Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,259 --> 00:00:07,355
(BRAKES SQUEAK)
2
00:00:07,379 --> 00:00:08,555
(DOOR OPENS, SHUTS)
3
00:00:08,580 --> 00:00:10,035
Ohh! Come on!
4
00:00:10,060 --> 00:00:12,156
(DOG WHINES)
5
00:00:12,179 --> 00:00:12,355
(DOG WHINES)
Minh?
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,380
Minh?
7
00:00:14,539 --> 00:00:15,795
(DOG WHIMPERS)
8
00:00:15,820 --> 00:00:17,059
Minh!
9
00:00:20,660 --> 00:00:21,756
(YELLS) Minh!
10
00:00:21,780 --> 00:00:25,379
(THEME MUSIC PLAYS)
11
00:00:37,539 --> 00:00:38,835
No.
Yep.
12
00:00:38,859 --> 00:00:41,356
Just checking
the ban is still in place.
13
00:00:41,380 --> 00:00:43,420
And it is.
14
00:00:44,780 --> 00:00:47,636
ROZ: Higher. Higher. Lower.
15
00:00:47,659 --> 00:00:50,475
Morning, Roz. Webmaster.
16
00:00:50,500 --> 00:00:52,956
Morning, Helen. No, no, straighter.
17
00:00:52,979 --> 00:00:54,555
A bit more to the right. Yes, good.
I'll just...
18
00:00:54,579 --> 00:00:57,076
Good. A bit more to the right.
And let it go.
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,396
(YELLS) Hey, Helen, stop!
(SCREAMS)
20
00:00:58,420 --> 00:01:00,155
Don't go in there!
OK! Why not?! What's going on?!
21
00:01:00,179 --> 00:01:04,715
No, I'm just excited. I've got your
office ready. Totally styled it out.
22
00:01:04,739 --> 00:01:06,555
This way.
OK.
23
00:01:06,579 --> 00:01:08,516
You... You all good?
Yeah.
24
00:01:08,539 --> 00:01:10,236
Might just need a minute.
25
00:01:10,260 --> 00:01:11,539
(BREATHES SHAKILY)
26
00:01:12,500 --> 00:01:14,715
You know, I'm quite highly strung.
Maybe don't yell at me.
27
00:01:14,739 --> 00:01:16,956
(WHIRRS)
28
00:01:16,980 --> 00:01:18,676
This one?
No. That's a cupboard.
29
00:01:18,700 --> 00:01:18,917
This one?
This is your office.
30
00:01:18,941 --> 00:01:20,475
This is your office.
31
00:01:20,500 --> 00:01:23,795
Oh! Which is also a cupboard.
32
00:01:23,819 --> 00:01:25,515
Very unpretentious.
33
00:01:25,539 --> 00:01:28,876
And I like that I can
interrogate suspects in here too.
34
00:01:28,900 --> 00:01:29,117
And I like that I can
How about this desk?
35
00:01:29,140 --> 00:01:30,475
How about this desk?
36
00:01:30,500 --> 00:01:30,716
Ooh, it looks
How about this desk?
37
00:01:30,740 --> 00:01:32,075
Ooh, it looks
a bit different to the picture.
38
00:01:32,099 --> 00:01:34,596
I know! It's a hack! I hacked it!
What do you think?
39
00:01:34,620 --> 00:01:37,115
I'm not sure you needed to,
but OK, yeah, why not?
40
00:01:37,140 --> 00:01:39,596
Liaise with George
for anything you might need.
41
00:01:39,620 --> 00:01:41,555
Don't go wild, obviously.
We ARE on a budget.
42
00:01:41,579 --> 00:01:42,317
Mm-hm.
43
00:01:42,341 --> 00:01:43,876
This is for clients.
44
00:01:43,900 --> 00:01:46,515
Maybe I could get something
a bit more comfortable for clients.
45
00:01:46,539 --> 00:01:48,436
Yep.
(CLICKING)
46
00:01:48,460 --> 00:01:48,676
Yep.
Is that doing anything?
47
00:01:48,700 --> 00:01:50,036
Is that doing anything?
48
00:01:50,060 --> 00:01:51,195
Um... Not in here.
49
00:01:51,219 --> 00:01:53,596
Mm. Not out here either.
50
00:01:53,620 --> 00:01:56,876
What about a print or something
to cover the mould on that wall?
51
00:01:56,900 --> 00:02:00,036
There's this website that does,
like, inspirational work posters -
52
00:02:00,060 --> 00:02:02,396
you know, like, "Live, laugh, love,"
that kind of thing.
53
00:02:02,420 --> 00:02:03,715
I don't really do
any of those things.
54
00:02:03,739 --> 00:02:03,956
I don't really do
You can make your own one.
55
00:02:03,980 --> 00:02:05,075
You can make your own one.
56
00:02:05,099 --> 00:02:09,355
Like, you could have,
"Meeting, lunch, phone call,"
57
00:02:09,379 --> 00:02:10,996
or something.
Sure. That's really inspiring.
58
00:02:11,020 --> 00:02:13,795
Well, you would personalise it.
What do you like?
59
00:02:13,819 --> 00:02:14,037
Well, you would personalise it.
Um... I like my dog.
60
00:02:14,061 --> 00:02:15,635
Um... I like my dog.
61
00:02:15,659 --> 00:02:18,156
Uh... Soup. I really like soup.
62
00:02:18,180 --> 00:02:19,635
Watching television.
63
00:02:19,659 --> 00:02:21,115
Tea. Scones. Obviously go together.
64
00:02:21,139 --> 00:02:23,955
Ooh, butterscotch.
Always better than you think.
65
00:02:23,979 --> 00:02:24,197
Ooh, butterscotch.
You sound like my grandma.
66
00:02:24,221 --> 00:02:25,876
You sound like my grandma.
67
00:02:25,900 --> 00:02:27,579
Yeah, I do like big pants.
68
00:02:28,539 --> 00:02:30,780
Just... they keep me secure.
Yeah.
69
00:02:37,939 --> 00:02:40,355
Hello, Bob! How are you?
70
00:02:40,379 --> 00:02:43,515
Rozalind Gru-bear! Good to see ya!
71
00:02:43,539 --> 00:02:45,115
I hope we can sort this out quickly.
72
00:02:45,139 --> 00:02:46,675
I've got a dim sum lunch
I've got to get to.
73
00:02:46,699 --> 00:02:46,917
I've got a dim sum lunch
Not up to me, I'm afraid.
74
00:02:46,941 --> 00:02:48,396
Not up to me, I'm afraid.
75
00:02:48,420 --> 00:02:51,635
I've handed this one over to
our new colleague, Helen Tudor-Fisk.
76
00:02:51,659 --> 00:02:52,836
Fisk?
Mm.
77
00:02:52,860 --> 00:02:54,836
Fisk - any relation to...
Father.
78
00:02:54,860 --> 00:02:57,876
Well, well, interesting!
Are the rumours true? Do we know?
79
00:02:57,900 --> 00:02:59,396
You know,
about Dad and the tipstaff?
80
00:02:59,420 --> 00:02:59,637
You know, Helen.
81
00:02:59,661 --> 00:03:00,756
Helen.
82
00:03:00,780 --> 00:03:03,116
This is Bob Stanley.
Hello, Bob.
83
00:03:03,139 --> 00:03:05,075
It's all true - Mum died,
Dad kicked that closet door down
84
00:03:05,099 --> 00:03:06,955
and came out screaming,
ran off with his tipstaff.
85
00:03:06,979 --> 00:03:09,500
It's been quite the roller-coaster
ride. Should we head on in?
86
00:03:12,580 --> 00:03:14,180
(TRAM BELL DINGS)
87
00:03:27,099 --> 00:03:30,996
(INDISTINCT CHATTER)
88
00:03:31,020 --> 00:03:33,996
OK, the will states
that the cremains are to be divided
89
00:03:34,020 --> 00:03:37,075
between the family of
Alan Munster and Kellie-Joy Frazer.
90
00:03:37,099 --> 00:03:40,115
Obviously I should get
the whole vase of ashes,
91
00:03:40,139 --> 00:03:42,475
but if Ally says half,
I'll accept half, please, thank you.
92
00:03:42,500 --> 00:03:44,996
Ooh, hang on,
the will does not specify half.
93
00:03:45,020 --> 00:03:47,475
It simply says,
"cremains to be divided."
94
00:03:47,500 --> 00:03:47,716
It simply says,
That's what we're here to determine.
95
00:03:47,740 --> 00:03:49,195
That's what we're here to determine.
96
00:03:49,219 --> 00:03:51,716
But I'm the widow.
Widow... Were you married?
97
00:03:51,740 --> 00:03:53,555
That feels like new information...
No, they weren't married.
98
00:03:53,579 --> 00:03:56,075
Me and Ally-bear
were married in our hearts.
99
00:03:56,099 --> 00:03:57,876
Don't need a piece of paper
to be married.
100
00:03:57,900 --> 00:04:00,116
I think that's exactly what you need
to be married.
101
00:04:00,139 --> 00:04:02,036
Yeah... Hey, are there any snacks?
102
00:04:02,060 --> 00:04:05,156
I'm... I'm quite peckish.
Roz usually serves snacks.
103
00:04:05,180 --> 00:04:07,515
Sorry. No snacks. What's...?
104
00:04:07,539 --> 00:04:09,996
Oh, that's a shame.
A bit of cheese floating around?
105
00:04:10,020 --> 00:04:10,236
Oh, that's a shame.
No, Bob. No floating cheese.
106
00:04:10,260 --> 00:04:11,515
No, Bob. No floating cheese.
107
00:04:11,539 --> 00:04:12,996
I just need to clarify
108
00:04:13,020 --> 00:04:15,756
exactly how long you were
in a relationship with Mr Munster.
109
00:04:15,780 --> 00:04:16,795
Five minutes.
110
00:04:16,819 --> 00:04:19,036
Um... Instagram begs to differ.
111
00:04:19,060 --> 00:04:22,596
We've been an official couple
since October last year.
112
00:04:22,620 --> 00:04:25,516
But, before that, it was just
flirting around the office,
113
00:04:25,540 --> 00:04:25,757
But, before that, it was just
a bit of sexting.
114
00:04:25,781 --> 00:04:27,115
A bit of sexting.
115
00:04:27,139 --> 00:04:27,356
Oh, God.
A bit of sexting.
116
00:04:27,380 --> 00:04:29,596
Oh, God.
My poor mother didn't deserve this.
117
00:04:29,620 --> 00:04:31,995
No, that's pretty...
Oh, that's hard to look at.
118
00:04:32,019 --> 00:04:32,237
No, that's pretty...
He was living his best life, Gina.
119
00:04:32,261 --> 00:04:33,875
He was living his best life, Gina.
120
00:04:33,899 --> 00:04:35,435
There's a saying, you know?
121
00:04:35,459 --> 00:04:38,516
"Why go out for steak when
you're getting the milk for free?"
122
00:04:38,540 --> 00:04:39,317
BOTH: What?
123
00:04:39,341 --> 00:04:40,795
Uh... I believe the expression is,
124
00:04:40,819 --> 00:04:43,995
"Why got for a hamburger
when you're getting steak at home?"
125
00:04:44,019 --> 00:04:45,235
Right.
126
00:04:45,259 --> 00:04:47,716
Sorry, but I still don't
quite understand what YOU'RE saying.
127
00:04:47,740 --> 00:04:49,396
I'm saying I'm the steak.
128
00:04:49,420 --> 00:04:49,637
Yeah, nah, I think in that scenario,
I'm saying I'm the steak.
129
00:04:49,661 --> 00:04:53,276
Yeah, nah, I think in that scenario,
you're the hamburger.
130
00:04:53,300 --> 00:04:53,516
Yeah, nah, I think in that scenario,
I'm not the hamburger!
131
00:04:53,540 --> 00:04:54,755
I'm not the hamburger!
132
00:04:54,779 --> 00:04:56,156
I'm fillet steak.
133
00:04:56,180 --> 00:04:58,675
You're really not.
You're more like a kebab.
134
00:04:58,699 --> 00:04:58,917
You're really not.
Mm.
135
00:04:58,941 --> 00:05:00,276
Mm.
136
00:05:00,300 --> 00:05:01,939
Yum.
137
00:05:08,620 --> 00:05:09,660
Oh!
138
00:05:10,899 --> 00:05:12,196
Roz?
139
00:05:12,220 --> 00:05:12,437
I've just seen Bob Stanley Roz?
140
00:05:12,461 --> 00:05:14,115
I've just seen Bob Stanley
in the meeting room.
141
00:05:14,139 --> 00:05:15,875
Is this yours?
Uh-uh.
142
00:05:15,899 --> 00:05:18,475
Hang on, that's mine.
Jesus, take it easy.
143
00:05:18,500 --> 00:05:18,716
Hang on, that's mine.
That's... Yeah. That one's gone.
144
00:05:18,740 --> 00:05:21,115
That's... Yeah. That one's gone.
145
00:05:21,139 --> 00:05:22,675
Why are there no snacks in there?
146
00:05:22,699 --> 00:05:22,917
Let's get some taramasalata,
Why are there no snacks in there?
147
00:05:22,940 --> 00:05:25,276
Let's get some taramasalata,
some tzatziki in there.
148
00:05:25,300 --> 00:05:26,795
Bob will agree to anything
if there's snacks.
149
00:05:26,819 --> 00:05:29,315
I thought I wasn't allowed
anywhere near legal proceedings.
150
00:05:29,339 --> 00:05:32,980
Just find some bloody hummus
and put Bob's name on it.
151
00:05:33,939 --> 00:05:35,459
And it's 'HOU-mus'.
152
00:05:36,860 --> 00:05:38,836
(TRAFFIC DRONES)
153
00:05:38,860 --> 00:05:40,355
(CRUNCHING)
154
00:05:40,379 --> 00:05:41,836
OK, so, with regard...
155
00:05:41,860 --> 00:05:43,716
That's good hummus.
Yep.
156
00:05:43,740 --> 00:05:45,316
Very happy with that.
OK.
157
00:05:45,340 --> 00:05:47,235
So, with regard to
the division of the cremains,
158
00:05:47,259 --> 00:05:50,795
we would like to make an offer
of five grams, or one teaspoon.
159
00:05:50,819 --> 00:05:52,675
One teaspoon?!
Which I realise
160
00:05:52,699 --> 00:05:56,316
doesn't sound like much, however,
it is enough to pop in, say, a locket
161
00:05:56,340 --> 00:05:57,875
or some other kind of keepsake.
162
00:05:57,899 --> 00:05:59,956
A what-sake?
Like a memento, a keepsake.
163
00:05:59,980 --> 00:06:00,197
A what-sake?
For example, there's a company
164
00:06:00,221 --> 00:06:01,435
For example, there's a company
165
00:06:01,459 --> 00:06:03,355
that will put a small amount of ashes
into a snow globe.
166
00:06:03,379 --> 00:06:03,596
That will put a small amount of ashes
Mm, that's nice.
167
00:06:03,620 --> 00:06:04,716
Mm, that's nice.
168
00:06:04,740 --> 00:06:06,915
Do you think? Uh... Yeah, nice.
169
00:06:06,939 --> 00:06:10,555
Uh... Sometimes people mix the ashes
with ink and get a tattoo.
170
00:06:10,579 --> 00:06:12,196
Really?
Relax.
171
00:06:12,220 --> 00:06:14,036
Yep, definitely doing that.
I could get a teddy bear,
172
00:06:14,060 --> 00:06:15,836
my own little Ally-bear
on my shoulder maybe.
173
00:06:15,860 --> 00:06:18,036
I would've thought a tramp stamp
would be more suitable.
174
00:06:18,060 --> 00:06:20,276
I've already got one, Gina,
so joke's on you.
175
00:06:20,300 --> 00:06:20,516
I've already got one, Gina,
(WHISPERS INDISTINCTLY)
176
00:06:20,540 --> 00:06:22,315
(WHISPERS INDISTINCTLY)
177
00:06:22,339 --> 00:06:24,355
Mm. Um... My client...
178
00:06:24,379 --> 00:06:26,076
Hang on. Sorry. Chewing.
179
00:06:26,100 --> 00:06:28,036
Sorry, that's not fair.
180
00:06:28,060 --> 00:06:29,315
I'm gonna need more than five grams
181
00:06:29,339 --> 00:06:31,596
if I'm gonna get a tattoo
AND a snow globe.
182
00:06:31,620 --> 00:06:34,555
It actually IS fair
because we've done the calculations.
183
00:06:34,579 --> 00:06:36,795
Let me talk you through them
and then you'll see how we got there.
184
00:06:36,819 --> 00:06:37,036
Let me talk you through them
OK, so...
185
00:06:37,060 --> 00:06:39,196
OK, so...
186
00:06:39,220 --> 00:06:40,555
..what we need to do
187
00:06:40,579 --> 00:06:43,036
is compare the amount of time
YOU spent with Mr Munster
188
00:06:43,060 --> 00:06:45,036
versus the time
he spent with his family.
189
00:06:45,060 --> 00:06:45,276
Versus the time
So, over here on your side,
190
00:06:45,300 --> 00:06:46,875
So, over here on your side,
191
00:06:46,899 --> 00:06:49,396
you say you were together six months,
I'm taking you at your word,
192
00:06:49,420 --> 00:06:50,956
including that extra bit
at the beginning,
193
00:06:50,980 --> 00:06:51,197
including that extra bit
we end up with about 7.44 months.
194
00:06:51,221 --> 00:06:53,196
We end up with about 7.44 months.
195
00:06:53,220 --> 00:06:56,156
Versus a 48-year marriage
with two children,
196
00:06:56,180 --> 00:06:57,636
combined ages of which are 76 years.
197
00:06:57,659 --> 00:07:00,555
Now, 76 and 48 - that's a 124 years.
198
00:07:00,579 --> 00:07:03,755
In order to compare that with this,
we need to convert that to months.
199
00:07:03,779 --> 00:07:06,196
So, we times it by 12.
We end up with 1,488 months.
200
00:07:06,220 --> 00:07:07,755
Now we're comparing
apples with apples.
201
00:07:07,779 --> 00:07:10,276
Then we factor in
the weight of the ashes.
202
00:07:10,300 --> 00:07:12,196
Now, that's approximately
one to three kilograms,
203
00:07:12,220 --> 00:07:15,036
so what we go with is units,
then we convert it back to grams,
204
00:07:15,060 --> 00:07:18,196
and what we end up with
is five grams, one teaspoon.
205
00:07:18,220 --> 00:07:21,276
It was actually 4.7, but
I'm being generous, I've rounded up.
206
00:07:21,300 --> 00:07:21,516
It was actually 4.7, but
So, what do we think? Bob?
207
00:07:21,540 --> 00:07:22,819
So, what do we think? Bob?
208
00:07:24,300 --> 00:07:26,076
Yeah, um...
209
00:07:26,100 --> 00:07:27,355
That's imp... It's impressive.
210
00:07:27,379 --> 00:07:29,276
Yeah, I actually think
that's quite a fair deal.
211
00:07:29,300 --> 00:07:29,516
Yeah, I actually think
So, are we all happy with that?
212
00:07:29,540 --> 00:07:31,115
So, are we all happy with that?
213
00:07:31,139 --> 00:07:33,596
I know you're not happy with it.
But we agree to that?
214
00:07:33,620 --> 00:07:34,795
Yeah.
Great.
215
00:07:34,819 --> 00:07:37,675
Well, I'm gonna call the funeral home
and get them to release the ashes.
216
00:07:37,699 --> 00:07:37,915
Well, I'm gonna call the funeral home
Mm.
217
00:07:37,939 --> 00:07:38,836
Mm.
218
00:07:38,860 --> 00:07:41,235
Make sure I get a good five grams.
219
00:07:41,259 --> 00:07:41,476
Like, from his heart, you know?
Make sure I get a good five grams.
220
00:07:41,500 --> 00:07:44,659
Like, from his heart, you know?
I don't want foot ashes or anything.
221
00:07:45,620 --> 00:07:47,396
(EXHALES HEAVILY)
222
00:07:47,420 --> 00:07:49,156
Vis-a-vis our next meeting, Helen,
223
00:07:49,180 --> 00:07:50,716
what do you think about
a few deli meats?
224
00:07:50,740 --> 00:07:50,956
What do you think about
Maybe some lavash?
225
00:07:50,980 --> 00:07:52,340
Maybe some lavash?
226
00:07:53,579 --> 00:07:54,716
Yeah, I'll get on that.
227
00:07:54,740 --> 00:07:54,956
Do you wanna take the hummus?
Yeah, I'll get on that.
228
00:07:54,980 --> 00:07:57,475
Do you wanna take the hummus?
No-one else wants it, Bob.
229
00:07:57,500 --> 00:07:57,716
Do you wanna take the hummus?
Oh, yeah. For sure.
230
00:07:57,740 --> 00:07:59,180
Oh, yeah. For sure.
231
00:08:00,500 --> 00:08:01,795
Thanks.
232
00:08:01,819 --> 00:08:05,060
And any snacks you'd like
for the next meeting or...
233
00:08:06,220 --> 00:08:07,716
..a bit upset?
234
00:08:07,740 --> 00:08:09,740
OK.
235
00:08:14,740 --> 00:08:15,819
(ENGINE STARTS)
236
00:08:35,940 --> 00:08:37,379
(RINGS DOORBELL)
237
00:08:38,700 --> 00:08:40,155
Oh, Viktor.
Helen!
238
00:08:40,179 --> 00:08:41,716
What's going on?
I don't have you in the diary.
239
00:08:41,740 --> 00:08:43,556
I thought you'd be at work.
I'm on... (SNIFFS)
240
00:08:43,580 --> 00:08:44,956
I'm on long-service leave.
What is that smell?
241
00:08:44,980 --> 00:08:46,556
You haven't got
that dog with you, have you?
242
00:08:46,580 --> 00:08:48,475
No.
You know I'm allergic.
243
00:08:48,500 --> 00:08:50,115
Yes.
Oh, it's like popcorn and wet meat.
244
00:08:50,139 --> 00:08:52,275
No, I think that's just me.
Is Dad home?
245
00:08:52,299 --> 00:08:53,635
Yes. Why?
Do I need a reason?
246
00:08:53,659 --> 00:08:53,876
Yes. Why?
Maybe I just want to say hi.
247
00:08:53,900 --> 00:08:55,155
Maybe I just want to say hi.
248
00:08:55,179 --> 00:08:56,860
Really?
Yes!
249
00:08:58,620 --> 00:09:01,796
And I would also like to borrow
the George Foreman Grill, please,
250
00:09:01,820 --> 00:09:03,436
because the cooktop at my Airbnb
is broken.
251
00:09:03,460 --> 00:09:06,196
Oh, Helen. Is this how you thought
your life would turn out?
252
00:09:06,220 --> 00:09:08,515
You're divorced,
you're living in a bedsit,
253
00:09:08,539 --> 00:09:11,035
you're eating steaks
cooked in a sandwich maker.
254
00:09:11,059 --> 00:09:14,875
It's not a sandwich maker. It's a...
lean, mean grilling machine,
255
00:09:14,899 --> 00:09:16,716
Look, why don't you pick it up
on Sunday when you come for lunch?
256
00:09:16,740 --> 00:09:18,436
Oh, you're not the boss of my dad,
Viktor, OK?
257
00:09:18,460 --> 00:09:20,995
(SCOFFS) I was his tipstaff
for 15 years, Helen.
258
00:09:21,019 --> 00:09:22,355
I think you'll find
I have been the boss of your dad
259
00:09:22,379 --> 00:09:22,596
I think you'll find
for quite some time.
260
00:09:22,620 --> 00:09:23,875
For quite some time.
261
00:09:23,899 --> 00:09:26,275
Fine. I will get it on Sunday.
262
00:09:26,299 --> 00:09:28,275
Well, lovely. We'll look forward
to seeing you then.
263
00:09:28,299 --> 00:09:28,517
Well, lovely. We'll look forward
Dad's doing a seafood buffet.
264
00:09:28,541 --> 00:09:29,875
Dad's doing a seafood buffet.
265
00:09:29,899 --> 00:09:31,596
Ooh, goody! Fish!
266
00:09:31,620 --> 00:09:34,019
No-one's favourite. Bleugh!
267
00:09:40,100 --> 00:09:43,220
(PHONE RINGS)
268
00:09:44,179 --> 00:09:45,475
Yes, Viktor?
269
00:09:45,500 --> 00:09:48,196
I want you to call May and Graham
and invite them to Sunday lunch.
270
00:09:48,220 --> 00:09:50,436
Why do I have to call them?
It's YOUR lunch.
271
00:09:50,460 --> 00:09:51,676
They're YOUR aunt and uncle.
272
00:09:51,700 --> 00:09:53,515
I want everyone there.
I've got a big announcement.
273
00:09:53,539 --> 00:09:53,756
I want everyone there.
(CHUCKLES) Is that a euphemism?
274
00:09:53,780 --> 00:09:55,220
(CHUCKLES) Is that a euphemism?
275
00:09:57,139 --> 00:09:59,115
Viktor, I said is that a euphemism?
276
00:09:59,139 --> 00:09:59,356
Yes, Helen, I heard you.
Viktor, I said is that a euphemism?
277
00:09:59,380 --> 00:10:01,596
Yes, Helen, I heard you.
Don't be common.
278
00:10:01,620 --> 00:10:04,076
Just call your aunt and uncle,
please. Thank you. Goodbye.
279
00:10:04,100 --> 00:10:04,317
Just call your aunt and uncle,
(PHONE BEEPS)
280
00:10:04,341 --> 00:10:05,460
(PHONE BEEPS)
281
00:10:15,299 --> 00:10:17,076
Wow!
282
00:10:17,100 --> 00:10:18,755
Look what you've done.
283
00:10:18,779 --> 00:10:20,556
It's like a room reveal on The Block.
284
00:10:20,580 --> 00:10:23,275
All this for $80 at Kmart.
Can you believe it?
285
00:10:23,299 --> 00:10:25,596
Yes, I can.
Check this out!
286
00:10:25,620 --> 00:10:29,355
The most-comfortable-ever chair
for clients.
287
00:10:29,379 --> 00:10:29,596
The most-comfortable-ever chair
Chair, you reckon?
288
00:10:29,620 --> 00:10:30,716
Chair, you reckon?
289
00:10:30,740 --> 00:10:30,956
I really thought outside the box
Chair, you reckon?
290
00:10:30,980 --> 00:10:32,436
I really thought outside the box
for this one.
291
00:10:32,460 --> 00:10:32,677
I really thought outside the box
Yeah. And... what is that? A fez?
292
00:10:32,701 --> 00:10:35,395
Yeah. And... what is that? A fez?
293
00:10:35,419 --> 00:10:37,556
Yeah, maybe for a monkey.
294
00:10:37,580 --> 00:10:39,179
Mm-hm.
295
00:10:41,340 --> 00:10:46,019
(OFFICE HUBBUB)
296
00:10:55,100 --> 00:10:56,860
(PUFFS)
297
00:11:03,259 --> 00:11:04,740
(CLICKS LIGHTSWITCH)
298
00:11:13,820 --> 00:11:15,796
Doesn't mean she can come in here
any time she wants
299
00:11:15,820 --> 00:11:18,115
and watch TV
and fall asleep on the couch.
300
00:11:18,139 --> 00:11:20,036
She was asleep on the couch the
other day when I came home from work.
301
00:11:20,059 --> 00:11:21,635
But if you're not here,
what does it matter?
302
00:11:21,659 --> 00:11:24,836
It matters because it's against
the rules and I'm renting the house.
303
00:11:24,860 --> 00:11:27,596
OK, fine. I'll make sure she doesn't
come in and watch TV here anymore.
304
00:11:27,620 --> 00:11:27,836
OK, fine. I'll make sure she doesn't
Thank you.
305
00:11:27,860 --> 00:11:29,115
Thank you.
306
00:11:29,139 --> 00:11:31,299
Well, don't come into my...
307
00:11:32,820 --> 00:11:34,779
Oh. OK, well, this is petty.
308
00:11:35,740 --> 00:11:38,460
It's plugged in at the wall as well.
You're gonna have to...
309
00:11:39,419 --> 00:11:40,659
Now it's not.
310
00:11:41,620 --> 00:11:42,956
OK.
311
00:11:42,980 --> 00:11:44,275
Good.
312
00:11:44,299 --> 00:11:46,940
I'll just read a book.
It's better for you.
313
00:11:59,019 --> 00:12:00,340
(DOG WHINES)
314
00:12:08,820 --> 00:12:10,596
(RADIO PLAYS INDISTINCTLY)
315
00:12:10,620 --> 00:12:12,716
WOMAN: (ON RADIO) Coming up a bit
later with Chris Bowen,
316
00:12:12,740 --> 00:12:14,076
Helen Haines and Warren Entsch,
317
00:12:14,100 --> 00:12:16,235
three parliamentarians
who all want to tell us
318
00:12:16,259 --> 00:12:21,355
what they've been reading
and listening to and watching.
319
00:12:21,379 --> 00:12:23,355
They do have time,
it would appear - only just.
320
00:12:23,379 --> 00:12:23,596
They do have time,
So, we're also doing that.
321
00:12:23,620 --> 00:12:25,515
So, we're also doing that.
322
00:12:25,539 --> 00:12:28,820
(MUSIC PLAYS)
323
00:12:34,740 --> 00:12:36,275
Shit!
324
00:12:36,299 --> 00:12:37,395
(YELLS) Minh!
325
00:12:37,419 --> 00:12:39,196
Minh, what are you doing?!
326
00:12:39,220 --> 00:12:40,755
Burning rubbish!
327
00:12:40,779 --> 00:12:41,940
Oh, my Go...
328
00:12:42,899 --> 00:12:44,100
Hang on a sec.
329
00:12:45,299 --> 00:12:47,500
Can you throw this in?!
330
00:12:48,980 --> 00:12:50,539
Thank you!
331
00:13:00,740 --> 00:13:02,716
Hello, hello!
Hi!
332
00:13:02,740 --> 00:13:02,956
Hello, hello!
May, Helen. God, that's a fun top.
333
00:13:02,980 --> 00:13:04,836
May, Helen. God, that's a fun top.
334
00:13:04,860 --> 00:13:05,076
Looks like you've joined
May, Helen. God, that's a fun top.
335
00:13:05,100 --> 00:13:06,556
Looks like you've joined
a mime school! I love it.
336
00:13:06,580 --> 00:13:07,916
Is Graham coming?
Yeah.
337
00:13:07,940 --> 00:13:08,155
Is Graham coming?
Graham!
338
00:13:08,179 --> 00:13:09,115
Graham!
339
00:13:09,139 --> 00:13:09,356
Where are you? Oh!
Graham!
340
00:13:09,380 --> 00:13:11,995
Where are you? Oh!
Picking up the rear. As usual. Ha!
341
00:13:12,019 --> 00:13:13,235
Oh, yes.
Yep.
342
00:13:13,259 --> 00:13:14,956
Latest acquisition on the easel.
Mm.
343
00:13:14,980 --> 00:13:15,197
Latest acquisition on the easel.
It's pretty graphic, Viktor.
344
00:13:15,221 --> 00:13:16,556
It's pretty graphic, Viktor.
345
00:13:16,580 --> 00:13:18,659
It's just a body, Helen.
We've all got one.
346
00:13:19,620 --> 00:13:22,196
That guy's got a massive one.
(CHUCKLES) Shh!
347
00:13:22,220 --> 00:13:22,437
That guy's got a massive one.
(INDISTINCT CHATTER)
348
00:13:22,461 --> 00:13:25,076
(INDISTINCT CHATTER)
349
00:13:25,100 --> 00:13:27,155
Oh, did they?
They did.
350
00:13:27,179 --> 00:13:29,995
Whole barramundi!
Yay!
351
00:13:30,019 --> 00:13:32,235
(APPLAUSE)
Fish! Ooh!
352
00:13:32,259 --> 00:13:33,995
I thought you didn't like fish.
What?
353
00:13:34,019 --> 00:13:36,076
You remember
when I wanted to make boiled fish,
354
00:13:36,100 --> 00:13:36,317
You remember
you said Helen doesn't like fish.
355
00:13:36,341 --> 00:13:37,556
You said Helen doesn't like fish.
356
00:13:37,580 --> 00:13:39,755
Nobody likes boiled fish, Graham.
357
00:13:39,779 --> 00:13:39,996
So, do you like fish now, Helen?
Nobody likes boiled fish, Graham.
358
00:13:40,020 --> 00:13:42,556
So, do you like fish now, Helen?
Yeah, I love it, Graham.
359
00:13:42,580 --> 00:13:42,797
So, do you like fish now, Helen?
It looks great, Dad. Yum.
360
00:13:42,821 --> 00:13:44,115
It looks great, Dad. Yum.
361
00:13:44,139 --> 00:13:46,115
Clay-oven technique.
Oh, good.
362
00:13:46,139 --> 00:13:48,355
You encase the whole fish
in a simple dough
363
00:13:48,379 --> 00:13:49,716
made of flour, salt and water.
364
00:13:49,740 --> 00:13:52,155
Mm-hm.
The dough then hardens into a shell.
365
00:13:52,179 --> 00:13:53,596
If I can just interrupt
for a moment.
366
00:13:53,620 --> 00:13:55,836
Before we enjoy
this beautiful feast,
367
00:13:55,860 --> 00:13:59,395
we just wanted to announce
that last Thursday...
368
00:13:59,419 --> 00:14:01,076
..we got married.
Mm.
369
00:14:01,100 --> 00:14:03,916
I know, can you believe it?
So, here's cheers.
370
00:14:03,940 --> 00:14:05,076
To Tippy and Tony.
371
00:14:05,100 --> 00:14:06,620
Tip and Tone.
Tip and Tone.
372
00:14:07,580 --> 00:14:10,635
Dad, why didn't you tell me?
Why wasn't I invited?
373
00:14:10,659 --> 00:14:13,796
It was just a simple service in the
registrar's office. Nothing fancy.
374
00:14:13,820 --> 00:14:15,475
I figured
we wouldn't trouble you with it.
375
00:14:15,500 --> 00:14:15,716
I figured
Well... Well, I'm shocked.
376
00:14:15,740 --> 00:14:17,635
Well... Well, I'm shocked.
377
00:14:17,659 --> 00:14:21,355
It's perfectly legal.
A lot of gay people get married now.
378
00:14:21,379 --> 00:14:23,596
Oh, really?
Yeah, she knows it's legal, Graham.
379
00:14:23,620 --> 00:14:23,836
Oh, really?
She's just... surprised.
380
00:14:23,860 --> 00:14:26,076
She's just... surprised.
381
00:14:26,100 --> 00:14:27,419
We all are.
382
00:14:30,340 --> 00:14:32,556
Sauce. I forgot the sauce.
383
00:14:32,580 --> 00:14:32,797
Mm. It's not all you forgot,
Sauce. I forgot the sauce.
384
00:14:32,821 --> 00:14:34,659
Mm. It's not all you forgot,
is it, Dad?
385
00:14:36,220 --> 00:14:39,036
Anthony has been a widower
for over two years now...
386
00:14:39,059 --> 00:14:40,836
Yes, thank you, Viktor.
387
00:14:40,860 --> 00:14:43,915
I'm well aware of
when my sister died.
388
00:14:43,940 --> 00:14:47,036
I might have some of this fish.
Looks so moist.
389
00:14:47,059 --> 00:14:47,275
I might have some of this fish.
BOTH: Don't say 'moist'.
390
00:14:47,299 --> 00:14:48,236
BOTH: Don't say 'moist'.
391
00:14:48,260 --> 00:14:49,436
Yuck.
392
00:14:49,460 --> 00:14:53,676
(CUTLERY CLATTERS)
393
00:14:53,700 --> 00:14:54,995
Is there any more bread?
394
00:14:55,019 --> 00:14:56,275
You had four rolls.
395
00:14:56,299 --> 00:14:57,596
(MOUTHS NOISELESSLY)
But it's a lot.
396
00:14:57,620 --> 00:14:59,036
(YELLS) Bastard!
Oh.
397
00:14:59,059 --> 00:15:00,956
Sorry, Tony,
did you want the last potato?
398
00:15:00,980 --> 00:15:03,716
Little bastard in broad bloody
daylight. Do you see it?
399
00:15:03,740 --> 00:15:05,196
Yes, yes, but, Tony,
don't worry about it.
400
00:15:05,220 --> 00:15:06,836
Leave it alone.
You'll just make it angry.
401
00:15:06,860 --> 00:15:08,916
What is it?
Oh, it's a possum.
402
00:15:08,940 --> 00:15:11,355
It eats his magnolia tree and
it craps all over the porte-cochere.
403
00:15:11,379 --> 00:15:12,916
The what?
Oh, the driveway.
404
00:15:12,940 --> 00:15:14,635
They've been watching The Crown.
Oh!
405
00:15:14,659 --> 00:15:15,875
Dad, no, don't, don't.
406
00:15:15,899 --> 00:15:17,299
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
407
00:15:18,379 --> 00:15:19,356
(THUD!)
Oh, sh... shit.
408
00:15:19,380 --> 00:15:20,436
(SCREAMS)
Oh, my God!
409
00:15:20,460 --> 00:15:20,677
(SCREAMS)
Anthony! You've killed it!
410
00:15:20,701 --> 00:15:21,836
Anthony! You've killed it!
411
00:15:21,860 --> 00:15:24,316
No, no, it's just playing possum.
That's what they do.
412
00:15:24,340 --> 00:15:26,956
Helen, go and poke it with a stick.
Make sure it's dead.
413
00:15:26,980 --> 00:15:28,755
I'm not gonna poke...
Why do I have to poke it? Just...
414
00:15:28,779 --> 00:15:28,995
I'm not gonna poke...
Dad, are you alright?
415
00:15:29,019 --> 00:15:29,756
Dad, are you alright?
416
00:15:29,780 --> 00:15:30,956
Oh, come on.
May, take him inside.
417
00:15:30,980 --> 00:15:34,556
Open the door, Viktor. Jesus. It's
not gonna get you now, it's dead!
418
00:15:34,580 --> 00:15:36,956
Quickly, quickly, come in.
Don't let it in.
419
00:15:36,980 --> 00:15:38,436
Oh, for God's sake.
He's got an armoury, Viktor!
420
00:15:38,460 --> 00:15:38,677
Oh, for God's sake.
Why is he making weapons?
421
00:15:38,701 --> 00:15:40,059
Why is he making weapons?
422
00:15:41,019 --> 00:15:41,996
Ready?
423
00:15:42,020 --> 00:15:43,139
Ooh, God!
424
00:15:44,580 --> 00:15:45,836
Sweeping.
425
00:15:45,860 --> 00:15:47,596
(GROANS)
426
00:15:47,620 --> 00:15:48,956
Argh.
427
00:15:48,980 --> 00:15:50,596
Ready?
428
00:15:50,620 --> 00:15:52,259
Ohh!
429
00:15:55,500 --> 00:15:57,716
We'll see you soon.
Yeah. You're alright? Recovered?
430
00:15:57,740 --> 00:15:59,515
Bye, Viktor!
Bye.
431
00:15:59,539 --> 00:15:59,755
Bye, Viktor!
See you, Graham.
432
00:15:59,779 --> 00:16:00,517
See you, Graham.
433
00:16:00,541 --> 00:16:01,995
How's... Is Dad alright?
434
00:16:02,019 --> 00:16:02,236
Yeah, he's fine, he's fine.
How's... Is Dad alright?
435
00:16:02,260 --> 00:16:04,196
Yeah, he's fine, he's fine.
Aren't you forgetting something?
436
00:16:04,220 --> 00:16:06,475
No, I've got my grill, I'm good.
Oh, Helen, for God's sake.
437
00:16:06,500 --> 00:16:08,355
I'm sorry, Viktor,
I didn't know we did hugs.
438
00:16:08,379 --> 00:16:10,076
There we go.
Ooh... Oh. Well, that's nice.
439
00:16:10,100 --> 00:16:10,317
There we go.
I meant that.
440
00:16:10,341 --> 00:16:11,395
I meant that.
441
00:16:11,419 --> 00:16:12,317
No, I don't want leftovers.
442
00:16:12,341 --> 00:16:13,875
It's the possum.
What? No.
443
00:16:13,899 --> 00:16:16,036
We cannot have evidence
on our property, OK?
444
00:16:16,059 --> 00:16:18,275
I'm not taking it.
It's in the esky. Just take it.
445
00:16:18,299 --> 00:16:21,196
Go. Go.
Ohh... Why is it in an esky?
446
00:16:21,220 --> 00:16:23,155
What are you keeping it fresh for?
Helen, get it out of here, please.
447
00:16:23,179 --> 00:16:26,259
Thank you.
Thanks for a lovely afternoon!
448
00:16:37,820 --> 00:16:39,036
Jesus.
449
00:16:39,059 --> 00:16:41,259
OK.
450
00:16:46,220 --> 00:16:47,620
OK.
451
00:16:51,019 --> 00:16:52,196
Argh.
452
00:16:52,220 --> 00:16:55,275
(DOG BARKS)
453
00:16:55,299 --> 00:16:57,995
Hang on, Artie!
I know, buddy, hang on...
454
00:16:58,019 --> 00:16:59,036
(GROANS)
455
00:16:59,059 --> 00:17:00,475
Shit.
(BARKING CONTINUES)
456
00:17:00,500 --> 00:17:00,716
Shit.
I'm coming!
457
00:17:00,740 --> 00:17:01,476
I'm coming!
458
00:17:01,500 --> 00:17:02,875
That isn't gonna...
459
00:17:02,899 --> 00:17:05,675
(BARKING CONTINUES)
460
00:17:05,700 --> 00:17:08,140
Just... Don't poo on the rug!
461
00:17:09,859 --> 00:17:14,099
(BIRD CAWS)
462
00:17:17,900 --> 00:17:18,940
(WHINES)
463
00:17:20,539 --> 00:17:21,996
Juliana.
464
00:17:22,019 --> 00:17:25,756
Gran said you left a dead cat
in an esky at her front door.
465
00:17:25,779 --> 00:17:27,715
Is that some kind of racist taunt?
466
00:17:27,740 --> 00:17:30,996
No, oh, God, no. God, no. No, it's
not a cat, it's a... it's a possum.
467
00:17:31,019 --> 00:17:31,237
No, oh, God, no. God, no. No, it's
Oh! It's a possum in an esky!
468
00:17:31,260 --> 00:17:33,115
Oh! It's a possum in an esky!
469
00:17:33,140 --> 00:17:33,356
Oh, that's alright then.
Oh! It's a possum in an esky!
470
00:17:33,381 --> 00:17:34,996
Oh, that's alright then.
That's not weird at all.
471
00:17:35,019 --> 00:17:36,476
Yeah, I'm really sorry.
The bins were full.
472
00:17:36,500 --> 00:17:38,596
But give it to me, I'll get rid of
it. There's a skip down the road.
473
00:17:38,619 --> 00:17:40,675
Where is it?
It's gone.
474
00:17:40,700 --> 00:17:42,596
Gran burned it.
Oh.
475
00:17:42,619 --> 00:17:44,355
OK. Well, good result. Thanks, Minh.
476
00:17:44,380 --> 00:17:47,036
Mm. Gran wants you out by Friday.
You're too much trouble.
477
00:17:47,059 --> 00:17:48,675
But, no, I've got a booking
for two months.
478
00:17:48,700 --> 00:17:50,955
Well, your booking is cancelled.
You can't cancel my booking.
479
00:17:50,980 --> 00:17:54,596
Um... I think I just did. It's
an Airbnb, Helen, there's no rules.
480
00:17:54,619 --> 00:17:56,355
No rules? Yeah, OK,
well, how about I call the council
481
00:17:56,380 --> 00:17:58,355
and say there's an old lady
having a backyard burn-off?
482
00:17:58,380 --> 00:17:59,836
Will they just say,
"That's OK, Helen,
483
00:17:59,859 --> 00:18:01,596
"it's Airbnb, there's no rules"?
Don't think so.
484
00:18:01,619 --> 00:18:01,836
"it's Airbnb, there's no rules"?
Mm. Get out.
485
00:18:01,861 --> 00:18:03,115
Mm. Get out.
486
00:18:03,140 --> 00:18:05,155
Oh, fine. I'll be out by Friday.
487
00:18:05,180 --> 00:18:06,779
No. Get out now.
488
00:18:24,940 --> 00:18:27,180
(DOG WHINES)
It'll be a week tops. Thanks, Dad.
489
00:18:29,660 --> 00:18:31,395
VIKTOR: For heaven's sake, Tony!
(DOG BARKS)
490
00:18:31,420 --> 00:18:33,316
No! No, no, no, no, no!
491
00:18:33,339 --> 00:18:34,796
Helen, you come back here!
492
00:18:34,819 --> 00:18:36,660
I have allergies!
I've got allergies!
493
00:18:44,500 --> 00:18:46,740
Naughty Viktor. Hello!
Thank you.
494
00:18:53,660 --> 00:18:56,476
And you're definitely OK
if I stay here?!
495
00:18:56,500 --> 00:18:56,717
And you're definitely OK
Oh. Yep! Fine!
496
00:18:56,740 --> 00:18:57,996
Oh. Yep! Fine!
497
00:18:58,019 --> 00:18:59,115
Bye!
Thank you!
498
00:18:59,140 --> 00:18:59,355
Bye!
Bye!
499
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
Bye!
500
00:19:04,900 --> 00:19:06,516
Man, you look tired.
501
00:19:06,539 --> 00:19:08,395
Yeah, well,
I've had a very stressful morning.
502
00:19:08,420 --> 00:19:08,636
Yeah, well,
No, I mean like... REALLY tired.
503
00:19:08,661 --> 00:19:10,355
No, I mean like... REALLY tired.
504
00:19:10,380 --> 00:19:12,836
I got kicked out of my Airbnb.
I had to leave all the stuff there...
505
00:19:12,859 --> 00:19:14,715
Ooh, Christ, you look like shit.
506
00:19:14,740 --> 00:19:16,476
That's what I just said!
507
00:19:16,500 --> 00:19:19,756
Morning!
Yes, I know! I look terrible!
508
00:19:19,779 --> 00:19:21,715
Do you? You look like
you always look to me.
509
00:19:21,740 --> 00:19:21,957
Do you? You look like
(SIGHS)
510
00:19:21,980 --> 00:19:23,299
(SIGHS)
511
00:19:25,619 --> 00:19:27,380
(PHONE BUZZES)
512
00:19:32,980 --> 00:19:35,180
(BUBBLING)
513
00:19:49,660 --> 00:19:53,460
Please, Gina,
take a very comfortable chair.
514
00:19:56,299 --> 00:19:58,195
Would you like some tea?
515
00:19:58,220 --> 00:20:01,276
Just water, thank you.
And maybe some butterscotch.
516
00:20:01,299 --> 00:20:03,276
What?
Sorry, is that not a menu?
517
00:20:03,299 --> 00:20:03,517
What?
Gina, um...
518
00:20:03,540 --> 00:20:06,115
Gina, um...
519
00:20:06,140 --> 00:20:07,155
Hi.
520
00:20:07,180 --> 00:20:08,675
You know the handover's
not till 3:00?
521
00:20:08,700 --> 00:20:10,276
You're just a bit early...
I've changed my mind.
522
00:20:10,299 --> 00:20:11,955
Ooh.
It's too upsetting.
523
00:20:11,980 --> 00:20:14,476
Mum needs to be able to look at the
urn and know that he's all there.
524
00:20:14,500 --> 00:20:16,715
And he WILL be all there.
There's only gonna be like a ti..
525
00:20:16,740 --> 00:20:18,276
It's like a pinch
is gonna be missing...
526
00:20:18,299 --> 00:20:20,516
Those missing ashes
will be a constant reminder
527
00:20:20,539 --> 00:20:21,836
of this annus horribilis -
528
00:20:21,859 --> 00:20:23,516
the year some tramp
stole her husband
529
00:20:23,539 --> 00:20:23,757
the year some tramp
and put his ashes in a snow globe.
530
00:20:23,780 --> 00:20:25,195
And put his ashes in a snow globe.
531
00:20:25,220 --> 00:20:25,436
Oh, well, hang on,
and put his ashes in a snow globe.
532
00:20:25,461 --> 00:20:28,596
Oh, well, hang on,
we don't know that's gonna happen.
533
00:20:28,619 --> 00:20:31,195
Thanks, George.
(SOFTLY) Get some tissues.
534
00:20:31,220 --> 00:20:31,436
Thanks, George.
I mean, she might get a tattoo
535
00:20:31,461 --> 00:20:33,476
I mean, she might get a tattoo
536
00:20:33,500 --> 00:20:35,395
or she might lose them.
537
00:20:35,420 --> 00:20:37,076
We don't know what's gonna... Thanks.
538
00:20:37,099 --> 00:20:37,317
(WHISPERS) No, tissues in a box!
We don't know what's gonna... Thanks.
539
00:20:37,340 --> 00:20:39,622
(WHISPERS) No, tissues in a box!
(WHISPERS) We've run out.
540
00:20:40,380 --> 00:20:43,476
Mum always thought he'd come to
his senses and come home eventually,
541
00:20:43,500 --> 00:20:43,717
Mum always thought he'd come to
but then he... he died!
542
00:20:43,740 --> 00:20:45,355
But then he... he died!
543
00:20:45,380 --> 00:20:46,996
I know. I know.
544
00:20:47,019 --> 00:20:47,237
(CRIES)
I know. I know.
545
00:20:47,260 --> 00:20:49,155
(CRIES)
Shh, shh, shh, shh, shh.
546
00:20:49,180 --> 00:20:49,396
(CRIES)
It's alright, she's just a bit upset
547
00:20:49,421 --> 00:20:50,955
It's alright, she's just a bit upset
548
00:20:50,980 --> 00:20:53,875
'cause we're... dividing
her dad's ashes today.
549
00:20:53,900 --> 00:20:56,220
No, we're not.
(SOFTLY) Yes, we are.
550
00:20:58,059 --> 00:21:00,380
Could you give us a minute?
551
00:21:03,019 --> 00:21:05,195
Oh, I'm sorry. Me.
552
00:21:05,220 --> 00:21:07,195
Now...
(SIGHS)
553
00:21:07,220 --> 00:21:07,436
Now...
..we're going to calm down.
554
00:21:07,461 --> 00:21:08,875
..we're going to calm down.
555
00:21:08,900 --> 00:21:10,715
I'm gonna get you some tissues.
556
00:21:10,740 --> 00:21:12,940
You do know that's not a toilet.
557
00:21:14,019 --> 00:21:15,675
She said that my dad...
558
00:21:15,700 --> 00:21:17,715
Yep.
..is gonna end up tattooed...
559
00:21:17,740 --> 00:21:20,236
I can assure you, Gina,
that is not going to happen.
560
00:21:20,259 --> 00:21:24,516
Now, I want you
to just take a little minute.
561
00:21:24,539 --> 00:21:24,756
Now, I want you Hmm?
562
00:21:24,779 --> 00:21:25,517
Hmm?
563
00:21:25,540 --> 00:21:26,900
Thank you.
564
00:21:28,180 --> 00:21:31,395
OK, you know I can't control
what Kellie-Joy does with the ashes
565
00:21:31,420 --> 00:21:32,635
once she gets them.
566
00:21:32,660 --> 00:21:35,115
Well, then you'd better make sure
she doesn't get any ashes.
567
00:21:35,140 --> 00:21:37,596
Roz? Roz?
568
00:21:37,619 --> 00:21:39,140
I can't get up.
569
00:21:41,539 --> 00:21:43,155
(SIGHS)
570
00:21:43,180 --> 00:21:45,635
Thank you so much
for your patience, Gina.
571
00:21:45,660 --> 00:21:45,876
Thank you so much
We'll see you back here at 3:00.
572
00:21:45,901 --> 00:21:48,115
We'll see you back here at 3:00.
573
00:21:48,140 --> 00:21:49,900
See you at 3:00.
574
00:21:50,859 --> 00:21:52,476
Really, Helen?
575
00:21:52,500 --> 00:21:53,756
A beanbag?
576
00:21:53,779 --> 00:21:56,236
And toilet paper?
What were you thinking?!
577
00:21:56,259 --> 00:21:58,500
Yeah, I made some really bad choices.
578
00:21:59,700 --> 00:22:02,500
I'm gonna go pick up my stuff,
but you owe me, Webmaster.
579
00:22:05,019 --> 00:22:08,236
See? This is why
I can't take time off, Raymond.
580
00:22:08,259 --> 00:22:11,115
Toilet paper and a beanbag.
Good God!
581
00:22:11,140 --> 00:22:13,355
Did someone
take a crap on a beanbag?
582
00:22:13,380 --> 00:22:13,596
Did someone Was it not labelled?
583
00:22:13,621 --> 00:22:15,076
Was it not labelled?
584
00:22:15,099 --> 00:22:15,317
You might want to
Was it not labelled?
585
00:22:15,340 --> 00:22:17,019
You might want to
get onto that, Roz.
586
00:22:28,299 --> 00:22:29,779
Oh, come on.
587
00:22:48,140 --> 00:22:49,220
(TYRES SCREECH)
588
00:23:02,660 --> 00:23:04,875
Alrighty.
Ooh, good. Is that Alan Munster?
589
00:23:04,900 --> 00:23:07,516
Yep.
Great. I will take him.
590
00:23:07,539 --> 00:23:09,836
And this is for you.
It's from the place downstairs.
591
00:23:09,859 --> 00:23:12,395
Thank you, George.
Taste the deception.
592
00:23:12,420 --> 00:23:12,636
Thank you, George.
All is forgiven. Uh...
593
00:23:12,661 --> 00:23:13,756
All is forgiven. Uh...
594
00:23:13,779 --> 00:23:13,997
Did you get the deli meats
All is forgiven. Uh...
595
00:23:14,020 --> 00:23:15,915
Did you get the deli meats
and the lavash for the meeting?
596
00:23:15,940 --> 00:23:16,156
Did you get the deli meats
Sure did.
597
00:23:16,181 --> 00:23:17,355
Sure did.
598
00:23:17,380 --> 00:23:18,635
Close enough.
599
00:23:18,660 --> 00:23:22,596
And... I got this fancy cheeseboard.
600
00:23:22,619 --> 00:23:23,796
Wow.
601
00:23:23,819 --> 00:23:24,955
You're a real cheese wizard.
602
00:23:24,980 --> 00:23:27,036
Thank you.
And that is dead-fancy.
603
00:23:27,059 --> 00:23:29,276
Bob's gonna love that. Alright,
pop that in the meeting room.
604
00:23:29,299 --> 00:23:29,517
Bob's gonna love that. Alright,
I'll deal with Alan.
605
00:23:29,540 --> 00:23:30,819
I'll deal with Alan.
606
00:23:40,940 --> 00:23:41,980
Cheese?
607
00:24:20,140 --> 00:24:21,539
(SPEAKS INAUDIBLY)
608
00:24:31,380 --> 00:24:34,619
(SPEAKS INAUDIBLY)
609
00:24:38,819 --> 00:24:39,900
(TRAM BELL RINGS)
610
00:24:40,859 --> 00:24:43,756
Ugh... don't you even speak to me!
Don't panic, no, don't panic.
611
00:24:43,779 --> 00:24:45,516
Where is Roz?!
No, don't tell...
612
00:24:45,539 --> 00:24:45,757
Where is Roz?!
Don't' tell Roz, don't tell Roz.
613
00:24:45,780 --> 00:24:46,955
Don't' tell Roz, don't tell Roz.
614
00:24:46,980 --> 00:24:47,197
I won't be paying my bill. You
Don't' tell Roz, don't tell Roz.
615
00:24:47,221 --> 00:24:50,115
I won't be paying my bill. You
promised me this wouldn't happen.
616
00:24:50,140 --> 00:24:50,356
I won't be paying my bill. You
Gina, I am so sorry.
617
00:24:50,381 --> 00:24:51,596
Gina, I am so sorry.
618
00:24:51,619 --> 00:24:53,316
Helen, I thought
you were gonna sort this out.
619
00:24:53,339 --> 00:24:54,635
I did!
You didn't.
620
00:24:54,660 --> 00:24:57,476
You gave that woman
five grams of my father's ashes.
621
00:24:57,500 --> 00:24:59,395
I gave that woman
five grams of ashes.
622
00:24:59,420 --> 00:25:01,915
I did not give her
your father's ashes.
623
00:25:01,940 --> 00:25:02,836
What?
624
00:25:02,861 --> 00:25:04,796
Oh, my God, Helen,
what have you done?
625
00:25:04,819 --> 00:25:08,955
You said, "Helen, you better not
give that woman any of her ashes."
626
00:25:08,980 --> 00:25:12,276
Yes. And I meant you had better
construct a solid legal argument
627
00:25:12,299 --> 00:25:12,517
Yes. And I meant you had better
for not handing over any ashes.
628
00:25:12,540 --> 00:25:14,756
For not handing over any ashes.
629
00:25:14,779 --> 00:25:18,115
OK. Well, I realise that now.
630
00:25:18,140 --> 00:25:20,596
At the time,
it did sound a lot more like,
631
00:25:20,619 --> 00:25:22,715
"Helen, you better not
give her any of those ashes,
632
00:25:22,740 --> 00:25:24,236
"if you know what I mean." Wink-wink.
633
00:25:24,259 --> 00:25:26,339
Is that supposed to be me?
634
00:25:27,779 --> 00:25:29,756
OK, get ready to say,
"Well done, Helen,"
635
00:25:29,779 --> 00:25:29,997
OK, get ready to say,
because that's not Dad.
636
00:25:30,020 --> 00:25:32,675
Because that's not Dad.
637
00:25:32,700 --> 00:25:33,740
(GASPS SOFTLY)
638
00:25:35,380 --> 00:25:37,036
Here he is!
639
00:25:37,059 --> 00:25:38,635
All of him!
640
00:25:38,660 --> 00:25:41,395
But what... what if she
has the ashes you gave her tested?
641
00:25:41,420 --> 00:25:41,636
But what... what if she
Oh, it doesn't matter - bone is bone.
642
00:25:41,661 --> 00:25:43,276
Oh, it doesn't matter - bone is bone.
643
00:25:43,299 --> 00:25:43,517
Bone?
Oh, it doesn't matter - bone is bone.
644
00:25:43,540 --> 00:25:45,996
Bone?
Oh, my God, is that another person?
645
00:25:46,019 --> 00:25:46,237
Bone?
No, of course it isn't.
646
00:25:46,260 --> 00:25:47,715
No, of course it isn't.
647
00:25:47,740 --> 00:25:50,316
Sorry, can I just say? This is not
how I thought this was gonna go.
648
00:25:50,339 --> 00:25:52,435
I genuinely thought
everyone would be really happy.
649
00:25:52,460 --> 00:25:52,676
I genuinely thought
I mean... there's your dad.
650
00:25:52,701 --> 00:25:54,516
I mean... there's your dad.
651
00:25:54,539 --> 00:25:56,395
Every last gram of him. All for you.
652
00:25:56,420 --> 00:25:57,940
You're welcome.
653
00:26:00,099 --> 00:26:02,115
Good result.
654
00:26:02,140 --> 00:26:04,579
Thank you, Roz. Finally.
655
00:26:10,460 --> 00:26:13,715
Do I need to be worried?
656
00:26:13,740 --> 00:26:15,316
Oh... maybe.
657
00:26:15,339 --> 00:26:15,557
George put it together,
Oh... maybe.
658
00:26:15,580 --> 00:26:17,476
George put it together,
so I don't know how stable it is.
659
00:26:17,500 --> 00:26:17,717
George put it together,
About the ashes you gave Kellie-Joy.
660
00:26:17,740 --> 00:26:19,276
About the ashes you gave Kellie-Joy.
661
00:26:19,299 --> 00:26:22,276
No, I think we're good.
Human bone, animal bone...
662
00:26:22,299 --> 00:26:24,516
Animal? Oh, no, Fisk,
you didn't kill your cat?
663
00:26:24,539 --> 00:26:25,756
I don't have a cat.
664
00:26:25,779 --> 00:26:26,996
Anymore.
665
00:26:27,019 --> 00:26:28,875
It wasn't a cat.
Was it a dog?
666
00:26:28,900 --> 00:26:30,955
It wasn't a...
You know what? I don't wanna know.
667
00:26:30,980 --> 00:26:31,717
Guinea pig?
668
00:26:31,740 --> 00:26:33,276
Why do I even...
Don't tell me.
669
00:26:33,299 --> 00:26:35,355
Don't make me complicit.
Was it a pigeon?
670
00:26:35,380 --> 00:26:36,796
It wasn't a pigeon.
OK, you know what?
671
00:26:36,819 --> 00:26:39,875
Let's just say if she wants to get
a tattoo she should get a possum,
672
00:26:39,900 --> 00:26:41,380
a mangy one with a head wound.
673
00:26:43,140 --> 00:26:44,859
Well, let's leave it at that.
674
00:26:53,940 --> 00:26:55,195
No, Helen!
(SCREAMS)
675
00:26:55,220 --> 00:26:56,796
Don't drink that!
Why not?!
676
00:26:56,819 --> 00:26:59,859
Oh, I got you this good coffee,
just... from downstairs.
677
00:27:22,579 --> 00:27:24,556
Captions by Red Bee Media
678
00:27:24,579 --> 00:27:26,779
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
51401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.