All language subtitles for Evil.Dead.Trap.3.Broken.Love.Killer.1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:27,940 SHIRO SANO 2 00:00:27,960 --> 00:00:30,952 MEGUMI YOKOYAMA 3 00:00:35,960 --> 00:00:38,952 SCRITTO DA TAKASHI ISHII 4 00:00:39,000 --> 00:00:42,959 DIRETTO DA TOSHIHARU IKEDA 5 00:00:58,840 --> 00:01:01,752 Guardate! Sulle rocce! 6 00:02:00,160 --> 00:02:07,191 EVIL DEAD TRAP 3: BROKEN LOVE KILLER 7 00:02:11,600 --> 00:02:17,550 Nel parlare della famiglia Bodiseau durante il Rinascimento... 8 00:02:18,600 --> 00:02:22,593 ... dobbiamo concentrarci su due nomi: Resarre e Bugaritza. 9 00:02:24,600 --> 00:02:25,589 Veleno. 10 00:02:27,600 --> 00:02:29,511 Incesto. 11 00:02:31,560 --> 00:02:32,549 Perversione. 12 00:02:34,560 --> 00:02:38,553 Queste famiglie erano coinvolte nelle azioni più becere. 13 00:02:39,560 --> 00:02:44,509 Famosi in Europa per la loro reputazione viziosa. 14 00:02:44,600 --> 00:02:49,549 Nel 15° secolo ebbero potere in tutta Europa. 15 00:02:49,600 --> 00:02:52,580 I loro nemici politici venivano assassinati. 16 00:02:52,600 --> 00:02:57,549 Molti in modi macabri... 17 00:02:58,000 --> 00:03:00,992 ... ma immagino che questo lo sappiate già. 18 00:03:03,560 --> 00:03:05,551 Con un veleno segreto chiamato... 19 00:03:08,000 --> 00:03:09,956 Cantarella. 20 00:03:23,800 --> 00:03:25,791 La cantarella è... 21 00:03:37,680 --> 00:03:38,715 Professore...? 22 00:03:41,760 --> 00:03:44,593 Oh. Sei tu. 23 00:03:45,440 --> 00:03:49,228 Così mi hai beccato a fumare sul tetto della scuola. 24 00:03:51,400 --> 00:03:53,356 In quei giorni in Italia... 25 00:03:53,400 --> 00:03:57,380 ... c'era un'epidemia molto diffusa di dissenteria. 26 00:03:57,400 --> 00:04:01,359 E i cadaveri venivano tenuti sotto le case. 27 00:04:01,400 --> 00:04:06,340 Il veleno di cui ha parlato era ottenuto dai cadaveri in putrefazione. 28 00:04:06,360 --> 00:04:11,229 Era utilizzato come arma molto potente. 29 00:04:12,280 --> 00:04:15,317 Non è questa la reale fonte della cantarella? 30 00:04:16,800 --> 00:04:19,712 Cantarella... 31 00:04:23,760 --> 00:04:25,751 Sapevo bene la lezione. 32 00:04:26,800 --> 00:04:30,759 Perché non mi chiede per quale motivo ho lasciato la classe? 33 00:04:30,800 --> 00:04:33,758 Per quale motivo era nauseata... 34 00:04:35,800 --> 00:04:40,749 Professore, sa che porto in grembo suo figlio. 35 00:04:43,400 --> 00:04:46,380 Hai scritto un'altra lettera a mia moglie? 36 00:04:46,800 --> 00:04:49,758 Devi smetterla. Anche se... 37 00:04:50,000 --> 00:04:51,956 Bastardo schifoso! 38 00:04:52,960 --> 00:04:54,996 Non posso crederci! 39 00:04:57,000 --> 00:05:00,788 Fumie, questo è tutto frutto della tua immaginazione. 40 00:05:06,000 --> 00:05:07,911 Aspetta! 41 00:05:13,600 --> 00:05:16,580 Ultime notizie da Fumishima, famosa per i suoi gabbiani. 42 00:05:17,000 --> 00:05:21,949 Il cadavere mutilato di una donna ha scioccato il pubblico. 43 00:05:23,960 --> 00:05:27,953 È stato scoperto di prima mattina sulla costa rocciosa. 44 00:05:28,000 --> 00:05:31,959 - La polizia sta già investigando. - A Fumishima? Un cadavere mutilato... 45 00:05:33,000 --> 00:05:35,992 La colazione per i gabbiani. 46 00:05:37,000 --> 00:05:42,950 Questa è l'area di Izumo... Il periodo festivo di Kagura è finito. 47 00:05:44,760 --> 00:05:47,752 La donna sembrerebbe essere alta 1,61m. 48 00:05:47,800 --> 00:05:51,759 Ma il suo corpo era molto decomposto e mancava la testa. 49 00:05:52,760 --> 00:05:56,753 La polizia sta ancora setacciando l'area per le parti mancanti. 50 00:06:07,600 --> 00:06:11,559 Me ne vado. Non preoccuparti di rispondere alla porta. 51 00:06:32,560 --> 00:06:35,552 Su. Andiamo. Faremo tardi. 52 00:06:58,120 --> 00:06:59,155 Continuate ad allenarvi. 53 00:07:04,000 --> 00:07:05,956 Il tempo è importante. 54 00:07:30,160 --> 00:07:33,118 Riprovaci. Fa' attenzione questa volta. 55 00:07:34,160 --> 00:07:37,152 Posso parlarle? Sono Mizuhashi. Polizia. 56 00:07:38,080 --> 00:07:40,116 La polizia? Vuole parlare con me? 57 00:07:42,040 --> 00:07:43,996 Sig.na Okagawa? 58 00:07:45,840 --> 00:07:48,877 - Dove? Quando? - Circa un'ora fa. 59 00:07:48,920 --> 00:07:50,876 È saltata dal tetto dell'edificio 5. 60 00:07:51,920 --> 00:07:53,797 Cosa? 61 00:07:58,320 --> 00:08:02,279 Ok. È tutto per oggi. Potete andare. 62 00:08:09,240 --> 00:08:11,310 Grazie mille! 63 00:08:16,560 --> 00:08:19,597 Ha lasciato una nota sul tetto. Ha parlato di una relazione con lei. 64 00:08:21,800 --> 00:08:24,758 Con me? Cosa... 65 00:08:24,800 --> 00:08:27,758 Questo è quel che ha scritto. 66 00:08:28,200 --> 00:08:31,180 Mi scusi, avevamo solamente una relazione professore/studente. 67 00:08:31,200 --> 00:08:34,158 Solo questo. 68 00:08:35,000 --> 00:08:37,992 - Sig.na Mizuhashi! - Sì! 69 00:08:40,960 --> 00:08:44,953 Ce ne andiamo. È un semplice suicidio. 70 00:08:49,960 --> 00:08:53,953 Arrivederci per adesso. Potrei avere altre domande. 71 00:09:24,600 --> 00:09:27,637 Una ragazza scomparsa? 72 00:09:28,360 --> 00:09:31,193 C'è qualche connessione con la suicida? 73 00:09:31,280 --> 00:09:35,380 So soltanto che 5 anni fa sparì una ragazza dalla sua classe. 74 00:09:35,400 --> 00:09:40,315 Una ragazza scomparsa. E una suicida. 75 00:09:40,400 --> 00:09:43,340 Pensi che sia normale per una ragazza incinta... 76 00:09:43,360 --> 00:09:47,319 - ... suicidarsi a causa di una relazione? - Sì. Una ragazza potrebbe. 77 00:09:47,360 --> 00:09:49,351 Per incolpare qualcuno? 78 00:09:50,400 --> 00:09:54,234 La reazione del professore sembrava molto sospetta. 79 00:09:54,320 --> 00:09:56,311 Ma... 80 00:09:57,360 --> 00:10:02,309 Non posso perdonare il professore. 81 00:10:02,360 --> 00:10:07,354 Faresti ricerche sulla ragazza scomparsa che hai menzionato? 82 00:10:15,400 --> 00:10:17,311 Buongiorno. 83 00:10:17,400 --> 00:10:23,380 Per favore, mi affidi il caso. Scoprirò qualcosa, capo. 84 00:10:23,400 --> 00:10:28,340 Come dice la nota: era incinta di 5 mesi. 85 00:10:28,360 --> 00:10:32,319 Gruppo sanguigno 0... sembra indicare che il bambino era... 86 00:10:32,360 --> 00:10:36,353 ... del professore Tetsuo Muraki. Sembra certo. 87 00:10:37,000 --> 00:10:38,956 Che sta succedendo? 88 00:10:39,960 --> 00:10:43,953 Riguarda il professor Muraki... dell'indagine di ieri. 89 00:10:44,960 --> 00:10:47,980 Abbiamo delle testimoni del suicidio. E inoltre... 90 00:10:48,000 --> 00:10:51,959 ... in quello stesso momento il professore stava insegnando kendo. 91 00:10:53,000 --> 00:10:56,959 Ha un alibi. Mi sembra ovvio. Si è trattato di suicidio. 92 00:10:58,960 --> 00:11:01,918 Non ha niente a che fare col caso Fumie Okagawa. Ma non si tratta di omicidio. 93 00:11:01,960 --> 00:11:04,952 Ci potrebbe essere una relazione tra il professore... 94 00:11:05,000 --> 00:11:08,913 ... e la ragazza scomparsa. È più di una coincidenza. 95 00:11:08,960 --> 00:11:13,954 Come si chiamava? Il fascicolo è qui da qualche parte. 96 00:11:14,000 --> 00:11:17,959 Eccolo. Si chiamava Yuko Otsuka. 97 00:11:18,400 --> 00:11:22,313 Anche lei era innamorata del professore Muraki ed era incinta. 98 00:11:22,360 --> 00:11:26,340 È scomparsa. Fumie Okagawa si è suicidata. 99 00:11:26,360 --> 00:11:28,351 Yuko Otsuka no. Non si è suicidata ma è scomparsa. 100 00:11:28,400 --> 00:11:31,312 Penso che sia stata uccisa. 101 00:11:31,760 --> 00:11:35,740 Si aspetta che riapra un caso di 5 anni fa? 102 00:11:36,160 --> 00:11:39,072 Potrei fare delle indagini per conto mio. 103 00:11:39,160 --> 00:11:41,151 Aspetti un attimo, il vecchio fascicolo dice... 104 00:11:41,200 --> 00:11:44,112 ... che le ricerche durarono un anno... 105 00:11:44,160 --> 00:11:47,072 ... ma non fu scoperto niente... 106 00:11:47,120 --> 00:11:50,157 ... e il caso fu chiuso. 107 00:11:51,440 --> 00:11:53,396 Vero. 108 00:11:55,080 --> 00:11:59,180 Yoko, hai compreso molto bene il caso. 109 00:11:59,600 --> 00:12:03,593 È stato facile. Conoscevo il vecchio caso. 110 00:12:04,400 --> 00:12:08,552 Aspetta. Io non lo sapevo. Non tenere per te un fatto così importante. 111 00:12:08,600 --> 00:12:10,556 Capo! 112 00:12:14,560 --> 00:12:17,438 Ho la sensazione che qualcosa non combaci. 113 00:12:18,080 --> 00:12:19,229 Mi lasci investigare ulteriormente. 114 00:12:19,800 --> 00:12:21,916 Altrimenti la ragazza non potrà mai trovare la pace. 115 00:12:21,960 --> 00:12:22,949 Voglio l'incarico. 116 00:12:23,920 --> 00:12:26,940 Cosa avete voi due? Discutere su questo! 117 00:12:26,960 --> 00:12:30,953 Conosco già il caso e tutta l'investigazione. 118 00:12:31,400 --> 00:12:33,356 Come sarebbe? Questo dovrebbe essere il mio caso! 119 00:12:33,400 --> 00:12:35,380 Smettetela. No, noi non faremo niente. 120 00:12:35,800 --> 00:12:40,740 Ma il sig. Kanazawa pensa che sia una buona idea riaprire il caso. 121 00:12:40,760 --> 00:12:43,718 Mi faccia controllare. Le riporterò tutto. Se dovessi trovare qualcosa... 122 00:12:43,760 --> 00:12:45,716 ... allora potremmo lavorarci insieme. 123 00:12:45,760 --> 00:12:47,716 Giusto! 124 00:12:49,680 --> 00:12:50,795 Capo! 125 00:12:51,600 --> 00:12:54,592 È avvenuto un omicidio. Gli agenti competenti... 126 00:12:54,640 --> 00:12:58,713 ... sono richiesti sulla scena del crimine immediatamente. Ripeto... 127 00:13:04,760 --> 00:13:09,754 Mizuhashi. Il caso è tuo. Rapporti tutti i giorni. Capito? 128 00:13:10,640 --> 00:13:13,552 - Sì! - Tu vieni con me. 129 00:13:32,560 --> 00:13:34,551 - Salve, signore! - Appena in tempo. 130 00:13:40,560 --> 00:13:44,519 Potrei diventare nostalgico. 131 00:13:46,560 --> 00:13:50,553 E ricordare i bei vecchi tempi. 132 00:13:50,600 --> 00:13:54,559 È difficile godersi il lavoro al giorno d'oggi. 133 00:13:55,960 --> 00:14:00,940 Abbiamo a che fare con una persona scomparsa. 134 00:14:00,960 --> 00:14:03,952 Posso farcela. Fammi parlare con la ragazza. 135 00:14:04,600 --> 00:14:07,512 Fammi dare un'occhiata. 136 00:14:07,560 --> 00:14:13,540 Quale sarà il problema? Qualche ragazzo ti ha rubato l'intimo? 137 00:14:13,560 --> 00:14:19,430 Non preoccuparti. Cinque mutandine... Cinque? E un reggiseno... 138 00:14:20,480 --> 00:14:24,580 Andrà tutto bene. Acchiapperò il ragazzino. Sono il migliore. 139 00:14:24,600 --> 00:14:28,479 - Mi scusi, signore. - Sì. 140 00:14:30,440 --> 00:14:34,479 È un investigatore del Quartier Generale. 141 00:14:34,520 --> 00:14:35,540 Cosa? 142 00:14:35,560 --> 00:14:37,437 È qui per delle informazioni, sig. Muto. 143 00:14:39,600 --> 00:14:42,558 C'è ancora qualcuno che lavorò a quel caso? 144 00:14:42,600 --> 00:14:45,540 Beh, credo che ce ne siano diversi. 145 00:14:45,560 --> 00:14:48,518 Ma non ne sono sicuro. 146 00:14:48,600 --> 00:14:53,540 Ti ricordi di Yuko Otsuka? Una ragazza scomparsa di 5 anni fa? 147 00:14:53,560 --> 00:14:57,553 Yuko Otsuka? Penso che fosse membro della squadra di kendo. 148 00:14:58,200 --> 00:15:01,237 Hai mai sentito di Yuko Otsuka? 149 00:15:03,960 --> 00:15:08,909 Una cartolina? Magari una lettera? 150 00:15:08,960 --> 00:15:12,839 Si ricorda di Yuko Otsuka? 151 00:15:12,920 --> 00:15:14,940 - Yuko Otsuka? - Sì. 152 00:15:14,960 --> 00:15:18,953 Mi dispiace, sono venuta qui 3 anni fa. 153 00:15:21,000 --> 00:15:23,992 Non sono riuscita a scoprire niente. 154 00:15:28,760 --> 00:15:30,751 Dove potrebbe essere, questa Yuko Otsuka. 155 00:15:32,760 --> 00:15:35,718 È una sua vecchia foto? 156 00:15:41,600 --> 00:15:44,540 Yuko Otsuka. 157 00:15:44,560 --> 00:15:46,551 So che pensi che sia stata uccisa. 158 00:15:46,800 --> 00:15:51,715 Lo sapevo. Se fosse stata una semplice liceale scomparsa... 159 00:15:51,760 --> 00:15:54,797 ... non avrebbero mandato un investigatore dal centro. 160 00:15:58,800 --> 00:16:02,740 Era abbastanza ovvio... Ma perché hanno riaperto il caso? 161 00:16:02,760 --> 00:16:05,740 Perché sospetti del professor Muraki? 162 00:16:05,760 --> 00:16:07,751 Non ho mai menzionato Muraki. 163 00:16:10,080 --> 00:16:11,149 Giusto. 164 00:16:15,200 --> 00:16:17,180 Che casa grande. 165 00:16:18,000 --> 00:16:20,958 La famiglia di sua moglie è ricca. 166 00:16:38,920 --> 00:16:40,035 Non c'è nessuno a casa. 167 00:16:52,000 --> 00:16:53,956 Scusi se la disturbo ancora. 168 00:16:54,000 --> 00:16:56,980 Ho sentito che si è preso un giorno di permesso da scuola. 169 00:16:57,000 --> 00:16:59,992 È perché sono andato al funerale. 170 00:17:01,800 --> 00:17:03,612 Ha altre domande sulla sig.na Okagawa? 171 00:17:03,760 --> 00:17:06,752 No. Questa volta sono qui per Yuko Otsuka. 172 00:17:07,400 --> 00:17:10,340 - Otsuka? - 5 anni fa. 173 00:17:10,360 --> 00:17:13,380 Ah, quella ragazza. 174 00:17:14,000 --> 00:17:16,940 Al tempo mi furono fatte così tante domande. 175 00:17:16,960 --> 00:17:20,940 Aveva detto alle sue amiche che avevamo una relazione romantica. 176 00:17:20,960 --> 00:17:23,718 Ma perché me lo chiede di nuovo? 177 00:17:23,760 --> 00:17:26,718 Secondo il vecchio rapporto, lei disse... 178 00:17:26,760 --> 00:17:29,740 ... che era tutto frutto della sua fantasia. 179 00:17:29,760 --> 00:17:34,754 Penso che fosse in uno stato di acuto delirio. 180 00:17:34,800 --> 00:17:38,759 Non è insolito per le studentesse della sua età. Ma forse sono io da rimproverare. 181 00:17:40,760 --> 00:17:43,593 Parlare di idee sessuali in classe. 182 00:17:46,200 --> 00:17:50,193 Oltre a insegnare storia, discuto anche di Jung e Freud. 183 00:18:01,600 --> 00:18:06,515 Sua moglie non era stata ricoverata in modo permanente dopo il caso? 184 00:18:06,600 --> 00:18:10,380 Non solo per colpa del caso. 185 00:18:10,400 --> 00:18:14,313 - In quale ospedale? - Non è esattamente un ospedale. 186 00:18:14,360 --> 00:18:16,396 Si sta rilassando nella sua casa di Izumo vivendo la sua vita quotidiana modesta e appartata. 187 00:18:18,240 --> 00:18:22,153 Finalmente quel casino è cosa passata... 188 00:18:22,600 --> 00:18:26,540 ... e adesso sono incolpato di suicidio. 189 00:18:26,560 --> 00:18:29,552 No, non era nostra intenzione... 190 00:18:29,600 --> 00:18:31,580 Perché non entrate e ne parliamo? 191 00:18:32,000 --> 00:18:34,940 Prego, scusate il disordine mentre mia moglie non c'è. 192 00:18:34,960 --> 00:18:36,996 - No. Abbiamo finito per oggi. - Come? 193 00:18:37,920 --> 00:18:41,959 - 5 anni fa... - 5 anni fa? 194 00:18:42,400 --> 00:18:49,780 Sì. Mi ricordo. Sentimmo qualcuno gridare. Terribile. 195 00:18:50,400 --> 00:18:55,916 Chiamammo la polizia. Da allora non abbiamo più visto sua moglie. 196 00:18:56,600 --> 00:18:57,713 Le è successo qualcosa? 197 00:18:57,800 --> 00:18:59,056 Niente. 198 00:19:00,000 --> 00:19:03,713 Sentii che era pazza di gelosia. 199 00:19:03,760 --> 00:19:05,671 Pazza? 200 00:19:31,800 --> 00:19:33,756 Nessuno. 201 00:19:35,720 --> 00:19:36,755 Niente. 202 00:19:38,760 --> 00:19:41,752 Nessuno. Nessuno. 203 00:19:44,960 --> 00:19:48,919 Te lo dico io, qui non c'è nessuno oltre a lui. 204 00:19:49,000 --> 00:19:50,991 Ma ho visto qualcuno sulle scale. 205 00:19:52,800 --> 00:19:58,591 Hai visto delle ombre. Poteva essere qualsiasi cosa. 206 00:20:02,760 --> 00:20:05,752 Smettila di mangiare! Maiale! 207 00:20:19,760 --> 00:20:23,639 Non siete dei dilettanti. Che diamine. 208 00:20:25,040 --> 00:20:27,980 Anche i poliziotti possono essere citati in giudizio se... 209 00:20:28,000 --> 00:20:30,958 ... osservano qualcuno senza motivo. 210 00:20:32,960 --> 00:20:36,953 Basta con queste assurdità. 211 00:20:38,600 --> 00:20:40,556 Non faccio lavori approssimativi! 212 00:21:19,200 --> 00:21:22,192 Ho trovato un completo che mi sta. 213 00:21:22,640 --> 00:21:25,518 Posso fare pratica con lei? 214 00:22:41,760 --> 00:22:42,795 Non ancora! 215 00:23:45,360 --> 00:23:47,237 Non camminarci sopra. 216 00:23:50,080 --> 00:23:52,036 È così testarda. 217 00:24:04,200 --> 00:24:06,156 Lasci fare a me. 218 00:24:12,120 --> 00:24:15,157 È stato piacevole avere una partner così brava. 219 00:24:18,160 --> 00:24:20,116 La sua difesa era... 220 00:24:20,160 --> 00:24:22,151 Perché non mi ha attaccato? Ero completamente senza difese. 221 00:24:23,040 --> 00:24:26,874 Avevo paura che fosse una trappola. 222 00:24:27,960 --> 00:24:30,872 Se ti muovi, perdi. È così, no? 223 00:24:31,120 --> 00:24:33,111 Prendo le bende. 224 00:24:49,200 --> 00:24:53,193 Aspetti. Sig. Muto. Mettimi giù. 225 00:25:20,800 --> 00:25:21,949 Come va la caviglia? 226 00:25:22,400 --> 00:25:25,340 Porterò la fasciatura per qualche giorno. 227 00:25:25,360 --> 00:25:28,318 Vuoi che ti porti dei pannoloni per la sorveglianza? 228 00:25:34,040 --> 00:25:36,918 Per questa sorveglianza, ho ricevuto il permesso dall'alto. 229 00:25:36,960 --> 00:25:38,951 È tutto perfettamente preparato. 230 00:25:41,840 --> 00:25:43,956 Potresti smetterla? 231 00:25:46,960 --> 00:25:47,949 È un'auto per non fumatori? 232 00:25:48,000 --> 00:25:51,959 Non aprire il finestrino. Si vedrebbe il fumo. 233 00:26:00,960 --> 00:26:04,900 Perché sei ossessionata dal professore? 234 00:26:05,120 --> 00:26:10,159 Yuko Otsuka era mia compagna di classe a scuola. 235 00:26:10,200 --> 00:26:12,998 Cosa? Veramente? 236 00:26:14,200 --> 00:26:18,193 C'è qualcosa in ballo. La polizia mi sta sorvegliando. 237 00:26:20,160 --> 00:26:23,038 Mi trattano come un condannato. 238 00:26:24,000 --> 00:26:26,958 Ma io non ho fatto niente. 239 00:26:32,000 --> 00:26:34,912 Ho un alibi. 240 00:26:35,000 --> 00:26:37,958 Anche tu dubiti di me? 241 00:26:38,000 --> 00:26:40,958 Non intendevo quello. Mi dispiace. 242 00:27:24,160 --> 00:27:27,152 - Ce ne andiamo? - È uscita un'auto! 243 00:28:03,440 --> 00:28:06,352 Guarda. È quella? 244 00:28:32,160 --> 00:28:35,038 - Che pensi? - Se quella è l'auto di Muraki... 245 00:28:35,080 --> 00:28:37,150 Allora chi è quella donna? 246 00:29:19,360 --> 00:29:22,352 Solo i membri possono entrare. 247 00:29:47,040 --> 00:29:49,031 Questo è un lesbo bar. Aspetti qui. 248 00:29:49,240 --> 00:29:50,355 Cosa? Devo vederlo coi miei occhi. 249 00:30:04,520 --> 00:30:07,557 Sei ancora qui? Non hai capito? 250 00:30:21,520 --> 00:30:23,556 Ho capito bene. 251 00:30:49,960 --> 00:30:51,951 Sei carina. 252 00:30:58,800 --> 00:31:02,759 - Ti andrebbe qualcosa da bere? - Ginger ale. 253 00:31:15,760 --> 00:31:17,751 È la tua prima volta? 254 00:31:24,000 --> 00:31:27,117 Ti piacerebbe stare con me? 255 00:31:28,520 --> 00:31:30,556 Andiamo. 256 00:31:47,520 --> 00:31:51,593 ... e poi afferro le tue cosce. 257 00:31:54,200 --> 00:31:57,192 Non sono abbastanza per te? Non cercare qualcun altro. 258 00:32:06,200 --> 00:32:09,158 Sei così fica. Così bella. 259 00:32:20,760 --> 00:32:22,751 Balla con me. 260 00:32:26,360 --> 00:32:28,316 Andiamo! 261 00:33:22,360 --> 00:33:25,352 - Che succede? - Niente. 262 00:34:10,960 --> 00:34:12,951 Te ne vai? 263 00:34:39,360 --> 00:34:42,272 - Cos'è successo? - Che stai facendo? 264 00:34:42,320 --> 00:34:44,390 Hai solo una cosa in mente... mangiare! 265 00:34:50,400 --> 00:34:54,359 Non fare la stronza! Solo perché vieni dal centro. 266 00:34:57,440 --> 00:34:59,396 Me ne vado. 267 00:35:43,160 --> 00:35:45,930 - Professore? - Che coincidenza. 268 00:35:47,400 --> 00:35:50,517 Cos'è questo abito? Un lavoro part-time? 269 00:35:50,960 --> 00:35:53,318 Beh... no. 270 00:35:55,960 --> 00:35:58,952 Sta lavorando sotto copertura? 271 00:36:01,400 --> 00:36:04,358 Professore, che ci fa qui? 272 00:36:04,400 --> 00:36:09,269 Come dice? Che pioggia terribile! Non si capisce una parola. 273 00:36:10,200 --> 00:36:14,318 Sua moglie, professore, è davvero a Izumo? 274 00:36:14,360 --> 00:36:17,318 Cosa mia moglie? 275 00:36:19,760 --> 00:36:21,751 Mi dispiace. 276 00:36:24,840 --> 00:36:27,798 Il suo metodo di difesa ... è la parte superiore del corpo? 277 00:36:27,840 --> 00:36:29,796 Del Kendo? 278 00:36:30,800 --> 00:36:34,217 Se lei attacca prima, io perdo. 279 00:36:35,200 --> 00:36:37,191 - Io non voglio vincere. - Perché? 280 00:36:37,760 --> 00:36:40,632 È la mia punizione... 281 00:36:40,640 --> 00:36:44,557 ... per i miei passati peccati. 282 00:36:44,840 --> 00:36:46,831 Punizione? 283 00:36:54,200 --> 00:36:57,078 La porto a casa. Dove abita? 284 00:37:23,960 --> 00:37:25,951 Non so se sia tornata a casa. 285 00:37:27,760 --> 00:37:30,752 La signora potrebbe essersene andata con qualcuno. 286 00:37:31,760 --> 00:37:36,595 Non so neanche chi fosse. 287 00:37:36,880 --> 00:37:39,758 Che ci faccio qui? 288 00:38:27,240 --> 00:38:29,196 Smettila! 289 00:39:44,560 --> 00:39:46,516 Va tutto bene. Mi ascolti, va tutto bene. 290 00:39:46,560 --> 00:39:49,552 - Ma la macchina... - Sto lavorando sotto copertura. 291 00:39:49,600 --> 00:39:52,398 - Sono nel pieno di una sorveglianza. - Capisco. 292 00:39:52,440 --> 00:39:55,432 Per favore, non ostacoli le mie indagini. 293 00:39:55,480 --> 00:39:59,252 - Mi aiuti solo a spostare la macchina. - Cosa? 294 00:40:15,200 --> 00:40:17,156 Dove sono? 295 00:40:23,200 --> 00:40:27,159 Dove... dove sono? 296 00:42:53,080 --> 00:42:54,149 Si fermi! 297 00:42:55,200 --> 00:42:57,111 Vaffanculo! 298 00:44:49,840 --> 00:44:52,912 Dov'è? Dov'è andato? 299 00:46:05,400 --> 00:46:08,358 Non ha girato, sta andando dritto. Sì! 300 00:46:47,360 --> 00:46:49,351 Sono un investigatore della polizia. Per favore, collabori. 301 00:47:24,440 --> 00:47:25,555 Aeroporto? 302 00:48:02,320 --> 00:48:06,393 Izumo. Quella donna è la moglie del professore. 303 00:48:59,600 --> 00:49:01,591 C'era davvero qualcuno al secondo piano? 304 00:49:26,840 --> 00:49:27,909 Scusatemi! 305 00:49:37,200 --> 00:49:39,156 È libero? 306 00:49:40,040 --> 00:49:42,076 Per favore, segua quella macchina. 307 00:50:14,960 --> 00:50:16,951 Mi caccerò nei guai per questo. 308 00:50:34,400 --> 00:50:36,356 Muraki! 309 00:50:46,320 --> 00:50:50,393 - La macchina sta andando al santuario di Izumo. - Santuario di Izumo? 310 00:50:52,520 --> 00:50:54,556 Quindi sta tornando a casa. 311 00:52:43,600 --> 00:52:45,511 Muraki! 312 00:52:49,520 --> 00:52:50,589 Yoko! 313 00:53:30,120 --> 00:53:33,157 Signorina, conosce Fumishima? È famosa per i suoi gabbiani. 314 00:53:33,600 --> 00:53:38,359 - Fumishima? - Si trova direttamente dietro il santuario di Izumo. 315 00:53:39,000 --> 00:53:41,958 Le persone del luogo dicono... 316 00:53:42,000 --> 00:53:46,940 ... che i gabbiani proteggono gli dei. 317 00:53:46,960 --> 00:53:50,839 - La macchina sta andando a Fumishima. - Sì. 318 00:53:50,920 --> 00:53:54,959 Se continuiamo su questa strada, arriveremo lì. 319 00:55:21,560 --> 00:55:24,472 MURAKI 320 00:55:39,520 --> 00:55:42,557 Sei ad Izumo? Come turista o cosa? 321 00:55:46,520 --> 00:55:49,540 Informeremo la polizia locale. 322 00:55:49,760 --> 00:55:52,752 Ma se ti dovesse succedere qualcosa... che stai facendo? 323 00:55:53,800 --> 00:55:55,711 Mi scusi... 324 00:56:50,440 --> 00:56:54,353 Tetsuo Muraki era solo un bambino. Perse i genitori quando era molto piccolo. 325 00:56:54,400 --> 00:56:58,340 Non fu facile per lui, ma alla fine andò all'università. 326 00:56:58,360 --> 00:57:01,397 La sua famiglia era molto ricca. 327 00:57:02,360 --> 00:57:07,309 Ma come ha visto, la casa di famiglia è terribilmente in rovina. 328 00:57:07,360 --> 00:57:10,238 La moglie di Muraki tornò qui 5 anni fa... 329 00:57:10,280 --> 00:57:15,308 ... per riprendersi dalla sua malattia. 330 00:57:15,360 --> 00:57:20,309 Da allora è sempre stata una reclusa. 331 00:57:21,960 --> 00:57:26,829 Forse a causa della sua malattia, ma non lascia mai la casa. 332 00:57:26,880 --> 00:57:29,952 Pensiamo che ci sia qualcuno lì. 333 00:57:30,000 --> 00:57:35,996 Sinceramente, nessuno ha mai visto la signora. 334 00:57:38,400 --> 00:57:40,516 Abbiamo ricevuto un fax dal quartier generale di Tokyo... 335 00:57:40,560 --> 00:57:42,630 ... con la richiesta di aiutarla. 336 00:57:43,480 --> 00:57:46,472 Ma siamo a corto di uomini... 337 00:57:47,320 --> 00:57:50,278 ... per il caso del corpo smembrato. 338 00:57:50,400 --> 00:57:52,391 - Corpo smembrato? - Sì. 339 00:57:52,560 --> 00:57:54,697 Forse ne ha sentito parlare. 340 00:57:54,760 --> 00:57:56,751 Proprio laggiù. 341 00:57:56,800 --> 00:58:00,588 Un corpo mutilato di una donna è stato trovato al santuario di Fumishima. 342 00:58:00,640 --> 00:58:02,631 Appena una settimana fa. 343 00:58:03,800 --> 00:58:08,740 Circa un anno fa, trovammo un altro tronco senza testa... 344 00:58:08,760 --> 00:58:13,453 ... portato sulla riva a Capo Hino. 345 00:58:36,880 --> 00:58:39,997 Yoko! Ti prego, aiutami. 346 00:58:41,000 --> 00:58:44,959 Yoko! Ti prego, aiutami. 347 00:58:46,000 --> 00:58:48,992 Yoko! Ti prego, aiutami. 348 00:58:49,040 --> 00:58:50,951 Yoko! 349 00:59:16,360 --> 00:59:19,352 Ci sono delle somiglianze tra i due casi. 350 00:59:20,240 --> 00:59:25,109 Alcuni degli organi erano congelati. 351 00:59:25,760 --> 00:59:29,753 So che la temperatura dell'acqua è bassa, ma è comunque strano. 352 00:59:30,600 --> 00:59:33,751 Solo certi organi erano congelati. 353 00:59:50,680 --> 00:59:51,780 Cos'è questo? 354 00:59:51,800 --> 00:59:56,740 Oh. Questa volta abbiamo trovato un frammento di tessuto sotto il seno. 355 00:59:56,760 --> 01:00:01,039 Forse era avvolta in della garza bianca... 356 01:00:01,480 --> 01:00:04,552 ... prima che il corpo fosse portato via. 357 01:00:16,200 --> 01:00:20,113 - Posso chiamare Tokyo da qui? - Certamente. 358 01:00:24,160 --> 01:00:26,116 - Qualche novità? - No. 359 01:00:27,000 --> 01:00:29,958 Alcuni dei nostri uomini stanno sorvegliando la casa. 360 01:00:30,000 --> 01:00:33,834 - Abbiamo la segnalazione di un camion frigorifero. - Un camion frigorifero? 361 01:00:33,880 --> 01:00:36,952 C'erano casi simili di corpi mutilati 5 anni fa? 362 01:00:37,000 --> 01:00:42,950 Non so... di sicuro uno l'anno scorso. Poco ma sicuro. 363 01:00:44,000 --> 01:00:45,956 Permesso. 364 01:00:47,960 --> 01:00:49,951 Grazie mille. 365 01:00:52,920 --> 01:00:54,035 Ecco. 366 01:00:58,000 --> 01:01:01,788 La casa dall'altra parte della strada? Non vedo molta attività lì. 367 01:01:02,960 --> 01:01:07,553 Bene. Abbiamo molti rapporti di furto nei dintorni. 368 01:01:07,800 --> 01:01:10,792 Ma cosa puoi dirci della casa dall'altra parte della strada? 369 01:01:11,760 --> 01:01:14,672 Se non tocchi gli dei, gli dei non toccheranno te. 370 01:01:14,800 --> 01:01:16,756 Cosa? 371 01:01:20,600 --> 01:01:22,750 Non è insolito per Izumo. 372 01:01:22,800 --> 01:01:26,793 Si crede che gli antenati della famiglia della signora... 373 01:01:26,840 --> 01:01:32,240 ... discendano direttamente dagli dei. 374 01:01:32,760 --> 01:01:35,752 Davvero? Discendenti degli dei? 375 01:01:37,160 --> 01:01:43,076 Il figlio è professore a Tokyo, ma non ha figli. 376 01:01:43,120 --> 01:01:45,412 La famiglia finirà con lui. 377 01:01:49,160 --> 01:01:51,151 Vado a dormire. 378 01:01:52,120 --> 01:01:56,559 Se nessuno vive lì, la casa si sgretolerà. 379 01:01:57,000 --> 01:01:59,958 - Buonanotte. - Buonanotte. 380 01:03:40,400 --> 01:03:42,356 Polizia! Si fermi immediatamente! 381 01:03:48,240 --> 01:03:49,355 Aspetti! 382 01:05:44,400 --> 01:05:48,393 Esca fuori! So che è la moglie di Muraki. Esca fuori! 383 01:06:55,600 --> 01:06:59,479 Apra! Apra! So che è lì! 384 01:07:05,520 --> 01:07:08,557 Mi domando chi sia. 385 01:07:10,560 --> 01:07:12,516 Professore? 386 01:07:12,600 --> 01:07:15,512 Entri. Fa freddo fuori. 387 01:07:18,320 --> 01:07:19,355 Del tè. 388 01:07:21,400 --> 01:07:23,356 Perché è qui? 389 01:07:25,360 --> 01:07:28,238 Questa è casa mia. 390 01:07:28,320 --> 01:07:30,390 Ma perché ora? 391 01:07:31,600 --> 01:07:35,479 Vengo sempre qui in questa stagione... 392 01:07:36,920 --> 01:07:39,357 ... per onorare gli dei. 393 01:07:40,000 --> 01:07:41,991 Sua moglie è con lei? 394 01:07:44,600 --> 01:07:49,549 - Mia moglie non è con me. - Perché la nasconde? 395 01:07:49,640 --> 01:07:53,428 Nasconderla? Di che sta parlando? 396 01:07:53,600 --> 01:07:57,559 Ho seguito sua moglie da casa sua a Tokyo. 397 01:07:57,600 --> 01:08:00,478 Ho visto sua moglie venire in questa casa. 398 01:08:01,440 --> 01:08:06,594 Sua moglie ha ricevuto un pacco da Tokyo. 399 01:08:07,840 --> 01:08:10,798 Ha portato il pacco su una scogliera e l'ha gettato in mare. 400 01:08:11,800 --> 01:08:14,758 Un pacco? Perché l'avrebbe fatto? 401 01:08:14,800 --> 01:08:17,758 Per sbarazzarsi di parti del corpo. Ha smembrato corpi e... 402 01:08:17,800 --> 01:08:21,634 ... ha inviato le parti congelate in questo posto. 403 01:08:23,800 --> 01:08:27,793 - Non ha senso. - Dov'è sua moglie? 404 01:08:28,800 --> 01:08:33,715 - Non è proprio cambiata. - Come? 405 01:08:34,720 --> 01:08:39,748 Era molto aggressiva e non si arrendeva mai. 406 01:08:41,000 --> 01:08:46,154 Abbastanza insolito per una ragazza... se posso permettermi. 407 01:08:48,000 --> 01:08:53,950 Da studente aveva questa davvero insolita aggressività. 408 01:08:54,840 --> 01:08:56,876 Non era solo perché non voleva perdere... 409 01:08:57,920 --> 01:08:59,956 All'allenamento di kendo l'altro giorno... 410 01:09:00,000 --> 01:09:04,790 ... la sua posizione di combattimento mi ha fatto ricordare. 411 01:09:06,960 --> 01:09:08,916 È passato molto tempo... 412 01:09:15,800 --> 01:09:18,291 Quindi adesso si ricorda della mia amica Yuko? 413 01:09:20,800 --> 01:09:26,796 La nostra squadra di kendo del liceo si allenava nella sua classe. 414 01:09:28,800 --> 01:09:31,598 Mi ricordo che Yuko era innamorata di lei. 415 01:09:32,600 --> 01:09:38,755 Mi chiedevo se venisse a kendo solo per vederla. 416 01:09:39,840 --> 01:09:43,753 No. La smetta. 417 01:09:48,840 --> 01:09:52,799 Poi andò nella sua università. 418 01:09:54,760 --> 01:09:57,832 E io diventai poliziotta. 419 01:10:00,640 --> 01:10:03,677 Ogni volta che vedevo Yuko... 420 01:10:04,760 --> 01:10:06,796 ... parlava di lei. 421 01:10:07,720 --> 01:10:10,712 Quando sentii che era scomparsa... 422 01:10:13,680 --> 01:10:15,750 ... seguii il caso attentamente. 423 01:10:21,000 --> 01:10:25,949 Ma sapevo che sarebbe scomparsa per sempre. 424 01:10:26,800 --> 01:10:28,916 Sto facendo questo non soltanto per lei. 425 01:10:30,000 --> 01:10:31,911 Quel che voglio dire... 426 01:10:35,200 --> 01:10:40,149 Quando ha cambiato il suo stile di attacco alto? 427 01:10:43,000 --> 01:10:45,798 Quando? 428 01:10:47,440 --> 01:10:49,556 Cinque anni fa. 429 01:11:00,200 --> 01:11:02,191 Professore...? 430 01:11:03,080 --> 01:11:07,119 Cosa hanno a che fare gli dei con tutto questo? 431 01:11:10,040 --> 01:11:12,156 Sono i nostri antenati. 432 01:11:18,600 --> 01:11:21,512 Gli dei ci hanno creato. 433 01:11:22,440 --> 01:11:24,476 E noi abbiamo creato Dio. 434 01:13:27,760 --> 01:13:29,830 Uccisa a Tokyo! 435 01:13:30,640 --> 01:13:33,332 Disfatto del cadavere a Izumo! 436 01:13:33,720 --> 01:13:35,711 Ma come è stato trasportato il corpo? 437 01:13:35,760 --> 01:13:38,752 Fatto a pezzi e trasportato in un camion frigorifero. 438 01:13:40,720 --> 01:13:42,740 In pratica ghiacciato. 439 01:13:42,760 --> 01:13:47,754 La moglie di Muraki ha abbordato la ragazza in un lesbo bar. 440 01:13:48,800 --> 01:13:53,715 Ecco da dove è venuto il tessuto. 441 01:13:53,760 --> 01:13:58,754 Poi i pezzi sono stati inviati in un camion da Tokyo. 442 01:13:58,840 --> 01:14:03,755 Ho capito bene? È andata così? 443 01:14:06,000 --> 01:14:09,959 Sto ancora controllando gli altri dettagli. 444 01:14:11,600 --> 01:14:12,589 Sì. 445 01:14:13,080 --> 01:14:17,073 Il sig. Muto? No. Sono stata sola. 446 01:14:17,120 --> 01:14:20,157 Anche il sig. Muto è scomparso. 447 01:14:21,040 --> 01:14:22,155 Sul serio? 448 01:14:36,680 --> 01:14:39,752 L'ora di arrivo da Izumo a Tokyo è alle 11:05. 449 01:14:40,640 --> 01:14:44,633 Ma dalla vicina Hiroshima è alle 9:05, molto prima. 450 01:14:44,800 --> 01:14:46,756 Devo andare. 451 01:15:29,280 --> 01:15:31,350 Non riusciamo a trovarla! È scomparsa! 452 01:15:31,400 --> 01:15:37,350 Che significa che è scomparsa? Trovatela! 453 01:16:16,840 --> 01:16:19,660 Capo! Ci hanno appena informato... 454 01:16:19,680 --> 01:16:21,716 ... di parti del corpo vicino alla scogliera. 455 01:16:44,640 --> 01:16:45,789 Chiamate il quartier generale! 456 01:16:48,720 --> 01:16:49,789 Spostatevi! 457 01:17:04,320 --> 01:17:06,356 Non c'è nessuno qui! Nessuno! 458 01:17:20,200 --> 01:17:22,111 C'è una foto della moglie di Muraki? 459 01:17:22,200 --> 01:17:25,112 - Capo! - Cosa? 460 01:17:27,720 --> 01:17:29,631 Cosa c'è? 461 01:17:37,800 --> 01:17:43,591 Capo! Devo... contattare il quartier generale di Tokyo. 462 01:17:43,640 --> 01:17:44,789 Immediatamente! 463 01:19:47,360 --> 01:19:49,351 Yuko! 464 01:19:56,840 --> 01:19:59,798 L'aereo da Izumo non è ancora arrivato. 465 01:20:04,800 --> 01:20:07,758 Quindi lui o sua moglie non possono essere già qui. 466 01:20:27,720 --> 01:20:28,755 C'è nessuno? 467 01:20:32,800 --> 01:20:34,756 C'è nessuno qui? 468 01:20:44,720 --> 01:20:46,711 Chi sei? 469 01:22:41,600 --> 01:22:44,512 Dove sei? 470 01:22:45,600 --> 01:22:47,591 So che sei qui da qualche parte. 471 01:23:33,280 --> 01:23:35,316 So che sei qui. 472 01:23:42,440 --> 01:23:45,398 Non nasconderti. 473 01:23:51,840 --> 01:23:52,955 Esci fuori. 474 01:23:57,920 --> 01:24:00,992 Ha abbordato di nuovo qualche sgualdrina? 475 01:24:03,960 --> 01:24:06,952 Esci fuori e ti lascerò andare. 476 01:24:34,760 --> 01:24:36,716 Nami. 477 01:24:42,800 --> 01:24:44,756 Nami? 478 01:24:46,760 --> 01:24:48,751 Che ci fai qui? 479 01:24:50,800 --> 01:24:55,079 Ho sentito qualcuno. Hai rimorchiato di nuovo? 480 01:24:55,520 --> 01:24:57,636 No. Nessuna. 481 01:24:58,440 --> 01:25:01,591 Ma ho sentito qualcuno qui. 482 01:25:02,640 --> 01:25:05,552 Dov'è questa volta? 483 01:25:20,240 --> 01:25:23,357 Mi hai mentito così tante volte. 484 01:25:24,360 --> 01:25:27,318 Come ho sempre detto. 485 01:25:27,360 --> 01:25:29,351 È tutta colpa mia. 486 01:25:31,120 --> 01:25:34,032 Andiamo di sopra. Ti ho portato un souvenir. 487 01:25:34,080 --> 01:25:36,150 Quante ragazze ancora saranno uccise? 488 01:25:36,240 --> 01:25:38,196 Non preoccuparti. Vieni... 489 01:25:38,640 --> 01:25:42,553 Quando hai portato quella puttanella di studentessa incinta... 490 01:25:42,600 --> 01:25:45,558 ... e hai chiesto perdono Mi sono occupata di lei. 491 01:25:45,600 --> 01:25:47,511 Yuko. 492 01:25:47,560 --> 01:25:51,519 Sì, l'hai fatto. E te ne sono grato. 493 01:25:56,240 --> 01:25:58,117 Andiamo. 494 01:25:58,160 --> 01:26:00,993 - C'è qualcuno qui. - Cosa? 495 01:26:01,080 --> 01:26:04,038 Hai catturato una ragazza per me. 496 01:26:05,080 --> 01:26:07,230 - Chi l'ha detto? - L'hai detto tu. 497 01:26:08,040 --> 01:26:13,068 Stai cercando di espiare i tuoi peccati? È così? 498 01:26:13,120 --> 01:26:16,032 Non mi piace essere presa in giro. 499 01:26:17,200 --> 01:26:21,113 So che sei arrabbiata con me... 500 01:26:21,160 --> 01:26:24,072 ... perché ti ho lasciata per un po' ma... 501 01:26:24,120 --> 01:26:29,148 Ma? Ma cosa? Ma? Dillo. 502 01:26:30,080 --> 01:26:32,150 Perché sei stato così tanto ad Izumo? Ti stavi scopando qualcuna? 503 01:26:33,080 --> 01:26:35,196 Mi hai ingannata. 504 01:26:37,240 --> 01:26:39,151 Non dire così. 505 01:26:40,240 --> 01:26:42,151 Andiamo. 506 01:26:56,160 --> 01:27:00,073 Vedi? C'è qualcuno qui. Stai di nuovo nascondendo una ragazza. 507 01:27:14,000 --> 01:27:15,956 Eccola. 508 01:27:17,000 --> 01:27:18,991 È lei sua moglie? 509 01:27:20,600 --> 01:27:25,469 È in arresto per omicidio. È finita. 510 01:27:25,520 --> 01:27:26,555 No. Non è vero. 511 01:27:27,560 --> 01:27:31,519 - Butti l'ascia! Non è vero! Non è vero! 512 01:27:31,560 --> 01:27:36,429 Lei è innocente! Sono io! Lei è malata! È me che dovrebbe arrestare! 513 01:27:36,480 --> 01:27:38,550 Perché l'hai portata qui? 514 01:27:41,440 --> 01:27:44,398 Professore, corra! Metterò la parola fine a tutto questo! 515 01:27:44,520 --> 01:27:46,431 Tu... 516 01:27:47,520 --> 01:27:49,590 Tu sei cambiato. 517 01:27:55,040 --> 01:27:56,996 Nami! 518 01:27:59,840 --> 01:28:00,955 Nami! 519 01:28:01,040 --> 01:28:02,951 Fermati! 520 01:29:25,720 --> 01:29:27,711 Nami! 521 01:29:36,720 --> 01:29:38,711 Nami! 522 01:29:47,800 --> 01:29:53,591 Tetsuo, mio caro. 523 01:29:54,640 --> 01:29:55,755 Nami! 524 01:29:58,640 --> 01:30:00,710 Tetsuo, mio caro. 525 01:30:08,800 --> 01:30:11,712 Nami! 526 01:30:30,400 --> 01:30:34,393 Sua moglie prendeva le vittime in un lesbo bar. 527 01:30:36,400 --> 01:30:40,359 Perché è più facile per una donna approcciare un'altra donna. 528 01:30:40,400 --> 01:30:43,392 Sbagliato. Si sbaglia. 529 01:30:44,400 --> 01:30:48,359 Non ha mai lasciato la casa. 530 01:30:48,400 --> 01:30:53,549 Io mi vestivo da donna e andavo a caccia di ragazze. 531 01:30:53,800 --> 01:31:00,638 Io le ho uccise. Perché lei avrebbe dovuto farlo? 532 01:31:02,400 --> 01:31:05,392 E perché lei avrebbe fatto una cosa così orribile? 533 01:31:05,440 --> 01:31:09,353 Non vorrà dire che le piace uccidere? 534 01:31:09,400 --> 01:31:15,316 Sì. Vivo per il brivido. Ho fatto tutto questo. 535 01:31:15,760 --> 01:31:21,109 La donna che ho seguito, che ha gettato il pacco... 536 01:31:21,160 --> 01:31:25,199 - ... era lei? - Sì. È andata così. 537 01:31:26,040 --> 01:31:28,190 Se è così, com'è... 538 01:31:28,240 --> 01:31:31,073 ... che mentre non c'era, Muto è stato ucciso? 539 01:31:35,720 --> 01:31:38,740 Lo squarcio nella testa di Muto è stato fatto da un'ascia. 540 01:31:38,760 --> 01:31:41,718 Proprio come quella che aveva sua moglie! È lei l'assassina! 541 01:31:42,360 --> 01:31:45,238 E l'ho sentita dire che 5 anni fa uccise Yuko Otsuka! 542 01:31:45,280 --> 01:31:47,316 No, fu colpa mia. 543 01:31:47,360 --> 01:31:50,352 Anche la ragazza del lesbo bar è stata uccisa da sua moglie! 544 01:31:50,400 --> 01:31:52,356 Non è vero. Sono stato io. 545 01:31:53,360 --> 01:31:56,340 Professore, tutto quello che ha fatto è stato sbarazzarsi dei cadaveri. 546 01:31:56,360 --> 01:31:58,716 - La amavo. - Professore! 547 01:31:59,160 --> 01:32:04,188 Tutto quello che ha fatto è stato sbarazzarsi dei corpi. È lei l'assassina! 548 01:32:06,640 --> 01:32:13,056 Quelle ragazze sono state sacrificate agli dei. 549 01:32:15,560 --> 01:32:19,439 Era mentalmente instabile! Queste circostanze potrebbero ridurre la sua sentenza. 550 01:32:19,480 --> 01:32:21,516 Dica solo la verità. 551 01:32:23,600 --> 01:32:26,592 Sono io l'assassino. 552 01:32:30,200 --> 01:32:33,033 - Me la faccia vedere. - Non la tocchi! 553 01:32:41,800 --> 01:32:46,590 Dopo che ho ucciso la sig.na Otsuka... 554 01:32:46,640 --> 01:32:51,634 ... ritornò la dolce moglie che conoscevo. 555 01:32:52,200 --> 01:32:57,140 Che altra scelta avevo... 556 01:32:57,160 --> 01:32:59,151 ... per placare l'ira della mia dea? 557 01:33:00,160 --> 01:33:03,152 Dovevo sacrificare ragazze alla mia dea. 558 01:33:16,840 --> 01:33:18,910 Ho fatto tutto per te, per alleviare il tuo dolore... 559 01:33:19,000 --> 01:33:21,958 ... e per supplicare il tuo perdono. 560 01:33:24,840 --> 01:33:26,831 Non la tocchi! 561 01:33:29,920 --> 01:33:31,911 Non mi tocchi! 562 01:33:36,960 --> 01:33:41,999 Quindi hai fatto tutto questo per me? Compreso scoparti quelle puttane? 563 01:33:42,240 --> 01:33:47,189 Tu non mi hai creduto quando ti ho detto il motivo. 564 01:33:50,040 --> 01:33:55,160 Beh, ogni giorno, ogni notte. Ieri. Oggi. 565 01:34:03,400 --> 01:34:07,220 Non andare. Non lasciarmi solo. 566 01:34:07,240 --> 01:34:10,198 Non so cosa fare... 567 01:34:14,320 --> 01:34:17,357 Hai fatto tutte queste cose per i miei peccati? 568 01:34:23,000 --> 01:34:24,991 No. Non i tuoi peccati. Ma... 569 01:34:25,960 --> 01:34:29,919 Nami, non morire. 570 01:34:30,000 --> 01:34:32,992 Anche se io morissi, voglio che tu viva per sempre. 571 01:34:33,960 --> 01:34:38,909 Hai approfittato di ogni opportunità per scoparti le tue studentesse. 572 01:34:39,000 --> 01:34:43,869 Quella è stata solo colpa mia. Ma solo una volta. 573 01:34:43,920 --> 01:34:45,831 Mi hai tradita! 574 01:34:51,440 --> 01:34:53,431 Non è vero. 575 01:34:54,240 --> 01:34:57,380 Non capisci? Ho organizzato tutto... 576 01:34:57,400 --> 01:35:01,313 ... per te affinché uccidessi quelle ragazze. 577 01:35:06,040 --> 01:35:09,828 E allora quella che sta lì in piedi? 578 01:35:09,960 --> 01:35:11,951 Professore! 579 01:35:12,040 --> 01:35:16,830 - Chi è lei? - Sono Yoko, professore! 580 01:35:16,880 --> 01:35:18,916 Professore! 581 01:35:18,960 --> 01:35:21,918 Una ragazza così merita di morire. 582 01:35:50,800 --> 01:35:56,796 È tutta colpa mia. Ho fatto tutto io. Tutto. 583 01:35:56,840 --> 01:35:59,718 Non è vero! 584 01:36:31,040 --> 01:36:33,076 È così che sarebbe dovuta finire. 585 01:36:34,200 --> 01:36:37,192 Tutto sarebbe dovuto finire molto prima. 586 01:36:40,160 --> 01:36:44,153 Questa è la punizione degli dei. 587 01:36:44,200 --> 01:36:48,113 Questa è la punizione per la mia unica e sola relazione. 588 01:36:49,000 --> 01:36:55,155 Tutte le altre, le altre erano per lei. 589 01:36:57,160 --> 01:37:05,113 Adesso voglio stare con lei... 590 01:37:05,160 --> 01:37:09,153 ... con la mia amata moglie. 591 01:37:34,800 --> 01:37:39,715 Avevo sperato, professore, che lei non l'avesse fatto. 592 01:40:53,300 --> 01:40:57,300 Sottotitoli di davidedantonio1 44582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.