Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,940
SHIRO SANO
2
00:00:27,960 --> 00:00:30,952
MEGUMI YOKOYAMA
3
00:00:35,960 --> 00:00:38,952
SCRITTO DA
TAKASHI ISHII
4
00:00:39,000 --> 00:00:42,959
DIRETTO DA
TOSHIHARU IKEDA
5
00:00:58,840 --> 00:01:01,752
Guardate! Sulle rocce!
6
00:02:00,160 --> 00:02:07,191
EVIL DEAD TRAP 3:
BROKEN LOVE KILLER
7
00:02:11,600 --> 00:02:17,550
Nel parlare della famiglia Bodiseau
durante il Rinascimento...
8
00:02:18,600 --> 00:02:22,593
... dobbiamo concentrarci su due nomi:
Resarre e Bugaritza.
9
00:02:24,600 --> 00:02:25,589
Veleno.
10
00:02:27,600 --> 00:02:29,511
Incesto.
11
00:02:31,560 --> 00:02:32,549
Perversione.
12
00:02:34,560 --> 00:02:38,553
Queste famiglie erano coinvolte
nelle azioni più becere.
13
00:02:39,560 --> 00:02:44,509
Famosi in Europa per
la loro reputazione viziosa.
14
00:02:44,600 --> 00:02:49,549
Nel 15° secolo ebbero
potere in tutta Europa.
15
00:02:49,600 --> 00:02:52,580
I loro nemici politici
venivano assassinati.
16
00:02:52,600 --> 00:02:57,549
Molti in modi macabri...
17
00:02:58,000 --> 00:03:00,992
... ma immagino che questo
lo sappiate già.
18
00:03:03,560 --> 00:03:05,551
Con un veleno segreto chiamato...
19
00:03:08,000 --> 00:03:09,956
Cantarella.
20
00:03:23,800 --> 00:03:25,791
La cantarella è...
21
00:03:37,680 --> 00:03:38,715
Professore...?
22
00:03:41,760 --> 00:03:44,593
Oh. Sei tu.
23
00:03:45,440 --> 00:03:49,228
Così mi hai beccato a fumare
sul tetto della scuola.
24
00:03:51,400 --> 00:03:53,356
In quei giorni in Italia...
25
00:03:53,400 --> 00:03:57,380
... c'era un'epidemia molto
diffusa di dissenteria.
26
00:03:57,400 --> 00:04:01,359
E i cadaveri venivano tenuti
sotto le case.
27
00:04:01,400 --> 00:04:06,340
Il veleno di cui ha parlato era
ottenuto dai cadaveri in putrefazione.
28
00:04:06,360 --> 00:04:11,229
Era utilizzato come arma molto potente.
29
00:04:12,280 --> 00:04:15,317
Non è questa la reale
fonte della cantarella?
30
00:04:16,800 --> 00:04:19,712
Cantarella...
31
00:04:23,760 --> 00:04:25,751
Sapevo bene la lezione.
32
00:04:26,800 --> 00:04:30,759
Perché non mi chiede per
quale motivo ho lasciato la classe?
33
00:04:30,800 --> 00:04:33,758
Per quale motivo era nauseata...
34
00:04:35,800 --> 00:04:40,749
Professore, sa che porto
in grembo suo figlio.
35
00:04:43,400 --> 00:04:46,380
Hai scritto un'altra lettera
a mia moglie?
36
00:04:46,800 --> 00:04:49,758
Devi smetterla.
Anche se...
37
00:04:50,000 --> 00:04:51,956
Bastardo schifoso!
38
00:04:52,960 --> 00:04:54,996
Non posso crederci!
39
00:04:57,000 --> 00:05:00,788
Fumie, questo è tutto frutto
della tua immaginazione.
40
00:05:06,000 --> 00:05:07,911
Aspetta!
41
00:05:13,600 --> 00:05:16,580
Ultime notizie da Fumishima,
famosa per i suoi gabbiani.
42
00:05:17,000 --> 00:05:21,949
Il cadavere mutilato di una donna
ha scioccato il pubblico.
43
00:05:23,960 --> 00:05:27,953
È stato scoperto di prima
mattina sulla costa rocciosa.
44
00:05:28,000 --> 00:05:31,959
- La polizia sta già investigando.
- A Fumishima? Un cadavere mutilato...
45
00:05:33,000 --> 00:05:35,992
La colazione per i gabbiani.
46
00:05:37,000 --> 00:05:42,950
Questa è l'area di Izumo...
Il periodo festivo di Kagura è finito.
47
00:05:44,760 --> 00:05:47,752
La donna sembrerebbe
essere alta 1,61m.
48
00:05:47,800 --> 00:05:51,759
Ma il suo corpo era molto decomposto
e mancava la testa.
49
00:05:52,760 --> 00:05:56,753
La polizia sta ancora setacciando
l'area per le parti mancanti.
50
00:06:07,600 --> 00:06:11,559
Me ne vado. Non preoccuparti
di rispondere alla porta.
51
00:06:32,560 --> 00:06:35,552
Su. Andiamo. Faremo tardi.
52
00:06:58,120 --> 00:06:59,155
Continuate ad allenarvi.
53
00:07:04,000 --> 00:07:05,956
Il tempo è importante.
54
00:07:30,160 --> 00:07:33,118
Riprovaci. Fa' attenzione questa volta.
55
00:07:34,160 --> 00:07:37,152
Posso parlarle?
Sono Mizuhashi. Polizia.
56
00:07:38,080 --> 00:07:40,116
La polizia? Vuole parlare con me?
57
00:07:42,040 --> 00:07:43,996
Sig.na Okagawa?
58
00:07:45,840 --> 00:07:48,877
- Dove? Quando?
- Circa un'ora fa.
59
00:07:48,920 --> 00:07:50,876
È saltata dal tetto dell'edificio 5.
60
00:07:51,920 --> 00:07:53,797
Cosa?
61
00:07:58,320 --> 00:08:02,279
Ok. È tutto per oggi.
Potete andare.
62
00:08:09,240 --> 00:08:11,310
Grazie mille!
63
00:08:16,560 --> 00:08:19,597
Ha lasciato una nota sul tetto.
Ha parlato di una relazione con lei.
64
00:08:21,800 --> 00:08:24,758
Con me? Cosa...
65
00:08:24,800 --> 00:08:27,758
Questo è quel che ha scritto.
66
00:08:28,200 --> 00:08:31,180
Mi scusi, avevamo solamente
una relazione professore/studente.
67
00:08:31,200 --> 00:08:34,158
Solo questo.
68
00:08:35,000 --> 00:08:37,992
- Sig.na Mizuhashi!
- Sì!
69
00:08:40,960 --> 00:08:44,953
Ce ne andiamo.
È un semplice suicidio.
70
00:08:49,960 --> 00:08:53,953
Arrivederci per adesso.
Potrei avere altre domande.
71
00:09:24,600 --> 00:09:27,637
Una ragazza scomparsa?
72
00:09:28,360 --> 00:09:31,193
C'è qualche connessione
con la suicida?
73
00:09:31,280 --> 00:09:35,380
So soltanto che 5 anni fa
sparì una ragazza dalla sua classe.
74
00:09:35,400 --> 00:09:40,315
Una ragazza scomparsa.
E una suicida.
75
00:09:40,400 --> 00:09:43,340
Pensi che sia normale
per una ragazza incinta...
76
00:09:43,360 --> 00:09:47,319
- ... suicidarsi a causa di una relazione?
- Sì. Una ragazza potrebbe.
77
00:09:47,360 --> 00:09:49,351
Per incolpare qualcuno?
78
00:09:50,400 --> 00:09:54,234
La reazione del professore
sembrava molto sospetta.
79
00:09:54,320 --> 00:09:56,311
Ma...
80
00:09:57,360 --> 00:10:02,309
Non posso perdonare il professore.
81
00:10:02,360 --> 00:10:07,354
Faresti ricerche sulla ragazza
scomparsa che hai menzionato?
82
00:10:15,400 --> 00:10:17,311
Buongiorno.
83
00:10:17,400 --> 00:10:23,380
Per favore, mi affidi il caso.
Scoprirò qualcosa, capo.
84
00:10:23,400 --> 00:10:28,340
Come dice la nota:
era incinta di 5 mesi.
85
00:10:28,360 --> 00:10:32,319
Gruppo sanguigno 0...
sembra indicare che il bambino era...
86
00:10:32,360 --> 00:10:36,353
... del professore Tetsuo Muraki.
Sembra certo.
87
00:10:37,000 --> 00:10:38,956
Che sta succedendo?
88
00:10:39,960 --> 00:10:43,953
Riguarda il professor Muraki...
dell'indagine di ieri.
89
00:10:44,960 --> 00:10:47,980
Abbiamo delle testimoni del suicidio.
E inoltre...
90
00:10:48,000 --> 00:10:51,959
... in quello stesso momento
il professore stava insegnando kendo.
91
00:10:53,000 --> 00:10:56,959
Ha un alibi. Mi sembra ovvio.
Si è trattato di suicidio.
92
00:10:58,960 --> 00:11:01,918
Non ha niente a che fare col caso
Fumie Okagawa. Ma non si tratta di omicidio.
93
00:11:01,960 --> 00:11:04,952
Ci potrebbe essere una relazione
tra il professore...
94
00:11:05,000 --> 00:11:08,913
... e la ragazza scomparsa.
È più di una coincidenza.
95
00:11:08,960 --> 00:11:13,954
Come si chiamava?
Il fascicolo è qui da qualche parte.
96
00:11:14,000 --> 00:11:17,959
Eccolo. Si chiamava Yuko Otsuka.
97
00:11:18,400 --> 00:11:22,313
Anche lei era innamorata del
professore Muraki ed era incinta.
98
00:11:22,360 --> 00:11:26,340
È scomparsa.
Fumie Okagawa si è suicidata.
99
00:11:26,360 --> 00:11:28,351
Yuko Otsuka no. Non si è
suicidata ma è scomparsa.
100
00:11:28,400 --> 00:11:31,312
Penso che sia stata uccisa.
101
00:11:31,760 --> 00:11:35,740
Si aspetta che riapra
un caso di 5 anni fa?
102
00:11:36,160 --> 00:11:39,072
Potrei fare delle indagini
per conto mio.
103
00:11:39,160 --> 00:11:41,151
Aspetti un attimo,
il vecchio fascicolo dice...
104
00:11:41,200 --> 00:11:44,112
... che le ricerche durarono un anno...
105
00:11:44,160 --> 00:11:47,072
... ma non fu scoperto niente...
106
00:11:47,120 --> 00:11:50,157
... e il caso fu chiuso.
107
00:11:51,440 --> 00:11:53,396
Vero.
108
00:11:55,080 --> 00:11:59,180
Yoko, hai compreso
molto bene il caso.
109
00:11:59,600 --> 00:12:03,593
È stato facile.
Conoscevo il vecchio caso.
110
00:12:04,400 --> 00:12:08,552
Aspetta. Io non lo sapevo.
Non tenere per te un fatto così importante.
111
00:12:08,600 --> 00:12:10,556
Capo!
112
00:12:14,560 --> 00:12:17,438
Ho la sensazione che qualcosa
non combaci.
113
00:12:18,080 --> 00:12:19,229
Mi lasci investigare ulteriormente.
114
00:12:19,800 --> 00:12:21,916
Altrimenti la ragazza non
potrà mai trovare la pace.
115
00:12:21,960 --> 00:12:22,949
Voglio l'incarico.
116
00:12:23,920 --> 00:12:26,940
Cosa avete voi due?
Discutere su questo!
117
00:12:26,960 --> 00:12:30,953
Conosco già il caso
e tutta l'investigazione.
118
00:12:31,400 --> 00:12:33,356
Come sarebbe?
Questo dovrebbe essere il mio caso!
119
00:12:33,400 --> 00:12:35,380
Smettetela. No, noi non faremo niente.
120
00:12:35,800 --> 00:12:40,740
Ma il sig. Kanazawa pensa che sia
una buona idea riaprire il caso.
121
00:12:40,760 --> 00:12:43,718
Mi faccia controllare. Le riporterò tutto.
Se dovessi trovare qualcosa...
122
00:12:43,760 --> 00:12:45,716
... allora potremmo lavorarci insieme.
123
00:12:45,760 --> 00:12:47,716
Giusto!
124
00:12:49,680 --> 00:12:50,795
Capo!
125
00:12:51,600 --> 00:12:54,592
È avvenuto un omicidio.
Gli agenti competenti...
126
00:12:54,640 --> 00:12:58,713
... sono richiesti sulla scena
del crimine immediatamente. Ripeto...
127
00:13:04,760 --> 00:13:09,754
Mizuhashi. Il caso è tuo.
Rapporti tutti i giorni. Capito?
128
00:13:10,640 --> 00:13:13,552
- Sì!
- Tu vieni con me.
129
00:13:32,560 --> 00:13:34,551
- Salve, signore!
- Appena in tempo.
130
00:13:40,560 --> 00:13:44,519
Potrei diventare nostalgico.
131
00:13:46,560 --> 00:13:50,553
E ricordare i bei vecchi tempi.
132
00:13:50,600 --> 00:13:54,559
È difficile godersi il lavoro
al giorno d'oggi.
133
00:13:55,960 --> 00:14:00,940
Abbiamo a che fare con
una persona scomparsa.
134
00:14:00,960 --> 00:14:03,952
Posso farcela.
Fammi parlare con la ragazza.
135
00:14:04,600 --> 00:14:07,512
Fammi dare un'occhiata.
136
00:14:07,560 --> 00:14:13,540
Quale sarà il problema?
Qualche ragazzo ti ha rubato l'intimo?
137
00:14:13,560 --> 00:14:19,430
Non preoccuparti. Cinque mutandine...
Cinque? E un reggiseno...
138
00:14:20,480 --> 00:14:24,580
Andrà tutto bene. Acchiapperò
il ragazzino. Sono il migliore.
139
00:14:24,600 --> 00:14:28,479
- Mi scusi, signore.
- Sì.
140
00:14:30,440 --> 00:14:34,479
È un investigatore del
Quartier Generale.
141
00:14:34,520 --> 00:14:35,540
Cosa?
142
00:14:35,560 --> 00:14:37,437
È qui per delle informazioni, sig. Muto.
143
00:14:39,600 --> 00:14:42,558
C'è ancora qualcuno che
lavorò a quel caso?
144
00:14:42,600 --> 00:14:45,540
Beh, credo che ce ne siano diversi.
145
00:14:45,560 --> 00:14:48,518
Ma non ne sono sicuro.
146
00:14:48,600 --> 00:14:53,540
Ti ricordi di Yuko Otsuka?
Una ragazza scomparsa di 5 anni fa?
147
00:14:53,560 --> 00:14:57,553
Yuko Otsuka? Penso che fosse
membro della squadra di kendo.
148
00:14:58,200 --> 00:15:01,237
Hai mai sentito di Yuko Otsuka?
149
00:15:03,960 --> 00:15:08,909
Una cartolina? Magari una lettera?
150
00:15:08,960 --> 00:15:12,839
Si ricorda di Yuko Otsuka?
151
00:15:12,920 --> 00:15:14,940
- Yuko Otsuka?
- Sì.
152
00:15:14,960 --> 00:15:18,953
Mi dispiace, sono venuta qui 3 anni fa.
153
00:15:21,000 --> 00:15:23,992
Non sono riuscita a scoprire niente.
154
00:15:28,760 --> 00:15:30,751
Dove potrebbe essere,
questa Yuko Otsuka.
155
00:15:32,760 --> 00:15:35,718
È una sua vecchia foto?
156
00:15:41,600 --> 00:15:44,540
Yuko Otsuka.
157
00:15:44,560 --> 00:15:46,551
So che pensi che sia stata uccisa.
158
00:15:46,800 --> 00:15:51,715
Lo sapevo. Se fosse stata
una semplice liceale scomparsa...
159
00:15:51,760 --> 00:15:54,797
... non avrebbero mandato
un investigatore dal centro.
160
00:15:58,800 --> 00:16:02,740
Era abbastanza ovvio...
Ma perché hanno riaperto il caso?
161
00:16:02,760 --> 00:16:05,740
Perché sospetti del professor Muraki?
162
00:16:05,760 --> 00:16:07,751
Non ho mai menzionato Muraki.
163
00:16:10,080 --> 00:16:11,149
Giusto.
164
00:16:15,200 --> 00:16:17,180
Che casa grande.
165
00:16:18,000 --> 00:16:20,958
La famiglia di sua moglie è ricca.
166
00:16:38,920 --> 00:16:40,035
Non c'è nessuno a casa.
167
00:16:52,000 --> 00:16:53,956
Scusi se la disturbo ancora.
168
00:16:54,000 --> 00:16:56,980
Ho sentito che si è preso un
giorno di permesso da scuola.
169
00:16:57,000 --> 00:16:59,992
È perché sono andato al funerale.
170
00:17:01,800 --> 00:17:03,612
Ha altre domande sulla sig.na Okagawa?
171
00:17:03,760 --> 00:17:06,752
No. Questa volta sono
qui per Yuko Otsuka.
172
00:17:07,400 --> 00:17:10,340
- Otsuka?
- 5 anni fa.
173
00:17:10,360 --> 00:17:13,380
Ah, quella ragazza.
174
00:17:14,000 --> 00:17:16,940
Al tempo mi furono fatte
così tante domande.
175
00:17:16,960 --> 00:17:20,940
Aveva detto alle sue amiche
che avevamo una relazione romantica.
176
00:17:20,960 --> 00:17:23,718
Ma perché me lo chiede di nuovo?
177
00:17:23,760 --> 00:17:26,718
Secondo il vecchio rapporto, lei disse...
178
00:17:26,760 --> 00:17:29,740
... che era tutto frutto
della sua fantasia.
179
00:17:29,760 --> 00:17:34,754
Penso che fosse in uno stato
di acuto delirio.
180
00:17:34,800 --> 00:17:38,759
Non è insolito per le studentesse della
sua età. Ma forse sono io da rimproverare.
181
00:17:40,760 --> 00:17:43,593
Parlare di idee sessuali in classe.
182
00:17:46,200 --> 00:17:50,193
Oltre a insegnare storia,
discuto anche di Jung e Freud.
183
00:18:01,600 --> 00:18:06,515
Sua moglie non era stata ricoverata in
modo permanente dopo il caso?
184
00:18:06,600 --> 00:18:10,380
Non solo per colpa del caso.
185
00:18:10,400 --> 00:18:14,313
- In quale ospedale?
- Non è esattamente un ospedale.
186
00:18:14,360 --> 00:18:16,396
Si sta rilassando nella sua casa di Izumo
vivendo la sua vita quotidiana modesta e appartata.
187
00:18:18,240 --> 00:18:22,153
Finalmente quel casino
è cosa passata...
188
00:18:22,600 --> 00:18:26,540
... e adesso sono incolpato di suicidio.
189
00:18:26,560 --> 00:18:29,552
No, non era nostra intenzione...
190
00:18:29,600 --> 00:18:31,580
Perché non entrate e ne parliamo?
191
00:18:32,000 --> 00:18:34,940
Prego, scusate il disordine
mentre mia moglie non c'è.
192
00:18:34,960 --> 00:18:36,996
- No. Abbiamo finito per oggi.
- Come?
193
00:18:37,920 --> 00:18:41,959
- 5 anni fa...
- 5 anni fa?
194
00:18:42,400 --> 00:18:49,780
Sì. Mi ricordo. Sentimmo
qualcuno gridare. Terribile.
195
00:18:50,400 --> 00:18:55,916
Chiamammo la polizia. Da allora
non abbiamo più visto sua moglie.
196
00:18:56,600 --> 00:18:57,713
Le è successo qualcosa?
197
00:18:57,800 --> 00:18:59,056
Niente.
198
00:19:00,000 --> 00:19:03,713
Sentii che era pazza di gelosia.
199
00:19:03,760 --> 00:19:05,671
Pazza?
200
00:19:31,800 --> 00:19:33,756
Nessuno.
201
00:19:35,720 --> 00:19:36,755
Niente.
202
00:19:38,760 --> 00:19:41,752
Nessuno. Nessuno.
203
00:19:44,960 --> 00:19:48,919
Te lo dico io, qui non c'è
nessuno oltre a lui.
204
00:19:49,000 --> 00:19:50,991
Ma ho visto qualcuno sulle scale.
205
00:19:52,800 --> 00:19:58,591
Hai visto delle ombre.
Poteva essere qualsiasi cosa.
206
00:20:02,760 --> 00:20:05,752
Smettila di mangiare! Maiale!
207
00:20:19,760 --> 00:20:23,639
Non siete dei dilettanti.
Che diamine.
208
00:20:25,040 --> 00:20:27,980
Anche i poliziotti possono essere
citati in giudizio se...
209
00:20:28,000 --> 00:20:30,958
... osservano qualcuno senza motivo.
210
00:20:32,960 --> 00:20:36,953
Basta con queste assurdità.
211
00:20:38,600 --> 00:20:40,556
Non faccio lavori approssimativi!
212
00:21:19,200 --> 00:21:22,192
Ho trovato un completo che mi sta.
213
00:21:22,640 --> 00:21:25,518
Posso fare pratica con lei?
214
00:22:41,760 --> 00:22:42,795
Non ancora!
215
00:23:45,360 --> 00:23:47,237
Non camminarci sopra.
216
00:23:50,080 --> 00:23:52,036
È così testarda.
217
00:24:04,200 --> 00:24:06,156
Lasci fare a me.
218
00:24:12,120 --> 00:24:15,157
È stato piacevole avere
una partner così brava.
219
00:24:18,160 --> 00:24:20,116
La sua difesa era...
220
00:24:20,160 --> 00:24:22,151
Perché non mi ha attaccato?
Ero completamente senza difese.
221
00:24:23,040 --> 00:24:26,874
Avevo paura che fosse una trappola.
222
00:24:27,960 --> 00:24:30,872
Se ti muovi, perdi.
È così, no?
223
00:24:31,120 --> 00:24:33,111
Prendo le bende.
224
00:24:49,200 --> 00:24:53,193
Aspetti. Sig. Muto.
Mettimi giù.
225
00:25:20,800 --> 00:25:21,949
Come va la caviglia?
226
00:25:22,400 --> 00:25:25,340
Porterò la fasciatura
per qualche giorno.
227
00:25:25,360 --> 00:25:28,318
Vuoi che ti porti dei pannoloni
per la sorveglianza?
228
00:25:34,040 --> 00:25:36,918
Per questa sorveglianza,
ho ricevuto il permesso dall'alto.
229
00:25:36,960 --> 00:25:38,951
È tutto perfettamente preparato.
230
00:25:41,840 --> 00:25:43,956
Potresti smetterla?
231
00:25:46,960 --> 00:25:47,949
È un'auto per non fumatori?
232
00:25:48,000 --> 00:25:51,959
Non aprire il finestrino.
Si vedrebbe il fumo.
233
00:26:00,960 --> 00:26:04,900
Perché sei ossessionata dal professore?
234
00:26:05,120 --> 00:26:10,159
Yuko Otsuka era mia compagna
di classe a scuola.
235
00:26:10,200 --> 00:26:12,998
Cosa? Veramente?
236
00:26:14,200 --> 00:26:18,193
C'è qualcosa in ballo.
La polizia mi sta sorvegliando.
237
00:26:20,160 --> 00:26:23,038
Mi trattano come un condannato.
238
00:26:24,000 --> 00:26:26,958
Ma io non ho fatto niente.
239
00:26:32,000 --> 00:26:34,912
Ho un alibi.
240
00:26:35,000 --> 00:26:37,958
Anche tu dubiti di me?
241
00:26:38,000 --> 00:26:40,958
Non intendevo quello.
Mi dispiace.
242
00:27:24,160 --> 00:27:27,152
- Ce ne andiamo?
- È uscita un'auto!
243
00:28:03,440 --> 00:28:06,352
Guarda. È quella?
244
00:28:32,160 --> 00:28:35,038
- Che pensi?
- Se quella è l'auto di Muraki...
245
00:28:35,080 --> 00:28:37,150
Allora chi è quella donna?
246
00:29:19,360 --> 00:29:22,352
Solo i membri possono entrare.
247
00:29:47,040 --> 00:29:49,031
Questo è un lesbo bar.
Aspetti qui.
248
00:29:49,240 --> 00:29:50,355
Cosa? Devo vederlo coi miei occhi.
249
00:30:04,520 --> 00:30:07,557
Sei ancora qui?
Non hai capito?
250
00:30:21,520 --> 00:30:23,556
Ho capito bene.
251
00:30:49,960 --> 00:30:51,951
Sei carina.
252
00:30:58,800 --> 00:31:02,759
- Ti andrebbe qualcosa da bere?
- Ginger ale.
253
00:31:15,760 --> 00:31:17,751
È la tua prima volta?
254
00:31:24,000 --> 00:31:27,117
Ti piacerebbe stare con me?
255
00:31:28,520 --> 00:31:30,556
Andiamo.
256
00:31:47,520 --> 00:31:51,593
... e poi afferro le tue cosce.
257
00:31:54,200 --> 00:31:57,192
Non sono abbastanza per te?
Non cercare qualcun altro.
258
00:32:06,200 --> 00:32:09,158
Sei così fica. Così bella.
259
00:32:20,760 --> 00:32:22,751
Balla con me.
260
00:32:26,360 --> 00:32:28,316
Andiamo!
261
00:33:22,360 --> 00:33:25,352
- Che succede?
- Niente.
262
00:34:10,960 --> 00:34:12,951
Te ne vai?
263
00:34:39,360 --> 00:34:42,272
- Cos'è successo?
- Che stai facendo?
264
00:34:42,320 --> 00:34:44,390
Hai solo una cosa in mente... mangiare!
265
00:34:50,400 --> 00:34:54,359
Non fare la stronza!
Solo perché vieni dal centro.
266
00:34:57,440 --> 00:34:59,396
Me ne vado.
267
00:35:43,160 --> 00:35:45,930
- Professore?
- Che coincidenza.
268
00:35:47,400 --> 00:35:50,517
Cos'è questo abito?
Un lavoro part-time?
269
00:35:50,960 --> 00:35:53,318
Beh... no.
270
00:35:55,960 --> 00:35:58,952
Sta lavorando sotto copertura?
271
00:36:01,400 --> 00:36:04,358
Professore, che ci fa qui?
272
00:36:04,400 --> 00:36:09,269
Come dice? Che pioggia terribile!
Non si capisce una parola.
273
00:36:10,200 --> 00:36:14,318
Sua moglie, professore,
è davvero a Izumo?
274
00:36:14,360 --> 00:36:17,318
Cosa mia moglie?
275
00:36:19,760 --> 00:36:21,751
Mi dispiace.
276
00:36:24,840 --> 00:36:27,798
Il suo metodo di difesa ...
è la parte superiore del corpo?
277
00:36:27,840 --> 00:36:29,796
Del Kendo?
278
00:36:30,800 --> 00:36:34,217
Se lei attacca prima, io perdo.
279
00:36:35,200 --> 00:36:37,191
- Io non voglio vincere.
- Perché?
280
00:36:37,760 --> 00:36:40,632
È la mia punizione...
281
00:36:40,640 --> 00:36:44,557
... per i miei passati peccati.
282
00:36:44,840 --> 00:36:46,831
Punizione?
283
00:36:54,200 --> 00:36:57,078
La porto a casa.
Dove abita?
284
00:37:23,960 --> 00:37:25,951
Non so se sia tornata a casa.
285
00:37:27,760 --> 00:37:30,752
La signora potrebbe essersene
andata con qualcuno.
286
00:37:31,760 --> 00:37:36,595
Non so neanche chi fosse.
287
00:37:36,880 --> 00:37:39,758
Che ci faccio qui?
288
00:38:27,240 --> 00:38:29,196
Smettila!
289
00:39:44,560 --> 00:39:46,516
Va tutto bene. Mi ascolti, va tutto bene.
290
00:39:46,560 --> 00:39:49,552
- Ma la macchina...
- Sto lavorando sotto copertura.
291
00:39:49,600 --> 00:39:52,398
- Sono nel pieno di una sorveglianza.
- Capisco.
292
00:39:52,440 --> 00:39:55,432
Per favore, non ostacoli le mie indagini.
293
00:39:55,480 --> 00:39:59,252
- Mi aiuti solo a spostare la macchina.
- Cosa?
294
00:40:15,200 --> 00:40:17,156
Dove sono?
295
00:40:23,200 --> 00:40:27,159
Dove... dove sono?
296
00:42:53,080 --> 00:42:54,149
Si fermi!
297
00:42:55,200 --> 00:42:57,111
Vaffanculo!
298
00:44:49,840 --> 00:44:52,912
Dov'è? Dov'è andato?
299
00:46:05,400 --> 00:46:08,358
Non ha girato, sta andando dritto. Sì!
300
00:46:47,360 --> 00:46:49,351
Sono un investigatore della polizia.
Per favore, collabori.
301
00:47:24,440 --> 00:47:25,555
Aeroporto?
302
00:48:02,320 --> 00:48:06,393
Izumo. Quella donna è
la moglie del professore.
303
00:48:59,600 --> 00:49:01,591
C'era davvero qualcuno
al secondo piano?
304
00:49:26,840 --> 00:49:27,909
Scusatemi!
305
00:49:37,200 --> 00:49:39,156
È libero?
306
00:49:40,040 --> 00:49:42,076
Per favore, segua quella macchina.
307
00:50:14,960 --> 00:50:16,951
Mi caccerò nei guai per questo.
308
00:50:34,400 --> 00:50:36,356
Muraki!
309
00:50:46,320 --> 00:50:50,393
- La macchina sta andando al santuario di Izumo.
- Santuario di Izumo?
310
00:50:52,520 --> 00:50:54,556
Quindi sta tornando a casa.
311
00:52:43,600 --> 00:52:45,511
Muraki!
312
00:52:49,520 --> 00:52:50,589
Yoko!
313
00:53:30,120 --> 00:53:33,157
Signorina, conosce Fumishima?
È famosa per i suoi gabbiani.
314
00:53:33,600 --> 00:53:38,359
- Fumishima?
- Si trova direttamente dietro il santuario di Izumo.
315
00:53:39,000 --> 00:53:41,958
Le persone del luogo dicono...
316
00:53:42,000 --> 00:53:46,940
... che i gabbiani proteggono gli dei.
317
00:53:46,960 --> 00:53:50,839
- La macchina sta andando a Fumishima.
- Sì.
318
00:53:50,920 --> 00:53:54,959
Se continuiamo su questa strada,
arriveremo lì.
319
00:55:21,560 --> 00:55:24,472
MURAKI
320
00:55:39,520 --> 00:55:42,557
Sei ad Izumo?
Come turista o cosa?
321
00:55:46,520 --> 00:55:49,540
Informeremo la polizia locale.
322
00:55:49,760 --> 00:55:52,752
Ma se ti dovesse succedere qualcosa...
che stai facendo?
323
00:55:53,800 --> 00:55:55,711
Mi scusi...
324
00:56:50,440 --> 00:56:54,353
Tetsuo Muraki era solo un bambino.
Perse i genitori quando era molto piccolo.
325
00:56:54,400 --> 00:56:58,340
Non fu facile per lui, ma alla
fine andò all'università.
326
00:56:58,360 --> 00:57:01,397
La sua famiglia era molto ricca.
327
00:57:02,360 --> 00:57:07,309
Ma come ha visto, la casa di
famiglia è terribilmente in rovina.
328
00:57:07,360 --> 00:57:10,238
La moglie di Muraki
tornò qui 5 anni fa...
329
00:57:10,280 --> 00:57:15,308
... per riprendersi dalla sua malattia.
330
00:57:15,360 --> 00:57:20,309
Da allora è sempre stata una reclusa.
331
00:57:21,960 --> 00:57:26,829
Forse a causa della sua malattia,
ma non lascia mai la casa.
332
00:57:26,880 --> 00:57:29,952
Pensiamo che ci sia qualcuno lì.
333
00:57:30,000 --> 00:57:35,996
Sinceramente, nessuno ha mai
visto la signora.
334
00:57:38,400 --> 00:57:40,516
Abbiamo ricevuto un fax
dal quartier generale di Tokyo...
335
00:57:40,560 --> 00:57:42,630
... con la richiesta di aiutarla.
336
00:57:43,480 --> 00:57:46,472
Ma siamo a corto di uomini...
337
00:57:47,320 --> 00:57:50,278
... per il caso del corpo smembrato.
338
00:57:50,400 --> 00:57:52,391
- Corpo smembrato?
- Sì.
339
00:57:52,560 --> 00:57:54,697
Forse ne ha sentito parlare.
340
00:57:54,760 --> 00:57:56,751
Proprio laggiù.
341
00:57:56,800 --> 00:58:00,588
Un corpo mutilato di una donna è stato
trovato al santuario di Fumishima.
342
00:58:00,640 --> 00:58:02,631
Appena una settimana fa.
343
00:58:03,800 --> 00:58:08,740
Circa un anno fa, trovammo
un altro tronco senza testa...
344
00:58:08,760 --> 00:58:13,453
... portato sulla riva a Capo Hino.
345
00:58:36,880 --> 00:58:39,997
Yoko! Ti prego, aiutami.
346
00:58:41,000 --> 00:58:44,959
Yoko! Ti prego, aiutami.
347
00:58:46,000 --> 00:58:48,992
Yoko! Ti prego, aiutami.
348
00:58:49,040 --> 00:58:50,951
Yoko!
349
00:59:16,360 --> 00:59:19,352
Ci sono delle somiglianze tra i due casi.
350
00:59:20,240 --> 00:59:25,109
Alcuni degli organi erano congelati.
351
00:59:25,760 --> 00:59:29,753
So che la temperatura dell'acqua
è bassa, ma è comunque strano.
352
00:59:30,600 --> 00:59:33,751
Solo certi organi erano congelati.
353
00:59:50,680 --> 00:59:51,780
Cos'è questo?
354
00:59:51,800 --> 00:59:56,740
Oh. Questa volta abbiamo trovato
un frammento di tessuto sotto il seno.
355
00:59:56,760 --> 01:00:01,039
Forse era avvolta in
della garza bianca...
356
01:00:01,480 --> 01:00:04,552
... prima che il corpo fosse portato via.
357
01:00:16,200 --> 01:00:20,113
- Posso chiamare Tokyo da qui?
- Certamente.
358
01:00:24,160 --> 01:00:26,116
- Qualche novità?
- No.
359
01:00:27,000 --> 01:00:29,958
Alcuni dei nostri uomini
stanno sorvegliando la casa.
360
01:00:30,000 --> 01:00:33,834
- Abbiamo la segnalazione di un camion frigorifero.
- Un camion frigorifero?
361
01:00:33,880 --> 01:00:36,952
C'erano casi simili di corpi mutilati
5 anni fa?
362
01:00:37,000 --> 01:00:42,950
Non so... di sicuro uno
l'anno scorso. Poco ma sicuro.
363
01:00:44,000 --> 01:00:45,956
Permesso.
364
01:00:47,960 --> 01:00:49,951
Grazie mille.
365
01:00:52,920 --> 01:00:54,035
Ecco.
366
01:00:58,000 --> 01:01:01,788
La casa dall'altra parte della strada?
Non vedo molta attività lì.
367
01:01:02,960 --> 01:01:07,553
Bene. Abbiamo molti rapporti
di furto nei dintorni.
368
01:01:07,800 --> 01:01:10,792
Ma cosa puoi dirci della
casa dall'altra parte della strada?
369
01:01:11,760 --> 01:01:14,672
Se non tocchi gli dei,
gli dei non toccheranno te.
370
01:01:14,800 --> 01:01:16,756
Cosa?
371
01:01:20,600 --> 01:01:22,750
Non è insolito per Izumo.
372
01:01:22,800 --> 01:01:26,793
Si crede che gli antenati
della famiglia della signora...
373
01:01:26,840 --> 01:01:32,240
... discendano direttamente dagli dei.
374
01:01:32,760 --> 01:01:35,752
Davvero? Discendenti degli dei?
375
01:01:37,160 --> 01:01:43,076
Il figlio è professore a Tokyo,
ma non ha figli.
376
01:01:43,120 --> 01:01:45,412
La famiglia finirà con lui.
377
01:01:49,160 --> 01:01:51,151
Vado a dormire.
378
01:01:52,120 --> 01:01:56,559
Se nessuno vive lì,
la casa si sgretolerà.
379
01:01:57,000 --> 01:01:59,958
- Buonanotte.
- Buonanotte.
380
01:03:40,400 --> 01:03:42,356
Polizia! Si fermi immediatamente!
381
01:03:48,240 --> 01:03:49,355
Aspetti!
382
01:05:44,400 --> 01:05:48,393
Esca fuori! So che è la moglie
di Muraki. Esca fuori!
383
01:06:55,600 --> 01:06:59,479
Apra! Apra! So che è lì!
384
01:07:05,520 --> 01:07:08,557
Mi domando chi sia.
385
01:07:10,560 --> 01:07:12,516
Professore?
386
01:07:12,600 --> 01:07:15,512
Entri. Fa freddo fuori.
387
01:07:18,320 --> 01:07:19,355
Del tè.
388
01:07:21,400 --> 01:07:23,356
Perché è qui?
389
01:07:25,360 --> 01:07:28,238
Questa è casa mia.
390
01:07:28,320 --> 01:07:30,390
Ma perché ora?
391
01:07:31,600 --> 01:07:35,479
Vengo sempre qui in questa stagione...
392
01:07:36,920 --> 01:07:39,357
... per onorare gli dei.
393
01:07:40,000 --> 01:07:41,991
Sua moglie è con lei?
394
01:07:44,600 --> 01:07:49,549
- Mia moglie non è con me.
- Perché la nasconde?
395
01:07:49,640 --> 01:07:53,428
Nasconderla? Di che sta parlando?
396
01:07:53,600 --> 01:07:57,559
Ho seguito sua moglie da
casa sua a Tokyo.
397
01:07:57,600 --> 01:08:00,478
Ho visto sua moglie
venire in questa casa.
398
01:08:01,440 --> 01:08:06,594
Sua moglie ha ricevuto
un pacco da Tokyo.
399
01:08:07,840 --> 01:08:10,798
Ha portato il pacco su una scogliera
e l'ha gettato in mare.
400
01:08:11,800 --> 01:08:14,758
Un pacco? Perché l'avrebbe fatto?
401
01:08:14,800 --> 01:08:17,758
Per sbarazzarsi di parti del corpo.
Ha smembrato corpi e...
402
01:08:17,800 --> 01:08:21,634
... ha inviato le parti congelate
in questo posto.
403
01:08:23,800 --> 01:08:27,793
- Non ha senso.
- Dov'è sua moglie?
404
01:08:28,800 --> 01:08:33,715
- Non è proprio cambiata.
- Come?
405
01:08:34,720 --> 01:08:39,748
Era molto aggressiva
e non si arrendeva mai.
406
01:08:41,000 --> 01:08:46,154
Abbastanza insolito per una ragazza...
se posso permettermi.
407
01:08:48,000 --> 01:08:53,950
Da studente aveva questa
davvero insolita aggressività.
408
01:08:54,840 --> 01:08:56,876
Non era solo perché non voleva perdere...
409
01:08:57,920 --> 01:08:59,956
All'allenamento di kendo l'altro giorno...
410
01:09:00,000 --> 01:09:04,790
... la sua posizione di combattimento
mi ha fatto ricordare.
411
01:09:06,960 --> 01:09:08,916
È passato molto tempo...
412
01:09:15,800 --> 01:09:18,291
Quindi adesso si ricorda
della mia amica Yuko?
413
01:09:20,800 --> 01:09:26,796
La nostra squadra di kendo del liceo
si allenava nella sua classe.
414
01:09:28,800 --> 01:09:31,598
Mi ricordo che Yuko era innamorata di lei.
415
01:09:32,600 --> 01:09:38,755
Mi chiedevo se venisse a kendo
solo per vederla.
416
01:09:39,840 --> 01:09:43,753
No. La smetta.
417
01:09:48,840 --> 01:09:52,799
Poi andò nella sua università.
418
01:09:54,760 --> 01:09:57,832
E io diventai poliziotta.
419
01:10:00,640 --> 01:10:03,677
Ogni volta che vedevo Yuko...
420
01:10:04,760 --> 01:10:06,796
... parlava di lei.
421
01:10:07,720 --> 01:10:10,712
Quando sentii che era scomparsa...
422
01:10:13,680 --> 01:10:15,750
... seguii il caso attentamente.
423
01:10:21,000 --> 01:10:25,949
Ma sapevo che sarebbe
scomparsa per sempre.
424
01:10:26,800 --> 01:10:28,916
Sto facendo questo non soltanto per lei.
425
01:10:30,000 --> 01:10:31,911
Quel che voglio dire...
426
01:10:35,200 --> 01:10:40,149
Quando ha cambiato il suo
stile di attacco alto?
427
01:10:43,000 --> 01:10:45,798
Quando?
428
01:10:47,440 --> 01:10:49,556
Cinque anni fa.
429
01:11:00,200 --> 01:11:02,191
Professore...?
430
01:11:03,080 --> 01:11:07,119
Cosa hanno a che fare gli dei
con tutto questo?
431
01:11:10,040 --> 01:11:12,156
Sono i nostri antenati.
432
01:11:18,600 --> 01:11:21,512
Gli dei ci hanno creato.
433
01:11:22,440 --> 01:11:24,476
E noi abbiamo creato Dio.
434
01:13:27,760 --> 01:13:29,830
Uccisa a Tokyo!
435
01:13:30,640 --> 01:13:33,332
Disfatto del cadavere a Izumo!
436
01:13:33,720 --> 01:13:35,711
Ma come è stato trasportato il corpo?
437
01:13:35,760 --> 01:13:38,752
Fatto a pezzi e trasportato
in un camion frigorifero.
438
01:13:40,720 --> 01:13:42,740
In pratica ghiacciato.
439
01:13:42,760 --> 01:13:47,754
La moglie di Muraki ha abbordato
la ragazza in un lesbo bar.
440
01:13:48,800 --> 01:13:53,715
Ecco da dove è venuto il tessuto.
441
01:13:53,760 --> 01:13:58,754
Poi i pezzi sono stati inviati
in un camion da Tokyo.
442
01:13:58,840 --> 01:14:03,755
Ho capito bene?
È andata così?
443
01:14:06,000 --> 01:14:09,959
Sto ancora controllando
gli altri dettagli.
444
01:14:11,600 --> 01:14:12,589
Sì.
445
01:14:13,080 --> 01:14:17,073
Il sig. Muto?
No. Sono stata sola.
446
01:14:17,120 --> 01:14:20,157
Anche il sig. Muto è scomparso.
447
01:14:21,040 --> 01:14:22,155
Sul serio?
448
01:14:36,680 --> 01:14:39,752
L'ora di arrivo da Izumo
a Tokyo è alle 11:05.
449
01:14:40,640 --> 01:14:44,633
Ma dalla vicina Hiroshima è
alle 9:05, molto prima.
450
01:14:44,800 --> 01:14:46,756
Devo andare.
451
01:15:29,280 --> 01:15:31,350
Non riusciamo a trovarla! È scomparsa!
452
01:15:31,400 --> 01:15:37,350
Che significa che è scomparsa?
Trovatela!
453
01:16:16,840 --> 01:16:19,660
Capo! Ci hanno appena informato...
454
01:16:19,680 --> 01:16:21,716
... di parti del corpo
vicino alla scogliera.
455
01:16:44,640 --> 01:16:45,789
Chiamate il quartier generale!
456
01:16:48,720 --> 01:16:49,789
Spostatevi!
457
01:17:04,320 --> 01:17:06,356
Non c'è nessuno qui!
Nessuno!
458
01:17:20,200 --> 01:17:22,111
C'è una foto della moglie di Muraki?
459
01:17:22,200 --> 01:17:25,112
- Capo!
- Cosa?
460
01:17:27,720 --> 01:17:29,631
Cosa c'è?
461
01:17:37,800 --> 01:17:43,591
Capo! Devo... contattare il
quartier generale di Tokyo.
462
01:17:43,640 --> 01:17:44,789
Immediatamente!
463
01:19:47,360 --> 01:19:49,351
Yuko!
464
01:19:56,840 --> 01:19:59,798
L'aereo da Izumo non è
ancora arrivato.
465
01:20:04,800 --> 01:20:07,758
Quindi lui o sua moglie
non possono essere già qui.
466
01:20:27,720 --> 01:20:28,755
C'è nessuno?
467
01:20:32,800 --> 01:20:34,756
C'è nessuno qui?
468
01:20:44,720 --> 01:20:46,711
Chi sei?
469
01:22:41,600 --> 01:22:44,512
Dove sei?
470
01:22:45,600 --> 01:22:47,591
So che sei qui da qualche parte.
471
01:23:33,280 --> 01:23:35,316
So che sei qui.
472
01:23:42,440 --> 01:23:45,398
Non nasconderti.
473
01:23:51,840 --> 01:23:52,955
Esci fuori.
474
01:23:57,920 --> 01:24:00,992
Ha abbordato di nuovo qualche sgualdrina?
475
01:24:03,960 --> 01:24:06,952
Esci fuori e ti lascerò andare.
476
01:24:34,760 --> 01:24:36,716
Nami.
477
01:24:42,800 --> 01:24:44,756
Nami?
478
01:24:46,760 --> 01:24:48,751
Che ci fai qui?
479
01:24:50,800 --> 01:24:55,079
Ho sentito qualcuno.
Hai rimorchiato di nuovo?
480
01:24:55,520 --> 01:24:57,636
No. Nessuna.
481
01:24:58,440 --> 01:25:01,591
Ma ho sentito qualcuno qui.
482
01:25:02,640 --> 01:25:05,552
Dov'è questa volta?
483
01:25:20,240 --> 01:25:23,357
Mi hai mentito così tante volte.
484
01:25:24,360 --> 01:25:27,318
Come ho sempre detto.
485
01:25:27,360 --> 01:25:29,351
È tutta colpa mia.
486
01:25:31,120 --> 01:25:34,032
Andiamo di sopra.
Ti ho portato un souvenir.
487
01:25:34,080 --> 01:25:36,150
Quante ragazze ancora saranno uccise?
488
01:25:36,240 --> 01:25:38,196
Non preoccuparti. Vieni...
489
01:25:38,640 --> 01:25:42,553
Quando hai portato quella puttanella
di studentessa incinta...
490
01:25:42,600 --> 01:25:45,558
... e hai chiesto perdono
Mi sono occupata di lei.
491
01:25:45,600 --> 01:25:47,511
Yuko.
492
01:25:47,560 --> 01:25:51,519
Sì, l'hai fatto.
E te ne sono grato.
493
01:25:56,240 --> 01:25:58,117
Andiamo.
494
01:25:58,160 --> 01:26:00,993
- C'è qualcuno qui.
- Cosa?
495
01:26:01,080 --> 01:26:04,038
Hai catturato una ragazza per me.
496
01:26:05,080 --> 01:26:07,230
- Chi l'ha detto?
- L'hai detto tu.
497
01:26:08,040 --> 01:26:13,068
Stai cercando di espiare
i tuoi peccati? È così?
498
01:26:13,120 --> 01:26:16,032
Non mi piace essere presa in giro.
499
01:26:17,200 --> 01:26:21,113
So che sei arrabbiata con me...
500
01:26:21,160 --> 01:26:24,072
... perché ti ho lasciata per un po' ma...
501
01:26:24,120 --> 01:26:29,148
Ma? Ma cosa?
Ma? Dillo.
502
01:26:30,080 --> 01:26:32,150
Perché sei stato così tanto ad Izumo?
Ti stavi scopando qualcuna?
503
01:26:33,080 --> 01:26:35,196
Mi hai ingannata.
504
01:26:37,240 --> 01:26:39,151
Non dire così.
505
01:26:40,240 --> 01:26:42,151
Andiamo.
506
01:26:56,160 --> 01:27:00,073
Vedi? C'è qualcuno qui.
Stai di nuovo nascondendo una ragazza.
507
01:27:14,000 --> 01:27:15,956
Eccola.
508
01:27:17,000 --> 01:27:18,991
È lei sua moglie?
509
01:27:20,600 --> 01:27:25,469
È in arresto per omicidio.
È finita.
510
01:27:25,520 --> 01:27:26,555
No. Non è vero.
511
01:27:27,560 --> 01:27:31,519
- Butti l'ascia!
Non è vero! Non è vero!
512
01:27:31,560 --> 01:27:36,429
Lei è innocente! Sono io!
Lei è malata! È me che dovrebbe arrestare!
513
01:27:36,480 --> 01:27:38,550
Perché l'hai portata qui?
514
01:27:41,440 --> 01:27:44,398
Professore, corra!
Metterò la parola fine a tutto questo!
515
01:27:44,520 --> 01:27:46,431
Tu...
516
01:27:47,520 --> 01:27:49,590
Tu sei cambiato.
517
01:27:55,040 --> 01:27:56,996
Nami!
518
01:27:59,840 --> 01:28:00,955
Nami!
519
01:28:01,040 --> 01:28:02,951
Fermati!
520
01:29:25,720 --> 01:29:27,711
Nami!
521
01:29:36,720 --> 01:29:38,711
Nami!
522
01:29:47,800 --> 01:29:53,591
Tetsuo, mio caro.
523
01:29:54,640 --> 01:29:55,755
Nami!
524
01:29:58,640 --> 01:30:00,710
Tetsuo, mio caro.
525
01:30:08,800 --> 01:30:11,712
Nami!
526
01:30:30,400 --> 01:30:34,393
Sua moglie prendeva le vittime
in un lesbo bar.
527
01:30:36,400 --> 01:30:40,359
Perché è più facile per
una donna approcciare un'altra donna.
528
01:30:40,400 --> 01:30:43,392
Sbagliato. Si sbaglia.
529
01:30:44,400 --> 01:30:48,359
Non ha mai lasciato la casa.
530
01:30:48,400 --> 01:30:53,549
Io mi vestivo da donna
e andavo a caccia di ragazze.
531
01:30:53,800 --> 01:31:00,638
Io le ho uccise.
Perché lei avrebbe dovuto farlo?
532
01:31:02,400 --> 01:31:05,392
E perché lei avrebbe fatto
una cosa così orribile?
533
01:31:05,440 --> 01:31:09,353
Non vorrà dire che le piace uccidere?
534
01:31:09,400 --> 01:31:15,316
Sì. Vivo per il brivido.
Ho fatto tutto questo.
535
01:31:15,760 --> 01:31:21,109
La donna che ho seguito,
che ha gettato il pacco...
536
01:31:21,160 --> 01:31:25,199
- ... era lei?
- Sì. È andata così.
537
01:31:26,040 --> 01:31:28,190
Se è così, com'è...
538
01:31:28,240 --> 01:31:31,073
... che mentre non c'era,
Muto è stato ucciso?
539
01:31:35,720 --> 01:31:38,740
Lo squarcio nella testa di Muto
è stato fatto da un'ascia.
540
01:31:38,760 --> 01:31:41,718
Proprio come quella che aveva sua moglie!
È lei l'assassina!
541
01:31:42,360 --> 01:31:45,238
E l'ho sentita dire che 5 anni fa
uccise Yuko Otsuka!
542
01:31:45,280 --> 01:31:47,316
No, fu colpa mia.
543
01:31:47,360 --> 01:31:50,352
Anche la ragazza del lesbo bar
è stata uccisa da sua moglie!
544
01:31:50,400 --> 01:31:52,356
Non è vero. Sono stato io.
545
01:31:53,360 --> 01:31:56,340
Professore, tutto quello che ha
fatto è stato sbarazzarsi dei cadaveri.
546
01:31:56,360 --> 01:31:58,716
- La amavo.
- Professore!
547
01:31:59,160 --> 01:32:04,188
Tutto quello che ha fatto è stato
sbarazzarsi dei corpi. È lei l'assassina!
548
01:32:06,640 --> 01:32:13,056
Quelle ragazze sono state
sacrificate agli dei.
549
01:32:15,560 --> 01:32:19,439
Era mentalmente instabile! Queste circostanze
potrebbero ridurre la sua sentenza.
550
01:32:19,480 --> 01:32:21,516
Dica solo la verità.
551
01:32:23,600 --> 01:32:26,592
Sono io l'assassino.
552
01:32:30,200 --> 01:32:33,033
- Me la faccia vedere.
- Non la tocchi!
553
01:32:41,800 --> 01:32:46,590
Dopo che ho ucciso la sig.na Otsuka...
554
01:32:46,640 --> 01:32:51,634
... ritornò la dolce moglie che conoscevo.
555
01:32:52,200 --> 01:32:57,140
Che altra scelta avevo...
556
01:32:57,160 --> 01:32:59,151
... per placare l'ira della mia dea?
557
01:33:00,160 --> 01:33:03,152
Dovevo sacrificare ragazze
alla mia dea.
558
01:33:16,840 --> 01:33:18,910
Ho fatto tutto per te,
per alleviare il tuo dolore...
559
01:33:19,000 --> 01:33:21,958
... e per supplicare il tuo perdono.
560
01:33:24,840 --> 01:33:26,831
Non la tocchi!
561
01:33:29,920 --> 01:33:31,911
Non mi tocchi!
562
01:33:36,960 --> 01:33:41,999
Quindi hai fatto tutto questo per me?
Compreso scoparti quelle puttane?
563
01:33:42,240 --> 01:33:47,189
Tu non mi hai creduto quando
ti ho detto il motivo.
564
01:33:50,040 --> 01:33:55,160
Beh, ogni giorno, ogni notte.
Ieri. Oggi.
565
01:34:03,400 --> 01:34:07,220
Non andare. Non lasciarmi solo.
566
01:34:07,240 --> 01:34:10,198
Non so cosa fare...
567
01:34:14,320 --> 01:34:17,357
Hai fatto tutte queste
cose per i miei peccati?
568
01:34:23,000 --> 01:34:24,991
No. Non i tuoi peccati. Ma...
569
01:34:25,960 --> 01:34:29,919
Nami, non morire.
570
01:34:30,000 --> 01:34:32,992
Anche se io morissi,
voglio che tu viva per sempre.
571
01:34:33,960 --> 01:34:38,909
Hai approfittato di ogni opportunità
per scoparti le tue studentesse.
572
01:34:39,000 --> 01:34:43,869
Quella è stata solo colpa mia.
Ma solo una volta.
573
01:34:43,920 --> 01:34:45,831
Mi hai tradita!
574
01:34:51,440 --> 01:34:53,431
Non è vero.
575
01:34:54,240 --> 01:34:57,380
Non capisci?
Ho organizzato tutto...
576
01:34:57,400 --> 01:35:01,313
... per te affinché
uccidessi quelle ragazze.
577
01:35:06,040 --> 01:35:09,828
E allora quella che sta lì in piedi?
578
01:35:09,960 --> 01:35:11,951
Professore!
579
01:35:12,040 --> 01:35:16,830
- Chi è lei?
- Sono Yoko, professore!
580
01:35:16,880 --> 01:35:18,916
Professore!
581
01:35:18,960 --> 01:35:21,918
Una ragazza così merita di morire.
582
01:35:50,800 --> 01:35:56,796
È tutta colpa mia.
Ho fatto tutto io. Tutto.
583
01:35:56,840 --> 01:35:59,718
Non è vero!
584
01:36:31,040 --> 01:36:33,076
È così che sarebbe dovuta finire.
585
01:36:34,200 --> 01:36:37,192
Tutto sarebbe dovuto finire molto prima.
586
01:36:40,160 --> 01:36:44,153
Questa è la punizione degli dei.
587
01:36:44,200 --> 01:36:48,113
Questa è la punizione per
la mia unica e sola relazione.
588
01:36:49,000 --> 01:36:55,155
Tutte le altre,
le altre erano per lei.
589
01:36:57,160 --> 01:37:05,113
Adesso voglio stare con lei...
590
01:37:05,160 --> 01:37:09,153
... con la mia amata moglie.
591
01:37:34,800 --> 01:37:39,715
Avevo sperato, professore,
che lei non l'avesse fatto.
592
01:40:53,300 --> 01:40:57,300
Sottotitoli di davidedantonio1
44582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.