All language subtitles for Gullregn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,480 --> 00:03:19,400
Hör mit diesem
verdammten Lärm auf!
2
00:03:19,480 --> 00:03:21,720
Es ist erst halb drei!
3
00:03:53,320 --> 00:03:54,360
Was?!
4
00:03:55,560 --> 00:04:00,000
Du hast echt Nerven, hier aufzukreuzen.
Immer, wenn ich anrufe, passiert nichts.
5
00:04:00,120 --> 00:04:03,760
Aber wenn diese Herumtreiber von oben sich
beschweren, stehst du sofort auf der Matte?
6
00:04:03,800 --> 00:04:04,620
Was? Ich …
7
00:04:04,660 --> 00:04:07,280
Ich hatte zugestimmt,
dass Musikinstrumente-
8
00:04:07,320 --> 00:04:10,320
-wochentags zwischen drei und vier und am
Wochenende nach elf gespielt werden dĂĽrfen.
9
00:04:10,360 --> 00:04:14,240
-Das ist ein Missverständnis.
-Nein! Es ist 14.35 Uhr.
10
00:04:14,640 --> 00:04:19,760
Dieses Schlitzauge ist wie eine Jukebox,
spielt immer wieder das gleiche StĂĽck.
11
00:04:19,800 --> 00:04:22,120
Als wäre sie zurückgeblieben.
Kennt nur das eine StĂĽck!
12
00:04:22,160 --> 00:04:24,240
Ich soll dir das hier geben.
13
00:04:24,280 --> 00:04:26,920
Ach? Haben diese Arschlöcher
mich etwa verklagt?
14
00:04:26,960 --> 00:04:29,240
Nein, das hat nichts …
15
00:04:30,040 --> 00:04:32,480
Ich heiße Björn und komme
vom Umweltministerium …
16
00:04:32,520 --> 00:04:34,240
Das ist ein kleines Missverständnis.
17
00:04:34,280 --> 00:04:35,800
Von wo kommst du?
18
00:04:35,840 --> 00:04:39,120
Vom Umweltministerium.
Es geht um den Baum im Garten.
19
00:04:40,760 --> 00:04:42,920
Mein Goldregen?
20
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Ja.
21
00:04:46,640 --> 00:04:48,400
Gott Allmächtiger …
22
00:04:48,840 --> 00:04:50,680
Das tut mir schrecklich leid, Björn.
23
00:04:51,360 --> 00:04:54,240
Also, das war mir gerade
einfach alles zu viel hier …
24
00:04:54,280 --> 00:04:55,880
Willkommen.
25
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
Nein, ich wollte nicht bleiben.
26
00:04:58,640 --> 00:05:01,960
Bitte verzeih mir.
Normalerweise bin ich nicht so.
27
00:05:02,000 --> 00:05:03,440
Komm ruhig rein.
28
00:05:03,520 --> 00:05:07,560
Vom Umweltministerium,
wie schön!
29
00:05:08,840 --> 00:05:16,440
Als wir hier einzogen, wollte ich
etwas fĂĽr die Zukunft pflanzen.
30
00:05:16,560 --> 00:05:21,600
Etwas Schönes, um diese trostlose
Nachbarschaft erträglicher zu machen.
31
00:05:32,440 --> 00:05:38,760
Wenn du einer Pflanze gut zuredest
und ihr Liebe schenkst, wird sie blĂĽhen.
32
00:05:39,160 --> 00:05:42,040
Bei negativen Menschen
gedeiht nichts.
33
00:05:42,920 --> 00:05:44,640
Nein … Nein.
34
00:05:45,440 --> 00:05:50,080
Ja, dieser Garten hat mir
viele schöne Stunden beschert.
35
00:05:50,240 --> 00:05:52,400
Ich will nicht angeben,-
36
00:05:52,680 --> 00:05:56,600
-aber ich war kein bisschen ĂĽberrascht,
als ich damals ausgezeichnet wurde.
37
00:05:58,840 --> 00:06:01,920
Ach, mein Lieber, es tut mir leid,
dass ich dich so vollquatsche.
38
00:06:01,960 --> 00:06:05,560
Darf ich dir eine Erfrischung anbieten,
um diese schreckliche Hitze zu lindern?
39
00:06:05,600 --> 00:06:06,680
Oh, nein, danke.
40
00:06:06,760 --> 00:06:07,840
Ich bestehe darauf.
41
00:06:07,920 --> 00:06:12,040
Ich kann dir aber kein Bier anbieten,
weil hier kein Alkohol konsumiert wird.
42
00:06:15,080 --> 00:06:17,360
Vielleicht ein Glas Wasser.
43
00:06:18,680 --> 00:06:21,600
Du solltest im Herbst wiederkommen.
44
00:06:21,680 --> 00:06:24,200
WeiĂźt du, wenn der Baum
seine BlĂĽten verliert,-
45
00:06:24,240 --> 00:06:27,160
-regnet es im ganzen Garten Gold.
46
00:06:28,200 --> 00:06:29,320
Bitte schön.
47
00:06:29,800 --> 00:06:30,920
Danke schön.
48
00:06:31,280 --> 00:06:33,080
Ich zĂĽnd mir mal eine an.
49
00:06:33,880 --> 00:06:39,520
Eines meiner wenigen Laster.
Es ist ja ein besonderer Anlass.
50
00:06:43,280 --> 00:06:45,240
Also, sag mal,
wie lautet die Nachricht?
51
00:06:45,280 --> 00:06:46,640
Also, ich …
52
00:06:46,920 --> 00:06:48,440
Gott, ich bin so aufgeregt.
53
00:06:48,720 --> 00:06:52,320
Solche Besuche fallen normalerweise
nicht in meinen Aufgabenbereich.
54
00:06:52,760 --> 00:06:55,600
Aber mein Vorgesetzter,
Ăžorvaldur Geir,-
55
00:06:55,640 --> 00:07:01,320
-ist gerade bei einem Golfturnier
für Beamten in Irland, daher …
56
00:07:01,360 --> 00:07:06,040
-Moment! Ich setze mich hier hin,
unter die alte Auszeichnung.
57
00:07:10,240 --> 00:07:15,040
Ich bin hier, um dich ĂĽber eine
neue Verordnung zu informieren,-
58
00:07:15,080 --> 00:07:20,160
-nach der sämtliche Arten
exotischer Flora-
59
00:07:20,160 --> 00:07:23,600
-die in Island vor dem Jahr 1900 noch
nicht als heimisch betrachtet wurden,-
60
00:07:23,640 --> 00:07:25,560
-entfernt werden mĂĽssen.
61
00:07:26,760 --> 00:07:32,400
Du hast drei Monate Zeit, um dich
mit den Details vertraut zu machen.
62
00:07:35,080 --> 00:07:40,280
Der Goldregen in deinem Garten
fällt unter diese Vorschriften.
63
00:07:41,880 --> 00:07:47,760
Laut unseren Quellen wurde diese Art
erst ab 1905 nach Island importiert.
64
00:08:11,640 --> 00:08:14,120
Ich glaube, ich habe
das richtige Ende …
65
00:08:14,400 --> 00:08:16,440
Davon werden die sich
in die Hose machen.
66
00:08:16,520 --> 00:08:18,160
Lies mal vor.
67
00:08:18,800 --> 00:08:24,320
"Daher sehe ich mich gezwungen,
gegen euer Vorhaben zu protestieren.
68
00:08:24,400 --> 00:08:28,080
Es ist absurd, einem erst
eine Auszeichnung zu geben,-
69
00:08:28,120 --> 00:08:31,480
-um dann den gleichen Baum
zu ermorden.
70
00:08:31,600 --> 00:08:36,880
Ich hoffe sehr, lieber Minister, dass du
diese Sache noch einmal ĂĽberdenkst.
71
00:08:36,920 --> 00:08:41,000
Mit freundlichen und respektvollen
GrĂĽĂźen, Indiana Georgia JĂłnsdĂłttir."
72
00:08:41,040 --> 00:08:43,680
Und dann kommt meine
Sozialversicherungsnummer.
73
00:08:43,760 --> 00:08:46,840
Ich finde, das ist ausgezeichnet.
74
00:08:47,560 --> 00:08:49,800
Wäre die Welt nicht ein
öder und langweiliger Ort,-
75
00:08:49,840 --> 00:08:52,400
-wenn es nichts gäbe,
worĂĽber man sich beschweren kann?
76
00:08:53,360 --> 00:08:57,520
Meine Liebe, du siehst jetzt
total verspannt aus.
77
00:08:57,600 --> 00:09:00,080
Sei ein Schatz und hol mir eine.
78
00:09:01,400 --> 00:09:05,640
Magst du sie mir anzĂĽnden?
Ich bin so kaputt.
79
00:09:13,720 --> 00:09:16,960
Es war so nett von dir
vorbeizukommen, Johanna, Schatz.
80
00:09:17,040 --> 00:09:19,920
Ohne dich hätte ich
das nicht durchgestanden.
81
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
Du bist einfach klasse.
82
00:09:21,840 --> 00:09:26,560
"Denn wer sich hingibt,
der empfängt."
83
00:09:26,880 --> 00:09:30,760
Ich erwarte Hjalti Petur
am Wochenende zurĂĽck.
84
00:09:31,480 --> 00:09:37,520
Er fuhr Dienstag zum Forellenfischen,
daher wird es nicht später werden.
85
00:09:37,600 --> 00:09:41,640
Er sollte jetzt längst hier sein.
Ich weiß nicht, was ihn aufhält.
86
00:09:41,840 --> 00:09:44,280
Sein ADHS scheint
schlimmer zu werden.
87
00:09:44,320 --> 00:09:47,280
"Witz bedarf man auf weiter Reise."
88
00:09:48,080 --> 00:09:50,600
Das riecht so gut, Johanna, Schatz.
89
00:09:50,720 --> 00:09:53,120
Ich habe eine Prise Curry
drĂĽber gestreut.
90
00:09:53,160 --> 00:09:54,280
Curry?
91
00:09:55,160 --> 00:09:59,280
Man sollte sich an die Rezepte
halten, die funktionieren.
92
00:09:59,560 --> 00:10:03,680
Unnar hält nicht viel von Gewürzen.
Er ist sogar GewĂĽrz-intolerant.
93
00:10:04,120 --> 00:10:05,680
Ich habe nicht viel rein getan.
94
00:10:05,720 --> 00:10:08,720
Nur eine winziger Hauch
der groĂźen weiten Welt.
95
00:10:08,800 --> 00:10:12,200
Einfach und isländisch
hätte gereicht.
96
00:10:12,240 --> 00:10:16,880
Ich habe da diese Website mit ganz
vielen preisgekrönten Rezepten gefunden.
97
00:10:16,920 --> 00:10:18,760
Da war auch eins aus Vietnam.
98
00:10:18,800 --> 00:10:22,160
Ich zeigte es Huong aus dem Zweiten
und fragte sie, ob sie es kennt.
99
00:10:22,200 --> 00:10:28,400
Da stellt sich heraus dass sie das
schon als kleines Kind gegessen hat!
100
00:10:28,440 --> 00:10:34,200
Solche Gerichte hinterlassen immer einen
fĂĽrchterlichen Gestank im Treppenhaus.
101
00:10:34,520 --> 00:10:37,440
Es ist ein bisschen,
als wĂĽrde man die Welt bereisen.
102
00:10:37,480 --> 00:10:40,560
Ich war schon oft im Ausland und
habe nie so einen Mief gerochen.
103
00:10:40,640 --> 00:10:42,400
Es macht aber SpaĂź,
neue Dinge zu probieren.
104
00:10:42,840 --> 00:10:48,080
In China essen sie Ratten, und ich bin
mir sicher, dass die da oben das auch tun.
105
00:10:48,120 --> 00:10:50,080
Sie kommen aber aus Vietnam.
106
00:10:50,120 --> 00:10:52,640
Na und?
Das ist alles das Gleiche.
107
00:10:52,920 --> 00:10:56,760
Ich sage nur, was meine Oma immer sagte,
"das bunte Kleid" und all das.
108
00:10:56,800 --> 00:10:58,880
"Wir sind alle Blumen,
jede mit ihrer eigenen Farbe.
109
00:10:58,920 --> 00:11:02,320
Blumen in Gottes Garten."
110
00:11:07,640 --> 00:11:12,160
Hier … Ein kleiner und sehr
sonderbar guckender Mensch.
111
00:11:12,240 --> 00:11:14,160
Das muss mein Unnar sein,
der Kleine.
112
00:11:14,200 --> 00:11:18,120
Nein, nein, er ist auch hier.
Der hier ist noch kleiner als er.
113
00:11:18,160 --> 00:11:20,680
Das ist bestimmt einer
meiner Gartenzwerge.
114
00:11:25,280 --> 00:11:27,000
Da ist etwas …
115
00:11:31,120 --> 00:11:33,520
Ich wĂĽnschte,
diese Wolke wäre nicht so dunkel,-
116
00:11:33,520 --> 00:11:35,920
-wie sie sich dort leicht
in die Zukunft ausdehnt.
117
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
Hallo, hallo.
Entschuldige die Verspätung.
118
00:12:02,560 --> 00:12:04,280
Hattet ihr eine Ăśbung?
119
00:12:04,560 --> 00:12:07,160
Nein, wir mussten was reparieren.
Ein Wagen hatte eine kaputte Dichtung.
120
00:12:07,200 --> 00:12:08,760
Wir wurden gestern angefordert.
121
00:12:08,880 --> 00:12:10,280
Oh, wow.
122
00:12:10,280 --> 00:12:12,120
Entschuldige dich bei Johanna.
123
00:12:12,120 --> 00:12:14,840
Sie hat sich so viel MĂĽhe gegeben,
uns ein Abendessen zu kochen.
124
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
-Menschenleben retten ist auch wichtig.
-Unnar.
125
00:12:20,000 --> 00:12:21,040
Entschuldigung.
126
00:12:23,480 --> 00:12:24,960
Zuerst der Gast.
127
00:12:25,680 --> 00:12:27,240
Bedien dich, meine Liebe.
128
00:12:31,880 --> 00:12:34,440
Dieses Hobby nimmt viel zu
viel deiner Zeit in Anspruch.
129
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Das ist keine Hobby, Mama.
Das ist ein Lebensstil.
130
00:12:36,120 --> 00:12:38,200
Und nimm das Telefon vom Tisch;
es stört.
131
00:12:38,240 --> 00:12:39,920
Ich muss es aber mitbekommen,
wenn ich angefordert werde.
132
00:12:39,960 --> 00:12:42,680
Sie werden dich doch wohl nicht
zur Abendbrotzeit belästigen?
133
00:12:51,480 --> 00:12:53,120
Ich schaue mal nach Gräten.
134
00:12:53,200 --> 00:12:55,080
Mama, die ganze Gruppe
wartet dort auf mich.
135
00:12:55,120 --> 00:12:59,560
An diesem Tisch respektieren wir
die Sitten und essen in Ruhe.
136
00:13:15,520 --> 00:13:18,200
Es schmeckt köstlich, Johanna.
137
00:13:20,680 --> 00:13:23,000
Ich war gestern 14 Stunden
auf einem Berg.
138
00:13:23,040 --> 00:13:24,600
14 Stunden?
139
00:13:24,880 --> 00:13:26,440
Wir haben nach dieser Frau gesucht.
140
00:13:26,440 --> 00:13:28,320
Hast du sie etwa gefunden?
141
00:13:29,120 --> 00:13:32,640
-Nein, aber fast.
-Das ist mal wieder typisch.
142
00:13:33,320 --> 00:13:35,760
Ich hätte sie gefunden, wenn ich
Qualifizierter Ersthelfer gewesen wäre.
143
00:13:36,320 --> 00:13:40,080
Es ist wichtig, dass man sich
erreichbare Ziele setzt.
144
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
Qualifizierter Ersthelfer?
145
00:13:42,000 --> 00:13:45,720
Das sind als Erste vor Ort und dĂĽrfen
Tempolimits ignorieren; wie die Polizei.
146
00:13:45,720 --> 00:13:48,520
Ich möchte, dass du dich
an die Tempolimits hältst.
147
00:13:48,800 --> 00:13:52,400
Ich möchte nicht, dass du auf diese
Weise in der Öffentlichkeit auffällst.
148
00:13:52,480 --> 00:13:54,360
Du weiĂźt, dass wir beobachtet werden.
149
00:14:02,680 --> 00:14:04,840
Vielen Dank.
Ich muss los.
150
00:14:05,240 --> 00:14:07,320
Man weiĂź nie,
was passieren wird.
151
00:14:07,320 --> 00:14:09,800
Unfälle kündigen sich
nicht vorher an.
152
00:14:10,120 --> 00:14:11,480
Genau so ist es.
153
00:14:21,320 --> 00:14:23,920
Ich bin gerade ein bisschen
knapp bei Kasse.
154
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
Es ist erst Dienstag.
155
00:14:27,880 --> 00:14:30,680
Ja, ich weiĂź. Kannst du nicht was
von nächster Woche abziehen?
156
00:14:31,680 --> 00:14:34,080
Dein Taschengeld muss
die ganze Woche reichen.
157
00:14:34,120 --> 00:14:35,880
Das ist nicht so einfach.
158
00:14:35,920 --> 00:14:38,200
Dein Zimmer steht immer bereit,
falls du wieder hier einziehen möchtest.
159
00:14:38,240 --> 00:14:42,040
Die Wohnung in Engihjalli ist nur einen
Katzensprung von der Wache entfernt.
160
00:14:42,640 --> 00:14:45,200
-Na gut; hol die Kassette.
-Ja.
161
00:15:01,200 --> 00:15:04,680
Ich möchte, dass du noch
zu Jónas in der Grettisgata fährst.
162
00:15:04,720 --> 00:15:07,240
-Ich hab's eilig.
-Der Junge soll nicht warten mĂĽssen.
163
00:15:07,280 --> 00:15:09,760
-Dann komme ich zu spät, Mama!
-Hol die Tasche.
164
00:15:14,560 --> 00:15:16,280
Der untere Schrank.
165
00:15:21,880 --> 00:15:22,920
Mal sehen.
166
00:15:29,400 --> 00:15:32,640
Ist er wirklich so arm,
dass er das alles braucht?
167
00:15:32,960 --> 00:15:37,640
JĂłnas ist ein wunderbarer Bursche,
aber das System hat ihn im Stich gelassen.
168
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
Was fĂĽr ein GlĂĽck, dass er
einen Schutzengel wie dich hat.
169
00:15:41,320 --> 00:15:42,760
Ist die Wäsche fertig?
170
00:15:42,800 --> 00:15:44,520
Ich habe das fĂĽr
deine Mutter erledigt,-
171
00:15:44,520 --> 00:15:48,360
-weil die Arme gestern
fürchterliche Migräne hatte.
172
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
-Unnar, Schatz.
-Ja.
173
00:15:55,840 --> 00:15:57,200
Das Leben ist nicht leicht.
174
00:15:58,000 --> 00:16:00,600
Aber denk immer daran:
Zusammen schaffen wir das.
175
00:16:01,360 --> 00:16:04,480
Ruf mich an, wenn du
heute Abend Feierabend machst.
176
00:16:05,000 --> 00:16:07,760
-Es wird aber spät werden.
-Ruf mich trotzdem an.
177
00:16:08,320 --> 00:16:12,040
Und falls JĂłnas uns etwas als Zeichen
der Dankbarkeit geben sollte,-
178
00:16:12,080 --> 00:16:13,520
-verwahre es bitte sicher.
179
00:16:13,560 --> 00:16:14,640
-Mach ich.
-Versprich es!
180
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Versprochen.
181
00:17:11,360 --> 00:17:13,080
Wie heiĂźt du?
182
00:17:13,560 --> 00:17:17,440
Stopp, stopp!
Wie heiĂźt du?
183
00:17:31,920 --> 00:17:32,880
Ja?
184
00:17:34,120 --> 00:17:35,560
Ist JĂłnas da?
185
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
Die sammeln schon wieder Spenden.
186
00:17:45,720 --> 00:17:47,560
-Hey, Alter.
Hi.
187
00:17:48,480 --> 00:17:49,840
Lässt du uns mal kurz allein?
188
00:17:53,400 --> 00:17:56,320
Es passt gerade nicht;
ich habe Besuch.
189
00:17:57,680 --> 00:17:58,640
Verstehe.
190
00:18:10,760 --> 00:18:12,600
-Wie letztes Mal?
-Ja.
191
00:18:29,200 --> 00:18:32,320
GrĂĽĂź deine Mutter
von mir, ja?
192
00:18:44,240 --> 00:18:45,840
Du bist zu sehr gebräunt.
193
00:18:46,240 --> 00:18:48,360
Du siehst aus, als kämst du
gerade von der Costa del Sol.
194
00:18:48,960 --> 00:18:50,960
Es war sonnig auf dem Gletscher.
195
00:18:52,600 --> 00:18:55,320
Du kannst unser Leben mit diesem
Unsinn echt ĂĽber den Haufen werfen.
196
00:18:57,000 --> 00:18:59,880
FĂĽr ein Treffen mit dem Minister
musst du einen Antrag stellen.
197
00:18:59,920 --> 00:19:03,800
Das ist Terror!
Psychoterror!
198
00:19:05,400 --> 00:19:09,720
Ich habe den Baum unter
schwierigen Bedingungen gepflanzt,-
199
00:19:09,960 --> 00:19:13,080
-und trotz der Probleme
mit meinem kleinen Unnar.
200
00:19:13,520 --> 00:19:17,320
Er war ein sehr schwieriges Kind
und immer sehr krank.
201
00:19:17,400 --> 00:19:21,720
Die Pflege des Baumes
spendete mir Trost.
202
00:19:22,120 --> 00:19:24,160
Er ist mein ganzes Leben!
203
00:19:30,120 --> 00:19:33,280
Verstehst du das denn nicht?
Wenn ihr mir diesen Baum nehmt,-
204
00:19:33,360 --> 00:19:36,960
-löscht ihr den winzigen
Funken Leben, der mir noch bleibt.
205
00:19:38,200 --> 00:19:41,520
Dieser Baum und ich sind eins.
206
00:19:41,880 --> 00:19:44,640
Er ist das Einzige,
was mich am Leben hält.
207
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
Tagchen, Oma.
208
00:20:16,040 --> 00:20:20,840
þórður meint, dass mein ADHS
vielleicht falsch diagnostiziert wurde.
209
00:20:22,720 --> 00:20:24,640
Er ist mein Vorgesetzter
beim Rettungsdienst.
210
00:20:26,800 --> 00:20:29,520
Also, er sagte,
ich hätte kein ADHS mehr.
211
00:20:29,560 --> 00:20:31,880
Er sagte, dass sei etwas,
wo man rauswächst.
212
00:20:34,640 --> 00:20:38,640
Er muss es wissen. Er ist ausgebildeter
Sanitäter und hat eine Medaille bekommen.
213
00:20:42,360 --> 00:20:45,040
Das Ritalin wirkt
nicht mehr bei mir.
214
00:20:45,080 --> 00:20:46,600
Jonas hat mehr davon.
215
00:20:46,720 --> 00:20:49,040
Lass mich in Ruhe, Weib.
Daniela!
216
00:20:49,320 --> 00:20:51,680
(mit polnischem Akzent)
RĂşnar, mein Lieber, was ist los?
217
00:20:51,840 --> 00:20:54,880
Ich verstehe kein Wort von dem,
was diese Frau sagt.
218
00:20:55,120 --> 00:20:58,360
Das ist Ling. Erinnerst du dich?
Sie will dir nur helfen.
219
00:20:58,440 --> 00:21:00,480
Ich will nach Hause! Sofort!
220
00:21:11,520 --> 00:21:13,600
Er glaubt, er sei im Ausland.
221
00:21:50,680 --> 00:21:54,400
Wir starten voll bepackt
mit den anderen in FljĂłtsdalur.
222
00:21:54,680 --> 00:21:58,240
Lasst uns die Nachtsichtgeräte mitnehmen,
falls es eine Mitternachts-Ăśbung gibt.
223
00:21:58,560 --> 00:22:00,600
-Fahren wir direkt dorthin?
-Ja.
224
00:22:01,200 --> 00:22:03,520
Dann gehen wir zur Unterkunft
und machen uns sofort an die Arbeit.
225
00:22:03,560 --> 00:22:06,440
Wir ebnen die Landefläche
und bauen die Zelte auf.
226
00:22:06,480 --> 00:22:09,320
Die Kletterer können ihre Übungen
am Sonntagabend durchfĂĽhren.
227
00:22:10,000 --> 00:22:13,560
Das Eis soll ziemlich dĂĽnn sein,
mĂĽsste aber ausreichen.
228
00:22:14,560 --> 00:22:15,160
Ja?
229
00:22:15,240 --> 00:22:16,960
Wenn wir so spät erst
die Stadt verlassen,-
230
00:22:16,960 --> 00:22:19,760
-könnte es sich doch lohnen,
einfach in Akureyri zu ĂĽbernachten-
231
00:22:19,800 --> 00:22:23,060
-und dann früh am nächsten Morgen
nach Dreki zu fahren? -Klar.
232
00:22:23,160 --> 00:22:26,680
Es ist wohl egal, ob wir spät am Freitag
oder frĂĽh am Sonnabend dort eintreffen.
233
00:22:26,760 --> 00:22:30,480
Dann wären wir ausgeruhter.
Die Berge laufen uns ja nicht davon.
234
00:22:31,360 --> 00:22:32,400
Danke, Kumpel.
235
00:22:41,960 --> 00:22:45,160
Wenn er ihm noch tiefer in den Arsch
gekrochen wäre, würde es ihm wehtun.
236
00:22:46,320 --> 00:22:47,600
Er ist 40 Jahre alt!
237
00:22:47,600 --> 00:22:49,280
-Unnar?
-Ja?
238
00:22:49,320 --> 00:22:50,680
Die beiden haben
die EinfĂĽhrung verpasst.
239
00:22:50,720 --> 00:22:53,712
Kannst du sie ein bisschen herumfĂĽhren
und mögliche Fragen beantworten?
240
00:22:53,812 --> 00:22:56,040
-Klar.
-Prima.
241
00:22:56,280 --> 00:22:58,880
Ich ĂĽbergebe euch in Unnars
sehr kompetente Hände.
242
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
-Unnar.
-Hallo. Stefan.
243
00:23:01,280 --> 00:23:04,520
Ich kenne dich doch vom Altenheim,
als du deine Oma besucht hast.
244
00:23:04,560 --> 00:23:05,720
Ja, stimmt.
245
00:23:06,000 --> 00:23:10,920
Komisch. Ich nicht denke du bist
der Typ fĂĽr Rettungsdienst.
246
00:23:11,560 --> 00:23:13,600
Ich bin ein vollständig
qualifiziertes Mitglied.
247
00:23:18,360 --> 00:23:21,840
AuĂźerdem haben wir eine Vielzahl
an spezialisierten Teams.
248
00:23:21,880 --> 00:23:23,480
Kann ich sofort anfangen?
249
00:23:24,400 --> 00:23:26,320
Du kannst unser
Jugendprogramm durchlaufen.
250
00:23:27,320 --> 00:23:29,760
Sobald du 18 bist,
kannst du als Rekrut anfangen.
251
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
Und was macht ein Rekrut?
252
00:23:31,520 --> 00:23:34,400
Spenden sammeln beim Feuerwerkverkauf,
Teilnahme an landesweiten Treffen …
253
00:23:34,440 --> 00:23:37,840
Wie oft muss man anwesend sein?
Unter der Woche spiele ich Tischtennis.
254
00:23:39,480 --> 00:23:42,640
Das ist nur was fĂĽr die, die Rettungsdienst
zu ihrem Lebensstil machen wollen.
255
00:23:44,400 --> 00:23:46,960
Wenn wir hier weitergehen,
kommen wir zur Leitwarte.
256
00:23:49,280 --> 00:23:51,760
Glaubst du, jeder Mensch kann
beim Rettungsdienst mitmachen?
257
00:23:51,800 --> 00:23:55,560
Nein, nicht jeder Mensch. Es kommt
darauf an, ob du die Zeit dafĂĽr hast.
258
00:23:55,680 --> 00:23:58,320
Das kann schwierig werden,
wenn du Familie hast.
259
00:23:59,360 --> 00:24:01,040
Was muss ich tun?
260
00:24:03,440 --> 00:24:05,480
Brauche ich viele Sachen?
261
00:24:06,120 --> 00:24:11,600
Nein, nichts Besonderes.
Hauptsache, es funktioniert.
262
00:24:12,960 --> 00:24:14,560
Du machst zuerst
einen EinfĂĽhrungskurs.
263
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
Danach kannst du
dich spezialisieren.
264
00:24:17,160 --> 00:24:22,240
Ich habe mir Felsenklettern ausgesucht, um
Qualifizierter Ersthelfer werden zu können.
265
00:24:23,320 --> 00:24:25,360
Wie ist es bei dir,
was kannst du gut?
266
00:24:26,400 --> 00:24:30,000
Ich habe Abschluss
als Pflegekraft aus Polen.
267
00:24:30,200 --> 00:24:34,120
Spezialisiert auf Rehabilitation
und Erholung nach Unfällen.
268
00:24:34,400 --> 00:24:37,920
Der Bandapparat, und Menschen helfen,
die wieder laufen lernen mĂĽssen.
269
00:24:37,960 --> 00:24:39,200
Okay …
270
00:24:39,680 --> 00:24:42,720
Nach 18 Monaten kannst du
die RekrutenprĂĽfung ablegen.
271
00:24:42,760 --> 00:24:45,640
Wenn du die bestehst, bist du berechtigt,
an Einsätzen teilzunehmen.
272
00:24:45,720 --> 00:24:47,200
-Aufregend.
-Ja.
273
00:24:47,480 --> 00:24:49,120
Bist du denn fit?
274
00:24:50,160 --> 00:24:51,480
Ich gehe viel zu FuĂź.
275
00:24:51,760 --> 00:24:53,440
Das ist ein dickes Plus.
276
00:25:19,080 --> 00:25:21,040
-Ja, hallo?
-Hallöchen.
277
00:25:21,800 --> 00:25:23,400
Hallo, hallo.
278
00:25:24,400 --> 00:25:27,000
PĂĽnktlich wie immer.
279
00:25:27,720 --> 00:25:28,640
Nun, ja …
280
00:25:28,720 --> 00:25:31,920
Ich habe das GefĂĽhl,
es ist Ewigkeiten her.
281
00:25:32,400 --> 00:25:34,560
Es war nur eine Woche.
282
00:25:35,760 --> 00:25:37,840
Es ist so schön,
deine Stimme zu hören.
283
00:25:38,480 --> 00:25:40,920
Wie geht es dir,
was treibst du so?
284
00:25:40,960 --> 00:25:44,480
Euch Lehrer kann man fĂĽr die
langen Sommerferien ja nur beneiden.
285
00:25:44,520 --> 00:25:48,120
Ich habe nur etwas
im Haus herumgewerkelt.
286
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
Ich bin mir sicher, du bist
sehr geschickt mit deinen Händen.
287
00:25:50,760 --> 00:25:53,080
Och, ich komme zurecht.
288
00:25:53,680 --> 00:25:59,600
Mein Jeffrey - Gott hab ihn selig -
war handwerklich sehr begabt.
289
00:26:00,160 --> 00:26:03,680
Ich nannte ihn immer den
"praktischen Humanisten".
290
00:26:05,160 --> 00:26:09,120
Es besteht kein Mangel an Aufgaben,
wenn man einen preisgekrönten Garten hat.
291
00:26:11,960 --> 00:26:13,880
Wo bist du gerade?
292
00:26:15,520 --> 00:26:18,360
Ich lasse mir gerade
ein heiĂźes Bad ein.
293
00:26:18,600 --> 00:26:22,480
Zur Entspannung. Ich bin leicht
erschöpft nach diesem Tag.
294
00:26:23,920 --> 00:26:26,760
Ich liebe es, schwimmen zu gehen.
295
00:26:27,120 --> 00:26:29,600
Wir haben hier drauĂźen ein
sehr schönes Schwimmbecken.
296
00:26:29,920 --> 00:26:33,160
Es tut immer gut, sich an
der frischen Luft zu bewegen.
297
00:26:33,280 --> 00:26:35,400
Ich bin so dankbar
fĂĽr meine Gesundheit.
298
00:26:35,520 --> 00:26:39,320
Ich weiĂź nicht einmal,
wann ich das letzte Mal krank war.
299
00:26:42,080 --> 00:26:44,080
Was ist?
Ist alles in Ordnung?
300
00:26:45,040 --> 00:26:49,560
Hier war gerade
ein Silberfisch auf …
301
00:26:50,120 --> 00:26:52,080
… dem Boden des Badezimmers.
302
00:26:52,520 --> 00:26:57,160
-Entschuldige, der hat mich erschreckt.
-Ich habe mir kurz Sorgen gemacht.
303
00:26:57,560 --> 00:27:01,840
-Bleibst du mal kurz dran, Anton?
-Sicher. Kein Problem.
304
00:27:09,720 --> 00:27:13,320
Entschuldige, ich bin gerade
aus der Wanne gestiegen.
305
00:27:13,640 --> 00:27:15,440
Ja, kein Problem.
306
00:27:17,600 --> 00:27:21,960
Ich werde meinen Körper jetzt
in der Abendbrise trocknen.
307
00:27:23,640 --> 00:27:25,160
Bist du … nackt?
308
00:27:25,720 --> 00:27:26,720
Ja.
309
00:27:28,960 --> 00:27:31,200
Hier sieht mich niemand.
310
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
Hier ist weit und breit kein Mensch.
311
00:27:35,200 --> 00:27:37,960
Also, ich habe nachgedacht …
312
00:27:39,480 --> 00:27:42,240
… ob wir uns vielleicht mal
persönlich treffen können?
313
00:27:42,840 --> 00:27:45,920
-Ich …
-Ich bin nur zwei Stunden entfernt.
314
00:27:46,840 --> 00:27:49,720
Ich wĂĽrde mich sehr ĂĽber
Gesellschaft freuen, aber …
315
00:27:51,560 --> 00:27:53,760
FĂĽhlst du dich nie einsam?
316
00:27:55,200 --> 00:27:58,240
Doch, es gibt solche Momente.
317
00:28:00,280 --> 00:28:05,440
Ich bin einfach noch nicht bereit,
jemanden in mein Leben zu lassen.
318
00:28:06,160 --> 00:28:08,720
WeiĂźt du, ich trauere immer noch.
319
00:28:11,280 --> 00:28:12,560
Verstehe.
320
00:28:13,880 --> 00:28:17,480
Aber ich spĂĽre dich bei mir,
wenn wir miteinander reden.
321
00:28:18,160 --> 00:28:21,200
Deine Stimme wickelt
mich irgendwie ein.
322
00:28:21,480 --> 00:28:25,880
Da ist etwas an
deinem Charakter,-
323
00:28:25,960 --> 00:28:28,120
-das mich an meinen
geliebten Jeffrey erinnert.
324
00:29:04,800 --> 00:29:06,680
-Hallo.
-Hallo.
325
00:29:17,480 --> 00:29:19,040
Hallo, ist deine Mutter da?
326
00:29:19,160 --> 00:29:20,480
Hallo. Ja.
327
00:29:20,600 --> 00:29:22,920
Mama,
Johanna ist hier.
328
00:29:25,840 --> 00:29:28,200
Wie läuft's? Hast du schon
etwas aus den USA gehört?
329
00:29:28,400 --> 00:29:31,520
Nein, noch nicht.
Vielleicht diese Woche.
330
00:29:31,640 --> 00:29:33,480
Oh, ist das aufregend!
331
00:29:33,560 --> 00:29:35,760
Ich bin mir sicher,
du wirst mit Bravour bestehen.
332
00:29:35,840 --> 00:29:37,480
Das hoffe ich.
333
00:29:37,560 --> 00:29:40,800
Tapferkeit ist wie ein Muskel;
sie wird stärker durch Training.
334
00:29:40,840 --> 00:29:44,240
Denk immer daran: Uns Mädels
gehört der halbe Himmel.
335
00:29:47,160 --> 00:29:48,080
Hallo, Johanna.
336
00:29:48,160 --> 00:29:50,960
-Sie werden so schnell groß …
-Ja.
337
00:29:51,840 --> 00:29:54,440
Ich komme leider wegen
der monatlichen GebĂĽhren.
338
00:29:54,480 --> 00:29:57,200
-Ich ĂĽberweise sie morgen.
-GroĂźartig.
339
00:29:59,280 --> 00:30:02,440
Sie sind ziemlich bequem.
Nicht fĂĽr drauĂźen,-
340
00:30:02,480 --> 00:30:05,960
-aber perfekt fĂĽr meine Besorgungen
im Haus. Die sind so leicht!
341
00:30:06,080 --> 00:30:07,480
Schön, dass sie dir gefallen.
342
00:30:35,360 --> 00:30:39,640
Auf dem Tresen steht ein StĂĽck
Kuchen, falls du möchtest.
343
00:30:40,720 --> 00:30:45,000
Unnar bekam letzten Mittwoch
einige Essensreste von der Familienhilfe.
344
00:30:52,080 --> 00:30:53,800
Und schon wieder ist
dieses Schlitzauge zugange!
345
00:30:53,840 --> 00:30:56,360
Sie hat Ende der Woche
eine PrĂĽfung.
346
00:30:56,640 --> 00:31:00,400
-Die Nerven dieser kleinen …
-Chi? Oh, sie ist so entzĂĽckend.
347
00:31:00,480 --> 00:31:06,080
Ein echtes Wunderkind. Hat ihre
PrĂĽfungen mit Bravour bestanden.
348
00:31:06,160 --> 00:31:09,840
-Aber nicht in Isländisch?
-Doch, sie ist hier aufgewachsen.
349
00:31:09,880 --> 00:31:12,920
-Zuhause sprechen sie aber Chinesisch.
-Nein, Vietnamesisch.
350
00:31:13,120 --> 00:31:16,840
Stell dir das mal vor:
Mit 17 Jahren bewirbt sie sich schon-
351
00:31:16,920 --> 00:31:19,640
-an einer renommierten
Musikhochschule in den USA.
352
00:31:20,360 --> 00:31:23,720
Die schicken ihr Kind weg?
Ich verstehe solche Leute nicht.
353
00:31:23,760 --> 00:31:25,840
Nun, ihr Bruder lebt bereits dort.
354
00:31:25,920 --> 00:31:28,480
Woher nehmen die
denn bitte das Geld?
355
00:31:28,560 --> 00:31:31,360
Die wissen sich zu helfen,
diese Asiaten.
356
00:31:31,480 --> 00:31:36,640
Sie schafften es, ihre Wohnung abzuzahlen
und ihrem Bao das Studium zu finanzieren.
357
00:31:36,760 --> 00:31:40,920
Sie blicken ĂĽber den Tellerrand.
Das ist bemerkenswert.
358
00:31:47,000 --> 00:31:48,370
Alles in Ordnung, Schatz?
359
00:31:48,470 --> 00:31:52,040
Soll ich dir ein Glas Wasser oder
deine Medikamente bringen?
360
00:31:58,600 --> 00:32:00,560
"Deine Bemerkungen
wurden berĂĽcksichtigt."
361
00:32:00,600 --> 00:32:02,800
"Angesichts deiner Umstände …"
362
00:32:03,840 --> 00:32:06,840
Ein isländischer Baum als Ersatz?
Na, das klingt interessant.
363
00:32:06,880 --> 00:32:11,560
Eine verdammte Birke?
Diese verdammten Politiker!
364
00:32:12,720 --> 00:32:13,800
Ich kann nicht …
365
00:32:22,840 --> 00:32:27,560
So lange ich lebe,
werde ich das nicht zulassen!
366
00:32:28,080 --> 00:32:32,160
Nicht isländisch …?
Wie können die das nur sagen?!
367
00:32:32,400 --> 00:32:36,760
Ich bin mit Goldregen aufgewachsen,
in meiner Kindheit wimmelte es davon.
368
00:32:36,840 --> 00:32:40,840
Ich wĂĽrde sie noch einmal anrufen
und nach dem Minister verlangen.
369
00:32:45,880 --> 00:32:48,760
-Haben die etwa die Polizei eingeschaltet?
-Nein …?
370
00:32:49,000 --> 00:32:52,600
Drohen die mir wegen eines verdammten
Baums mit dem langen Arm des Gesetzes?
371
00:32:58,960 --> 00:33:01,040
Mein Sohn ist ein Vollidiot.
372
00:33:01,800 --> 00:33:05,800
-Man sollte ihm nicht erlauben …
-Ein VerkehrsverstoĂź?
373
00:33:05,840 --> 00:33:08,000
Das war's mit
den Raten fĂĽr das Auto.
374
00:33:10,960 --> 00:33:14,480
Das ist von einer versteckten Kamera.
Ist das im Tunnel?
375
00:33:14,560 --> 00:33:19,120
102 Stundenkilometer?
Ich habe ihm tausend Mal gesagt …
376
00:33:20,040 --> 00:33:23,000
-Ist das wirklich Unnar?
-Ja, aber er lacht.
377
00:33:23,040 --> 00:33:25,680
Bei dieser Geschwindigkeit?
Was könnte denn da so lustig sein?
378
00:33:25,760 --> 00:33:27,560
Vielleicht die Person neben ihm?
379
00:33:28,680 --> 00:33:29,920
Ist das eine Frau?
380
00:33:32,440 --> 00:33:34,600
Wer könnte das sein?
Du bist es doch nicht?
381
00:33:35,640 --> 00:33:36,600
Nein.
382
00:33:37,320 --> 00:33:38,640
Oh mein Gott …
383
00:33:39,440 --> 00:33:41,720
Das ist der Zwerg,
den ich in der Tasse sah.
384
00:33:53,360 --> 00:33:55,160
Da muss ich rangehen;
es ist Soffia.
385
00:33:57,360 --> 00:33:58,600
Hallo, Soffia.
386
00:34:02,960 --> 00:34:05,320
Ja, das kann ich machen.
387
00:34:09,280 --> 00:34:11,640
Bis morgen.
TschĂĽs.
388
00:34:27,040 --> 00:34:30,240
Hey … Na, na …
Es ist alles gut.
389
00:34:35,880 --> 00:34:40,280
Na gut …
Komm her … Komm.
390
00:34:42,040 --> 00:34:48,320
Eins … Zwei … Und …
Ja, ja, ja … Hoch geht's.
391
00:35:01,400 --> 00:35:02,400
Was machst du da?!
392
00:35:04,000 --> 00:35:07,600
Tut mir leid.
Es weinte so sehr …
393
00:35:09,000 --> 00:35:13,000
So was macht man nicht!
Bist du nicht ganz dicht?
394
00:35:37,120 --> 00:35:41,160
Hallo, Schatz.
Schön, dich zu sehen.
395
00:35:42,760 --> 00:35:44,560
Ist das deine Freundin?
396
00:35:45,280 --> 00:35:48,880
Hallo, freut mich.
Willkommen in meinem Haus.
397
00:35:49,240 --> 00:35:50,800
Hallo. Daniela.
398
00:35:50,920 --> 00:35:52,880
Oh, eine Orchidee!
399
00:35:53,060 --> 00:35:55,600
Du hast mir gar nicht gesagt,
was fĂĽr ein Schatz sie ist.
400
00:35:55,640 --> 00:35:58,000
Und ihr seid etwa gleich groĂź.
401
00:35:58,920 --> 00:36:03,360
Ich stelle sie ins Fenster nach SĂĽden,
damit sie blĂĽhen und gedeihen kann.
402
00:36:03,560 --> 00:36:05,960
Orchideen brauchen so viel Pflege.
403
00:36:10,600 --> 00:36:14,400
Ganz schön stickig heute.
Setz dich doch, Schatz.
404
00:36:34,240 --> 00:36:35,520
Oh, ist das …?
405
00:36:37,080 --> 00:36:39,040
Tut mir leid!
406
00:36:40,120 --> 00:36:44,360
Ach, sei nicht albern. Das macht
doch nichts. Ach du meine GĂĽte.
407
00:36:46,000 --> 00:36:49,600
-Das ist ein medizinischer Sessel.
-Oh, ja, natürlich …
408
00:36:50,720 --> 00:36:52,160
Ja, also …
409
00:36:54,000 --> 00:36:58,240
Ihr habt das gleiche Hobby.
Zumindest hat er mir das erzählt.
410
00:36:59,680 --> 00:37:03,200
Das war eine schönes Foto,
das ich von euch bekommen habe.
411
00:37:04,760 --> 00:37:06,800
-Ein Foto?
-Ja …
412
00:37:07,680 --> 00:37:08,920
Im Auto.
413
00:37:10,680 --> 00:37:12,520
Ach, das!
414
00:37:14,240 --> 00:37:16,360
(mit starkem Akzent)
Ja, das nicht wieder passieren.
415
00:37:16,440 --> 00:37:20,920
Sehr ärgerlich. Du fährst schnell
und nicht siehst die Kamera.
416
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
Kein Blitz, nichts!
417
00:37:28,280 --> 00:37:31,800
Unnar sagte mir, dass du
Pflanzen und Blumen magst.
418
00:37:32,400 --> 00:37:35,720
Du hast einen grĂĽnen Daumen;
alles um dich herum blĂĽht.
419
00:37:35,760 --> 00:37:36,920
Ja.
420
00:37:37,680 --> 00:37:40,680
-Mama weiĂź alles ĂĽber Blumen.
-Ja, danke.
421
00:37:41,800 --> 00:37:45,440
Sehr wenig Blumen bei mir
in Hafnarfjörd.
422
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
"Hafnardfirði."
423
00:37:48,320 --> 00:37:49,440
Ja …
424
00:37:50,400 --> 00:37:54,080
Ich habe noch kleine
Probleme mit Isländisch.
425
00:37:54,120 --> 00:37:55,840
Ist schwere Sprache.
426
00:37:55,880 --> 00:37:58,280
Wirklich, findest du?
Ich nicht.
427
00:38:00,400 --> 00:38:02,320
Die Grammatik ist schwer.
428
00:38:02,360 --> 00:38:04,800
Sie hat den Erste-Hilfe-Kurs
mit Bravour bestanden.
429
00:38:04,840 --> 00:38:06,160
Mit der besten Note.
430
00:38:08,000 --> 00:38:12,640
Ja, ich habe medizinische Ausbildung.
Ist nicht schwer.
431
00:38:13,360 --> 00:38:17,080
Sie arbeitet hauptsächlich auf
dem StĂĽtzpunkt, in der Logistik.
432
00:38:17,640 --> 00:38:20,600
Kuckuck …
Kuckuck, Kuckuck,
433
00:38:20,640 --> 00:38:24,080
-Habe ich etwas verpasst?
-Das ist Johanna von oben.
434
00:38:25,080 --> 00:38:27,000
Johanna EinarsdĂłttir.
435
00:38:27,400 --> 00:38:29,520
Hallo, Johanna.
Daniela.
436
00:38:29,560 --> 00:38:32,720
Oh, wie romantisch!
Bist du der Zwerg? Hallo.
437
00:38:34,280 --> 00:38:37,440
Das ist so schön für ihn.
Er hat das wirklich verdient.
438
00:38:38,400 --> 00:38:40,520
Ihr beiden gebt wirklich
ein tolles Paar ab.
439
00:38:41,840 --> 00:38:46,120
Alles in Ordnung, Schatz? Soll ich dir
etwas bringen? Einen Kaffee kochen?
440
00:38:47,880 --> 00:38:51,200
Es ist schon alles vorbereitet.
Nur anschalten.
441
00:38:57,800 --> 00:38:59,760
Du bist also auch
beim Rettungsdienst?
442
00:38:59,800 --> 00:39:02,840
-Wieso lange seid ihr schon …?
-Nun, also …
443
00:39:05,640 --> 00:39:07,840
Sie kam zu einem
Anfängerkurs.
444
00:39:08,360 --> 00:39:13,520
Unnar begrĂĽĂźte mich bei meinem ersten Mal
und stellte mich Þórður vor.
445
00:39:13,600 --> 00:39:15,360
-Der Kerl mit der Medaille?
-Ja, genau!
446
00:39:16,000 --> 00:39:18,040
Jetzt ist Unnar bald
Qualifizierter Ersthelfer.
447
00:39:18,080 --> 00:39:19,560
Sehr aufregend.
448
00:39:20,400 --> 00:39:22,800
Was heiĂźt "Qualifizierter
Ersthelfer" noch mal auf Polnisch?
449
00:39:25,560 --> 00:39:30,920
Ein sehr schönes Wort. Es bedeutet auch,
"Mann, der in die Zukunft blicken kann".
450
00:39:32,320 --> 00:39:34,280
Der Mann, der in
die Zukunft blicken kann.
451
00:39:35,760 --> 00:39:37,280
Bist du keine Isländerin?
452
00:39:39,040 --> 00:39:41,360
Ich hatte anfangs auch nicht gemerkt,
dass sie aus dem Ausland kommt.
453
00:39:41,400 --> 00:39:43,160
Das hat eine Weile gedauert.
454
00:39:43,200 --> 00:39:46,000
Wusstest du das, Indiana?
Hat Unnar dir schon gesagt …?
455
00:39:47,320 --> 00:39:49,640
Sie lebt seit fast
sieben Jahren hier-
456
00:39:49,720 --> 00:39:52,840
-und war seitdem
nicht mehr in Polen.
457
00:39:53,000 --> 00:39:54,600
Bist du aus Polen?
458
00:39:55,680 --> 00:39:59,360
Ich komme aus einer kleinen Stadt in
der Nähe von Krakau namens Miechów.
459
00:39:59,880 --> 00:40:01,960
Bringst du die Welt
in unser Haus?
460
00:40:02,280 --> 00:40:04,520
Du sprichst hervorragend Isländisch.
461
00:40:05,080 --> 00:40:09,720
Ich versuche viel zu lesen,
und kann immer reden mit alten Leuten.
462
00:40:10,400 --> 00:40:12,600
Unnar, da hast du wirklich
ein tolles Mädchen gefunden.
463
00:40:12,840 --> 00:40:16,120
Wir haben auch Polen im Haus,
oben in 3V.
464
00:40:16,160 --> 00:40:18,600
Bazyli und Bibiana.
465
00:40:18,720 --> 00:40:21,560
-Sie ist Ăśbersetzerin.
-Bibiana Piotrowski?
466
00:40:21,640 --> 00:40:22,760
Kennst du sie?
467
00:40:22,840 --> 00:40:29,160
Wir tauschen manchmal Rezepte aus.
Sie macht eine köstliche Fleischsuppe.
468
00:40:29,400 --> 00:40:33,120
Ich kenne sie nicht so gut.
Ich bin ihr einmal begegnen.
469
00:40:33,160 --> 00:40:34,080
"Begegnet."
470
00:40:35,840 --> 00:40:37,240
Du bist ihr "begegnet".
471
00:40:38,200 --> 00:40:42,200
Die Welt ist so klein!
Soll ich sie vielleicht holen?
472
00:40:43,320 --> 00:40:46,560
Alles in Ordnung?
Der Kaffee … kommt sofort!
473
00:40:49,720 --> 00:40:50,960
Ja, ja …
474
00:40:52,280 --> 00:40:54,400
Das kriege ich gerade
noch selbst hin.
475
00:41:11,080 --> 00:41:12,480
Alles in Ordnung, meine Liebe?
476
00:41:12,880 --> 00:41:15,040
Ich glaube, ich hatte gerade
einen Nervenzusammenbruch.
477
00:41:15,240 --> 00:41:17,800
-Du siehst aber gut aus.
-Danke, meine Liebe.
478
00:41:27,800 --> 00:41:31,680
-Du hast Unfall?
-Ich habe Spinalstenose.
479
00:41:31,960 --> 00:41:35,160
Sie wollten mich schon zweimal
an der Wirbelsäule operieren,-
480
00:41:35,200 --> 00:41:37,520
-gaben aber wegen
meiner Fibromyalgie auf.
481
00:41:37,600 --> 00:41:39,120
Ich hatte mit 19
einen Autounfall.
482
00:41:39,160 --> 00:41:41,740
Ich wurde aus dem Auto geschleudert
und knallte gegen einen Laternenpfahl.
483
00:41:41,880 --> 00:41:45,120
-GroĂźes Pech.
-Ich wĂĽrde sagen, ich hatte groĂźes GlĂĽck.
484
00:41:46,840 --> 00:41:48,960
So versuchen meine Oma
und ich das zu sehen.
485
00:41:49,000 --> 00:41:51,040
Sie ist deswegen
zu 100 % behindert.
486
00:41:51,080 --> 00:41:55,560
Es wird aber viel Stammzellenforschung
betrieben. Es gibt also noch Hoffnung.
487
00:41:55,640 --> 00:42:00,760
Sie ist wundervoll, meine Johanna.
Ist im Stadtzentrum aufgewachsen.
488
00:42:03,120 --> 00:42:06,080
Ich habe viel Fisch im Gefrierschrank,
falls ihr welchen wollt.
489
00:42:06,120 --> 00:42:08,920
Hjalti Pétur bringt
immer welchen an Land.
490
00:42:09,280 --> 00:42:11,480
-Hjalti Pétur?
-Das ist mein Freund.
491
00:42:15,680 --> 00:42:19,070
Es ist so schön,
dass du da bist, Gabriella.
492
00:42:19,170 --> 00:42:22,360
Unnars Freunde sind
hier immer willkommen.
493
00:42:23,320 --> 00:42:26,200
Sie heiĂźt Daniela, Mama.
Mit "D".
494
00:42:26,480 --> 00:42:30,200
Entschuldige, ich bin so schlecht
darin, mir Namen zu merken.
495
00:42:30,320 --> 00:42:33,320
Ein FĂĽnkchen des alten ADHS.
496
00:42:33,440 --> 00:42:36,640
Wenn auch nicht so viel
wie bei meinem Unnar.
497
00:42:38,760 --> 00:42:40,840
-Möchtest du noch Kaffee?
-Nein, danke.
498
00:42:43,600 --> 00:42:47,200
Unnar und ich wollen Campingausflug
auf Gletscher machen.
499
00:42:47,280 --> 00:42:49,840
Auf einen Gletscher?
Und was ist mit deinem Asthma?
500
00:42:50,840 --> 00:42:52,520
Ich nehme halt den Inhalator mit.
501
00:42:52,880 --> 00:42:54,440
Hast du Asthma, Unnar?
502
00:42:54,720 --> 00:42:58,320
Nee, nicht wirklich. Ich hab den Inhalator
schon lange nicht mehr gebraucht.
503
00:42:58,360 --> 00:42:59,960
Vielleicht war es nur
ein Kindheits-Asthma.
504
00:42:59,960 --> 00:43:04,360
Das kann leicht wieder aufflammen.
Ich hatte auch mal gute Phasen.
505
00:43:04,560 --> 00:43:06,080
Kindheits-Asthma?
506
00:43:08,000 --> 00:43:10,400
Ist deine Familie auch hier?
507
00:43:12,200 --> 00:43:14,360
Meine Eltern sind beide tot.
508
00:43:14,720 --> 00:43:18,280
-Oh, das tut mir leid.
-Danke.
509
00:43:18,400 --> 00:43:21,720
Aber wir sind sechs Schwestern.
GroĂźe Familie.
510
00:43:21,760 --> 00:43:24,760
Alle haben viele Kinder,
und es ist immer viel …
511
00:43:27,920 --> 00:43:34,520
Ich bin JĂĽngste und habe keinen Mann,
keine Kinder und lebe in Island.
512
00:43:34,680 --> 00:43:37,480
Meine Schwestern sagen:
"Was hast du dir nur gedacht?!"
513
00:43:38,280 --> 00:43:41,400
Sie arbeitet daran,
die StaatsbĂĽrgerschaft zu bekommen.
514
00:43:41,440 --> 00:43:44,240
Wenn alles gut läuft,
nach neun Monaten.
515
00:43:44,480 --> 00:43:50,160
Das wird ein stolzer Tag in meinem Leben,
wenn ich einen Pass habe, auf dem steht:
516
00:43:50,320 --> 00:43:53,360
"Daniela Majok, Isländische Bürgerin".
517
00:44:00,640 --> 00:44:02,080
Ojemine!
518
00:44:02,120 --> 00:44:03,800
Ich mache das!
519
00:44:04,320 --> 00:44:09,960
Steh ganz vorsichtig auf, Schatz.
Johanna, hol das Erste-Hilfe-Set.
520
00:44:10,000 --> 00:44:12,520
Eins ist im Bad,
ein weiteres auf meinem Nachttisch.
521
00:44:12,600 --> 00:44:13,880
Es geht mir gut, Mama.
522
00:44:15,960 --> 00:44:17,000
Jesus!
523
00:44:18,600 --> 00:44:20,440
-Alles in Ordnung?
-Nicht!
524
00:44:20,880 --> 00:44:22,960
Verdammt.
Ich Schussel …
525
00:44:23,440 --> 00:44:26,840
Das ist schrecklich, so schrecklich,
mein lieber Junge …
526
00:44:28,160 --> 00:44:32,000
-Tu was NĂĽtzliches. Leg seine FĂĽĂźe hoch!
-Mama …
527
00:44:34,840 --> 00:44:36,400
Der Fußhocker, Fräulein!
528
00:44:36,480 --> 00:44:38,840
Hast du noch nie
einen La-Z-Boy gesehen?
529
00:44:39,960 --> 00:44:42,280
Mama, es geht mir gut.
Es ist nur Nasenbluten.
530
00:44:42,320 --> 00:44:44,760
Lehn dich zurĂĽck, Schatz.
531
00:44:45,280 --> 00:44:48,200
Hast du deine Tabletten
nicht genommen?
532
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
Du nimmst Tabletten?
533
00:44:50,240 --> 00:44:53,680
Unnar war nie
so ganz auf der Höhe.
534
00:44:54,080 --> 00:44:56,240
Hat er dir nichts davon erzählt?
535
00:44:56,760 --> 00:44:58,760
Auf der … Höhe?
536
00:45:02,800 --> 00:45:07,200
Es ist eine Sammlung von Fotos
von unseren Urlauben.
537
00:45:08,240 --> 00:45:12,920
-Ich habe sie auf eine CD ĂĽberspielt.
-Da bin ich ja mal gespannt.
538
00:45:13,160 --> 00:45:15,760
Bewahre die guten Erinnerungen,
vergiss dich schlechten …
539
00:45:15,800 --> 00:45:16,760
Johanna, Schatz.
540
00:45:18,960 --> 00:45:21,560
Sieh mal was fĂĽr ein Schatz
der kleine SĂĽĂźe war!
541
00:45:23,600 --> 00:45:25,240
Wie alt warst du da?
542
00:45:25,280 --> 00:45:29,040
FĂĽnf, fast sechs. Das sind wir
auf dem Weg nach Spanien.
543
00:45:29,440 --> 00:45:30,840
Du bist so sĂĽĂź.
544
00:45:32,960 --> 00:45:36,040
Das sind wir am Flughafen
von Costa Del.
545
00:45:36,960 --> 00:45:39,840
Und das ist der Pool
im Timor Sol.
546
00:45:39,840 --> 00:45:42,960
Das ist das Hotel, in dem wir
die ersten sieben Jahre waren.
547
00:45:43,000 --> 00:45:46,240
-War es dort sehr kalt?
-Nicht, dass ich wĂĽsste.
548
00:45:46,280 --> 00:45:48,120
Er ist aber so warm angezogen.
549
00:45:48,200 --> 00:45:52,000
Ja, genau, er hatte sich vor
der Abreise eine Grippe eingefangen.
550
00:45:53,440 --> 00:45:54,640
Süßes Kätzchen.
551
00:45:55,320 --> 00:45:57,800
Das war ein Streuner,
der um das Hotel herumschlich.
552
00:45:57,880 --> 00:46:01,960
Unnar wollte ihn mit nach Hause nehmen.
Oh, wie hat er geweint.
553
00:46:02,000 --> 00:46:05,680
-Ich ĂĽberlege, mir eine Katze zu holen.
-Das wäre schön.
554
00:46:06,440 --> 00:46:09,760
Katzen können in einem Hochhaus
nicht leben. Das weiĂźt du doch!
555
00:46:12,480 --> 00:46:15,760
Unnar war schon immer
sehr begeistert von Tieren.
556
00:46:15,840 --> 00:46:20,320
Er identifiziert sich wohl mit ihnen.
Mein armer kleiner Welpe.
557
00:46:20,360 --> 00:46:22,120
-Mama …
-Was denn?
558
00:46:22,160 --> 00:46:23,280
Nenn mich nicht so.
559
00:46:24,240 --> 00:46:25,000
Was denn?
560
00:46:25,080 --> 00:46:29,280
Du willst doch keine Geheimnisse
vor deiner neuen Freundin haben?
561
00:46:29,400 --> 00:46:32,040
-Mama …
-Er war so süß …
562
00:46:32,880 --> 00:46:36,160
Als ich kurz nach unserem Einzug
den Garten fertig hatte,-
563
00:46:36,200 --> 00:46:38,480
-gab es viele Kinder
in der Nachbarschaft,-
564
00:46:38,520 --> 00:46:40,280
-die ständig unterwegs waren.
565
00:46:40,320 --> 00:46:42,680
Aber mein kleiner Kamerad hier
hatte Probleme sich einzugewöhnen,-
566
00:46:42,720 --> 00:46:44,320
-weil er kaum sprechen konnte.
567
00:46:44,320 --> 00:46:47,480
Daher schickte ich ihn manchmal,
wenn das Wetter gut war, hinaus.
568
00:46:47,520 --> 00:46:49,820
Frische Luft war
gut fĂĽr sein Asthma.
569
00:46:49,900 --> 00:46:51,760
Ich sagte ihm, er solle
auf den Garten aufpassen.
570
00:46:51,840 --> 00:46:55,320
Damit niemand ĂĽber
den Zaun klettert-
571
00:46:55,360 --> 00:46:58,080
-und ĂĽber meine
kostbaren Setzlinge latscht.
572
00:46:58,480 --> 00:47:02,720
Eines Tages kletterte ein Junge
wegen eines Balls rĂĽber,-
573
00:47:03,040 --> 00:47:05,800
-und mein kleiner Kamerad
bekam kein Wort heraus.
574
00:47:05,880 --> 00:47:07,200
Daher bellte er einfach.
575
00:47:09,600 --> 00:47:11,400
Er bellte das Kind an!
576
00:47:14,000 --> 00:47:16,760
Die ganze Nachbarschaft
hat sich schlapp gelacht.
577
00:47:17,200 --> 00:47:22,160
Die Kinder nannten ihn danach
"den kleinen Welpen".
578
00:47:22,400 --> 00:47:24,000
Nicht alle.
579
00:47:24,040 --> 00:47:25,600
Die meisten schon.
580
00:47:25,880 --> 00:47:28,120
Ich nannte ihn auch manchmal so.
581
00:47:28,360 --> 00:47:32,720
Es dauerte sehr lange,
bis er richtig sprechen konnte.
582
00:47:33,400 --> 00:47:36,480
Fremde hatten groĂźe Schwierigkeiten
ihn zu verstehen.
583
00:47:38,160 --> 00:47:40,960
Unnar war nämlich
ein FrĂĽhgeborener.
584
00:47:42,560 --> 00:47:45,360
-Sehr frĂĽh?
-Ja, sehr frĂĽh.
585
00:47:45,480 --> 00:47:48,640
Die Nabelschnur hatte sich bei der Geburt
dreimal um seinen Hals gewickelt,-
586
00:47:48,720 --> 00:47:52,760
-und er litt unter Sauerstoffmangel.
-Du musst ja um sein Leben gebangt haben.
587
00:47:52,920 --> 00:47:55,040
Ich nahm die Dinge, wie sie kamen.
588
00:47:55,080 --> 00:47:59,080
Er war sehr klein bei der Geburt,
seine Ăśberlebenschancen gering.
589
00:47:59,920 --> 00:48:04,120
Später zeigte sich, dass er
schweres ADHS hatte,-
590
00:48:04,200 --> 00:48:06,600
-was wohl ziemlich typisch
bei frĂĽhgeborenen Kindern ist.
591
00:48:06,640 --> 00:48:10,240
Aber du bekamst eine Invalidenrente.
Das war ein Segen.
592
00:48:10,280 --> 00:48:12,320
Ich musste ja
auch zuhause bleiben.
593
00:48:12,360 --> 00:48:16,120
Es war nicht leicht. Ich konnte
ihn keine Sekunde allein lassen.
594
00:48:17,840 --> 00:48:21,120
So, das ist das nächste Jahr.
595
00:48:21,560 --> 00:48:23,760
Bekamt ihr damals
Urlaubs-Beihilfe?
596
00:48:23,800 --> 00:48:25,920
Ja, als wir dachten,
er habe Schuppenflechte.
597
00:48:26,240 --> 00:48:29,120
Später stellte sich heraus,
dass es eine Kälteallergie war.
598
00:48:30,120 --> 00:48:34,600
Du warst auf Gletscher.
Da war kein Problem mit Kälte.
599
00:48:34,920 --> 00:48:38,320
Mein Schlafsack hält bei
bis zu minus 70 Grad warm.
600
00:48:38,560 --> 00:48:42,120
So, das ist zwei oder
drei Jahre später.
601
00:48:42,160 --> 00:48:44,720
Da waren wir ins
Roc Flamingo umgezogen.
602
00:48:44,800 --> 00:48:47,800
Das ist es? Wow!
603
00:48:47,840 --> 00:48:52,200
Ja, dort waren wir in den
letzten 18 Jahren jedes Jahr.
604
00:48:52,320 --> 00:48:55,200
Eine wundervolle Lage!
Es ist alles in der Nähe.
605
00:48:55,880 --> 00:48:59,000
Und hier ist das Schwimmbecken.
606
00:48:59,760 --> 00:49:01,920
Da paddelt Unnar
am Rand entlang.
607
00:49:02,000 --> 00:49:04,880
Er schwamm nie viel,
wegen seines Immunsystems.
608
00:49:04,920 --> 00:49:06,640
Du hast mich nicht gelassen.
609
00:49:06,720 --> 00:49:10,440
Du sagtest, ich könnte mich an den Leuten
mit Schuppenflechte im Pool anstecken.
610
00:49:10,480 --> 00:49:13,360
Unnar. Wir wussten es
damals nicht besser.
611
00:49:13,440 --> 00:49:17,440
Die Becken waren ungechlort und
das Wasser kalt. Nebensaison halt.
612
00:49:17,640 --> 00:49:22,080
-Waren dort nie Kinder dabei?
-Nicht bei den Schuppenflechte-Reisen.
613
00:49:22,160 --> 00:49:25,640
Die meisten Kinder sind
zu dieser Zeit in der Schule.
614
00:49:28,080 --> 00:49:30,040
Aber hier …
615
00:49:32,040 --> 00:49:34,560
Da sieht man ein paar.
616
00:49:34,840 --> 00:49:37,920
Das war eine Reise fĂĽr
chronisch kranke Kinder.
617
00:49:38,640 --> 00:49:42,640
Sie mussten sogar das Flugzeug
fĂĽr spezielle Krankenbetten umbauen.
618
00:49:42,680 --> 00:49:45,560
-Wegen Unnar?
-Nein, nicht wegen ihm.
619
00:49:45,720 --> 00:49:48,880
Da waren Kinder mit Herz-
und Verdauungskrankheiten.
620
00:49:48,960 --> 00:49:50,800
Ein Mädchen
mit einem Stomabeutel …
621
00:49:51,960 --> 00:49:55,120
Und die mit dem roten Handtuch
hatte Leukämie.
622
00:49:55,360 --> 00:49:57,040
Immerhin durfte sie
den Pool benutzen.
623
00:49:57,120 --> 00:50:02,280
Ihre Eltern waren völlig durchgeknallt.
Die tranken doch wie die Kesselflicker.
624
00:50:02,320 --> 00:50:05,200
Kinder können sich an die
extremsten Umstände anzupassen.
625
00:50:05,240 --> 00:50:07,560
Sogar Bombenangriffe sind
fĂĽr Kinder etwas Normales,-
626
00:50:07,640 --> 00:50:10,000
-wenn sie unter solchen
Zuständen aufgewachsen sind.
627
00:50:10,120 --> 00:50:12,960
Unnar war so verliebt in sie.
628
00:50:13,120 --> 00:50:17,880
Ich sagte ihm, das hätte keine Zukunft.
Wie gesagt; sie hatte Leukämie.
629
00:50:19,560 --> 00:50:23,560
Aber er wird reifer.
630
00:50:23,840 --> 00:50:26,480
Du bist das Beste, was er
hier reingeschleift hat.
631
00:50:26,640 --> 00:50:27,640
Danke.
632
00:50:28,440 --> 00:50:32,560
Unnar hat sich immer gut um seine Mutter
gekĂĽmmert, das muss man ihm lassen.
633
00:50:33,080 --> 00:50:37,240
Meine Gesundheit schwankt so stark,
dass ich ohne ihn verloren wäre.
634
00:50:52,440 --> 00:50:54,360
Ich verstehe noch nicht ganz …
635
00:50:54,800 --> 00:50:58,040
Du hast drei Monate lang
nichts darĂĽber gesagt?
636
00:50:59,400 --> 00:51:00,880
Bist du behindert?
637
00:51:03,520 --> 00:51:04,920
Tut mir leid, dass ich lache.
638
00:51:09,360 --> 00:51:11,880
Gibt es sonst noch etwas,
was du mir sagen willst?
639
00:51:12,560 --> 00:51:16,400
Muss ich dein Bein abschrauben,
wenn wir nach Hause kommen?
640
00:51:18,280 --> 00:51:20,080
-Hallo?
-Nein.
641
00:51:22,120 --> 00:51:24,840
Ich wurde einfach nur
sehr frĂĽh geboren.
642
00:51:25,800 --> 00:51:28,080
Und dann hatte ich
diese Fibromyalgie.
643
00:51:28,880 --> 00:51:31,470
Du hast keine Fibromyalgie!
644
00:51:31,570 --> 00:51:34,360
Mit einer Fibromyalgie kannst du
keine Gletscher hochklettern.
645
00:51:34,440 --> 00:51:36,200
Es geht mir jetzt viel besser.
646
00:51:37,080 --> 00:51:40,120
Ich glaube, deine Kälteallergie
ist auch nicht mehr allzu stark.
647
00:51:40,200 --> 00:51:45,400
Du hast keinen Hautausschlag, wenn du mit
kaputter Heizung auf den Gletscher fährst.
648
00:51:47,800 --> 00:51:50,600
Nimmst du immer Medizin,
wenn ich es nicht sehe?
649
00:51:50,640 --> 00:51:53,280
Ich habe schon lange
keine Medikamente mehr genommen.
650
00:51:53,360 --> 00:51:55,320
Nicht, seit ich im Team bin.
651
00:51:57,680 --> 00:51:59,720
Du verstehst das nicht …
652
00:52:01,040 --> 00:52:03,120
Wenn ich nicht behindert bin,
bekommen wir weniger Geld.
653
00:52:03,160 --> 00:52:04,440
Alles ist so teuer geworden!
654
00:52:04,520 --> 00:52:07,480
Unnar, es tut weh, das zu sehen.
655
00:52:07,680 --> 00:52:10,360
Eine Mutter darf nicht
so mit ihrem Kind reden.
656
00:52:10,400 --> 00:52:15,960
Eine Mutter sollte ihrem Kind helfen,
ein Qualifizierter Ersthelfer zu werden.
657
00:52:16,240 --> 00:52:18,280
Deshalb wollte ich nicht,
dass du mitkommst.
658
00:52:19,960 --> 00:52:23,200
Du hast mir nicht
die Wahrheit gesagt.
659
00:52:23,280 --> 00:52:25,480
-Das ist dumm.
-Ja.
660
00:52:31,840 --> 00:52:32,880
Es tut mir leid.
661
00:52:33,920 --> 00:52:35,640
Jetzt kenne ich den Grund.
662
00:53:35,440 --> 00:53:38,960
… sagte sie, dieses Gebäck
käme nicht aus Island.
663
00:53:39,000 --> 00:53:43,000
Erst die Fleischsuppe, dann der Goldregen
und jetzt unsere Kuchen.
664
00:53:43,280 --> 00:53:47,200
-Ach ja; ich habe Tortillas mitgebracht.
-Ja …
665
00:53:47,640 --> 00:53:49,600
Die magst du doch so gern.
666
00:53:50,200 --> 00:53:53,640
Du kannst gern den anderen etwas
abgeben. Ich habe viele gemacht.
667
00:53:54,160 --> 00:53:58,680
AuĂźerdem habe ich dir einen
reinen Obstsalat mitgebracht.
668
00:53:58,720 --> 00:54:01,560
Man weiĂź ja nie; es gibt
heutzutage so viele Allergien.
669
00:54:03,360 --> 00:54:06,800
Ihre Schwestern leben
ĂĽberall in Europa verstreut.
670
00:54:06,880 --> 00:54:10,360
Die Älteste in Dänemark
und eine in Estland.
671
00:54:10,800 --> 00:54:15,360
Eine ist mit einem Tschechen verheiratet
und die anderen sind noch in Polen.
672
00:54:16,040 --> 00:54:20,760
Daher nehme ich an, dass sie alle eine
Schwäche für ausländische Männer haben.
673
00:54:25,560 --> 00:54:28,360
-Höre ich da Hochzeitsglocken, Hjalti?
-Halt die Klappe.
674
00:54:28,440 --> 00:54:30,680
Du kannst der Regierung nicht
die Schuld fĂĽr alles geben.
675
00:54:30,720 --> 00:54:34,600
-Hallo. Johanna EinarsdĂłttir.
-Pálmi.
676
00:54:38,720 --> 00:54:40,040
So, Schatz …
677
00:54:40,880 --> 00:54:42,600
-Ruf mich einfach an.
-Japp.
678
00:54:44,000 --> 00:54:45,160
Mach's gut, Schatz.
679
00:54:50,480 --> 00:54:52,320
Man konnte ganz deutlich hören,
was da in deiner Kabine abging.
680
00:54:52,360 --> 00:54:54,400
Klang so, als wĂĽrde
der Generator explodieren!
681
00:54:54,440 --> 00:54:56,000
Halt deine verdammte Klappe.
682
00:55:15,680 --> 00:55:18,720
Hjalti Pétur wollte mit seinen Kumpels
einen heben geben.
683
00:55:18,760 --> 00:55:21,360
Daher fuhr ich ihn zur Kneipe.
684
00:55:21,840 --> 00:55:24,040
Die chillen einfach nur.
685
00:55:24,160 --> 00:55:29,520
Es ist so schön, dass sie auch außerhalb
der Arbeit Zeit miteinander verbringen.
686
00:55:31,480 --> 00:55:34,640
-Bist du heute etwas angeschlagen?
-Nein, nein, kein bisschen.
687
00:55:34,720 --> 00:55:40,160
Ich bin vielleicht etwas gestresst,
weil Hjalti Pétur so plötzlich zurück kam.
688
00:55:40,200 --> 00:55:44,080
Ich musste einkaufen …
und solche Sachen.
689
00:55:46,680 --> 00:55:50,720
Ist er sehr fordernd?
Beim … Du weißt schon?
690
00:55:52,880 --> 00:55:56,320
Wie geht das denn?
Mit deiner Krankheit …?
691
00:55:58,080 --> 00:56:03,840
Also, wir haben so unsere Tricks.
Wir befriedigen uns quasi gegenseitig.
692
00:56:04,080 --> 00:56:07,160
Ich liege nicht gern
lange auf dem RĂĽcken.
693
00:56:08,640 --> 00:56:11,650
Es tut mir so leid,
eine Freundin leiden zu sehen.
694
00:56:11,650 --> 00:56:14,960
Es hat seine Vor- und Nachteile.
695
00:56:15,840 --> 00:56:20,280
Man wird eine gewisse Spannung los.
Du weiĂźt, was ich meine.
696
00:56:35,400 --> 00:56:39,280
Ich gehe dann mal besser.
Meine Lieblingssendung beginnt gleich.
697
00:56:42,240 --> 00:56:44,160
-Hallo.
-Hi.
698
00:56:45,000 --> 00:56:46,480
Ich bin dann mal weg.
699
00:56:48,680 --> 00:56:50,080
Hallo, mein Schatz.
700
00:56:50,920 --> 00:56:52,960
Danke, dass du gekommen bist.
701
00:56:53,840 --> 00:56:56,880
Du weiĂźt ja, wie hoffnungslos
ich in solchen Dingen bin.
702
00:56:57,440 --> 00:57:00,960
-Kannst du das Problem erkennen?
-Es ist das Gleiche wie letztes Mal.
703
00:57:01,120 --> 00:57:04,680
Im KĂĽhlschrank ist eine kalte Cola,
falls du Durst hast.
704
00:57:05,800 --> 00:57:09,960
Das Rohr ist total locker …
Ist das schon lange so?
705
00:57:10,040 --> 00:57:13,520
Seit drei Tagen.
Ich wollte dich nicht belästigen.
706
00:57:13,600 --> 00:57:15,280
Das ist eine riesige Sauerei!
707
00:57:15,760 --> 00:57:22,080
Wir waren diese Woche mit dem Treppenhaus
dran. Ich musste Johanna um Hilfe bitten.
708
00:57:23,280 --> 00:57:27,160
Ich fĂĽhlte mich nicht in der Lage dazu.
Ich komme gar nicht mehr zu Kräften.
709
00:57:27,200 --> 00:57:30,920
All meine Energie geht fĂĽrs
Briefeschreiben drauf,-
710
00:57:31,000 --> 00:57:32,400
-um den Goldregen zu retten.
711
00:57:36,320 --> 00:57:40,640
-Ich kann jederzeit vorbeikommen.
-Oh, danke. Du bist ein Schatz.
712
00:57:45,440 --> 00:57:46,880
Was gibt's Neues?
713
00:57:49,360 --> 00:57:54,880
Wie geht's deiner Freundin …
Gabriella? Seid ihr noch …?
714
00:57:54,960 --> 00:57:56,840
Sie heiĂźt Daniela, Mama.
715
00:57:57,440 --> 00:58:01,720
-Ist es denn was Ernstes?
-Nein … Wie meinst du das?
716
00:58:01,840 --> 00:58:03,920
Ich bin froh,
dass es nichts Ernstes ist.
717
00:58:04,640 --> 00:58:08,720
Ich habe sofort gesehen, dass sie
nicht die Richtige fĂĽr dich ist.
718
00:58:11,960 --> 00:58:12,920
Hör mal …
719
00:58:16,640 --> 00:58:20,280
Ich kann dieses Jahr vielleicht
nicht mit an die Costa Del Sol fahren.
720
00:58:22,480 --> 00:58:25,840
Unser Team ist zu dieser Zeit
auf einer wichtigen Reise.
721
00:58:26,200 --> 00:58:28,600
-Das ist IHR Werk.
-Nein.
722
00:58:28,680 --> 00:58:30,360
Doch, ist es.
723
00:58:30,680 --> 00:58:33,640
Sie versucht sich
zwischen uns zu zwängen.
724
00:58:36,800 --> 00:58:40,200
Wer soll denn am Flughafen
meinen Rollstuhl schieben?
725
00:58:40,240 --> 00:58:43,600
-Du weiĂźt, was so ein Flug mit mir macht.
-Jeder Mensch kann einen Rollstuhl schieben.
726
00:58:43,640 --> 00:58:48,400
Ich muss von Terminal C
zu Terminal A, um zum Bus zu kommen.
727
00:58:48,440 --> 00:58:51,280
Vielleicht kann Pedro von der Bar
sich frei nehmen und dir helfen?
728
00:58:51,360 --> 00:58:52,640
Pedro …?!
729
00:58:54,000 --> 00:58:57,920
Und was soll ich dann machen,
wenn du nicht bei mir bist?
730
00:58:58,120 --> 00:59:00,520
Ganz allein, umgeben von …
731
00:59:01,200 --> 00:59:03,000
… Menschen mit Schuppenflechte?
732
00:59:04,840 --> 00:59:06,120
So, ich muss los.
733
00:59:06,600 --> 00:59:12,840
Sie kommt aus einer anderen Kultur.
Ihr werdet einander nie verstehen.
734
00:59:13,200 --> 00:59:15,000
Ich verstehe sie ausgezeichnet.
735
00:59:15,080 --> 00:59:18,720
Du kannst dir bei ihrem
Hintergrund nie sicher sein.
736
00:59:19,480 --> 00:59:22,160
Vielleicht hat sie ja
eine dunkle Vergangenheit.
737
00:59:22,240 --> 00:59:23,680
Sie hat einen Hochschulabschluss!
738
00:59:23,720 --> 00:59:28,040
Wirklich? Und wieso wischt sie dann
alten Leuten den Hintern ab?
739
00:59:28,080 --> 00:59:29,920
Die haben da drĂĽben
ein ganz anderes System.
740
00:59:30,000 --> 00:59:33,480
Ist das nicht Beweis genug, dass sie unter
Vorspiegelung falscher Tatsachen hier ist?
741
00:59:33,520 --> 00:59:36,800
-Ihr Diplom wird hier nicht anerkannt.
-Unsinn!
742
00:59:37,960 --> 00:59:42,280
Es wĂĽrde mich nicht wundern, wenn sie
ĂĽber einen Versandkatalog hergekommen ist.
743
00:59:42,320 --> 00:59:43,760
Sie arbeitet in einem Altenheim!
744
00:59:43,800 --> 00:59:48,520
Ja, das machen sie tagsĂĽber,
und nachts tanzen sie an einer Stange!
745
00:59:48,640 --> 00:59:51,640
Du hast doch gesehen,
wie sie sich bewegt! Wie ein Reh!
746
00:59:52,400 --> 00:59:55,120
Vielleicht gründen wir eine Familie …
Das wäre schön.
747
00:59:58,360 --> 01:00:03,840
Ein Mensch mit ADHS und weiteren
Behinderungen sollte keine Kinder zeugen.
748
01:00:03,920 --> 01:00:06,160
Das liegt in den Genen
und wird weitervererbt.
749
01:00:06,240 --> 01:00:09,360
Guck dir doch mal meine Mutter an …
Vegetiert im Rollstuhl vor sich hin.
750
01:00:09,400 --> 01:00:12,720
Wie klettert denn jemand mit ADHS
auf den höchsten Berg?
751
01:00:15,040 --> 01:00:16,320
Also …
752
01:00:16,760 --> 01:00:19,040
Du wurdest immer
von anderen begleitet …
753
01:00:19,080 --> 01:00:20,040
Nein!
754
01:00:20,160 --> 01:00:21,910
Die Welt ist nicht so,
wie du sagst!
755
01:00:22,010 --> 01:00:24,760
Die Menschen sind gut
und haben nichts gegen mich!
756
01:01:06,160 --> 01:01:07,280
Notfall!
757
01:01:30,520 --> 01:01:32,760
-Guten Abend.
-Es ist ein Notfall!
758
01:01:33,200 --> 01:01:34,640
Ich bin Qualifizierter Ersthelfer.
759
01:01:36,960 --> 01:01:38,680
-Gute Fahrt.
-Danke.
760
01:01:47,000 --> 01:01:48,720
Ja, wir sind die Ersten!
761
01:01:49,080 --> 01:01:50,920
Hat nur sechs Minuten gedauert.
762
01:01:54,080 --> 01:01:56,960
-Wen rufst du an?
-Mama, damit sie Bescheid weiĂź.
763
01:01:59,840 --> 01:02:00,840
Die Tore!
764
01:02:11,360 --> 01:02:14,080
Guten Abend. Es ist ein Wunder,
dass sie noch am Leben sind:
765
01:02:14,120 --> 01:02:17,280
Ein niederländisches Paar
ĂĽberlebte heute Morgen-
766
01:02:17,320 --> 01:02:19,920
-einen Sturz von 30 Metern
in eine Gletscherspalte.
767
01:02:19,960 --> 01:02:22,760
"Ich war mir sicher, mein letztes
StĂĽndlein habe geschlagen",-
768
01:02:22,800 --> 01:02:25,920
-sagte ihr Retter, der eine
heldenhafte Tat vollbracht hatte,-
769
01:02:25,960 --> 01:02:27,920
-und dankte seinen Kollegen
fĂĽr ihre UnterstĂĽtzung.
770
01:02:27,960 --> 01:02:30,320
Unsere Reporterin traf das stolze
Mitglied des Ersthelfer-Teams-
771
01:02:30,320 --> 01:02:32,680
-heute Nachmittag am Gletscher …
772
01:02:33,000 --> 01:02:36,120
Es war der dritte Tag der Flitterwochen
von Hanneke und Robin van Buskirk,-
773
01:02:36,160 --> 01:02:40,560
-als sie heute Morgen in starkem Nebel
von ihrer Gruppe getrennt wurden.
774
01:02:40,600 --> 01:02:46,760
Nach einer ausgiebigen Suche war ein
Rettungshubschrauber angefordert worden.
775
01:02:46,800 --> 01:02:49,080
Unnar JĂłnsson war an Bord
und seilte sich ohne zu zögern-
776
01:02:49,120 --> 01:02:52,320
-in die Spalte ab, um nach
dem jungen Paar zu suchen.
777
01:02:52,400 --> 01:02:54,440
Die Frau war schwer verletzt.
778
01:02:54,480 --> 01:02:57,520
Sie hatte beide Beine gebrochen
und war kaum bei Bewusstsein.
779
01:02:57,560 --> 01:03:00,800
Ich holte sie zuerst und kam
dann zurĂĽck, um den Mann zu holen.
780
01:03:01,200 --> 01:03:03,720
Wie kam es dazu?
781
01:03:03,920 --> 01:03:06,720
Die Rettungsmannschaft aus
der Gegend war als Erste vor Ort,-
782
01:03:06,760 --> 01:03:09,080
-weil wir am nächsten dran sind.
Als wir aber dort eintrafen …
783
01:03:09,120 --> 01:03:10,160
Indiana!
784
01:03:10,840 --> 01:03:13,920
-Hast du den Fernseher an?
-Nicht jetzt, Johanna!
785
01:03:13,960 --> 01:03:16,880
Unnar ist im Fernsehen!
786
01:03:20,400 --> 01:03:23,040
Unnar blieb angesichts
seiner Heldentat bescheiden.
787
01:03:23,080 --> 01:03:25,680
Ach, du gibst einfach dein Bestes …
788
01:03:25,760 --> 01:03:27,400
Was hast du getan?!
789
01:03:28,200 --> 01:03:32,720
Ich möchte unserem Teamleiter für
seine hervorragende Planung danken …
790
01:03:32,760 --> 01:03:34,360
Geh ran, Junge!
791
01:03:34,440 --> 01:03:37,640
Die Arbeit im Rettungsdienst
ist ein erfüllender Lebensstil …
792
01:03:37,680 --> 01:03:38,840
Anrufbeantworter …
793
01:03:41,120 --> 01:03:44,320
Unnar JĂłnsson,
wo bist du?!
794
01:03:59,880 --> 01:04:02,040
Es ist natürlich ungewöhnlich,
dass sich der Zustand von jemandem-
795
01:04:02,080 --> 01:04:04,560
-mit einem Behinderungsgrad
von 90 % so stark verbessert.
796
01:04:05,760 --> 01:04:11,880
Wenn man sich nach 28 Jahren mit Beihilfe
plötzlich bester Gesundheit erfreut.
797
01:04:11,920 --> 01:04:16,080
Willst du damit etwa andeuten,
dass ich in meinem elenden Zustand-
798
01:04:16,120 --> 01:04:20,600
-wegen Geld ĂĽber die Behinderung
meines Sohnes gelogen habe?
799
01:04:20,840 --> 01:04:23,360
Sehe ich etwa so aus, als wäre
ich zu so etwas in der Lage?
800
01:04:23,400 --> 01:04:29,160
Laut Artikel 55 hat die Behörde
das Recht, Beihilfen zurĂĽckzufordern,-
801
01:04:30,880 --> 01:04:33,520
-die u.a. in arglistiger Absicht
durch falsche Angaben bezogen wurden.
802
01:04:33,560 --> 01:04:37,600
Die Empfängerin ist zur Rückzahlung
mit Zinsen verpflichtet.
803
01:04:44,160 --> 01:04:45,400
Johanna, Schatz …
804
01:04:45,440 --> 01:04:47,920
Lässt du mich bitte mal
kurz allein mit der Anwältin?
805
01:04:47,920 --> 01:04:49,160
Natürlich …
806
01:04:56,760 --> 01:04:58,240
Hat mich gefreut.
807
01:05:12,560 --> 01:05:16,480
Der Junge litt bei der Geburt
unter Sauerstoffmangel.
808
01:05:17,760 --> 01:05:21,920
Er war sehr klein, sogar
fĂĽr einen FrĂĽhgeborenen.
809
01:05:23,800 --> 01:05:25,080
Er war irgendwie …
810
01:05:27,640 --> 01:05:31,720
Während der gesamten Schwangerschaft
spĂĽrte ich, dass etwas nicht stimmt.
811
01:05:32,840 --> 01:05:34,400
Und ich hatte recht.
812
01:05:36,000 --> 01:05:37,920
Alles war …
813
01:05:40,760 --> 01:05:42,760
Im Alter von fĂĽnf Jahren-
814
01:05:43,080 --> 01:05:46,160
-zeigte er ein Verhalten,
das mich erschreckte …
815
01:05:46,280 --> 01:05:48,480
Seine Stimmungsschwankungen
waren so …
816
01:05:50,160 --> 01:05:55,520
Mit all meinen eigenen Behinderungen hatte
ich Probleme, ihn in den Griff zu bekommen.
817
01:05:57,320 --> 01:06:00,200
Unnar ist immer schon
seinen eigenen Weg gegangen.
818
01:06:01,160 --> 01:06:05,640
Man weiĂź nie, was passiert,
wenn er den Raum betrifft.
819
01:06:06,360 --> 01:06:09,880
Man kann auch nie wissen,
ob er die Wahrheit sagt oder nicht.
820
01:06:10,440 --> 01:06:12,160
Ich konnte nie …
821
01:06:15,240 --> 01:06:17,680
Ich hatte es nicht leicht.
822
01:06:22,400 --> 01:06:25,680
Das klingt ganz danach,
als wäre er psychopathisch.
823
01:06:29,160 --> 01:06:30,440
Denkst du?
824
01:06:32,800 --> 01:06:38,080
Jetzt, wo du es sagst …
825
01:06:38,840 --> 01:06:40,200
Ich bin keine Expertin …
826
01:06:42,240 --> 01:06:46,480
Aber es ist ganz sicher nichts,
was ich dem Kind antrainiert habe.
827
01:06:47,120 --> 01:06:51,080
Keine Mutter wĂĽrde doch jemals wollen,
dass ihr Kind behindert ist, oder?
828
01:07:21,480 --> 01:07:25,440
Hallo. Ich liege gerade etwas hinter
dem Zeitplan. Hast du es eilig?
829
01:07:26,480 --> 01:07:30,080
Ja … Ich …
Ich habe noch etwas vor.
830
01:07:30,280 --> 01:07:33,880
Althea kann dich ĂĽbernehmen,
wenn du nichts dagegen hast … Althea.
831
01:07:35,400 --> 01:07:37,360
Sie ist fantastisch.
Kennst du sie schon?
832
01:07:38,200 --> 01:07:39,200
Nein.
833
01:07:41,320 --> 01:07:43,520
Wir können sonst auch
einen neuen Termin machen.
834
01:07:45,600 --> 01:07:48,520
Nein … Das passt schon.
835
01:07:48,640 --> 01:07:52,400
-Ich habe einen Anschlusstermin.
-Gut. Setz dich doch.
836
01:07:52,480 --> 01:07:54,920
-Sie möchte Pink mit Steinchen.
-Okay.
837
01:08:02,600 --> 01:08:03,680
-Hallo.
-Hallo.
838
01:08:04,760 --> 01:08:07,640
-Wie geht's?
-Ganz gut.
839
01:08:41,800 --> 01:08:44,720
-Guten Abend. Was darf's sein?
-Eine Diet.
840
01:08:46,200 --> 01:08:47,440
Ohne Eis.
841
01:08:58,440 --> 01:09:00,600
-Danke.
-Prost.
842
01:09:01,920 --> 01:09:03,000
Prost.
843
01:09:08,840 --> 01:09:11,080
Entschuldige bitte,
bist du allein hier?
844
01:09:11,640 --> 01:09:12,320
Ja.
845
01:09:14,880 --> 01:09:17,760
Bist du vielleicht …
Agnes?
846
01:09:19,040 --> 01:09:19,920
Agnes?
847
01:09:21,520 --> 01:09:24,240
Sind wir verabredet?
Ich bin Anton.
848
01:09:24,360 --> 01:09:27,280
Nein … Ich bin …
Ich heiĂźe Indiana.
849
01:09:27,400 --> 01:09:32,200
Oh, Entschuldigung …
Ich erwarte jemanden.
850
01:09:32,520 --> 01:09:38,400
Sie heiĂźt Agnes.
Du hast eine ähnliche Stimme.
851
01:09:40,760 --> 01:09:42,040
Ein Blind Date?
852
01:09:42,120 --> 01:09:44,000
So kann man das wohl nennen.
853
01:09:46,160 --> 01:09:49,800
Aber wir kennen einander gut,
haben schon oft telefoniert.
854
01:09:50,880 --> 01:09:52,040
Wie romantisch.
855
01:09:58,240 --> 01:10:02,200
Ich habe schon seit ĂĽber
zwei Jahren nichts getrunken.
856
01:10:03,640 --> 01:10:06,120
Und jetzt sitze ich hier
mit meinem dritten Bier.
857
01:10:08,640 --> 01:10:10,160
Das ist wohl die Anspannung.
858
01:10:11,080 --> 01:10:11,960
Aha?
859
01:10:22,880 --> 01:10:27,640
Es passiert nicht oft, dass man
eine Verbindung zu jemandem empfindet.
860
01:10:28,040 --> 01:10:29,960
Eine echte Verbindung.
861
01:10:31,520 --> 01:10:34,400
Aber wem sage ich das?
862
01:10:35,680 --> 01:10:36,840
Was soll das heiĂźen?
863
01:10:36,920 --> 01:10:42,600
Ach … Du siehst aus wie jemand,
der keine Probleme hat.
864
01:10:43,680 --> 01:10:44,560
Ich …
865
01:10:53,800 --> 01:10:56,680
Wahrscheinlich wurde sie aufgehalten.
Sie ist eine sehr geschäftige Frau.
866
01:10:56,720 --> 01:11:01,080
Sie engagiert sich für wohltätige Zwecke.
Eine sehr selbstlose Frau.
867
01:11:01,240 --> 01:11:04,600
-Klingt interessant.
-Ja, das ist sie.
868
01:11:05,080 --> 01:11:08,200
Ich habe mich oft gefragt, was sie
wohl in einem Mann wie mir sieht.
869
01:11:09,160 --> 01:11:12,120
Ich bin mir sicher, dass du
auch deine Qualitäten hast.
870
01:11:12,240 --> 01:11:15,600
Das sieht nicht jeder so.
871
01:11:18,640 --> 01:11:21,840
Es ist schön, Menschen
ĂĽbers Telefon kennenzulernen.
872
01:11:21,880 --> 01:11:25,840
Das Aussehen spielt keine Rolle
und man kann ehrlicher sein.
873
01:11:26,880 --> 01:11:29,920
Ich war auch nicht
ganz ehrlich zu ihr.
874
01:11:30,400 --> 01:11:35,000
-Nein, niemand ist immer ehrlich.
-Nein.
875
01:11:40,240 --> 01:11:42,880
Vielleicht war sie schon hier
und ging wieder, als sie mich sah.
876
01:11:43,040 --> 01:11:46,680
Ich muss jetzt leider los.
Viel GlĂĽck.
877
01:11:47,560 --> 01:11:48,560
Danke.
878
01:11:50,200 --> 01:11:51,760
TschĂĽs.
879
01:13:31,240 --> 01:13:33,160
Ich bin fertig.
Kommst du?
880
01:13:34,200 --> 01:13:35,200
Ja …
881
01:13:46,000 --> 01:13:48,240
Das wird bestimmt lustig, oder?
882
01:13:53,480 --> 01:13:54,800
Mach die TĂĽr auf, Mama.
883
01:13:55,400 --> 01:13:56,640
Ich habe ein …
884
01:13:57,920 --> 01:13:59,440
Ich kriege keine Luft …
885
01:14:00,480 --> 01:14:03,480
Du weiĂźt ja nicht, was du
deiner Mutter antust.
886
01:14:05,240 --> 01:14:06,320
Geht es dir gut?
887
01:14:07,760 --> 01:14:10,280
Wenn du nicht antwortest,
muss ich die TĂĽr aufbrechen.
888
01:14:11,600 --> 01:14:14,640
-Geh zur Seite; ich komme jetzt.
-Nein, nein, nein!
889
01:14:15,360 --> 01:14:19,480
Bist du denn völlig durchgedreht?
Hast du …
890
01:14:31,400 --> 01:14:35,480
Du weiĂźt doch, dass ich wegen meiner
Phobien Probleme mit Veränderungen habe.
891
01:14:35,520 --> 01:14:36,720
Ja, ich weiĂź.
892
01:14:38,320 --> 01:14:40,440
Sollen wir vielleicht
einen Nachtisch mitbringen?
893
01:14:41,000 --> 01:14:42,760
Ja, was hältst du
von einem Nachtisch?
894
01:14:47,160 --> 01:14:48,200
Was?
895
01:14:49,800 --> 01:14:55,080
Es gibt Risalamande,
wie jeden Heiligabend.
896
01:14:55,800 --> 01:14:58,360
Wir halten uns
an isländische Traditionen.
897
01:14:59,880 --> 01:15:01,760
Na, wir mĂĽssen ja
nicht alles ändern.
898
01:15:02,320 --> 01:15:04,440
-Und Malzbier und Orangenlimonade.
-Ja.
899
01:15:05,160 --> 01:15:07,720
Ich hoffe, ich werde
euch nicht im Weg sein.
900
01:15:08,120 --> 01:15:10,920
-Mama, lass das bitte.
-Ja …
901
01:15:11,160 --> 01:15:14,800
-Ich bin doch nur eine Last fĂĽr euch.
-Nein. Nein, nein …
902
01:15:14,840 --> 01:15:17,120
-Doch, das bin ich immer.
-Mama …
903
01:15:23,280 --> 01:15:25,400
Es läuft gut auf der Arbeit.
904
01:15:25,480 --> 01:15:28,120
Þórðurs Bruder hat mir
einen Vertrag angeboten.
905
01:15:28,600 --> 01:15:31,440
Das hilft mir sehr,
die Beihilfen zurĂĽckzuzahlen.
906
01:15:32,840 --> 01:15:35,720
Unnar wurde nach seinem
Rettungseinsatz viel gelobt.
907
01:15:37,680 --> 01:15:42,200
-Er wurde eine nationale BerĂĽhmtheit.
-Ich bin keine BerĂĽhmtheit.
908
01:15:43,200 --> 01:15:47,440
Ich habe auch ein Menschenleben gerettet …
Aber das kam nicht in den Nachrichten.
909
01:15:49,040 --> 01:15:52,080
Glaubst du, du wĂĽrdest
jetzt hier sitzen,-
910
01:15:52,180 --> 01:15:55,560
-wenn ich all nicht all meine Träume
geopfert hätte, um dich großzuziehen?
911
01:15:56,560 --> 01:15:59,560
Du solltest dich freuen,
dass es so gut läuft für Unnar.
912
01:15:59,600 --> 01:16:01,280
NatĂĽrlich freue ich mich.
913
01:16:01,360 --> 01:16:04,880
Jede Mutter ist froh,
wenn aus ihren Kindern etwas wird.
914
01:16:05,800 --> 01:16:08,160
Das ist nur alles
so neu fĂĽr mich.
915
01:16:09,840 --> 01:16:12,400
Es wäre schön gewesen, wenn schon
früher etwas aus mir geworden wäre.
916
01:16:21,200 --> 01:16:23,920
Wie geht es …
Esther Ăťr?
917
01:16:27,640 --> 01:16:29,840
Deine Freundin auf Facebook.
918
01:16:31,960 --> 01:16:33,200
Worauf willst du hinaus?
919
01:16:33,240 --> 01:16:36,640
Willst du das etwa leugnen?
Kennst du keine Esther Ăťr?
920
01:16:37,160 --> 01:16:38,400
Nein …
921
01:16:40,440 --> 01:16:41,840
Woher weiĂźt du davon?
922
01:16:43,200 --> 01:16:45,560
Wer ist diese …
Esther Ăťr?
923
01:16:46,080 --> 01:16:48,200
Hat sie nicht mit dir gechattet?
924
01:16:49,120 --> 01:16:51,720
Ja, sie sagte, sie hätte mich
in den Nachrichten gesehen.
925
01:16:51,840 --> 01:16:54,200
-Sie hielt dich fĂĽr einen echten Adonis.
-Das hat sie nicht gesagt.
926
01:16:54,280 --> 01:16:56,880
Nein? Vielleicht hat sie
es anders ausgedrĂĽckt.
927
01:16:57,000 --> 01:17:00,880
Und du sagtest, sie wĂĽrde
auf ihrem Profilfoto sehr gut aussehen.
928
01:17:00,920 --> 01:17:02,800
In diesem tief ausgeschnittenen Top.
929
01:17:04,360 --> 01:17:05,680
Woher weißt du …?
930
01:17:06,320 --> 01:17:10,680
Ich weil alles darĂĽber.
Deine Mutter weiĂź mehr als du selbst.
931
01:17:13,720 --> 01:17:16,760
-Hab ich etwa mit DIR geschrieben?!
-Ja!
932
01:17:18,520 --> 01:17:22,000
Ich wusste, er wĂĽrde die Gelegenheit
nutzen und dich betrĂĽgen,-
933
01:17:22,040 --> 01:17:24,720
-wenn sich ihm ein schönes
isländisches Mädchen anbietet.
934
01:17:24,800 --> 01:17:28,840
-Du bist so was von peinlich!
-Ich beschĂĽtze dich nur!
935
01:17:28,920 --> 01:17:31,920
-Verstehst du das nicht?
-Du bist eine pathologische LĂĽgnerin.
936
01:17:31,960 --> 01:17:34,280
Wieso wirfst du mir
immer Steine in den Weg?
937
01:17:34,360 --> 01:17:40,000
Ich durfte nichts machen, was andere
Kinder durften: Sport, Pfadfinder …
938
01:17:40,040 --> 01:17:42,720
Du durftest doch an diesem
Erste-Hilfe-Kurs teilnehmen!
939
01:17:42,760 --> 01:17:44,520
Das habe ich fĂĽr dich getan!
940
01:17:44,560 --> 01:17:50,320
Bjarni von gegenĂĽber hat studiert,
obwohl er eine Autoimmunkrankheit hat.
941
01:17:51,120 --> 01:17:54,400
Jetzt arbeitet er als Programmierer
und hat eine Teenager-Tochter!
942
01:17:54,480 --> 01:17:59,440
Willst du damit andeuten, ich hätte
deinem GlĂĽck im Wege gestanden?
943
01:17:59,520 --> 01:18:01,840
-Du warst ein sehr krankes Kind!
-Mama …
944
01:18:02,120 --> 01:18:06,640
Wieso bin ich immer nur bei dir krank,
aber nie, wenn ich mit ihr zusammen bin?
945
01:18:09,160 --> 01:18:13,800
Ich habe alles in meiner Macht
Stehende getan, um dich zu beschĂĽtzen!
946
01:18:36,480 --> 01:18:40,480
Ich verstehe nicht,
wie du so böse sein kannst.
947
01:18:42,800 --> 01:18:46,440
Hättest du genauso viel Energie beim
GroĂźziehen dieses Kindes eingesetzt-
948
01:18:46,560 --> 01:18:47,960
-wie bei der Aufzucht dieses Baums,-
949
01:18:47,960 --> 01:18:50,680
-dann wärst du jetzt
eine reiche Frau.
950
01:18:50,760 --> 01:18:54,280
Sag mal, fĂĽr wen
hältst du dich eigentlich?
951
01:18:55,640 --> 01:18:59,400
Er ist 39 Jahre alt! Wirst du denn
nie die Nabelschnur durchtrennen,-
952
01:18:59,440 --> 01:19:01,000
-die dreimal um
seinen Hals gewickelt ist?
953
01:19:01,040 --> 01:19:05,560
Du kommst in mein Haus gestapft und hast
die Frechheit, ĂĽber mich zu urteilen?
954
01:19:07,160 --> 01:19:10,880
Was verstehst du schon von der Funktions-
weise der isländischen Gesellschaft?
955
01:19:10,920 --> 01:19:15,640
Nicht das Geringste!
Du eingebildete polnische Schlampe!
956
01:19:17,600 --> 01:19:22,440
Wie kannst du nur so etwas sagen,
so voller Vorurteile?
957
01:19:22,520 --> 01:19:26,240
Ist es ein Vorurteil, seinen
eigenen Sohn verteidigen zu wollen?
958
01:19:26,480 --> 01:19:29,920
Um zu verhindern,
dass ihn ein Parasit ausnutzt?
959
01:19:30,000 --> 01:19:34,600
Du bist hier gar nichts; nicht
einmal zu Sozialhilfe berechtigt.
960
01:19:34,640 --> 01:19:39,000
Ich brauche keine Sozialhilfe.
Ich arbeite fĂĽr mein Gehalt!
961
01:19:39,040 --> 01:19:43,880
Ja, du hast echt GlĂĽck, dass du fit genug
bist, alte Männerärsche abzuwischen.
962
01:19:43,920 --> 01:19:49,360
Ich hoffe, jemand kĂĽmmert sich
um dich, wenn du eine alte Frau bist.
963
01:19:49,400 --> 01:19:52,200
-Ich habe Unnar!
-Bald wirst du keinen Unnar mehr haben.
964
01:19:52,240 --> 01:19:56,520
Verstehst du das nicht? Wir kommen
nicht mehr, wenn du so weitermachst.
965
01:19:56,560 --> 01:20:01,280
Ich bin krank, und du platzt
mit Drohungen in mein Haus?
966
01:20:01,320 --> 01:20:02,680
Wirklich?
967
01:20:05,200 --> 01:20:07,840
Bist du wirklich krank?
968
01:20:09,480 --> 01:20:12,120
Verschwinde.
Das ist mein Zuhause.
969
01:20:22,320 --> 01:20:25,480
Ich weiĂź, dass du das System
die ganze Zeit betrogen hast.
970
01:20:25,600 --> 01:20:27,480
Das kenne ich.
971
01:20:27,560 --> 01:20:31,520
Du hast Unnar LĂĽgen eingeflĂĽstert,
als er noch ein kleiner Junge war.
972
01:20:32,000 --> 01:20:36,600
Er sollte weinen und sagen,
er wisse nichts, wenn ihn jemand fragt.
973
01:20:36,640 --> 01:20:38,240
Du weiĂźt gar nichts!
974
01:20:39,320 --> 01:20:42,480
Sieh dich an …
Du siehst lächerlich aus.
975
01:20:47,960 --> 01:20:50,200
Wovor hast du so groĂźe Angst?
976
01:20:59,000 --> 01:21:04,880
Diese Pflanze wird keinen Tropfen Wasser
mehr bekommen. Nur, dass du das weiĂźt.
977
01:21:04,960 --> 01:21:10,040
Kein einziger Sonnenstrahl wird jemals
auf diese empfindlichen Blätter scheinen.
978
01:21:10,520 --> 01:21:17,040
Diese Pflanze wird ihre restlichen Tage im
Dunkeln bei den Silberfischen verbringen!
979
01:21:19,360 --> 01:21:22,880
So gehe ich mit Geschenken
von Leuten wie dir um!
980
01:21:28,920 --> 01:21:33,280
Ich kann Telefon nehmen und erzählen,
was ich sah, als wir im Subaru saĂźen-
981
01:21:35,320 --> 01:21:40,280
-und zu einem Mann namens JĂłnas
in der Grettisgata fuhren.
982
01:21:42,360 --> 01:21:47,880
Und JĂłnas nimmt groĂźe Tasche
mit Tabletten und zahlt mit Geld.
983
01:21:55,760 --> 01:21:58,600
Ich hoffe, wir können in Zukunft
zivilisiert miteinander umgehen.
984
01:22:00,920 --> 01:22:05,360
Du wirst immer zu einem Besuch
in Engihjalli willkommen sein.
985
01:22:11,240 --> 01:22:15,600
Keine Pflanze wird jemals
in Engihjalli blĂĽhen.
986
01:22:16,720 --> 01:22:19,120
Keine einzige Pflanze.
987
01:22:31,320 --> 01:22:35,080
Was macht ihr hier?
Ihr habt hier nichts verloren!
988
01:22:35,120 --> 01:22:40,640
Ich rufe die Polizei!
Das ist Hausfriedensbruch!
989
01:23:13,040 --> 01:23:16,040
Noch zehn Minuten, dann bekommt
der Schinken eine letzte Kelle.
990
01:23:16,120 --> 01:23:19,280
Direkt vor dem Essen schlage ich dann
die Sahne fĂĽr den Waldorf-Salat.
991
01:23:20,080 --> 01:23:23,680
Nimm dir gern noch
ein Glas Sherry, meine Liebe.
992
01:23:24,360 --> 01:23:27,920
Du bist heute gut in Form. Du hĂĽpfst
herum wie ein junges Mädchen.
993
01:23:27,960 --> 01:23:32,920
Ja, es geht mir gerade ungewöhnlich gut.
Weihnachten bin ich immer so aufgeregt.
994
01:23:33,520 --> 01:23:35,520
Habe ich den Rotkohl vergessen?
995
01:23:35,600 --> 01:23:40,920
Ich habe eine philippinische Papaya-Sauce
nach einem Rezept von Dalsay gemacht.
996
01:23:40,960 --> 01:23:43,520
Die soll ziemlich gut
zu Fleisch passen.
997
01:23:44,080 --> 01:23:45,200
Zu glasiertem Schinken?
998
01:23:45,240 --> 01:23:48,720
Ja, etwas SĂĽĂźes passt gut
zu etwas Salzigem.
999
01:23:49,480 --> 01:23:52,160
Das Risiko wollen wir doch
an Weihnachten nicht eingehen?
1000
01:23:53,080 --> 01:23:56,520
Wollen wir sie nicht lieber
im KĂĽhlschrank lassen?
1001
01:23:56,720 --> 01:23:58,800
Lass uns heute Abend
traditionell bleiben.
1002
01:23:59,680 --> 01:24:03,040
Sie wird eh noch besser,
wenn man sie 24 Stunden ruhen lässt.
1003
01:24:03,960 --> 01:24:06,200
Wir können sie zu
den Resten probieren.
1004
01:24:06,960 --> 01:24:10,000
Normalerweise hilft er mir
beim Tischdecken-
1005
01:24:10,080 --> 01:24:13,400
-und darf vor dem Essen
ein Geschenk auspacken.
1006
01:24:15,960 --> 01:24:18,760
Unnar ist so ein Weihnachtskind.
1007
01:24:19,200 --> 01:24:24,960
Seit Hjalti Pétur nicht mehr kommt,
denke ich, dass es Zeit ist, zu reisen.
1008
01:24:25,000 --> 01:24:28,000
Du bist ohne diesen ekligen
kleinen Mann besser dran.
1009
01:24:28,440 --> 01:24:31,280
Ja, ich bin schon
irgendwie froh darĂĽber.
1010
01:24:31,960 --> 01:24:34,840
Ich mache mir aber Sorgen
um die Hausgemeinschaft.
1011
01:24:34,880 --> 01:24:38,760
Ich will nicht, dass alles drunter und
drüber geht, während ich weg bin.
1012
01:24:38,880 --> 01:24:43,200
Ich glaube, das wäre alles.
Die Weihnachts-Löffel …
1013
01:24:43,680 --> 01:24:46,960
Oh Gott, ich habe vergessen,
das Mandel-Geschenk einzupacken.
1014
01:24:47,640 --> 01:24:50,280
Sag mir nicht, was es ist.
Ich will es nicht sehen.
1015
01:24:51,720 --> 01:24:53,760
Unnar bekommt immer
das Mandel-Geschenk.
1016
01:24:56,000 --> 01:24:59,040
Diesmal werden wir es
einfach nicht einpacken.
1017
01:24:59,080 --> 01:25:02,040
Es ist schon spät, und er müsste
jeden Augenblick hier sein.
1018
01:25:11,560 --> 01:25:17,000
Danke, Indiana, dass du mich
in dein Leben gelassen hast,-
1019
01:25:17,040 --> 01:25:20,680
-dass du mich an diesem
geheiligten Moment teilhaben lässt.
1020
01:25:21,160 --> 01:25:24,760
Prost, meine liebe Freundin.
Es ist schön, dass du da bist.
1021
01:25:26,440 --> 01:25:29,960
"Möge der Geist von Christus dein Herz
mit diesen spärlichen Tränen segnen."
1022
01:25:57,400 --> 01:25:59,400
Was wĂĽrde ich ohne dich tun?
1023
01:26:01,360 --> 01:26:03,600
Bei meiner Oma gab's
immer Graved Lachs …
1024
01:26:03,640 --> 01:26:07,120
Johanna, Schatz.
Lass uns der Stille lauschen.
1025
01:26:07,440 --> 01:26:08,560
Entschuldige.
1026
01:26:18,200 --> 01:26:19,440
Frohe Weihnachten!
1027
01:26:21,160 --> 01:26:21,880
Hallo.
1028
01:26:22,000 --> 01:26:26,480
Bist du endlich da?
Mein geliebter Junge.
1029
01:26:26,520 --> 01:26:28,600
Frohe Weihnachten.
1030
01:26:29,600 --> 01:26:31,040
Bist du allein?
1031
01:26:31,240 --> 01:26:33,120
-Ja …
-Wirklich?
1032
01:26:34,200 --> 01:26:35,040
Nein!
1033
01:26:36,080 --> 01:26:39,840
-Wir haben einen Ăśberraschungsgast!
-Sieh mal, wer hier ist.
1034
01:26:40,240 --> 01:26:42,920
Wir haben Oma mitgebracht!
1035
01:26:48,160 --> 01:26:51,320
-Frohe Weihnachten!
-Frohe Weihnachten, Daniela!
1036
01:26:55,160 --> 01:26:56,800
Frohe Weihnachten, Indiana.
1037
01:26:56,840 --> 01:26:58,680
-Ist das deine Oma, Unnar?
-Ja.
1038
01:26:58,760 --> 01:27:01,760
Das ist ja schön.
Freut mich, dich kennenzulernen.
1039
01:27:01,800 --> 01:27:05,560
Johanna EinarsdĂłttir, Indianas Freundin
und Vorsitzende der Hausgemeinschaft.
1040
01:27:05,600 --> 01:27:07,240
-Sie ist …
-… taub?
1041
01:27:07,320 --> 01:27:09,680
-Nein.
-Nein, sie hört gut.
1042
01:27:26,480 --> 01:27:30,040
Meine Mutter wird nicht …
Das ist nicht das Weihnachtsbesteck!
1043
01:27:37,760 --> 01:27:40,760
Deine Bluse ist sehr schön.
1044
01:27:42,040 --> 01:27:42,960
Danke.
1045
01:27:45,560 --> 01:27:47,160
Wo ist dein Mann?
1046
01:27:48,040 --> 01:27:53,160
Ich glaube, er ist bei Arndis
in Smyrlahraun.
1047
01:27:53,200 --> 01:27:55,880
Sie war letzten Sommer
mit ihm auf Karibujagd.
1048
01:27:55,920 --> 01:27:59,920
Hab ich auf Facebook gesehen.
Sie nennt ihn ihren "Hengst".
1049
01:28:00,560 --> 01:28:01,840
Der Toast!
1050
01:28:02,600 --> 01:28:03,960
Soll ich ihn holen, Schatz?
1051
01:28:04,840 --> 01:28:06,520
Du musst es ihr zerdrĂĽcken.
1052
01:28:07,880 --> 01:28:09,560
Sie kann nicht richtig kauen.
1053
01:28:19,040 --> 01:28:20,760
Es fehlt ein Stuhl!
1054
01:28:21,080 --> 01:28:22,560
Falls ein hungriger
Mensch vorbeikommt.
1055
01:28:23,480 --> 01:28:25,240
Das ist eine schöne Tradition.
1056
01:28:25,280 --> 01:28:27,640
Wie bei Josef und Maria,
die Zuflucht suchten.
1057
01:28:27,680 --> 01:28:31,800
-Allerliebst!
-Wir haben keinen Extra-Stuhl.
1058
01:28:35,480 --> 01:28:38,600
Lass uns ein Jesuskind suchen,
Indiana.
1059
01:28:38,640 --> 01:28:40,880
Wie wäre es mit Bibbi?
Er ist so sĂĽĂź.
1060
01:28:40,920 --> 01:28:44,360
Johanna!
Der soll die Pflanze abstĂĽtzen!
1061
01:28:44,400 --> 01:28:46,840
Bibbi wird heute Abend
unser Jesuskind sein.
1062
01:28:47,040 --> 01:28:50,080
Alle Kinder sind bei uns willkommen.
Jesus Bibbi.
1063
01:28:51,200 --> 01:28:54,480
Das ist so eine schöne Tradition.
1064
01:28:54,800 --> 01:28:56,680
Das war mein Stuhl,
als ich klein war.
1065
01:29:00,720 --> 01:29:02,480
Es schmeckt sehr gut.
1066
01:29:04,480 --> 01:29:06,480
Der Graved Lachs
ist echt lecker, Mama.
1067
01:29:07,480 --> 01:29:10,320
Ein bisschen schleimig …
MerkwĂĽrdig.
1068
01:29:11,440 --> 01:29:13,080
Ich rede viel zu viel.
1069
01:29:15,280 --> 01:29:17,800
Sch…
Das hören wir uns immer an.
1070
01:29:32,920 --> 01:29:37,280
… gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn
in Windeln und legte ihn in eine Krippe;-
1071
01:29:37,320 --> 01:29:41,680
-denn sie hatten sonst keinen Raum…
-Johanna, Schatz. Der Pfarrer spricht.
1072
01:29:41,720 --> 01:29:43,880
Wir haben uns das nie
im Radio angehört.
1073
01:29:43,920 --> 01:29:46,800
Oma las das immer auf ihre
ganz eigenartige Weise vor.
1074
01:29:46,840 --> 01:29:49,640
Hör zu und genieß das Essen!
1075
01:30:05,520 --> 01:30:10,120
Kanntest du Brynjar Ă–rn Sveinsson,
den Chef der Post in Eskifjörður?
1076
01:30:10,160 --> 01:30:11,800
Du musst nicht so laut sprechen.
1077
01:30:11,880 --> 01:30:17,000
Laufey Guðmundsdóttir war
seine Frau, etwas älter als du.
1078
01:30:17,040 --> 01:30:20,640
Er bekam auch Demenz und
brabbelte nur noch wirres Zeug.
1079
01:30:20,720 --> 01:30:21,480
Johanna!
1080
01:30:21,520 --> 01:30:23,800
Wir waren alle so erleichtert,
als er endlich krepierte.
1081
01:30:23,840 --> 01:30:26,680
Das war, als wäre man
einen Elefanten losgeworden.
1082
01:30:26,720 --> 01:30:29,720
Aber du bist nicht schwierig, oder?
Du sagst ja kein Wort.
1083
01:30:29,760 --> 01:30:31,560
Hör jetzt dem Pfarrer zu!
1084
01:30:38,880 --> 01:30:41,960
Der Mann hat total
die monotone Stimme.
1085
01:31:01,520 --> 01:31:06,320
Sie kann dich nicht ab. Sie kommt nicht
damit zurecht, dass du Ausländerin bist.
1086
01:31:06,360 --> 01:31:07,560
Einen Schluck Sherry?
1087
01:31:09,160 --> 01:31:10,040
Nein, danke.
1088
01:31:11,720 --> 01:31:14,800
Bist du Abstinenzlerin?
Aus Polen?
1089
01:31:16,080 --> 01:31:18,000
Ich trinke derzeit einfach nicht.
1090
01:31:19,840 --> 01:31:23,680
-Verdammter scheiß Mist …
-Alles in Ordnung, Mama?
1091
01:31:24,520 --> 01:31:27,600
-Der Ofen … ist von selbst ausgegangen.
-Was?
1092
01:31:30,280 --> 01:31:31,800
Da ist wohl
eine Sicherung rausgesprungen.
1093
01:31:37,800 --> 01:31:40,720
-Was machen wir jetzt?
-So ein Desaster.
1094
01:31:40,840 --> 01:31:43,120
Das macht doch nichts.
Der Lachs war köstlich.
1095
01:31:43,160 --> 01:31:45,760
Wir können doch einfach den Schinken
essen. Der ist doch gekocht?
1096
01:31:45,800 --> 01:31:47,640
Das ist nicht so,
wie es sein sollte!
1097
01:31:47,680 --> 01:31:49,800
Es sollte so sein,
wie es immer ist!
1098
01:31:50,920 --> 01:31:55,400
Wir … Wir machen diesmal eine Ausnahme
und gehen direkt zur Risalamande ĂĽber.
1099
01:31:55,440 --> 01:31:57,040
Johanna, Schatz,
hilf mir mal.
1100
01:31:57,080 --> 01:31:58,400
Setzt euch, ihr beide.
1101
01:31:59,480 --> 01:32:01,840
Jetzt essen wir Risalamande, Oma.
1102
01:32:01,880 --> 01:32:03,160
Sind ihre Hände kalt?
1103
01:32:03,960 --> 01:32:05,320
Nein, sie sind warm.
1104
01:32:06,920 --> 01:32:09,000
-Sooo …
-Da kommt der Risalamande.
1105
01:32:09,320 --> 01:32:10,960
Guten Appetit.
1106
01:32:11,680 --> 01:32:16,440
Jetzt wird es spannend.
Wer hat die Mandel?
1107
01:32:16,480 --> 01:32:22,840
Mein Onkel Ari hatte sie bei Oma immer.
Ich hätte ihm ins Gesicht schlagen können.
1108
01:32:23,120 --> 01:32:27,720
Er war Omas Liebling.
Bekam immer die größten Geschenke.
1109
01:32:38,960 --> 01:32:40,360
War da keine …?
1110
01:32:41,680 --> 01:32:43,720
Nein, ich habe sie nicht versteckt.
1111
01:32:43,840 --> 01:32:46,920
-Hast du sie runtergeschluckt?
-Nein, ich habe sehr grĂĽndlich gekaut.
1112
01:32:48,800 --> 01:32:51,440
Du hast die Mandel, Johanna!
1113
01:32:52,120 --> 01:32:54,840
Wer hätte das gedacht!
Was gibt's als Geschenk?
1114
01:32:54,880 --> 01:32:56,300
Ein Puzzle.
1115
01:32:56,800 --> 01:32:58,600
Wie schön!
1116
01:33:06,680 --> 01:33:10,360
Unnar und ich puzzeln immer am
ersten Weihnachtstag nach dem Aufstehen.
1117
01:33:17,040 --> 01:33:19,320
Ich mache doch jetzt
nichts kaputt, oder?
1118
01:33:20,480 --> 01:33:21,400
Entschuldigung.
1119
01:33:21,500 --> 01:33:25,760
Wir puzzeln im Pyjama und trinken
Malzbier und Orangenlimonade.
1120
01:33:27,960 --> 01:33:30,280
-Du solltest es haben.
-Nein.
1121
01:33:30,640 --> 01:33:33,720
Doch, du bist der JĂĽngste.
So sollte es sein.
1122
01:33:33,920 --> 01:33:37,560
Ich hole mir mein eigenes raus,
wenn ich wieder nach oben gehe.
1123
01:33:38,800 --> 01:33:43,120
-Wow! 2000 Teile!
-Schönes Bild.
1124
01:33:56,880 --> 01:34:01,160
Sie ist etwas sonderbar,
deine Tochter. Aber nett.
1125
01:34:02,840 --> 01:34:07,680
Sie ist meine beste Freundin.
Was wĂĽrde ich nur ohne sie tun?
1126
01:34:08,720 --> 01:34:10,760
Wollen wir ins
Wohnzimmer gehen, Oma?
1127
01:34:23,240 --> 01:34:24,640
Hör mal,
ich habe nachgedacht …
1128
01:34:26,960 --> 01:34:29,720
Ich wĂĽrde gern ĂĽber Nacht bleiben.
Also, wir …
1129
01:34:33,040 --> 01:34:36,760
In meinem Zimmer. Am nächsten Morgen
ist es hier immer so lustig.
1130
01:34:39,640 --> 01:34:43,000
Die Weihnachtstage solltest du in deinem
eigenen Zuhause verbringen, Unnar.
1131
01:34:43,080 --> 01:34:44,760
Ja, ich weiß …
1132
01:34:47,280 --> 01:34:50,240
Ich habe ein groĂźes Geschenk
fĂĽr dich in Engihjalli.
1133
01:34:51,680 --> 01:34:53,920
Etwas, das ich dir sagen möchte.
1134
01:34:55,440 --> 01:34:58,680
Wir mĂĽssen das nicht jetzt entscheiden.
Wir schauen einfach mal.
1135
01:35:00,440 --> 01:35:02,240
Hey, wollen wir mal
die Platte spielen?
1136
01:35:04,200 --> 01:35:06,360
Wir haben eine alte Schallplatte
bei Oma gefunden.
1137
01:35:06,400 --> 01:35:09,840
Es tut alten Leuten so gut,
Musik aus ihrer Zeit zu hören.
1138
01:35:09,840 --> 01:35:11,680
Das bringt Erinnerungen zurĂĽck.
1139
01:35:12,360 --> 01:35:14,160
Wir spielen jetzt
deine Platte, Oma!
1140
01:35:18,240 --> 01:35:19,960
Ach, du hast zu tun?
1141
01:35:28,920 --> 01:35:29,920
Seht mal!
1142
01:35:32,040 --> 01:35:33,960
Mama, komm mal her!
Sie kann es hören!
1143
01:35:35,000 --> 01:35:36,440
Hast du SpaĂź, Oma?
1144
01:35:40,080 --> 01:35:45,680
♫ Sie ist das beste Mädchen,
das ich je gefunden hab … ♫
1145
01:35:47,280 --> 01:35:49,600
Was zur Hölle soll das hier werden?
1146
01:35:50,200 --> 01:35:51,200
Hör auf.
1147
01:35:51,640 --> 01:35:53,480
Hör auf!
1148
01:35:53,720 --> 01:35:57,280
Bist du hergekommen,
um uns Weihnachten zu zerstören?
1149
01:35:58,000 --> 01:36:01,400
Du bist nicht auf dem verdammten
Anwesen in Meistaravellir!
1150
01:36:01,800 --> 01:36:03,240
Dies ist mein Zuhause!
1151
01:36:04,120 --> 01:36:06,840
Feierst du eine Party?
Willst du eine Party feiern?
1152
01:36:07,440 --> 01:36:09,960
-Du verdammte Schlampe …
-Lass das!
1153
01:36:10,680 --> 01:36:14,240
-Sollen wir die Jungs einladen, na?
Ja, lass uns …
1154
01:36:14,600 --> 01:36:17,960
Den widerlichen GĂşndi!
1155
01:36:18,720 --> 01:36:20,600
Und den schwarzhaarigen Siggi …
1156
01:36:21,760 --> 01:36:29,200
Wir setzen ihn in meinen Stuhl, den er
einpinkelt, und der Geruch geht nie weg!
1157
01:36:29,240 --> 01:36:32,560
Und diesen brutale Vollpfosten Maggi!
1158
01:36:33,280 --> 01:36:36,160
Lass uns eine tolle Party feiern,
eine richtig zĂĽnftige!
1159
01:36:36,200 --> 01:36:40,240
Hier …
Trink doch was, los!
1160
01:36:40,320 --> 01:36:42,320
Trink!
1161
01:36:43,600 --> 01:36:45,280
Du darfst ihr nicht weh tun!
1162
01:36:45,520 --> 01:36:46,720
Hast du noch nicht genug?!
1163
01:36:47,720 --> 01:36:52,440
Du kannst nie genug kriegen!
Du Fass ohne Boden …
1164
01:36:56,000 --> 01:36:58,920
Ich bin besser als du!
1165
01:37:00,040 --> 01:37:04,320
Du hast nichts gebacken gekriegt,
du verdammte Säuferin.
1166
01:37:04,520 --> 01:37:07,400
Alles, was du anfasstest, ging ein
oder wurde dir weggenommen.
1167
01:37:08,040 --> 01:37:10,890
Unnar hat es nie
an etwas gemangelt.
1168
01:37:10,990 --> 01:37:13,840
Er ging nie hungrig
oder ängstlich zu Bett!
1169
01:37:14,240 --> 01:37:18,600
Er lebte in absoluter Sicherheit, und
nichts Böses konnte an ihn herankommen.
1170
01:37:19,000 --> 01:37:23,400
Ich aber … Ich musste dir die
ScheiĂźe und Pisse abwischen,-
1171
01:37:23,440 --> 01:37:27,120
-als du in deiner eigenen Kotze schliefst
und ich dich nicht wach bekam.
1172
01:37:28,560 --> 01:37:33,320
Du hast mir nie ein Weihnachtsfest
beschert, du verfickter Pflegefall!
1173
01:37:33,920 --> 01:37:35,840
Du gabst nie deine Sozialhilfe
fĂĽr mich aus.
1174
01:37:35,880 --> 01:37:38,440
Wo waren meine Barbies …?
Mein Mandel-Geschenk …?
1175
01:37:38,520 --> 01:37:43,600
Wo war der glasierte Schinken?
Der Rotkohl, die Bohnen?
1176
01:37:43,680 --> 01:37:49,560
Du ScheiĂźkerl! Du schuldest mir Geld!
Das hier ist MEIN Leben!
1177
01:37:58,120 --> 01:38:00,040
"Gib Mama einen Abschiedskuss."
1178
01:38:03,040 --> 01:38:07,280
"Mama ist nur kurz weg, um ihrer
Kleinen ein Geschenk zu kaufen."
1179
01:38:07,480 --> 01:38:11,600
"Wenn ich wiederkomme, kochen wir
und machen es uns gemütlich …"
1180
01:38:13,360 --> 01:38:15,360
Aber du kamst nicht …
1181
01:38:39,400 --> 01:38:43,880
Niemand durfte wissen …
Weil sie mich sonst geholt hätten.
1182
01:38:43,920 --> 01:38:47,320
So, wie sie meinen Bruder Joe und
meine Schwester DĂsa geholt hatten.
1183
01:38:48,720 --> 01:38:54,560
Aber hier bestimme ICH. Niemand darf
in meine Privatsphäre eindringen!
1184
01:38:55,320 --> 01:38:58,560
Puh, das tat gut.
1185
01:39:06,280 --> 01:39:10,000
Also … Wollen wir jetzt
ein paar Geschenke auspacken?
1186
01:39:10,040 --> 01:39:13,200
Ja, das klingt wundervoll.
1187
01:39:13,240 --> 01:39:16,320
Manchen läuft vor Aufregung
schon der Speichel aus dem Mund.
1188
01:39:16,360 --> 01:39:20,880
Unnar und ich wechseln uns sonst
immer beim Vorlesen der Karten ab.
1189
01:39:20,920 --> 01:39:23,320
Aber diesmal mache ich das.
1190
01:39:26,280 --> 01:39:27,240
Für …
1191
01:39:37,320 --> 01:39:39,760
Das ist fĂĽr Oma,
von mir und Unnar.
1192
01:39:44,280 --> 01:39:45,600
Bitte schön, meine Liebe.
1193
01:39:59,760 --> 01:40:05,600
Ich wusste nicht …
Ihr habt mir ein Geschenk mitgebracht?
1194
01:40:05,680 --> 01:40:07,520
Wir sind es einfach
nicht gewöhnt, Mama.
1195
01:40:07,600 --> 01:40:14,640
-Hätte ich das gewusst …
-Du machst immer Geschenke, Indiana.
1196
01:40:15,120 --> 01:40:16,760
Du schenkst ein StĂĽck von dir.
1197
01:40:21,840 --> 01:40:23,680
Hallöchen, "Hengst"!
1198
01:40:25,480 --> 01:40:29,560
Ja, ich weiĂź, es ist Weihnachten.
In der ganzen Stadt feiern sie das.
1199
01:40:29,600 --> 01:40:31,840
Ich bin nicht blöd!
1200
01:40:36,840 --> 01:40:40,520
Ich …
Ich fĂĽhle mich nicht wohl.
1201
01:40:42,280 --> 01:40:46,800
Ich lege mich etwas hin,
bis der Schinken fertig ist.
1202
01:41:22,360 --> 01:41:25,880
-Wir konnten das nicht wissen.
-Du hast unser Weihnachten ruiniert.
1203
01:41:27,640 --> 01:41:30,440
Ich sagte dir doch, dass immer
nur wir beide zusammen feiern!
1204
01:41:31,320 --> 01:41:34,560
Ich fand es eine schöne Idee,
eine groĂźe Familie zu haben.
1205
01:41:34,800 --> 01:41:37,280
Es stimmt, was Mama sagte …
Man kann niemandem trauen!
1206
01:41:37,480 --> 01:41:39,880
Ich bringe dich hierher mit,
und du versuchst sie zu verletzen?
1207
01:41:40,800 --> 01:41:44,040
Ich weiĂź nicht, ob ich alles glaube,
was wir heute Abend hören.
1208
01:41:44,280 --> 01:41:46,480
Genauso wenig wie die LĂĽge
von deiner Behinderung.
1209
01:41:46,520 --> 01:41:49,280
Sie will mich doch nur beschĂĽtzen.
Verstehst du das nicht?
1210
01:41:49,320 --> 01:41:51,040
Du bist nicht aus Island.
Du verstehst das nicht!
1211
01:41:51,080 --> 01:41:53,270
Ich versuche nur,
dir zu helfen!
1212
01:41:53,370 --> 01:41:55,760
Sie hatte die ganze Zeit recht,
was dich betrifft.
1213
01:42:00,960 --> 01:42:02,240
Ich gehe.
1214
01:42:03,360 --> 01:42:04,680
Ich muss hierbleiben.
1215
01:42:04,720 --> 01:42:07,680
Du MUSST nicht hierbleiben,
du WILLST hierbleiben.
1216
01:42:11,040 --> 01:42:13,920
Danke fĂĽr den Schlafsack.
1217
01:42:17,800 --> 01:42:19,360
Geh nicht …
1218
01:42:21,160 --> 01:42:24,160
Wenn du nach Hause kommst,
ich nicht mehr in Engihjalli bin.
1219
01:42:24,320 --> 01:42:26,400
Es tut mir leid,
dass ich dich angeschrien habe.
1220
01:42:26,440 --> 01:42:28,480
Lass uns morgen darĂĽber reden.
1221
01:42:30,560 --> 01:42:32,680
Ich wĂĽnsche dir alles Gute, Unnar.
1222
01:42:38,000 --> 01:42:39,280
Geh nicht …
1223
01:43:53,120 --> 01:43:54,400
Unnar?
1224
01:43:56,080 --> 01:43:58,400
Hast du dich schon krank gemeldet?
1225
01:43:59,600 --> 01:44:00,720
Ja.
1226
01:44:02,800 --> 01:44:04,520
Du musst was essen.
1227
01:44:07,560 --> 01:44:14,000
Lauf mal schnell zur Apotheke.
Ich brauche Almogran, 12,5 mg.
1228
01:44:14,200 --> 01:44:16,320
Ich hab nur noch eine Tablette.
1229
01:44:23,000 --> 01:44:26,880
Mein Kopf … explodiert!
1230
01:44:30,080 --> 01:44:33,440
Die macht mich verrückt …
1231
01:44:34,200 --> 01:44:36,640
Ich ertrage das nicht mehr!
1232
01:44:37,960 --> 01:44:39,200
Unnar?
1233
01:44:39,720 --> 01:44:42,600
Geh rauf und sag ihr,
sie soll aufhören.
1234
01:44:43,880 --> 01:44:44,960
Unnar!
1235
01:44:45,880 --> 01:44:48,000
Steck dir Ohrstöpsel rein!
1236
01:44:48,880 --> 01:44:51,520
Ich kann nicht …
Meine Ohren sind geschwollen.
1237
01:44:54,320 --> 01:44:57,160
Unternimm etwas, Junge …
1238
01:44:57,640 --> 01:45:00,200
Mach ausnahmsweise
mal was NĂĽtzliches!
1239
01:45:01,280 --> 01:45:02,600
Unnar!
1240
01:45:30,520 --> 01:45:32,000
Gott sei Dank!
1241
01:46:59,320 --> 01:47:03,320
Du musst dich waschen,
wenn du Nasenbluten hast.
1242
01:47:06,200 --> 01:47:08,360
Ich werde nicht ewig da sein.
1243
01:47:11,280 --> 01:47:14,440
Und dann komm raus
und hilf mir beim Pflanzen.
1244
01:51:03,000 --> 01:51:06,000
Ăśbersetzung:
filmtiger
1245
01:51:08,400 --> 01:51:15,000
GOLDREGEN
105526