμό σήμερα.
558
00:35:51,800 --> 00:35:53,800
Αντιμετωπίζουμε πρόβλημα με τον λέβητα.
559
00:35:53,900 --> 00:35:54,840
Εντάξει.
560
00:35:54,940 --> 00:35:56,540
Τι λέτε για αύριο;
561
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
Αύριο.
562
00:35:59,580 --> 00:36:00,480
Ίσως.
563
00:36:01,910 --> 00:36:02,610
Εντάξει.
564
00:36:02,710 --> 00:36:03,880
Ξέρεις τι;
565
00:36:03,980 --> 00:36:05,520
Παιδιά πάντα ήσασταν
πολύ καλοί μαζί μου,
566
00:36:05,620 --> 00:36:08,150
οπότε θα έρθω ξανά
την επόμενη φορά.
567
00:36:08,250 --> 00:36:08,990
Εντάξει.
568
00:36:09,090 --> 00:36:09,820
Εντάξει.
569
00:36:09,920 --> 00:36:10,590
Ελπίζω να το διορθώσετε σύντομα.
570
00:36:10,690 --> 00:36:11,490
Εντάξει.
Εντάξει.
571
00:36:11,590 --> 00:36:12,260
Αντίο.
572
00:36:12,360 --> 00:36:13,120
Να προσέχεις.
573
00:36:13,220 --> 00:36:13,920
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
574
00:36:14,020 --> 00:36:15,830
Ευχαριστώ.
575
00:36:25,910 --> 00:36:30,650
Πήγε κιόλας 2 το μεσημέρι.
Γιατί δε δουλεύει το μπόιλερ;
576
00:36:31,490 --> 00:36:34,630
Προσπαθώ να το φτιάξω όλη μέρα,
αλλά δεν δουλεύει.
577
00:36:36,320 --> 00:36:40,380
Αναρωτιέμαι αν φταίει που το
δούλευα χθες όλη νύχτα
578
00:36:40,530 --> 00:36:45,450
Σε παρακαλώ, κάλεσε έναν ειδικό να το
φτιάξει. Δεν θα δουλέψουμε;
579
00:36:45,740 --> 00:36:49,360
Γιατί να ξοδέψουμε χρήματα;
Απλά περίμενε λίγο.
580
00:36:49,750 --> 00:36:52,530
Ωω, θεέ μου!
Δεν υπάρχεις εσύ!
581
00:36:52,820 --> 00:36:55,740
Θα καταστρέψεις το μαγαζί μας γιατί
είσαι τόσο τσιγκούνης για να πληρώσεις κάποιον;
582
00:36:55,970 --> 00:36:59,550
Έχουμε χάσει ήδη αρκετά χρήματα σήμερα.
Τι θα γίνει με τα παράπονα των πελατών;
583
00:37:01,380 --> 00:37:04,790
Θεέ μου, τι θα κάνω;
584
00:37:06,570 --> 00:37:09,300
Δεν μπορώ να ασχοληθώ με αυτό...
585
00:37:11,180 --> 00:37:12,620
Ετοιμάζω τα πράγματα
για την κόρη μου.
586
00:37:12,720 --> 00:37:13,920
Πηγαίνει στο κολέγιο.
587
00:37:14,020 --> 00:37:14,820
Τι;
588
00:37:14,920 --> 00:37:16,020
Θα πάει στο κολέγιο;
589
00:37:16,120 --> 00:37:17,220
Ναι, είναι τρελό, σωστά;
590
00:37:17,320 --> 00:37:18,090
Ουάου.
591
00:37:18,190 --> 00:37:18,860
Θα δούμε.
592
00:37:18,960 --> 00:37:20,120
Νομίζω ότι θα είναι εντάξει.
593
00:37:20,220 --> 00:37:22,290
Ναι, θα είναι μια χαρά.
594
00:37:22,390 --> 00:37:24,130
Περιμένετε ένα λεπτό.
595
00:37:25,360 --> 00:37:26,130
Ω, Μαμά.
596
00:37:26,380 --> 00:37:27,620
Χουίνι, έχεις δουλειά;
597
00:37:27,790 --> 00:37:29,800
Όχι, κάνω διάλειμμα.
598
00:37:31,140 --> 00:37:36,060
Μπορείς να μπεις στο ίντερνετ και
να ψάξεις έναν αριθμό
599
00:37:36,080 --> 00:37:40,370
για έναν τεχνικό που να επισκευάζει μηχανήματα
καθαριστηρίου και να μου τον στείλεις;
600
00:37:40,570 --> 00:37:42,210
Έχουμε πρόβλημα.
601
00:37:42,340 --> 00:37:43,480
Δεν το φτιάξατε ακόμα;
602
00:37:43,690 --> 00:37:45,300
Να το φτιάξουμε;
603
00:37:45,690 --> 00:37:50,210
Είμαστε στα πρόθυρα να κλείσουμε
λόγω της περηφάνιας και του πείσματος του πατέρα σου.
604
00:37:51,250 --> 00:37:53,360
Προσπαθήσατε να καλέσετε τον
μπαμπά της Σάρα;
605
00:37:53,550 --> 00:37:54,800
Εε; Ποιόν;
606
00:37:55,330 --> 00:37:57,260
Την Σάρα από την εκκλησία.
607
00:37:57,360 --> 00:37:58,130
Σάρα.
608
00:37:58,230 --> 00:37:59,130
Σάρα Oh.
609
00:37:59,860 --> 00:38:02,270
Σάρα...Σάρα Oh.
Σωστά.
610
00:38:03,030 --> 00:38:04,930
Σωστά, κάνουν αυτή τη δουλειά.
611
00:38:05,440 --> 00:38:07,330
Σε ευχαριστώ Χουίνι.
612
00:38:08,980 --> 00:38:10,110
Χουίνι...
613
00:38:14,240 --> 00:38:15,210
Τι;
614
00:38:15,990 --> 00:38:17,840
Γιατί πάντα εγώ;
615
00:38:19,980 --> 00:38:20,980
Εντάξει ωραία.
616
00:38:21,090 --> 00:38:21,850
Εντάξει.
617
00:38:21,930 --> 00:38:23,980
Το έχω. Πρέπει να κλείσω.
618
00:38:24,490 --> 00:38:25,390
Αντίο.
619
00:38:26,920 --> 00:38:28,820
'Όλα καλά;
620
00:38:28,920 --> 00:38:31,030
Απλά η οικογένεια.
621
00:38:31,130 --> 00:38:31,890
Μην ανησυχείς γι 'αυτό.
622
00:38:32,000 --> 00:38:32,700
Είναι εντάξει.
623
00:38:32,800 --> 00:38:34,400
Αυτό κάνουν οι γονείς.
624
00:38:34,500 --> 00:38:35,400
Ναι.
625
00:38:40,720 --> 00:38:42,830
Ο κ. Oh είπε ότι θα έρθει
στις 7.
626
00:38:43,350 --> 00:38:46,790
Να κλείσουμε νωρίς και να
επιστρέψουμε αργότερα;
627
00:38:47,080 --> 00:38:48,280
Τι συμβαίνει;
628
00:38:48,380 --> 00:38:53,620
Ω, Κέβιν. Μπορείς να βάλεις μια
ταμπέλα ότι κλείνουμε νωρίς σήμερα;
629
00:38:54,120 --> 00:38:54,880
Αλήθεια;
630
00:38:55,020 --> 00:38:56,310
Οπότε, θα φύγετε νωρίς;
631
00:38:56,370 --> 00:38:56,870
Ναι.
632
00:38:57,020 --> 00:38:58,380
Ίσως σε 20 λεπτά;
633
00:38:58,730 --> 00:39:01,640
Ούτως ή άλλως είμαι κουρασμένος,
οπότε θα ξεκουραστώ κιόλας.
634
00:39:02,120 --> 00:39:03,450
Ναι, να ξεκουραστείς.
635
00:39:11,420 --> 00:39:14,290
Οκ. οπότε θα φύγω σε λιγάκι.
636
00:39:24,720 --> 00:39:30,380
{\fnImpact\c&H00FFFF&}Κλειστά λόγω βλάβης.
Συγγνώμη για την αναστάτωση.{\fn\c}
637
00:39:43,690 --> 00:39:45,460
Κέβιν τι κάνεις;
638
00:39:46,800 --> 00:39:49,240
Ξαναέφτιαξα τα ράφια έτσι
ώστε να είναι αλφαβητικά.
639
00:39:49,340 --> 00:39:51,270
Με αυτόν τον τρόπο είναι
πιο εύκολο να δώσετε στους
640
00:39:51,370 --> 00:39:54,640
πελάτες γρήγορα ρούχα παρά
να ψάχνετε κάθε αριθμό.
641
00:39:54,780 --> 00:39:56,570
Τι έκανες μόλις τώρα;
642
00:39:56,790 --> 00:39:58,810
Ανακατεύτηκαν όλα!
643
00:39:59,280 --> 00:40:00,080
Όχι, εμπιστέψου με.
644
00:40:00,620 --> 00:40:05,470
Πώς θα βρούμε οτιδήποτε;
Είναι σκέτη καταστροφή!
645
00:40:05,790 --> 00:40:06,520
Όχι, άσε με να...
646
00:40:06,630 --> 00:40:07,430
Επιτρέψτε μου να σου δείξω.
647
00:40:07,490 --> 00:40:08,430
Απλά κάνε στην άκρη.
648
00:40:08,690 --> 00:40:12,310
Άκου, τα βρίσκουμε από τον αριθμό
της απόδειξης του πελάτη.
649
00:40:12,390 --> 00:40:15,480
Αν το κάνουμε όπως λες, δεν θα
βρούμε ποτέ τίποτα.
650
00:40:15,600 --> 00:40:16,530
Δεν το δοκίμασες καν.
651
00:40:16,630 --> 00:40:17,830
Απλά μου φωνάζεις.
652
00:40:17,970 --> 00:40:21,220
Απλά κάνε τη δουλειά σου.
Μην ανακατεύεσαι με τέτοιου είδους πράγματα.
653
00:40:21,250 --> 00:40:22,060
Δεν ξέρεις την αλφαβήτα;
654
00:40:22,080 --> 00:40:22,580
Όχι, δεν την ξέρω!
655
00:40:22,610 --> 00:40:24,040
Τότε πώς στο
διάολο θα επιβιώσετε
656
00:40:24,140 --> 00:40:25,810
εδώ αν δεν γνωρίζετε το αλφάβητο;
657
00:40:25,910 --> 00:40:29,590
Κέβιν. Κάνουμε αυτή τη δουλειά
για δεκαετίες.
658
00:40:29,960 --> 00:40:32,070
Άσε μας να το κάνουμε όπως
ξέρουμε!
659
00:40:32,180 --> 00:40:34,920
Οι παλιοί σας τρόποι είναι ο λόγος για
τον οποίο αυτή η επιχείρηση αποτυγχάνει.
660
00:40:35,110 --> 00:40:39,130
Από πότε ενδιαφέρεσαι να διευθύνεις
τη δουλειά μας;
661
00:40:39,370 --> 00:40:43,900
Αν είσαι τόσο έξυπνος, τότε πήγαινε
σχολείο και μην ανακατεύεσαι με αυτά!
662
00:40:44,050 --> 00:40:47,520
Ναι! Σε παρακαλώ,
έτσι θα μας βοηθήσεις.
663
00:40:47,860 --> 00:40:48,700
Γαμώτο.
664
00:40:48,930 --> 00:40:50,180
Τι;
665
00:40:50,550 --> 00:40:52,270
Τι είπες μόλις τώρα;
666
00:40:52,570 --> 00:40:53,440
Γαμώτο.
667
00:40:57,270 --> 00:40:59,280
Κέβιν. Αλήτη!
668
00:40:59,380 --> 00:41:01,180
Κέβιν. Σταμάτα τώρα.
669
00:41:01,280 --> 00:41:02,650
Ω Κέβιν.
670
00:41:02,980 --> 00:41:04,750
Έι, Κέβιν! Χαθήκαμε!
671
00:41:04,960 --> 00:41:05,860
Ωω να σου!
672
00:41:06,180 --> 00:41:08,180
Γεια σας!
Γεια σας κ. Choi!
673
00:41:08,200 --> 00:41:09,770
Ήρθες πολύ γρήγορα.
674
00:41:09,860 --> 00:41:10,590
Είσαστε καλά;
675
00:41:10,620 --> 00:41:11,110
Ναι.
676
00:41:11,210 --> 00:41:12,080
Πού είναι;
677
00:41:12,470 --> 00:41:13,510
Ωω, από εδώ.
678
00:41:15,630 --> 00:41:17,470
Ο αλήτης...
679
00:41:32,140 --> 00:41:32,980
Ναι.
680
00:41:33,080 --> 00:41:33,840
Τι διάολο;
681
00:41:33,940 --> 00:41:35,340
Σταμάτα το κάπνισμα.
682
00:41:36,450 --> 00:41:39,080
Δεν έχω χρόνο να ασχοληθώ με
τη χάλια συμπεριφορά σου σήμερα.
683
00:41:39,180 --> 00:41:40,850
Τι συμβαίνει με εσένα;
684
00:41:40,950 --> 00:41:42,850
Ήταν λάθος να δουλεύω εδώ.
685
00:41:42,950 --> 00:41:44,350
Βλέποντάς τους σε μια πραγματική δουλειά.
686
00:41:44,450 --> 00:41:46,220
Δεν διαφέρει πολύ
από μια εταιρεία.
687
00:41:46,320 --> 00:41:48,590
Έχεις άθλιους συναδέλφους
και ενοχλητικά αφεντικά.
688
00:41:48,690 --> 00:41:49,960
Ναι, αλλά τουλάχιστον
δεν πρέπει να έρχεσαι
689
00:41:50,060 --> 00:41:52,360
σπίτι και να βλέπεις το
πρόσωπά τους καθημερινά.
690
00:41:52,460 --> 00:41:53,460
Στάσου.
691
00:41:53,560 --> 00:41:54,700
Τι κάνεις εδώ;
692
00:41:54,800 --> 00:41:57,530
Πρέπει να δώσω κάποια χρήματα.
693
00:41:57,630 --> 00:42:00,100
Για το μηχάνημα;
694
00:42:00,200 --> 00:42:01,570
Ο γέρος σπάει.
695
00:42:01,670 --> 00:42:04,210
Ρίχνοντας το εγώ του για
να σου ζητήσει βοήθεια, ε;
696
00:42:04,310 --> 00:42:05,010
Όχι.
697
00:42:05,110 --> 00:42:05,880
Ο μπαμπάς δεν θα το έκανε ποτέ.
698
00:42:05,980 --> 00:42:07,340
Η μαμά το έκανε.
699
00:42:07,440 --> 00:42:09,210
Και σοβαρά, σταμάτα το κάπνισμα.
700
00:42:09,310 --> 00:42:13,580
Θα βρομίσεις και το
πουκάμισο που κρατάς.
701
00:42:20,580 --> 00:42:21,670
Από εδώ.
702
00:42:30,750 --> 00:42:31,620
Ουάου.
703
00:42:32,350 --> 00:42:35,160
Αν ήταν κάτι τόσο απλό,
θα μπορούσα να το φτιάξω εγώ
704
00:42:35,730 --> 00:42:41,580
Κ. Choi, αν αυτή η δουλειά ήταν τόσο απλή,
τότε θα έμενα από δουλειά.
705
00:42:41,660 --> 00:42:45,340
Ναι, έχεις δίκιο! Κ, Oh κάνει πολύ
ζέστη, πρέπει να είσαι εξουθενωμένος.
706
00:42:46,000 --> 00:42:48,240
Το έφτιαξα πολύ καλά!
707
00:42:48,430 --> 00:42:51,310
Σε ευχαριστώ!
Θα είναι εντάξει για τα επόμενα 10 χρόνια.
708
00:42:51,370 --> 00:42:53,870
Πραγματικά εκτιμώ αυτό που έκανες
για εμάς.
709
00:42:54,210 --> 00:42:55,060
Γεια, μαμά.
710
00:42:55,170 --> 00:42:56,430
Ωω, Χουίνι, έφτασες.
711
00:42:56,500 --> 00:42:57,050
Τι κάνεις;
712
00:42:57,200 --> 00:42:57,900
Πάει καιρός.
713
00:42:57,970 --> 00:42:58,380
Ναι.
714
00:42:58,540 --> 00:42:59,320
Είσαι καλά;
715
00:42:59,410 --> 00:42:59,910
Ναι.
716
00:43:01,270 --> 00:43:03,730
Είσαι ακόμα με τον Ντάνι;
717
00:43:03,840 --> 00:43:04,760
Ναι.
718
00:43:04,880 --> 00:43:06,110
Ωωω
719
00:43:06,320 --> 00:43:11,120
Είσαι αρκετά μεγάλη για να παντρευτείς
ίσως ακούσουμε ευχάριστα νέα σύντομα;
720
00:43:11,220 --> 00:43:14,140
Ωω παρακαλώ, τι ευχάριστα νέα;
721
00:43:14,600 --> 00:43:16,010
Πρέπει να παντρευτεί σύντομα.
722
00:43:16,150 --> 00:43:17,610
Ναι λοιπόν, σύντομα!
723
00:43:17,830 --> 00:43:18,940
Ωω αλήθεια;
724
00:43:19,450 --> 00:43:21,070
Συγχαρητήρια!
725
00:43:21,980 --> 00:43:22,890
Ευχαριστώ.
726
00:43:23,030 --> 00:43:26,510
Συγχαρητήρια!
Θα γίνετε παππούδες σύντομα!
727
00:43:29,130 --> 00:43:31,860
Όταν παντρευτείς, μη ξεχάσεις
να μου στείλεις πρόσκληση!
728
00:43:31,970 --> 00:43:32,950
Φυσικά, θα στείλω.
729
00:43:33,370 --> 00:43:37,320
Συγχαρητήρια, πολύ ευχάριστα νέα.
730
00:43:44,940 --> 00:43:45,840
Χουίνι.
731
00:43:47,080 --> 00:43:51,890
Μην λες πράγματα όπως ότι
παντρεύεσαι τον Ντάνι σε άλλους ανθρώπους.
732
00:43:52,580 --> 00:43:53,460
Γιατί;
733
00:43:54,700 --> 00:43:56,030
Δεν αστειεύομαι.
734
00:43:56,520 --> 00:44:00,570
Δεν έχω ποτέ εγκρίνει να
παντρευτείς τον Ντάνι.
735
00:44:00,920 --> 00:44:04,530
Μαμά, δεν μου έχει
κάνει καν πρόταση ακόμη.
736
00:44:04,600 --> 00:44:05,840
Ηρέμησε.
737
00:44:06,080 --> 00:44:07,910
Σου είπα να το τελειώσεις.
738
00:44:08,660 --> 00:44:11,840
Γιατί δεν καταλαβαίνεις ότι
είναι για το καλό σου;
739
00:44:11,940 --> 00:44:13,400
Δεν είμαι 12.
740
00:44:13,500 --> 00:44:15,640
Είμαι αρκετά μεγάλη
για να παίρνω τις δικές
741
00:44:15,740 --> 00:44:17,870
μου αποφάσεις, οπότε
θα τις πάρω μόνη μου.
742
00:44:18,070 --> 00:44:20,330
Μας αγνοείς επειδή είσαι
μεγαλύτερη τώρα;
743
00:44:20,410 --> 00:44:22,080
Τι συμβαίνει με εσένα;
744
00:44:22,180 --> 00:44:24,550
Γιατί δεν μπορείς να
σεβαστείς τις αποφάσεις μου;
745
00:44:24,650 --> 00:44:26,920
Δεν το έχω κερδίσει μέχρι τώρα;
746
00:44:27,130 --> 00:44:32,010
Αν το παιδί σου πηγαίνει κατευθείαν σε γκρεμό,
θα είσαι απλός θεατής;
747
00:44:32,150 --> 00:44:35,820
Μαμά, ο Ντάνι και εγώ θα
είμαστε μια χαρά.
748
00:44:36,840 --> 00:44:39,770
Ξέρω ότι είναι καλό άτομο.
749
00:44:40,150 --> 00:44:41,800
Όμως ας είμαστε ρεαλιστές.
750
00:44:41,920 --> 00:44:44,270
Πώς θα σε φροντίσει
751
00:44:44,900 --> 00:44:46,180
Έχει χρήματα;
752
00:44:46,370 --> 00:44:50,650
Έχει πτυχίο πανεπιστημίου,
ή κάποια πιστοποίηση για οτιδήποτε;
753
00:44:51,480 --> 00:44:53,740
Τον αγαπάς τώρα, σωστά;
754
00:44:53,850 --> 00:44:58,350
Απλά περίμενε! Τίποτα δεν μπορείς να
κάνεις αργότερα, ακόμα και αν το μετανιώσεις.
755
00:44:59,120 --> 00:45:00,370
Όταν έχεις παιδιά αργότερα...
756
00:45:00,470 --> 00:45:04,250
Δεν θέλεις να τα ντύνεις και να τα
ταΐζεις σωστά;
757
00:45:04,280 --> 00:45:05,910
Θες συνεχώς να αγωνίζεσαι;
758
00:45:05,960 --> 00:45:08,660
Ω γιατί είσαι τόσο αρνητική;
759
00:45:08,760 --> 00:45:10,390
Ο Ντάνι δεν θα ζήσει έτσι.
760
00:45:10,480 --> 00:45:12,660
Ξύπνα, χαζή!
761
00:45:13,500 --> 00:45:16,630
Πιστεύεις ότι θα του τύχει το
Τζόκερ ή κάτι τέτοιο;
762
00:45:16,800 --> 00:45:17,730
Δεν ξέρω.
763
00:45:17,940 --> 00:45:21,310
Τότε γιατί είσαι τόσο βλακωδώς
πεισματάρα!
764
00:45:21,500 --> 00:45:23,360
Μην ζήσεις σαν εμένα!
765
00:45:23,470 --> 00:45:25,350
Που είναι το κακό να ζήσω
σαν εσένα;
766
00:45:25,550 --> 00:45:30,110
Όταν ήμουν στην ηλικία σου, είχα όνειρα
και πράγματα που ήθελα να κάνω.
767
00:45:30,300 --> 00:45:34,490
Όμως αν συναντήσεις τον λάθος
άνθρωπο, αυτό συμβαίνει.
768
00:45:34,650 --> 00:45:36,370
Αυτό θέλεις;
769
00:45:36,470 --> 00:45:38,620
Θέλω να μείνω μόνη. Σε παρακαλώ
φύγε.
770
00:45:38,750 --> 00:45:40,960
Όταν αποκτήσεις παιδιά
αργότερα,
771
00:45:41,430 --> 00:45:43,570
προσπάθησε να ζήσεις όπως
εγώ.
772
00:45:44,920 --> 00:45:47,200
Προσπάθησε να ξοδέψεις
τα χρήματα της κόρης σου,
773
00:45:47,220 --> 00:45:52,310
τα οποία έβγαλε με ιδρώτα, στο ενοίκιο.
774
00:45:52,760 --> 00:45:54,790
Έτσι θέλεις να ζήσεις;
775
00:45:55,550 --> 00:46:00,240
Πρέπει να πετύχεις περισσότερα
και να ζήσεις πιο περήφανη από άλλους.
776
00:46:00,540 --> 00:46:03,810
Γιατί πας να καταστρέψεις τη ζωή σου
για έναν μπάσταρδο σαν τον Ντάνι;
777
00:46:03,890 --> 00:46:05,760
Σε παρακαλώ, απλά βγες έξω!
778
00:46:06,450 --> 00:46:07,380
Βγες έξω.
779
00:46:08,080 --> 00:46:10,020
Έι, Χουίνι!
780
00:46:11,160 --> 00:46:12,310
Χουίνι.
781
00:46:12,820 --> 00:46:14,440
Έι, άνοιξε την πόρτα!
782
00:46:14,580 --> 00:46:15,770
Άνοιξε την πόρτα!
783
00:47:11,510 --> 00:47:12,980
Τι συμβαίνει;
784
00:47:13,080 --> 00:47:14,480
Δεν είσαι εσύ.
785
00:47:14,580 --> 00:47:16,090
Είναι η μαμά μου.
786
00:47:18,860 --> 00:47:22,490
Λοιπόν τις προάλλες, ο μπαμπάς της
Σάρα ήρθε να φτιάξει τα μηχανήματά μας.
787
00:47:22,590 --> 00:47:23,590
Σωστά;
788
00:47:23,690 --> 00:47:26,400
Και ρώτησε για εμάς, οπότε είπα
789
00:47:26,500 --> 00:47:27,760
αστεία ότι θα
παντρευτούμε
790
00:47:27,860 --> 00:47:31,030
και η μαμά απλά τρελάθηκε
εξαιτίας αυτού.
791
00:47:31,130 --> 00:47:32,340
Οπότε είναι για μένα;
792
00:47:32,440 --> 00:47:33,700
Ναι, αλλά όχι.
793
00:47:33,800 --> 00:47:34,570
Είναι η μαμά μου.
794
00:47:34,670 --> 00:47:36,710
Γίνεται απλά γελοία.
795
00:47:36,810 --> 00:47:39,040
Και της είπα ότι δεν
μου έχεις κάνει καν πρόταση ή οτιδήποτε
796
00:47:39,140 --> 00:47:42,540
οπότε γιατί δημιουργεί
θέμα από το τίποτα;
797
00:47:42,650 --> 00:47:43,880
Λυπάμαι.
798
00:47:43,980 --> 00:47:45,620
Δεν είναι δικό σου λάθος.
799
00:47:45,710 --> 00:47:47,780
Απλώς πιστεύει
ότι θα αγωνιζόμαστε
800
00:47:47,880 --> 00:47:51,150
για το υπόλοιπο της
ζωής μας όπως οι γονείς μου.
801
00:47:51,250 --> 00:47:52,720
Λοιπόν έχει ένα δίκιο.
802
00:47:52,820 --> 00:47:54,090
Τι;
803
00:47:54,190 --> 00:47:56,330
Έχω πολλά προβλήματα
και τα αντιμετωπίζεις.
804
00:47:56,430 --> 00:47:57,760
Γιατί να έχει σημασία αυτό;
805
00:47:57,860 --> 00:48:00,100
Τι γίνεται αν είναι αυτές οι
δυνατότητές μου;
806
00:48:00,200 --> 00:48:01,130
Ε;
807
00:48:01,230 --> 00:48:02,870
Είναι ακόμα όλα καλά;
808
00:48:02,970 --> 00:48:04,600
Η μαμά σου έχει κάθε
δικαίωμα να ανησυχεί.
809
00:48:04,700 --> 00:48:07,340
Ειλικρινά θα πάρεις
το μέρος της αυτή τη στιγμή;
810
00:48:07,450 --> 00:48:08,450
οπότε τι;
811
00:48:08,540 --> 00:48:10,170
Θα με χωρίσεις ή
κάτι τέτοιο;
812
00:48:10,270 --> 00:48:11,010
Χουίνι, ποτέ δεν είπα κάτι
τέτοιο.
813
00:48:11,110 --> 00:48:12,380
Τότε τι εννοείς;
814
00:48:12,480 --> 00:48:14,340
Δεν θα παλέψεις για αυτό;
815
00:48:14,440 --> 00:48:15,510
Για εμάς;
816
00:48:15,610 --> 00:48:16,680
Παλεύω.
817
00:48:16,780 --> 00:48:18,550
Κάνω ό, τι μπορώ για
να παλέψω για εμάς.
818
00:48:18,650 --> 00:48:19,380
Όχι δεν το κάνεις.
819
00:48:19,480 --> 00:48:20,550
Τι εννοείς;
820
00:48:20,650 --> 00:48:21,820
Δεν σκέφτεσαι το μέλλον.
821
00:48:21,920 --> 00:48:23,790
Εγκαταλείπεις το σχολείο.
822
00:48:23,890 --> 00:48:25,890
Δουλεύεις σε κάβα.
823
00:48:25,990 --> 00:48:27,190
Τι είναι αυτό;
824
00:48:27,290 --> 00:48:29,230
Υπάρχω καν στο μέλλον σου;
825
00:48:29,330 --> 00:48:30,470
Τι πρέπει να κάνω;
826
00:48:30,560 --> 00:48:32,200
Να παρατήσω τα πάντα
και τι; Να σου κάνω πρόταση γάμου;
827
00:48:32,300 --> 00:48:33,060
Ναι, γιατί όχι;
828
00:48:33,160 --> 00:48:34,760
Επειδή δεν μπορώ.
829
00:48:38,500 --> 00:48:39,970
Δεν μπορώ, Χουίνι.
830
00:48:40,900 --> 00:48:42,340
Εννοώ, Χριστέ μου,
κοίτα μας τώρα.
831
00:48:42,440 --> 00:48:45,510
Τα ραντεβού μας είναι περίπατοι γύρω
από το γαμημένο πάρκο στο Flushing.
832
00:48:45,610 --> 00:48:48,080
Ξέρεις, θέλω να σε
πάω σε ωραία εστιατόρια.
833
00:48:48,180 --> 00:48:49,980
Θέλω να σου αγοράσω
ωραία ρούχα.
834
00:48:50,080 --> 00:48:53,120
Θέλω να σου αγοράσω αυτό το
διαμαντένιο δαχτυλίδι, εντάξει.
835
00:48:53,220 --> 00:48:58,490
Παλεύω τόσο σκληρά για εμάς
αυτή τη στιγμή, αλλά δεν λειτουργεί.
836
00:48:59,620 --> 00:49:01,890
Μεταφέρω τη μαμά μου και την
αδερφή μου στους ώμους μου,
837
00:49:01,990 --> 00:49:04,560
εντάξει, και δεν είμαι σίγουρος
ότι μπορώ να μεταφέρω κι εσένα.
838
00:49:04,660 --> 00:49:07,330
Δεν σου ζητώ να με μεταφέρεις.
839
00:49:07,430 --> 00:49:10,570
Δεν μπορώ ούτε να μεταφέρεις
εσύ εμένα.
840
00:49:11,700 --> 00:49:14,700
Λοιπόν η πραγματικότητα λέει
το αντίθετο και αυτό είναι εντάξει.
841
00:49:14,800 --> 00:49:17,740
Λέω ότι είναι εντάξει
με εμένα.
842
00:49:17,840 --> 00:49:19,010
Πρέπει να φύγω.
843
00:49:48,940 --> 00:49:50,110
Ω.
844
00:49:50,210 --> 00:49:51,110
Χαίρετε.
845
00:49:52,780 --> 00:49:53,810
Μια στιγμή.
846
00:49:53,910 --> 00:49:55,440
Να φωνάξω τον άντρα μου.
847
00:49:56,760 --> 00:50:01,980
Αγάπη, ο ιδιοκτήτης είναι εδώ.
848
00:50:06,720 --> 00:50:07,460
Έι, γεια σας.
849
00:50:07,560 --> 00:50:08,630
Τι έκπληξη.
850
00:50:08,730 --> 00:50:09,660
Έι.
851
00:50:09,760 --> 00:50:12,200
Τι συνέβη στο κοστούμι;
852
00:50:12,300 --> 00:50:13,230
Κοστούμι;
853
00:50:14,000 --> 00:50:16,330
Ω, έκανα δουλειά πίσω.
854
00:50:16,430 --> 00:50:18,000
Τέλος πάντων, ξέρετε τι είναι αστείο;
855
00:50:18,100 --> 00:50:19,940
Δεν έχω τον αριθμό τηλεφώνου σας.
856
00:50:20,040 --> 00:50:22,870
Μου δώσατε επαγγελματική κάρτα;
857
00:50:32,920 --> 00:50:34,320
Εντάξει, ορίστε.
858
00:50:34,420 --> 00:50:36,590
Εδώ βλέπετε τον αριθμό μας.
859
00:50:38,150 --> 00:50:39,220
Ευχαριστώ.
860
00:50:41,920 --> 00:50:46,630
Και φαίνεται επίσης να έχω
ξεχάσει πότε τελειώνει η μίσθωση;
861
00:50:46,730 --> 00:50:49,670
Η μίσθωση λήγει σε ένα μήνα.
862
00:50:50,600 --> 00:50:51,670
Ένας μήνας.
863
00:50:52,770 --> 00:50:54,070
Από σήμερα;
864
00:50:54,170 --> 00:50:55,340
Από την επόμενη εβδομάδα.
865
00:50:55,440 --> 00:50:56,310
Εντάξει.
866
00:51:05,680 --> 00:51:07,180
Εντάξει.
867
00:51:07,280 --> 00:51:08,820
Να έχετε μια υπέροχη μέρα.
868
00:51:10,420 --> 00:51:11,520
Με συγχωρείτε.
869
00:51:12,220 --> 00:51:14,690
Ξέρω ότι πρέπει να
μιλήσουμε για την
870
00:51:14,790 --> 00:51:17,830
ανανέωση της μίσθωσης
την επόμενη εβδομάδα.
871
00:51:18,690 --> 00:51:19,460
Ναι.
872
00:51:19,560 --> 00:51:21,500
Θέλω απλώς να σας πω ότι
873
00:51:21,600 --> 00:51:24,830
είμαστε εδώ για 17 χρόνια.
874
00:51:26,240 --> 00:51:30,140
Αγαπάμε αυτήν την
επιχείρηση και τους πελάτες
875
00:51:30,240 --> 00:51:34,040
μας και ελπίζουμε ότι
θα είστε ευγενικός με εμάς
876
00:51:34,140 --> 00:51:39,250
και να μας δώσετε μια νέα συμφωνία μίσθωσης
που να μην είναι πολύ υψηλό το ενοίκιο.
877
00:51:42,920 --> 00:51:46,650
Υποθέτω ότι έχετε την
εντύπωση ότι θα ανανεωθείτε,
878
00:51:46,760 --> 00:51:50,660
αλλά στην πραγματικότητα
χρειάζομαι να φύγετε από εδώ.
879
00:51:51,890 --> 00:51:52,960
Με συγχωρείτε.
880
00:51:55,730 --> 00:51:57,970
Μας βγάζετε έξω;
881
00:51:59,770 --> 00:52:01,800
Λοιπόν, δεν θα το έλεγα έτσι.
882
00:52:01,900 --> 00:52:02,710
Εντάξει;
883
00:52:02,800 --> 00:52:04,040
Θέλω να πω, η μίσθωση τελείωσε
884
00:52:04,140 --> 00:52:06,480
και απλά δεν ενδιαφέρομαι
να ανανεώσω.
885
00:52:06,570 --> 00:52:09,350
Νομίζω ότι το στεγνό καθάρισμα.
886
00:52:12,720 --> 00:52:15,520
Δεν είναι για αυτό το μέρος,
εντάξει, αλλά καταλαβαίνετε.
887
00:52:15,620 --> 00:52:17,990
Αυτό είναι μόνο μέρος
της διαδικασίας, εντάξει.
888
00:52:18,090 --> 00:52:20,460
Ακούστε, θα μιλήσουμε περισσότερο
την επόμενη εβδομάδα.
889
00:52:20,560 --> 00:52:21,620
Θα έρθω.
890
00:52:21,720 --> 00:52:23,630
Θα έχω όλα όσα
πρέπει να διαβάσετε.
891
00:52:23,730 --> 00:52:24,630
Εντάξει;
892
00:52:25,800 --> 00:52:28,300
Εντάξει, καλή σας ημέρα.
893
00:52:43,140 --> 00:52:45,350
Πρέπει να υπάρχει τρόπος.
894
00:52:47,770 --> 00:52:49,610
Μαμά, τι λες γι αυτό;
895
00:52:50,420 --> 00:52:53,160
Όχι, είναι πολύ ακριβό.
896
00:52:53,660 --> 00:52:56,660
Κοιτάξτε, γιατί δεν πουλάμε
απλώς τον εξοπλισμό;
897
00:52:56,760 --> 00:52:58,030
Κάποιος θα τον αγοράσει.
898
00:52:58,130 --> 00:52:59,690
Γιατί να πουλήσουμε
τον εξοπλισμό;
899
00:52:59,800 --> 00:53:01,330
Τον χρειαζόμαστε για το
επόμενο κατάστημα.
900
00:53:01,430 --> 00:53:03,330
Σκεφτείτε ότι είναι καιρός
να κρεμάσετε τα γάντια.
901
00:53:03,430 --> 00:53:04,700
Κέβιν, σκάσε.
902
00:53:04,800 --> 00:53:06,130
Πρέπει να βρούμε ένα
νέο μέρος ή τουλάχιστον να
903
00:53:06,230 --> 00:53:09,240
προσπαθήσουμε να μπει σε
μια αποθήκη ή κάτι τέτοιο.
904
00:53:09,340 --> 00:53:12,680
Κοίτα, αυτό το κατάστημα
είναι πρόθυμο να αγοράσει.
905
00:53:13,160 --> 00:53:16,890
Απλά κάνε ησυχία σε παρακαλώ.
906
00:53:19,440 --> 00:53:21,700
Τα έχω βαρεθεί...
907
00:53:23,620 --> 00:53:24,890
Τι διάολο;
908
00:53:41,900 --> 00:53:45,370
Δεν έχεις διακριτικότητα
μερικές φορές.
909
00:53:46,300 --> 00:53:47,840
Συνέχισε να ψάχνεις.
910
00:55:22,520 --> 00:55:25,700
Όχι, είναι εντάξει.
Ευχαριστώ.
911
00:55:28,800 --> 00:55:30,120
Είπαν ναι;
912
00:55:35,710 --> 00:55:37,910
Η πιστοληπτική μας δυνατότητα
είναι περιορισμένη.
913
00:55:39,780 --> 00:55:41,030
Τι κάνουμε τώρα;
914
00:55:50,300 --> 00:55:51,460
Το αφήνουμε, υποθέτω.
915
00:55:53,510 --> 00:55:57,310
Αν ήμασταν στη δουλειά για
10 χρόνια, θα τα είχαμε πάει καλά....σωστά;
916
00:56:44,450 --> 00:56:46,870
Παρακαλώ, δώσε μου τις
τσάντες.
917
00:56:54,540 --> 00:56:55,680
Όλα καλά;
918
00:56:55,940 --> 00:56:57,040
Δεν είναι τίποτα.
919
00:56:58,020 --> 00:57:00,910
Αν δε δουλεύει, πρέπει να
το φτιάξεις.
920
00:57:01,090 --> 00:57:02,080
Είναι εντάξει.
921
00:57:03,170 --> 00:57:06,210
Δεν θα το φτιάξεις λόγω
χρημάτων;
922
00:57:07,080 --> 00:57:07,920
Εε;
923
00:57:08,200 --> 00:57:09,920
Να σου δώσω μερικά χρήματα;
924
00:57:11,660 --> 00:57:14,690
Μητέρα, είπα ότι είναι εντάξει.
Μπες μέσα σε παρακαλώ.
925
00:57:28,860 --> 00:57:32,170
Είναι ένα είδος σουρεαλιστικού
καθαρισμού αυτού του τόπου.
926
00:57:32,270 --> 00:57:33,740
Θυμάσαι που πηγαίναμε
στη βιβλιοθήκη
927
00:57:33,840 --> 00:57:36,640
και φέρναμε εδώ βιβλία
για να διαβάσουμε;
928
00:57:36,740 --> 00:57:38,010
Ήταν πολύ ζεστά
και κολλώδες, οπότε
929
00:57:38,110 --> 00:57:40,380
βάζαμε χαρτοπετσέτες
στα χέρια μας.
930
00:57:40,480 --> 00:57:42,140
Και ικετεύαμε για να
πάρουμε παγωτό κάθε
931
00:57:42,240 --> 00:57:45,610
φορά που ακούγαμε
αυτό το κουδούνισμα απ έξω.
932
00:57:46,750 --> 00:57:47,680
Ναι.
933
00:57:50,050 --> 00:57:52,790
Έκανα τα πρώτα μου
τσιγάρα εδώ.
934
00:58:19,380 --> 00:58:20,220
Κέβιν.
935
00:58:20,410 --> 00:58:22,000
Ναι.
936
00:58:27,120 --> 00:58:28,130
Γεια σου γιαγιά.
937
00:58:28,510 --> 00:58:29,160
Γεια σου.
938
00:58:29,840 --> 00:58:31,990
Ακούμπησε κάτω αυτό
απαλά.
939
00:58:40,760 --> 00:58:43,710
Γιαγιά, εσύ δεν μισείς τα συνοδευτικά
πιάτα από μαγαζιά;
940
00:58:43,780 --> 00:58:44,790
Ωω, αυτό;
941
00:58:45,370 --> 00:58:49,080
Φαίνεται λαχταριστό;
Πιστεύεις ότι θα πουλήσει;
942
00:58:49,780 --> 00:58:51,690
Ναι, λοιπόν...
943
00:58:52,420 --> 00:58:54,150
Εγώ το έφτιαξα.
944
00:58:56,390 --> 00:58:58,640
Δουλεύω τώρα.
945
00:59:00,150 --> 00:59:02,070
Γιαγιά, δουλεύεις;
946
00:59:02,950 --> 00:59:04,090
Έλα εδώ.
947
00:59:20,040 --> 00:59:24,610
Κέβιν. Άκουσέ με προσεκτικά.
948
00:59:25,130 --> 00:59:28,130
Δώσε αυτό στους γονείς σου.
949
00:59:28,950 --> 00:59:33,100
Και αν ρωτήσουν, να πεις
ότι είναι δικά σου χρήματα.
950
00:59:33,820 --> 00:59:37,620
Δεν μπορείς να τους πεις ότι
είναι από εμένα.
951
00:59:38,960 --> 00:59:42,140
Γιαγιά, αυτά τα χρήματα...
952
00:59:43,350 --> 00:59:46,900
Σκεφτόμουν πολύ τελευταία,
953
00:59:47,870 --> 00:59:51,270
και αισθανόμουν πολύ
λυπημένη.
954
00:59:51,910 --> 00:59:54,720
Τι έκανε λάθος ο πατέρας σου;
955
00:59:55,440 --> 00:59:58,420
Το λάθος του ήταν ότι γεννήθηκε
από φτωχούς γονείς.
956
00:59:59,560 --> 01:00:03,260
Είμαι μεγάλη, δεν μπορώ να
μιλήσω αγγλικά,
957
01:00:03,720 --> 01:00:08,480
το σώμα μου δεν είναι καλά
958
01:00:09,710 --> 01:00:13,380
για να βρω μια σωστή δουλειά.
959
01:00:15,150 --> 01:00:18,280
Γι αυτό το κάνω αυτό.
960
01:00:19,130 --> 01:00:23,340
Αν κάποιος από την οικογένειά μας
λειτουργήσει δυναμικά,
961
01:00:23,410 --> 01:00:26,530
τότε κάποια μέρα τα πράγματα θα
φτιάξουν, έτσι δεν είναι;
962
01:00:29,410 --> 01:00:30,830
Μην ανησυχείς γιαγιά.
963
01:00:34,420 --> 01:00:35,450
Είμαι εδώ.
964
01:00:36,290 --> 01:00:38,770
Καλό μου παιδί.
965
01:00:39,850 --> 01:00:43,500
Τέλος πάντων, δώσε αυτά
στους γονείς σου.
966
01:00:44,150 --> 01:00:48,230
Μην τους πεις ότι είναι δικά
μου χρήματα.
967
01:00:49,560 --> 01:00:50,780
Οκ;
968
01:01:30,010 --> 01:01:31,210
Πώς πήγε;
969
01:01:31,550 --> 01:01:33,880
Είπαν ότι είμαι πολύ μεγάλη.
970
01:01:34,850 --> 01:01:36,390
Εσύ;
971
01:01:40,210 --> 01:01:41,800
Τι κάνουμε τώρα;
972
01:01:43,730 --> 01:01:47,330
Τον περασμένο μήνα η Χουίνι
κάλυψε το ενοίκιο, όμως αυτό τον μήνα,
973
01:01:47,620 --> 01:01:52,430
Πρέπει να πληρώσουμε δάνεια,
πιστωτικές κάρτες.
974
01:01:52,980 --> 01:01:55,860
Η Χουίνι δε μπορεί να τα
διαχειριστεί όλα...
975
01:01:59,100 --> 01:02:04,570
Αγάπη, έχω μια δουλειά στου
κ. Park.
976
01:02:05,340 --> 01:02:06,670
Στου κ. Park;
977
01:02:07,600 --> 01:02:09,770
Ναι.
Αλλά δεν έχει στεγνό καθάρισμα.
978
01:02:10,980 --> 01:02:14,150
Το ξέρω.
Δουλειά διανομών.
979
01:02:16,250 --> 01:02:21,430
Χρειαζόταν διανομέα που μπορεί
να οδηγήσει φορτηγό, του είπα ότι θα το κάνω εγώ.
980
01:02:23,110 --> 01:02:24,040
πώς είναι ο μισθός;
981
01:02:31,240 --> 01:02:34,160
Είναι καλό που τουλάχιστον
βρήκες κάτι.
982
01:02:35,200 --> 01:02:37,950
Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
983
01:02:38,160 --> 01:02:41,270
Είμαι σίγουρη ότι κάτι καλύτερο
θα προκύψει.
984
01:02:42,310 --> 01:02:43,950
Πότε αρχίζεις;
985
01:02:44,240 --> 01:02:45,290
Αύριο.
986
01:02:48,320 --> 01:02:50,590
Δεν θα πας μέσα;
987
01:02:50,800 --> 01:02:54,040
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
988
01:02:54,340 --> 01:02:57,530
Θα έρθω λίγο αργότερα,
πήγαινε εσύ πρώτα.
989
01:02:57,890 --> 01:02:59,120
Μην μείνεις έξω πολύ αργά.
990
01:03:42,500 --> 01:03:43,540
Τι είναι αυτό;
991
01:03:44,640 --> 01:03:45,870
Είναι χρήματα.
992
01:03:49,440 --> 01:03:51,220
Πού τα βρήκες;
993
01:03:53,110 --> 01:03:54,520
Θέλετε να μάθετε;
994
01:03:55,690 --> 01:03:57,720
Η γιαγιά έπιασε δουλειά φτιάχνοντας
συνοδευτικά πιάτα.
995
01:03:59,820 --> 01:04:01,790
Αυτά τα χρήματα είναι από αυτό.
996
01:04:03,480 --> 01:04:04,560
Η γιαγιά;
997
01:04:05,320 --> 01:04:10,490
Η γιαγιά είπε. Να σας δώσω αυτά,
αλλά να σας πω ότι είναι από μένα.
998
01:04:11,950 --> 01:04:14,490
Και εσύ πώς το δέχτηκες;
999
01:04:14,680 --> 01:04:17,110
Μαμά, μπαμπά αυτό μόνο
μπορείτε να κάνετε;
1000
01:04:17,790 --> 01:04:18,530
Έι.
1001
01:04:19,730 --> 01:04:22,710
Τι ξέρεις εσύ από τις ζωές
μας;
1002
01:04:22,980 --> 01:04:24,930
Έχεις ιδέα πώς έχουμε ζήσει;
1003
01:04:24,950 --> 01:04:27,010
Καθισμένοι ωραία και αναπαυτικά!
1004
01:04:28,920 --> 01:04:30,250
Δεν ντρέπεσαι;
1005
01:04:30,350 --> 01:04:31,920
Βάζοντας τη 75χρονη μητέρα σου
1006
01:04:32,020 --> 01:04:33,290
να δουλέψει γιατί
αποτύχατε στη ζωή.
1007
01:04:33,390 --> 01:04:35,490
Έκλεισες το στόμα σου.
1008
01:04:35,590 --> 01:04:37,360
Κλείσε το στόμα σου.
1009
01:04:37,710 --> 01:04:42,850
Ασεβή κόπανε.
Πώς μπορείς να το λες αυτό!
1010
01:04:43,130 --> 01:04:44,890
Μπαμπά, είναι το καλύτερο
που μπορείς να κάνεις;
1011
01:04:45,500 --> 01:04:49,070
Και άλλες οικογένειες έχουν αγωνιστεί
αλλά δεν ζουν έτσι τώρα.
1012
01:04:49,170 --> 01:04:52,140
Δεν ζουν έτσι τώρα.
1013
01:04:52,620 --> 01:04:54,190
Τι έχεις πετύχει;
1014
01:05:01,620 --> 01:05:02,920
Κέβιν.
1015
01:05:03,020 --> 01:05:03,950
Κέβιν.
1016
01:05:05,820 --> 01:05:07,390
Τι κάνεις;
1017
01:05:07,490 --> 01:05:08,960
Τι κάνεις;
1018
01:05:09,060 --> 01:05:10,430
Μπορείς να σταματήσεις;
1019
01:05:10,530 --> 01:05:11,930
Κέβιν.
1020
01:05:12,030 --> 01:05:12,930
Περίμενε.
1021
01:07:14,480 --> 01:07:15,720
Γιατί είσαι ξύπνιος;
1022
01:07:15,900 --> 01:07:17,570
Δε θέλεις να κοιμηθείς κι άλλο;
1023
01:07:17,770 --> 01:07:19,100
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
1024
01:07:19,200 --> 01:07:20,610
Φάε λίγο πριν φύγεις.
1025
01:07:21,360 --> 01:07:23,090
Έχω μόνο δύο λεπτά.
1026
01:07:23,350 --> 01:07:26,010
Έστω και λίγο...δεν θα
πάρει πολύ.
1027
01:07:40,670 --> 01:07:44,140
Ξέρεις που βρίσκεται ο μικρός σου
αδερφός;
1028
01:07:45,480 --> 01:07:46,680
Δεν ξέρω.
1029
01:07:46,780 --> 01:07:48,150
Ξέρω ότι επέστρεψε στο φορτηγό
1030
01:07:48,250 --> 01:07:50,920
φαγητού, αλλά κινούνται πολύ.
1031
01:07:52,420 --> 01:07:54,720
Αν θέλεις, μπορώ να σου
το στείλω σε μήνυμα
1032
01:07:54,820 --> 01:07:57,160
μόλις ανεβάσουν
την τοποθεσία τους.
1033
01:07:57,450 --> 01:07:58,770
Ναι, μπορείς;
1034
01:07:58,940 --> 01:07:59,750
Φυσικά.
1035
01:08:03,550 --> 01:08:05,360
Με μισείς, σωστά;
1036
01:08:07,000 --> 01:08:08,370
Μόνο μερικές φορές.
1037
01:08:13,840 --> 01:08:14,940
Απλά αστειεύομαι.
1038
01:08:15,060 --> 01:08:16,820
Γιατί να σε μισώ;
1039
01:08:24,050 --> 01:08:25,400
Φεύγω.
1040
01:08:25,740 --> 01:08:27,050
Ευχαριστώ μπαμπά.
1041
01:08:27,270 --> 01:08:29,820
Οκ. δούλεψε σκληρά και να
προσέχεις.
1042
01:08:29,930 --> 01:08:30,860
Αντίο.
1043
01:08:51,300 --> 01:08:53,020
Σκούπισε και εκεί.
1044
01:08:53,220 --> 01:08:54,850
Εντάξει ευχαριστώ.
1045
01:08:57,280 --> 01:09:01,580
Τζένη, είσαι παντρεμένη;
Φαίνεσαι τόσο νέα.
1046
01:09:01,700 --> 01:09:02,430
Ναι.
1047
01:09:03,810 --> 01:09:05,000
Παιδιά;
1048
01:09:05,020 --> 01:09:06,390
Έχω έναν γιο.
1049
01:09:07,260 --> 01:09:10,090
Ο Yi-Jun μου. Τα πρώτα του
γενέθλια ήταν την περασμένη εβδομάδα.
1050
01:09:11,730 --> 01:09:15,980
Ωω, είναι όμορφος!
1051
01:09:17,220 --> 01:09:18,940
Αυτός είναι ο πατέρας του;
1052
01:09:19,010 --> 01:09:19,590
Ναι.
1053
01:09:20,000 --> 01:09:23,780
Είναι ψηλός και όμορφος.
1054
01:09:24,940 --> 01:09:26,660
Εσύ έχεις παιδιά;
1055
01:09:26,940 --> 01:09:28,980
Ναι, έναν γιο και μια κόρη.
1056
01:09:29,490 --> 01:09:33,800
Έχουν μεγαλώσει τώρα. Πιθανότατα
όχι πολύ μικρότεροι σου.
1057
01:09:34,290 --> 01:09:36,130
Θυμάσαι τα πρώτα τους γενέθλια;
1058
01:09:36,270 --> 01:09:37,770
Και βέβαια θυμάμαι.
1059
01:09:38,460 --> 01:09:40,420
Νιώθω σαν να ήταν χθες.
1060
01:09:42,030 --> 01:09:46,650
Όταν τα παιδιά μου ήταν σε αυτή την
ηλικία, ήταν τόσο αξιολάτρευτα.
1061
01:09:50,360 --> 01:09:55,460
Τα χρόνια περνούν τόσο γρήγορα.
τώρα νομίζουν ότι είναι μεγάλοι.
1062
01:09:57,840 --> 01:10:00,430
Όμως τι μπορώ να κάνω, αυτό
κάνει ο χρόνος.
1063
01:10:03,540 --> 01:10:06,250
Τι διάλεξε ο Yi-Jun για τα
πρώτα του γενέθλια;
1064
01:10:06,410 --> 01:10:09,080
Ένα στηθοσκόπιο. Μάλλον
θα γίνει γιατρός.
1065
01:10:10,990 --> 01:10:13,240
Αλήθεια; Αυτό είναι καλό.
1066
01:10:15,310 --> 01:10:18,800
Θα προσεύχομαι για τον Yi-Jun να
γίνει ένας μεγάλος γιατρός.
1067
01:10:19,590 --> 01:10:21,510
Τι διάλεξε ο γιος σου;
1068
01:10:24,870 --> 01:10:26,790
Και ο Κέβιν στηθοσκόπιο διάλεξε.
1069
01:10:28,880 --> 01:10:29,610
Ορίστε, Δεσποινίς.
1070
01:10:29,710 --> 01:10:30,410
Ευχαριστώ.
1071
01:10:30,510 --> 01:10:31,250
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
1072
01:10:31,350 --> 01:10:32,850
Κι εσύ.
1073
01:10:32,950 --> 01:10:34,950
Έι, τι μπορώ να βρω;
1074
01:10:40,330 --> 01:10:41,460
Τι είναι καλό;
1075
01:10:45,890 --> 01:10:48,100
Τι λες γι αυτό με το ρύζι;
1076
01:10:58,000 --> 01:10:59,550
Ενδιαφέρουσα γεύση.
1077
01:11:07,150 --> 01:11:09,830
Τρως καλά;
1078
01:11:12,310 --> 01:11:13,090
Ναι.
1079
01:11:16,050 --> 01:11:17,890
Κοιμάσαι καλά;
1080
01:11:19,850 --> 01:11:21,000
είμαι μια χαρά.
1081
01:11:27,000 --> 01:11:27,900
Κέβιν.
1082
01:11:33,930 --> 01:11:35,180
Λυπάμαι...
1083
01:11:39,640 --> 01:11:41,180
...για εκείνη τη φορά...
1084
01:11:43,450 --> 01:11:45,210
..και απλά, συγγνώμη για όλα.
1085
01:11:50,470 --> 01:11:54,780
Η μητέρα σου φαίνεται ότι σε
έχει πεθυμήσει.
1086
01:11:57,240 --> 01:12:00,100
Να της τηλεφωνείς που και που
γιατί ανησυχεί.
1087
01:12:07,650 --> 01:12:09,870
Πάω να φύγω. Να δουλεύεις
σκληρά.
1088
01:12:41,910 --> 01:12:45,450
Χουίνι. Μπορώ να περάσω;
1089
01:12:45,550 --> 01:12:47,680
Είσαι ήδη μέσα.
1090
01:12:49,980 --> 01:12:50,890
Τι;
1091
01:12:55,170 --> 01:12:56,590
Καταλαβαίνω.
1092
01:12:58,020 --> 01:13:02,880
Με τα πράγματα να εξελίσσονται έτσι στο
σπίτι, είναι λογικό να είσαι αναστατωμένη.
1093
01:13:12,840 --> 01:13:17,610
Χουίνι. Πριν λίγο καιρό όταν
δούλευα στο μαγαζί,
1094
01:13:19,630 --> 01:13:24,320
η καρδιά μου άρχισε να χτυπά γρήγορα και
και το σώμα μου έτρεμε,
1095
01:13:24,560 --> 01:13:30,380
και δεν μπορούσα να αναπνεύσω. πίστεψα ότι
θα λιποθυμούσα και θα πέθαινα.
1096
01:13:33,080 --> 01:13:36,430
Με τον τρόπο που εξελίσσονται τα
πράγματα
1097
01:13:36,980 --> 01:13:40,410
Τι θα γινόταν αν πάθαινα καρδιακή
προσβολή και πέθαινα
1098
01:13:41,410 --> 01:13:47,520
Αυτά ήταν τα 5 μακρύτερα λεπτά
και το μυαλό μου ήταν τελείως άδειο.
1099
01:13:48,170 --> 01:13:50,550
Το μόνο που έβλεπα ήταν τα πρόσωπα
της οικογένειας να περνάνε μπροστά μου.
1100
01:13:54,280 --> 01:13:56,320
Γιατί δεν μου το είπες;
1101
01:13:56,600 --> 01:14:01,600
Είχες πολλά στο μυαλό σου.
Νόμιζα ότι θα ανησυχούσες.
1102
01:14:02,760 --> 01:14:05,360
Μαμά, πρέπει να μου
πεις την επόμενη φορά.
1103
01:14:05,710 --> 01:14:06,940
Οκ.
1104
01:14:08,580 --> 01:14:10,490
Στιγμιαία σκέφτηκα,
1105
01:14:12,670 --> 01:14:15,340
τι γίνεται αν πεθάνω έτσι αυτή τη στιγμή;
1106
01:14:17,230 --> 01:14:22,210
Ποιες τελευταίες λέξεις θα έλεγα
στην οικογένειά μου;
1107
01:14:24,800 --> 01:14:28,760
Αν ο Κέβιν δεν θέλει πραγματικά να
επιστρέψει στο σχολείο,
1108
01:14:29,400 --> 01:14:34,670
τότε θα πρέπει να επικεντρωθεί σε ένα πράγμα,
και να γνωρίσει ένα καλό κορίτσι της εκκλησίας,
1109
01:14:36,340 --> 01:14:41,090
Θα έλεγα στον μπαμπά σου να
σιδερώνει καλύτερα.
1110
01:14:41,970 --> 01:14:45,620
Και να σταματήσει να τρώει αυτά
τα αναθεματισμένα τουρσί σκόρδου.
1111
01:14:46,040 --> 01:14:51,510
Τρώει τόσα πολλά από αυτά που ακόμα
και το δέρμα του βρωμάει σκόρδο.
1112
01:14:57,960 --> 01:14:59,990
Και μετά, η μικρή μου Χουίνι.
1113
01:15:01,880 --> 01:15:07,230
Τι θα πω στο μικρό μου κοριτσάκι
για τελευταία φορά;
1114
01:15:10,060 --> 01:15:12,780
Δεν χρειάζεται να ανησυχώ για
την μικρή μου Χουίνι.
1115
01:15:13,500 --> 01:15:17,200
Θα τα πας καλά σε ότι και
αν κάνεις.
1116
01:15:19,250 --> 01:15:22,660
Είμαι τόσο περήφανη για την
κόρη μου.
1117
01:15:25,160 --> 01:15:26,980
Συγγνώμη Χουίνι.
1118
01:15:30,760 --> 01:15:35,420
Είσαι υπεύθυνη, τρομερά
ανεξάρτητη,
1119
01:15:36,120 --> 01:15:38,760
και με κάνεις να νιώθω τόσο ασφαλής.
1120
01:15:39,820 --> 01:15:40,620
Εγώ...
1121
01:15:42,500 --> 01:15:45,790
Συγγνώμη.
1122
01:15:57,450 --> 01:15:58,750
Τέλος πάντων,
1123
01:15:59,310 --> 01:16:01,830
Επισκέφτηκα έναν γιατρό από την εκκλησία μας
1124
01:16:02,030 --> 01:16:07,790
ο οποίος μου είπε ότι δεν ήταν
καρδιακή προσβολή.
1125
01:16:08,260 --> 01:16:10,360
Ένιωσα τόσο ανακουφισμένη.
1126
01:16:11,940 --> 01:16:15,070
Θα σε βοηθήσω για να μην αγχώνεσαι.
1127
01:16:15,210 --> 01:16:18,550
Ας πάμε στο επόμενο ραντεβού
σου μαζί.
1128
01:16:22,540 --> 01:16:23,380
Χουίνι!
1129
01:16:23,790 --> 01:16:30,300
Είμαι τόσο ευγνώμων που
σε έχω κόρη μου.
1130
01:16:36,150 --> 01:16:41,600
Οκ, λοιπόν, τέλειωσε την καθαριότητα.
Θα φύγω.
1131
01:16:42,880 --> 01:16:44,140
Μαμά.
1132
01:16:44,570 --> 01:16:45,490
Ναι;
1133
01:16:46,250 --> 01:16:47,330
Έχει ρύζι;
1134
01:16:47,980 --> 01:16:50,700
Ναι. Μόλις το τελείωσα.
1135
01:16:51,630 --> 01:16:53,860
Οι πίκλες είναι νόστιμες;
1136
01:16:55,090 --> 01:16:56,250
Είναι καλές.
1137
01:16:57,000 --> 01:17:00,150
Αλλά είναι πολύ αλμυρές!
1138
01:17:28,530 --> 01:17:31,730
Ωω!
Γεια σας, πώς είστε;
1139
01:17:31,770 --> 01:17:32,940
Περιμένεις την Χουίνι;
1140
01:17:32,980 --> 01:17:33,700
Ναι.
1141
01:17:33,970 --> 01:17:36,390
Συνήθως έρχεται σπίτι τέτοια ώρα
όταν σχολάει, οπότε...
1142
01:17:36,860 --> 01:17:38,370
Γιατί δεν την παίρνεις τηλέφωνο;
1143
01:17:38,910 --> 01:17:39,570
Λοιπόν...
1144
01:17:41,460 --> 01:17:43,640
Γιατί; Δεν θα το σηκώσει;
1145
01:17:44,860 --> 01:17:45,650
Όχι.
1146
01:17:48,870 --> 01:17:52,450
Πάμε να πιούμε έναν καφέ.
Πάμε.
1147
01:17:52,600 --> 01:17:53,240
Ναι;
1148
01:18:13,200 --> 01:18:14,350
Φάε.
1149
01:18:15,340 --> 01:18:17,580
Παρακαλώ, εσείς πρώτα.
1150
01:18:20,670 --> 01:18:21,880
Τσακωθήκατε;
1151
01:18:26,480 --> 01:18:27,330
Κυρία Choi...
1152
01:18:32,250 --> 01:18:36,150
Ξέρω ότι δεν με συμπαθείτε
πολύ.
1153
01:18:42,470 --> 01:18:43,710
Καταλαβαίνω.
1154
01:18:46,140 --> 01:18:48,080
Εννοώ, κοίτα με.
1155
01:18:48,180 --> 01:18:50,510
Δεν είμαι η πρώτη επιλογή κανενός.
1156
01:18:51,480 --> 01:18:54,580
Μπορεί να μη φαίνεται τώρα.
1157
01:18:56,520 --> 01:18:58,690
Σας υπόσχομαι ότι παλεύω.
1158
01:18:58,790 --> 01:18:59,590
Δεν παλεύω για μένα.
1159
01:18:59,690 --> 01:19:01,790
Παλεύω για τη Χουίνι.
1160
01:19:01,890 --> 01:19:02,960
Παλεύω και για τους δύο.
1161
01:19:03,060 --> 01:19:06,230
Παλεύω για το μέλλον μας μαζί.
1162
01:19:13,670 --> 01:19:18,170
Δεν θα αγωνιστούμε. Θα προσπαθήσω
περισσότερο.
1163
01:19:20,420 --> 01:19:21,360
Το υπόσχομαι.
1164
01:19:25,720 --> 01:19:27,190
Έλα τώρα, για φάε
1165
01:19:27,770 --> 01:19:29,810
Άκουσα ότι δουλεύεις μέχρι
αργά.
1166
01:19:30,020 --> 01:19:32,720
Δεν μπορείς να δουλεύεις με
άδειο στομάχι.
1167
01:20:35,120 --> 01:20:36,280
Κέβιν.
1168
01:20:36,380 --> 01:20:40,920
Κέβιν. Έχει ρύζι εδώ.
Έλα κάτσε.
1169
01:20:40,980 --> 01:20:44,200
Απλά φέρε ένα κουτάλι και
τσόπ-στικς.
1170
01:21:29,700 --> 01:21:31,310
Μαμά, μπορείς να μου δώσεις
λίγη λοσιόν;
1171
01:21:34,340 --> 01:21:35,410
Ευχαριστώ.
1172
01:21:42,640 --> 01:21:45,840
Μαμά, τι συζήτησες με τον
Ντάνι;
1173
01:21:46,200 --> 01:21:49,820
Ωω τον Ντάνι; Τον τσίτωσα λίγο.
1174
01:21:51,230 --> 01:21:53,000
Όχι, πες αλήθεια.
1175
01:21:54,260 --> 01:21:56,500
Του είπες κάτι;
1176
01:21:56,600 --> 01:21:57,400
Τι έκανες;
1177
01:21:57,720 --> 01:21:59,510
Του αγόρασα μερικά γλυκά.
1178
01:22:00,460 --> 01:22:01,370
Γλυκά;
1179
01:22:02,020 --> 01:22:02,910
Ναι.
1180
01:22:04,790 --> 01:22:10,670
Πρέπει να ξυπνήσω για δουλειά αύριο. Είμαι
τόσο κουρασμένη...θα κοιμηθώ...οπότε πήγαινε.
1181
01:22:15,580 --> 01:22:16,520
Καληνύχτα.
1182
01:22:37,330 --> 01:22:38,530
Τι θέλεις;
1183
01:22:41,420 --> 01:22:42,330
Αυτό...
1184
01:22:43,980 --> 01:22:45,250
Δώστο πίσω στον μπαμπά.
1185
01:22:47,500 --> 01:22:49,360
Είναι περισσότερα τώρα.
1186
01:22:50,120 --> 01:22:50,920
Είναι τα χρήματά του.
1187
01:22:51,020 --> 01:22:51,890
Απλώς τα επιστρέφω.
1188
01:22:52,250 --> 01:22:53,660
Ναι, ξέρω.
1189
01:22:57,320 --> 01:23:01,810
Και. Αυτό...
({\c&H00FFFF&}Στην Μαμά{\c})
1190
01:23:02,960 --> 01:23:04,100
Τι είναι αυτό;
1191
01:23:04,900 --> 01:23:06,580
Είναι τα έξοδά σου.
1192
01:23:08,460 --> 01:23:11,760
Τα έξοδα; Για μένα;
1193
01:23:24,900 --> 01:23:27,310
Είναι πολλά. Να τα πάρεις
εσύ.
1194
01:23:27,590 --> 01:23:28,640
Πάρτα μαμά.
1195
01:23:29,690 --> 01:23:32,460
Μην τα χρησιμοποιήσεις για ενοίκιο
ή λογαριασμούς.
1196
01:23:33,370 --> 01:23:35,870
Αγόρασε ότι θες.
1197
01:23:37,330 --> 01:23:38,890
Πάω για ύπνο.
1198
01:24:22,980 --> 01:24:24,060
Εμπρός;
1199
01:24:26,560 --> 01:24:31,820
Ναι, ενδιαφέρομαι για τη δουλειά ακόμα.
1200
01:24:34,720 --> 01:24:37,080
Αυτό το Σάββατο;
1201
01:24:38,730 --> 01:24:40,410
Ναι, είμαι διαθέσιμος.
1202
01:24:43,950 --> 01:24:47,960
Έχω κοντά 20 χρόνια στο στεγνό καθάρισμα,
χρειάζομαι πραγματικά εκπαίδευση;
1203
01:24:48,330 --> 01:24:52,420
Ωω ναι, φυσικά, κάθε κατάστημα
είναι διαφορετικό.
1204
01:24:53,080 --> 01:24:55,750
Ναι, θα περάσω την Παρασκευή για
εκπαίδευση.
1205
01:24:57,890 --> 01:25:02,420
Κ. Kim, ο μισθός πώς είναι;
1206
01:25:05,250 --> 01:25:06,130
Α!
1207
01:25:07,000 --> 01:25:07,840
Μάλιστα.
1208
01:25:09,270 --> 01:25:13,890
Ωω όχι. Σας ευχαριστώ που με καλέσατε.
Είναι ευχαρίστησή μου να δουλέψω μαζί σας.
1209
01:25:14,160 --> 01:25:17,020
Τα λέμε την Παρασκευή.
1210
01:25:47,260 --> 01:25:49,530
Χρειάζομαι ένα νέο ράφι.
1211
01:25:50,700 --> 01:25:51,430
Τώρα;
1212
01:25:51,530 --> 01:25:52,430
Ναι.
1213
01:25:55,840 --> 01:25:57,970
Πρέπει να σκουπίσω το πάτωμα.
1214
01:25:58,070 --> 01:26:00,410
Θα είναι άλλα 20 λεπτά.
1215
01:26:00,510 --> 01:26:03,240
Και μετά από δυο ώρες έχω βάρδια
στην κάβα.
1216
01:26:03,340 --> 01:26:07,950
Αν βιαστούμε, θα
επιστρέψουμε πριν από τη βάρδια σου.
1217
01:26:19,410 --> 01:26:21,160
Έχεις κάτι να μου πεις;
1218
01:26:36,680 --> 01:26:38,910
Βασικά ανέβασα τα πιάτα σου, φίλε.
1219
01:26:39,220 --> 01:26:41,550
Ετοίμασα το τραπέζι για σένα.
1220
01:26:41,750 --> 01:26:43,480
Το μόνο που πρέπει να κάνω
είναι να σχεδιάσω το μενού;
1221
01:26:43,580 --> 01:26:46,820
Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να
πετάξεις στο Λ.Α., φίλε.
1222
01:26:46,920 --> 01:26:47,720
Ξέρεις τι λέω;
1223
01:26:47,820 --> 01:26:49,020
Πότε μπορείς να έρθεις;
1224
01:26:49,120 --> 01:26:49,990
Δεν ξέρω φίλε.
1225
01:26:50,090 --> 01:26:51,120
Έχω θέματα να ασχοληθώ.
1226
01:26:51,220 --> 01:26:52,390
Λοιπόν καλύτερα
να έρθεις σύντομα
1227
01:26:52,490 --> 01:26:55,400
γιατί έχουμε πολλή
δουλειά να κάνουμε.
1228
01:26:56,360 --> 01:26:59,670
Αδερφέ, θα σε
καλέσω εγώ, εντάξει.
1229
01:27:00,930 --> 01:27:02,040
Ναι.
1230
01:27:02,140 --> 01:27:05,340
Κέβιν, μπορείς να κατέβεις;
1231
01:27:08,380 --> 01:27:09,310
Βιάσου.
1232
01:27:15,880 --> 01:27:16,550
Τι είναι αυτό;
1233
01:27:16,650 --> 01:27:18,250
Αγόρασα ένα ράφι.
1234
01:27:18,350 --> 01:27:19,650
Μπορείς να με βοηθήσεις να το
μεταφέρω;
1235
01:27:19,750 --> 01:27:21,090
Γιατί δεν μπορεί να το κάνει ο Ντάνιελ;
1236
01:27:21,190 --> 01:27:23,460
Τον πέταξα στη δουλειά.
1237
01:27:24,460 --> 01:27:25,760
Γρήγορα!
1238
01:27:30,770 --> 01:27:31,700
Ευχαριστώ.
1239
01:27:37,870 --> 01:27:38,770
Ορίστε.
1240
01:27:47,720 --> 01:27:48,620
Κέβιν.
1241
01:27:51,920 --> 01:27:53,720
Γιατί επέστρεψες;
1242
01:27:55,190 --> 01:27:56,360
Για το κρεβάτι μου.
1243
01:27:57,720 --> 01:27:58,660
Πραγματικά;
1244
01:28:01,560 --> 01:28:02,500
Ναι.
1245
01:28:04,060 --> 01:28:04,970
Κατάλαβα.
1246
01:28:12,140 --> 01:28:13,070
Χουίνι.
1247
01:28:15,710 --> 01:28:20,210
Αναρωτιέσαι ποτέ εάν η οικογένειά
μας είναι ευλογημένη ή καταραμένη;
1248
01:28:20,310 --> 01:28:22,180
Λίγο και τα δύο.
1249
01:28:22,280 --> 01:28:23,150
Γιατί;
1250
01:28:27,890 --> 01:28:30,490
Δεν αισθάνεσαι ένα βάρος;
1251
01:28:30,590 --> 01:28:34,190
Ναι, αυτό είναι το
θέμα με τις αποσκευές.
1252
01:28:34,300 --> 01:28:36,200
Ακόμα κι αν προσπαθείς
να φύγεις από αυτές,
1253
01:28:36,300 --> 01:28:39,670
να κόψεις τους δεσμούς από
αυτές, είναι ακριβώς εκεί.
1254
01:28:39,770 --> 01:28:43,870
Είναι απλώς η μοίρα του
να είσαι παιδί μεταναστών.
1255
01:28:43,970 --> 01:28:47,340
Όπως τα παιδιά που
συνδέονται με τους γονείς τους;
1256
01:28:47,440 --> 01:28:51,650
Ναι, αλλά και γέφυρα για να
βοηθήσει αυτή τη μετάβαση.
1257
01:28:53,450 --> 01:28:57,520
Ξέρεις, αυτή η παύλα
μεταξύ Κορεατο-Αμερικανών.
1258
01:28:59,350 --> 01:29:02,020
Νομίζω ότι αυτοί είμαστε.
1259
01:29:02,120 --> 01:29:04,190
Αυτό είναι κάτι που μόνο
εσύ και εγώ θα καταλάβουμε
1260
01:29:04,290 --> 01:29:06,260
και η μαμά και ο μπαμπάς
δεν θα το καταλάβουν.
1261
01:29:08,600 --> 01:29:10,230
Αν τα πας καλά,
1262
01:29:11,530 --> 01:29:14,240
αν τα πάω καλά, θα είναι καλά.
1263
01:30:20,440 --> 01:30:22,070
Τι κάνεις;
1264
01:30:24,140 --> 01:30:25,010
Πείνασα.
1265
01:30:25,420 --> 01:30:28,040
Χάλια τα έκανες εδώ.
1266
01:30:33,210 --> 01:30:35,540
Μαμά, κρύωσες καλοκαιριάτικα;
1267
01:30:35,710 --> 01:30:37,700
Ναι, ξέρω.
1268
01:30:38,640 --> 01:30:41,830
Έι, φτιάχνεις κάποιου είδους τέχνη;
1269
01:31:04,640 --> 01:31:05,730
Λοιπόν, μαμά...
1270
01:31:07,200 --> 01:31:09,260
για το θέμα με μένα να πάω
στο Λ.Α.
1271
01:31:11,360 --> 01:31:16,650
Να κάνεις ότι θέλεις. Είναι η
ζωή σου. Το ξεπέρασα.
1272
01:31:23,300 --> 01:31:29,370
Όμως αν αποφασίσεις να πας.
Μην φύγεις χωρίς να μου το πεις.
1273
01:31:32,080 --> 01:31:33,160
Καληνύχτα.
1274
01:32:03,100 --> 01:32:05,140
Εντάξει, έφυγα.
1275
01:32:11,480 --> 01:32:12,510
Χουίνι.
1276
01:32:12,640 --> 01:32:13,320
Ναι;
1277
01:32:14,200 --> 01:32:15,280
Πάρε τον Ντάνι.
1278
01:32:15,390 --> 01:32:16,580
Κάλεσε τον για δείπνο.
1279
01:32:22,050 --> 01:32:23,280
Οκ.
1280
01:33:02,730 --> 01:33:04,670
Γλυκέ μου, σε παρακαλώ
πες μια προσευχή.
1281
01:33:05,140 --> 01:33:06,180
Μπορούμε;
118523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.