All language subtitles for Fortuna (2020)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,892 --> 00:03:37,188 Fortuna 2 00:03:46,242 --> 00:03:47,282 Fortuna! 3 00:03:48,992 --> 00:03:50,450 Fortuna! 4 00:03:51,326 --> 00:03:52,700 Fortuna! 5 00:03:54,242 --> 00:03:55,701 Fortuna! 6 00:03:56,909 --> 00:03:57,950 Fortuna! 7 00:04:00,576 --> 00:04:01,991 Fortuna! 8 00:04:05,617 --> 00:04:07,075 Fortuna! 9 00:04:09,952 --> 00:04:10,994 Fortuna! 10 00:05:33,065 --> 00:05:36,562 Nancy, sweetheart, sit down. Breakfast's ready. 11 00:05:59,422 --> 00:06:00,902 Shall I warm the milk? 12 00:06:08,928 --> 00:06:13,138 Snake. This is a snake. 13 00:06:14,685 --> 00:06:18,275 Wolf. This is a wolf. 14 00:06:19,713 --> 00:06:20,901 Pig. 15 00:06:21,943 --> 00:06:24,103 This is a pig. 16 00:06:24,823 --> 00:06:25,905 Dog. 17 00:06:26,437 --> 00:06:28,807 This is a dog. 18 00:06:29,875 --> 00:06:33,145 Tiger. This is a tiger. 19 00:06:34,431 --> 00:06:38,331 Rabbit. This is a rabbit. 20 00:06:39,550 --> 00:06:41,510 -Monkey. -Did you sleep well? 21 00:06:41,510 --> 00:06:43,710 This is a monkey. 22 00:06:44,991 --> 00:06:47,721 Giraffe. This is a giraffe. 23 00:06:47,813 --> 00:06:48,863 And who is this for? 24 00:06:50,171 --> 00:06:52,341 Spider. This is a spider. 25 00:06:52,378 --> 00:06:54,818 Pietro, please. Don't smoke in front of her! 26 00:06:55,211 --> 00:06:56,581 Who's smoking? Am I smoking? 27 00:06:56,767 --> 00:06:58,737 Cow. This is a cow. 28 00:07:00,095 --> 00:07:03,575 Horse. This is a horse. 29 00:07:05,241 --> 00:07:08,991 Crow. This is a crow. 30 00:07:10,370 --> 00:07:14,590 Kangaroo. This is a kangaroo. 31 00:07:16,074 --> 00:07:17,090 Leopard. 32 00:07:18,194 --> 00:07:20,904 This is a leopard. 33 00:07:22,352 --> 00:07:24,842 -Lion. -What's wrong, Nancy? No dunking today? 34 00:07:24,872 --> 00:07:26,733 This is a lion. 35 00:07:28,213 --> 00:07:31,693 -Donkey. This is a donkey. -Why do you call me Nancy? 36 00:07:33,900 --> 00:07:35,010 Ladybug. 37 00:07:35,030 --> 00:07:37,850 -Because that is your name. -This is a ladybug. 38 00:07:37,850 --> 00:07:39,370 This is your home. Nancy. 39 00:07:40,480 --> 00:07:44,060 Sparrow. This is a sparrow. 40 00:08:02,837 --> 00:08:03,837 Are you ready? 41 00:08:07,479 --> 00:08:09,799 Lord Almighty, it's working! How come? 42 00:08:10,406 --> 00:08:14,238 The repairmen came in the morning. They had to sweat! 43 00:08:15,027 --> 00:08:17,527 What about you, Nancy? Is your vacation over? 44 00:08:17,856 --> 00:08:19,488 When will you go back to school? 45 00:08:19,908 --> 00:08:22,238 Tell Maria about the great report card you got! 46 00:08:23,178 --> 00:08:25,418 The report card? What a nasty thing! 47 00:08:25,938 --> 00:08:27,708 Little one, youth is like a ditch, 48 00:08:27,708 --> 00:08:30,268 you fall into it and wait they come pull you out. 49 00:08:30,588 --> 00:08:32,008 But nobody ever comes. 50 00:08:33,288 --> 00:08:36,798 -Today she's shier than usual. -Don't worry. 51 00:08:37,416 --> 00:08:38,296 Bye, Rita! 52 00:08:38,571 --> 00:08:39,281 Bye, Maria! 53 00:09:25,748 --> 00:09:26,790 What? 54 00:09:27,781 --> 00:09:29,131 Is there an orange crayon? 55 00:09:31,144 --> 00:09:32,414 What do you need it for? 56 00:09:33,299 --> 00:09:35,259 You didn't even use the ones you have. 57 00:09:38,238 --> 00:09:39,358 Show me. 58 00:09:43,856 --> 00:09:45,096 Show me. 59 00:09:58,007 --> 00:10:00,257 A bad day, uh? I get it. 60 00:10:29,192 --> 00:10:30,234 Good morning. 61 00:10:30,775 --> 00:10:31,567 Sweetheart. 62 00:10:31,945 --> 00:10:33,515 See you next week. 63 00:10:36,586 --> 00:10:38,056 Come with me, please. 64 00:12:08,925 --> 00:12:10,008 Nancy! 65 00:12:12,800 --> 00:12:13,718 Good morning. 66 00:12:13,930 --> 00:12:14,650 Hi. 67 00:12:14,842 --> 00:12:16,542 Shall we meet on the rooftop later? 68 00:12:16,739 --> 00:12:17,959 We could do our hair. 69 00:12:19,355 --> 00:12:20,655 Can we do our hair? 70 00:12:22,885 --> 00:12:23,845 Later, though. 71 00:12:28,450 --> 00:12:30,120 Go help your father! 72 00:12:38,835 --> 00:12:39,835 Good morning, Mimì! 73 00:12:40,700 --> 00:12:41,420 Hi. 74 00:12:42,912 --> 00:12:45,232 -Hi, Rita. How are you? -Hi. It's alright. 75 00:12:45,779 --> 00:12:46,909 Have you been there? 76 00:12:49,363 --> 00:12:52,563 Did you hear about the donations for the Procession of the Virgin? 77 00:12:52,672 --> 00:12:53,482 What's with that? 78 00:12:53,574 --> 00:12:56,224 The priest says he doesn't want to do it anymore. 79 00:12:56,224 --> 00:12:58,464 -Why? -Because people make donations, 80 00:12:58,504 --> 00:13:00,319 without believing in the Virgin Mary. 81 00:13:00,319 --> 00:13:01,759 Did he figure it out just now? 82 00:13:01,765 --> 00:13:03,136 He believes in it! 83 00:13:03,724 --> 00:13:04,599 Fortuna! 84 00:13:07,494 --> 00:13:09,024 Did you see them last night? 85 00:13:10,435 --> 00:13:11,476 Who? 86 00:13:11,783 --> 00:13:12,809 The giants! 87 00:13:13,432 --> 00:13:15,152 Did you forget again? 88 00:13:16,981 --> 00:13:18,191 What do you want to do? 89 00:13:18,505 --> 00:13:19,725 Do you want to stay here? 90 00:13:38,171 --> 00:13:41,451 Bye! Let's go, little one. 91 00:13:41,984 --> 00:13:43,574 See you later on the rooftop... 92 00:13:44,087 --> 00:13:45,197 Nancy. 93 00:14:53,412 --> 00:14:56,672 Ah, don't move! Hold still. 94 00:14:57,652 --> 00:15:00,892 Your name is Fortuna, do you understand? 95 00:15:02,610 --> 00:15:03,440 Fortuna! 96 00:15:04,697 --> 00:15:08,697 You are the princess of planet Tabbys. And your friends left you here by mistake. 97 00:15:11,726 --> 00:15:12,836 Who are the giants? 98 00:15:13,364 --> 00:15:15,734 The enemies of planet Tabbys! 99 00:15:16,808 --> 00:15:23,060 You must go back t-t-to your planet, before the giants see you. 100 00:15:24,061 --> 00:15:26,391 If they catch you, they'll throw you in a ditch, 101 00:15:26,639 --> 00:15:28,349 and we won't hear from you anymore. 102 00:15:29,287 --> 00:15:30,907 I saw the giants. 103 00:15:31,306 --> 00:15:32,778 They are scary! 104 00:15:32,900 --> 00:15:35,860 They are very tall and have no face! 105 00:15:35,941 --> 00:15:39,171 It's not true that you saw them! Don't believe him, Fortuna. 106 00:15:39,618 --> 00:15:42,695 I did! I-I was right here, 107 00:15:42,770 --> 00:15:44,000 where we are now, 108 00:15:44,267 --> 00:15:45,277 and they were there, 109 00:15:45,437 --> 00:15:46,667 behind the storehouse. 110 00:15:49,916 --> 00:15:51,375 I heard them coming. 111 00:15:51,577 --> 00:15:55,217 I-I-I lay down, they passed in front of me, 112 00:15:55,605 --> 00:15:59,239 and blue flowers came out of the ground. 113 00:16:00,955 --> 00:16:02,062 Blue flowers? 114 00:16:03,172 --> 00:16:06,162 When you see blue flowers, they are near. 115 00:16:06,309 --> 00:16:07,666 You must run away. 116 00:16:09,645 --> 00:16:10,603 I have to go. 117 00:16:10,728 --> 00:16:12,728 Wait. Come back! We are not done yet! 118 00:16:12,917 --> 00:16:14,097 Don't you believe it? 119 00:16:14,529 --> 00:16:18,289 If you are not the princess o-o-of planet Tabbys, 120 00:16:18,435 --> 00:16:20,855 then why do you have her clothes? 121 00:17:09,725 --> 00:17:11,405 Why can't I remember anything? 122 00:17:12,934 --> 00:17:15,504 The giants put a spell on you! 123 00:17:15,944 --> 00:17:20,196 You lose your memory every time, and we must start all over from scratch. 124 00:17:20,314 --> 00:17:22,414 I know how to make you go back home. 125 00:17:22,873 --> 00:17:27,353 I-I-I must fix this. This can make us ta-ta-talk with Tabbys, 126 00:17:27,934 --> 00:17:29,994 a-a-and have them come pick you up. 127 00:17:31,821 --> 00:17:34,161 How could they know where I am? 128 00:17:53,289 --> 00:17:54,269 Like this. 129 00:19:16,934 --> 00:19:18,084 Good morning. 130 00:19:18,813 --> 00:19:19,893 Nancy, sweetheart. 131 00:19:23,763 --> 00:19:24,863 Do you remember? 132 00:19:25,842 --> 00:19:28,602 This is when we went to Diamante to visit aunt Nellina. 133 00:19:38,927 --> 00:19:41,377 Sit down. I'll make you breakfast. 134 00:19:47,083 --> 00:19:48,153 Shall I warm the milk? 135 00:19:48,349 --> 00:19:49,379 No, I want it cold. 136 00:20:02,643 --> 00:20:04,323 Give me the drawing. We're done. 137 00:20:11,197 --> 00:20:13,697 Nancy, give me the paper. 138 00:20:18,448 --> 00:20:20,038 Nancy, give me the paper! 139 00:20:36,615 --> 00:20:37,916 What's this? 140 00:20:39,313 --> 00:20:40,508 Thi-thi-this is Tabbys. 141 00:20:40,818 --> 00:20:42,858 It's fo-fo-following the comet. 142 00:20:43,258 --> 00:20:45,968 It will pass o-o-over the building on Sunday. 143 00:20:46,422 --> 00:20:47,477 This Sunday? 144 00:20:48,084 --> 00:20:49,954 At midnight. 145 00:20:50,931 --> 00:20:56,141 We m-m-must take you here o-o-on Sunday at midnight. 146 00:20:56,481 --> 00:20:57,540 Do you understand? 147 00:21:05,429 --> 00:21:06,659 -Ooh! -Is it working? 148 00:21:06,756 --> 00:21:08,106 Oh yes, it's working! 149 00:21:15,220 --> 00:21:16,030 Shoot! 150 00:21:18,533 --> 00:21:19,913 Do you really want to leave? 151 00:21:22,120 --> 00:21:24,270 But if you go back to your planet, 152 00:21:24,603 --> 00:21:26,323 we will never see each other again. 153 00:21:27,003 --> 00:21:28,323 You could come visit me. 154 00:21:28,358 --> 00:21:29,108 How? 155 00:21:29,937 --> 00:21:32,526 I'm the princess. I'll take care of it. 156 00:21:35,615 --> 00:21:36,326 What's this? 157 00:21:36,412 --> 00:21:37,903 Do you put nail polish too? 158 00:21:37,920 --> 00:21:39,531 Nicola, what color do you like? 159 00:21:40,029 --> 00:21:40,839 Let him be! 160 00:21:41,407 --> 00:21:42,867 I think he likes pink. 161 00:21:46,822 --> 00:21:49,032 Don't you see he always stays with girls? 162 00:21:49,205 --> 00:21:51,275 What's with this scrap? Let's make it fly! 163 00:21:51,285 --> 00:21:53,439 -Give it back! -Give it back to him! It's his! 164 00:22:05,174 --> 00:22:06,354 Take it off! 165 00:22:06,689 --> 00:22:07,679 Get off! 166 00:22:08,910 --> 00:22:11,280 You stop! And you shut up! 167 00:22:25,192 --> 00:22:27,672 Hey, beautiful. Would you give me a kiss? 168 00:22:28,854 --> 00:22:30,244 Do you want a kiss? 169 00:22:33,919 --> 00:22:36,879 The radio must stay there. If you want it, you go get it. 170 00:22:39,108 --> 00:22:41,588 Let's go. These three are just idiots. 171 00:22:52,485 --> 00:22:53,825 Ouch! It hurts. 172 00:22:57,329 --> 00:22:58,069 Look. 173 00:22:58,332 --> 00:23:00,212 Pain is only inside this circle. 174 00:23:01,981 --> 00:23:03,491 Outside of it, it doesn't hurt. 175 00:23:03,553 --> 00:23:04,443 Do you understand? 176 00:23:06,296 --> 00:23:07,346 Let's go home. 177 00:23:07,866 --> 00:23:08,586 Wait! 178 00:23:57,620 --> 00:23:58,970 Anna! Nicola! 179 00:27:15,925 --> 00:27:18,955 The repairmen will come again next week. 180 00:27:19,610 --> 00:27:21,150 Didn't you read the notice? 181 00:27:22,974 --> 00:27:23,684 No. 182 00:27:24,158 --> 00:27:26,148 Climbing six floors on foot is a torture. 183 00:27:26,996 --> 00:27:29,696 For you, little one, this is not a problem, right? 184 00:27:30,100 --> 00:27:31,102 Youth! 185 00:27:31,881 --> 00:27:34,741 Youth is like a fountain of fresh water. 186 00:27:35,054 --> 00:27:38,204 It looks like it will never dry out, it keeps on pouring, 187 00:27:38,710 --> 00:27:41,770 then, all of a sudden, the tap turns off. 188 00:27:42,559 --> 00:27:43,549 Bye, Maria! 189 00:27:55,812 --> 00:27:56,972 Come, sweetheart. 190 00:28:07,048 --> 00:28:07,808 Pasquale... 191 00:28:08,998 --> 00:28:10,348 What's up? 192 00:28:23,285 --> 00:28:24,695 Where are you going? 193 00:28:27,496 --> 00:28:28,446 The child! 194 00:28:29,482 --> 00:28:30,692 What happened? 195 00:28:33,238 --> 00:28:34,288 What happened? 196 00:28:34,294 --> 00:28:36,814 The child! Call his mother! 197 00:28:36,814 --> 00:28:38,384 Call his mother! 198 00:28:39,924 --> 00:28:42,374 What's going on? Does anybody know anything? 199 00:28:44,479 --> 00:28:46,909 The child! Dear Lord! Call an ambulance! 200 00:28:46,929 --> 00:28:48,849 Call an ambulance! 201 00:28:48,869 --> 00:28:50,609 Call an ambulance! 202 00:28:54,139 --> 00:28:55,379 Nicola! Nicola! 203 00:29:06,015 --> 00:29:08,355 Rosalba... Rosalba! 204 00:29:17,905 --> 00:29:18,805 Mimì! 205 00:29:31,072 --> 00:29:32,202 Don't look! 206 00:29:54,049 --> 00:29:59,789 Into your hands, Father of mercies, we commend the soul of our brother Nicola, 207 00:30:00,239 --> 00:30:03,669 in the sure and certain hope that, he will rise again on the last day, 208 00:30:04,127 --> 00:30:06,217 together with all who have died in Christ. 209 00:30:07,164 --> 00:30:09,193 We give you thanks for the blessings 210 00:30:09,198 --> 00:30:11,968 which you have bestowed upon him in this life, 211 00:30:12,509 --> 00:30:14,194 signs of your goodness 212 00:30:14,456 --> 00:30:17,166 and of our fellowship with the saints in Christ. 213 00:30:17,489 --> 00:30:22,029 In your endless mercy, open the gates of paradise to him, 214 00:30:22,594 --> 00:30:28,197 help us who remain to comfort one another with assurances of faith, 215 00:30:28,395 --> 00:30:35,195 until we all meet in Christ and are with you for ever. 216 00:30:36,220 --> 00:30:39,530 -Through Christ our Lord. -Amen. 217 00:32:28,911 --> 00:32:30,571 It was my fault. 218 00:32:31,367 --> 00:32:32,367 Why? 219 00:32:33,253 --> 00:32:35,893 -She's mad at me. -Who? Who's mad at you? 220 00:32:36,210 --> 00:32:38,910 -Who? -Anna. 221 00:32:41,055 --> 00:32:42,975 Nicola wanted to lend me a hand, 222 00:32:44,770 --> 00:32:46,830 help me go back to my planet. 223 00:32:47,791 --> 00:32:49,231 To Tabbys. 224 00:32:55,012 --> 00:32:58,582 Your name is Nancy. This is your home. 225 00:33:00,660 --> 00:33:02,390 You are trying to recover. 226 00:33:05,810 --> 00:33:09,980 Temporal disorientation syndrome. That's what it is called. 227 00:33:12,109 --> 00:33:15,299 The word itself says it has to do with time, 228 00:33:15,847 --> 00:33:18,677 so it must be temporary. It will pass. 229 00:33:19,913 --> 00:33:20,936 It will pass. 230 00:33:23,819 --> 00:33:26,409 And it will pass for Anna as well. You'll see. 231 00:33:29,126 --> 00:33:30,291 It will pass for us all. 232 00:33:34,498 --> 00:33:37,808 This is Tabbys. It's following the comet. 233 00:33:38,413 --> 00:33:40,813 It will pass over the building on Sunday. 234 00:33:41,037 --> 00:33:44,297 -This Sunday? -At midnight. Do you understand? 235 00:36:02,191 --> 00:36:03,861 LUIGIA MUTOLINO CHILD PSYCHOLOGIST 236 00:36:03,888 --> 00:36:05,768 PRESCRIPTION: RITOLIN 5 MG 1 TABLET B.D. 237 00:36:30,485 --> 00:36:33,525 Sweetheart. What's this? 238 00:36:36,391 --> 00:36:37,393 Let's go. 239 00:36:38,642 --> 00:36:40,150 Go wait for me over there. 240 00:37:23,976 --> 00:37:25,356 Oh, so she is worried! 241 00:37:29,713 --> 00:37:33,713 -She said that... -What did she say? 242 00:37:35,334 --> 00:37:38,364 That going to the seaside would do her good. 243 00:37:38,931 --> 00:37:41,161 -To the seaside? -Yes. To distract herself. 244 00:37:42,455 --> 00:37:45,035 Where do I find the money to take her to the seaside? 245 00:37:46,231 --> 00:37:47,311 Can't you find it? 246 00:37:48,249 --> 00:37:50,229 -Where can I find the fucking money? -Shh! 247 00:37:50,249 --> 00:37:53,028 No one buys the fucking DVDs anymore, don't you understand? 248 00:37:54,365 --> 00:37:55,505 Where can I find it? 249 00:38:02,943 --> 00:38:06,083 I'm sorry, ok? I'm sorry. I'm sorry. 250 00:38:08,351 --> 00:38:10,241 I lost my patience. I'm sorry. 251 00:38:13,890 --> 00:38:16,380 I want my daughter the way she used to be. 252 00:38:34,669 --> 00:38:39,259 Remember to take the host directly from the priest's hands, 253 00:38:39,869 --> 00:38:41,919 and don't forget to say: "Amen". 254 00:38:42,051 --> 00:38:44,811 And why should we take it from the priest's hands? 255 00:38:44,826 --> 00:38:46,176 My grandma doesn't do that. 256 00:38:46,255 --> 00:38:48,965 You idiot! That is the body of Christ! Are you crazy? 257 00:38:50,029 --> 00:38:52,979 And what did you do? You put on the robe on rehearsal day! 258 00:38:53,240 --> 00:38:54,870 Enough, now! 259 00:38:55,666 --> 00:38:57,326 Let's rehearse the song. 260 00:38:57,582 --> 00:39:00,862 Everyone take the music score and get in position. 261 00:39:07,278 --> 00:39:10,758 One, two, one, two, three... 262 00:39:11,190 --> 00:39:18,318 Oh my beloved father, 263 00:39:18,570 --> 00:39:26,067 I love him, he is handsome. 264 00:39:26,366 --> 00:39:34,196 I want to go to Porta Rossa, 265 00:39:34,975 --> 00:39:40,915 to buy the ring! 266 00:39:42,070 --> 00:39:48,850 Yes, I want to go there... 267 00:40:41,520 --> 00:40:42,690 Which one did you buy? 268 00:40:51,108 --> 00:40:52,718 Do you want me to put it on? 269 00:41:47,922 --> 00:41:49,542 The giants did it. 270 00:41:50,852 --> 00:41:54,102 They took the radio. I saw them. 271 00:41:55,561 --> 00:41:56,358 Nancy. 272 00:41:58,017 --> 00:41:59,627 I saw them on the rooftop. 273 00:42:01,064 --> 00:42:02,894 Nancy, he didn't fall from there. 274 00:42:08,099 --> 00:42:09,869 Why are you calling me Nancy? 275 00:42:11,685 --> 00:42:13,965 Nicola fell from the balcony of our home. 276 00:42:14,247 --> 00:42:15,807 It's nobody's fault. 277 00:42:16,294 --> 00:42:18,184 It just happened. 278 00:42:19,037 --> 00:42:22,207 There are no giants. And your name is Nancy. 279 00:42:37,931 --> 00:42:40,320 Am I not going back to Tabbys, then? 280 00:42:49,047 --> 00:42:51,847 Pasquale! Come up here! I need a hand! 281 00:43:07,635 --> 00:43:09,385 Did they all pay their share? 282 00:43:11,891 --> 00:43:13,018 Damn it! 283 00:43:13,338 --> 00:43:16,718 Thank God, Father Augusto is giving us the money for the procession. 284 00:43:16,781 --> 00:43:19,591 We need the money more than the Virgin Mary. 285 00:43:21,911 --> 00:43:23,201 Isn't it nice? 286 00:43:27,479 --> 00:43:28,809 Chin up. 287 00:43:36,156 --> 00:43:38,256 The only thing missing is children. 288 00:43:47,148 --> 00:43:49,228 Processions are pointless. 289 00:43:51,737 --> 00:43:53,627 We must take care of children. 290 00:43:53,751 --> 00:43:54,791 How is the saying? 291 00:43:54,960 --> 00:43:57,750 The good farmer keeps some of his seeds... 292 00:43:58,637 --> 00:44:01,097 for next year's harvest. 293 00:44:01,514 --> 00:44:03,544 You are a good man, Father Augusto. 294 00:44:03,583 --> 00:44:05,083 If only they were all like you! 295 00:44:05,816 --> 00:44:08,976 You brought the Mars bar donuts too! But you didn't have to bother. 296 00:44:09,515 --> 00:44:11,065 We took care of everything. 297 00:44:11,267 --> 00:44:13,484 It was no bother. I need to distract myself. 298 00:44:20,440 --> 00:44:23,654 Receive from these hands the body of Christ, 299 00:44:24,405 --> 00:44:25,485 Nancy. 300 00:44:29,334 --> 00:44:30,612 Nancy? 301 00:44:31,121 --> 00:44:32,291 I'm coming! 302 00:44:41,119 --> 00:44:43,659 Nancy, come here, please. 303 00:44:52,733 --> 00:44:54,133 It's old. 304 00:45:03,318 --> 00:45:04,348 Nancy? 305 00:45:05,951 --> 00:45:07,221 It's an old drawing. 306 00:45:11,654 --> 00:45:13,362 Can I stop worrying? 307 00:45:24,006 --> 00:45:26,466 So... shall we go upstairs? 308 00:45:36,481 --> 00:45:37,721 Wait a second. 309 00:45:50,718 --> 00:45:52,148 What does the host taste like? 310 00:45:52,702 --> 00:45:53,872 It tastes like coconut. 311 00:45:54,508 --> 00:45:56,228 Come, let's go do some jumps. 312 00:45:56,682 --> 00:45:57,402 Wait. 313 00:46:29,120 --> 00:46:30,450 You are so pretty. 314 00:46:56,746 --> 00:46:58,876 Do you think Nicola jumped like this? 315 00:47:03,232 --> 00:47:05,272 Let's play "At seven you smash"! 316 00:47:06,952 --> 00:47:07,812 Let's go. 317 00:47:16,768 --> 00:47:17,558 One. 318 00:47:18,060 --> 00:47:18,840 Two. 319 00:47:19,521 --> 00:47:20,301 Three. 320 00:47:20,473 --> 00:47:21,373 Four. 321 00:47:21,776 --> 00:47:22,646 Five. 322 00:47:22,943 --> 00:47:24,263 Six and seven! 323 00:47:32,640 --> 00:47:34,230 Now you go grab it. 324 00:48:04,536 --> 00:48:05,236 Go! 325 00:48:34,275 --> 00:48:35,154 Fortuna! 326 00:48:35,915 --> 00:48:37,305 What are you doing? 327 00:48:43,539 --> 00:48:45,111 What did you call me? 328 00:48:46,408 --> 00:48:47,328 Fortuna. 329 00:48:48,087 --> 00:48:49,347 Why? What's your name? 330 00:48:53,737 --> 00:48:54,863 Nancy. 331 00:48:55,675 --> 00:48:56,696 Nancy? 332 00:48:57,342 --> 00:48:58,792 What kind of name is that? 333 00:49:00,218 --> 00:49:02,338 You and dad said that my name's Nancy. 334 00:49:03,118 --> 00:49:04,088 Dad and I? 335 00:49:07,055 --> 00:49:08,115 Mom? 336 00:49:11,460 --> 00:49:13,360 What are you talking about? 337 00:49:16,995 --> 00:49:18,465 I am not your mom. 338 00:50:23,925 --> 00:50:25,505 I am not your mother. 339 00:50:41,049 --> 00:50:44,609 The wolf is a mammal belonging to the canine family 340 00:50:45,027 --> 00:50:48,412 and it once was one of the most common mammals on earth. 341 00:50:48,806 --> 00:50:51,286 Nowadays, it has become extinct in many areas 342 00:50:51,445 --> 00:50:56,985 but it's still very common in Alaska, Canada, Europe and in some areas of Asia. 343 00:50:57,721 --> 00:51:01,518 Wolves usually choose their habitat in Arctic Tundra, 344 00:51:01,518 --> 00:51:04,076 in grasslands and forests. 345 00:51:04,621 --> 00:51:08,211 The wolf's size varies with its subspecies. 346 00:51:08,744 --> 00:51:11,494 Males are usually bigger than females. 347 00:51:12,358 --> 00:51:17,788 Winter coat is long and thick, with Grey shades, 348 00:51:18,593 --> 00:51:23,723 while summer coat is short and reddish brown. 349 00:51:25,161 --> 00:51:27,501 The wolf has amber eyes. 350 00:51:28,307 --> 00:51:31,387 This animal usually lives in a pack. 351 00:51:31,387 --> 00:51:33,057 There's milk, if you want it. 352 00:51:33,070 --> 00:51:36,100 Wolves move in hierarchically organized groups 353 00:51:36,230 --> 00:51:39,930 whose size may vary according to the environment they live in. 354 00:51:41,051 --> 00:51:45,091 The pack's organization is essential in order to ensure its success 355 00:51:46,368 --> 00:51:48,938 in tasks like hunting bigger preys. 356 00:51:49,855 --> 00:51:54,605 The pack is led by two individuals, who are on top of the social pyramid: 357 00:51:55,051 --> 00:51:58,391 -the alpha male and female. -Fortuna, did you see the lighter? 358 00:51:58,434 --> 00:52:00,919 The alpha couple benefits from great freedom, 359 00:52:00,919 --> 00:52:02,829 compared to the rest of the pack. 360 00:52:03,016 --> 00:52:05,526 They can choose what to do, when to do it, 361 00:52:05,793 --> 00:52:08,043 and when and where to go. 362 00:52:08,872 --> 00:52:13,342 The rest of the pack, given its strong sense of community, 363 00:52:13,512 --> 00:52:14,802 will follow them. 364 00:52:15,129 --> 00:52:18,949 The death of an alpha individual doesn't change the status of the other, 365 00:52:19,101 --> 00:52:23,101 who will soon replace it with a new mating partner. 366 00:52:23,840 --> 00:52:26,480 Only alpha male and female reproduce, 367 00:52:26,684 --> 00:52:31,654 but all the members of the pack help raise and protect-- 368 00:53:00,001 --> 00:53:01,291 Hurry up, it's late! 369 00:53:02,892 --> 00:53:04,102 Fortuna, did you hear me? 370 00:53:23,570 --> 00:53:24,520 Are you ready? 371 00:53:26,966 --> 00:53:27,966 Is Gero in? 372 00:53:28,750 --> 00:53:32,060 Who told you to come upstairs? Gero is not ready, he's sleeping! 373 00:53:32,275 --> 00:53:34,225 Last night he came home late, poor child. 374 00:53:34,328 --> 00:53:36,101 It's gone ten o'clock, ma'am! 375 00:53:36,591 --> 00:53:38,031 Go call your grandson! 376 00:53:38,207 --> 00:53:40,947 -We have money. -I don't care if you have money, sod off! 377 00:53:42,159 --> 00:53:44,019 Don't treat customers this way. 378 00:53:44,542 --> 00:53:47,490 Where do you think you are? This is not a grocery store! 379 00:53:47,667 --> 00:53:50,807 I don't care if you come or you don't, if you use or you don't. 380 00:53:50,996 --> 00:53:52,963 I can't believe you two dead men talking! 381 00:53:52,983 --> 00:53:55,053 Sod off! You must wait for Gero to wake up! 382 00:54:42,247 --> 00:54:44,067 Unlucky generation, 383 00:54:46,474 --> 00:54:50,474 you will cry lifeless tears. 384 00:54:50,913 --> 00:54:54,913 I'm sorry, Professor! I can't make exceptions, not even for you! 385 00:54:55,494 --> 00:54:56,684 Go downstairs! 386 00:54:56,797 --> 00:54:58,747 Because maybe... 387 00:55:02,374 --> 00:55:05,354 maybe you won't know how to go back 388 00:55:06,530 --> 00:55:09,450 to what... to what you... 389 00:55:09,852 --> 00:55:10,582 to what... 390 00:55:12,324 --> 00:55:18,564 ...to what you've never had, therefore you've never lost. 391 00:55:20,846 --> 00:55:22,736 You have never lost. 392 00:55:23,910 --> 00:55:25,090 Just go away, already! 393 00:55:25,663 --> 00:55:26,783 Let's go, Professor. 394 00:55:27,691 --> 00:55:28,941 We don't want any trouble. 395 00:55:29,078 --> 00:55:31,268 You mind your own business! I take care of it! 396 00:55:48,217 --> 00:55:49,597 Did it break again? 397 00:55:49,777 --> 00:55:50,915 Don't you see it? 398 00:55:50,918 --> 00:55:54,148 Someone blocks it on purpose to prevent people from coming upstairs! 399 00:55:54,165 --> 00:55:55,495 Come on, be good. 400 00:55:56,088 --> 00:55:58,838 Just go down on foot and lose some belly fat. 401 00:56:12,415 --> 00:56:14,475 Wait here. I'm going to buy cigarettes. 402 00:56:26,636 --> 00:56:29,026 Hi, Fortuna. Where are you going? 403 00:56:32,714 --> 00:56:34,344 Are you going to the doctor? 404 00:56:37,128 --> 00:56:38,828 -Hi, Rosalba. -Hi, Rita. 405 00:56:40,756 --> 00:56:41,636 Are you ok? 406 00:56:50,518 --> 00:56:52,208 Do you remember my name? 407 00:56:55,417 --> 00:56:58,177 So? Fortuna, what's my name? 408 00:57:02,794 --> 00:57:04,134 Do you remember it? 409 00:57:06,898 --> 00:57:08,228 Do you want to tell me? 410 00:57:12,612 --> 00:57:16,572 You are right. We both know what my name is. 411 00:57:17,231 --> 00:57:18,571 It's also written there. 412 00:57:19,901 --> 00:57:21,651 And you can read, can't you? 413 00:57:25,905 --> 00:57:27,135 Do you like reading? 414 00:57:29,515 --> 00:57:31,175 Do you like drawing too? 415 00:57:39,388 --> 00:57:42,578 Do you like... your name? 416 00:57:47,326 --> 00:57:48,306 Your hands? 417 00:57:50,331 --> 00:57:51,851 Do you like your hair? 418 00:57:54,793 --> 00:57:56,203 Do you like music? 419 00:57:58,823 --> 00:57:59,783 You like everything. 420 00:58:05,048 --> 00:58:06,728 What is it that you don't like? 421 00:58:10,149 --> 00:58:13,009 You don't like... 422 00:58:14,875 --> 00:58:15,585 coffee! 423 00:58:19,026 --> 00:58:20,606 You don't like... 424 00:58:22,167 --> 00:58:24,317 the alarm clock going off in the morning. 425 00:58:27,173 --> 00:58:31,923 You don't like... your mother to see you naked. 426 00:58:44,878 --> 00:58:46,588 Shall we start drawing? 427 00:59:02,495 --> 00:59:03,335 Oopsie. 428 00:59:09,432 --> 00:59:10,462 I'm sorry. 429 00:59:12,989 --> 00:59:14,589 I forgot to turn it off. 430 00:59:18,418 --> 00:59:19,418 Here. 431 00:59:21,797 --> 00:59:23,927 One for you. One for me. 432 00:59:33,329 --> 00:59:34,439 Thank you. 433 00:59:36,951 --> 00:59:37,991 Thank you. 434 01:01:44,157 --> 01:01:45,577 I'm freezing! 435 01:01:54,427 --> 01:01:56,307 Do you talk to the doctor? 436 01:02:06,517 --> 01:02:08,207 What are you doing with that thing? 437 01:02:08,251 --> 01:02:09,831 I can take it to play. 438 01:02:10,579 --> 01:02:11,969 I'll put it back afterwards. 439 01:02:12,670 --> 01:02:13,460 Are you done? 440 01:02:14,320 --> 01:02:15,900 We must go, it's late. 441 01:02:15,996 --> 01:02:17,766 Oh, Franco Vitale! 442 01:02:21,986 --> 01:02:23,216 Put this thing away! 443 01:02:23,438 --> 01:02:25,258 No! He won't notice! 444 01:02:25,612 --> 01:02:27,292 Do you put nail polish too? 445 01:02:27,577 --> 01:02:29,497 Nicola, what's your favourite color? 446 01:02:29,867 --> 01:02:31,317 I think he likes pink. 447 01:02:32,060 --> 01:02:35,400 Don't you see? He always spends time with girls. 448 01:02:36,234 --> 01:02:37,054 Give it to me! 449 01:02:37,074 --> 01:02:39,425 Come see how I drop it from the tenth floor! 450 01:02:44,434 --> 01:02:45,914 Where are you going? Come here! 451 01:02:47,572 --> 01:02:50,762 You shut up if you don't want to end up like that retard! 452 01:02:57,825 --> 01:02:59,895 Do you want to see how it falls down? 453 01:03:00,236 --> 01:03:00,946 Do you? 454 01:03:13,807 --> 01:03:15,967 What do you want, you retard? The phone? 455 01:03:16,438 --> 01:03:18,033 Then talk to your friend! 456 01:03:18,183 --> 01:03:20,394 Have you lost your ears as well as your tongue? 457 01:03:20,984 --> 01:03:21,987 So? 458 01:03:25,025 --> 01:03:26,027 Fine. 459 01:03:27,454 --> 01:03:28,624 Let's go for a ride. 460 01:03:29,293 --> 01:03:30,773 That's the way I like you. 461 01:03:30,862 --> 01:03:34,122 It's just a ride on my moped, it's not like we are getting engaged! 462 01:03:34,955 --> 01:03:36,485 Here, take this shit. 463 01:03:36,525 --> 01:03:38,055 Help the little girl stand up. 464 01:03:38,770 --> 01:03:39,822 You keep it! 465 01:03:41,222 --> 01:03:43,572 -Ouch, it hurts! -It's just a scratch! 466 01:05:50,858 --> 01:05:56,288 Oh my beloved father, 467 01:05:58,565 --> 01:06:04,685 I love him, he's handsome. 468 01:06:06,373 --> 01:06:13,253 I want to go to Porta Rossa 469 01:06:14,996 --> 01:06:20,586 to buy the ring! 470 01:06:21,743 --> 01:06:27,923 Yes, I want to go there! 471 01:06:28,834 --> 01:06:34,524 And if I love him in vain, 472 01:06:35,371 --> 01:06:42,021 I would go to the Ponte Vecchio 473 01:06:43,578 --> 01:06:49,768 but to throw myself in the Arno! 474 01:06:50,239 --> 01:06:57,839 I am anguished and tormented! 475 01:06:59,726 --> 01:07:03,776 Oh, God... 476 01:07:07,532 --> 01:07:12,222 I'd want to die! 477 01:07:16,264 --> 01:07:18,724 Father, have pity! 478 01:07:23,071 --> 01:07:25,331 Father, have pity! 479 01:07:27,377 --> 01:07:32,107 Have pity! 480 01:09:59,090 --> 01:10:00,571 Bother, I lose! 481 01:10:03,112 --> 01:10:04,331 I always lose. 482 01:10:10,710 --> 01:10:11,911 Would you show me? 483 01:10:31,030 --> 01:10:32,039 Would you like to... 484 01:10:34,050 --> 01:10:36,111 tell me who these people are? 485 01:10:44,916 --> 01:10:46,066 Would you tell me? 486 01:11:10,763 --> 01:11:11,843 She's not there. 487 01:11:14,170 --> 01:11:15,380 Did she tell you? 488 01:11:29,478 --> 01:11:31,618 Nothing. It's disconnected. 489 01:11:48,391 --> 01:11:49,101 Is it here? 490 01:11:53,837 --> 01:11:56,237 Don't leave home until she arrives. 491 01:12:30,778 --> 01:12:31,781 There you are! 492 01:12:32,940 --> 01:12:35,510 I went to pick you up. You must wait for me! 493 01:12:35,587 --> 01:12:38,457 I went to your father's lawyer. It took me a lot of time! 494 01:12:55,506 --> 01:12:57,296 Your dad may come out of jail early. 495 01:13:01,851 --> 01:13:02,872 Good girl. 496 01:13:20,026 --> 01:13:22,285 Why don't you want to talk to me anymore? 497 01:13:26,260 --> 01:13:28,830 You don't talk to me, you don't talk to the doctor, 498 01:13:29,448 --> 01:13:30,588 to anyone. 499 01:13:31,805 --> 01:13:33,775 Would you tell me what happened? 500 01:13:43,209 --> 01:13:44,129 Would you, Fortuna? 501 01:13:47,226 --> 01:13:49,096 Would you tell your mom what happened? 502 01:13:50,890 --> 01:13:53,440 Because I can't go on like this! 503 01:14:09,259 --> 01:14:11,129 Why are you doing this to me? 504 01:14:11,163 --> 01:14:13,943 Why can't I dress you anymore? I can't even wash you! 505 01:14:13,971 --> 01:14:16,251 What the fuck is wrong with you? 506 01:16:25,865 --> 01:16:28,815 At that time, Jesus spoke to the crowds, saying: 507 01:16:29,748 --> 01:16:32,768 "All those the Father gives me will come to me, 508 01:16:33,702 --> 01:16:36,732 and whoever comes to me I will never drive away. 509 01:16:36,804 --> 01:16:39,524 -What's wrong? -For I have come down from heaven 510 01:16:39,599 --> 01:16:44,289 not to do my will, but to do the will of him who sent me. 511 01:16:45,397 --> 01:16:48,287 And this is the will of him who sent me, 512 01:16:49,007 --> 01:16:52,187 that I shall lose none of all those he has given me, 513 01:16:52,825 --> 01:16:55,045 but raise them up at the last day. 514 01:16:55,937 --> 01:17:01,677 For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him 515 01:17:02,245 --> 01:17:03,845 shall have eternal life. 516 01:17:04,530 --> 01:17:07,850 I will raise them up at the last day." 517 01:17:08,636 --> 01:17:09,776 The Gospel of the Lord. 518 01:17:10,148 --> 01:17:11,748 Praise to you, Lord Jesus Christ. 519 01:17:12,543 --> 01:17:15,383 May God have little Nicola in his glory. 520 01:17:42,055 --> 01:17:45,045 Let's rehearse the song, now. All together. 521 01:17:45,849 --> 01:17:48,799 Keep your scores ready. Eyes on the scores and get in position. 522 01:17:56,192 --> 01:17:59,132 One, two. One, two, three. 523 01:18:48,265 --> 01:18:49,415 Pig. 524 01:18:50,064 --> 01:18:52,174 This is a pig. 525 01:18:53,642 --> 01:18:57,092 Dog. This is a dog. 526 01:18:58,381 --> 01:19:01,684 Tiger. This is a tiger. 527 01:19:02,870 --> 01:19:04,727 PRESCRIPTION: RITOLIN 5 MG 1 TABLET B.D. 528 01:19:04,727 --> 01:19:05,827 Rabbit. This is-- 529 01:21:11,209 --> 01:21:12,669 Is this me? 530 01:21:19,706 --> 01:21:21,646 Do you know what it means... 531 01:21:22,471 --> 01:21:25,011 when two people hold hands like this? 532 01:21:53,457 --> 01:21:54,987 Let's play a game now. 533 01:21:56,322 --> 01:21:59,552 Since you found out my secret, 534 01:22:02,038 --> 01:22:04,768 now I'll try to find out one of your secrets. 535 01:22:06,984 --> 01:22:08,394 Tell me if I get it right. 536 01:22:09,075 --> 01:22:09,785 Ok? 537 01:22:21,035 --> 01:22:23,708 You don't let your mom wash you in the morning, 538 01:22:23,864 --> 01:22:25,454 because somebody hurt you. 539 01:22:30,657 --> 01:22:32,017 Tell me, Fortuna. 540 01:22:33,647 --> 01:22:35,717 Did somebody do bad things to you? 541 01:22:48,616 --> 01:22:49,546 Don't worry. 542 01:22:51,134 --> 01:22:52,634 We'll continue next time. 543 01:23:06,458 --> 01:23:07,228 Go. 544 01:24:16,633 --> 01:24:17,893 Did they leave? 545 01:24:18,366 --> 01:24:20,136 -Who? -The cops. 546 01:24:20,481 --> 01:24:23,011 They came with the cars and the sirens wailing, 547 01:24:23,321 --> 01:24:24,661 they raised hell. 548 01:24:25,150 --> 01:24:27,420 They left the house five minutes ago. 549 01:24:29,736 --> 01:24:31,246 There is no one downstairs. 550 01:24:31,918 --> 01:24:35,408 Did they come because of the child? Did they find out something? 551 01:24:36,141 --> 01:24:39,411 They came looking for my grandson. 552 01:24:39,957 --> 01:24:43,347 Since that child fell down, we can't live anymore. 553 01:24:43,803 --> 01:24:45,733 They are always on patrol. 554 01:24:46,400 --> 01:24:51,470 What shall we do? We need to work! We can't stop! 555 01:24:58,121 --> 01:25:01,511 In any case, who knows what has happened to that child? 556 01:25:21,174 --> 01:25:25,284 -Grandma, are you still here? -Yes. I fell asleep. 557 01:25:25,402 --> 01:25:27,992 It shows. What are you doing? 558 01:25:28,193 --> 01:25:30,923 I stay here. Have you a new sign on your face? 559 01:25:30,983 --> 01:25:32,931 Stop saying the same thing, over and over! 560 01:25:32,931 --> 01:25:36,221 You have such beautiful features, but you stick these flies on them! 561 01:25:36,291 --> 01:25:38,971 -What's with the flies, now, Grandma? -I don't like them. 562 01:25:39,041 --> 01:25:40,910 You don't like them, but I do. So what? 563 01:25:41,030 --> 01:25:43,130 -Can't you erase them? -No, you can't. 564 01:25:43,130 --> 01:25:44,926 -Are they permanent? -Yes, they are. 565 01:25:44,967 --> 01:25:47,457 Holy Virgin Mary! You are disfiguring yourself! 566 01:25:47,518 --> 01:25:49,578 -Listen, I'm about to go out. -Where? 567 01:25:49,578 --> 01:25:50,885 -Don't worry. -Alright. 568 01:25:51,015 --> 01:25:52,685 Listen, what shall we do with this? 569 01:25:55,621 --> 01:25:57,631 They found it at the bottom of the stairs. 570 01:25:57,695 --> 01:26:00,195 I thought I could bring it to you, but what shall we do now? 571 01:26:00,278 --> 01:26:01,535 Give it to me! 572 01:26:01,941 --> 01:26:04,551 Don't worry! You already have enough problems as it is! 573 01:26:08,166 --> 01:26:09,896 Call Pasquale. 574 01:26:14,463 --> 01:26:18,823 I left you some cutlets in the oven. Remember to eat them, sweetheart! 575 01:26:20,336 --> 01:26:23,456 Hello, Pasquale? Have you already come? 576 01:26:25,094 --> 01:26:27,474 Have you already stopped by? Come here, then. Come. 577 01:27:20,985 --> 01:27:22,945 -Give it to me. -At last! 578 01:27:30,153 --> 01:27:35,252 ... started to observe Tabby's star, in order to explain this phenomenon, 579 01:27:35,412 --> 01:27:39,342 which at certain times caused up to a twenty percent dimming in brightness 580 01:27:39,572 --> 01:27:42,382 in an apparently random frequency, 581 01:27:42,502 --> 01:27:45,904 which would be incompatible with the simplest theory: 582 01:27:47,320 --> 01:27:48,906 the passage of a planet. 583 01:28:03,641 --> 01:28:04,696 Mom? 584 01:28:41,749 --> 01:28:47,863 TABBY STAR THE ALIEN STAR 585 01:29:12,867 --> 01:29:13,877 Let's make a promise. 586 01:29:15,002 --> 01:29:17,372 We must never be alone on the rooftop. 587 01:29:25,550 --> 01:29:27,230 What? Do I look bad? 588 01:29:30,369 --> 01:29:32,329 Do you know where the cell phone is? 589 01:30:20,269 --> 01:30:21,759 -Are you done? -Almost. 590 01:30:26,989 --> 01:30:28,145 He sends you a kiss. 591 01:30:28,357 --> 01:30:29,385 Just a kiss? 592 01:30:32,102 --> 01:30:33,972 There's a surprise for you, you dummy! 593 01:30:34,402 --> 01:30:36,592 -Really? -He sent it to you. 594 01:30:54,298 --> 01:30:56,514 TO MY LITTLE PRINCESS, I THINK OF YOU ALL THE TIME 595 01:30:56,580 --> 01:30:57,790 I'LL BE BACK SOON, DAD 596 01:32:03,722 --> 01:32:06,912 Go, sweetie. Why don't you go do some jumps? 597 01:32:07,818 --> 01:32:08,548 Go. 598 01:32:35,206 --> 01:32:37,306 You always snoop around, don't you? 599 01:32:58,445 --> 01:32:59,385 Get down! 600 01:33:04,001 --> 01:33:04,971 Just go away! 601 01:33:11,618 --> 01:33:14,728 Why don't you join us? Don't be such party poopers! 602 01:33:18,723 --> 01:33:21,223 She did the same tattoo as Simona Ventura! 603 01:33:21,780 --> 01:33:22,763 Look at it! 604 01:33:22,953 --> 01:33:25,993 -Come on, take your phone out. -What phone? I don't have it! 605 01:33:26,203 --> 01:33:28,163 Let's make a video. Take the phone! 606 01:33:28,351 --> 01:33:30,831 -Simona Ventura, my ass! -Calm down. 607 01:33:31,006 --> 01:33:32,602 I don't want to calm down! Stop! 608 01:33:32,738 --> 01:33:34,938 -Rosalba, let's dance. -I told you to stop! 609 01:33:34,938 --> 01:33:37,010 I told you to stop! 610 01:33:38,637 --> 01:33:40,867 -Don't touch me! -No one is touching you! 611 01:33:41,018 --> 01:33:43,438 -Dance, Rosalba! -Turn around, show me the tattoo! 612 01:33:43,650 --> 01:33:46,030 You've already seen the tattoo! 613 01:33:46,048 --> 01:33:47,738 Turn around. I want to see it again. 614 01:33:48,588 --> 01:33:51,238 -Come on, turn around. -I've told you to stop! 615 01:33:51,249 --> 01:33:52,529 Rosalba, come here! 616 01:33:53,150 --> 01:33:54,780 Anna, come dance with me. 617 01:33:56,367 --> 01:33:57,577 Anna, come dance with me! 618 01:33:57,640 --> 01:33:59,520 -Anna, come here! -Come. Come! 619 01:34:01,261 --> 01:34:03,181 -Anna, come! -Come here! 620 01:34:35,811 --> 01:34:37,511 What's wrong? Aren't you having fun? 621 01:34:39,451 --> 01:34:40,991 [clicks tongue to say no] 622 01:35:28,941 --> 01:35:30,441 Don't come in! The floor is wet! 623 01:35:31,918 --> 01:35:32,878 Anna? 624 01:35:34,871 --> 01:35:35,631 Fortuna! 625 01:35:40,001 --> 01:35:41,471 I need to tell you something. 626 01:35:42,933 --> 01:35:44,293 Wait for me upstairs. 627 01:36:50,109 --> 01:36:51,839 Fortuna, where are you? 628 01:37:11,126 --> 01:37:12,286 Shall we put this on? 629 01:37:14,080 --> 01:37:15,690 [clicks tongue to say no] 630 01:37:17,168 --> 01:37:18,458 Fortuna, what's wrong? 631 01:37:18,711 --> 01:37:20,151 Where is the phone? 632 01:37:20,595 --> 01:37:21,615 I don't know. 633 01:37:22,121 --> 01:37:23,191 Go take it. 634 01:37:23,709 --> 01:37:24,899 Are you out of your mind? 635 01:37:25,494 --> 01:37:27,234 The doctor wants to see it. 636 01:37:54,771 --> 01:37:56,501 Do you want to do my nails or not? 637 01:38:01,233 --> 01:38:02,253 Are you stupid? 638 01:38:02,656 --> 01:38:04,076 You are stupid! 639 01:38:27,893 --> 01:38:28,833 Go downstairs! 640 01:38:48,580 --> 01:38:49,400 Anna? 641 01:39:17,949 --> 01:39:21,222 On June 24th 2014, Fortuna Loffredo fell down the roof of a building 642 01:39:21,772 --> 01:39:25,095 in Parco Verde neighborhood, in Caivano, in the province of Naples. 643 01:39:25,185 --> 01:39:26,885 She was six years old. 644 01:39:27,070 --> 01:39:30,910 The autopsy stated that for some time Fortuna had been undergoing sexual abuse 645 01:39:30,962 --> 01:39:32,963 and her fall had not been accidental. 646 01:39:33,073 --> 01:39:36,535 On July 7th 2017, a neighbor was sentenced to life in prison 647 01:39:36,630 --> 01:39:38,980 for the murder of Fortuna. 648 01:39:39,091 --> 01:39:42,101 The man used to abuse the daughters of his partner as well, 649 01:39:42,168 --> 01:39:45,118 and she was sentenced to ten years for covering up the abuses. 650 01:39:48,848 --> 01:39:51,858 Fortuna's death allowed the reopening of Antonio Giglio's case. 651 01:39:51,936 --> 01:39:55,326 He had fallen from a balcony of the same building when he was four. 652 01:39:55,436 --> 01:39:58,456 At the time, the case was closed out as a domestic accident. 653 01:39:58,596 --> 01:40:03,010 The woman serving time for Fortuna's death has been accused of the murder of Antonio. 654 01:40:03,100 --> 01:40:04,945 Her own son. 655 01:40:05,035 --> 01:40:07,725 During the investigation, several cases of child abuse 656 01:40:07,765 --> 01:40:09,865 in the same neighborhood have come to light. 657 01:40:09,915 --> 01:40:12,412 For these crimes, criminal proceedings are underway. 658 01:42:22,421 --> 01:42:26,101 Wolf. This is a wolf. 659 01:42:28,036 --> 01:42:32,376 Leopard. This is a leopard. 660 01:42:33,861 --> 01:42:37,918 Pig. This is a pig. 661 01:42:39,564 --> 01:42:43,104 Tiger. This is a tiger. 662 01:42:44,820 --> 01:42:48,820 Rabbit. This is a rabbit. 663 01:42:50,337 --> 01:42:54,337 Sparrow. This is a sparrow. 664 01:42:55,770 --> 01:42:59,770 Giraffe. This is a giraffe. 665 01:43:00,950 --> 01:43:04,740 Spider. This is a spider. 666 01:43:06,187 --> 01:43:09,727 Cow. This is a cow. 667 01:43:10,577 --> 01:43:14,137 Horse. This is a horse. 668 01:43:15,486 --> 01:43:19,486 Crow. This is a crow. 669 01:43:20,608 --> 01:43:24,938 Kangaroo. This is a kangaroo. 670 01:43:26,344 --> 01:43:30,594 Lion. This is a lion. 671 01:43:32,231 --> 01:43:36,031 Dog. This is a dog. 672 01:43:37,623 --> 01:43:42,593 Ladybug. This is a ladybug. 673 01:43:44,114 --> 01:43:48,231 Monkey. This is a monkey. 674 01:43:50,238 --> 01:43:54,018 Cat. This is a cat. 675 01:43:55,123 --> 01:43:59,563 Snake. This is a snake. 676 01:44:00,983 --> 01:44:04,833 Donkey. This is a donkey. 46935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.