All language subtitles for Fear the Walking Dead - 06x10 - Handle with Care.GGWP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,842 --> 00:00:19,673 You are more than welcome to stay! 2 00:00:19,676 --> 00:00:23,064 I asked you to live before, to just live. 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,372 And do it here. 4 00:00:25,376 --> 00:00:26,587 And I wouldn't be here 5 00:00:26,590 --> 00:00:29,069 if you hadn't fought the way you did for me. 6 00:00:29,072 --> 00:00:30,451 He wouldn't be here. 7 00:00:30,454 --> 00:00:32,639 "He"? 8 00:00:32,641 --> 00:00:35,076 Dakota, I'm not your sister. 9 00:00:35,078 --> 00:00:36,860 I'm your mother. 10 00:00:36,862 --> 00:00:38,297 You're the reason. 11 00:00:38,299 --> 00:00:40,168 No. Wait! 12 00:00:51,486 --> 00:00:53,792 Beach ball. 13 00:00:55,229 --> 00:00:57,187 Elephant. 14 00:00:58,667 --> 00:01:00,797 Grape. 15 00:01:00,799 --> 00:01:02,627 Should I go on? 16 00:01:06,631 --> 00:01:09,460 You asked how I felt when the day began. 17 00:01:10,635 --> 00:01:15,247 I felt... hopeful. 18 00:01:23,866 --> 00:01:28,042 ♪ Been beat up and battered around ♪ 19 00:01:28,044 --> 00:01:32,264 ♪ Been sent up, and I've been shot down ♪ 20 00:01:32,266 --> 00:01:36,181 ♪ You're the best thing that I've ever found ♪ 21 00:01:36,183 --> 00:01:40,402 ♪ Handle me with care ♪ 22 00:01:40,404 --> 00:01:43,101 ♪ Reputation's changeable ♪ 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,754 Nice. 24 00:01:44,756 --> 00:01:48,280 ♪ Situation's tolerable ♪ 25 00:01:48,282 --> 00:01:52,762 ♪ But, baby, you're adorable ♪ 26 00:01:52,764 --> 00:01:55,983 ♪ Handle me with care ♪ 27 00:01:55,985 --> 00:02:01,031 ♪ I'm so tired of being lonely ♪ 28 00:02:01,033 --> 00:02:05,253 ♪ I still have some love to give ♪ 29 00:02:05,255 --> 00:02:12,347 ♪ Won't you show me that you really care? ♪ 30 00:02:12,349 --> 00:02:14,567 ♪ Everybody's ♪ 31 00:02:14,569 --> 00:02:16,786 ♪ Got somebody ♪ 32 00:02:16,788 --> 00:02:20,834 ♪ To lean on ♪ 33 00:02:20,836 --> 00:02:22,966 ♪ Put your body ♪ 34 00:02:22,968 --> 00:02:25,360 ♪ Next to mine ♪ 35 00:02:25,362 --> 00:02:28,711 ♪ And dream on ♪ 36 00:02:36,330 --> 00:02:37,590 Thanks. 37 00:02:41,030 --> 00:02:42,986 Whoa. 38 00:02:42,988 --> 00:02:44,392 That packs a punch. 39 00:02:51,475 --> 00:02:55,129 Was this the way you imagined it? 40 00:02:55,131 --> 00:02:57,697 Getting there. 41 00:02:57,699 --> 00:03:00,919 I guess I have you to thank for it. 42 00:03:04,227 --> 00:03:06,537 If I hadn't kept everyone in the dark 43 00:03:06,540 --> 00:03:08,098 about what we were doing... 44 00:03:08,100 --> 00:03:10,797 we wouldn't have all been at that place together. 45 00:03:12,366 --> 00:03:15,149 Some lies are worth the cost. 46 00:03:15,151 --> 00:03:16,978 Morgan... 47 00:03:19,111 --> 00:03:20,548 Hey. 48 00:03:20,551 --> 00:03:22,896 Dwight wants you to come take a look at the pavilion. 49 00:03:22,898 --> 00:03:25,768 You want one for the road? 50 00:03:25,770 --> 00:03:27,988 My wife ate this soup 51 00:03:27,990 --> 00:03:30,166 all the time she was pregnant with Ofelia. 52 00:03:31,602 --> 00:03:33,472 I don't have much of an appetite today. 53 00:03:34,910 --> 00:03:36,301 You alright? 54 00:03:36,303 --> 00:03:38,636 Yeah. I'll be fine. 55 00:03:38,639 --> 00:03:40,631 You sure? 56 00:03:40,634 --> 00:03:41,871 Mm-hmm. 57 00:03:46,269 --> 00:03:49,488 I was glad to see everyone together. 58 00:03:54,712 --> 00:03:58,236 It felt as if everything I'd done was beginning to pay off. 59 00:04:01,110 --> 00:04:02,414 They're here. 60 00:04:02,416 --> 00:04:05,504 Go tell Morgan. 61 00:04:33,229 --> 00:04:35,882 Sarah. Been a while. 62 00:04:37,538 --> 00:04:40,086 Still runnin' the MRAP? 63 00:04:40,089 --> 00:04:42,045 Any chance of you sharin' it? 64 00:04:42,048 --> 00:04:44,107 That way, Wendell would be able 65 00:04:44,109 --> 00:04:45,650 to join me on the run. 66 00:04:45,653 --> 00:04:48,721 We share with you, we got to share with everybody. 67 00:04:48,723 --> 00:04:50,592 And we're running on fumes. 68 00:04:50,594 --> 00:04:52,393 Yeah. 69 00:04:52,396 --> 00:04:54,398 Greetings. 70 00:04:58,210 --> 00:05:00,343 How's everybody been? 71 00:05:05,914 --> 00:05:08,784 Our foes from Tank Town persist. 72 00:05:08,786 --> 00:05:11,004 They covered the gates at Paradise Ridge. 73 00:05:11,006 --> 00:05:12,875 They hit up the skate park, too. 74 00:05:12,877 --> 00:05:15,228 Ah. June and I thought we were the only ones. 75 00:05:15,231 --> 00:05:17,189 This meeting's been long overdue. 76 00:05:17,192 --> 00:05:18,384 Yes, it has. 77 00:05:21,130 --> 00:05:22,431 Looking forward to seeing 78 00:05:22,434 --> 00:05:24,350 what you've done with the place, Mo-mo. 79 00:05:24,353 --> 00:05:26,062 It's come a long way. 80 00:05:26,064 --> 00:05:29,979 June sends her regrets. 81 00:05:29,981 --> 00:05:32,897 She thought it'd be better this way. 82 00:05:34,421 --> 00:05:35,855 Nice to see you, Victor. 83 00:05:35,857 --> 00:05:38,074 Nice to see you, too, 84 00:05:38,076 --> 00:05:40,033 and nice to know that we might even be able 85 00:05:40,035 --> 00:05:42,186 to lend each other a hand in these troubled times. 86 00:05:42,189 --> 00:05:44,211 Yes, we can. 87 00:05:44,213 --> 00:05:47,423 'Cause we might be facing a threat to our existence. 88 00:05:48,626 --> 00:05:50,913 Something that Virginia didn't think she could handle. 89 00:05:50,915 --> 00:05:54,134 So I thought we should try not to face it on our own. 90 00:05:54,136 --> 00:05:56,310 That's why I called you all here. 91 00:05:56,312 --> 00:05:58,588 We should try and work together... 92 00:05:58,591 --> 00:06:01,069 share information... pool resources... 93 00:06:01,072 --> 00:06:02,556 put our differences aside. 94 00:06:02,559 --> 00:06:05,887 Can we face this thing that threatens all of us? 95 00:06:10,457 --> 00:06:12,500 Only one rule, 96 00:06:12,502 --> 00:06:14,110 and it's the same one I made 97 00:06:14,112 --> 00:06:16,514 the last time we were gathered here together. 98 00:06:16,517 --> 00:06:19,812 Anybody breaks it... anybody... 99 00:06:19,814 --> 00:06:22,017 You will not be welcome here again. 100 00:06:25,428 --> 00:06:27,820 Come on in. 101 00:06:27,822 --> 00:06:29,822 We got work to do. 102 00:06:32,740 --> 00:06:35,001 You can see why I was hopeful. 103 00:06:39,094 --> 00:06:41,399 And then everything changed. 104 00:06:55,622 --> 00:07:00,275 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 105 00:07:03,466 --> 00:07:06,032 Is that a kick? 106 00:07:06,034 --> 00:07:08,513 He is strong. 107 00:07:10,168 --> 00:07:12,778 Are you sure it wasn't a contraction? 108 00:07:16,887 --> 00:07:20,758 The last time I felt something like that... 109 00:07:20,761 --> 00:07:23,808 was when my wife was pregnant with Ofelia. 110 00:07:25,640 --> 00:07:29,338 That's the moment when I decided to move to Los Angeles, 111 00:07:29,341 --> 00:07:31,970 decided to change everything 112 00:07:31,973 --> 00:07:36,671 and give my daughter the kind of life I felt she deserved. 113 00:07:36,673 --> 00:07:40,501 I suppose I wanted this place to be the same. 114 00:07:40,503 --> 00:07:42,721 For Grace's baby. 115 00:07:42,723 --> 00:07:44,853 For everyone. 116 00:07:44,855 --> 00:07:48,509 That's why we didn't take any chances. 117 00:07:48,511 --> 00:07:52,078 Everyone would check their weapons at the door. 118 00:07:52,080 --> 00:07:55,734 For our safety and for theirs. 119 00:07:55,736 --> 00:07:58,787 We logged each weapon and locked them away. 120 00:07:58,790 --> 00:08:02,958 Only Morgan and I had the keys. 121 00:08:14,537 --> 00:08:15,841 The knife. 122 00:08:24,949 --> 00:08:27,384 There you go. 123 00:08:27,387 --> 00:08:29,639 Anything else? 124 00:08:37,974 --> 00:08:40,584 Skidmark! Hey. 125 00:08:40,587 --> 00:08:42,741 Where did you find him? 126 00:08:42,744 --> 00:08:43,999 Ah, the Lanes. 127 00:08:44,001 --> 00:08:46,506 Virginia sent him there to take care of the rat infestation. 128 00:08:46,509 --> 00:08:47,873 - Did he? - No. 129 00:08:47,875 --> 00:08:49,265 Apparently, he was sitting around all day 130 00:08:49,267 --> 00:08:53,008 just licking his... unmentionables. 131 00:08:53,010 --> 00:08:54,634 You haven't changed a bit. 132 00:08:55,952 --> 00:08:58,360 Thank you for the peace offering, Victor. 133 00:08:58,363 --> 00:09:00,886 You understand why I couldn't let you in 134 00:09:00,888 --> 00:09:02,322 on what I was doing. 135 00:09:02,324 --> 00:09:04,280 We were both playing our own games. 136 00:09:04,282 --> 00:09:05,804 The better man won. 137 00:09:05,806 --> 00:09:07,588 Kudos, by the way. 138 00:09:07,590 --> 00:09:09,242 The forgetful act... 139 00:09:09,244 --> 00:09:11,592 uh, was quite convincing. 140 00:09:11,594 --> 00:09:13,768 And it appears the gambit paid off. 141 00:09:13,770 --> 00:09:17,642 Why did hearing that mean so much to me? 142 00:09:17,644 --> 00:09:19,818 There is a good reason. 143 00:09:19,820 --> 00:09:22,081 But we're not there yet. 144 00:09:22,083 --> 00:09:24,779 You need to understand it like I did. 145 00:09:26,174 --> 00:09:28,923 I haven't seen Alicia. 146 00:09:28,926 --> 00:09:31,090 She's out on a supply run with Al. 147 00:09:33,224 --> 00:09:34,615 Did she know I was coming? 148 00:09:36,793 --> 00:09:38,619 - Morgan. - Yeah? 149 00:09:38,621 --> 00:09:41,056 We need you. It's Grace. 150 00:09:43,973 --> 00:09:46,192 Frankie, take him to my tent. 151 00:10:04,734 --> 00:10:06,908 I raised June on the long range. 152 00:10:06,910 --> 00:10:08,954 Gonna take her a day at least. 153 00:10:10,261 --> 00:10:12,251 Says it could be Braxton Hicks, 154 00:10:12,254 --> 00:10:14,828 or it could be contractions. 155 00:10:14,831 --> 00:10:16,309 How do we know? 156 00:10:16,311 --> 00:10:18,616 We wait for her to get here. 157 00:10:18,618 --> 00:10:20,052 What about the baby... 158 00:10:20,054 --> 00:10:22,358 How do we know if he's okay? 159 00:10:22,361 --> 00:10:24,883 We need a fetal monitor. 160 00:10:24,885 --> 00:10:26,972 I know where I can find one. 161 00:10:26,974 --> 00:10:28,920 - What? - Where? 162 00:10:28,923 --> 00:10:30,802 There's a place I had set up for you and the baby 163 00:10:30,804 --> 00:10:32,412 - before I found this place. - Where is it? 164 00:10:32,414 --> 00:10:33,619 - I'll go get it. - No, no. 165 00:10:33,622 --> 00:10:35,611 It's, uh... It's a little off the beaten path. 166 00:10:35,614 --> 00:10:37,529 It's not easy to find. 167 00:10:43,425 --> 00:10:45,772 I'll be there and back in a few hours, okay? 168 00:10:45,775 --> 00:10:47,483 Okay. 169 00:10:53,130 --> 00:10:54,826 Okay. 170 00:10:58,832 --> 00:11:01,441 Sherry gave him the keys for the MRAP. 171 00:11:01,443 --> 00:11:03,748 It had gas for the whole journey. 172 00:11:03,750 --> 00:11:06,884 Took the Rabbi just in case. 173 00:11:06,887 --> 00:11:10,623 Morgan asked me to keep the peace until he returned. 174 00:11:10,626 --> 00:11:13,105 To get the conversation started. 175 00:11:13,107 --> 00:11:15,020 What's she doing here? 176 00:11:15,022 --> 00:11:18,763 We are all here to share information. 177 00:11:18,765 --> 00:11:23,071 And no one was closer to Virginia than Dakota. 178 00:11:23,073 --> 00:11:24,899 Which is why whatever information she provides 179 00:11:24,901 --> 00:11:26,771 should be taken with a gargantuan grain of salt. 180 00:11:26,773 --> 00:11:28,511 Says the guy who had us lined up 181 00:11:28,513 --> 00:11:30,017 like we were in a shootin' gallery. 182 00:11:30,020 --> 00:11:32,367 I distinctly recall turning the guns in Virginia's direction 183 00:11:32,369 --> 00:11:33,670 at the opportunity moment. 184 00:11:33,673 --> 00:11:36,694 Ah. Only 'cause you saw which way the wind was blowin'. 185 00:11:36,696 --> 00:11:40,001 - Okay. - We are not here to rehash the past. 186 00:11:40,003 --> 00:11:43,788 This is about the future, our future. 187 00:11:43,790 --> 00:11:46,529 Protecting it. Together. 188 00:11:48,142 --> 00:11:51,621 Dakota. These people. 189 00:11:51,623 --> 00:11:53,501 Virginia ever say anything about them? 190 00:11:58,543 --> 00:12:02,067 The last thing that she said was about them "laying low." 191 00:12:02,069 --> 00:12:05,376 The other stuff was all about the messages on the walls. 192 00:12:05,379 --> 00:12:08,220 Come on, man. Last time we listened to her, 193 00:12:08,223 --> 00:12:09,457 John ended up dead. 194 00:12:09,458 --> 00:12:11,212 Morgan said this place would be different. 195 00:12:11,215 --> 00:12:13,556 - We just need to be a little bit m... - That's real rich, coming from you. 196 00:12:13,558 --> 00:12:15,126 What the hell's that supposed to mean? 197 00:12:15,129 --> 00:12:17,498 Aren't you the one Ginny thought tried to blow up Tank Town? 198 00:12:17,501 --> 00:12:19,084 She did. And she was wrong. 199 00:12:19,086 --> 00:12:20,912 Well, she must have thought it for a reason. 200 00:12:20,914 --> 00:12:23,653 These people blew up Tank Town from the inside. 201 00:12:23,655 --> 00:12:26,329 They became "one of us" without me even realizing it. 202 00:12:26,332 --> 00:12:28,093 Okay. So, for all we know, 203 00:12:28,095 --> 00:12:30,666 - they could have turned one of us, too? - Yeah. Who? 204 00:12:30,667 --> 00:12:32,066 That's what I've been asking her this whole time. 205 00:12:32,068 --> 00:12:34,273 - It could be you. - You guys want me here. You take away my gun. 206 00:12:34,275 --> 00:12:35,853 - This one's awful quiet. - Alright. 207 00:12:35,856 --> 00:12:37,522 I'm just asking a question. I don't know why 208 00:12:37,523 --> 00:12:38,523 you have to be so defensive. 209 00:12:41,978 --> 00:12:45,565 I didn't want to believe that one of us was a traitor. 210 00:12:45,568 --> 00:12:49,635 But I had lied to everyone about losing my memory. 211 00:12:49,638 --> 00:12:53,074 We had all lied to each other at some point. 212 00:12:53,076 --> 00:12:55,555 And now, when we needed it the most, 213 00:12:55,557 --> 00:12:57,687 we couldn't trust each other. 214 00:13:21,626 --> 00:13:23,888 Is everyone okay? 215 00:13:29,591 --> 00:13:31,737 We used the dynamite 216 00:13:31,740 --> 00:13:35,420 to clear that field next to the gate. 217 00:13:40,384 --> 00:13:43,557 The rock must have fallen and accidentally set it off. 218 00:13:43,560 --> 00:13:44,832 We thought what happened at Tank Town 219 00:13:44,834 --> 00:13:46,345 was an accident at first, too. 220 00:13:46,347 --> 00:13:48,349 I'm not gonna make that mistake again. 221 00:13:50,432 --> 00:13:52,264 Why are you looking at me? 222 00:13:52,266 --> 00:13:54,483 I was sitting at the table when it went off. 223 00:13:54,485 --> 00:13:56,659 - We all were. - The people at that table 224 00:13:56,661 --> 00:13:59,190 - aren't the only ones in this place. - Honey, come on. 225 00:13:59,193 --> 00:14:01,360 Luciana just said it. They attack from the inside... 226 00:14:01,362 --> 00:14:02,510 Okay. 227 00:14:02,513 --> 00:14:04,666 I think we should all take a break. 228 00:14:06,279 --> 00:14:09,924 Did I believe it was an accident? 229 00:14:09,927 --> 00:14:12,457 I wanted to believe that. 230 00:14:12,460 --> 00:14:15,417 But I didn't have time to make up my mind. 231 00:14:19,554 --> 00:14:21,989 Explosions musta drawn them. 232 00:14:31,529 --> 00:14:32,957 Open the lock-up. 233 00:14:37,615 --> 00:14:39,267 I want my gun back. 234 00:14:39,269 --> 00:14:41,226 That's not gonna happen 235 00:14:41,228 --> 00:14:43,663 unless it's absolutely necessary. 236 00:14:43,665 --> 00:14:45,945 I'd say this fits the bill. 237 00:14:45,948 --> 00:14:48,049 The weapons we got in there 238 00:14:48,052 --> 00:14:50,583 can only kill a fraction of the dead out there. 239 00:14:50,585 --> 00:14:54,152 Morgan is gonna be coming back soon. 240 00:14:54,154 --> 00:14:55,631 With your truck. 241 00:14:55,633 --> 00:14:56,981 And its guns. 242 00:14:56,983 --> 00:14:58,808 So we wait it out. 243 00:14:58,810 --> 00:15:00,723 The walls will hold. 244 00:15:05,731 --> 00:15:09,049 I did believe the walls would hold, 245 00:15:09,052 --> 00:15:12,784 but when it comes to the dead, it's best to have a contingency. 246 00:15:12,787 --> 00:15:14,613 If they breached, 247 00:15:14,616 --> 00:15:17,658 I had to be prepared for how bad the situation would be. 248 00:15:19,272 --> 00:15:20,961 Daniel, what are you doing? 249 00:15:22,486 --> 00:15:24,456 Morgan said the weapons had to stay locked up. 250 00:15:24,459 --> 00:15:27,286 We got to be prepared in case the gate doesn't hold. 251 00:15:30,162 --> 00:15:34,626 When I saw the guns were missing, 252 00:15:34,629 --> 00:15:37,543 I knew the explosion was no accident. 253 00:15:37,545 --> 00:15:40,154 Someone did it to trap us inside, 254 00:15:40,156 --> 00:15:43,721 draw the dead, and leave us defenseless. 255 00:15:45,335 --> 00:15:48,728 The only question was who. 256 00:16:12,928 --> 00:16:14,807 Daniel, what happened out there? 257 00:16:14,810 --> 00:16:16,401 I tried to raise Morgan. 258 00:16:16,404 --> 00:16:18,627 The dead took out the antenna when they stormed the wall. 259 00:16:18,629 --> 00:16:21,108 So what do we do now? 260 00:16:21,110 --> 00:16:23,413 Do you feel well enough to travel? 261 00:16:23,416 --> 00:16:25,983 What? No. 262 00:16:25,985 --> 00:16:27,401 No, I can't travel. 263 00:16:27,404 --> 00:16:30,769 It's not safe here now. I'm going to fix that. 264 00:16:30,772 --> 00:16:33,288 But until I do, you're better off somewhere else. 265 00:16:33,291 --> 00:16:34,469 Where? 266 00:16:34,471 --> 00:16:36,341 There's a fishing shack in the woods... 267 00:16:36,343 --> 00:16:38,473 From the time that this whole area was a lake. 268 00:16:38,475 --> 00:16:39,999 I've marked it down on a map. 269 00:16:40,002 --> 00:16:41,523 It's in here, in the bag, 270 00:16:41,526 --> 00:16:44,740 along with water, food, and a first aid kit. 271 00:16:44,742 --> 00:16:47,787 Grace, I would not ask you to do this 272 00:16:47,789 --> 00:16:50,442 if I didn't think it was absolutely necessary. 273 00:16:53,838 --> 00:16:55,316 Okay. 274 00:16:55,318 --> 00:16:57,231 Alright. 275 00:17:03,482 --> 00:17:07,371 The reason Morgan found this place was for Grace's child. 276 00:17:07,374 --> 00:17:10,723 And now this place wasn't even safe for him. 277 00:17:10,725 --> 00:17:13,421 I needed to find those weapons. 278 00:17:34,084 --> 00:17:35,704 Something I can help you with? 279 00:17:35,706 --> 00:17:37,489 No. 280 00:17:37,491 --> 00:17:39,621 Sorry. Sorry. I-I... 281 00:17:39,623 --> 00:17:41,014 You what? 282 00:17:41,016 --> 00:17:43,432 Charlie? 283 00:17:44,557 --> 00:17:46,732 Did you find the hammer I sent you looking for? 284 00:17:47,849 --> 00:17:50,632 Uh, not yet. 285 00:17:50,634 --> 00:17:52,939 Look, I did not realize that this was your tent. 286 00:17:52,941 --> 00:17:54,899 I thought it was Dwight's. 287 00:17:56,640 --> 00:17:59,307 Anybody here touches my shit again, 288 00:17:59,310 --> 00:18:02,276 we're gonna have a problem. Understand? 289 00:18:02,279 --> 00:18:03,993 I had lost Ofelia. 290 00:18:03,995 --> 00:18:06,518 And I wasn't going to lose her, too. 291 00:18:06,520 --> 00:18:07,954 So I sent her away. 292 00:18:07,956 --> 00:18:10,217 I told her to meet up with Grace, 293 00:18:10,219 --> 00:18:11,958 where she would be safe. 294 00:18:11,960 --> 00:18:14,830 So I could do what I needed to do 295 00:18:14,832 --> 00:18:17,659 to find out who stole the weapons. 296 00:18:43,731 --> 00:18:45,905 - We got walkers! - Got three! 297 00:18:45,907 --> 00:18:48,560 - We need some help over here! - There's too many of them! 298 00:18:51,084 --> 00:18:52,650 How the hell'd they get in here? 299 00:18:52,653 --> 00:18:55,175 We've got a breach. 300 00:19:13,848 --> 00:19:15,064 Take a seat. 301 00:19:23,205 --> 00:19:24,643 Stand back! 302 00:19:48,274 --> 00:19:51,188 It was you. 303 00:19:51,190 --> 00:19:53,364 What? 304 00:19:53,366 --> 00:19:55,453 How... How did the dead get in? 305 00:19:55,455 --> 00:19:57,585 - I let them in. - What the... 306 00:19:57,587 --> 00:20:00,010 Why? 307 00:20:00,013 --> 00:20:01,360 I needed to figure out 308 00:20:01,363 --> 00:20:03,982 who stole the weapons from lock-up. 309 00:20:03,985 --> 00:20:05,710 Now I know. 310 00:20:09,730 --> 00:20:12,296 Where are they? 311 00:20:12,298 --> 00:20:14,184 Where are the rest of the weapons? 312 00:20:14,187 --> 00:20:15,515 I didn't take them, Daniel. 313 00:20:15,518 --> 00:20:17,690 You're always lying. 314 00:20:17,693 --> 00:20:19,867 I don't think you can tell the difference anymore. 315 00:20:19,870 --> 00:20:21,566 Ha! This coming from the man 316 00:20:21,568 --> 00:20:24,092 who kept the truth about what he'd been doing from me for months. 317 00:20:24,092 --> 00:20:25,787 I did what was needed to be done 318 00:20:25,789 --> 00:20:27,562 in order to free us from Virginia. 319 00:20:27,565 --> 00:20:29,138 And it worked. 320 00:20:29,140 --> 00:20:31,698 What you're doing is tearing us apart. 321 00:20:31,701 --> 00:20:34,839 Why are you doing this? What did they offer you to betray us? 322 00:20:34,842 --> 00:20:36,929 Lawton? Be the big shot? 323 00:20:36,931 --> 00:20:38,278 "They" didn't offer me anything 324 00:20:38,280 --> 00:20:40,715 because I don't know who "they" are. 325 00:20:40,717 --> 00:20:43,544 I'm here for the same reasons... To find out. 326 00:20:43,546 --> 00:20:45,329 Okay, okay. I broke a rule. 327 00:20:45,331 --> 00:20:46,758 I brought a weapon inside the gates. 328 00:20:46,760 --> 00:20:47,815 But if I hadn't, 329 00:20:47,818 --> 00:20:50,333 someone out there might be dead right now. 330 00:20:50,336 --> 00:20:53,728 You continue to give me 331 00:20:53,730 --> 00:20:57,341 every reason to hurt you. 332 00:20:59,780 --> 00:21:02,128 It isn't what I wanted. 333 00:21:02,130 --> 00:21:05,740 Morgan was right... If we do things in here 334 00:21:05,742 --> 00:21:08,917 the same way we do things out there... 335 00:21:08,919 --> 00:21:10,658 nothing's gonna change. 336 00:21:12,096 --> 00:21:14,445 Nothing will be different. 337 00:21:14,447 --> 00:21:17,578 Are we here again, Daniel? 338 00:21:17,580 --> 00:21:20,277 The gate won't hold. 339 00:21:20,279 --> 00:21:22,235 Bring everyone inside the wall. 340 00:21:22,237 --> 00:21:24,585 Before more dead get inside, 341 00:21:24,587 --> 00:21:27,545 we need those weapons. 342 00:21:30,419 --> 00:21:32,376 Daniel. 343 00:21:32,378 --> 00:21:34,334 Daniel! 344 00:21:59,405 --> 00:22:01,274 They breached the outer gate. 345 00:22:01,276 --> 00:22:03,885 This gate was not built to hold that much weight. 346 00:22:08,414 --> 00:22:11,545 Victor was with us during the explosion. 347 00:22:11,547 --> 00:22:15,288 He could not have blown that dynamite on his own. 348 00:22:15,290 --> 00:22:17,246 I wouldn't put anything past him. 349 00:22:17,248 --> 00:22:19,966 Whichever one of you is working with him, 350 00:22:19,969 --> 00:22:22,612 I warn you... 351 00:22:24,734 --> 00:22:27,169 ... the betrayal of those closest to you 352 00:22:27,171 --> 00:22:28,867 comes with a cost. 353 00:22:28,869 --> 00:22:32,218 It will come back to haunt you. 354 00:22:32,220 --> 00:22:35,874 There will be consequences. 355 00:22:41,142 --> 00:22:43,272 Where are the weapons?! 356 00:22:47,235 --> 00:22:50,212 Dwight, let's search their tents. 357 00:22:50,215 --> 00:22:52,411 Wait. H-Hang on a second. Before you do that, 358 00:22:52,414 --> 00:22:54,109 why don't you tell us something... 359 00:22:54,111 --> 00:22:56,766 Where's Grace? Huh? Where's Charlie? 360 00:22:56,769 --> 00:22:58,029 They're not a part of this. 361 00:22:58,032 --> 00:23:00,942 You know, Sherry's got a point. 362 00:23:00,944 --> 00:23:03,912 Isn't it Chuckles who was once on the other team? 363 00:23:03,915 --> 00:23:05,290 That was a long time ago. 364 00:23:05,293 --> 00:23:07,178 Yeah, I caught her going through my shit just earlier today... 365 00:23:07,180 --> 00:23:10,196 I said Charlie is not a part of this. 366 00:23:10,199 --> 00:23:11,953 Oh. We're just supposed to take your word on that? 367 00:23:11,955 --> 00:23:14,303 Daniel, you're looking at the wrong people here. 368 00:23:14,305 --> 00:23:16,959 Virginia made the same mistake. It cost my people's lives. 369 00:23:16,962 --> 00:23:18,569 And it almost cost me mine. 370 00:23:18,571 --> 00:23:20,227 Don't let that happen again. 371 00:23:20,230 --> 00:23:22,094 We need to be looking for the weapons. 372 00:23:22,096 --> 00:23:23,965 Hey, guys! 373 00:23:23,967 --> 00:23:27,491 Anyone know where Rachel is with those reinforcements? 374 00:23:27,493 --> 00:23:29,797 You know, D. might vouch for you... but I don't know you. 375 00:23:29,799 --> 00:23:32,670 Maybe you're working with them. Maybe Morgan is. 376 00:23:32,672 --> 00:23:35,438 You know, maybe this whole thing is a scam to keep us in here. 377 00:23:35,441 --> 00:23:38,829 - You don't believe that, do you? - I don't know, D... 378 00:23:38,832 --> 00:23:39,871 The only thing I know for sure 379 00:23:39,872 --> 00:23:41,631 is that we have to look out for ourselves here. 380 00:23:41,633 --> 00:23:43,289 Dan-the-man, look at me... 381 00:23:43,291 --> 00:23:45,813 Hey, maybe if we all work together, 382 00:23:45,815 --> 00:23:48,210 we might just stand a chance of reinforcing this thing. 383 00:23:48,213 --> 00:23:49,692 Hey, look, there isn't time, alright? 384 00:23:49,694 --> 00:23:50,998 This gate is not gonna hold. 385 00:23:51,001 --> 00:23:52,665 Luci's right. We need the weapons. 386 00:23:52,668 --> 00:23:54,953 - We'll get the tools from the shed. - Yeah. 387 00:23:54,955 --> 00:23:58,696 Hey, Rollie. Come help me shore this up. 388 00:24:02,484 --> 00:24:06,530 That's not gonna be enough, amigo. 389 00:24:06,532 --> 00:24:07,966 Oh, yes... 390 00:24:07,968 --> 00:24:09,620 yes, it will. 391 00:24:11,319 --> 00:24:13,580 Morgan left his axe at the gates 392 00:24:13,582 --> 00:24:16,094 before entering this place. 393 00:24:16,097 --> 00:24:21,187 I thought I could leave the man I once was outside, too. 394 00:24:21,190 --> 00:24:23,720 But that was not an option. 395 00:24:23,723 --> 00:24:26,071 Ahh! 396 00:24:26,073 --> 00:24:27,563 No more games. 397 00:24:27,566 --> 00:24:29,261 - Where are the weapons? - I don't know. 398 00:24:29,264 --> 00:24:31,205 I don't need to remind you that you can survive 399 00:24:31,208 --> 00:24:33,078 a shot in the face. You've seen it. 400 00:24:33,080 --> 00:24:36,168 What you don't know is what it does to you later... 401 00:24:58,366 --> 00:25:02,281 You'll wince every time you take a sip of water. 402 00:25:02,283 --> 00:25:06,285 You will eat soup for the rest of your life. 403 00:25:06,287 --> 00:25:11,029 You will learn to hide the pain when you talk. 404 00:25:11,031 --> 00:25:15,294 You will wheeze at night when you breathe. 405 00:25:15,296 --> 00:25:16,904 But mostly, 406 00:25:16,906 --> 00:25:21,213 you will never forget who did all of that to you. 407 00:25:23,609 --> 00:25:25,173 Where are the weapons? 408 00:25:25,175 --> 00:25:28,960 Daniel. 409 00:25:28,962 --> 00:25:30,788 Forgive me. 410 00:25:30,790 --> 00:25:33,268 You have to forgive me. 411 00:25:34,968 --> 00:25:37,438 Where are the weapons? 412 00:25:37,441 --> 00:25:40,232 Please. I don't know! 413 00:26:33,896 --> 00:26:36,593 Morgan? 414 00:26:39,380 --> 00:26:41,336 What the hell happened here, Daniel? 415 00:26:55,465 --> 00:26:56,986 Have they found the weapons? 416 00:26:56,989 --> 00:26:59,508 Not yet. But I got everybody looking for them. 417 00:26:59,511 --> 00:27:01,182 Have you heard from Grace? 418 00:27:01,184 --> 00:27:02,880 I can't raise her on the walkie, 419 00:27:02,882 --> 00:27:04,524 but I'm almost at the shack. 420 00:27:04,527 --> 00:27:06,527 Let me know when you hear from her. 421 00:27:06,530 --> 00:27:09,233 I will. 422 00:27:09,236 --> 00:27:12,324 It's just a matter of time before we find the weapons. 423 00:27:12,326 --> 00:27:14,674 Then I'll wait for the apology. 424 00:27:16,373 --> 00:27:18,593 Did you mean it? 425 00:27:19,982 --> 00:27:21,157 Mean what? 426 00:27:22,118 --> 00:27:25,729 What you said about your jaw. 427 00:27:25,731 --> 00:27:27,992 The pain I caused you... 428 00:27:29,778 --> 00:27:31,301 Don't. 429 00:27:35,000 --> 00:27:37,696 What do you want, Daniel? 430 00:27:37,699 --> 00:27:39,612 I want to stop you 431 00:27:39,614 --> 00:27:41,396 and whoever you're working with. 432 00:27:41,398 --> 00:27:42,969 Why do you care so much 433 00:27:42,972 --> 00:27:44,659 about whether or not this place works? 434 00:27:45,968 --> 00:27:47,399 When I found you, 435 00:27:47,402 --> 00:27:50,666 you were happily living alone in a warehouse with a cat. 436 00:27:50,669 --> 00:27:53,360 You didn't even know half these people. 437 00:27:53,363 --> 00:27:55,584 I'm willing to bet that you can't stand the other half. 438 00:27:55,586 --> 00:27:58,109 Yet you almost shot me in the face 439 00:27:58,111 --> 00:27:59,980 to protect this place. 440 00:27:59,982 --> 00:28:01,765 Why? 441 00:28:01,767 --> 00:28:04,028 It was a fair question. 442 00:28:04,030 --> 00:28:05,856 And it still is. 443 00:28:05,858 --> 00:28:07,509 I couldn't answer it then. 444 00:28:07,511 --> 00:28:10,295 But now... I think I can. 445 00:28:10,297 --> 00:28:14,386 Now I think I know why this place meant so much to me. 446 00:28:14,388 --> 00:28:16,391 When I was cutting hair for Virginia... 447 00:28:16,394 --> 00:28:19,913 Pretending that I didn't remember anything or anybody... 448 00:28:19,915 --> 00:28:22,873 I realized that the situation was not different 449 00:28:22,875 --> 00:28:25,440 from when I was running that barber shop in Los Angeles, 450 00:28:25,442 --> 00:28:27,007 pretending that the life I had led 451 00:28:27,009 --> 00:28:30,010 before arriving there didn't exist. 452 00:28:30,012 --> 00:28:33,666 My daughter Ofelia spent her entire existence 453 00:28:33,668 --> 00:28:36,364 without really knowing who her father was, 454 00:28:36,367 --> 00:28:38,785 so our whole relationship was based on a lie. 455 00:28:38,788 --> 00:28:40,049 A deception. 456 00:28:41,532 --> 00:28:42,806 And... 457 00:28:45,593 --> 00:28:50,988 Morgan's... Morgan's idea made me believe 458 00:28:50,990 --> 00:28:52,641 that I could help create 459 00:28:52,643 --> 00:28:55,166 the kind of home I wanted Los Angeles to be 460 00:28:55,168 --> 00:28:56,758 for Ofelia and myself, 461 00:28:56,761 --> 00:28:59,823 a place where you would not need to pretend 462 00:28:59,825 --> 00:29:03,503 to be what you weren't. 463 00:29:03,506 --> 00:29:11,443 I hoped that by doing that, I could redeem myself... 464 00:29:11,445 --> 00:29:15,839 from all the lies I told... 465 00:29:15,841 --> 00:29:18,232 and for Ofelia's death. 466 00:29:20,933 --> 00:29:25,495 But it doesn't seem to have worked that way, has it? 467 00:29:25,498 --> 00:29:27,586 Daniel, are you there? 468 00:29:27,589 --> 00:29:30,079 - Do you copy? - I copy you, Morgan. 469 00:29:30,082 --> 00:29:31,429 I'm at the shack. 470 00:29:31,432 --> 00:29:34,683 But Grace... she isn't. 471 00:29:38,428 --> 00:29:41,255 She should be there. 472 00:29:41,257 --> 00:29:43,997 No, Daniel... she's not. 473 00:29:43,999 --> 00:29:47,044 So where is she? 474 00:29:47,046 --> 00:29:50,874 Grace? Are you hearing me? 475 00:29:55,271 --> 00:29:56,749 Have everybody fan out. 476 00:29:56,751 --> 00:29:58,533 Yeah. 477 00:29:58,681 --> 00:30:01,367 Are you sure she isn't at the shack? 478 00:30:01,370 --> 00:30:02,651 Didn't look like 479 00:30:02,654 --> 00:30:05,583 anybody had been near the place in months. 480 00:30:07,370 --> 00:30:10,812 I repeat, Grace... do you hear me? 481 00:30:10,815 --> 00:30:12,634 She can't be far. 482 00:30:12,636 --> 00:30:14,636 Maybe they had to leave. 483 00:30:14,638 --> 00:30:17,335 - Maybe they heard the gunfire. - Maybe. 484 00:30:17,337 --> 00:30:19,339 - I'll double back. - Thank you. 485 00:30:24,001 --> 00:30:27,581 I repeat, Grace... do you hear me? 486 00:30:30,306 --> 00:30:32,787 Come on. Do you copy? 487 00:30:36,573 --> 00:30:39,792 You don't think this was Victor? 488 00:30:39,794 --> 00:30:41,272 I don't know. 489 00:30:42,579 --> 00:30:44,318 - Morgan? - Grace? 490 00:30:44,320 --> 00:30:46,625 Grace? Where are you? 491 00:30:55,679 --> 00:30:57,897 You doing alright? 492 00:30:57,899 --> 00:31:00,465 Alright, but these contractions... 493 00:31:00,467 --> 00:31:01,989 I think they're getting closer. 494 00:31:01,992 --> 00:31:04,643 Grace, I told you to go to the shack. 495 00:31:04,645 --> 00:31:06,036 What happened? 496 00:31:06,038 --> 00:31:07,994 The shack? 497 00:31:07,996 --> 00:31:10,500 Daniel, what are you talking about? 498 00:31:10,503 --> 00:31:12,172 The shack in the woods. 499 00:31:12,174 --> 00:31:14,367 I marked it on the map I gave you. 500 00:31:19,529 --> 00:31:21,878 No. 501 00:31:21,880 --> 00:31:23,969 No. You told me to avoid the fishing shack 502 00:31:23,972 --> 00:31:25,146 because it wasn't safe. 503 00:31:25,149 --> 00:31:26,317 No. 504 00:31:26,319 --> 00:31:28,706 No, I told you to go to the shack 505 00:31:28,709 --> 00:31:30,102 and wait for me there. 506 00:31:31,192 --> 00:31:33,453 What's going on, Daniel? 507 00:31:33,456 --> 00:31:35,108 I know what I told her. 508 00:31:35,110 --> 00:31:36,546 Charlie was there. 509 00:31:40,644 --> 00:31:42,805 You told her to go to the caverns. 510 00:31:44,109 --> 00:31:45,945 You told me the same thing. 511 00:31:45,947 --> 00:31:47,425 No. 512 00:31:47,427 --> 00:31:49,514 Why would I send you to the caverns? 513 00:31:49,516 --> 00:31:51,701 - I mean, we... we haven't surveyed the caverns. - No, you did. 514 00:31:51,703 --> 00:31:53,106 Daniel. 515 00:31:53,109 --> 00:31:54,477 You did. 516 00:32:14,062 --> 00:32:16,008 Ohh! 517 00:32:16,011 --> 00:32:18,195 We need to get her back, Mo-mo. 518 00:32:18,197 --> 00:32:22,199 I've gotta fix the antenna and radio June the results. 519 00:32:22,201 --> 00:32:24,288 Can you walk? 520 00:32:24,290 --> 00:32:26,203 Charlie. 521 00:32:26,205 --> 00:32:27,769 We go. 522 00:32:27,771 --> 00:32:29,902 We're gonna figure this out later. 523 00:32:29,904 --> 00:32:33,558 Morgan, do you copy? 524 00:32:33,560 --> 00:32:35,038 Go for Morgan. 525 00:32:35,040 --> 00:32:36,691 We found the weapons. 526 00:32:39,914 --> 00:32:42,567 Tell me where. 527 00:32:42,569 --> 00:32:44,961 I think you're going to want to see this for yourself. 528 00:32:48,401 --> 00:32:51,315 On our way. 529 00:32:53,014 --> 00:32:54,938 We found this in Daniel's shed. 530 00:33:02,763 --> 00:33:05,459 How'd these guns end up in your shed, Daniel? 531 00:33:05,461 --> 00:33:07,331 I don't know. 532 00:33:07,333 --> 00:33:10,028 I put them in the lock-up, like I told you. 533 00:33:10,031 --> 00:33:12,067 - Are these everything? - Yes. 534 00:33:12,070 --> 00:33:14,077 Everybody's weapons have been accounted for? 535 00:33:14,079 --> 00:33:16,079 Everything matches what we have in the log book. 536 00:33:16,081 --> 00:33:17,906 Somebody moved them there. 537 00:33:17,908 --> 00:33:20,164 Was it you, Luciana? Did you do it? 538 00:33:20,167 --> 00:33:21,862 I had to break the lock to get in. 539 00:33:21,865 --> 00:33:23,477 Yeah. I-I can vouch for that. 540 00:33:23,479 --> 00:33:25,055 I was standing right here. 541 00:33:25,058 --> 00:33:28,481 Then it was Strand... and the rangers. 542 00:33:28,484 --> 00:33:30,789 Or whoever is working with Victor... 543 00:33:30,791 --> 00:33:32,792 Daniel, what is going on? 544 00:33:32,795 --> 00:33:35,224 Somebody's trying to make me look bad. 545 00:33:35,227 --> 00:33:38,560 They're trying to make us go against each other. 546 00:33:38,563 --> 00:33:40,581 Okay. 547 00:33:40,583 --> 00:33:43,146 It's just, with Grace and Charlie at the shack. 548 00:33:43,149 --> 00:33:44,457 And now this. 549 00:33:49,678 --> 00:33:52,031 Are you sure you didn't make a mistake? 550 00:33:52,034 --> 00:33:54,333 This isn't the kind of thing people make mistakes about. 551 00:33:54,336 --> 00:33:56,206 I know, but whatever's going on, 552 00:33:56,208 --> 00:33:58,382 we just need you to help us understand. 553 00:33:58,384 --> 00:34:00,079 What is there to understand, man? 554 00:34:00,081 --> 00:34:02,547 I know what I said. I know what I did. 555 00:34:03,650 --> 00:34:06,303 I'm just asking. 556 00:34:06,305 --> 00:34:08,568 Are you sure? 557 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 Daniel. 558 00:34:18,883 --> 00:34:21,032 Daniel, look at me. 559 00:34:23,626 --> 00:34:25,498 You okay? 560 00:34:27,239 --> 00:34:30,766 I mean, are... are you feeling alright? 561 00:34:37,987 --> 00:34:39,987 I'm not sure. 562 00:34:43,646 --> 00:34:45,864 It's confusing. 563 00:34:45,866 --> 00:34:48,910 It's okay. 564 00:34:48,912 --> 00:34:51,391 Maybe you should talk to somebody, huh? 565 00:34:51,393 --> 00:34:53,828 Yeah. 566 00:34:53,830 --> 00:34:56,266 Okay. 567 00:35:00,185 --> 00:35:03,447 Now I'm talking to you. 568 00:35:03,449 --> 00:35:07,668 I s... I... I moved weapons without remembering. 569 00:35:07,670 --> 00:35:11,150 I sent Grace to a place that was dangerous. 570 00:35:11,152 --> 00:35:13,544 Why? 571 00:35:13,546 --> 00:35:16,349 It's okay, Daniel. 572 00:35:16,352 --> 00:35:18,418 We're going to get to the bottom 573 00:35:18,420 --> 00:35:21,204 of whatever's going on, okay? 574 00:35:21,206 --> 00:35:23,031 I promise you that. 575 00:35:52,883 --> 00:35:55,360 Can you tell me the three words I asked you to remember 576 00:35:55,363 --> 00:35:57,191 at the beginning of our conversation? 577 00:35:58,808 --> 00:36:01,244 Beach ball, elephant, grape. 578 00:36:01,246 --> 00:36:03,550 June... what does this have to do with anything? 579 00:36:03,552 --> 00:36:06,597 These tests... and what you told me about yesterday... 580 00:36:06,599 --> 00:36:07,946 Tell me a lot. 581 00:36:07,948 --> 00:36:10,125 For instance, it's not neurological. 582 00:36:11,430 --> 00:36:13,212 So, what is it? 583 00:36:13,214 --> 00:36:16,348 I... I think it's psychological. 584 00:36:17,781 --> 00:36:19,302 What does that mean? 585 00:36:19,305 --> 00:36:20,915 It means symptomatically, 586 00:36:20,917 --> 00:36:24,568 you're experiencing memory loss, dissociative thinking... 587 00:36:24,571 --> 00:36:27,183 but there doesn't appear to be any underlying physical cause. 588 00:36:27,185 --> 00:36:29,610 Which is good. It means we can treat this. 589 00:36:31,667 --> 00:36:34,801 W-Why is this happening to me now? 590 00:36:37,282 --> 00:36:39,717 Because you finally slowed down? 591 00:36:39,719 --> 00:36:41,828 'Cause you have something to lose? 592 00:36:42,977 --> 00:36:45,722 Were you worried about that? About something happening here? 593 00:36:45,725 --> 00:36:47,725 We all were. 594 00:36:47,727 --> 00:36:49,770 Could that be why you moved the weapons? 595 00:36:49,772 --> 00:36:52,164 Did you think they were in danger where they were? 596 00:36:52,166 --> 00:36:53,950 I don't know. 597 00:36:55,117 --> 00:36:56,638 You know, you spend your whole life 598 00:36:56,641 --> 00:36:58,344 giving people a reason not to trust you... 599 00:36:58,347 --> 00:37:01,739 and then one day, you cannot even trust yourself. 600 00:37:01,742 --> 00:37:03,961 I deserve this. 601 00:37:12,882 --> 00:37:14,360 This kind of thing 602 00:37:14,362 --> 00:37:16,884 is pretty far from my area of expertise. 603 00:37:16,886 --> 00:37:18,843 So I need to educate myself. 604 00:37:18,845 --> 00:37:20,453 Let me read what I can. 605 00:37:20,455 --> 00:37:21,761 I'll come back. 606 00:37:22,892 --> 00:37:24,764 Okay. 607 00:37:33,605 --> 00:37:35,562 It's good you could be here for him. 608 00:37:35,565 --> 00:37:37,436 I came as soon as I could. 609 00:37:42,694 --> 00:37:45,172 I'll go check on Grace... 610 00:37:45,175 --> 00:37:47,001 make sure they're still just Braxton Hicks. 611 00:37:47,003 --> 00:37:48,802 Then I'll be going out the same way I came. 612 00:37:48,805 --> 00:37:50,154 Hey. 613 00:37:53,297 --> 00:37:55,716 - Is there any chance he's... - Faking it? 614 00:37:55,719 --> 00:37:57,229 Yeah. 615 00:37:57,231 --> 00:37:59,710 I don't think so. 616 00:37:59,712 --> 00:38:03,279 We'd get people like that in the ER from time to time. 617 00:38:03,282 --> 00:38:05,719 They were just as confused as he was, so... 618 00:38:07,415 --> 00:38:09,676 It's hard to fake, Morgan. 619 00:38:15,771 --> 00:38:17,607 Anything you need, Daniel? 620 00:38:30,873 --> 00:38:33,352 I hope you'll understand if we take our leave 621 00:38:33,354 --> 00:38:35,235 until you have things under control. 622 00:38:35,238 --> 00:38:37,625 Just because Daniel was wrong about this 623 00:38:37,628 --> 00:38:39,270 doesn't mean we don't have to worry about 624 00:38:39,273 --> 00:38:40,794 whoever's out there. 625 00:38:40,796 --> 00:38:42,448 If today's any indication, 626 00:38:42,450 --> 00:38:44,842 I ain't too sure I like our chances here. 627 00:38:44,844 --> 00:38:46,844 I saw graffiti at the water tower. 628 00:38:46,846 --> 00:38:48,860 I meant to say when I got back. 629 00:38:48,863 --> 00:38:50,934 - How far away was that again? - It's 10 miles. 630 00:38:50,937 --> 00:38:52,458 And if they've been there, 631 00:38:52,460 --> 00:38:54,504 the likelihood is that they know we're here. 632 00:38:54,506 --> 00:38:57,219 - Especially after that explosion. - All the more reason to leave. 633 00:38:57,222 --> 00:38:59,596 If they know about us, they're gonna know about Lawton. 634 00:38:59,598 --> 00:39:01,643 Then we better get back to mind the store. 635 00:39:03,346 --> 00:39:05,391 And we're gonna make the same call, Morgan. 636 00:39:08,089 --> 00:39:09,654 Sherry, um... 637 00:39:09,657 --> 00:39:12,157 Come on. We've... We've been over this... 638 00:39:12,160 --> 00:39:13,522 - No, I know. - I-I'm not staying. 639 00:39:13,525 --> 00:39:15,873 It's... It's not about that. 640 00:39:15,875 --> 00:39:19,966 I... I just wanted to say, uh... be safe. 641 00:39:21,924 --> 00:39:23,622 Thank you. 642 00:39:30,672 --> 00:39:33,109 I think I can help. 643 00:39:37,461 --> 00:39:40,094 I've been thinking about everything Virginia said 644 00:39:40,097 --> 00:39:42,663 about the people that painted the messages. 645 00:39:42,666 --> 00:39:45,858 I heard her tell Ranger Hill that they went underground. 646 00:39:45,861 --> 00:39:47,774 And I... And I thought maybe 647 00:39:47,776 --> 00:39:50,114 she was thinking that they were just laying low... 648 00:39:50,117 --> 00:39:52,250 But, you know, what if she thought it for real? 649 00:39:52,253 --> 00:39:53,797 Like what? What are we talking? 650 00:39:53,800 --> 00:39:56,617 Like, in a basement or storm tunnel or something? 651 00:39:58,133 --> 00:40:02,048 The last place that she had them scouting for them... 652 00:40:02,051 --> 00:40:04,748 It was two days south of Tank Town. 653 00:40:04,750 --> 00:40:06,024 That's Dallas. 654 00:40:06,027 --> 00:40:07,938 That's where she had me and Al snooping around 655 00:40:07,941 --> 00:40:10,709 when we found the graffiti in Nora's building. 656 00:40:10,712 --> 00:40:13,017 Maybe we start there. 657 00:40:13,019 --> 00:40:15,149 Al and Alicia must be halfway there. 658 00:40:15,151 --> 00:40:16,934 Wes and I could meet up with them... 659 00:40:16,936 --> 00:40:18,326 Go the rest of the way together. 660 00:40:18,328 --> 00:40:19,893 Okay. 661 00:40:19,895 --> 00:40:22,047 - Out and back. Quiet and safe. - Okay. 662 00:40:22,050 --> 00:40:23,974 And then we should all come back together 663 00:40:23,977 --> 00:40:25,943 and decide all this between us. 664 00:40:25,945 --> 00:40:27,161 Alright. 665 00:40:49,708 --> 00:40:52,186 Daniel. 666 00:40:55,191 --> 00:40:57,130 You're leaving? 667 00:40:57,133 --> 00:40:59,341 I have to go. 668 00:40:59,344 --> 00:41:01,326 I can't stay. 669 00:41:01,328 --> 00:41:04,851 It's not safe for me to be here. 670 00:41:04,853 --> 00:41:08,005 Nobody's gonna do anything to you about today. 671 00:41:08,008 --> 00:41:11,218 I'm not worried about me. 672 00:41:11,221 --> 00:41:13,397 I'm worried about you. 673 00:41:14,689 --> 00:41:16,820 I let the dead in. 674 00:41:16,823 --> 00:41:21,175 I would've shot Strand if you hadn't returned. 675 00:41:23,959 --> 00:41:26,735 I put Grace in danger, her baby, you. 676 00:41:42,978 --> 00:41:44,804 The last time 677 00:41:44,806 --> 00:41:47,243 these things happened in my mind... 678 00:41:51,204 --> 00:41:54,250 ... I set a whole place on fire. 679 00:41:56,035 --> 00:41:58,862 I can't risk that happening now. 680 00:42:02,824 --> 00:42:04,583 Where are you gonna go? 681 00:42:07,208 --> 00:42:09,208 The warehouse. 682 00:42:09,211 --> 00:42:10,917 If it's still there. 683 00:42:10,919 --> 00:42:12,615 And if not? 684 00:42:12,617 --> 00:42:15,226 I'll find a place. 685 00:42:17,752 --> 00:42:19,622 Come to Lawton. 686 00:42:25,455 --> 00:42:27,630 And why would I go there? 687 00:42:27,632 --> 00:42:29,893 Staying at Lawton offers a better chance of survival 688 00:42:29,895 --> 00:42:32,809 than you wandering around alone out here. 689 00:42:32,811 --> 00:42:34,637 We can keep you safe. 690 00:42:34,639 --> 00:42:36,508 And everyone around you. 691 00:42:44,562 --> 00:42:46,997 I'm not doing this for you. 692 00:42:46,999 --> 00:42:49,347 I'm doing this for Ofelia. 693 00:42:49,349 --> 00:42:51,919 So you can live an honest life. 694 00:42:56,356 --> 00:42:58,965 Settled. 695 00:42:58,967 --> 00:43:01,315 Shall we? 696 00:43:03,798 --> 00:43:06,233 Hey, Victor. 697 00:43:08,760 --> 00:43:10,716 You really gonna help him? 698 00:43:10,718 --> 00:43:12,719 What do you all think of me? 699 00:43:12,722 --> 00:43:14,922 That man just put a gun in your face. 700 00:43:14,925 --> 00:43:16,374 I have a right to ask. 701 00:43:18,770 --> 00:43:21,640 He'll be better off with me than here with you... 702 00:43:21,642 --> 00:43:24,172 or wherever else he was headed. 703 00:43:24,175 --> 00:43:25,818 I'm gonna hold you to this. 704 00:43:25,820 --> 00:43:29,822 You don't have to hold me to anything. 705 00:43:29,824 --> 00:43:32,259 I said what I said. 706 00:43:42,445 --> 00:43:44,924 - This is for the best. I promise. - Daniel. 707 00:43:47,712 --> 00:43:50,669 You take care of yourself. 708 00:43:50,671 --> 00:43:51,931 I'm sorry. 709 00:43:53,674 --> 00:43:56,022 There's no need. 710 00:43:59,767 --> 00:44:01,724 I'll get better. 711 00:44:05,817 --> 00:44:07,555 Don't worry. 712 00:44:32,386 --> 00:44:39,759 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 50334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.